All language subtitles for The White Lotus - 02x01 - Ciao.CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,880 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,388 --> 00:00:07,974 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:01:38,397 --> 00:01:39,690 (MUSIC FADES) 4 00:01:39,773 --> 00:01:41,818 (BEACHGOERS CHATTERING) 5 00:01:51,160 --> 00:01:55,415 (AMERICANS CHATTERING INDISTINCTLY) 6 00:02:02,005 --> 00:02:03,983 AMERICAN 1: Anyways, I feel like I can't even go back 7 00:02:04,007 --> 00:02:05,007 and get married to him. 8 00:02:05,008 --> 00:02:07,510 Pretend like we never have to go back to America. 9 00:02:08,302 --> 00:02:09,595 AMERICAN 2: I think so. 10 00:02:09,678 --> 00:02:12,348 - I know, I think... - Did you guys just get here? 11 00:02:12,432 --> 00:02:14,349 Yeah, we... we just in flew this morning. 12 00:02:14,433 --> 00:02:18,605 Oh, I'm so jealous. We leave in a few hours. 13 00:02:18,688 --> 00:02:20,147 So, did you have a good time? 14 00:02:20,230 --> 00:02:24,068 We had the best time. Have you guys been here before? 15 00:02:24,152 --> 00:02:25,153 No. 16 00:02:25,235 --> 00:02:28,281 The hotel's perfect, and the staff is excellent. 17 00:02:29,199 --> 00:02:31,700 The food is amazing. 18 00:02:31,784 --> 00:02:34,746 - I've heard. - And the wine. I mean... 19 00:02:34,829 --> 00:02:36,790 We are so excited. 20 00:02:36,872 --> 00:02:40,210 Italy's just so romantic. Oh, you're gonna die. 21 00:02:40,293 --> 00:02:41,973 They're gonna have to drag you out of here. 22 00:02:42,003 --> 00:02:43,796 - (CHUCKLES) - Oh, I'm sure. 23 00:02:45,422 --> 00:02:48,343 Well, I'm gonna get in the water one last time. 24 00:02:48,927 --> 00:02:50,177 But... 25 00:02:50,260 --> 00:02:52,055 you guys are gonna have such an amazing trip. 26 00:02:52,138 --> 00:02:53,848 - Thank you. Nice to meet you. - Thanks. 27 00:02:53,932 --> 00:02:55,408 - DAPHNE SULLIVAN: You too. - Safe travels. 28 00:02:55,432 --> 00:02:57,100 - Thanks. Bye! - AMERICANS: Bye! 29 00:02:59,354 --> 00:03:01,230 (WAVES CRASHING) 30 00:03:32,052 --> 00:03:33,555 Oh, what the fuck was that? 31 00:03:33,638 --> 00:03:35,181 (TENSE MUSIC PLAYING) 32 00:03:36,557 --> 00:03:40,895 (GASPS) Holy fuck. Oh, my fucking God. 33 00:03:41,521 --> 00:03:44,189 Holy fucking shit. 34 00:03:44,273 --> 00:03:50,070 Help! Help! Help! Help! 35 00:03:53,074 --> 00:03:54,617 Help! Help! 36 00:03:55,326 --> 00:03:56,660 Help! 37 00:03:56,743 --> 00:03:58,246 (MUSIC FADES) 38 00:03:58,329 --> 00:04:03,000 (REPORTERS CHATTERING IN ITALIAN) 39 00:04:04,878 --> 00:04:06,045 Valentina. 40 00:04:06,129 --> 00:04:09,632 (IN ITALIAN) 41 00:04:20,184 --> 00:04:21,435 (INHALES) 42 00:04:36,242 --> 00:04:38,578 (SIREN WAILING) 43 00:04:38,660 --> 00:04:41,706 (HELICOPTER WHIRRING) 44 00:04:45,752 --> 00:04:49,213 - (COASTGUARD SPEAKING ITALIAN) - (CROWD MURMURING NERVOUSLY) 45 00:04:49,297 --> 00:04:51,466 OFFICER: (IN ENGLISH) You must stay behind there. 46 00:04:53,259 --> 00:04:55,720 - (HELICOPTER WHIRRING) - (SIRENS WAILING) 47 00:04:55,802 --> 00:04:56,930 (INDISTINCT NERVOUS CHATTER) 48 00:04:57,012 --> 00:05:00,307 - (SEAGULL SQUAWKING) - (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 49 00:05:06,230 --> 00:05:07,773 (MUSIC SWELLS, FADES) 50 00:05:07,857 --> 00:05:12,987 ("A FAR L'AMORE COMINCIA TU" BY RAFFAELLA CARRÀ PLAYING) 51 00:05:20,035 --> 00:05:26,035 (SINGER SINGING IN ITALIAN) 52 00:05:47,271 --> 00:05:52,819 (SONG CONTINUES) 53 00:06:12,170 --> 00:06:17,509 (SONG CONTINUES) 54 00:06:20,345 --> 00:06:21,889 (SONG CONTINUES OVER HEADPHONES) 55 00:06:21,973 --> 00:06:23,391 (INDISTINCT CHATTER) 56 00:06:23,473 --> 00:06:25,225 - Allora! - (GASPS) Oh. 57 00:06:25,559 --> 00:06:26,559 Mia. 58 00:06:26,560 --> 00:06:27,853 (SONG STOPS) 59 00:06:29,146 --> 00:06:30,146 Huh? 60 00:06:35,278 --> 00:06:36,319 (BREATHES DEEPLY) 61 00:06:41,908 --> 00:06:44,328 (BOTH SAYING GOODBYE IN ITALIAN) 62 00:06:44,411 --> 00:06:45,413 - Sì! - (SONG RESUMES) 63 00:06:45,495 --> 00:06:47,206 (CONVERSING IN ITALIAN) 64 00:06:47,290 --> 00:06:51,418 - (SONG CONTINUES) - (SINGER SINGING IN ITALIAN) 65 00:06:58,175 --> 00:07:00,093 (SONG CONTINUES) 66 00:07:04,682 --> 00:07:05,768 (SONG CONCLUDES) 67 00:07:21,115 --> 00:07:23,367 (GUESTS CHATTERING) 68 00:07:30,540 --> 00:07:31,540 (SIGHS) 69 00:07:43,930 --> 00:07:45,389 VALENTINA: Signori Di Grasso. 70 00:07:45,473 --> 00:07:47,516 (IN ENGLISH) Welcome to the White Lotus. 71 00:07:47,600 --> 00:07:50,144 I am Valentina, the resort manager. 72 00:07:50,228 --> 00:07:52,038 - BERT DI GRASSO: Ah. - How was your boat ride? 73 00:07:52,062 --> 00:07:53,648 It was bellissimo. 74 00:07:53,730 --> 00:07:56,567 I mean, I'm impressed that you are even here. 75 00:07:56,651 --> 00:07:57,776 Why are you impressed? 76 00:07:57,860 --> 00:07:59,778 VALENTINA: It's a long trip from Los Angeles, 77 00:07:59,862 --> 00:08:02,115 and you are quite old, no? 78 00:08:02,197 --> 00:08:05,880 Anyway, Isabella here will take you up to the hotel... 79 00:08:06,080 --> 00:08:08,039 And bring you to your beautiful rooms. 80 00:08:08,124 --> 00:08:09,917 Can I offer you a glass of Prosecco? 81 00:08:09,999 --> 00:08:13,003 Oh. Thank you, dear. You're a sight for sore eyes. 82 00:08:13,087 --> 00:08:14,254 - (CHUCKLES) - Thank you. 83 00:08:14,338 --> 00:08:15,338 - Cheers. - ISABELLA: This way. 84 00:08:15,338 --> 00:08:16,338 - Thank you. - You like it? 85 00:08:16,340 --> 00:08:17,758 DOMINIC DI GRASSO: Yeah. Thanks. 86 00:08:17,842 --> 00:08:18,883 Hello, darling. 87 00:08:19,427 --> 00:08:20,427 Oh. 88 00:08:20,469 --> 00:08:21,761 (IN ITALIAN) 89 00:08:21,845 --> 00:08:23,657 VALENTINA: (IN ENGLISH) Hey. Welcome to Sicily. 90 00:08:23,681 --> 00:08:24,931 (IN ITALIAN) 91 00:08:26,100 --> 00:08:27,143 (GASPS) 92 00:08:27,225 --> 00:08:29,025 VALENTINA: (IN ENGLISH) Mr. and Mrs. Sullivan. 93 00:08:29,061 --> 00:08:31,354 (IN ITALIAN) 94 00:08:31,439 --> 00:08:33,816 VALENTINA: (IN ENGLISH) You must be Mr. and Mrs. Spiller? 95 00:08:33,898 --> 00:08:35,151 (IN ITALIAN) 96 00:08:35,234 --> 00:08:36,795 VALENTINA: (IN ENGLISH) How was your flight? 97 00:08:36,819 --> 00:08:38,111 - It was fine. - Yeah. 98 00:08:38,195 --> 00:08:39,427 But they did lose Cameron's bag in Rome. 99 00:08:39,428 --> 00:08:40,428 (INHALES DEEPLY) 100 00:08:40,429 --> 00:08:44,766 Oh, never transfer through Rome. Fiumicino always loses bags. 101 00:08:44,767 --> 00:08:45,769 BOTH: Oh. 102 00:08:45,770 --> 00:08:47,521 You should have flown through Munich. 103 00:08:47,522 --> 00:08:49,190 (CHUCKLES) 104 00:08:49,205 --> 00:08:50,683 - Thanks for the tip. - Yeah. Next time. 105 00:08:50,707 --> 00:08:52,018 - You're welcome. - DAPHNE: Thank you. 106 00:08:52,042 --> 00:08:54,420 Please, some Italian Prosecco? 107 00:08:54,503 --> 00:08:56,547 - Let's toast, people. - No, thanks. 108 00:08:56,629 --> 00:08:59,133 - I think I'll just wait. - Harper... You don't want one? 109 00:08:59,215 --> 00:09:00,801 No. I don't want one. (SIGHS) 110 00:09:00,884 --> 00:09:02,988 ETHAN SPILLER: They wanna do a toast. Can you hold the glass for me? 111 00:09:03,012 --> 00:09:04,447 HARPER SPILLER: I haven't eaten in six hours. 112 00:09:04,471 --> 00:09:06,825 - I don't need any more drinks. - Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY) 113 00:09:06,849 --> 00:09:07,892 Just hold it. 114 00:09:09,350 --> 00:09:11,079 - Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY) - DAPHNE: That's okay. 115 00:09:11,103 --> 00:09:13,022 - Cheers. We made it. - Cheers. 116 00:09:13,104 --> 00:09:15,733 VALENTINA: Welcome to the White Lotus in Sicily. 117 00:09:15,816 --> 00:09:16,901 Mm. Thank you. 118 00:09:16,984 --> 00:09:18,503 VALENTINA: If your bag will ever arrive, 119 00:09:18,527 --> 00:09:20,488 - we'll let you know right way. - Okay. 120 00:09:20,571 --> 00:09:21,864 If you believe in miracles. 121 00:09:21,946 --> 00:09:23,675 - (CHUCKLES) Okay, thank you. - (DAPHNE CHUCKLES) 122 00:09:23,699 --> 00:09:26,744 You're welcome. So, you don't like Prosecco? 123 00:09:26,826 --> 00:09:28,870 - No, no, it's fine. Thank you. - Yeah. 124 00:09:31,373 --> 00:09:34,167 - Okay. Okay. Thank you. - Okay, careful. 125 00:09:34,250 --> 00:09:37,504 TANYA MCQUOID: Ah! Ah! (PANTS) Oh. 126 00:09:37,588 --> 00:09:38,839 VALENTINA: Mrs. McQuoid-Hunt! 127 00:09:38,922 --> 00:09:40,215 - TANYA: Ooh. - (IN ITALIAN) 128 00:09:40,298 --> 00:09:42,234 VALENTINA: (IN ENGLISH) Welcome to the White Lotus in Sicily. 129 00:09:42,258 --> 00:09:44,512 LUCIA: (IN ITALIAN) 130 00:09:44,595 --> 00:09:45,989 (IN ENGLISH) You guys just really... 131 00:09:46,013 --> 00:09:48,098 Just pull out all the stops. You really do. 132 00:09:48,181 --> 00:09:50,392 Whenever I stay at a White Lotus, 133 00:09:50,475 --> 00:09:53,436 I always have a memorable time. Always. 134 00:09:53,521 --> 00:09:55,523 And you are in our Blossom Circle. 135 00:09:55,605 --> 00:09:57,816 So, you are very important to us. 136 00:09:57,899 --> 00:10:00,902 Mm. But I was a Petal, 137 00:10:00,985 --> 00:10:03,947 and I've worked my way up to Blossom. Yeah. 138 00:10:05,157 --> 00:10:07,993 You know that your husband is already here? 139 00:10:08,076 --> 00:10:09,662 Good. Because... (SCOFFS) 140 00:10:09,744 --> 00:10:11,622 He hasn't been responding to my texts. 141 00:10:12,122 --> 00:10:13,206 Shall we? 142 00:10:13,290 --> 00:10:15,917 Yeah, okay. Okay, Portia, do you get service here? 143 00:10:16,000 --> 00:10:17,686 PORTIA: Yeah, I think we both have full service. 144 00:10:17,710 --> 00:10:19,648 TANYA: Maybe we could take it to AT&T or something. 145 00:10:19,672 --> 00:10:22,090 ("BOCCA DI ROSA" BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) 146 00:10:22,173 --> 00:10:25,427 (SINGER SINGING IN ITALIAN) 147 00:10:35,436 --> 00:10:37,981 (SONG CONTINUES) 148 00:11:00,962 --> 00:11:02,505 (SONG CONCLUDES) 149 00:11:02,590 --> 00:11:04,340 (GASPS, IN ENGLISH) Wow. 150 00:11:05,341 --> 00:11:06,759 This hotel is so cool. 151 00:11:06,844 --> 00:11:08,279 ROCCO: Well, originally, it was a convent. 152 00:11:08,303 --> 00:11:09,930 Honey, check out this view. 153 00:11:10,013 --> 00:11:13,683 - Whoa. Is that a volcano? - CAMERON SULLIVAN: Mount Etna. 154 00:11:13,767 --> 00:11:15,811 Hey, what is with these head things? 155 00:11:15,893 --> 00:11:17,312 We keep seeing them everywhere. 156 00:11:17,396 --> 00:11:18,605 Testa di Moro. 157 00:11:18,688 --> 00:11:20,874 - ETHAN: Testa di Moro? - ROCCO: Yeah. Well, the story is 158 00:11:20,898 --> 00:11:24,695 a Moor came here a long time ago and seduced a local girl. 159 00:11:24,777 --> 00:11:27,739 But then she found out that he had a wife 160 00:11:27,822 --> 00:11:29,282 and children back home. 161 00:11:29,365 --> 00:11:30,451 (CLICKS TONGUE, GROANS) 162 00:11:30,533 --> 00:11:33,244 So, because he lied to her, she cut his head off. 163 00:11:33,329 --> 00:11:34,455 - ETHAN: Oh. - Jesus. 164 00:11:34,537 --> 00:11:36,224 So if you put one of those outside of your house, 165 00:11:36,248 --> 00:11:37,291 what are you saying? 166 00:11:37,374 --> 00:11:39,101 If you come into my house, don't fuck my wife. 167 00:11:39,125 --> 00:11:40,252 - (LAUGHS) - (CHUCKLES) 168 00:11:40,335 --> 00:11:41,646 DAPHNE: It's a warning to husbands, babe. 169 00:11:41,670 --> 00:11:43,523 Screw around and you'll end up buried in the garden. 170 00:11:43,547 --> 00:11:45,423 - Uh-oh. - Oh, before I forget. 171 00:11:45,507 --> 00:11:47,133 I'll show you a special feature. 172 00:11:47,216 --> 00:11:48,969 - CAMERON: Cool. - If I open this door, 173 00:11:49,052 --> 00:11:50,470 you can connect the two rooms. 174 00:11:50,553 --> 00:11:51,781 - Should I show you? - Oh! Yeah, cool. 175 00:11:51,805 --> 00:11:53,556 No, no, that's okay. I doubt we'll use that. 176 00:11:54,850 --> 00:11:57,186 (BIRDS CHIRPING) 177 00:11:57,268 --> 00:11:58,979 - (EXHALES DEEPLY) - Okay. 178 00:12:00,313 --> 00:12:02,523 I mean, it's possible at some point. I don't know. 179 00:12:02,608 --> 00:12:04,234 It's good to have the option, yeah? 180 00:12:04,317 --> 00:12:05,360 - DAPHNE: Yeah. - Yeah. 181 00:12:05,985 --> 00:12:07,028 ETHAN: You never know. 182 00:12:09,156 --> 00:12:11,115 - Guys, we did it! - (GIGGLES) Yeah! 183 00:12:11,200 --> 00:12:12,218 Come on! We're finally here! 184 00:12:12,242 --> 00:12:13,637 We've been talking about this forever. 185 00:12:13,661 --> 00:12:15,263 - This is awesome. - DAPHNE: Oh! I'm so happy we're here. 186 00:12:15,287 --> 00:12:16,997 - It's gonna be great. - CAMERON: Yeah. 187 00:12:17,080 --> 00:12:18,080 Yeah, totally. 188 00:12:21,125 --> 00:12:22,436 - Let me show you your rooms. - BOTH: Yeah! 189 00:12:22,460 --> 00:12:23,812 - ROCCO: Let's go. - (HARPER CLEARS THROAT) 190 00:12:23,836 --> 00:12:25,273 - You go first. - ETHAN: All right, guys. See you later. 191 00:12:25,297 --> 00:12:27,423 - Yeah. See you. - (DOOR OPENS) 192 00:12:27,508 --> 00:12:28,801 (SIGHS) 193 00:12:28,883 --> 00:12:30,760 - (DOOR CLOSES) - (ETHAN BREATHES DEEPLY) 194 00:12:31,803 --> 00:12:32,805 What? 195 00:12:33,138 --> 00:12:34,389 (SCOFFS) 196 00:12:37,475 --> 00:12:39,478 BERT: Oh. I should tell you. 197 00:12:39,561 --> 00:12:41,729 Both my parents were born in Sicily. 198 00:12:41,813 --> 00:12:43,470 - Oh. - Yeah, they came to the States as children. 199 00:12:43,471 --> 00:12:47,235 Yeah, so we are Sicilian, just like you. 200 00:12:47,319 --> 00:12:49,404 Although I'm not from Sicily. I am from Milan. 201 00:12:49,488 --> 00:12:51,657 Oh, you do have more of a Northern look. 202 00:12:51,739 --> 00:12:55,827 Beautiful hazel eyes. Wonderful smile. (CHUCKLES) 203 00:12:55,911 --> 00:12:58,705 - (GIGGLES) You're very kind. - BERT: You must be very popular. 204 00:12:58,788 --> 00:13:00,249 (CHUCKLES) 205 00:13:00,331 --> 00:13:02,584 - DOMINIC: All right, Dad. - BERT: Ah. 206 00:13:02,667 --> 00:13:06,337 Anyway, we're here because we're gonna visit the town 207 00:13:06,422 --> 00:13:07,840 - my grandmother's from. - Oh! 208 00:13:07,922 --> 00:13:11,218 It's a little town, uh, Testa dell'Acqua. 209 00:13:11,301 --> 00:13:12,970 Yeah, that sounds very special. 210 00:13:13,470 --> 00:13:14,638 (BERT FARTS) 211 00:13:19,268 --> 00:13:22,311 Hopefully, um, we can find some people there 212 00:13:22,396 --> 00:13:23,938 who can speak English, you know, 213 00:13:24,022 --> 00:13:26,108 maybe help us track down some distant relatives. 214 00:13:26,191 --> 00:13:27,791 'Cause we definitely don't speak Italian. 215 00:13:27,859 --> 00:13:30,278 - (CHUCKLES SOFTLY) - Oh, you should come, Isabella. 216 00:13:30,361 --> 00:13:33,364 You could be our translator. We need you. 217 00:13:33,449 --> 00:13:34,657 - Dad. - BERT: Hmm? 218 00:13:34,742 --> 00:13:36,576 Leave her alone. We'll take it from here. 219 00:13:36,659 --> 00:13:37,994 Okay, thank you. 220 00:13:38,077 --> 00:13:39,830 Shall I show you how to close the curtains? 221 00:13:39,912 --> 00:13:41,456 There's a button over there on the... 222 00:13:41,540 --> 00:13:42,808 That's okay. We'll figure it out. 223 00:13:42,832 --> 00:13:45,168 I'd like to know. Where is this button, Isabella? 224 00:13:45,252 --> 00:13:48,213 Dad! I'm gonna help you find it, okay? 225 00:13:48,297 --> 00:13:51,300 - Thank you very, very much. - Thank you. Thank you very much. 226 00:13:51,383 --> 00:13:53,092 - Thank you. - You're very lovely. 227 00:13:53,177 --> 00:13:54,177 Thank you. 228 00:13:54,177 --> 00:13:56,305 They are lucky to have you working here. 229 00:13:56,388 --> 00:13:58,474 - (ISABELLA CHUCKLING) - BERT: Be our translator... 230 00:13:58,556 --> 00:13:59,975 (DOOR SLAMMING SHUT) 231 00:14:00,057 --> 00:14:02,853 You slammed the door in that poor girl's face! 232 00:14:02,936 --> 00:14:04,772 You were harassing her. 233 00:14:04,854 --> 00:14:08,108 - How? I was not. - You kinda were. And farting. 234 00:14:09,276 --> 00:14:10,319 It's the Prosecco. 235 00:14:10,402 --> 00:14:11,879 Okay. Albie and I are gonna go to our rooms. 236 00:14:11,903 --> 00:14:14,114 We'll come back for you in a bit. You gonna be okay? 237 00:14:14,197 --> 00:14:15,615 - Uh... - Great. (SIGHS) 238 00:14:17,743 --> 00:14:20,244 - (EXHALES) - (SIGHS) 239 00:14:22,080 --> 00:14:24,999 - Why did we do this? - (DOOR CLOSES) 240 00:14:25,082 --> 00:14:30,004 It's nice, Dad. It's a nice thing to do. 241 00:14:30,088 --> 00:14:32,715 I got a migraine. I'm gonna go lay down. 242 00:14:32,800 --> 00:14:36,887 Okay. Well, I'm probably gonna head down to the pool. 243 00:14:36,970 --> 00:14:40,306 Um, and then what time did you wanna meet up for... 244 00:14:41,767 --> 00:14:46,437 (TENSE CHORAL MUSIC PLAYING) 245 00:14:48,606 --> 00:14:50,024 (SIGHS DEEPLY) 246 00:14:51,276 --> 00:14:53,570 (WATER BURBLING) 247 00:15:02,245 --> 00:15:05,832 VALENTINA: The most ancient art is 14th century. 248 00:15:05,916 --> 00:15:08,252 - Oh, my God. Really? - Yeah. (GASPS) Oh. 249 00:15:08,335 --> 00:15:11,003 - Your missing husband is here. - (GASPS) Oh! 250 00:15:11,839 --> 00:15:13,382 - Oh, ho! - TANYA: Hey. 251 00:15:14,007 --> 00:15:15,508 Hi! 252 00:15:15,591 --> 00:15:17,736 - How was the flight? Mm. - TANYA: I missed you so much. 253 00:15:17,760 --> 00:15:19,053 (KISSES) 254 00:15:19,137 --> 00:15:23,057 Hey, uh, yeah, you know I texted you a bunch of times. 255 00:15:23,140 --> 00:15:24,350 And you never texted me back. 256 00:15:24,433 --> 00:15:25,978 I know, I know. I'm sorry. 257 00:15:26,061 --> 00:15:28,021 We just had a flare-up at work, it was... 258 00:15:28,104 --> 00:15:30,523 Shall I show you your room, or... 259 00:15:30,606 --> 00:15:32,734 Oh. Yeah, definitely. 260 00:15:32,817 --> 00:15:34,485 What the hell is she doing here? 261 00:15:34,570 --> 00:15:35,571 What? 262 00:15:35,653 --> 00:15:38,072 (INDISTINCT CHATTER) 263 00:15:38,156 --> 00:15:40,951 (SIGHS) Yeah, uh, well, look. 264 00:15:41,659 --> 00:15:42,786 I'm traveling by myself... 265 00:15:42,869 --> 00:15:45,288 You bring your assistant to a vacation with your husband? 266 00:15:45,372 --> 00:15:48,457 Anything you need, I'll be there. Okay? 267 00:15:48,542 --> 00:15:50,269 Well, I just don't know what the big deal is. 268 00:15:50,293 --> 00:15:51,812 I mean, I don't know why you're so bothered. 269 00:15:51,836 --> 00:15:52,963 Because I said no! 270 00:15:55,090 --> 00:15:58,092 Because it's supposed to be romantic. 271 00:15:58,176 --> 00:16:02,096 Because it's a vacation, in Sicily, for us. 272 00:16:02,180 --> 00:16:03,264 I mean it's... 273 00:16:03,348 --> 00:16:05,033 (SIGHS SHARPLY) I mean, it's not like she's, like, 274 00:16:05,057 --> 00:16:06,935 gonna be in our bed and stuff, you know? 275 00:16:07,018 --> 00:16:09,687 - I mean, she has her own room. - Tanya. 276 00:16:11,440 --> 00:16:12,733 Get rid of her. 277 00:16:12,816 --> 00:16:15,359 All right, I'll get rid of her. I'll get rid of her. All right? 278 00:16:15,444 --> 00:16:16,945 - All right. - Put her on a plane. 279 00:16:19,281 --> 00:16:21,992 TANYA: Hey. Um... 280 00:16:24,661 --> 00:16:26,287 You're gonna have to get lost. 281 00:16:27,955 --> 00:16:29,666 Okay. Yeah. 282 00:16:29,749 --> 00:16:33,045 So, what do you mean? I'd see you in a week, then? 283 00:16:33,128 --> 00:16:35,379 No, no, no, no. I want you to stay... stay close, 284 00:16:35,464 --> 00:16:37,798 'cause I might need you. But just lay low 285 00:16:37,883 --> 00:16:40,427 and... and not come out of your room. Okay? 286 00:16:40,509 --> 00:16:41,928 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 287 00:16:42,012 --> 00:16:43,971 I gotta go. I gotta go! 288 00:16:47,017 --> 00:16:48,518 I did it. I did it. 289 00:16:50,061 --> 00:16:51,061 Oh. Hi, Portia. 290 00:16:51,104 --> 00:16:52,624 - Do you want a drink? - (CHUCKLES SOFTLY) 291 00:16:52,648 --> 00:16:53,856 TANYA: I'm hungry. 292 00:16:53,941 --> 00:16:57,152 GREG HUNT: Well, we have these little... little things here. 293 00:16:57,234 --> 00:16:58,475 HARPER: I just think it's like, 294 00:16:58,527 --> 00:17:00,739 you sold your company, you got rich, 295 00:17:00,821 --> 00:17:03,617 and now he's your best friend? That's just... 296 00:17:03,700 --> 00:17:05,284 Are you taking that side of the bed? 297 00:17:05,369 --> 00:17:07,119 I always sleep on that side. 298 00:17:07,204 --> 00:17:09,121 Okay. Which is it a big deal? 299 00:17:09,205 --> 00:17:11,207 Yeah, I wanna sleep on my side of the bed. 300 00:17:13,668 --> 00:17:17,214 Okay. (EXHALES) I'll sleep over there. 301 00:17:17,296 --> 00:17:18,548 (MUSIC FADES) 302 00:17:18,631 --> 00:17:20,384 HARPER: Yeah, I think that's better. 303 00:17:22,886 --> 00:17:25,554 Also, they're so touchy-feely. Right? 304 00:17:25,638 --> 00:17:29,016 Like, do you notice that? It feels performative. 305 00:17:29,100 --> 00:17:31,727 - Like, who does that? - Happily married couples? 306 00:17:31,811 --> 00:17:34,481 HARPER: Couples that have been married for five years? 307 00:17:34,563 --> 00:17:36,023 No way. It feels fake. 308 00:17:36,108 --> 00:17:37,609 You're so quick to judge people. 309 00:17:37,693 --> 00:17:40,821 Yeah, people that brag about taking helicopters to the Hamptons 310 00:17:40,904 --> 00:17:42,947 and being friends with Jeff Bezos. I mean... 311 00:17:43,031 --> 00:17:44,616 Look, Cameron is the kinda guy who, 312 00:17:44,699 --> 00:17:46,219 if you can put up with him for five minutes, 313 00:17:46,243 --> 00:17:48,704 you can put up with him forever. He is consistent. 314 00:17:48,786 --> 00:17:49,870 A consistent douche? 315 00:17:50,705 --> 00:17:53,207 Yeah. He's crazy, it's funny. 316 00:17:54,876 --> 00:17:57,878 - Was he like that in college? - Way worse. 317 00:17:57,963 --> 00:17:59,548 Why were you even friends with him? 318 00:18:01,465 --> 00:18:02,902 We weren't friends, we were roommates. 319 00:18:02,926 --> 00:18:04,427 And then, you know how it is. 320 00:18:04,511 --> 00:18:07,347 You kind of become friends, and now we're friends. 321 00:18:10,183 --> 00:18:11,435 (SIGHS) 322 00:18:14,228 --> 00:18:15,897 At some point, he is gonna approach you 323 00:18:15,981 --> 00:18:17,773 with some kind of money-making scheme 324 00:18:17,858 --> 00:18:20,735 or some kind of favor or something. 325 00:18:20,819 --> 00:18:22,299 There's a reason they invited us here. 326 00:18:24,031 --> 00:18:27,242 Well, that's my prediction. So, we'll see. 327 00:18:27,324 --> 00:18:29,619 Can you just please try to make an effort? 328 00:18:29,703 --> 00:18:31,830 Or else this is gonna be a very awkward week. 329 00:18:32,747 --> 00:18:34,541 When do I ever make things awkward? 330 00:18:38,044 --> 00:18:39,479 PORTIA: Could you put these... These are hers. 331 00:18:39,503 --> 00:18:42,299 Just put them on the couch or the... anywhere. Thank you. 332 00:18:42,381 --> 00:18:44,259 Grazie! Thank you! 333 00:18:45,927 --> 00:18:46,927 (SIGHS) 334 00:18:49,680 --> 00:18:50,680 (SIGHS) 335 00:18:52,184 --> 00:18:54,101 - (PHONE RINGING) - (CHUCKLES) 336 00:18:54,186 --> 00:18:57,938 (BOTH CONVERSING IN ITALIAN) 337 00:18:59,023 --> 00:19:02,319 (ROCCO AND ISABELLA CONTINUE CONVERSING) 338 00:19:19,753 --> 00:19:20,753 Hey! 339 00:19:24,174 --> 00:19:25,884 (INHALES) 340 00:19:35,976 --> 00:19:36,976 (INHALES) 341 00:19:55,121 --> 00:19:57,081 (ANGRILY) 342 00:19:58,833 --> 00:20:00,127 (MUSIC STOPS ABRUPTLY) 343 00:20:09,386 --> 00:20:14,850 (LINE RINGING) 344 00:20:14,933 --> 00:20:16,201 ABBY: (OVER PHONE, IN ENGLISH) What? 345 00:20:16,225 --> 00:20:18,853 (INHALES) Well, we got here in one piece. 346 00:20:18,936 --> 00:20:20,355 My dad's not in the best shape 347 00:20:20,437 --> 00:20:22,357 and he's already getting on my nerves, but... 348 00:20:22,440 --> 00:20:24,775 ABBY: (GROANS) I'm in the middle of something, Dom, okay? 349 00:20:24,859 --> 00:20:26,194 - I'm gonna go. - Okay. 350 00:20:26,278 --> 00:20:28,029 (INHALES SHARPLY) Um, well... 351 00:20:29,281 --> 00:20:30,782 I was thinking of you. You know? 352 00:20:30,866 --> 00:20:33,493 We planned this together and I, uh, 353 00:20:33,577 --> 00:20:35,078 just really wish you were here. 354 00:20:35,161 --> 00:20:38,290 ABBY: Yeah, right. Okay. Whatever, Dom. 355 00:20:38,372 --> 00:20:39,875 No. Not whatever. 356 00:20:39,957 --> 00:20:42,668 ABBY: Yes, whatever. Just fuck off! 357 00:20:42,752 --> 00:20:44,838 (BREATHES DEEPLY) 358 00:20:44,920 --> 00:20:47,299 Okay. Um, 359 00:20:47,381 --> 00:20:49,466 listen, Cara is not answering my calls. 360 00:20:49,551 --> 00:20:51,636 ABBY: Well, she doesn't want to talk to you, so, 361 00:20:51,719 --> 00:20:53,013 I... I don't know. 362 00:20:53,096 --> 00:20:55,389 Well, you should encourage her to talk to me. 363 00:20:55,473 --> 00:20:58,350 ABBY: You know what? I'm not getting involved in that. 364 00:20:58,435 --> 00:21:00,352 But you are getting involved, 365 00:21:00,436 --> 00:21:02,731 or why else would she be mad at me? 366 00:21:02,813 --> 00:21:05,483 ABBY: Because of this latest fucking bullshit, Dom! 367 00:21:05,567 --> 00:21:09,654 And everything else over the last ten fucking years! 368 00:21:09,737 --> 00:21:11,947 Do you really think you should be telling her all this? 369 00:21:12,032 --> 00:21:13,073 ABBY: Why not? 370 00:21:13,157 --> 00:21:15,869 I have nothing to be ashamed of! And I'm honest. 371 00:21:15,952 --> 00:21:18,370 I don't keep fucking secrets from my family! 372 00:21:18,455 --> 00:21:20,456 You should try it sometime! 373 00:21:20,540 --> 00:21:22,792 Well, Albie's here. He's not upset. 374 00:21:22,876 --> 00:21:24,668 ABBY: Yes, he fucking is! 375 00:21:24,753 --> 00:21:26,963 He's just... he just doesn't want to fight you. 376 00:21:27,046 --> 00:21:29,340 He's a sweet, sensitive young man. 377 00:21:29,424 --> 00:21:31,592 And I honestly don't know how it happened. 378 00:21:31,676 --> 00:21:33,344 Sure as hell didn't get it from you. 379 00:21:33,427 --> 00:21:35,096 Okay. Jesus. Um... 380 00:21:36,973 --> 00:21:40,060 I'm sorry. I'm sorry for everything. 381 00:21:40,142 --> 00:21:41,727 (INHALES) And I still love you... 382 00:21:41,811 --> 00:21:44,731 ABBY: Shut the fuck up, Dom. 383 00:21:44,813 --> 00:21:48,734 Shut up with the fucking sorrys already, okay? Enough! 384 00:21:48,818 --> 00:21:50,861 (BREATHES DEEPLY) Okay. 385 00:21:52,112 --> 00:21:53,615 I'll let you know how it all goes. 386 00:21:53,697 --> 00:21:55,742 ABBY: I don't fucking care, Dom! 387 00:21:55,824 --> 00:21:57,660 I've wasted enough of my life. 388 00:21:57,744 --> 00:22:00,246 (QUAVERING) I don't want you calling me anymore! 389 00:22:00,330 --> 00:22:05,001 Oh, my God, please. It's fucking done! Okay? 390 00:22:05,084 --> 00:22:07,753 Leave me alone. Seriously! Fuck you! 391 00:22:07,837 --> 00:22:11,340 Go fuck yourself. You fucking piece of fucking shit! (SOBS) 392 00:22:11,424 --> 00:22:12,884 (LINE DISCONNECTS) 393 00:22:17,179 --> 00:22:21,475 (BREATHES DEEPLY) 394 00:22:21,559 --> 00:22:24,521 (DREAMY CHORAL MUSIC PLAYING) 395 00:22:27,189 --> 00:22:28,858 (SEAGULL SQUAWKS) 396 00:22:29,818 --> 00:22:34,488 (MUSIC CONTINUES) 397 00:22:48,253 --> 00:22:49,503 (MUSIC FADES) 398 00:22:49,587 --> 00:22:53,716 This is such a fucked situation. I feel like I've just been stuck 399 00:22:53,800 --> 00:22:56,136 at home, just doom-scrolling on my phone 400 00:22:56,218 --> 00:22:57,218 the last three years, 401 00:22:57,219 --> 00:22:59,097 and I finally get out of there... 402 00:22:59,179 --> 00:23:00,448 (SMACKS LIPS) and I'm in Italy, 403 00:23:00,473 --> 00:23:02,684 and she just told me that I have to stay in my room 404 00:23:02,766 --> 00:23:03,767 the whole time! 405 00:23:03,851 --> 00:23:04,972 They're both fucking psycho. 406 00:23:05,020 --> 00:23:07,187 It's fucked! Like, the job is a joke! 407 00:23:07,272 --> 00:23:10,233 - SARAH: (OVER PHONE) Then quit. - She's a f... She's a mess. 408 00:23:10,317 --> 00:23:12,319 She's a miserable mess. 409 00:23:12,401 --> 00:23:14,236 If I had a half a billion dollars, 410 00:23:14,321 --> 00:23:16,990 I would not be miserable. I would be enjoying my life! 411 00:23:17,072 --> 00:23:21,910 It's... so unfair, and I'm so tired. (SNIFFLES) 412 00:23:21,994 --> 00:23:23,830 SARAH: Oh, don't worry about her. 413 00:23:23,913 --> 00:23:25,331 Just go get some dick. 414 00:23:25,415 --> 00:23:29,043 (GROANS) I know! That's... I know! That's what I... 415 00:23:29,127 --> 00:23:31,795 That's what I wanted. I wanna do... 416 00:23:31,879 --> 00:23:33,881 get thrown around by some hot Italian guy, 417 00:23:33,965 --> 00:23:36,634 and now I'm just gonna be sitting in my room eating pasta. 418 00:23:36,717 --> 00:23:38,719 The menu's all pasta! I'm gonna be so bloated. 419 00:23:38,802 --> 00:23:41,764 - This sucks. (SNIFFLES) - SARAH: Oh, shit. Portia. 420 00:23:41,848 --> 00:23:44,350 - Portia, I gotta get to work. - Oh, right. Okay. 421 00:23:44,892 --> 00:23:45,892 SARAH: Love you. 422 00:23:45,935 --> 00:23:47,561 - Love you. Text you later. - SARAH: Bye! 423 00:23:47,645 --> 00:23:49,397 Bye. (SNIFFLES) 424 00:23:49,481 --> 00:23:52,192 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 425 00:23:57,071 --> 00:23:58,740 (SNIFFLES) 426 00:24:00,074 --> 00:24:01,218 CAMERON: Hey, Harper, I just realized. 427 00:24:01,242 --> 00:24:03,119 I know someone that knows you from law school. 428 00:24:03,203 --> 00:24:06,580 Uh, Kevin Kourepenos. He actually says hi. 429 00:24:06,664 --> 00:24:07,956 Do you want me to say hi? 430 00:24:08,041 --> 00:24:11,252 Yeah, yeah, sure. Um, tell him I said hi, 431 00:24:11,336 --> 00:24:13,879 and congrats on not getting disbarred. 432 00:24:13,963 --> 00:24:16,049 (ALL CHUCKLE) 433 00:24:16,131 --> 00:24:18,134 Okay. (SNIFFS) I'll tell him. 434 00:24:19,177 --> 00:24:21,471 So, you do employment law. So interesting. 435 00:24:21,553 --> 00:24:23,932 - HARPER: Mm-hmm. - What is that exactly? 436 00:24:24,014 --> 00:24:25,766 Um, we, you know, 437 00:24:25,850 --> 00:24:28,227 we take on clients that are suing their employers 438 00:24:28,311 --> 00:24:31,022 for discrimination, sexual harassment, 439 00:24:31,106 --> 00:24:33,358 wrongful termination, stuff like that. 440 00:24:33,440 --> 00:24:35,443 DAPHNE: Amazing. 441 00:24:35,526 --> 00:24:37,254 - What? What is that face? - CAMERON: No, no, no. 442 00:24:37,278 --> 00:24:38,405 Nothing. Just, um... 443 00:24:38,487 --> 00:24:40,156 (SIGHS) We've been dealing 444 00:24:40,240 --> 00:24:42,117 with a bunch of bogus claims lately. 445 00:24:42,199 --> 00:24:43,993 - I mean, everyone has. - HARPER: Ah! Hmm. 446 00:24:44,077 --> 00:24:45,619 I mean, even when they have zero merit 447 00:24:45,703 --> 00:24:47,996 and they get thrown out in summary judgment, 448 00:24:48,080 --> 00:24:49,916 you still have to go through all the depos 449 00:24:49,999 --> 00:24:52,001 and the internal investigations. 450 00:24:52,084 --> 00:24:53,293 It's a total time suck. 451 00:24:53,378 --> 00:24:55,588 Not to mention a huge waste of money. I mean... 452 00:24:55,671 --> 00:24:56,671 (SCOFFS) God. 453 00:24:57,173 --> 00:24:58,590 HARPER: Mm. 454 00:24:58,675 --> 00:25:00,592 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 455 00:25:01,511 --> 00:25:03,053 (CHUCKLES) 456 00:25:03,138 --> 00:25:04,805 Well, they're not all bogus. 457 00:25:04,888 --> 00:25:06,569 - No. (SIGHS) - CAMERON: No! God, no. Fuck. 458 00:25:06,640 --> 00:25:07,684 Of course they're not. 459 00:25:07,766 --> 00:25:09,452 (SMACKS LIPS) Harper, no, of course they're not. 460 00:25:09,476 --> 00:25:11,020 - I'm sorry. - No, no, no. It's fine. 461 00:25:11,103 --> 00:25:12,103 CAMERON: Sorry. 462 00:25:13,148 --> 00:25:14,148 All good. 463 00:25:15,149 --> 00:25:16,818 (INHALES) I bet you're really tough. 464 00:25:17,860 --> 00:25:19,171 I bet your clients are really happy 465 00:25:19,195 --> 00:25:20,213 to have you in their corner. 466 00:25:20,237 --> 00:25:22,448 Yeah. God, wouldn't wanna mess with you. 467 00:25:22,532 --> 00:25:25,075 She's like the star of her firm. Wins every case. 468 00:25:25,159 --> 00:25:26,494 DAPHNE: Of course you are. 469 00:25:29,664 --> 00:25:31,206 (MUSIC CONTINUES) 470 00:25:35,794 --> 00:25:36,963 (MUSIC FADES) 471 00:25:37,045 --> 00:25:38,046 Are you okay? 472 00:25:38,130 --> 00:25:39,590 (INDISTINCT CHATTER) 473 00:25:39,674 --> 00:25:41,634 (CHUCKLES) Yeah, I'm... I'm fine. 474 00:25:41,717 --> 00:25:43,636 I... I just am dealing with some... (INHALES) 475 00:25:43,719 --> 00:25:44,719 Work stuff. 476 00:25:44,762 --> 00:25:47,432 It's... (EXHALES) It's nothing. It's dumb... 477 00:25:47,514 --> 00:25:49,225 Thank you for asking. 478 00:25:52,561 --> 00:25:55,648 I think I saw you and your cute grandfather 479 00:25:55,732 --> 00:25:56,772 on the boat on the way in. 480 00:25:56,815 --> 00:25:58,535 - Yeah. I... I saw you, too. - PORTIA: Yeah. 481 00:25:59,651 --> 00:26:01,196 - I'm Portia. - Albie. 482 00:26:01,279 --> 00:26:02,655 - PORTIA: Hey. Yeah. - Hey. 483 00:26:07,202 --> 00:26:09,454 - Where are you from? - Los Angeles. 484 00:26:09,536 --> 00:26:11,705 - PORTIA: Cool. - Yeah. What about you? 485 00:26:11,789 --> 00:26:13,123 San Francisco. 486 00:26:13,207 --> 00:26:15,584 I love San Francisco. It's beautiful. 487 00:26:16,043 --> 00:26:19,088 Yeah. Yeah. 488 00:26:19,171 --> 00:26:21,174 I... I actually spent a lot of time there 489 00:26:21,256 --> 00:26:22,675 because I went to a school nearby. 490 00:26:22,759 --> 00:26:24,302 PORTIA: Oh, yeah? What school? 491 00:26:24,385 --> 00:26:27,429 I... went to... Stanford. 492 00:26:29,933 --> 00:26:31,059 Don't be so ashamed. 493 00:26:31,141 --> 00:26:34,478 Wha... I... I'm not, it's just... 494 00:26:34,561 --> 00:26:37,314 (CHUCKLES) I went to Chico State, so... 495 00:26:37,398 --> 00:26:38,524 Oh, cool. 496 00:26:39,234 --> 00:26:40,944 Yeah. "Cool." 497 00:26:42,904 --> 00:26:44,071 - Cool. - (CHUCKLES SOFTLY) 498 00:26:45,322 --> 00:26:48,368 - PORTIA: Uh, what do you do now? - Um, for work? 499 00:26:48,450 --> 00:26:49,450 Yeah. (CHUCKLES) 500 00:26:49,451 --> 00:26:51,744 I... I act... I work for this company 501 00:26:51,745 --> 00:26:53,413 that does urban planning consulting. 502 00:26:53,455 --> 00:26:54,455 Hmm. 503 00:26:54,456 --> 00:26:56,624 I'm just an intern at this point, so... 504 00:26:56,667 --> 00:26:58,669 So you can go on vacation for a week 505 00:26:58,753 --> 00:27:01,714 - and no one gives a shit. - (CHUCKLES) Basically. Yeah. 506 00:27:03,632 --> 00:27:05,802 Oh. There's your grandfather. 507 00:27:05,885 --> 00:27:07,719 (CHUCKLES) He's truly such an adorable man. 508 00:27:07,803 --> 00:27:10,889 Yeah. He's a lot... 509 00:27:10,974 --> 00:27:14,101 My dad and I brought him here because we're Sicilian... 510 00:27:14,185 --> 00:27:15,895 Or we have Sicilian heritage. 511 00:27:15,978 --> 00:27:17,938 Um, our last name's Di Grasso. 512 00:27:18,022 --> 00:27:21,900 And we're taking him to the town where his, um, 513 00:27:21,984 --> 00:27:24,070 grandmother was born. 514 00:27:25,405 --> 00:27:28,616 Cool. That's... so nice. 515 00:27:28,699 --> 00:27:30,158 - (BERT YELPS) - Oh, my God! 516 00:27:30,243 --> 00:27:31,535 Your grandfather just fell! 517 00:27:32,160 --> 00:27:33,413 Oh, no. 518 00:27:33,495 --> 00:27:34,553 ALBIE DI GRASSO: Nonno! Nonno, are you okay? 519 00:27:34,554 --> 00:27:35,554 (BERT GROANS) 520 00:27:35,555 --> 00:27:36,555 - Huh? - You okay? 521 00:27:36,556 --> 00:27:38,141 - Yeah, no, no. I'm fine. I... - Sir? 522 00:27:38,142 --> 00:27:39,393 (CHUCKLES) I tripped. 523 00:27:39,394 --> 00:27:40,915 - Did you hit your head or anything? - PORTIA: Oh, my gosh. 524 00:27:40,916 --> 00:27:42,143 - No, no. No, no. - Your hand, it's... 525 00:27:42,144 --> 00:27:43,547 - It's fine, it's fine. - Are you okay? 526 00:27:43,840 --> 00:27:45,757 Uh, oh, no, darling, thank you. 527 00:27:45,841 --> 00:27:47,718 - Hello. (EXHALES) - PORTIA: Hi. 528 00:27:47,802 --> 00:27:49,262 Are you... are you sure you're good? 529 00:27:49,344 --> 00:27:51,198 - (BERT SCOFFS) - I mean, I'm so sorry you fell. 530 00:27:51,222 --> 00:27:53,062 Just came to see the view, I mean... (CHUCKLES) 531 00:27:53,140 --> 00:27:54,451 Yeah, I'll... I'll walk with you, Nonno. 532 00:27:54,475 --> 00:27:56,555 - There's a good view this way. Come on. - Huh? Okay. 533 00:27:57,061 --> 00:27:58,061 Oh, my hat. 534 00:27:58,062 --> 00:27:59,246 ALBIE: Oh, I'll get... Yeah. Oh. 535 00:27:59,247 --> 00:28:00,267 - PORTIA: Yeah. - (CHUCKLES) 536 00:28:00,273 --> 00:28:01,273 - Here you go. - Okay. 537 00:28:01,274 --> 00:28:02,417 Uh, maybe I'll see you around. 538 00:28:02,418 --> 00:28:04,378 - Yeah. Yeah, I'll... I'm just... - Okay. 539 00:28:04,444 --> 00:28:05,903 (CHUCKLES) No, I'm fine. I'm fine. 540 00:28:05,986 --> 00:28:07,506 - Gonna get a drink. - Who's the girl? 541 00:28:07,571 --> 00:28:09,371 ("AMURI AMURI" BY OTELLO PROFAZIO PLAYING) 542 00:28:09,407 --> 00:28:12,200 (SINGER SINGING IN SICILIAN) 543 00:28:22,878 --> 00:28:23,963 (EXHALES) 544 00:28:25,130 --> 00:28:26,299 (IN ENGLISH) Hi. 545 00:28:29,593 --> 00:28:31,763 (SONG CONTINUES) 546 00:28:42,689 --> 00:28:43,733 (GIGGLES) 547 00:28:57,205 --> 00:29:00,041 (BREATHES HEAVILY) 548 00:29:03,168 --> 00:29:04,169 Right now? 549 00:29:14,263 --> 00:29:15,473 Hey, where you going? 550 00:29:15,555 --> 00:29:17,475 Oh, don't you want me to wash up first? 551 00:29:17,558 --> 00:29:19,142 - (SONG CONCLUDES) - It's hot out! 552 00:29:19,226 --> 00:29:20,770 I got swamp crotch. 553 00:29:23,689 --> 00:29:25,440 Yeah. (CHUCKLES, INHALES) 554 00:29:26,484 --> 00:29:28,610 God, he's always thinking of me. 555 00:29:30,029 --> 00:29:32,029 HARPER: Totally disregard my text about the Ambien. 556 00:29:32,072 --> 00:29:34,074 I have located my Ambien. 557 00:29:34,157 --> 00:29:35,969 - Oh, my gosh! I'm so glad. - HARPER: Thank God. (CHUCKLES) 558 00:29:35,993 --> 00:29:38,370 'Cause we don't have any, so I'm sorry about that. 559 00:29:38,454 --> 00:29:40,706 Oh. Really? You guys don't take sleeping pills? 560 00:29:40,790 --> 00:29:42,082 DAPHNE: No. 561 00:29:42,166 --> 00:29:44,042 - Ever? - CAMERON: Nope. 562 00:29:44,127 --> 00:29:46,378 - You have trouble sleeping? - HARPER: Mm. 563 00:29:46,462 --> 00:29:47,730 - ETHAN: Mm-hmm. - (CLICKS TONGUE) Yeah. 564 00:29:47,754 --> 00:29:49,256 CAMERON: Why? Why can't you sleep? 565 00:29:49,340 --> 00:29:51,091 Just, like work stuff? 566 00:29:53,136 --> 00:29:55,679 Yeah, but also just... (SIGHS) 567 00:29:55,763 --> 00:29:58,014 I don't know, just everything that's going on... 568 00:29:58,099 --> 00:29:59,739 - (CHUCKLES)... in the world. - (CHUCKLES) 569 00:30:01,852 --> 00:30:03,271 What do you mean? What's going on? 570 00:30:06,107 --> 00:30:08,400 Oh, I don't know. Just, like, the end of the world. 571 00:30:08,484 --> 00:30:12,155 - Oh. No, Harper! (CHUCKLES) - CAMERON: (CHUCKLING) Oh, come on! 572 00:30:12,237 --> 00:30:13,841 The world's not ending, it's not that bad. 573 00:30:13,865 --> 00:30:15,843 Honestly, Cam and I don't even watch the news anymore. 574 00:30:15,867 --> 00:30:16,867 CAMERON: Yeah. 575 00:30:16,868 --> 00:30:18,621 - You don't follow the news? - DAPHNE: No. 576 00:30:18,660 --> 00:30:20,663 - What? - Like, I'm just so over 577 00:30:20,746 --> 00:30:21,986 the whole news cycle, you know? 578 00:30:22,039 --> 00:30:23,541 It's... it's like, gimme a break. 579 00:30:23,623 --> 00:30:25,184 DAPHNE: They're just trying to freak everybody out. 580 00:30:25,208 --> 00:30:28,087 Yeah. They're just polarizing society by making us 581 00:30:28,170 --> 00:30:30,089 glued to their apocalyptic soap opera, you know? 582 00:30:30,173 --> 00:30:32,550 - It's like... (SCOFFS) - Yeah. And even if it was 583 00:30:32,632 --> 00:30:33,926 as bad as they say it is, 584 00:30:34,010 --> 00:30:35,461 I mean what can you really do, you know? 585 00:30:35,462 --> 00:30:36,462 Right. 586 00:30:36,463 --> 00:30:38,466 We vote, we donate money. You can't obsess. 587 00:30:38,467 --> 00:30:40,713 - Did you vote, babe? Be honest. - I did. 588 00:30:41,350 --> 00:30:42,935 (CHUCKLES) Doesn't matter. 589 00:30:43,019 --> 00:30:45,521 - (INTRIGUING MUSIC PLAYING) - I voted. Didn't I? 590 00:30:45,604 --> 00:30:49,108 - CAMERON: I don't think you did. - I think I did. I did. 591 00:30:49,192 --> 00:30:50,484 CAMERON: I don't know. 592 00:30:50,568 --> 00:30:54,237 Mm. Okay, so you guys don't watch the news. 593 00:30:54,321 --> 00:30:58,618 Um... What do you do, like, all day? 594 00:30:58,700 --> 00:31:00,869 Oh. Well, I mean, I'm... I'm home with the kids. 595 00:31:00,953 --> 00:31:03,080 - I mean, mostly. Yep. - Oh, right. Of course. Right. 596 00:31:03,164 --> 00:31:04,706 We do a lot of Dateline. 597 00:31:04,791 --> 00:31:08,418 I love it. Husbands murdering their wives. 598 00:31:08,503 --> 00:31:10,670 - (CHUCKLES) - Happens a lot on vacation. 599 00:31:11,214 --> 00:31:12,298 Scuba diving. 600 00:31:12,380 --> 00:31:15,176 He'll just unplug her oxygen while she's underwater. 601 00:31:16,343 --> 00:31:17,719 Happens more than you think. 602 00:31:19,597 --> 00:31:20,932 Why... why are you looking at me? 603 00:31:21,014 --> 00:31:22,534 Why are we all looking at you? (CHUCKLES) 604 00:31:22,558 --> 00:31:24,060 - (ETHAN AND DAPHNE CHUCKLE) - Yeah. 605 00:31:24,142 --> 00:31:26,896 DAPHNE: Cameron really likes to watch macho reality TV. 606 00:31:26,978 --> 00:31:28,248 The guys are really ugly. (GASPS) 607 00:31:28,272 --> 00:31:31,692 Oh, my God. That sounds so bad, but they are. 608 00:31:31,775 --> 00:31:33,235 Honey, the people on Dateline 609 00:31:33,319 --> 00:31:34,695 aren't exactly attractive either. 610 00:31:35,696 --> 00:31:37,197 At least they're murdering each other. 611 00:31:37,907 --> 00:31:39,825 What do you watch, Ethan? 612 00:31:39,908 --> 00:31:42,869 Uh, what do we watch? Like, documentaries. 613 00:31:45,956 --> 00:31:47,875 - Ted Lasso, sometimes. - (GASPS) 614 00:31:47,958 --> 00:31:49,268 - We love Ted Lasso. - Love Ted Lasso. Gotta. 615 00:31:49,292 --> 00:31:50,562 - HARPER: Mm. - ETHAN: Oh, you like it? 616 00:31:50,586 --> 00:31:51,688 - Yeah, man. - Yes, of course. 617 00:31:51,712 --> 00:31:52,792 - So likable, right? - Yeah. 618 00:31:52,839 --> 00:31:54,066 - I don't watch Ted Lasso. - DAPHNE: No? 619 00:31:54,090 --> 00:31:56,300 - Yeah, such a good guy. - Yeah. 620 00:31:56,384 --> 00:31:58,528 So much content now. It's like there's billions of shows, 621 00:31:58,552 --> 00:31:59,846 everyone's trying to keep up. 622 00:31:59,928 --> 00:32:00,928 It's kinda suffocating, honestly. Yeah. 623 00:32:00,929 --> 00:32:01,929 HARPER: Too much. 624 00:32:02,380 --> 00:32:03,648 It's too much. It's like we're all 625 00:32:03,649 --> 00:32:04,949 entertaining each other while the world burns, right? 626 00:32:05,517 --> 00:32:07,770 We're all just zombies, you know, like... (GROANS) 627 00:32:07,853 --> 00:32:08,896 HARPER: Hmm. 628 00:32:12,315 --> 00:32:13,609 I love a binge. 629 00:32:15,485 --> 00:32:16,821 I don't. Yeah... 630 00:32:16,904 --> 00:32:18,906 - (BREATHES DEEPLY) - (CLICKS TONGUE) Anyway. 631 00:32:18,990 --> 00:32:20,907 Okey do key. Well... (SIGHS) 632 00:32:20,992 --> 00:32:22,827 If I can't get a swim in, 633 00:32:22,909 --> 00:32:26,414 I may as well get a tan, right? (GROANS) 634 00:32:26,496 --> 00:32:28,456 Hey, you know you can just borrow one of my suits. 635 00:32:28,498 --> 00:32:30,126 Oh, yeah. Yeah. I'd love a swim-in. 636 00:32:30,208 --> 00:32:31,543 - That'd be great. - ETHAN: Yeah? 637 00:32:31,627 --> 00:32:33,521 Weren't you gonna go up to get some sunscreen anyway? 638 00:32:33,545 --> 00:32:35,315 - (CLICKS TONGUE) Oh, yeah. - You could grab it for him. 639 00:32:35,339 --> 00:32:37,132 Oh, yeah. I'll come up with you actually, 640 00:32:37,215 --> 00:32:39,552 'cause I gotta change into it anyway. 641 00:32:39,635 --> 00:32:42,304 - Another round of Spritzes, E? - Sure, I'm on it! 642 00:32:43,347 --> 00:32:45,683 Another round? (CHUCKLES) 643 00:32:45,765 --> 00:32:47,618 DAPHNE: Yeah, he likes to order 'em before they're gone. 644 00:32:47,642 --> 00:32:50,271 ("L'APPUNTAMENTO" BY ORNELLA VANONI PLAYING) 645 00:32:53,523 --> 00:32:56,776 - Yeah. (BREATHES HEAVILY) - (BED FRAME THUMPING) 646 00:32:56,860 --> 00:32:59,362 (SINGER SINGING IN ITALIAN) 647 00:32:59,446 --> 00:33:02,782 TANYA: (IN ENGLISH) Yeah. (PANTS, MOANS) 648 00:33:02,867 --> 00:33:05,119 - (GREG GRUNTING) - (TANYA MOANING) 649 00:33:06,119 --> 00:33:07,119 Yeah. 650 00:33:10,166 --> 00:33:12,627 (GRUNTS, MOANS) 651 00:33:13,377 --> 00:33:16,171 (GRUNTS, GROANS) 652 00:33:17,840 --> 00:33:19,507 - (YELLS, GROANS) - GREG: What are you... 653 00:33:19,591 --> 00:33:22,261 - (SONG ENDS ABRUPTLY) - (GRUNTS, MOANS) 654 00:33:22,344 --> 00:33:23,721 - (SIGHS) - What the fuck? 655 00:33:23,803 --> 00:33:26,182 (BREATHES HEAVILY) Oh, my God. 656 00:33:27,224 --> 00:33:31,227 I... I... I must have been disassociating. 657 00:33:32,604 --> 00:33:36,734 I was seeing all these faces of men 658 00:33:36,817 --> 00:33:41,446 with these very effeminate hairstyles. 659 00:33:42,615 --> 00:33:43,823 And then... 660 00:33:45,283 --> 00:33:46,660 I saw you, 661 00:33:47,828 --> 00:33:51,791 and your eyes were like shark eyes, 662 00:33:51,874 --> 00:33:54,668 like just completely dead. 663 00:33:55,293 --> 00:33:56,378 Just like, dead. 664 00:33:56,462 --> 00:33:58,673 Well, you really know how to pump a guy up. 665 00:33:58,755 --> 00:34:01,634 Must've been the Bonine that I took before the flight. 666 00:34:03,386 --> 00:34:04,803 I didn't get to finish. 667 00:34:04,887 --> 00:34:07,555 (BREATHES DEEPLY) I need to take a breather. 668 00:34:09,267 --> 00:34:11,477 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 669 00:34:18,693 --> 00:34:21,133 GREG: (SINGING) ♪ Making love in the afternoon with Tanya... ♪ 670 00:34:22,488 --> 00:34:23,571 (SIGHS) 671 00:34:24,698 --> 00:34:26,492 - Tanya? - (MUSIC CONCLUDES) 672 00:34:27,200 --> 00:34:28,200 Yeah? 673 00:34:29,745 --> 00:34:31,872 You ate all the macaroons, didn't you? 674 00:34:32,580 --> 00:34:33,832 What macaroons? 675 00:34:33,916 --> 00:34:36,042 How do you expect to lose weight if you inhale 676 00:34:36,126 --> 00:34:40,338 five macaroons and not even remember? 677 00:34:40,423 --> 00:34:41,631 (BOX CLATTERING) 678 00:34:43,925 --> 00:34:45,468 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 679 00:34:45,553 --> 00:34:47,178 There were only three. 680 00:34:47,262 --> 00:34:49,265 GREG: There were five. 681 00:34:49,347 --> 00:34:51,684 Did you drink the champagne, too? 682 00:34:51,767 --> 00:34:54,227 ("QUANTU BASILICO" BY ROSA BALISTRERI PLAYING) 683 00:34:54,311 --> 00:34:57,106 (SINGER SINGING IN SICILIAN) 684 00:34:59,316 --> 00:35:01,568 (SONG CONTINUES) 685 00:35:07,408 --> 00:35:09,492 HARPER: (IN ENGLISH) I think he put them in here. 686 00:35:13,539 --> 00:35:14,539 Yeah. (SIGHS) 687 00:35:14,540 --> 00:35:15,917 - CAMERON: Oh, washing bag? - Yes. 688 00:35:15,957 --> 00:35:18,586 - Hey, uh, listen. - (SONG FADES) 689 00:35:18,669 --> 00:35:21,171 I know we don't know each other that well, 690 00:35:21,254 --> 00:35:23,758 but I really appreciate you being here. 691 00:35:23,841 --> 00:35:25,550 You know, it means a lot. 692 00:35:25,633 --> 00:35:27,970 Ethan never really brought around a lot of girls, 693 00:35:28,053 --> 00:35:30,112 so I'm just so happy that he found someone. 694 00:35:30,113 --> 00:35:31,113 (CHUCKLES) 695 00:35:31,114 --> 00:35:32,283 I think it's great. 696 00:35:33,850 --> 00:35:35,769 Well, thanks for inviting us. 697 00:35:35,852 --> 00:35:36,852 CAMERON: Sure. 698 00:35:36,854 --> 00:35:38,330 - It'll be fun. - CAMERON: It will be. 699 00:35:38,354 --> 00:35:39,939 - I'm gonna get the sunscreen. - Yeah. 700 00:35:57,291 --> 00:36:00,336 ("PREGHIERA IN GENNAIO" BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) 701 00:36:06,175 --> 00:36:12,055 (SINGER SINGING IN ITALIAN) 702 00:36:18,394 --> 00:36:19,747 - (SIGHS, IN ENGLISH) Hey. - (KNOCKS ON WALL) 703 00:36:19,771 --> 00:36:21,148 - Hey! - What do you think? 704 00:36:21,231 --> 00:36:22,649 Little snug, right? 705 00:36:24,026 --> 00:36:25,486 I think they're fine. 706 00:36:25,568 --> 00:36:26,861 Yeah? Hmm. 707 00:36:28,446 --> 00:36:29,847 Can't find the sunscreen. (CHUCKLES) 708 00:36:29,907 --> 00:36:31,801 You know what? They probably have a bunch of that 709 00:36:31,825 --> 00:36:33,035 by the pool. 710 00:36:33,119 --> 00:36:34,912 - I'm gonna keep looking. - CAMERON: Yeah. 711 00:36:36,622 --> 00:36:38,707 - Hey, I'll see you down there. - Hmm. 712 00:36:38,791 --> 00:36:43,963 (SONG CONTINUES) 713 00:36:45,296 --> 00:36:47,423 - (DOOR CLOSES) - (SCOFFS) 714 00:36:48,883 --> 00:36:50,468 (KNOCKING ON DOOR) 715 00:36:51,137 --> 00:36:52,972 (SONG CONCLUDES) 716 00:36:53,055 --> 00:36:54,682 - Hi. - Hey, um, 717 00:36:54,765 --> 00:36:56,349 Nonno fell by the pool. 718 00:36:56,432 --> 00:36:58,227 - What? - He's fine. Um, 719 00:36:58,309 --> 00:37:02,856 but I think he hit his head. He could have a concussion. 720 00:37:02,939 --> 00:37:05,358 I'm thinking someone should sleep with him tonight. 721 00:37:05,441 --> 00:37:07,528 - Keep an eye on him. - Yeah. Good idea. 722 00:37:07,611 --> 00:37:09,988 Um... (INHALES) Uh, we'll put him in your room. 723 00:37:11,240 --> 00:37:13,783 I got work stuff. L.A. will still be up. I'm gonna be up 724 00:37:13,867 --> 00:37:16,327 and around all night. So let's just, uh... 725 00:37:16,412 --> 00:37:18,497 We'll put him in your room. Okay? 726 00:37:18,580 --> 00:37:20,166 ALBIE: (EXHALES) Okay. 727 00:37:20,249 --> 00:37:21,541 - DOMINIC: Anything else? - No. 728 00:37:22,251 --> 00:37:24,294 What do you say, dinner at 8:00? 729 00:37:24,378 --> 00:37:26,963 - ALBIE: Yeah. Sure. - All right. 730 00:37:32,093 --> 00:37:33,428 (SIGHS) 731 00:37:33,512 --> 00:37:35,722 ("QUANTU BASILICO" BY ROSA BALISTRERI PLAYING) 732 00:37:35,805 --> 00:37:37,892 (SINGER SINGING IN SICILIAN) 733 00:37:37,974 --> 00:37:41,102 - (WAVES CRASHING) - (SEAGULLS SQUAWKING) 734 00:37:41,896 --> 00:37:45,064 (SONG CONTINUES) 735 00:37:47,151 --> 00:37:48,611 (IN ITALIAN) 736 00:37:50,778 --> 00:37:53,282 (BREATHES DEEPLY) 737 00:37:54,325 --> 00:37:55,533 (EXHALES SHARPLY) 738 00:38:09,131 --> 00:38:10,423 (GIGGLES) 739 00:38:14,260 --> 00:38:15,553 MIA: Hmm. 740 00:38:15,637 --> 00:38:18,474 - (INDISTINCT CHATTER) - (BELL RINGING IN THE DISTANCE) 741 00:38:22,977 --> 00:38:24,146 LUCIA: 742 00:38:25,356 --> 00:38:27,483 MIA: 743 00:38:37,952 --> 00:38:40,287 Hmm. 744 00:38:45,124 --> 00:38:46,126 Niente. 745 00:38:48,169 --> 00:38:49,796 - (CHUCKLES) 746 00:38:49,879 --> 00:38:51,090 MIA: 747 00:38:53,341 --> 00:38:55,510 - (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) - Mia. 748 00:39:10,858 --> 00:39:12,443 (MUSIC FADES) 749 00:39:13,486 --> 00:39:16,907 (SOFT PIANO PLAYING) 750 00:39:16,990 --> 00:39:19,242 ♪ Non dimenticar ♪ 751 00:39:19,325 --> 00:39:21,537 (IN ENGLISH) ♪ Means don't forget you are ♪ 752 00:39:23,037 --> 00:39:24,832 ♪ My darling... ♪ 753 00:39:24,914 --> 00:39:27,542 - (KNOCKING ON DOOR) - (IN ITALIAN) 754 00:39:31,171 --> 00:39:32,631 (MIA CHUCKLES SOFTLY) 755 00:39:32,715 --> 00:39:35,300 - Hmm? - (LUCIA GASPS) Mia. 756 00:39:36,385 --> 00:39:37,428 MIA: 757 00:39:42,599 --> 00:39:43,599 No. 758 00:39:44,684 --> 00:39:48,896 (BOTH ARGUING IN ITALIAN) 759 00:39:48,981 --> 00:39:49,981 (DOOR OPENS) 760 00:39:50,064 --> 00:39:52,191 (IN ENGLISH) ♪ Only just tonight dear ♪ 761 00:39:52,276 --> 00:39:53,568 (INDISTINCT CHATTER) 762 00:39:55,945 --> 00:39:57,530 Good evening, Mr. and Mrs. Hunt. 763 00:39:57,613 --> 00:39:59,867 - Ah, Mikael. This is my wife, Tanya. - Welcome. 764 00:39:59,950 --> 00:40:01,803 - MIKAEL: Nice to meet you, Mrs. Tanya. - Hi. Hi. 765 00:40:01,827 --> 00:40:02,952 MIKAEL: How are you today? 766 00:40:03,037 --> 00:40:04,829 - I heard a lot about you. - TANYA: Oh. 767 00:40:04,912 --> 00:40:07,166 MIKAEL: Nice to meet you. How was your day today? 768 00:40:07,249 --> 00:40:09,959 Oh, it was a... it was a... It was a good day. 769 00:40:10,044 --> 00:40:11,044 One sec. 770 00:40:11,045 --> 00:40:12,432 MIKAEL: Did you watch the football today? 771 00:40:12,433 --> 00:40:14,080 GREG: No, well, my country has a whole different kind of football. 772 00:40:14,465 --> 00:40:16,841 (WHISPERING) I told you to stay in the room. 773 00:40:16,925 --> 00:40:18,260 I had to eat. 774 00:40:18,343 --> 00:40:22,222 Oh, my God. He's gonna flip the fuck out. 775 00:40:22,305 --> 00:40:27,144 What are you... Shit! (GRUNTS) Here. Hold that. 776 00:40:27,227 --> 00:40:31,398 (MIKAEL AND GREG CONVERSING) 777 00:40:31,481 --> 00:40:32,608 Anyway. Here she is. 778 00:40:32,691 --> 00:40:33,959 - TANYA: Sorry. - MIKAEL: Shall we go to the table? 779 00:40:33,983 --> 00:40:35,294 - Yeah, why not? Let's eat. - Please. 780 00:40:35,318 --> 00:40:36,444 - TANYA: Okay. - MIKAEL: I'll take you to the table. 781 00:40:36,445 --> 00:40:38,363 - Follow me, please. - Oh, my God. 782 00:40:38,446 --> 00:40:40,573 (INDISTINCT CHATTER) 783 00:40:40,657 --> 00:40:43,410 - TANYA: Thanks, I love it. - GREG: I got it, I got it. 784 00:40:43,494 --> 00:40:47,705 (SINGING IN ITALIAN) 785 00:40:47,789 --> 00:40:50,124 (IN ENGLISH) We just flew all the way in from Los Angeles. 786 00:40:50,209 --> 00:40:51,376 (CHUCKLES) 787 00:40:51,459 --> 00:40:54,546 Just to be here in Sicily. 788 00:40:54,629 --> 00:40:58,216 Because we are Sicilian. Are you Sicilian? 789 00:40:58,300 --> 00:41:02,262 - Yes, from Catania. - Ah. Are you married? 790 00:41:02,345 --> 00:41:05,099 Dad, why don't you let her put our order in 791 00:41:05,182 --> 00:41:06,557 so I can get a drink? 792 00:41:06,642 --> 00:41:09,436 My son is a big muckity-muck in Hollywood, 793 00:41:09,519 --> 00:41:13,023 - so he's very impatient. - I'll bring you your drinks. 794 00:41:13,106 --> 00:41:14,608 - DOMINIC: Thank you. - Thanks. Sorry. 795 00:41:14,691 --> 00:41:16,776 BERT: Thank you. 796 00:41:16,859 --> 00:41:20,113 - Dad, you gotta knock it off. - Oh. What's the problem? 797 00:41:20,196 --> 00:41:23,742 What are you doing? I mean, what's... the point? 798 00:41:23,825 --> 00:41:25,994 Flirting is one of the pleasures of life. 799 00:41:26,077 --> 00:41:27,954 Do you actually think you have a chance 800 00:41:28,037 --> 00:41:29,122 with any of these women? 801 00:41:29,205 --> 00:41:30,205 Oh, don't be rude. 802 00:41:30,249 --> 00:41:32,251 I'm just saying, you're 80 years old. 803 00:41:32,334 --> 00:41:36,463 Well, I'm still a man. (INHALES) And I get older and older, 804 00:41:36,546 --> 00:41:39,550 but the women I desire remain young. 805 00:41:40,008 --> 00:41:41,635 Natural, right? 806 00:41:41,718 --> 00:41:43,220 You can relate to that. 807 00:41:46,557 --> 00:41:48,307 ALBIE: Can you still get... 808 00:41:50,477 --> 00:41:52,812 - Or... Do you still get... - What? Hard? 809 00:41:52,896 --> 00:41:53,896 Erections? 810 00:41:53,981 --> 00:41:56,233 Sure. Like that. 811 00:41:56,316 --> 00:41:57,818 - Really? - Albie. 812 00:41:57,901 --> 00:42:00,570 Do you still, like, jerk off? 813 00:42:00,653 --> 00:42:04,283 Doctors say you need to release once a day... 814 00:42:04,365 --> 00:42:07,452 - otherwise you get backed up. - DOMINIC: Wait a second. 815 00:42:07,535 --> 00:42:09,662 Doctors say you need to jerk off once a day? 816 00:42:09,747 --> 00:42:12,124 - That's right. That's right. - Which doctors say that? 817 00:42:12,207 --> 00:42:14,459 You need to drain the sack. 818 00:42:16,711 --> 00:42:18,379 - They say that? - BERT: Mm-hmm. 819 00:42:18,463 --> 00:42:19,798 Common knowledge. 820 00:42:19,881 --> 00:42:21,550 God. It just seems like the body 821 00:42:21,633 --> 00:42:23,468 would naturally stop getting horny 822 00:42:23,552 --> 00:42:26,805 once you're past the age of procreation, you know? 823 00:42:26,888 --> 00:42:28,849 Like at 50, you would just stop. 824 00:42:28,932 --> 00:42:31,267 Fifty? Fifty's not that old. 825 00:42:31,350 --> 00:42:34,562 - It just seems undignified. - I'm still virile, by the way. 826 00:42:34,646 --> 00:42:36,064 I could still impregnate a woman. 827 00:42:36,148 --> 00:42:37,858 - DOMINIC: Oh. - ALBIE: No girl 828 00:42:37,941 --> 00:42:40,943 should have to be exposed to an old guy's junk. 829 00:42:43,030 --> 00:42:46,033 It's not like it was ever so beautiful to look at anyway. 830 00:42:46,115 --> 00:42:48,827 I mean, it's a penis. It's not a sunset. 831 00:42:59,963 --> 00:43:01,006 CAMERON: Hookers. 832 00:43:02,048 --> 00:43:03,048 Really? 833 00:43:06,010 --> 00:43:07,220 Oh, yeah. 834 00:43:07,303 --> 00:43:09,805 Looks like a couple of locals. 835 00:43:13,392 --> 00:43:14,561 Buona sera. 836 00:43:14,644 --> 00:43:16,646 ♪ Just because you're here ♪ 837 00:43:16,729 --> 00:43:19,024 Come on, man. You don't recognize a hooker? 838 00:43:20,191 --> 00:43:21,568 - So innocent, man. - (SCOFFS) 839 00:43:21,651 --> 00:43:22,861 Just like in college. 840 00:43:24,278 --> 00:43:26,532 - Ethan was the original incel. - (CHUCKLES) 841 00:43:26,615 --> 00:43:28,325 What are you talking about? No, I wasn't. 842 00:43:28,408 --> 00:43:30,827 (CHUCKLING) Yeah, you were. Come on, man. 843 00:43:30,910 --> 00:43:32,912 No, I'm... I'm kidding. I'm kidding, man. 844 00:43:32,995 --> 00:43:35,195 I'm joking, all right? Look, you could have gotten laid. 845 00:43:35,249 --> 00:43:36,558 - He's a handsome guy, right? - Yeah. 846 00:43:36,582 --> 00:43:37,917 Jesus Christ, look at you. 847 00:43:38,001 --> 00:43:40,629 You're a handsome guy. I'd do ya. 848 00:43:42,213 --> 00:43:43,673 You're just such a workhorse, man. 849 00:43:43,756 --> 00:43:45,175 You never came out of your room. 850 00:43:46,468 --> 00:43:47,845 Well, he's still like that. 851 00:43:52,015 --> 00:43:54,725 Okay, I think we should split the arugula salad 852 00:43:54,809 --> 00:43:55,936 and the beet salad, 853 00:43:56,019 --> 00:43:59,314 and then maybe get the raviolo and the vitello. 854 00:43:59,398 --> 00:44:01,691 I kinda wanted to try the fish, but... 855 00:44:01,774 --> 00:44:03,526 - The whitefish? - Yeah. 856 00:44:03,609 --> 00:44:06,028 HARPER: Hmm. No, I feel it'll be too fishy. 857 00:44:06,113 --> 00:44:07,113 Okay. 858 00:44:10,783 --> 00:44:13,327 I mean, it's whitefish, it's pretty light. 859 00:44:13,412 --> 00:44:15,830 It's not a very fishy fish. 860 00:44:15,914 --> 00:44:18,499 Well, you can get it tomorrow. We're gonna be here all week. 861 00:44:18,584 --> 00:44:19,876 Okay. All right. Yeah. 862 00:44:25,006 --> 00:44:27,050 Or we can have the whitefish. Let's do it. 863 00:44:27,133 --> 00:44:28,611 I just don't like it when it's too fishy. 864 00:44:28,635 --> 00:44:30,428 - Mm-hmm. Yeah, me too. - Yeah, sure. 865 00:44:31,387 --> 00:44:33,097 - Great. - HARPER: Great. It sounds good. 866 00:44:33,890 --> 00:44:34,890 Let's do it. 867 00:44:35,725 --> 00:44:37,019 - ETHAN: Neat. - Wine, people? 868 00:44:37,102 --> 00:44:38,144 DAPHNE: Yes. 869 00:44:39,312 --> 00:44:41,148 - What do we want? - I like white. 870 00:44:42,106 --> 00:44:44,151 Me too. I prefer white. 871 00:44:44,233 --> 00:44:46,736 GIUSEPPE: ♪ Non dimenticar ♪ 872 00:44:46,820 --> 00:44:51,325 ♪ Although you travel far ♪ ♪ My darling ♪ 873 00:44:54,952 --> 00:44:57,204 ♪ It's my heart you own ♪ 874 00:44:57,872 --> 00:44:59,999 ♪ So I'll wait alone ♪ 875 00:45:01,001 --> 00:45:02,419 ♪ Non dimenticar ♪ 876 00:45:06,798 --> 00:45:08,550 (PIANO MUSIC CONCLUDES) 877 00:45:08,633 --> 00:45:10,427 (CROWD APPLAUDING) 878 00:45:13,347 --> 00:45:15,107 BERT: I don't know what they're clapping for. 879 00:45:15,182 --> 00:45:17,184 This singer's abominable. 880 00:45:18,644 --> 00:45:19,936 Sounded okay to me. 881 00:45:32,448 --> 00:45:35,910 (TENSE CHORAL MUSIC PLAYING) 882 00:45:42,084 --> 00:45:43,751 (MOUTHING) Go to your room. 883 00:45:44,878 --> 00:45:48,423 (MOUTHING) Go. Your room. Your room. 884 00:45:50,341 --> 00:45:54,887 You're not feeling sluggish or not concentrating? 885 00:45:54,970 --> 00:45:57,224 BERT: Head is fine. And it's not gonna happen again. 886 00:45:57,307 --> 00:45:58,892 It was a little fall, nothing. 887 00:45:58,974 --> 00:46:00,695 DOMINIC: You should sleep with Albie anyway. 888 00:46:00,769 --> 00:46:01,812 All right. 889 00:46:08,651 --> 00:46:10,528 - (MUSIC CONCLUDES) - How was your caprese? 890 00:46:11,153 --> 00:46:12,363 GREG: Hmm. 891 00:46:12,446 --> 00:46:17,077 I was told that the cheese here was made by a blind nun in a basement. 892 00:46:20,830 --> 00:46:22,707 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 893 00:46:22,791 --> 00:46:24,251 (IN ITALIAN) 894 00:46:24,334 --> 00:46:25,334 (KISSES) 895 00:46:31,425 --> 00:46:32,968 (MUSIC CONTINUES) 896 00:46:42,352 --> 00:46:43,352 Hey! 897 00:47:05,624 --> 00:47:07,501 (MUSIC CONTINUES) 898 00:47:16,178 --> 00:47:18,012 (SAVORS, SIGHS) 899 00:47:19,847 --> 00:47:21,849 (MUSIC CONCLUDES) 900 00:47:22,934 --> 00:47:24,602 (BERT FARTING) 901 00:47:25,144 --> 00:47:26,812 (GROANS) 902 00:47:28,774 --> 00:47:29,941 (BERT FARTS) 903 00:47:32,318 --> 00:47:33,403 (FARTS) 904 00:47:34,738 --> 00:47:39,950 (IN ENGLISH) You know, I... I think you're fine. 905 00:47:40,035 --> 00:47:43,997 You... you didn't hit your head that hard or... you know, 906 00:47:44,079 --> 00:47:46,791 so, I should... I'm just gonna go. 907 00:47:46,874 --> 00:47:48,794 - (BERT GRUNTS) - (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 908 00:47:48,876 --> 00:47:51,046 So, I'll see you in the morning. 909 00:47:52,463 --> 00:47:55,466 - Good night. - Good night, Nonno. Sleep well. 910 00:48:01,055 --> 00:48:02,807 - (MUSIC FADES) - (BERT FARTS) 911 00:48:02,890 --> 00:48:05,434 - (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) - (DOOR CLOSES) 912 00:48:09,231 --> 00:48:11,524 - (CARD READER BEEPS) - (DOOR OPENS) 913 00:48:13,859 --> 00:48:14,903 (DOOR CLOSES) 914 00:48:29,917 --> 00:48:31,044 Buona sera. 915 00:48:35,756 --> 00:48:37,050 (MUSIC FADES) 916 00:48:37,133 --> 00:48:38,760 (INDISTINCT CHATTER) 917 00:48:40,595 --> 00:48:41,595 Grazie. 918 00:48:43,138 --> 00:48:44,765 (IN ITALIAN) 919 00:48:47,977 --> 00:48:49,562 - Oh, grazie. - (GLASSES CLINK) 920 00:49:04,910 --> 00:49:05,910 (HESITATES) 921 00:49:07,914 --> 00:49:10,374 - (CHUCKLES SOFTLY) - MIA: 922 00:49:17,340 --> 00:49:18,425 Hmm. 923 00:49:32,271 --> 00:49:33,271 Hmm? 924 00:49:38,528 --> 00:49:41,488 No. No, no, no, no. 925 00:49:43,073 --> 00:49:44,117 (SIGHS) 926 00:49:47,912 --> 00:49:49,122 Mm-hmm. 927 00:49:52,166 --> 00:49:54,251 - Hmm? - (ICE CLINKING IN GLASS) 928 00:49:56,713 --> 00:49:58,131 (CLICKS TONGUE) 929 00:49:58,715 --> 00:50:00,175 (CHAIR SCRAPING) 930 00:50:00,258 --> 00:50:01,800 (MIA MUTTERING INDISTINCTLY) 931 00:50:04,553 --> 00:50:05,638 (SIGHS) 932 00:50:11,436 --> 00:50:14,040 DAPHNE: (IN ENGLISH) She was definitely more talkative by the pool. 933 00:50:14,064 --> 00:50:15,774 And at dinner, she was actually kinda nice. 934 00:50:15,856 --> 00:50:19,276 Well... (SNIFFS) now that he's loaded, 935 00:50:19,361 --> 00:50:21,570 do you think he regrets marrying such a dud? 936 00:50:21,655 --> 00:50:23,782 Cam, I wanna Face Time them again. 937 00:50:23,865 --> 00:50:25,325 - CAMERON: What? (CHUCKLES) - Please? 938 00:50:25,408 --> 00:50:27,117 CAMERON: Honey, come on. We just hung up. 939 00:50:27,202 --> 00:50:28,577 I know, but I miss Emma so much. 940 00:50:28,662 --> 00:50:29,846 CAMERON: I know. Of course you do. 941 00:50:29,870 --> 00:50:31,140 But that's not the point, all right? 942 00:50:31,164 --> 00:50:35,417 The point is... (SNIFFS) we're in Italy, honey. Okay? 943 00:50:35,501 --> 00:50:37,128 - DAPHNE: Mm-hmm. - We're on vacation. 944 00:50:37,211 --> 00:50:39,046 - Just you and me. - DAPHNE: Yeah. 945 00:50:39,129 --> 00:50:42,300 - We need to enjoy it. - (GASPS) Okay. 946 00:50:42,383 --> 00:50:44,052 - Just me and my baby. - Ooh. 947 00:50:44,135 --> 00:50:46,553 - And you know what that means. - What? 948 00:50:46,637 --> 00:50:48,890 - CAMERON: You need something. - Mm-hmm. 949 00:50:48,974 --> 00:50:50,599 You need... (BREATHES DEEPLY) 950 00:50:50,684 --> 00:50:51,977 - A tickle attack. - No! 951 00:50:52,059 --> 00:50:54,187 - (CAMERON MUMBLING) - (LAUGHS) No! 952 00:50:54,269 --> 00:50:55,997 - Please! Stop! - Tickle, tickle, tickle. I got you! 953 00:50:56,021 --> 00:50:58,566 (DAPHNE SCREAMING, LAUGHING) 954 00:50:58,649 --> 00:50:59,858 No, stop it! 955 00:50:59,943 --> 00:51:01,712 - (DAPHNE GRUNTING) - CAMERON: (GRUNTS) Hey, hey! 956 00:51:01,736 --> 00:51:04,446 - Is he hurting her? - (DAPHNE SCREAMING) 957 00:51:04,530 --> 00:51:07,742 - No! No... (GRUNTS) - CAMERON: Hey! Tickle attack! 958 00:51:08,492 --> 00:51:10,452 (IMITATES MONKEY HOOTING) 959 00:51:10,537 --> 00:51:11,829 Monkey man, monkey man! 960 00:51:11,912 --> 00:51:12,997 (CHUCKLES) No. 961 00:51:13,080 --> 00:51:18,003 (DAPHNE AND CAMERON CONTINUE SCREAMING AND LAUGHING) 962 00:51:20,379 --> 00:51:22,090 Thanks for making more of an effort. 963 00:51:23,508 --> 00:51:25,802 I mean, yeah, they kind of live in a bubble, but... 964 00:51:26,970 --> 00:51:28,512 they're fun, right? 965 00:51:29,597 --> 00:51:31,057 They don't vote, Ethan. 966 00:51:31,140 --> 00:51:35,437 I know. What the fuck? They don't read the news. 967 00:51:35,519 --> 00:51:36,646 They don't read. 968 00:51:38,231 --> 00:51:40,358 It's like, what do they even talk about? 969 00:51:40,441 --> 00:51:42,568 (INHALES) Is that what happens 970 00:51:42,651 --> 00:51:44,839 when you're rich for too long, your brain just atrophies? 971 00:51:44,863 --> 00:51:48,198 (CHUCKLES) I mean, they seem happy. 972 00:51:48,283 --> 00:51:51,870 No way. (SCOFFS) It's a front. 973 00:51:53,120 --> 00:51:57,959 It's good to have, you know, diverse friends, I guess. 974 00:51:58,042 --> 00:52:01,713 (SCOFFS) Yeah, I think we're their diverse friends. 975 00:52:01,796 --> 00:52:04,298 - (EXHALES) - Their White-passing diverse friends. 976 00:52:04,381 --> 00:52:06,091 Yeah, you're right. (SIGHS) 977 00:52:10,137 --> 00:52:11,597 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 978 00:52:19,898 --> 00:52:21,941 (SIGHS) 979 00:52:26,111 --> 00:52:27,946 When we came up here to get the suit, 980 00:52:28,823 --> 00:52:30,176 he just took all of his clothes off 981 00:52:30,200 --> 00:52:32,952 in the middle of the room. Like, naked. 982 00:52:34,912 --> 00:52:37,122 And then you... Like, where were you? 983 00:52:37,207 --> 00:52:38,332 In the bathroom. 984 00:52:42,754 --> 00:52:44,004 Doesn't seem that weird. 985 00:52:46,466 --> 00:52:47,716 Just getting changed. 986 00:52:50,135 --> 00:52:54,265 (BREATHES DEEPLY, GRUNTS) 987 00:53:09,530 --> 00:53:11,323 (MUSIC FADES) 988 00:53:11,407 --> 00:53:12,450 (DAPHNE LAUGHING) 989 00:53:12,533 --> 00:53:14,285 CAMERON: Baby, come here! Baby, come on. 990 00:53:14,369 --> 00:53:15,620 DAPHNE: No! 991 00:53:15,702 --> 00:53:20,499 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 992 00:53:39,477 --> 00:53:40,477 (SCOFFS) 993 00:53:44,106 --> 00:53:46,151 (MUSIC FADES) 994 00:53:47,109 --> 00:53:50,363 (TENSE MUSIC PLAYING) 995 00:53:50,445 --> 00:53:51,573 (TANYA GASPS) 996 00:53:56,202 --> 00:53:57,245 Wow. 997 00:54:10,466 --> 00:54:12,468 (GREG WHISPERING INDISTINCTLY) 998 00:54:14,345 --> 00:54:15,345 All right, look. 999 00:54:15,430 --> 00:54:17,515 Look. Listen, I don't wanna fucking talk 1000 00:54:17,599 --> 00:54:19,474 about this right now, okay? 1001 00:54:21,269 --> 00:54:25,564 Yes, I'm going to. Yeah. This is not the time. 1002 00:54:27,316 --> 00:54:28,358 Yes. 1003 00:54:29,401 --> 00:54:31,111 - (KNOCKING ON DOOR) - GREG: Fuck. 1004 00:54:33,405 --> 00:54:35,783 - TANYA: Hi. - (HESITATES) Hey. 1005 00:54:35,867 --> 00:54:37,075 Who are you talking to? 1006 00:54:37,160 --> 00:54:38,952 It's work. It's Bob. 1007 00:54:39,037 --> 00:54:42,457 Oh, Bob. Well, why were you whispering? 1008 00:54:42,539 --> 00:54:45,209 I... I thought you were trying to get ready for bed. 1009 00:54:45,292 --> 00:54:48,588 Oh, well. Guess what? 1010 00:54:48,671 --> 00:54:50,715 - Huh? - TANYA: Look what I found. 1011 00:54:52,050 --> 00:54:55,845 - Oh, okay. - Two macaroons! 1012 00:54:55,928 --> 00:54:56,988 - GREG: Yeah, great. - Yeah. 1013 00:54:57,012 --> 00:54:58,513 I really did only eat three. 1014 00:54:58,597 --> 00:55:00,099 Oh. Well, great. 1015 00:55:00,182 --> 00:55:01,809 You had a whole panna cotta at dinner. 1016 00:55:03,852 --> 00:55:05,646 Well, eat them, 'cause you wanted 'em. 1017 00:55:05,729 --> 00:55:06,856 I don't want them now. 1018 00:55:06,939 --> 00:55:08,483 Why? Yeah, take them, they're good. 1019 00:55:08,566 --> 00:55:11,443 Tanya, I just brushed my teeth. I'm on the phone. 1020 00:55:15,030 --> 00:55:19,410 Uh, Bob, I gotta go... 1021 00:55:19,494 --> 00:55:21,912 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1022 00:55:41,432 --> 00:55:44,769 (MUSIC TURNS DREAMY) 1023 00:55:50,399 --> 00:55:52,109 - DOMINIC: Here you go. - Thank you. 1024 00:55:52,193 --> 00:55:53,486 - DOMINIC: Cheers. - Cheers. 1025 00:55:54,486 --> 00:55:56,363 - (SLURPS) - (MUSIC FADES) 1026 00:55:58,240 --> 00:55:59,492 (DOMINIC GROANS) 1027 00:56:07,624 --> 00:56:08,626 (CLICKS TONGUE, INHALES) 1028 00:56:08,709 --> 00:56:11,129 I went down to the dock when your boat arrived. 1029 00:56:13,715 --> 00:56:15,508 I wanted to see what you looked like. 1030 00:56:17,135 --> 00:56:18,177 What'd you think? 1031 00:56:20,762 --> 00:56:21,847 Very handsome. 1032 00:56:25,892 --> 00:56:28,521 Thank you. (SLURPS) 1033 00:56:28,604 --> 00:56:31,899 (INHALES) And you're from Los Angeles. 1034 00:56:31,983 --> 00:56:35,278 It's amazing. I always dreamt of going to Los Angeles. 1035 00:56:35,361 --> 00:56:36,486 It is my dream. 1036 00:56:39,907 --> 00:56:42,285 Uh, I mean... (CHUCKLES) 1037 00:56:44,495 --> 00:56:46,455 - (SLURPS) - You should go. 1038 00:56:50,334 --> 00:56:51,711 I don't have the money. 1039 00:56:54,671 --> 00:56:57,633 (BREATHES DEEPLY) 1040 00:56:58,133 --> 00:56:59,677 (SLURPS) 1041 00:57:01,428 --> 00:57:02,555 (EXHALES) 1042 00:57:07,602 --> 00:57:10,354 You seem like a very nice person. Um... 1043 00:57:12,481 --> 00:57:14,983 I'm just going through a lot right now in my life. 1044 00:57:15,068 --> 00:57:19,946 (INHALES) So, it's... it's, um... 1045 00:57:20,030 --> 00:57:22,575 hard for me to make conversation right now. 1046 00:57:24,117 --> 00:57:28,205 (EXHALES) But you are very, uh, beautiful. 1047 00:57:33,669 --> 00:57:35,004 I'm glad you're here. 1048 00:57:40,343 --> 00:57:42,928 (SLURPS, SMACKS LIPS) 1049 00:57:43,012 --> 00:57:44,012 All or a... 1050 00:57:44,012 --> 00:57:47,265 (DREAMY CHORAL MUSIC PLAYING) 1051 00:58:07,577 --> 00:58:08,704 (GASPS) 1052 00:58:30,892 --> 00:58:34,939 - (MUSIC CONTINUES) - (WAVES CRASHING) 1053 00:59:28,325 --> 00:59:29,452 (MUSIC FADES) 1054 00:59:29,453 --> 00:59:34,453 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 76333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.