Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,880
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,388 --> 00:00:07,974
(THEME MUSIC PLAYING)
3
00:01:38,397 --> 00:01:39,690
(MUSIC FADES)
4
00:01:39,773 --> 00:01:41,818
(BEACHGOERS CHATTERING)
5
00:01:51,160 --> 00:01:55,415
(AMERICANS CHATTERING INDISTINCTLY)
6
00:02:02,005 --> 00:02:03,983
AMERICAN 1: Anyways, I feel like
I can't even go back
7
00:02:04,007 --> 00:02:05,007
and get married to him.
8
00:02:05,008 --> 00:02:07,510
Pretend like we never
have to go back to America.
9
00:02:08,302 --> 00:02:09,595
AMERICAN 2: I think so.
10
00:02:09,678 --> 00:02:12,348
- I know, I think...
- Did you guys just get here?
11
00:02:12,432 --> 00:02:14,349
Yeah, we... we just
in flew this morning.
12
00:02:14,433 --> 00:02:18,605
Oh, I'm so jealous.
We leave in a few hours.
13
00:02:18,688 --> 00:02:20,147
So, did you have a good time?
14
00:02:20,230 --> 00:02:24,068
We had the best time.
Have you guys been here before?
15
00:02:24,152 --> 00:02:25,153
No.
16
00:02:25,235 --> 00:02:28,281
The hotel's perfect,
and the staff is excellent.
17
00:02:29,199 --> 00:02:31,700
The food is amazing.
18
00:02:31,784 --> 00:02:34,746
- I've heard.
- And the wine. I mean...
19
00:02:34,829 --> 00:02:36,790
We are so excited.
20
00:02:36,872 --> 00:02:40,210
Italy's just so romantic.
Oh, you're gonna die.
21
00:02:40,293 --> 00:02:41,973
They're gonna have
to drag you out of here.
22
00:02:42,003 --> 00:02:43,796
- (CHUCKLES)
- Oh, I'm sure.
23
00:02:45,422 --> 00:02:48,343
Well, I'm gonna get
in the water one last time.
24
00:02:48,927 --> 00:02:50,177
But...
25
00:02:50,260 --> 00:02:52,055
you guys are gonna
have such an amazing trip.
26
00:02:52,138 --> 00:02:53,848
- Thank you. Nice to meet you.
- Thanks.
27
00:02:53,932 --> 00:02:55,408
- DAPHNE SULLIVAN: You too.
- Safe travels.
28
00:02:55,432 --> 00:02:57,100
- Thanks. Bye!
- AMERICANS: Bye!
29
00:02:59,354 --> 00:03:01,230
(WAVES CRASHING)
30
00:03:32,052 --> 00:03:33,555
Oh, what the fuck was that?
31
00:03:33,638 --> 00:03:35,181
(TENSE MUSIC PLAYING)
32
00:03:36,557 --> 00:03:40,895
(GASPS) Holy fuck. Oh, my fucking God.
33
00:03:41,521 --> 00:03:44,189
Holy fucking shit.
34
00:03:44,273 --> 00:03:50,070
Help! Help! Help! Help!
35
00:03:53,074 --> 00:03:54,617
Help! Help!
36
00:03:55,326 --> 00:03:56,660
Help!
37
00:03:56,743 --> 00:03:58,246
(MUSIC FADES)
38
00:03:58,329 --> 00:04:03,000
(REPORTERS CHATTERING IN ITALIAN)
39
00:04:04,878 --> 00:04:06,045
Valentina.
40
00:04:06,129 --> 00:04:09,632
(IN ITALIAN)
41
00:04:20,184 --> 00:04:21,435
(INHALES)
42
00:04:36,242 --> 00:04:38,578
(SIREN WAILING)
43
00:04:38,660 --> 00:04:41,706
(HELICOPTER WHIRRING)
44
00:04:45,752 --> 00:04:49,213
- (COASTGUARD SPEAKING ITALIAN)
- (CROWD MURMURING NERVOUSLY)
45
00:04:49,297 --> 00:04:51,466
OFFICER: (IN ENGLISH)
You must stay behind there.
46
00:04:53,259 --> 00:04:55,720
- (HELICOPTER WHIRRING)
- (SIRENS WAILING)
47
00:04:55,802 --> 00:04:56,930
(INDISTINCT NERVOUS CHATTER)
48
00:04:57,012 --> 00:05:00,307
- (SEAGULL SQUAWKING)
- (DRAMATIC MUSIC PLAYING)
49
00:05:06,230 --> 00:05:07,773
(MUSIC SWELLS, FADES)
50
00:05:07,857 --> 00:05:12,987
("A FAR L'AMORE COMINCIA TU"
BY RAFFAELLA CARRÀ PLAYING)
51
00:05:20,035 --> 00:05:26,035
(SINGER SINGING IN ITALIAN)
52
00:05:47,271 --> 00:05:52,819
(SONG CONTINUES)
53
00:06:12,170 --> 00:06:17,509
(SONG CONTINUES)
54
00:06:20,345 --> 00:06:21,889
(SONG CONTINUES OVER HEADPHONES)
55
00:06:21,973 --> 00:06:23,391
(INDISTINCT CHATTER)
56
00:06:23,473 --> 00:06:25,225
- Allora!
- (GASPS) Oh.
57
00:06:25,559 --> 00:06:26,559
Mia.
58
00:06:26,560 --> 00:06:27,853
(SONG STOPS)
59
00:06:29,146 --> 00:06:30,146
Huh?
60
00:06:35,278 --> 00:06:36,319
(BREATHES DEEPLY)
61
00:06:41,908 --> 00:06:44,328
(BOTH SAYING GOODBYE IN ITALIAN)
62
00:06:44,411 --> 00:06:45,413
- Sì!
- (SONG RESUMES)
63
00:06:45,495 --> 00:06:47,206
(CONVERSING IN ITALIAN)
64
00:06:47,290 --> 00:06:51,418
- (SONG CONTINUES)
- (SINGER SINGING IN ITALIAN)
65
00:06:58,175 --> 00:07:00,093
(SONG CONTINUES)
66
00:07:04,682 --> 00:07:05,768
(SONG CONCLUDES)
67
00:07:21,115 --> 00:07:23,367
(GUESTS CHATTERING)
68
00:07:30,540 --> 00:07:31,540
(SIGHS)
69
00:07:43,930 --> 00:07:45,389
VALENTINA: Signori Di Grasso.
70
00:07:45,473 --> 00:07:47,516
(IN ENGLISH) Welcome to the White Lotus.
71
00:07:47,600 --> 00:07:50,144
I am Valentina, the resort manager.
72
00:07:50,228 --> 00:07:52,038
- BERT DI GRASSO: Ah.
- How was your boat ride?
73
00:07:52,062 --> 00:07:53,648
It was bellissimo.
74
00:07:53,730 --> 00:07:56,567
I mean, I'm impressed
that you are even here.
75
00:07:56,651 --> 00:07:57,776
Why are you impressed?
76
00:07:57,860 --> 00:07:59,778
VALENTINA: It's a long trip
from Los Angeles,
77
00:07:59,862 --> 00:08:02,115
and you are quite old, no?
78
00:08:02,197 --> 00:08:05,880
Anyway, Isabella here
will take you up to the hotel...
79
00:08:06,080 --> 00:08:08,039
And bring you to your beautiful rooms.
80
00:08:08,124 --> 00:08:09,917
Can I offer you a glass of Prosecco?
81
00:08:09,999 --> 00:08:13,003
Oh. Thank you, dear.
You're a sight for sore eyes.
82
00:08:13,087 --> 00:08:14,254
- (CHUCKLES)
- Thank you.
83
00:08:14,338 --> 00:08:15,338
- Cheers.
- ISABELLA: This way.
84
00:08:15,338 --> 00:08:16,338
- Thank you.
- You like it?
85
00:08:16,340 --> 00:08:17,758
DOMINIC DI GRASSO: Yeah. Thanks.
86
00:08:17,842 --> 00:08:18,883
Hello, darling.
87
00:08:19,427 --> 00:08:20,427
Oh.
88
00:08:20,469 --> 00:08:21,761
(IN ITALIAN)
89
00:08:21,845 --> 00:08:23,657
VALENTINA: (IN ENGLISH)
Hey. Welcome to Sicily.
90
00:08:23,681 --> 00:08:24,931
(IN ITALIAN)
91
00:08:26,100 --> 00:08:27,143
(GASPS)
92
00:08:27,225 --> 00:08:29,025
VALENTINA: (IN ENGLISH)
Mr. and Mrs. Sullivan.
93
00:08:29,061 --> 00:08:31,354
(IN ITALIAN)
94
00:08:31,439 --> 00:08:33,816
VALENTINA: (IN ENGLISH)
You must be Mr. and Mrs. Spiller?
95
00:08:33,898 --> 00:08:35,151
(IN ITALIAN)
96
00:08:35,234 --> 00:08:36,795
VALENTINA: (IN ENGLISH)
How was your flight?
97
00:08:36,819 --> 00:08:38,111
- It was fine.
- Yeah.
98
00:08:38,195 --> 00:08:39,427
But they did lose Cameron's bag in Rome.
99
00:08:39,428 --> 00:08:40,428
(INHALES DEEPLY)
100
00:08:40,429 --> 00:08:44,766
Oh, never transfer through Rome.
Fiumicino always loses bags.
101
00:08:44,767 --> 00:08:45,769
BOTH: Oh.
102
00:08:45,770 --> 00:08:47,521
You should have flown through Munich.
103
00:08:47,522 --> 00:08:49,190
(CHUCKLES)
104
00:08:49,205 --> 00:08:50,683
- Thanks for the tip.
- Yeah. Next time.
105
00:08:50,707 --> 00:08:52,018
- You're welcome.
- DAPHNE: Thank you.
106
00:08:52,042 --> 00:08:54,420
Please, some Italian Prosecco?
107
00:08:54,503 --> 00:08:56,547
- Let's toast, people.
- No, thanks.
108
00:08:56,629 --> 00:08:59,133
- I think I'll just wait.
- Harper... You don't want one?
109
00:08:59,215 --> 00:09:00,801
No. I don't want one. (SIGHS)
110
00:09:00,884 --> 00:09:02,988
ETHAN SPILLER: They wanna do a
toast. Can you hold the glass for me?
111
00:09:03,012 --> 00:09:04,447
HARPER SPILLER:
I haven't eaten in six hours.
112
00:09:04,471 --> 00:09:06,825
- I don't need any more drinks.
- Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY)
113
00:09:06,849 --> 00:09:07,892
Just hold it.
114
00:09:09,350 --> 00:09:11,079
- Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY)
- DAPHNE: That's okay.
115
00:09:11,103 --> 00:09:13,022
- Cheers. We made it.
- Cheers.
116
00:09:13,104 --> 00:09:15,733
VALENTINA: Welcome
to the White Lotus in Sicily.
117
00:09:15,816 --> 00:09:16,901
Mm. Thank you.
118
00:09:16,984 --> 00:09:18,503
VALENTINA: If your bag will ever arrive,
119
00:09:18,527 --> 00:09:20,488
- we'll let you know right way.
- Okay.
120
00:09:20,571 --> 00:09:21,864
If you believe in miracles.
121
00:09:21,946 --> 00:09:23,675
- (CHUCKLES) Okay, thank you.
- (DAPHNE CHUCKLES)
122
00:09:23,699 --> 00:09:26,744
You're welcome.
So, you don't like Prosecco?
123
00:09:26,826 --> 00:09:28,870
- No, no, it's fine. Thank you.
- Yeah.
124
00:09:31,373 --> 00:09:34,167
- Okay. Okay. Thank you.
- Okay, careful.
125
00:09:34,250 --> 00:09:37,504
TANYA MCQUOID: Ah! Ah! (PANTS) Oh.
126
00:09:37,588 --> 00:09:38,839
VALENTINA: Mrs. McQuoid-Hunt!
127
00:09:38,922 --> 00:09:40,215
- TANYA: Ooh.
- (IN ITALIAN)
128
00:09:40,298 --> 00:09:42,234
VALENTINA: (IN ENGLISH) Welcome
to the White Lotus in Sicily.
129
00:09:42,258 --> 00:09:44,512
LUCIA: (IN ITALIAN)
130
00:09:44,595 --> 00:09:45,989
(IN ENGLISH) You guys just really...
131
00:09:46,013 --> 00:09:48,098
Just pull out all the stops.
You really do.
132
00:09:48,181 --> 00:09:50,392
Whenever I stay at a White Lotus,
133
00:09:50,475 --> 00:09:53,436
I always have a memorable time. Always.
134
00:09:53,521 --> 00:09:55,523
And you are in our Blossom Circle.
135
00:09:55,605 --> 00:09:57,816
So, you are very important to us.
136
00:09:57,899 --> 00:10:00,902
Mm. But I was a Petal,
137
00:10:00,985 --> 00:10:03,947
and I've worked
my way up to Blossom. Yeah.
138
00:10:05,157 --> 00:10:07,993
You know that your husband
is already here?
139
00:10:08,076 --> 00:10:09,662
Good. Because... (SCOFFS)
140
00:10:09,744 --> 00:10:11,622
He hasn't been responding to my texts.
141
00:10:12,122 --> 00:10:13,206
Shall we?
142
00:10:13,290 --> 00:10:15,917
Yeah, okay. Okay,
Portia, do you get service here?
143
00:10:16,000 --> 00:10:17,686
PORTIA: Yeah, I think
we both have full service.
144
00:10:17,710 --> 00:10:19,648
TANYA: Maybe we could take it
to AT&T or something.
145
00:10:19,672 --> 00:10:22,090
("BOCCA DI ROSA"
BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING)
146
00:10:22,173 --> 00:10:25,427
(SINGER SINGING IN ITALIAN)
147
00:10:35,436 --> 00:10:37,981
(SONG CONTINUES)
148
00:11:00,962 --> 00:11:02,505
(SONG CONCLUDES)
149
00:11:02,590 --> 00:11:04,340
(GASPS, IN ENGLISH) Wow.
150
00:11:05,341 --> 00:11:06,759
This hotel is so cool.
151
00:11:06,844 --> 00:11:08,279
ROCCO: Well, originally,
it was a convent.
152
00:11:08,303 --> 00:11:09,930
Honey, check out this view.
153
00:11:10,013 --> 00:11:13,683
- Whoa. Is that a volcano?
- CAMERON SULLIVAN: Mount Etna.
154
00:11:13,767 --> 00:11:15,811
Hey, what is with these head things?
155
00:11:15,893 --> 00:11:17,312
We keep seeing them everywhere.
156
00:11:17,396 --> 00:11:18,605
Testa di Moro.
157
00:11:18,688 --> 00:11:20,874
- ETHAN: Testa di Moro?
- ROCCO: Yeah. Well, the story is
158
00:11:20,898 --> 00:11:24,695
a Moor came here a long time ago
and seduced a local girl.
159
00:11:24,777 --> 00:11:27,739
But then she found out
that he had a wife
160
00:11:27,822 --> 00:11:29,282
and children back home.
161
00:11:29,365 --> 00:11:30,451
(CLICKS TONGUE, GROANS)
162
00:11:30,533 --> 00:11:33,244
So, because he lied to her,
she cut his head off.
163
00:11:33,329 --> 00:11:34,455
- ETHAN: Oh.
- Jesus.
164
00:11:34,537 --> 00:11:36,224
So if you put one
of those outside of your house,
165
00:11:36,248 --> 00:11:37,291
what are you saying?
166
00:11:37,374 --> 00:11:39,101
If you come into my house,
don't fuck my wife.
167
00:11:39,125 --> 00:11:40,252
- (LAUGHS)
- (CHUCKLES)
168
00:11:40,335 --> 00:11:41,646
DAPHNE: It's a warning
to husbands, babe.
169
00:11:41,670 --> 00:11:43,523
Screw around and you'll end up
buried in the garden.
170
00:11:43,547 --> 00:11:45,423
- Uh-oh.
- Oh, before I forget.
171
00:11:45,507 --> 00:11:47,133
I'll show you a special feature.
172
00:11:47,216 --> 00:11:48,969
- CAMERON: Cool.
- If I open this door,
173
00:11:49,052 --> 00:11:50,470
you can connect the two rooms.
174
00:11:50,553 --> 00:11:51,781
- Should I show you?
- Oh! Yeah, cool.
175
00:11:51,805 --> 00:11:53,556
No, no, that's okay.
I doubt we'll use that.
176
00:11:54,850 --> 00:11:57,186
(BIRDS CHIRPING)
177
00:11:57,268 --> 00:11:58,979
- (EXHALES DEEPLY)
- Okay.
178
00:12:00,313 --> 00:12:02,523
I mean, it's possible
at some point. I don't know.
179
00:12:02,608 --> 00:12:04,234
It's good to have the option, yeah?
180
00:12:04,317 --> 00:12:05,360
- DAPHNE: Yeah.
- Yeah.
181
00:12:05,985 --> 00:12:07,028
ETHAN: You never know.
182
00:12:09,156 --> 00:12:11,115
- Guys, we did it!
- (GIGGLES) Yeah!
183
00:12:11,200 --> 00:12:12,218
Come on! We're finally here!
184
00:12:12,242 --> 00:12:13,637
We've been talking about this forever.
185
00:12:13,661 --> 00:12:15,263
- This is awesome.
- DAPHNE: Oh! I'm so happy we're here.
186
00:12:15,287 --> 00:12:16,997
- It's gonna be great.
- CAMERON: Yeah.
187
00:12:17,080 --> 00:12:18,080
Yeah, totally.
188
00:12:21,125 --> 00:12:22,436
- Let me show you your rooms.
- BOTH: Yeah!
189
00:12:22,460 --> 00:12:23,812
- ROCCO: Let's go.
- (HARPER CLEARS THROAT)
190
00:12:23,836 --> 00:12:25,273
- You go first.
- ETHAN: All right, guys. See you later.
191
00:12:25,297 --> 00:12:27,423
- Yeah. See you.
- (DOOR OPENS)
192
00:12:27,508 --> 00:12:28,801
(SIGHS)
193
00:12:28,883 --> 00:12:30,760
- (DOOR CLOSES)
- (ETHAN BREATHES DEEPLY)
194
00:12:31,803 --> 00:12:32,805
What?
195
00:12:33,138 --> 00:12:34,389
(SCOFFS)
196
00:12:37,475 --> 00:12:39,478
BERT: Oh. I should tell you.
197
00:12:39,561 --> 00:12:41,729
Both my parents were born in Sicily.
198
00:12:41,813 --> 00:12:43,470
- Oh.
- Yeah, they came to the States as children.
199
00:12:43,471 --> 00:12:47,235
Yeah, so we are Sicilian, just like you.
200
00:12:47,319 --> 00:12:49,404
Although I'm not from Sicily.
I am from Milan.
201
00:12:49,488 --> 00:12:51,657
Oh, you do have more of a Northern look.
202
00:12:51,739 --> 00:12:55,827
Beautiful hazel eyes.
Wonderful smile. (CHUCKLES)
203
00:12:55,911 --> 00:12:58,705
- (GIGGLES) You're very kind.
- BERT: You must be very popular.
204
00:12:58,788 --> 00:13:00,249
(CHUCKLES)
205
00:13:00,331 --> 00:13:02,584
- DOMINIC: All right, Dad.
- BERT: Ah.
206
00:13:02,667 --> 00:13:06,337
Anyway, we're here because
we're gonna visit the town
207
00:13:06,422 --> 00:13:07,840
- my grandmother's from.
- Oh!
208
00:13:07,922 --> 00:13:11,218
It's a little town,
uh, Testa dell'Acqua.
209
00:13:11,301 --> 00:13:12,970
Yeah, that sounds very special.
210
00:13:13,470 --> 00:13:14,638
(BERT FARTS)
211
00:13:19,268 --> 00:13:22,311
Hopefully, um,
we can find some people there
212
00:13:22,396 --> 00:13:23,938
who can speak English, you know,
213
00:13:24,022 --> 00:13:26,108
maybe help us track down
some distant relatives.
214
00:13:26,191 --> 00:13:27,791
'Cause we definitely
don't speak Italian.
215
00:13:27,859 --> 00:13:30,278
- (CHUCKLES SOFTLY)
- Oh, you should come, Isabella.
216
00:13:30,361 --> 00:13:33,364
You could be our translator.
We need you.
217
00:13:33,449 --> 00:13:34,657
- Dad.
- BERT: Hmm?
218
00:13:34,742 --> 00:13:36,576
Leave her alone.
We'll take it from here.
219
00:13:36,659 --> 00:13:37,994
Okay, thank you.
220
00:13:38,077 --> 00:13:39,830
Shall I show you how
to close the curtains?
221
00:13:39,912 --> 00:13:41,456
There's a button over there on the...
222
00:13:41,540 --> 00:13:42,808
That's okay. We'll figure it out.
223
00:13:42,832 --> 00:13:45,168
I'd like to know.
Where is this button, Isabella?
224
00:13:45,252 --> 00:13:48,213
Dad! I'm gonna help you find it, okay?
225
00:13:48,297 --> 00:13:51,300
- Thank you very, very much.
- Thank you. Thank you very much.
226
00:13:51,383 --> 00:13:53,092
- Thank you.
- You're very lovely.
227
00:13:53,177 --> 00:13:54,177
Thank you.
228
00:13:54,177 --> 00:13:56,305
They are lucky to have you working here.
229
00:13:56,388 --> 00:13:58,474
- (ISABELLA CHUCKLING)
- BERT: Be our translator...
230
00:13:58,556 --> 00:13:59,975
(DOOR SLAMMING SHUT)
231
00:14:00,057 --> 00:14:02,853
You slammed the door
in that poor girl's face!
232
00:14:02,936 --> 00:14:04,772
You were harassing her.
233
00:14:04,854 --> 00:14:08,108
- How? I was not.
- You kinda were. And farting.
234
00:14:09,276 --> 00:14:10,319
It's the Prosecco.
235
00:14:10,402 --> 00:14:11,879
Okay. Albie and I
are gonna go to our rooms.
236
00:14:11,903 --> 00:14:14,114
We'll come back for you
in a bit. You gonna be okay?
237
00:14:14,197 --> 00:14:15,615
- Uh...
- Great. (SIGHS)
238
00:14:17,743 --> 00:14:20,244
- (EXHALES)
- (SIGHS)
239
00:14:22,080 --> 00:14:24,999
- Why did we do this?
- (DOOR CLOSES)
240
00:14:25,082 --> 00:14:30,004
It's nice, Dad. It's a nice thing to do.
241
00:14:30,088 --> 00:14:32,715
I got a migraine. I'm gonna go lay down.
242
00:14:32,800 --> 00:14:36,887
Okay. Well, I'm probably
gonna head down to the pool.
243
00:14:36,970 --> 00:14:40,306
Um, and then what time
did you wanna meet up for...
244
00:14:41,767 --> 00:14:46,437
(TENSE CHORAL MUSIC PLAYING)
245
00:14:48,606 --> 00:14:50,024
(SIGHS DEEPLY)
246
00:14:51,276 --> 00:14:53,570
(WATER BURBLING)
247
00:15:02,245 --> 00:15:05,832
VALENTINA: The most ancient art
is 14th century.
248
00:15:05,916 --> 00:15:08,252
- Oh, my God. Really?
- Yeah. (GASPS) Oh.
249
00:15:08,335 --> 00:15:11,003
- Your missing husband is here.
- (GASPS) Oh!
250
00:15:11,839 --> 00:15:13,382
- Oh, ho!
- TANYA: Hey.
251
00:15:14,007 --> 00:15:15,508
Hi!
252
00:15:15,591 --> 00:15:17,736
- How was the flight? Mm.
- TANYA: I missed you so much.
253
00:15:17,760 --> 00:15:19,053
(KISSES)
254
00:15:19,137 --> 00:15:23,057
Hey, uh, yeah, you know
I texted you a bunch of times.
255
00:15:23,140 --> 00:15:24,350
And you never texted me back.
256
00:15:24,433 --> 00:15:25,978
I know, I know. I'm sorry.
257
00:15:26,061 --> 00:15:28,021
We just had a flare-up
at work, it was...
258
00:15:28,104 --> 00:15:30,523
Shall I show you your room, or...
259
00:15:30,606 --> 00:15:32,734
Oh. Yeah, definitely.
260
00:15:32,817 --> 00:15:34,485
What the hell is she doing here?
261
00:15:34,570 --> 00:15:35,571
What?
262
00:15:35,653 --> 00:15:38,072
(INDISTINCT CHATTER)
263
00:15:38,156 --> 00:15:40,951
(SIGHS) Yeah, uh, well, look.
264
00:15:41,659 --> 00:15:42,786
I'm traveling by myself...
265
00:15:42,869 --> 00:15:45,288
You bring your assistant
to a vacation with your husband?
266
00:15:45,372 --> 00:15:48,457
Anything you need, I'll be there. Okay?
267
00:15:48,542 --> 00:15:50,269
Well, I just don't know
what the big deal is.
268
00:15:50,293 --> 00:15:51,812
I mean, I don't know
why you're so bothered.
269
00:15:51,836 --> 00:15:52,963
Because I said no!
270
00:15:55,090 --> 00:15:58,092
Because it's supposed to be romantic.
271
00:15:58,176 --> 00:16:02,096
Because it's a vacation,
in Sicily, for us.
272
00:16:02,180 --> 00:16:03,264
I mean it's...
273
00:16:03,348 --> 00:16:05,033
(SIGHS SHARPLY) I mean,
it's not like she's, like,
274
00:16:05,057 --> 00:16:06,935
gonna be in our bed and stuff, you know?
275
00:16:07,018 --> 00:16:09,687
- I mean, she has her own room.
- Tanya.
276
00:16:11,440 --> 00:16:12,733
Get rid of her.
277
00:16:12,816 --> 00:16:15,359
All right, I'll get rid of her.
I'll get rid of her. All right?
278
00:16:15,444 --> 00:16:16,945
- All right.
- Put her on a plane.
279
00:16:19,281 --> 00:16:21,992
TANYA: Hey. Um...
280
00:16:24,661 --> 00:16:26,287
You're gonna have to get lost.
281
00:16:27,955 --> 00:16:29,666
Okay. Yeah.
282
00:16:29,749 --> 00:16:33,045
So, what do you mean?
I'd see you in a week, then?
283
00:16:33,128 --> 00:16:35,379
No, no, no, no.
I want you to stay... stay close,
284
00:16:35,464 --> 00:16:37,798
'cause I might need you.
But just lay low
285
00:16:37,883 --> 00:16:40,427
and... and not come out
of your room. Okay?
286
00:16:40,509 --> 00:16:41,928
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
287
00:16:42,012 --> 00:16:43,971
I gotta go. I gotta go!
288
00:16:47,017 --> 00:16:48,518
I did it. I did it.
289
00:16:50,061 --> 00:16:51,061
Oh. Hi, Portia.
290
00:16:51,104 --> 00:16:52,624
- Do you want a drink?
- (CHUCKLES SOFTLY)
291
00:16:52,648 --> 00:16:53,856
TANYA: I'm hungry.
292
00:16:53,941 --> 00:16:57,152
GREG HUNT: Well, we have these
little... little things here.
293
00:16:57,234 --> 00:16:58,475
HARPER: I just think it's like,
294
00:16:58,527 --> 00:17:00,739
you sold your company, you got rich,
295
00:17:00,821 --> 00:17:03,617
and now he's your best friend?
That's just...
296
00:17:03,700 --> 00:17:05,284
Are you taking that side of the bed?
297
00:17:05,369 --> 00:17:07,119
I always sleep on that side.
298
00:17:07,204 --> 00:17:09,121
Okay. Which is it a big deal?
299
00:17:09,205 --> 00:17:11,207
Yeah, I wanna sleep
on my side of the bed.
300
00:17:13,668 --> 00:17:17,214
Okay. (EXHALES) I'll sleep over there.
301
00:17:17,296 --> 00:17:18,548
(MUSIC FADES)
302
00:17:18,631 --> 00:17:20,384
HARPER: Yeah, I think that's better.
303
00:17:22,886 --> 00:17:25,554
Also, they're so touchy-feely. Right?
304
00:17:25,638 --> 00:17:29,016
Like, do you notice that?
It feels performative.
305
00:17:29,100 --> 00:17:31,727
- Like, who does that?
- Happily married couples?
306
00:17:31,811 --> 00:17:34,481
HARPER: Couples that have been
married for five years?
307
00:17:34,563 --> 00:17:36,023
No way. It feels fake.
308
00:17:36,108 --> 00:17:37,609
You're so quick to judge people.
309
00:17:37,693 --> 00:17:40,821
Yeah, people that brag about
taking helicopters to the Hamptons
310
00:17:40,904 --> 00:17:42,947
and being friends
with Jeff Bezos. I mean...
311
00:17:43,031 --> 00:17:44,616
Look, Cameron is the kinda guy who,
312
00:17:44,699 --> 00:17:46,219
if you can put up
with him for five minutes,
313
00:17:46,243 --> 00:17:48,704
you can put up with him forever.
He is consistent.
314
00:17:48,786 --> 00:17:49,870
A consistent douche?
315
00:17:50,705 --> 00:17:53,207
Yeah. He's crazy, it's funny.
316
00:17:54,876 --> 00:17:57,878
- Was he like that in college?
- Way worse.
317
00:17:57,963 --> 00:17:59,548
Why were you even friends with him?
318
00:18:01,465 --> 00:18:02,902
We weren't friends, we were roommates.
319
00:18:02,926 --> 00:18:04,427
And then, you know how it is.
320
00:18:04,511 --> 00:18:07,347
You kind of become friends,
and now we're friends.
321
00:18:10,183 --> 00:18:11,435
(SIGHS)
322
00:18:14,228 --> 00:18:15,897
At some point, he is gonna approach you
323
00:18:15,981 --> 00:18:17,773
with some kind of money-making scheme
324
00:18:17,858 --> 00:18:20,735
or some kind of favor or something.
325
00:18:20,819 --> 00:18:22,299
There's a reason they invited us here.
326
00:18:24,031 --> 00:18:27,242
Well, that's my prediction.
So, we'll see.
327
00:18:27,324 --> 00:18:29,619
Can you just please
try to make an effort?
328
00:18:29,703 --> 00:18:31,830
Or else this is gonna
be a very awkward week.
329
00:18:32,747 --> 00:18:34,541
When do I ever make things awkward?
330
00:18:38,044 --> 00:18:39,479
PORTIA: Could you put these...
These are hers.
331
00:18:39,503 --> 00:18:42,299
Just put them on the couch
or the... anywhere. Thank you.
332
00:18:42,381 --> 00:18:44,259
Grazie! Thank you!
333
00:18:45,927 --> 00:18:46,927
(SIGHS)
334
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
(SIGHS)
335
00:18:52,184 --> 00:18:54,101
- (PHONE RINGING)
- (CHUCKLES)
336
00:18:54,186 --> 00:18:57,938
(BOTH CONVERSING IN ITALIAN)
337
00:18:59,023 --> 00:19:02,319
(ROCCO AND ISABELLA CONTINUE CONVERSING)
338
00:19:19,753 --> 00:19:20,753
Hey!
339
00:19:24,174 --> 00:19:25,884
(INHALES)
340
00:19:35,976 --> 00:19:36,976
(INHALES)
341
00:19:55,121 --> 00:19:57,081
(ANGRILY)
342
00:19:58,833 --> 00:20:00,127
(MUSIC STOPS ABRUPTLY)
343
00:20:09,386 --> 00:20:14,850
(LINE RINGING)
344
00:20:14,933 --> 00:20:16,201
ABBY: (OVER PHONE, IN ENGLISH) What?
345
00:20:16,225 --> 00:20:18,853
(INHALES) Well, we got here
in one piece.
346
00:20:18,936 --> 00:20:20,355
My dad's not in the best shape
347
00:20:20,437 --> 00:20:22,357
and he's already getting
on my nerves, but...
348
00:20:22,440 --> 00:20:24,775
ABBY: (GROANS) I'm in the middle
of something, Dom, okay?
349
00:20:24,859 --> 00:20:26,194
- I'm gonna go.
- Okay.
350
00:20:26,278 --> 00:20:28,029
(INHALES SHARPLY) Um, well...
351
00:20:29,281 --> 00:20:30,782
I was thinking of you. You know?
352
00:20:30,866 --> 00:20:33,493
We planned this together and I, uh,
353
00:20:33,577 --> 00:20:35,078
just really wish you were here.
354
00:20:35,161 --> 00:20:38,290
ABBY: Yeah, right. Okay. Whatever, Dom.
355
00:20:38,372 --> 00:20:39,875
No. Not whatever.
356
00:20:39,957 --> 00:20:42,668
ABBY: Yes, whatever. Just fuck off!
357
00:20:42,752 --> 00:20:44,838
(BREATHES DEEPLY)
358
00:20:44,920 --> 00:20:47,299
Okay. Um,
359
00:20:47,381 --> 00:20:49,466
listen, Cara is not answering my calls.
360
00:20:49,551 --> 00:20:51,636
ABBY: Well, she doesn't want
to talk to you, so,
361
00:20:51,719 --> 00:20:53,013
I... I don't know.
362
00:20:53,096 --> 00:20:55,389
Well, you should
encourage her to talk to me.
363
00:20:55,473 --> 00:20:58,350
ABBY: You know what? I'm
not getting involved in that.
364
00:20:58,435 --> 00:21:00,352
But you are getting involved,
365
00:21:00,436 --> 00:21:02,731
or why else would she be mad at me?
366
00:21:02,813 --> 00:21:05,483
ABBY: Because of this latest
fucking bullshit, Dom!
367
00:21:05,567 --> 00:21:09,654
And everything else over
the last ten fucking years!
368
00:21:09,737 --> 00:21:11,947
Do you really think you
should be telling her all this?
369
00:21:12,032 --> 00:21:13,073
ABBY: Why not?
370
00:21:13,157 --> 00:21:15,869
I have nothing to be ashamed of!
And I'm honest.
371
00:21:15,952 --> 00:21:18,370
I don't keep fucking secrets
from my family!
372
00:21:18,455 --> 00:21:20,456
You should try it sometime!
373
00:21:20,540 --> 00:21:22,792
Well, Albie's here. He's not upset.
374
00:21:22,876 --> 00:21:24,668
ABBY: Yes, he fucking is!
375
00:21:24,753 --> 00:21:26,963
He's just... he just doesn't want
to fight you.
376
00:21:27,046 --> 00:21:29,340
He's a sweet, sensitive young man.
377
00:21:29,424 --> 00:21:31,592
And I honestly don't know
how it happened.
378
00:21:31,676 --> 00:21:33,344
Sure as hell didn't get it from you.
379
00:21:33,427 --> 00:21:35,096
Okay. Jesus. Um...
380
00:21:36,973 --> 00:21:40,060
I'm sorry. I'm sorry for everything.
381
00:21:40,142 --> 00:21:41,727
(INHALES) And I still love you...
382
00:21:41,811 --> 00:21:44,731
ABBY: Shut the fuck up, Dom.
383
00:21:44,813 --> 00:21:48,734
Shut up with the fucking
sorrys already, okay? Enough!
384
00:21:48,818 --> 00:21:50,861
(BREATHES DEEPLY) Okay.
385
00:21:52,112 --> 00:21:53,615
I'll let you know how it all goes.
386
00:21:53,697 --> 00:21:55,742
ABBY: I don't fucking care, Dom!
387
00:21:55,824 --> 00:21:57,660
I've wasted enough of my life.
388
00:21:57,744 --> 00:22:00,246
(QUAVERING) I don't want you
calling me anymore!
389
00:22:00,330 --> 00:22:05,001
Oh, my God, please.
It's fucking done! Okay?
390
00:22:05,084 --> 00:22:07,753
Leave me alone. Seriously! Fuck you!
391
00:22:07,837 --> 00:22:11,340
Go fuck yourself. You fucking
piece of fucking shit! (SOBS)
392
00:22:11,424 --> 00:22:12,884
(LINE DISCONNECTS)
393
00:22:17,179 --> 00:22:21,475
(BREATHES DEEPLY)
394
00:22:21,559 --> 00:22:24,521
(DREAMY CHORAL MUSIC PLAYING)
395
00:22:27,189 --> 00:22:28,858
(SEAGULL SQUAWKS)
396
00:22:29,818 --> 00:22:34,488
(MUSIC CONTINUES)
397
00:22:48,253 --> 00:22:49,503
(MUSIC FADES)
398
00:22:49,587 --> 00:22:53,716
This is such a fucked situation.
I feel like I've just been stuck
399
00:22:53,800 --> 00:22:56,136
at home, just doom-scrolling on my phone
400
00:22:56,218 --> 00:22:57,218
the last three years,
401
00:22:57,219 --> 00:22:59,097
and I finally get out of there...
402
00:22:59,179 --> 00:23:00,448
(SMACKS LIPS) and I'm in Italy,
403
00:23:00,473 --> 00:23:02,684
and she just told me
that I have to stay in my room
404
00:23:02,766 --> 00:23:03,767
the whole time!
405
00:23:03,851 --> 00:23:04,972
They're both fucking psycho.
406
00:23:05,020 --> 00:23:07,187
It's fucked! Like, the job is a joke!
407
00:23:07,272 --> 00:23:10,233
- SARAH: (OVER PHONE) Then quit.
- She's a f... She's a mess.
408
00:23:10,317 --> 00:23:12,319
She's a miserable mess.
409
00:23:12,401 --> 00:23:14,236
If I had a half a billion dollars,
410
00:23:14,321 --> 00:23:16,990
I would not be miserable.
I would be enjoying my life!
411
00:23:17,072 --> 00:23:21,910
It's... so unfair,
and I'm so tired. (SNIFFLES)
412
00:23:21,994 --> 00:23:23,830
SARAH: Oh, don't worry about her.
413
00:23:23,913 --> 00:23:25,331
Just go get some dick.
414
00:23:25,415 --> 00:23:29,043
(GROANS) I know! That's...
I know! That's what I...
415
00:23:29,127 --> 00:23:31,795
That's what I wanted. I wanna do...
416
00:23:31,879 --> 00:23:33,881
get thrown around
by some hot Italian guy,
417
00:23:33,965 --> 00:23:36,634
and now I'm just gonna be
sitting in my room eating pasta.
418
00:23:36,717 --> 00:23:38,719
The menu's all pasta!
I'm gonna be so bloated.
419
00:23:38,802 --> 00:23:41,764
- This sucks. (SNIFFLES)
- SARAH: Oh, shit. Portia.
420
00:23:41,848 --> 00:23:44,350
- Portia, I gotta get to work.
- Oh, right. Okay.
421
00:23:44,892 --> 00:23:45,892
SARAH: Love you.
422
00:23:45,935 --> 00:23:47,561
- Love you. Text you later.
- SARAH: Bye!
423
00:23:47,645 --> 00:23:49,397
Bye. (SNIFFLES)
424
00:23:49,481 --> 00:23:52,192
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
425
00:23:57,071 --> 00:23:58,740
(SNIFFLES)
426
00:24:00,074 --> 00:24:01,218
CAMERON: Hey, Harper, I just realized.
427
00:24:01,242 --> 00:24:03,119
I know someone
that knows you from law school.
428
00:24:03,203 --> 00:24:06,580
Uh, Kevin Kourepenos.
He actually says hi.
429
00:24:06,664 --> 00:24:07,956
Do you want me to say hi?
430
00:24:08,041 --> 00:24:11,252
Yeah, yeah, sure.
Um, tell him I said hi,
431
00:24:11,336 --> 00:24:13,879
and congrats on not getting disbarred.
432
00:24:13,963 --> 00:24:16,049
(ALL CHUCKLE)
433
00:24:16,131 --> 00:24:18,134
Okay. (SNIFFS) I'll tell him.
434
00:24:19,177 --> 00:24:21,471
So, you do employment law.
So interesting.
435
00:24:21,553 --> 00:24:23,932
- HARPER: Mm-hmm.
- What is that exactly?
436
00:24:24,014 --> 00:24:25,766
Um, we, you know,
437
00:24:25,850 --> 00:24:28,227
we take on clients
that are suing their employers
438
00:24:28,311 --> 00:24:31,022
for discrimination, sexual harassment,
439
00:24:31,106 --> 00:24:33,358
wrongful termination, stuff like that.
440
00:24:33,440 --> 00:24:35,443
DAPHNE: Amazing.
441
00:24:35,526 --> 00:24:37,254
- What? What is that face?
- CAMERON: No, no, no.
442
00:24:37,278 --> 00:24:38,405
Nothing. Just, um...
443
00:24:38,487 --> 00:24:40,156
(SIGHS) We've been dealing
444
00:24:40,240 --> 00:24:42,117
with a bunch of bogus claims lately.
445
00:24:42,199 --> 00:24:43,993
- I mean, everyone has.
- HARPER: Ah! Hmm.
446
00:24:44,077 --> 00:24:45,619
I mean, even when they have zero merit
447
00:24:45,703 --> 00:24:47,996
and they get thrown out
in summary judgment,
448
00:24:48,080 --> 00:24:49,916
you still have to go through
all the depos
449
00:24:49,999 --> 00:24:52,001
and the internal investigations.
450
00:24:52,084 --> 00:24:53,293
It's a total time suck.
451
00:24:53,378 --> 00:24:55,588
Not to mention a huge waste
of money. I mean...
452
00:24:55,671 --> 00:24:56,671
(SCOFFS) God.
453
00:24:57,173 --> 00:24:58,590
HARPER: Mm.
454
00:24:58,675 --> 00:25:00,592
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
455
00:25:01,511 --> 00:25:03,053
(CHUCKLES)
456
00:25:03,138 --> 00:25:04,805
Well, they're not all bogus.
457
00:25:04,888 --> 00:25:06,569
- No. (SIGHS)
- CAMERON: No! God, no. Fuck.
458
00:25:06,640 --> 00:25:07,684
Of course they're not.
459
00:25:07,766 --> 00:25:09,452
(SMACKS LIPS) Harper, no,
of course they're not.
460
00:25:09,476 --> 00:25:11,020
- I'm sorry.
- No, no, no. It's fine.
461
00:25:11,103 --> 00:25:12,103
CAMERON: Sorry.
462
00:25:13,148 --> 00:25:14,148
All good.
463
00:25:15,149 --> 00:25:16,818
(INHALES) I bet you're really tough.
464
00:25:17,860 --> 00:25:19,171
I bet your clients are really happy
465
00:25:19,195 --> 00:25:20,213
to have you in their corner.
466
00:25:20,237 --> 00:25:22,448
Yeah. God, wouldn't wanna mess with you.
467
00:25:22,532 --> 00:25:25,075
She's like the star of her firm.
Wins every case.
468
00:25:25,159 --> 00:25:26,494
DAPHNE: Of course you are.
469
00:25:29,664 --> 00:25:31,206
(MUSIC CONTINUES)
470
00:25:35,794 --> 00:25:36,963
(MUSIC FADES)
471
00:25:37,045 --> 00:25:38,046
Are you okay?
472
00:25:38,130 --> 00:25:39,590
(INDISTINCT CHATTER)
473
00:25:39,674 --> 00:25:41,634
(CHUCKLES) Yeah, I'm... I'm fine.
474
00:25:41,717 --> 00:25:43,636
I... I just am dealing
with some... (INHALES)
475
00:25:43,719 --> 00:25:44,719
Work stuff.
476
00:25:44,762 --> 00:25:47,432
It's... (EXHALES) It's nothing.
It's dumb...
477
00:25:47,514 --> 00:25:49,225
Thank you for asking.
478
00:25:52,561 --> 00:25:55,648
I think I saw you
and your cute grandfather
479
00:25:55,732 --> 00:25:56,772
on the boat on the way in.
480
00:25:56,815 --> 00:25:58,535
- Yeah. I... I saw you, too.
- PORTIA: Yeah.
481
00:25:59,651 --> 00:26:01,196
- I'm Portia.
- Albie.
482
00:26:01,279 --> 00:26:02,655
- PORTIA: Hey. Yeah.
- Hey.
483
00:26:07,202 --> 00:26:09,454
- Where are you from?
- Los Angeles.
484
00:26:09,536 --> 00:26:11,705
- PORTIA: Cool.
- Yeah. What about you?
485
00:26:11,789 --> 00:26:13,123
San Francisco.
486
00:26:13,207 --> 00:26:15,584
I love San Francisco. It's beautiful.
487
00:26:16,043 --> 00:26:19,088
Yeah. Yeah.
488
00:26:19,171 --> 00:26:21,174
I... I actually spent
a lot of time there
489
00:26:21,256 --> 00:26:22,675
because I went to a school nearby.
490
00:26:22,759 --> 00:26:24,302
PORTIA: Oh, yeah? What school?
491
00:26:24,385 --> 00:26:27,429
I... went to... Stanford.
492
00:26:29,933 --> 00:26:31,059
Don't be so ashamed.
493
00:26:31,141 --> 00:26:34,478
Wha... I... I'm not, it's just...
494
00:26:34,561 --> 00:26:37,314
(CHUCKLES) I went to Chico State, so...
495
00:26:37,398 --> 00:26:38,524
Oh, cool.
496
00:26:39,234 --> 00:26:40,944
Yeah. "Cool."
497
00:26:42,904 --> 00:26:44,071
- Cool.
- (CHUCKLES SOFTLY)
498
00:26:45,322 --> 00:26:48,368
- PORTIA: Uh, what do you do now?
- Um, for work?
499
00:26:48,450 --> 00:26:49,450
Yeah. (CHUCKLES)
500
00:26:49,451 --> 00:26:51,744
I... I act... I work for this company
501
00:26:51,745 --> 00:26:53,413
that does urban planning consulting.
502
00:26:53,455 --> 00:26:54,455
Hmm.
503
00:26:54,456 --> 00:26:56,624
I'm just an intern at this point, so...
504
00:26:56,667 --> 00:26:58,669
So you can go on vacation for a week
505
00:26:58,753 --> 00:27:01,714
- and no one gives a shit.
- (CHUCKLES) Basically. Yeah.
506
00:27:03,632 --> 00:27:05,802
Oh. There's your grandfather.
507
00:27:05,885 --> 00:27:07,719
(CHUCKLES) He's truly such
an adorable man.
508
00:27:07,803 --> 00:27:10,889
Yeah. He's a lot...
509
00:27:10,974 --> 00:27:14,101
My dad and I brought him here
because we're Sicilian...
510
00:27:14,185 --> 00:27:15,895
Or we have Sicilian heritage.
511
00:27:15,978 --> 00:27:17,938
Um, our last name's Di Grasso.
512
00:27:18,022 --> 00:27:21,900
And we're taking him
to the town where his, um,
513
00:27:21,984 --> 00:27:24,070
grandmother was born.
514
00:27:25,405 --> 00:27:28,616
Cool. That's... so nice.
515
00:27:28,699 --> 00:27:30,158
- (BERT YELPS)
- Oh, my God!
516
00:27:30,243 --> 00:27:31,535
Your grandfather just fell!
517
00:27:32,160 --> 00:27:33,413
Oh, no.
518
00:27:33,495 --> 00:27:34,553
ALBIE DI GRASSO: Nonno! Nonno,
are you okay?
519
00:27:34,554 --> 00:27:35,554
(BERT GROANS)
520
00:27:35,555 --> 00:27:36,555
- Huh?
- You okay?
521
00:27:36,556 --> 00:27:38,141
- Yeah, no, no. I'm fine. I...
- Sir?
522
00:27:38,142 --> 00:27:39,393
(CHUCKLES) I tripped.
523
00:27:39,394 --> 00:27:40,915
- Did you hit your head or anything?
- PORTIA: Oh, my gosh.
524
00:27:40,916 --> 00:27:42,143
- No, no. No, no.
- Your hand, it's...
525
00:27:42,144 --> 00:27:43,547
- It's fine, it's fine.
- Are you okay?
526
00:27:43,840 --> 00:27:45,757
Uh, oh, no, darling, thank you.
527
00:27:45,841 --> 00:27:47,718
- Hello. (EXHALES)
- PORTIA: Hi.
528
00:27:47,802 --> 00:27:49,262
Are you... are you sure you're good?
529
00:27:49,344 --> 00:27:51,198
- (BERT SCOFFS)
- I mean, I'm so sorry you fell.
530
00:27:51,222 --> 00:27:53,062
Just came to see the view,
I mean... (CHUCKLES)
531
00:27:53,140 --> 00:27:54,451
Yeah, I'll... I'll walk with you, Nonno.
532
00:27:54,475 --> 00:27:56,555
- There's a good view this way. Come on.
- Huh? Okay.
533
00:27:57,061 --> 00:27:58,061
Oh, my hat.
534
00:27:58,062 --> 00:27:59,246
ALBIE: Oh, I'll get... Yeah. Oh.
535
00:27:59,247 --> 00:28:00,267
- PORTIA: Yeah.
- (CHUCKLES)
536
00:28:00,273 --> 00:28:01,273
- Here you go.
- Okay.
537
00:28:01,274 --> 00:28:02,417
Uh, maybe I'll see you around.
538
00:28:02,418 --> 00:28:04,378
- Yeah. Yeah, I'll... I'm just...
- Okay.
539
00:28:04,444 --> 00:28:05,903
(CHUCKLES) No, I'm fine. I'm fine.
540
00:28:05,986 --> 00:28:07,506
- Gonna get a drink.
- Who's the girl?
541
00:28:07,571 --> 00:28:09,371
("AMURI AMURI"
BY OTELLO PROFAZIO PLAYING)
542
00:28:09,407 --> 00:28:12,200
(SINGER SINGING IN SICILIAN)
543
00:28:22,878 --> 00:28:23,963
(EXHALES)
544
00:28:25,130 --> 00:28:26,299
(IN ENGLISH) Hi.
545
00:28:29,593 --> 00:28:31,763
(SONG CONTINUES)
546
00:28:42,689 --> 00:28:43,733
(GIGGLES)
547
00:28:57,205 --> 00:29:00,041
(BREATHES HEAVILY)
548
00:29:03,168 --> 00:29:04,169
Right now?
549
00:29:14,263 --> 00:29:15,473
Hey, where you going?
550
00:29:15,555 --> 00:29:17,475
Oh, don't you want me to wash up first?
551
00:29:17,558 --> 00:29:19,142
- (SONG CONCLUDES)
- It's hot out!
552
00:29:19,226 --> 00:29:20,770
I got swamp crotch.
553
00:29:23,689 --> 00:29:25,440
Yeah. (CHUCKLES, INHALES)
554
00:29:26,484 --> 00:29:28,610
God, he's always thinking of me.
555
00:29:30,029 --> 00:29:32,029
HARPER: Totally disregard
my text about the Ambien.
556
00:29:32,072 --> 00:29:34,074
I have located my Ambien.
557
00:29:34,157 --> 00:29:35,969
- Oh, my gosh! I'm so glad.
- HARPER: Thank God. (CHUCKLES)
558
00:29:35,993 --> 00:29:38,370
'Cause we don't have any,
so I'm sorry about that.
559
00:29:38,454 --> 00:29:40,706
Oh. Really? You guys
don't take sleeping pills?
560
00:29:40,790 --> 00:29:42,082
DAPHNE: No.
561
00:29:42,166 --> 00:29:44,042
- Ever?
- CAMERON: Nope.
562
00:29:44,127 --> 00:29:46,378
- You have trouble sleeping?
- HARPER: Mm.
563
00:29:46,462 --> 00:29:47,730
- ETHAN: Mm-hmm.
- (CLICKS TONGUE) Yeah.
564
00:29:47,754 --> 00:29:49,256
CAMERON: Why? Why can't you sleep?
565
00:29:49,340 --> 00:29:51,091
Just, like work stuff?
566
00:29:53,136 --> 00:29:55,679
Yeah, but also just... (SIGHS)
567
00:29:55,763 --> 00:29:58,014
I don't know, just
everything that's going on...
568
00:29:58,099 --> 00:29:59,739
- (CHUCKLES)... in the world.
- (CHUCKLES)
569
00:30:01,852 --> 00:30:03,271
What do you mean? What's going on?
570
00:30:06,107 --> 00:30:08,400
Oh, I don't know. Just,
like, the end of the world.
571
00:30:08,484 --> 00:30:12,155
- Oh. No, Harper! (CHUCKLES)
- CAMERON: (CHUCKLING) Oh, come on!
572
00:30:12,237 --> 00:30:13,841
The world's not ending,
it's not that bad.
573
00:30:13,865 --> 00:30:15,843
Honestly, Cam and I don't even
watch the news anymore.
574
00:30:15,867 --> 00:30:16,867
CAMERON: Yeah.
575
00:30:16,868 --> 00:30:18,621
- You don't follow the news?
- DAPHNE: No.
576
00:30:18,660 --> 00:30:20,663
- What?
- Like, I'm just so over
577
00:30:20,746 --> 00:30:21,986
the whole news cycle, you know?
578
00:30:22,039 --> 00:30:23,541
It's... it's like, gimme a break.
579
00:30:23,623 --> 00:30:25,184
DAPHNE: They're just trying
to freak everybody out.
580
00:30:25,208 --> 00:30:28,087
Yeah. They're just polarizing
society by making us
581
00:30:28,170 --> 00:30:30,089
glued to their apocalyptic
soap opera, you know?
582
00:30:30,173 --> 00:30:32,550
- It's like... (SCOFFS)
- Yeah. And even if it was
583
00:30:32,632 --> 00:30:33,926
as bad as they say it is,
584
00:30:34,010 --> 00:30:35,461
I mean what can you really do, you know?
585
00:30:35,462 --> 00:30:36,462
Right.
586
00:30:36,463 --> 00:30:38,466
We vote, we donate money.
You can't obsess.
587
00:30:38,467 --> 00:30:40,713
- Did you vote, babe? Be honest.
- I did.
588
00:30:41,350 --> 00:30:42,935
(CHUCKLES) Doesn't matter.
589
00:30:43,019 --> 00:30:45,521
- (INTRIGUING MUSIC PLAYING)
- I voted. Didn't I?
590
00:30:45,604 --> 00:30:49,108
- CAMERON: I don't think you did.
- I think I did. I did.
591
00:30:49,192 --> 00:30:50,484
CAMERON: I don't know.
592
00:30:50,568 --> 00:30:54,237
Mm. Okay, so you guys
don't watch the news.
593
00:30:54,321 --> 00:30:58,618
Um... What do you do, like, all day?
594
00:30:58,700 --> 00:31:00,869
Oh. Well, I mean,
I'm... I'm home with the kids.
595
00:31:00,953 --> 00:31:03,080
- I mean, mostly. Yep.
- Oh, right. Of course. Right.
596
00:31:03,164 --> 00:31:04,706
We do a lot of Dateline.
597
00:31:04,791 --> 00:31:08,418
I love it.
Husbands murdering their wives.
598
00:31:08,503 --> 00:31:10,670
- (CHUCKLES)
- Happens a lot on vacation.
599
00:31:11,214 --> 00:31:12,298
Scuba diving.
600
00:31:12,380 --> 00:31:15,176
He'll just unplug her oxygen
while she's underwater.
601
00:31:16,343 --> 00:31:17,719
Happens more than you think.
602
00:31:19,597 --> 00:31:20,932
Why... why are you looking at me?
603
00:31:21,014 --> 00:31:22,534
Why are we all looking
at you? (CHUCKLES)
604
00:31:22,558 --> 00:31:24,060
- (ETHAN AND DAPHNE CHUCKLE)
- Yeah.
605
00:31:24,142 --> 00:31:26,896
DAPHNE: Cameron really likes
to watch macho reality TV.
606
00:31:26,978 --> 00:31:28,248
The guys are really ugly. (GASPS)
607
00:31:28,272 --> 00:31:31,692
Oh, my God. That sounds
so bad, but they are.
608
00:31:31,775 --> 00:31:33,235
Honey, the people on Dateline
609
00:31:33,319 --> 00:31:34,695
aren't exactly attractive either.
610
00:31:35,696 --> 00:31:37,197
At least they're murdering each other.
611
00:31:37,907 --> 00:31:39,825
What do you watch, Ethan?
612
00:31:39,908 --> 00:31:42,869
Uh, what do we watch?
Like, documentaries.
613
00:31:45,956 --> 00:31:47,875
- Ted Lasso, sometimes.
- (GASPS)
614
00:31:47,958 --> 00:31:49,268
- We love Ted Lasso.
- Love Ted Lasso. Gotta.
615
00:31:49,292 --> 00:31:50,562
- HARPER: Mm.
- ETHAN: Oh, you like it?
616
00:31:50,586 --> 00:31:51,688
- Yeah, man.
- Yes, of course.
617
00:31:51,712 --> 00:31:52,792
- So likable, right?
- Yeah.
618
00:31:52,839 --> 00:31:54,066
- I don't watch Ted Lasso.
- DAPHNE: No?
619
00:31:54,090 --> 00:31:56,300
- Yeah, such a good guy.
- Yeah.
620
00:31:56,384 --> 00:31:58,528
So much content now. It's like
there's billions of shows,
621
00:31:58,552 --> 00:31:59,846
everyone's trying to keep up.
622
00:31:59,928 --> 00:32:00,928
It's kinda suffocating, honestly. Yeah.
623
00:32:00,929 --> 00:32:01,929
HARPER: Too much.
624
00:32:02,380 --> 00:32:03,648
It's too much. It's like we're all
625
00:32:03,649 --> 00:32:04,949
entertaining each other
while the world burns, right?
626
00:32:05,517 --> 00:32:07,770
We're all just zombies, you
know, like... (GROANS)
627
00:32:07,853 --> 00:32:08,896
HARPER: Hmm.
628
00:32:12,315 --> 00:32:13,609
I love a binge.
629
00:32:15,485 --> 00:32:16,821
I don't. Yeah...
630
00:32:16,904 --> 00:32:18,906
- (BREATHES DEEPLY)
- (CLICKS TONGUE) Anyway.
631
00:32:18,990 --> 00:32:20,907
Okey do key. Well... (SIGHS)
632
00:32:20,992 --> 00:32:22,827
If I can't get a swim in,
633
00:32:22,909 --> 00:32:26,414
I may as well get a tan, right? (GROANS)
634
00:32:26,496 --> 00:32:28,456
Hey, you know you can
just borrow one of my suits.
635
00:32:28,498 --> 00:32:30,126
Oh, yeah. Yeah. I'd love a swim-in.
636
00:32:30,208 --> 00:32:31,543
- That'd be great.
- ETHAN: Yeah?
637
00:32:31,627 --> 00:32:33,521
Weren't you gonna go up to
get some sunscreen anyway?
638
00:32:33,545 --> 00:32:35,315
- (CLICKS TONGUE) Oh, yeah.
- You could grab it for him.
639
00:32:35,339 --> 00:32:37,132
Oh, yeah. I'll come up
with you actually,
640
00:32:37,215 --> 00:32:39,552
'cause I gotta change into it anyway.
641
00:32:39,635 --> 00:32:42,304
- Another round of Spritzes, E?
- Sure, I'm on it!
642
00:32:43,347 --> 00:32:45,683
Another round? (CHUCKLES)
643
00:32:45,765 --> 00:32:47,618
DAPHNE: Yeah, he likes to order
'em before they're gone.
644
00:32:47,642 --> 00:32:50,271
("L'APPUNTAMENTO"
BY ORNELLA VANONI PLAYING)
645
00:32:53,523 --> 00:32:56,776
- Yeah. (BREATHES HEAVILY)
- (BED FRAME THUMPING)
646
00:32:56,860 --> 00:32:59,362
(SINGER SINGING IN ITALIAN)
647
00:32:59,446 --> 00:33:02,782
TANYA: (IN ENGLISH) Yeah. (PANTS, MOANS)
648
00:33:02,867 --> 00:33:05,119
- (GREG GRUNTING)
- (TANYA MOANING)
649
00:33:06,119 --> 00:33:07,119
Yeah.
650
00:33:10,166 --> 00:33:12,627
(GRUNTS, MOANS)
651
00:33:13,377 --> 00:33:16,171
(GRUNTS, GROANS)
652
00:33:17,840 --> 00:33:19,507
- (YELLS, GROANS)
- GREG: What are you...
653
00:33:19,591 --> 00:33:22,261
- (SONG ENDS ABRUPTLY)
- (GRUNTS, MOANS)
654
00:33:22,344 --> 00:33:23,721
- (SIGHS)
- What the fuck?
655
00:33:23,803 --> 00:33:26,182
(BREATHES HEAVILY) Oh, my God.
656
00:33:27,224 --> 00:33:31,227
I... I... I must have
been disassociating.
657
00:33:32,604 --> 00:33:36,734
I was seeing all these faces of men
658
00:33:36,817 --> 00:33:41,446
with these very effeminate hairstyles.
659
00:33:42,615 --> 00:33:43,823
And then...
660
00:33:45,283 --> 00:33:46,660
I saw you,
661
00:33:47,828 --> 00:33:51,791
and your eyes were like shark eyes,
662
00:33:51,874 --> 00:33:54,668
like just completely dead.
663
00:33:55,293 --> 00:33:56,378
Just like, dead.
664
00:33:56,462 --> 00:33:58,673
Well, you really know
how to pump a guy up.
665
00:33:58,755 --> 00:34:01,634
Must've been the Bonine
that I took before the flight.
666
00:34:03,386 --> 00:34:04,803
I didn't get to finish.
667
00:34:04,887 --> 00:34:07,555
(BREATHES DEEPLY)
I need to take a breather.
668
00:34:09,267 --> 00:34:11,477
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
669
00:34:18,693 --> 00:34:21,133
GREG: (SINGING) ♪ Making love
in the afternoon with Tanya... ♪
670
00:34:22,488 --> 00:34:23,571
(SIGHS)
671
00:34:24,698 --> 00:34:26,492
- Tanya?
- (MUSIC CONCLUDES)
672
00:34:27,200 --> 00:34:28,200
Yeah?
673
00:34:29,745 --> 00:34:31,872
You ate all the macaroons, didn't you?
674
00:34:32,580 --> 00:34:33,832
What macaroons?
675
00:34:33,916 --> 00:34:36,042
How do you expect
to lose weight if you inhale
676
00:34:36,126 --> 00:34:40,338
five macaroons and not even remember?
677
00:34:40,423 --> 00:34:41,631
(BOX CLATTERING)
678
00:34:43,925 --> 00:34:45,468
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
679
00:34:45,553 --> 00:34:47,178
There were only three.
680
00:34:47,262 --> 00:34:49,265
GREG: There were five.
681
00:34:49,347 --> 00:34:51,684
Did you drink the champagne, too?
682
00:34:51,767 --> 00:34:54,227
("QUANTU BASILICO"
BY ROSA BALISTRERI PLAYING)
683
00:34:54,311 --> 00:34:57,106
(SINGER SINGING IN SICILIAN)
684
00:34:59,316 --> 00:35:01,568
(SONG CONTINUES)
685
00:35:07,408 --> 00:35:09,492
HARPER: (IN ENGLISH)
I think he put them in here.
686
00:35:13,539 --> 00:35:14,539
Yeah. (SIGHS)
687
00:35:14,540 --> 00:35:15,917
- CAMERON: Oh, washing bag?
- Yes.
688
00:35:15,957 --> 00:35:18,586
- Hey, uh, listen.
- (SONG FADES)
689
00:35:18,669 --> 00:35:21,171
I know we don't know
each other that well,
690
00:35:21,254 --> 00:35:23,758
but I really appreciate you being here.
691
00:35:23,841 --> 00:35:25,550
You know, it means a lot.
692
00:35:25,633 --> 00:35:27,970
Ethan never really
brought around a lot of girls,
693
00:35:28,053 --> 00:35:30,112
so I'm just so happy
that he found someone.
694
00:35:30,113 --> 00:35:31,113
(CHUCKLES)
695
00:35:31,114 --> 00:35:32,283
I think it's great.
696
00:35:33,850 --> 00:35:35,769
Well, thanks for inviting us.
697
00:35:35,852 --> 00:35:36,852
CAMERON: Sure.
698
00:35:36,854 --> 00:35:38,330
- It'll be fun.
- CAMERON: It will be.
699
00:35:38,354 --> 00:35:39,939
- I'm gonna get the sunscreen.
- Yeah.
700
00:35:57,291 --> 00:36:00,336
("PREGHIERA IN GENNAIO"
BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING)
701
00:36:06,175 --> 00:36:12,055
(SINGER SINGING IN ITALIAN)
702
00:36:18,394 --> 00:36:19,747
- (SIGHS, IN ENGLISH) Hey.
- (KNOCKS ON WALL)
703
00:36:19,771 --> 00:36:21,148
- Hey!
- What do you think?
704
00:36:21,231 --> 00:36:22,649
Little snug, right?
705
00:36:24,026 --> 00:36:25,486
I think they're fine.
706
00:36:25,568 --> 00:36:26,861
Yeah? Hmm.
707
00:36:28,446 --> 00:36:29,847
Can't find the sunscreen. (CHUCKLES)
708
00:36:29,907 --> 00:36:31,801
You know what? They probably
have a bunch of that
709
00:36:31,825 --> 00:36:33,035
by the pool.
710
00:36:33,119 --> 00:36:34,912
- I'm gonna keep looking.
- CAMERON: Yeah.
711
00:36:36,622 --> 00:36:38,707
- Hey, I'll see you down there.
- Hmm.
712
00:36:38,791 --> 00:36:43,963
(SONG CONTINUES)
713
00:36:45,296 --> 00:36:47,423
- (DOOR CLOSES)
- (SCOFFS)
714
00:36:48,883 --> 00:36:50,468
(KNOCKING ON DOOR)
715
00:36:51,137 --> 00:36:52,972
(SONG CONCLUDES)
716
00:36:53,055 --> 00:36:54,682
- Hi.
- Hey, um,
717
00:36:54,765 --> 00:36:56,349
Nonno fell by the pool.
718
00:36:56,432 --> 00:36:58,227
- What?
- He's fine. Um,
719
00:36:58,309 --> 00:37:02,856
but I think he hit his head.
He could have a concussion.
720
00:37:02,939 --> 00:37:05,358
I'm thinking someone
should sleep with him tonight.
721
00:37:05,441 --> 00:37:07,528
- Keep an eye on him.
- Yeah. Good idea.
722
00:37:07,611 --> 00:37:09,988
Um... (INHALES)
Uh, we'll put him in your room.
723
00:37:11,240 --> 00:37:13,783
I got work stuff. L.A. will
still be up. I'm gonna be up
724
00:37:13,867 --> 00:37:16,327
and around all night.
So let's just, uh...
725
00:37:16,412 --> 00:37:18,497
We'll put him in your room. Okay?
726
00:37:18,580 --> 00:37:20,166
ALBIE: (EXHALES) Okay.
727
00:37:20,249 --> 00:37:21,541
- DOMINIC: Anything else?
- No.
728
00:37:22,251 --> 00:37:24,294
What do you say, dinner at 8:00?
729
00:37:24,378 --> 00:37:26,963
- ALBIE: Yeah. Sure.
- All right.
730
00:37:32,093 --> 00:37:33,428
(SIGHS)
731
00:37:33,512 --> 00:37:35,722
("QUANTU BASILICO"
BY ROSA BALISTRERI PLAYING)
732
00:37:35,805 --> 00:37:37,892
(SINGER SINGING IN SICILIAN)
733
00:37:37,974 --> 00:37:41,102
- (WAVES CRASHING)
- (SEAGULLS SQUAWKING)
734
00:37:41,896 --> 00:37:45,064
(SONG CONTINUES)
735
00:37:47,151 --> 00:37:48,611
(IN ITALIAN)
736
00:37:50,778 --> 00:37:53,282
(BREATHES DEEPLY)
737
00:37:54,325 --> 00:37:55,533
(EXHALES SHARPLY)
738
00:38:09,131 --> 00:38:10,423
(GIGGLES)
739
00:38:14,260 --> 00:38:15,553
MIA: Hmm.
740
00:38:15,637 --> 00:38:18,474
- (INDISTINCT CHATTER)
- (BELL RINGING IN THE DISTANCE)
741
00:38:22,977 --> 00:38:24,146
LUCIA:
742
00:38:25,356 --> 00:38:27,483
MIA:
743
00:38:37,952 --> 00:38:40,287
Hmm.
744
00:38:45,124 --> 00:38:46,126
Niente.
745
00:38:48,169 --> 00:38:49,796
- (CHUCKLES)
746
00:38:49,879 --> 00:38:51,090
MIA:
747
00:38:53,341 --> 00:38:55,510
- (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
- Mia.
748
00:39:10,858 --> 00:39:12,443
(MUSIC FADES)
749
00:39:13,486 --> 00:39:16,907
(SOFT PIANO PLAYING)
750
00:39:16,990 --> 00:39:19,242
♪ Non dimenticar ♪
751
00:39:19,325 --> 00:39:21,537
(IN ENGLISH)
♪ Means don't forget you are ♪
752
00:39:23,037 --> 00:39:24,832
♪ My darling... ♪
753
00:39:24,914 --> 00:39:27,542
- (KNOCKING ON DOOR)
- (IN ITALIAN)
754
00:39:31,171 --> 00:39:32,631
(MIA CHUCKLES SOFTLY)
755
00:39:32,715 --> 00:39:35,300
- Hmm?
- (LUCIA GASPS) Mia.
756
00:39:36,385 --> 00:39:37,428
MIA:
757
00:39:42,599 --> 00:39:43,599
No.
758
00:39:44,684 --> 00:39:48,896
(BOTH ARGUING IN ITALIAN)
759
00:39:48,981 --> 00:39:49,981
(DOOR OPENS)
760
00:39:50,064 --> 00:39:52,191
(IN ENGLISH) ♪ Only just tonight dear ♪
761
00:39:52,276 --> 00:39:53,568
(INDISTINCT CHATTER)
762
00:39:55,945 --> 00:39:57,530
Good evening, Mr. and Mrs. Hunt.
763
00:39:57,613 --> 00:39:59,867
- Ah, Mikael. This is my wife, Tanya.
- Welcome.
764
00:39:59,950 --> 00:40:01,803
- MIKAEL: Nice to meet you, Mrs. Tanya.
- Hi. Hi.
765
00:40:01,827 --> 00:40:02,952
MIKAEL: How are you today?
766
00:40:03,037 --> 00:40:04,829
- I heard a lot about you.
- TANYA: Oh.
767
00:40:04,912 --> 00:40:07,166
MIKAEL: Nice to meet you.
How was your day today?
768
00:40:07,249 --> 00:40:09,959
Oh, it was a... it was a...
It was a good day.
769
00:40:10,044 --> 00:40:11,044
One sec.
770
00:40:11,045 --> 00:40:12,432
MIKAEL: Did you
watch the football today?
771
00:40:12,433 --> 00:40:14,080
GREG: No, well, my country has
a whole different kind of football.
772
00:40:14,465 --> 00:40:16,841
(WHISPERING) I told you
to stay in the room.
773
00:40:16,925 --> 00:40:18,260
I had to eat.
774
00:40:18,343 --> 00:40:22,222
Oh, my God.
He's gonna flip the fuck out.
775
00:40:22,305 --> 00:40:27,144
What are you... Shit!
(GRUNTS) Here. Hold that.
776
00:40:27,227 --> 00:40:31,398
(MIKAEL AND GREG CONVERSING)
777
00:40:31,481 --> 00:40:32,608
Anyway. Here she is.
778
00:40:32,691 --> 00:40:33,959
- TANYA: Sorry.
- MIKAEL: Shall we go to the table?
779
00:40:33,983 --> 00:40:35,294
- Yeah, why not? Let's eat.
- Please.
780
00:40:35,318 --> 00:40:36,444
- TANYA: Okay.
- MIKAEL: I'll take you to the table.
781
00:40:36,445 --> 00:40:38,363
- Follow me, please.
- Oh, my God.
782
00:40:38,446 --> 00:40:40,573
(INDISTINCT CHATTER)
783
00:40:40,657 --> 00:40:43,410
- TANYA: Thanks, I love it.
- GREG: I got it, I got it.
784
00:40:43,494 --> 00:40:47,705
(SINGING IN ITALIAN)
785
00:40:47,789 --> 00:40:50,124
(IN ENGLISH) We just flew
all the way in from Los Angeles.
786
00:40:50,209 --> 00:40:51,376
(CHUCKLES)
787
00:40:51,459 --> 00:40:54,546
Just to be here in Sicily.
788
00:40:54,629 --> 00:40:58,216
Because we are Sicilian.
Are you Sicilian?
789
00:40:58,300 --> 00:41:02,262
- Yes, from Catania.
- Ah. Are you married?
790
00:41:02,345 --> 00:41:05,099
Dad, why don't you let her
put our order in
791
00:41:05,182 --> 00:41:06,557
so I can get a drink?
792
00:41:06,642 --> 00:41:09,436
My son is a big muckity-muck
in Hollywood,
793
00:41:09,519 --> 00:41:13,023
- so he's very impatient.
- I'll bring you your drinks.
794
00:41:13,106 --> 00:41:14,608
- DOMINIC: Thank you.
- Thanks. Sorry.
795
00:41:14,691 --> 00:41:16,776
BERT: Thank you.
796
00:41:16,859 --> 00:41:20,113
- Dad, you gotta knock it off.
- Oh. What's the problem?
797
00:41:20,196 --> 00:41:23,742
What are you doing?
I mean, what's... the point?
798
00:41:23,825 --> 00:41:25,994
Flirting is one
of the pleasures of life.
799
00:41:26,077 --> 00:41:27,954
Do you actually think you have a chance
800
00:41:28,037 --> 00:41:29,122
with any of these women?
801
00:41:29,205 --> 00:41:30,205
Oh, don't be rude.
802
00:41:30,249 --> 00:41:32,251
I'm just saying, you're 80 years old.
803
00:41:32,334 --> 00:41:36,463
Well, I'm still a man. (INHALES)
And I get older and older,
804
00:41:36,546 --> 00:41:39,550
but the women I desire remain young.
805
00:41:40,008 --> 00:41:41,635
Natural, right?
806
00:41:41,718 --> 00:41:43,220
You can relate to that.
807
00:41:46,557 --> 00:41:48,307
ALBIE: Can you still get...
808
00:41:50,477 --> 00:41:52,812
- Or... Do you still get...
- What? Hard?
809
00:41:52,896 --> 00:41:53,896
Erections?
810
00:41:53,981 --> 00:41:56,233
Sure. Like that.
811
00:41:56,316 --> 00:41:57,818
- Really?
- Albie.
812
00:41:57,901 --> 00:42:00,570
Do you still, like, jerk off?
813
00:42:00,653 --> 00:42:04,283
Doctors say you need
to release once a day...
814
00:42:04,365 --> 00:42:07,452
- otherwise you get backed up.
- DOMINIC: Wait a second.
815
00:42:07,535 --> 00:42:09,662
Doctors say you need
to jerk off once a day?
816
00:42:09,747 --> 00:42:12,124
- That's right. That's right.
- Which doctors say that?
817
00:42:12,207 --> 00:42:14,459
You need to drain the sack.
818
00:42:16,711 --> 00:42:18,379
- They say that?
- BERT: Mm-hmm.
819
00:42:18,463 --> 00:42:19,798
Common knowledge.
820
00:42:19,881 --> 00:42:21,550
God. It just seems like the body
821
00:42:21,633 --> 00:42:23,468
would naturally stop getting horny
822
00:42:23,552 --> 00:42:26,805
once you're past the age
of procreation, you know?
823
00:42:26,888 --> 00:42:28,849
Like at 50, you would just stop.
824
00:42:28,932 --> 00:42:31,267
Fifty? Fifty's not that old.
825
00:42:31,350 --> 00:42:34,562
- It just seems undignified.
- I'm still virile, by the way.
826
00:42:34,646 --> 00:42:36,064
I could still impregnate a woman.
827
00:42:36,148 --> 00:42:37,858
- DOMINIC: Oh.
- ALBIE: No girl
828
00:42:37,941 --> 00:42:40,943
should have to be exposed
to an old guy's junk.
829
00:42:43,030 --> 00:42:46,033
It's not like it was ever
so beautiful to look at anyway.
830
00:42:46,115 --> 00:42:48,827
I mean, it's a penis. It's not a sunset.
831
00:42:59,963 --> 00:43:01,006
CAMERON: Hookers.
832
00:43:02,048 --> 00:43:03,048
Really?
833
00:43:06,010 --> 00:43:07,220
Oh, yeah.
834
00:43:07,303 --> 00:43:09,805
Looks like a couple of locals.
835
00:43:13,392 --> 00:43:14,561
Buona sera.
836
00:43:14,644 --> 00:43:16,646
♪ Just because you're here ♪
837
00:43:16,729 --> 00:43:19,024
Come on, man.
You don't recognize a hooker?
838
00:43:20,191 --> 00:43:21,568
- So innocent, man.
- (SCOFFS)
839
00:43:21,651 --> 00:43:22,861
Just like in college.
840
00:43:24,278 --> 00:43:26,532
- Ethan was the original incel.
- (CHUCKLES)
841
00:43:26,615 --> 00:43:28,325
What are you talking about?
No, I wasn't.
842
00:43:28,408 --> 00:43:30,827
(CHUCKLING) Yeah, you were.
Come on, man.
843
00:43:30,910 --> 00:43:32,912
No, I'm... I'm kidding.
I'm kidding, man.
844
00:43:32,995 --> 00:43:35,195
I'm joking, all right? Look,
you could have gotten laid.
845
00:43:35,249 --> 00:43:36,558
- He's a handsome guy, right?
- Yeah.
846
00:43:36,582 --> 00:43:37,917
Jesus Christ, look at you.
847
00:43:38,001 --> 00:43:40,629
You're a handsome guy. I'd do ya.
848
00:43:42,213 --> 00:43:43,673
You're just such a workhorse, man.
849
00:43:43,756 --> 00:43:45,175
You never came out of your room.
850
00:43:46,468 --> 00:43:47,845
Well, he's still like that.
851
00:43:52,015 --> 00:43:54,725
Okay, I think we should
split the arugula salad
852
00:43:54,809 --> 00:43:55,936
and the beet salad,
853
00:43:56,019 --> 00:43:59,314
and then maybe get
the raviolo and the vitello.
854
00:43:59,398 --> 00:44:01,691
I kinda wanted to try the fish, but...
855
00:44:01,774 --> 00:44:03,526
- The whitefish?
- Yeah.
856
00:44:03,609 --> 00:44:06,028
HARPER: Hmm.
No, I feel it'll be too fishy.
857
00:44:06,113 --> 00:44:07,113
Okay.
858
00:44:10,783 --> 00:44:13,327
I mean, it's whitefish,
it's pretty light.
859
00:44:13,412 --> 00:44:15,830
It's not a very fishy fish.
860
00:44:15,914 --> 00:44:18,499
Well, you can get it tomorrow.
We're gonna be here all week.
861
00:44:18,584 --> 00:44:19,876
Okay. All right. Yeah.
862
00:44:25,006 --> 00:44:27,050
Or we can have the whitefish.
Let's do it.
863
00:44:27,133 --> 00:44:28,611
I just don't like it
when it's too fishy.
864
00:44:28,635 --> 00:44:30,428
- Mm-hmm. Yeah, me too.
- Yeah, sure.
865
00:44:31,387 --> 00:44:33,097
- Great.
- HARPER: Great. It sounds good.
866
00:44:33,890 --> 00:44:34,890
Let's do it.
867
00:44:35,725 --> 00:44:37,019
- ETHAN: Neat.
- Wine, people?
868
00:44:37,102 --> 00:44:38,144
DAPHNE: Yes.
869
00:44:39,312 --> 00:44:41,148
- What do we want?
- I like white.
870
00:44:42,106 --> 00:44:44,151
Me too. I prefer white.
871
00:44:44,233 --> 00:44:46,736
GIUSEPPE: ♪ Non dimenticar ♪
872
00:44:46,820 --> 00:44:51,325
♪ Although you travel far ♪
♪ My darling ♪
873
00:44:54,952 --> 00:44:57,204
♪ It's my heart you own ♪
874
00:44:57,872 --> 00:44:59,999
♪ So I'll wait alone ♪
875
00:45:01,001 --> 00:45:02,419
♪ Non dimenticar ♪
876
00:45:06,798 --> 00:45:08,550
(PIANO MUSIC CONCLUDES)
877
00:45:08,633 --> 00:45:10,427
(CROWD APPLAUDING)
878
00:45:13,347 --> 00:45:15,107
BERT: I don't know
what they're clapping for.
879
00:45:15,182 --> 00:45:17,184
This singer's abominable.
880
00:45:18,644 --> 00:45:19,936
Sounded okay to me.
881
00:45:32,448 --> 00:45:35,910
(TENSE CHORAL MUSIC PLAYING)
882
00:45:42,084 --> 00:45:43,751
(MOUTHING) Go to your room.
883
00:45:44,878 --> 00:45:48,423
(MOUTHING) Go. Your room. Your room.
884
00:45:50,341 --> 00:45:54,887
You're not feeling sluggish
or not concentrating?
885
00:45:54,970 --> 00:45:57,224
BERT: Head is fine.
And it's not gonna happen again.
886
00:45:57,307 --> 00:45:58,892
It was a little fall, nothing.
887
00:45:58,974 --> 00:46:00,695
DOMINIC: You should sleep
with Albie anyway.
888
00:46:00,769 --> 00:46:01,812
All right.
889
00:46:08,651 --> 00:46:10,528
- (MUSIC CONCLUDES)
- How was your caprese?
890
00:46:11,153 --> 00:46:12,363
GREG: Hmm.
891
00:46:12,446 --> 00:46:17,077
I was told that the cheese here was
made by a blind nun in a basement.
892
00:46:20,830 --> 00:46:22,707
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
893
00:46:22,791 --> 00:46:24,251
(IN ITALIAN)
894
00:46:24,334 --> 00:46:25,334
(KISSES)
895
00:46:31,425 --> 00:46:32,968
(MUSIC CONTINUES)
896
00:46:42,352 --> 00:46:43,352
Hey!
897
00:47:05,624 --> 00:47:07,501
(MUSIC CONTINUES)
898
00:47:16,178 --> 00:47:18,012
(SAVORS, SIGHS)
899
00:47:19,847 --> 00:47:21,849
(MUSIC CONCLUDES)
900
00:47:22,934 --> 00:47:24,602
(BERT FARTING)
901
00:47:25,144 --> 00:47:26,812
(GROANS)
902
00:47:28,774 --> 00:47:29,941
(BERT FARTS)
903
00:47:32,318 --> 00:47:33,403
(FARTS)
904
00:47:34,738 --> 00:47:39,950
(IN ENGLISH) You know,
I... I think you're fine.
905
00:47:40,035 --> 00:47:43,997
You... you didn't hit your head
that hard or... you know,
906
00:47:44,079 --> 00:47:46,791
so, I should... I'm just gonna go.
907
00:47:46,874 --> 00:47:48,794
- (BERT GRUNTS)
- (INTRIGUING MUSIC PLAYING)
908
00:47:48,876 --> 00:47:51,046
So, I'll see you in the morning.
909
00:47:52,463 --> 00:47:55,466
- Good night.
- Good night, Nonno. Sleep well.
910
00:48:01,055 --> 00:48:02,807
- (MUSIC FADES)
- (BERT FARTS)
911
00:48:02,890 --> 00:48:05,434
- (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
- (DOOR CLOSES)
912
00:48:09,231 --> 00:48:11,524
- (CARD READER BEEPS)
- (DOOR OPENS)
913
00:48:13,859 --> 00:48:14,903
(DOOR CLOSES)
914
00:48:29,917 --> 00:48:31,044
Buona sera.
915
00:48:35,756 --> 00:48:37,050
(MUSIC FADES)
916
00:48:37,133 --> 00:48:38,760
(INDISTINCT CHATTER)
917
00:48:40,595 --> 00:48:41,595
Grazie.
918
00:48:43,138 --> 00:48:44,765
(IN ITALIAN)
919
00:48:47,977 --> 00:48:49,562
- Oh, grazie.
- (GLASSES CLINK)
920
00:49:04,910 --> 00:49:05,910
(HESITATES)
921
00:49:07,914 --> 00:49:10,374
- (CHUCKLES SOFTLY)
- MIA:
922
00:49:17,340 --> 00:49:18,425
Hmm.
923
00:49:32,271 --> 00:49:33,271
Hmm?
924
00:49:38,528 --> 00:49:41,488
No. No, no, no, no.
925
00:49:43,073 --> 00:49:44,117
(SIGHS)
926
00:49:47,912 --> 00:49:49,122
Mm-hmm.
927
00:49:52,166 --> 00:49:54,251
- Hmm?
- (ICE CLINKING IN GLASS)
928
00:49:56,713 --> 00:49:58,131
(CLICKS TONGUE)
929
00:49:58,715 --> 00:50:00,175
(CHAIR SCRAPING)
930
00:50:00,258 --> 00:50:01,800
(MIA MUTTERING INDISTINCTLY)
931
00:50:04,553 --> 00:50:05,638
(SIGHS)
932
00:50:11,436 --> 00:50:14,040
DAPHNE: (IN ENGLISH) She was
definitely more talkative by the pool.
933
00:50:14,064 --> 00:50:15,774
And at dinner,
she was actually kinda nice.
934
00:50:15,856 --> 00:50:19,276
Well... (SNIFFS) now that he's loaded,
935
00:50:19,361 --> 00:50:21,570
do you think
he regrets marrying such a dud?
936
00:50:21,655 --> 00:50:23,782
Cam, I wanna Face Time them again.
937
00:50:23,865 --> 00:50:25,325
- CAMERON: What? (CHUCKLES)
- Please?
938
00:50:25,408 --> 00:50:27,117
CAMERON: Honey, come on.
We just hung up.
939
00:50:27,202 --> 00:50:28,577
I know, but I miss Emma so much.
940
00:50:28,662 --> 00:50:29,846
CAMERON: I know. Of course you do.
941
00:50:29,870 --> 00:50:31,140
But that's not the point, all right?
942
00:50:31,164 --> 00:50:35,417
The point is... (SNIFFS)
we're in Italy, honey. Okay?
943
00:50:35,501 --> 00:50:37,128
- DAPHNE: Mm-hmm.
- We're on vacation.
944
00:50:37,211 --> 00:50:39,046
- Just you and me.
- DAPHNE: Yeah.
945
00:50:39,129 --> 00:50:42,300
- We need to enjoy it.
- (GASPS) Okay.
946
00:50:42,383 --> 00:50:44,052
- Just me and my baby.
- Ooh.
947
00:50:44,135 --> 00:50:46,553
- And you know what that means.
- What?
948
00:50:46,637 --> 00:50:48,890
- CAMERON: You need something.
- Mm-hmm.
949
00:50:48,974 --> 00:50:50,599
You need... (BREATHES DEEPLY)
950
00:50:50,684 --> 00:50:51,977
- A tickle attack.
- No!
951
00:50:52,059 --> 00:50:54,187
- (CAMERON MUMBLING)
- (LAUGHS) No!
952
00:50:54,269 --> 00:50:55,997
- Please! Stop!
- Tickle, tickle, tickle. I got you!
953
00:50:56,021 --> 00:50:58,566
(DAPHNE SCREAMING, LAUGHING)
954
00:50:58,649 --> 00:50:59,858
No, stop it!
955
00:50:59,943 --> 00:51:01,712
- (DAPHNE GRUNTING)
- CAMERON: (GRUNTS) Hey, hey!
956
00:51:01,736 --> 00:51:04,446
- Is he hurting her?
- (DAPHNE SCREAMING)
957
00:51:04,530 --> 00:51:07,742
- No! No... (GRUNTS)
- CAMERON: Hey! Tickle attack!
958
00:51:08,492 --> 00:51:10,452
(IMITATES MONKEY HOOTING)
959
00:51:10,537 --> 00:51:11,829
Monkey man, monkey man!
960
00:51:11,912 --> 00:51:12,997
(CHUCKLES) No.
961
00:51:13,080 --> 00:51:18,003
(DAPHNE AND CAMERON
CONTINUE SCREAMING AND LAUGHING)
962
00:51:20,379 --> 00:51:22,090
Thanks for making more of an effort.
963
00:51:23,508 --> 00:51:25,802
I mean, yeah, they kind
of live in a bubble, but...
964
00:51:26,970 --> 00:51:28,512
they're fun, right?
965
00:51:29,597 --> 00:51:31,057
They don't vote, Ethan.
966
00:51:31,140 --> 00:51:35,437
I know. What the fuck?
They don't read the news.
967
00:51:35,519 --> 00:51:36,646
They don't read.
968
00:51:38,231 --> 00:51:40,358
It's like, what do they even talk about?
969
00:51:40,441 --> 00:51:42,568
(INHALES) Is that what happens
970
00:51:42,651 --> 00:51:44,839
when you're rich for too long,
your brain just atrophies?
971
00:51:44,863 --> 00:51:48,198
(CHUCKLES) I mean, they seem happy.
972
00:51:48,283 --> 00:51:51,870
No way. (SCOFFS) It's a front.
973
00:51:53,120 --> 00:51:57,959
It's good to have, you know,
diverse friends, I guess.
974
00:51:58,042 --> 00:52:01,713
(SCOFFS) Yeah, I think
we're their diverse friends.
975
00:52:01,796 --> 00:52:04,298
- (EXHALES)
- Their White-passing diverse friends.
976
00:52:04,381 --> 00:52:06,091
Yeah, you're right. (SIGHS)
977
00:52:10,137 --> 00:52:11,597
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
978
00:52:19,898 --> 00:52:21,941
(SIGHS)
979
00:52:26,111 --> 00:52:27,946
When we came up here to get the suit,
980
00:52:28,823 --> 00:52:30,176
he just took all of his clothes off
981
00:52:30,200 --> 00:52:32,952
in the middle of the room. Like, naked.
982
00:52:34,912 --> 00:52:37,122
And then you... Like, where were you?
983
00:52:37,207 --> 00:52:38,332
In the bathroom.
984
00:52:42,754 --> 00:52:44,004
Doesn't seem that weird.
985
00:52:46,466 --> 00:52:47,716
Just getting changed.
986
00:52:50,135 --> 00:52:54,265
(BREATHES DEEPLY, GRUNTS)
987
00:53:09,530 --> 00:53:11,323
(MUSIC FADES)
988
00:53:11,407 --> 00:53:12,450
(DAPHNE LAUGHING)
989
00:53:12,533 --> 00:53:14,285
CAMERON: Baby, come here! Baby, come on.
990
00:53:14,369 --> 00:53:15,620
DAPHNE: No!
991
00:53:15,702 --> 00:53:20,499
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
992
00:53:39,477 --> 00:53:40,477
(SCOFFS)
993
00:53:44,106 --> 00:53:46,151
(MUSIC FADES)
994
00:53:47,109 --> 00:53:50,363
(TENSE MUSIC PLAYING)
995
00:53:50,445 --> 00:53:51,573
(TANYA GASPS)
996
00:53:56,202 --> 00:53:57,245
Wow.
997
00:54:10,466 --> 00:54:12,468
(GREG WHISPERING INDISTINCTLY)
998
00:54:14,345 --> 00:54:15,345
All right, look.
999
00:54:15,430 --> 00:54:17,515
Look. Listen, I don't wanna fucking talk
1000
00:54:17,599 --> 00:54:19,474
about this right now, okay?
1001
00:54:21,269 --> 00:54:25,564
Yes, I'm going to. Yeah.
This is not the time.
1002
00:54:27,316 --> 00:54:28,358
Yes.
1003
00:54:29,401 --> 00:54:31,111
- (KNOCKING ON DOOR)
- GREG: Fuck.
1004
00:54:33,405 --> 00:54:35,783
- TANYA: Hi.
- (HESITATES) Hey.
1005
00:54:35,867 --> 00:54:37,075
Who are you talking to?
1006
00:54:37,160 --> 00:54:38,952
It's work. It's Bob.
1007
00:54:39,037 --> 00:54:42,457
Oh, Bob. Well, why were you whispering?
1008
00:54:42,539 --> 00:54:45,209
I... I thought you were trying
to get ready for bed.
1009
00:54:45,292 --> 00:54:48,588
Oh, well. Guess what?
1010
00:54:48,671 --> 00:54:50,715
- Huh?
- TANYA: Look what I found.
1011
00:54:52,050 --> 00:54:55,845
- Oh, okay.
- Two macaroons!
1012
00:54:55,928 --> 00:54:56,988
- GREG: Yeah, great.
- Yeah.
1013
00:54:57,012 --> 00:54:58,513
I really did only eat three.
1014
00:54:58,597 --> 00:55:00,099
Oh. Well, great.
1015
00:55:00,182 --> 00:55:01,809
You had a whole panna cotta at dinner.
1016
00:55:03,852 --> 00:55:05,646
Well, eat them, 'cause you wanted 'em.
1017
00:55:05,729 --> 00:55:06,856
I don't want them now.
1018
00:55:06,939 --> 00:55:08,483
Why? Yeah, take them, they're good.
1019
00:55:08,566 --> 00:55:11,443
Tanya, I just brushed my teeth.
I'm on the phone.
1020
00:55:15,030 --> 00:55:19,410
Uh, Bob, I gotta go...
1021
00:55:19,494 --> 00:55:21,912
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1022
00:55:41,432 --> 00:55:44,769
(MUSIC TURNS DREAMY)
1023
00:55:50,399 --> 00:55:52,109
- DOMINIC: Here you go.
- Thank you.
1024
00:55:52,193 --> 00:55:53,486
- DOMINIC: Cheers.
- Cheers.
1025
00:55:54,486 --> 00:55:56,363
- (SLURPS)
- (MUSIC FADES)
1026
00:55:58,240 --> 00:55:59,492
(DOMINIC GROANS)
1027
00:56:07,624 --> 00:56:08,626
(CLICKS TONGUE, INHALES)
1028
00:56:08,709 --> 00:56:11,129
I went down to the dock
when your boat arrived.
1029
00:56:13,715 --> 00:56:15,508
I wanted to see what you looked like.
1030
00:56:17,135 --> 00:56:18,177
What'd you think?
1031
00:56:20,762 --> 00:56:21,847
Very handsome.
1032
00:56:25,892 --> 00:56:28,521
Thank you. (SLURPS)
1033
00:56:28,604 --> 00:56:31,899
(INHALES) And you're from Los Angeles.
1034
00:56:31,983 --> 00:56:35,278
It's amazing. I always dreamt
of going to Los Angeles.
1035
00:56:35,361 --> 00:56:36,486
It is my dream.
1036
00:56:39,907 --> 00:56:42,285
Uh, I mean... (CHUCKLES)
1037
00:56:44,495 --> 00:56:46,455
- (SLURPS)
- You should go.
1038
00:56:50,334 --> 00:56:51,711
I don't have the money.
1039
00:56:54,671 --> 00:56:57,633
(BREATHES DEEPLY)
1040
00:56:58,133 --> 00:56:59,677
(SLURPS)
1041
00:57:01,428 --> 00:57:02,555
(EXHALES)
1042
00:57:07,602 --> 00:57:10,354
You seem like a very nice person. Um...
1043
00:57:12,481 --> 00:57:14,983
I'm just going through a lot
right now in my life.
1044
00:57:15,068 --> 00:57:19,946
(INHALES) So, it's... it's, um...
1045
00:57:20,030 --> 00:57:22,575
hard for me
to make conversation right now.
1046
00:57:24,117 --> 00:57:28,205
(EXHALES) But you are very,
uh, beautiful.
1047
00:57:33,669 --> 00:57:35,004
I'm glad you're here.
1048
00:57:40,343 --> 00:57:42,928
(SLURPS, SMACKS LIPS)
1049
00:57:43,012 --> 00:57:44,012
All or a...
1050
00:57:44,012 --> 00:57:47,265
(DREAMY CHORAL MUSIC PLAYING)
1051
00:58:07,577 --> 00:58:08,704
(GASPS)
1052
00:58:30,892 --> 00:58:34,939
- (MUSIC CONTINUES)
- (WAVES CRASHING)
1053
00:59:28,325 --> 00:59:29,452
(MUSIC FADES)
1054
00:59:29,453 --> 00:59:34,453
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
76333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.