All language subtitles for The Black Dragons Revenge 1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:09,879 [DRIVING FUNK MUSIC] 2 00:00:33,859 --> 00:00:36,862 [SIRENS] 3 00:00:45,871 --> 00:00:48,874 [TIRES SCREECH] 4 00:01:45,844 --> 00:01:48,847 [MUSIC FADES] 5 00:02:11,653 --> 00:02:14,525 [BUZZER] 6 00:02:17,093 --> 00:02:19,008 Mr. Van Clief? 7 00:02:19,051 --> 00:02:20,836 Yes. Were you expecting anyone else? 8 00:02:20,879 --> 00:02:26,015 No, no. Come this way please. Mr. Yin will be right with you. 9 00:02:29,018 --> 00:02:32,021 Have a seat, please. 10 00:02:38,027 --> 00:02:41,030 [PIANO MUSIC] 11 00:03:01,833 --> 00:03:04,401 Excuse me, the Black Dragon is here. 12 00:03:04,445 --> 00:03:07,448 Right. 13 00:03:13,715 --> 00:03:16,413 Hello Mr. Van Clief. You're right on time. How are you? 14 00:03:16,457 --> 00:03:19,460 Not bad. 15 00:03:20,591 --> 00:03:22,550 Are you really interested in my health? 16 00:03:22,593 --> 00:03:25,596 - Please sit down. - Right. 17 00:03:30,601 --> 00:03:32,908 - Haven't missed yet. - No. 18 00:03:32,951 --> 00:03:35,998 Not really. I know you're in fine shape. 19 00:03:36,041 --> 00:03:39,915 Let's drop the small talk and get down to it. 20 00:03:39,958 --> 00:03:42,570 Or course, Mr. van Clief. 21 00:03:42,613 --> 00:03:46,313 But don't you think that $100,000 in cash 22 00:03:46,356 --> 00:03:47,749 is a high price? 23 00:03:47,792 --> 00:03:50,882 Well I understand it's a little dangerous. Anyway... 24 00:03:50,926 --> 00:03:53,885 That's my price. 25 00:03:53,929 --> 00:03:57,193 Of course. You're well worth it. 26 00:04:03,199 --> 00:04:07,334 Here's the money. And here's the ticket. 27 00:04:07,377 --> 00:04:10,380 And this is my card. 28 00:04:15,951 --> 00:04:20,956 Thanks. By the way, why do you want to know who did it? 29 00:04:20,999 --> 00:04:24,481 Well, let's say he's an old family friend. 30 00:04:24,525 --> 00:04:26,788 I'll definitely let you know who did it Jim. 31 00:04:26,831 --> 00:04:28,790 Uh-uh. The name is Yin. 32 00:04:28,833 --> 00:04:32,663 Oh yes. Yin, Mr. Yin. It was my pleasure. 33 00:04:32,707 --> 00:04:35,536 Right. Have a good trip, Mr. Van Clief. 34 00:04:35,579 --> 00:04:38,582 Will do. [AIRPLANE ENGINE] 35 00:05:05,392 --> 00:05:08,308 [FUNKY MUSIC] 36 00:06:21,206 --> 00:06:24,862 Can you help me? 37 00:06:26,429 --> 00:06:29,911 Over there. 38 00:06:41,923 --> 00:06:44,360 [MUSIC FADES OUT] 39 00:06:44,404 --> 00:06:46,884 Excuse me, is Mr. Woodcock here? 40 00:06:46,928 --> 00:06:50,453 [LAUGHING] Sorry sir, Woodcock? 41 00:06:50,497 --> 00:06:53,500 Mr. Charlie Woodcock. 42 00:06:54,805 --> 00:06:56,938 This is antique shop, sir. 43 00:06:56,981 --> 00:07:00,463 [CHUCKLES] Woodcock, brother, it's a name. 44 00:07:00,507 --> 00:07:03,901 W-O-O-D-C-O-C-K. 45 00:07:03,945 --> 00:07:07,122 Oh, Woodcock. Sorry. 46 00:07:07,165 --> 00:07:10,473 No sell woodcocks here. Only ivory and jade. 47 00:07:10,517 --> 00:07:12,867 [SPEAKING CHINESE] 48 00:07:12,910 --> 00:07:16,087 - Oh! Li-Po? - Li-Po. 49 00:07:16,131 --> 00:07:18,786 [CHUCKLES] This way sir, this way. 50 00:07:18,829 --> 00:07:21,789 [NERVOUS CHUCKLE] 51 00:07:21,832 --> 00:07:24,792 [GRUNTING] 52 00:07:24,835 --> 00:07:27,838 Hoi! Huah! 53 00:07:37,108 --> 00:07:39,850 [GRUNTING] 54 00:07:49,120 --> 00:07:51,862 [DRAMATIC MUSIC] 55 00:08:07,095 --> 00:08:09,837 [GRUNTING] 56 00:08:44,654 --> 00:08:46,830 [GRUNTING] 57 00:08:57,667 --> 00:09:00,670 [LAUGHING] 58 00:09:06,676 --> 00:09:09,679 [UPTEMPO MUSIC] 59 00:10:27,714 --> 00:10:30,673 [DRUMMING INTENSIFIES] 60 00:11:06,709 --> 00:11:09,669 [MUSIC STOPS ABRUPTLY] 61 00:11:15,762 --> 00:11:19,853 Let's stop now. We'll continue tomorrow. 62 00:11:26,163 --> 00:11:28,470 I don't believe it. 63 00:11:28,513 --> 00:11:30,777 The autopsy... 64 00:11:30,820 --> 00:11:34,868 [INAUDIBLE], it's all very clear. 65 00:11:37,522 --> 00:11:40,482 What else do you want? 66 00:11:40,525 --> 00:11:43,746 I think there's more. Reports always a way of hiding the truth. 67 00:11:43,790 --> 00:11:46,618 Don't argue. 68 00:11:46,662 --> 00:11:49,752 If you want the truth, let's find it ourselves. 69 00:11:49,796 --> 00:11:52,537 [CHUCKLING] 70 00:11:52,581 --> 00:11:54,626 - Tea. - Thank you. 71 00:11:54,670 --> 00:11:57,673 - [CHUCKLING] Please. - Thank you. 72 00:11:58,848 --> 00:12:00,720 Hey Charlie... 73 00:12:00,763 --> 00:12:02,939 This is a pretty far out place you have here. 74 00:12:02,983 --> 00:12:04,985 Store, dojo, and this. 75 00:12:05,028 --> 00:12:07,596 Well, this is how I like it. 76 00:12:07,639 --> 00:12:10,860 Store's a front. The back is for workin' out. 77 00:12:10,904 --> 00:12:13,558 And this is for taking it easy. 78 00:12:13,602 --> 00:12:16,779 It looks like you picked up some kung-fu. 79 00:12:16,823 --> 00:12:19,782 Yeah. After Vietnam, I stayed here. 80 00:12:19,826 --> 00:12:22,654 And developed my own style. 81 00:12:22,698 --> 00:12:24,874 Hmm. I see you're now Li-Po. 82 00:12:24,918 --> 00:12:29,705 Anyway... when in China, do as the Chinese do. 83 00:12:29,749 --> 00:12:32,708 Besides, Li-Po's good for business. 84 00:12:32,752 --> 00:12:35,972 Japanese don't buy antiques from Americans. 85 00:12:36,016 --> 00:12:40,760 Well I'm not Japanese, and I'm not here for jade. 86 00:12:40,803 --> 00:12:44,328 After Bruce's death, I knew you'd be coming. 87 00:12:44,372 --> 00:12:48,289 Hmm. We've got time to talk about it. 88 00:12:51,553 --> 00:12:53,337 I see you're into antiques now. 89 00:12:53,381 --> 00:12:57,298 Nah, Ron. You know this is all a front. 90 00:12:57,341 --> 00:13:01,258 This? It's only junk. 91 00:13:05,132 --> 00:13:09,701 Oh I don't know. This looks like a nice piece. 92 00:13:09,745 --> 00:13:12,008 Oh yes. That one? 93 00:13:12,052 --> 00:13:13,836 That's over two thousand years old. 94 00:13:13,880 --> 00:13:16,926 It's the most valuable piece in the whole place. 95 00:13:16,970 --> 00:13:20,930 Can't find another one like it anywhere. 96 00:13:22,758 --> 00:13:25,674 Beautiful. Where did you get this? 97 00:13:25,717 --> 00:13:30,418 I got it during a special mission in mainland China. 98 00:13:32,072 --> 00:13:35,249 [GONG CRASH] 99 00:13:37,120 --> 00:13:40,167 [GRUNTING] 100 00:14:01,188 --> 00:14:04,191 [GRUNTING CONTINUES] 101 00:14:44,622 --> 00:14:48,409 Over here, young fighter. 102 00:14:51,803 --> 00:14:54,545 - Yes master? - Break it. 103 00:14:54,589 --> 00:14:57,984 But master, it's so small. How can I do it? 104 00:14:58,027 --> 00:15:03,337 It's not your power I'm testing, but, it's you skill. 105 00:15:03,380 --> 00:15:06,383 [CHANTING MUSIC] 106 00:15:12,085 --> 00:15:14,826 Show me your hand. 107 00:15:18,047 --> 00:15:21,833 Hmm. Now you hold it it. 108 00:15:29,232 --> 00:15:31,800 I don't believe it. If I didn't see it with my own eyes. 109 00:15:34,498 --> 00:15:37,893 The summer insect will never see the winter's snow. 110 00:15:37,937 --> 00:15:42,419 The frog in the well would never know the vastness of the sky. 111 00:15:42,463 --> 00:15:46,336 He who has seen little admires much. 112 00:15:46,380 --> 00:15:49,383 [DRAMATIC FLOURISH] 113 00:15:51,037 --> 00:15:53,213 There seems to be a lot of talk about his death. 114 00:15:53,256 --> 00:15:56,259 And everyone seems to have his own story. 115 00:15:58,044 --> 00:15:59,523 Man, look at his face. 116 00:15:59,567 --> 00:16:01,569 It doesn't even seem like the same person. 117 00:16:01,612 --> 00:16:04,354 Yeah, he looked like he went through some changes. 118 00:16:04,702 --> 00:16:06,487 He sure did. 119 00:16:06,530 --> 00:16:09,533 I think we better go to the house where he died. 120 00:16:12,493 --> 00:16:14,930 Hey. What do you want? 121 00:16:14,974 --> 00:16:16,801 We want to see Miss Tang. 122 00:16:16,845 --> 00:16:19,804 - Who are you? - Friends of Bruce. 123 00:16:19,848 --> 00:16:22,459 She is not here. You can't come in. 124 00:16:22,503 --> 00:16:26,246 Okay my man. We'll come back later. 125 00:16:28,248 --> 00:16:30,641 Damn. 126 00:16:37,692 --> 00:16:40,303 [SPEAKING CHINESE] 127 00:16:51,793 --> 00:16:54,709 [UPTEMPO MUSIC] 128 00:16:54,752 --> 00:16:56,580 I can see we're not gonna get anything out of that guy. 129 00:16:56,624 --> 00:16:59,931 Nah. The Chinese... they don't believe in talking. 130 00:16:59,975 --> 00:17:03,370 - Yeah, I know what you mean. - Mmm-hmm. 131 00:17:06,373 --> 00:17:09,376 [DRAMATIC MUSIC] 132 00:17:12,379 --> 00:17:15,382 [WHISTLES] 133 00:17:17,949 --> 00:17:20,952 [SCREAMS] 134 00:17:38,927 --> 00:17:41,930 [CHUCKLES SOFTLY] 135 00:17:44,498 --> 00:17:47,022 Get up! 136 00:17:47,066 --> 00:17:49,938 - Who put you up to this? - Please, let me go. 137 00:17:49,981 --> 00:17:53,420 Just trying to make a living. 138 00:17:53,463 --> 00:17:56,423 Ah, don't waste our time with these punks. 139 00:17:56,466 --> 00:17:59,165 It looked like a local hood to me. 140 00:17:59,208 --> 00:18:02,211 Yeah. 141 00:18:02,255 --> 00:18:05,258 [MUSIC PLAYING] 142 00:18:11,525 --> 00:18:14,267 [DOORBELL BUZZING] 143 00:18:26,627 --> 00:18:29,847 - Cops coming.? - Let's go. 144 00:18:46,168 --> 00:18:49,302 [DRAMATIC MUSIC] 145 00:19:51,277 --> 00:19:54,889 Rickshaw, rickshaw! Hey, you want a rickshaw, yeah? 146 00:19:54,932 --> 00:19:58,197 Sure. 147 00:19:59,023 --> 00:20:00,895 Sure, how much is it to Peking street? 148 00:20:00,938 --> 00:20:03,550 - Two American dollars. - Too much. 149 00:20:03,593 --> 00:20:06,292 No, very cheap, very cheap. 150 00:20:06,335 --> 00:20:09,295 - One dollar. - One dollar? 151 00:20:09,338 --> 00:20:11,906 - Okay, okay. - Well what are you waiting for? 152 00:20:11,949 --> 00:20:13,342 Get in. 153 00:20:13,386 --> 00:20:15,779 Me sit in rickshaw? You pull me? 154 00:20:15,823 --> 00:20:18,826 That's right. Get in, Jim. 155 00:20:24,788 --> 00:20:27,791 Uh, please. 156 00:20:34,276 --> 00:20:36,800 Mm-hmm, mm-hmm. 157 00:20:38,237 --> 00:20:41,544 Hey [INAUDIBLE], it's exercise time. Let's do some lasp. 158 00:20:41,588 --> 00:20:44,591 - Sure, it's alright with me, you're pulling the weight. - Right on. 159 00:20:52,033 --> 00:20:54,775 [FIGHTING SOUNDS] 160 00:21:06,003 --> 00:21:09,006 [FIGHTING] 161 00:22:00,754 --> 00:22:02,930 Let's go. Let's go now. 162 00:22:02,973 --> 00:22:05,933 [LAUGHING] 163 00:22:05,976 --> 00:22:08,979 [UPBEAT MUSIC] 164 00:22:32,960 --> 00:22:34,614 [LAUGHING] 165 00:22:34,657 --> 00:22:37,660 - That's one ride he won't forget. - Yeah. 166 00:22:39,532 --> 00:22:42,883 [LAUGHING] 167 00:22:51,761 --> 00:22:55,330 [CHUCKLING] Uh, hey, you wanna buy something? 168 00:22:55,374 --> 00:22:57,463 [CHUCKLING] 169 00:22:57,506 --> 00:23:00,944 I brought these two guys here. You give me my 20 percent. 170 00:23:00,988 --> 00:23:02,903 - Crazy. - Huh? 171 00:23:02,946 --> 00:23:06,210 - That man's my boss here. - Huh. 172 00:23:08,604 --> 00:23:11,607 He's my rickshaw puller. 173 00:23:12,782 --> 00:23:15,568 Crazy... [SPEAKING MANDARIN] 174 00:23:15,611 --> 00:23:18,614 Hmmpf! 175 00:23:21,835 --> 00:23:24,881 Phew! I think we should see that actress. 176 00:23:24,925 --> 00:23:27,928 Maybe she knows something. 177 00:23:27,971 --> 00:23:32,019 No use in that Ron. She's under heavy protection. 178 00:23:32,062 --> 00:23:35,022 Hmm... 179 00:23:35,065 --> 00:23:36,937 Then let's go back to her house. 180 00:23:36,980 --> 00:23:39,983 I don't like the way we were jumped anyway. 181 00:23:47,034 --> 00:23:50,516 Master. 182 00:23:51,821 --> 00:23:55,434 Yes, young tiger? 183 00:23:55,477 --> 00:23:58,698 Master. Suppose I were to kill those who are evil... 184 00:23:58,741 --> 00:24:01,004 Would that help the good? 185 00:24:01,048 --> 00:24:04,486 You are here to teach what you have learned. 186 00:24:04,530 --> 00:24:07,489 Not to kill people off. 187 00:24:12,015 --> 00:24:14,496 When the leaders are good. 188 00:24:14,540 --> 00:24:17,499 Then the people will be good also. 189 00:24:18,935 --> 00:24:21,547 You see, my son... 190 00:24:21,590 --> 00:24:24,550 The essence of the leaders is that of wind. 191 00:24:24,593 --> 00:24:27,378 The essence of people is that of grass. 192 00:24:27,422 --> 00:24:30,686 When the wind blows, the grass has no choice but bend. 193 00:24:30,730 --> 00:24:33,950 Thank you master. 194 00:24:33,994 --> 00:24:37,345 Very smart. 195 00:24:37,388 --> 00:24:39,565 That's all you can say? 196 00:24:39,608 --> 00:24:42,524 [SPEAKING MANDARIN] 197 00:24:42,568 --> 00:24:46,223 What they doing there? That you don't know. 198 00:24:46,267 --> 00:24:49,749 Do you? 199 00:24:49,792 --> 00:24:52,491 Because you weren't there. 200 00:24:52,534 --> 00:24:55,885 I thought it was easy. I didn't know. 201 00:24:55,929 --> 00:25:00,847 That one man could handle all of our men. 202 00:25:00,890 --> 00:25:05,852 The black man, he was good. In a cat stance he managed to hit me. 203 00:25:05,895 --> 00:25:08,507 With a monkey fist, boss. 204 00:25:08,550 --> 00:25:11,814 - Hmm. He's good, boss. - One man. 205 00:25:11,858 --> 00:25:14,469 How good can he be? 206 00:25:14,513 --> 00:25:16,732 Beyond the high mountain. 207 00:25:16,776 --> 00:25:19,561 There are even higher mountains yet. 208 00:25:19,605 --> 00:25:22,825 Hey boss, according to rickshaw puller 209 00:25:22,869 --> 00:25:27,308 - the american is the boss of Li-Po antiques. - Huh? 210 00:25:27,351 --> 00:25:30,354 Li-Po antiques? 211 00:25:31,007 --> 00:25:33,314 [LAUGHING] 212 00:25:33,357 --> 00:25:36,360 [ETHEREAL MUSIC] 213 00:25:51,637 --> 00:25:54,335 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 214 00:26:58,181 --> 00:27:00,357 [CLATTERING] Shh! 215 00:27:34,914 --> 00:27:37,656 [GRUNTING] 216 00:27:41,181 --> 00:27:43,662 [FIGHTING] 217 00:27:49,972 --> 00:27:52,671 [DRAMATIC CHORD] 218 00:27:54,760 --> 00:27:57,501 [FIGHTING] 219 00:28:57,997 --> 00:29:01,609 [MUSIC] 220 00:29:46,610 --> 00:29:49,613 ]MUSIC FADES] 221 00:29:53,704 --> 00:29:55,228 I can't figure this out. 222 00:29:55,271 --> 00:29:57,143 What where those guys doing there? 223 00:29:57,186 --> 00:29:59,928 I don't know, but they can handle themselves pretty good. 224 00:30:00,624 --> 00:30:03,845 Come in. 225 00:30:03,889 --> 00:30:06,848 Oh, hello Mao. 226 00:30:06,892 --> 00:30:09,329 Very good boss. Very expensive. 227 00:30:09,372 --> 00:30:12,767 Oh good, just lay it on the table Mao. Thank you. 228 00:30:12,811 --> 00:30:15,552 I haven't got time for that now. 229 00:30:15,596 --> 00:30:18,468 - This rock costs money? - Oh yeah. 230 00:30:18,512 --> 00:30:19,818 It's good quality jade. 231 00:30:19,861 --> 00:30:22,821 Federal's got time to look in jade now. 232 00:30:22,864 --> 00:30:26,563 [CHUCKLING] Fix appointment with Miss Cam. 233 00:30:26,607 --> 00:30:28,565 At the opera house. Okay? 234 00:30:28,609 --> 00:30:29,828 Good. 235 00:30:29,871 --> 00:30:31,133 Who's Cam? 236 00:30:31,177 --> 00:30:33,657 She knows the girl in whose house Bruce died. 237 00:30:33,701 --> 00:30:36,704 Let's see her as soon as possible. 238 00:30:37,618 --> 00:30:40,403 Here we are. 239 00:30:46,627 --> 00:30:48,455 [FAINT MUSIC PLAYING] 240 00:30:48,498 --> 00:30:51,501 Please come this way. 241 00:30:54,113 --> 00:30:57,159 This way, please. 242 00:31:01,598 --> 00:31:03,209 Take a seat. 243 00:31:03,252 --> 00:31:04,732 Thank you. 244 00:31:04,775 --> 00:31:07,735 Please, please. 245 00:31:07,778 --> 00:31:10,781 Ah. Ah. 246 00:31:12,044 --> 00:31:13,828 [CHUCKLING] We're waiting for Miss Cam. 247 00:31:24,534 --> 00:31:26,580 - Shoe polish? - No... 248 00:31:26,623 --> 00:31:29,365 Special Chinese makeup. 249 00:31:30,932 --> 00:31:33,761 This makeup? 250 00:31:33,804 --> 00:31:36,807 No baby, it's the real shit. 251 00:31:38,984 --> 00:31:42,422 [CHUCKLING] 252 00:31:42,465 --> 00:31:45,251 Mr. Van Clief from America. Mr. Li-Po. 253 00:31:45,294 --> 00:31:48,297 - Hello. How do you do? - Miss Cam. 254 00:31:50,647 --> 00:31:53,389 - Hello. - Hello Miss Cam. 255 00:31:56,044 --> 00:31:58,786 As you know Miss Cam, I'm trying to find out who killed Bruce. 256 00:31:58,829 --> 00:32:01,832 I'm sorry, but I can't help. 257 00:32:01,876 --> 00:32:03,965 [FLUTE MUSIC] 258 00:32:04,009 --> 00:32:06,968 You understand [INAUDIBLE]. 259 00:32:16,021 --> 00:32:17,370 [MUSIC FADES] 260 00:32:17,413 --> 00:32:19,807 Battle wounds can be cured. 261 00:32:19,850 --> 00:32:23,289 Fate: Incurable. 262 00:32:23,332 --> 00:32:26,901 The man has already died. 263 00:32:26,945 --> 00:32:28,947 To investigate his death 264 00:32:28,990 --> 00:32:32,211 you must first check the motive. 265 00:32:34,256 --> 00:32:38,347 But master, Brother Bruce was a great kung-fu man. 266 00:32:38,391 --> 00:32:41,394 Why should he take drugs to keep physically fit? 267 00:32:43,222 --> 00:32:45,659 That is not fact. 268 00:32:45,702 --> 00:32:47,835 Only rumor. 269 00:32:47,878 --> 00:32:51,360 People say he die of over-sex. 270 00:32:51,404 --> 00:32:53,667 [CHUCKLING] 271 00:32:53,710 --> 00:32:56,670 Only a fool can make such a statement. 272 00:32:56,713 --> 00:32:59,978 Eating and mating are men's nature. 273 00:33:05,026 --> 00:33:08,899 So I must find out the truth about his death. 274 00:33:08,943 --> 00:33:13,208 Miss Cam, do you know of any organizations who wanted him dead? 275 00:33:13,252 --> 00:33:16,429 No. I don't know. 276 00:33:16,472 --> 00:33:19,954 I'd like to talk to Miss Tang. Can you tell me where I can find her? 277 00:33:19,998 --> 00:33:23,827 No. I don't know where she is. 278 00:33:23,871 --> 00:33:25,916 On stage Miss Cam. 279 00:33:25,960 --> 00:33:28,919 Yes, coming. 280 00:33:28,963 --> 00:33:31,835 I think you might as well see my cousin. 281 00:33:31,879 --> 00:33:36,710 He's a reporter, and he's written long stories about death. 282 00:33:36,753 --> 00:33:39,713 But the newspaper refuse to print it. 283 00:33:39,756 --> 00:33:41,715 What does he know about this matter? 284 00:33:41,758 --> 00:33:43,847 He has been a reporter for a long time. 285 00:33:43,891 --> 00:33:46,894 He's very well informed. 286 00:33:55,903 --> 00:33:58,036 This is his telephone number. 287 00:33:58,079 --> 00:34:00,255 Just mention my name. 288 00:34:00,299 --> 00:34:03,041 But about Miss Tang... I'm very sorry. 289 00:34:03,084 --> 00:34:06,044 Thank you. 290 00:34:06,087 --> 00:34:08,829 [UPBEAT MUSIC] 291 00:34:36,596 --> 00:34:39,468 Enough dealers. In order to expand the business 292 00:34:39,512 --> 00:34:43,298 I've been trying to incorporate Bruce into syndicate. But... 293 00:34:43,342 --> 00:34:45,866 he repeatedly turned them down. 294 00:34:45,909 --> 00:34:49,870 The Hong Kong drug king tried every method to get Bruce to work with him. 295 00:34:49,913 --> 00:34:52,829 They offered him everything money could buy. When he refused... 296 00:34:52,873 --> 00:34:54,788 they threatened to kill him. 297 00:34:54,831 --> 00:34:57,834 But the report says there's drugs in his body. 298 00:35:05,712 --> 00:35:07,714 So what's the twist? 299 00:35:07,757 --> 00:35:11,457 Unfortunately I'm alone, and they gave me warning. 300 00:35:11,500 --> 00:35:14,112 Silence or six feet under. 301 00:35:14,155 --> 00:35:17,332 - So tell us a twist. - Okay. 302 00:35:17,376 --> 00:35:20,640 When they could not buy him, they used the extra [INAUDIBLE] to kill him. 303 00:35:20,683 --> 00:35:24,644 Then, they left traces of drugs to be found in his body. 304 00:35:24,687 --> 00:35:27,516 They did it in order to convince young people 305 00:35:27,560 --> 00:35:29,779 that their idol was a drug user. 306 00:35:29,823 --> 00:35:32,347 And that's how he maintained his superb form. 307 00:35:32,391 --> 00:35:35,350 It sounds like an unbelievable plot. 308 00:35:35,394 --> 00:35:36,960 However its true. 309 00:35:37,004 --> 00:35:39,963 Since the amount of drug was not enough to kill a mouse. 310 00:35:40,007 --> 00:35:42,966 Let alone Bruce. 311 00:35:43,010 --> 00:35:45,752 - DIdn't tell me who they are. - I told you enough. 312 00:35:45,795 --> 00:35:48,537 After all. Silence or six feet under. 313 00:35:48,581 --> 00:35:51,584 They leave me no choice. 314 00:35:57,851 --> 00:35:59,809 Have you checked their background? 315 00:35:59,853 --> 00:36:02,812 We're checking it now. 316 00:36:04,640 --> 00:36:06,903 We must know them well. 317 00:36:06,947 --> 00:36:10,168 In order to kill them. [OMINOUS MUSIC] 318 00:36:26,575 --> 00:36:28,925 What time is it, Ron? 319 00:36:28,969 --> 00:36:30,275 He's late. 320 00:36:30,318 --> 00:36:32,886 Well, we'll wait a little while longer anyway. 321 00:36:42,809 --> 00:36:45,638 - How do you like Chinese women? - They'll do. 322 00:36:45,681 --> 00:36:48,858 Okay, I can dig it. 323 00:36:53,863 --> 00:36:55,996 - Hello. Are you Mr. Wo- - Oh, yes, yes, yes, yes! 324 00:36:56,039 --> 00:36:58,477 - How are you Mr. Van Clief? - Hello. 325 00:36:58,520 --> 00:37:00,609 No, I am Mr. Li-Po. This is Mr. Van Clief. 326 00:37:00,653 --> 00:37:03,221 Oh, oh, how are you Mr. Van Clief? 327 00:37:03,264 --> 00:37:05,353 I'm Wong Ping. 328 00:37:05,397 --> 00:37:09,575 I'm Wong Ping the reporter. Uh, my cousin says you're looking for me? 329 00:37:09,618 --> 00:37:14,536 Ah. We understand you have some information for us. 330 00:37:14,580 --> 00:37:17,800 Well... this is not the right place. 331 00:37:17,844 --> 00:37:19,802 Let's take my car and go somewhere quiet. 332 00:37:19,846 --> 00:37:21,021 - Sure, why not? - Great. 333 00:37:21,064 --> 00:37:23,806 - Okay. This way. - Okay. 334 00:37:49,919 --> 00:37:54,663 - Bruce used to practice here also. - Oh really? 335 00:37:56,056 --> 00:37:58,667 In the old days in China the great Kung Fu men, they all 336 00:37:58,711 --> 00:37:59,755 practice in the mountains. 337 00:37:59,799 --> 00:38:02,715 I see. 338 00:38:02,758 --> 00:38:05,761 [OMINOUS MUSIC] 339 00:38:11,201 --> 00:38:13,639 Who's that? Huh? 340 00:38:13,682 --> 00:38:16,685 Oh, they're here to practice also. 341 00:38:18,861 --> 00:38:20,646 What? 342 00:38:31,918 --> 00:38:34,877 Careful now. Can't take chances. 343 00:38:34,921 --> 00:38:37,140 Hmm. 344 00:38:37,184 --> 00:38:40,230 [SCREAMING, FIGHTING] 345 00:38:43,190 --> 00:38:46,236 [YELLING] 346 00:38:55,202 --> 00:38:58,248 [DRAMATIC MUSIC] 347 00:39:25,232 --> 00:39:28,235 [GRUNTING] 348 00:40:02,443 --> 00:40:05,838 [GRUNTING] 349 00:40:08,493 --> 00:40:10,538 Li-Po! 350 00:40:29,078 --> 00:40:33,387 - Alright, enough of this bullshit! Where's that reporter? - Let me go, please! 351 00:40:33,431 --> 00:40:36,434 L-l-let me... 352 00:40:39,480 --> 00:40:42,918 Damn! That opera bitch is working with them too. 353 00:40:42,962 --> 00:40:50,317 [INAUDIBLE] maybe great wisdom. Cleverness can only lead to one destruction. 354 00:40:50,360 --> 00:40:56,497 That reporter had an unbelievable story to tell. [INAUDIBLE] to be true. 355 00:40:56,541 --> 00:40:58,368 [DISTANT FIGHTING] 356 00:40:58,412 --> 00:41:01,894 [INAUDIBLE] gave himself up this morning. Claiming he killed Bruce. 357 00:41:01,937 --> 00:41:04,374 Accidentally with his iron fist. 358 00:41:04,418 --> 00:41:08,988 Give five hundred dollars and they can release. For being a public nuisance. 359 00:41:09,902 --> 00:41:11,512 Huh. 360 00:41:11,556 --> 00:41:14,994 Let's go and check on him. There's nothing to lose. 361 00:41:15,037 --> 00:41:17,779 [GRUNTING] 362 00:41:21,043 --> 00:41:23,785 [YELLING] 363 00:41:48,680 --> 00:41:51,900 Heh. Excuse me. 364 00:41:51,944 --> 00:41:54,076 Would you show me the punch which killed Bruce? 365 00:41:54,120 --> 00:41:58,559 [CHUCKLING] The iron fist. 366 00:41:58,603 --> 00:42:04,391 Would you use it on me? I would consider it an honor to die from it. 367 00:42:09,309 --> 00:42:12,355 Huh. 368 00:42:12,399 --> 00:42:15,402 [DEEP BREATH] 369 00:42:16,708 --> 00:42:20,189 [YELLING] 370 00:42:30,548 --> 00:42:31,853 So that's a punch 371 00:42:31,897 --> 00:42:33,725 that can kill people. 372 00:42:33,768 --> 00:42:37,293 Of course. It broke the brick. 373 00:42:37,337 --> 00:42:40,340 What do you think? 374 00:42:41,515 --> 00:42:43,256 Hmm. 375 00:42:43,299 --> 00:42:46,607 Yeah, but that's only a brick. 376 00:42:46,651 --> 00:42:51,743 You think you can try it on a human being? If you can, you can try it on me. 377 00:42:51,786 --> 00:42:54,746 Hmm. I killed one already. 378 00:42:54,789 --> 00:42:57,357 - Don't kill no more. - Hmm! 379 00:42:57,400 --> 00:43:01,796 If you've the guts, you come on over. I'm gonna slap you. 380 00:43:01,840 --> 00:43:04,843 Hmm! 381 00:43:05,191 --> 00:43:08,977 Good! You asked for it! 382 00:43:09,021 --> 00:43:12,633 [GRUNTING] 383 00:43:12,677 --> 00:43:16,245 [YELLING] 384 00:43:32,697 --> 00:43:35,613 And you say you killed Bruce? 385 00:43:35,656 --> 00:43:38,616 [CHUCKLING] 386 00:43:43,838 --> 00:43:45,797 Damn. We were just with him 387 00:43:45,840 --> 00:43:48,800 and he pulled a disappearing act. 388 00:43:48,843 --> 00:43:51,541 Impossible. He was killed this morning! 389 00:43:51,585 --> 00:43:55,458 If that's true, then the opera girl wasn't involved. 390 00:44:07,470 --> 00:44:10,473 This way. 391 00:44:24,879 --> 00:44:26,925 Excuse me, is this Mr. Wong Ping's house? 392 00:44:26,968 --> 00:44:29,797 Who are you? And what do you want? 393 00:44:29,841 --> 00:44:32,800 We're his friends. This is Mr. Van Clief 394 00:44:32,844 --> 00:44:34,672 and Mr. Li-Po. 395 00:44:34,715 --> 00:44:37,196 Wong Ping is already dead. 396 00:44:37,239 --> 00:44:41,722 And no one can go in except for his family. 397 00:44:42,549 --> 00:44:46,335 [LOW MUSIC] 398 00:44:48,598 --> 00:44:50,992 My cousin was killed. 399 00:44:51,036 --> 00:44:53,734 What time was he killed? 400 00:44:53,778 --> 00:44:56,911 The police found his body this morning. 401 00:44:56,955 --> 00:45:00,567 And his camera is missing. 402 00:45:00,610 --> 00:45:02,874 Who was that other creep? He must've killed him. 403 00:45:02,917 --> 00:45:06,834 I don't know, but this is some crazy shit. 404 00:45:07,356 --> 00:45:10,403 [LAUGHING] 405 00:45:15,800 --> 00:45:18,411 Chicago sure is a good photographer. 406 00:45:19,151 --> 00:45:21,980 He sure is, with so many girls. 407 00:45:22,023 --> 00:45:24,896 He has to be, right? 408 00:45:24,939 --> 00:45:28,726 Girls like photos. So to be a master photographer in order to get them. 409 00:45:28,769 --> 00:45:31,293 [LAUGHING] 410 00:45:31,337 --> 00:45:36,646 I hire you to kill men, instead you become a lady killer. 411 00:45:37,604 --> 00:45:39,780 Uh, this time, I won't miss. 412 00:45:39,824 --> 00:45:43,784 I want you to get them. One by one. Follow them. And then kill them. 413 00:45:43,828 --> 00:45:48,006 Right. Kill them. 414 00:45:48,049 --> 00:45:49,877 Don't take too much time. 415 00:45:49,921 --> 00:45:53,620 If you want men, you'll get men. If you want weapons 416 00:45:53,663 --> 00:45:56,492 you'll get weapons. 417 00:45:56,536 --> 00:45:59,495 [MUSIC PLAYING] 418 00:46:06,415 --> 00:46:08,809 [GRUNTING] 419 00:46:15,076 --> 00:46:17,818 [YELLING] 420 00:46:21,561 --> 00:46:23,824 [SNAPS FINGERS] [FIGHTING] 421 00:46:57,075 --> 00:46:59,904 [WHEEZING] 422 00:47:03,081 --> 00:47:05,823 [MOANING] 423 00:47:12,699 --> 00:47:14,832 [DRAMATIC MUSIC] 424 00:47:18,923 --> 00:47:21,664 [SIGHS] 425 00:47:22,970 --> 00:47:26,887 Two dead. And we know as much as when we stated. 426 00:47:26,931 --> 00:47:30,543 A few days ago, came a black man from the states. 427 00:47:30,586 --> 00:47:33,546 Tried to investigate his death. 428 00:47:33,589 --> 00:47:35,287 A black man? 429 00:47:35,330 --> 00:47:37,637 Li-Po's antique shop keeper 430 00:47:37,680 --> 00:47:42,642 Little Mao brought them. They tried to get Miss Tang's address. 431 00:47:42,685 --> 00:47:45,819 Hmm. He must be the same one 432 00:47:45,863 --> 00:47:47,908 that we have fought. 433 00:47:47,952 --> 00:47:52,695 That must be the famous Black Dragon from America. 434 00:47:52,739 --> 00:47:55,742 [SIGHS] 435 00:48:00,790 --> 00:48:02,880 He must be investigating 436 00:48:02,923 --> 00:48:05,795 the same thing that we are doing. 437 00:48:05,839 --> 00:48:07,928 You're right. 438 00:48:07,972 --> 00:48:10,931 - Well let's consult the master first. - Yeah. 439 00:48:21,768 --> 00:48:23,901 I've been informed. 440 00:48:23,944 --> 00:48:26,425 About the matter. 441 00:48:26,468 --> 00:48:28,557 As you know... 442 00:48:28,601 --> 00:48:30,429 we cannot bring back the dead. 443 00:48:30,472 --> 00:48:31,821 [BOTH] Yes, master. 444 00:48:31,865 --> 00:48:34,868 To follow the course of Bruce's death... 445 00:48:37,044 --> 00:48:41,657 this is the duty of all Kung Fu people. 446 00:48:41,701 --> 00:48:45,400 Now the Black Dragon is here. 447 00:48:45,444 --> 00:48:48,447 He is a mythical man. 448 00:48:48,490 --> 00:48:50,928 His martial art is great. 449 00:48:50,971 --> 00:48:54,453 A top man from the West. 450 00:48:54,496 --> 00:48:57,804 And of course, four times world champion. 451 00:48:57,847 --> 00:49:00,720 He's the head instructor 452 00:49:00,763 --> 00:49:03,766 of 20 Black Dragon schools. 453 00:49:05,594 --> 00:49:07,379 An honorable young master. 454 00:49:07,422 --> 00:49:09,468 Now that he's here... 455 00:49:09,511 --> 00:49:12,950 [INAUDIBLE] receive much attention. 456 00:49:13,994 --> 00:49:15,822 But master... 457 00:49:15,865 --> 00:49:19,782 can't we cooperate with him? 458 00:49:19,826 --> 00:49:23,308 With his status? The Black Dragon 459 00:49:23,351 --> 00:49:25,875 will probably work alone. 460 00:49:25,919 --> 00:49:28,791 Let's see how things develop. 461 00:49:28,835 --> 00:49:32,230 Before we get involved in it. 462 00:49:32,273 --> 00:49:35,276 [MUSIC PLAYING] 463 00:49:53,294 --> 00:49:56,297 [SIGHS] 464 00:50:06,612 --> 00:50:09,397 Some mail for you, Mr. Yen. 465 00:50:24,673 --> 00:50:28,199 [VAN CLIEF] Report #1. Dear Mr. Yen... 466 00:50:28,242 --> 00:50:31,941 The first week of investigation has proved fruitless. 467 00:50:31,985 --> 00:50:35,380 The attitudes here are extremely negative. 468 00:50:35,423 --> 00:50:39,427 So far, I have met great resistance disguised as robbers 469 00:50:39,471 --> 00:50:41,038 and newspaper reporters. 470 00:50:41,081 --> 00:50:44,824 Which at leasts indicated that I'm on the right track. 471 00:50:44,867 --> 00:50:47,957 It shouldn't be too long before I flush them out. 472 00:50:48,001 --> 00:50:50,917 Yours truly, Ron Van Clief, the Black Dragon. 473 00:50:50,960 --> 00:50:53,963 [DRAMATIC MUSIC] 474 00:51:08,978 --> 00:51:11,938 [HUMMING] 475 00:51:11,981 --> 00:51:14,941 [CHUCKLING] 476 00:51:14,984 --> 00:51:19,598 Oh, good morning. What can I do for you? Ah... ah? Hmm. 477 00:51:21,513 --> 00:51:22,905 What's the price of this? 478 00:51:22,949 --> 00:51:25,908 Oh this? The best jade! Best workmanship. 479 00:51:25,952 --> 00:51:29,390 Ah! L-l-let go of me! 480 00:51:29,434 --> 00:51:32,437 Will you let go! what's this? 481 00:51:32,480 --> 00:51:35,788 Be quiet. The boss wants to see you. Come along with us. 482 00:51:35,831 --> 00:51:37,790 And appraise some jade. 483 00:51:37,833 --> 00:51:39,922 No! Let go of me! 484 00:51:39,966 --> 00:51:42,621 Ah! [KNOCKING] 485 00:51:46,451 --> 00:51:47,669 Hey what you want? 486 00:51:47,713 --> 00:51:50,019 We have an appointment with Miss Lina Tang. 487 00:51:50,063 --> 00:51:52,239 Here's my card. 488 00:51:52,283 --> 00:51:55,286 Be a minute, please. 489 00:52:03,511 --> 00:52:07,733 - Please come in. - Thank you. 490 00:52:21,877 --> 00:52:23,792 - Good afternoon Miss Tang. - How are you, Miss Tang? 491 00:52:23,836 --> 00:52:26,795 This is Mr. Van Clief from the United States. 492 00:52:26,839 --> 00:52:30,321 Good afternoon gentlemen. Please have a seat. 493 00:52:30,364 --> 00:52:33,367 [BOTH] Thank you. 494 00:52:39,373 --> 00:52:42,376 Thank you. 495 00:52:43,725 --> 00:52:45,205 I'm sorry to bother you... 496 00:52:45,249 --> 00:52:47,816 but I have some questions about Bruce's death. 497 00:52:47,860 --> 00:52:49,905 I don't know anything. 498 00:52:49,949 --> 00:52:53,257 And I think it's better to forget about it. 499 00:52:53,300 --> 00:52:57,217 I can't forget it Miss Tang. He was a friend of mine. 500 00:52:57,261 --> 00:52:59,306 A lot of people are interested in this matter. 501 00:52:59,350 --> 00:53:01,961 Anything you could tell us would certainly help. 502 00:53:02,004 --> 00:53:05,399 The truth is he died of an allergy, as the doctor reported. 503 00:53:05,443 --> 00:53:08,446 And I've nothing to say. 504 00:53:12,624 --> 00:53:17,890 I have told you everything there is to tell. 505 00:53:17,933 --> 00:53:22,851 You were one of his best friends. We know you know the truth. 506 00:53:22,895 --> 00:53:25,767 I think you better leave as soon as possible. 507 00:53:25,811 --> 00:53:29,423 - Otherwise... - Otherwise what? 508 00:53:29,467 --> 00:53:32,992 Otherwise, nothing. 509 00:53:33,035 --> 00:53:35,951 Nothing at all. 510 00:53:35,995 --> 00:53:38,911 Hmm. Okay... 511 00:53:38,954 --> 00:53:41,783 Do you know if he fought with anyone before he died? 512 00:53:41,827 --> 00:53:45,265 No, no. 513 00:53:45,309 --> 00:53:46,875 I mean I don't know! 514 00:53:46,919 --> 00:53:49,791 Do you know why it was reported that he died in a hospital 515 00:53:49,835 --> 00:53:51,967 Instead of a house? 516 00:53:52,011 --> 00:53:55,014 I don't know! 517 00:54:00,237 --> 00:54:01,890 He was a drug addict, wasn't he? 518 00:54:01,934 --> 00:54:04,893 No, he wasn't. 519 00:54:04,937 --> 00:54:06,678 I really don't know. 520 00:54:06,721 --> 00:54:09,463 If he wasn't a drug addict... 521 00:54:10,595 --> 00:54:14,033 was he allergic to any drugs? Do you know? 522 00:54:14,076 --> 00:54:17,036 I don't know! I said I don't know! 523 00:54:17,079 --> 00:54:20,431 Will you please leave me alone? 524 00:54:20,474 --> 00:54:22,737 Is that all you can say? "I don't know"? 525 00:54:22,781 --> 00:54:28,003 I have nothing to say. And there's just nothing to find out. 526 00:54:28,047 --> 00:54:31,006 Let's go. I don't think she wants to cooperate. 527 00:54:31,050 --> 00:54:34,923 Please leave me alone. Please leave me alone. 528 00:54:34,967 --> 00:54:38,405 I'm sorry, but you have to go. 529 00:54:38,449 --> 00:54:41,452 [SOBBING] 530 00:54:47,719 --> 00:54:50,417 Let's go. I think she'll talk. 531 00:54:50,461 --> 00:54:53,464 - Sooner or later. - Okay. 532 00:54:54,029 --> 00:54:56,815 [GASPING] 533 00:54:56,858 --> 00:55:00,862 [CHUCKLING] 534 00:55:03,343 --> 00:55:06,433 [OMINOUS MUSIC] 535 00:55:06,477 --> 00:55:09,523 - Uh, where's your boss? - He's coming. 536 00:55:12,831 --> 00:55:14,920 Why do you have my boss picture here? 537 00:55:14,963 --> 00:55:17,966 [CHUCKLING] 538 00:55:21,970 --> 00:55:23,972 [LAUGHING] 539 00:55:26,975 --> 00:55:29,413 Is he your boss? 540 00:55:29,456 --> 00:55:32,459 Mm. 541 00:55:35,462 --> 00:55:37,464 What's your name? 542 00:55:37,508 --> 00:55:40,859 Me? I'm Mao. And you? What's your name? 543 00:55:40,902 --> 00:55:44,428 You look at jade? I'll look at jade. 544 00:55:44,471 --> 00:55:47,474 Hmm! [CHUCKLING] 545 00:55:47,822 --> 00:55:51,435 Look at these pictures on the wall. 546 00:55:52,087 --> 00:55:53,698 Do you recognize anyone? 547 00:55:53,741 --> 00:55:56,483 [CHUCKLING] Of course! There's my boss over there. 548 00:55:56,527 --> 00:55:59,530 Which one? Show me. 549 00:56:00,835 --> 00:56:03,360 Now here's my boss. 550 00:56:03,403 --> 00:56:06,537 [CHUCKLING] 551 00:56:06,580 --> 00:56:10,758 Do you know why they are interested in Bruce's death? 552 00:56:10,802 --> 00:56:14,588 I don't know. Why should I? 553 00:56:14,632 --> 00:56:17,591 [CHUCKLING SOFTLY] 554 00:56:17,635 --> 00:56:19,811 Are you sure you don't? 555 00:56:19,854 --> 00:56:24,946 I really don't know. It's my boss' business, why should I care? 556 00:56:27,471 --> 00:56:29,516 Or is it that you don't want to tell me? 557 00:56:29,560 --> 00:56:32,258 I really don't know. 558 00:56:32,301 --> 00:56:34,391 If you ask me about jade, then I can tell you. 559 00:56:34,434 --> 00:56:37,394 Hi! 560 00:56:38,177 --> 00:56:40,832 Hey, you gonna ask me about jade? 561 00:56:43,835 --> 00:56:46,838 [OMINOUS MUSIC] 562 00:56:52,844 --> 00:56:54,628 [NERVOUS BREATHING] 563 00:56:58,632 --> 00:57:00,852 Why did you hit me? 564 00:57:00,895 --> 00:57:03,855 รท{GRUNTING] 565 00:57:05,291 --> 00:57:06,814 Why he hit you? 566 00:57:06,858 --> 00:57:09,948 Don't you know? 567 00:57:09,991 --> 00:57:12,864 I really don't know anything. 568 00:57:12,907 --> 00:57:15,214 I... ah, ah... 569 00:57:15,257 --> 00:57:18,478 If you cooperate... 570 00:57:18,522 --> 00:57:20,654 Then he won't hit you. 571 00:57:20,698 --> 00:57:23,527 I... I... I... 572 00:57:23,570 --> 00:57:27,922 [GRUNTING] 573 00:57:39,934 --> 00:57:42,894 [SCREAMING] 574 00:57:42,937 --> 00:57:45,897 [CRYING IN PAIN] 575 00:58:00,912 --> 00:58:03,915 [PHONE RINGING] 576 00:58:04,568 --> 00:58:10,269 Hello? 577 00:58:10,312 --> 00:58:13,272 Hmm. Mao? 578 00:58:13,315 --> 00:58:15,753 Mao? 579 00:58:15,796 --> 00:58:18,973 He's not back here. Wonder where he is. 580 00:58:19,017 --> 00:58:22,716 That's strange. He's never left the place alone like this before. 581 00:58:22,760 --> 00:58:25,719 [PHONE RINGING] 582 00:58:25,763 --> 00:58:28,896 Hello? What? 583 00:58:28,940 --> 00:58:32,509 Thanks. Hello? 584 00:58:32,552 --> 00:58:37,165 I'm Li-Po. What? 585 00:58:38,384 --> 00:58:39,559 He's dead. 586 00:58:39,603 --> 00:58:42,562 - Who's dead? - Mao. 587 00:58:42,606 --> 00:58:45,565 Mao's dead. [DRAMATIC FLOURISH] 588 00:58:57,969 --> 00:58:59,623 Hold it! 589 00:58:59,666 --> 00:59:02,234 I am Li-Po from the antique shop. May I see the body? 590 00:59:02,277 --> 00:59:04,889 - Why? - I understand it's the boy that works for me. 591 00:59:04,932 --> 00:59:06,368 How do you know? 592 00:59:06,412 --> 00:59:08,936 I received a phone call, I thought it was the police. 593 00:59:08,980 --> 00:59:12,766 We haven't done that yet. I think you'd better follow us to the police station. 594 00:59:12,810 --> 00:59:15,813 - But take a look anyway. - Okay, thank you. 595 00:59:21,166 --> 00:59:24,169 It's Mao. 596 00:59:26,171 --> 00:59:27,346 What happened? 597 00:59:27,389 --> 00:59:30,392 We don't know yet. Looks like he drowned. 598 00:59:34,092 --> 00:59:36,398 [OMINOUS MUSIC] 599 00:59:37,835 --> 00:59:41,273 Drowned? My ass! Look at his eyes 600 00:59:44,972 --> 00:59:48,323 I think you better go back Ron. I'll take care of this and go down to the police station. 601 00:59:48,367 --> 00:59:51,718 - Okay. Call me if you need anything. - Right on, brother. 602 00:59:53,764 --> 00:59:56,767 [WHOOSHING] 603 01:00:14,785 --> 01:00:17,788 [LAUGHING] 604 01:00:19,267 --> 01:00:21,835 Hey... 605 01:00:29,495 --> 01:00:30,801 Come on... 606 01:00:30,844 --> 01:00:35,457 What is this? [LAUGHING] 607 01:00:38,025 --> 01:00:38,896 Look. 608 01:00:38,939 --> 01:00:40,680 What's he up to now? 609 01:00:40,724 --> 01:00:43,465 Just monkeying around. [LAUGHING] 610 01:00:46,512 --> 01:00:49,210 Look, the monkey's angry. 611 01:00:49,254 --> 01:00:51,560 So what if he is? 612 01:00:51,604 --> 01:00:53,867 If he's got the guts, I'll take him on. 613 01:00:53,911 --> 01:00:57,175 [LAUGHING] 614 01:01:08,752 --> 01:01:10,449 What do you want? 615 01:01:10,492 --> 01:01:12,451 You're all by yourself. 616 01:01:12,494 --> 01:01:16,585 Let's keep you company. 617 01:01:16,629 --> 01:01:19,632 [GRUNTING] 618 01:01:49,183 --> 01:01:52,143 [OMINOUS MUSIC] 619 01:02:03,545 --> 01:02:06,548 [MOANING] 620 01:02:09,551 --> 01:02:12,554 [GIGGLING] 621 01:02:16,645 --> 01:02:19,213 [LAUGHING] 622 01:02:37,188 --> 01:02:41,235 I pray that our brothers in heaven 623 01:02:41,279 --> 01:02:45,762 will help us find the murderer soon. 624 01:02:45,805 --> 01:02:48,765 [SOFTLY SOBBING] 625 01:03:00,820 --> 01:03:03,518 [OMINOUS MUSIC] 626 01:03:16,401 --> 01:03:20,274 [YELLING] 627 01:03:34,593 --> 01:03:37,596 [FIGHTING] 628 01:03:46,605 --> 01:03:49,608 [OMINOUS MUSIC] 629 01:03:58,138 --> 01:04:01,141 [BLOWS LANDING] 630 01:05:02,594 --> 01:05:05,597 [LAUGHING] 631 01:05:26,574 --> 01:05:29,577 [BLOWS LANDING] 632 01:06:06,397 --> 01:06:08,529 [KNOCKING] 633 01:06:09,966 --> 01:06:13,752 [KNOCKING] 634 01:06:16,494 --> 01:06:18,539 You know Mr. Li-Po? 635 01:06:18,583 --> 01:06:20,715 - Yes. - He's dead. 636 01:06:20,759 --> 01:06:23,892 - Dead? - Yes. This morning. 637 01:06:23,936 --> 01:06:27,287 Charlie Pantera? Dead? 638 01:06:27,331 --> 01:06:30,812 - How? - Very strange. We don't know yet. 639 01:06:30,856 --> 01:06:32,466 Where's his body? 640 01:06:32,510 --> 01:06:35,643 In the hospital. Will you come with us to identify the body? 641 01:06:35,687 --> 01:06:38,690 Yeah. Let me get dressed. 642 01:07:00,103 --> 01:07:02,801 [DRAMATIC MUSIC] 643 01:07:37,488 --> 01:07:40,491 [FIGHTING] 644 01:07:53,156 --> 01:07:56,159 [FUNKY MUSIC] 645 01:08:17,136 --> 01:08:20,139 [FIGHTING] 646 01:09:16,456 --> 01:09:18,502 [LAUGHING] 647 01:09:24,508 --> 01:09:27,511 [GRUNTING] 648 01:09:46,312 --> 01:09:48,488 Hmm! Get him! 649 01:10:15,472 --> 01:10:18,475 [YELLING] 650 01:10:27,484 --> 01:10:28,833 Thank you very much. 651 01:10:28,876 --> 01:10:31,227 Who was he? I'm alright. 652 01:10:31,270 --> 01:10:35,796 Let's fix this up first. I'll tell you on the way. 653 01:11:04,651 --> 01:11:05,739 How do you feel now? 654 01:11:05,783 --> 01:11:08,742 Better. Much better. Thank you. 655 01:11:08,786 --> 01:11:11,615 It's alright. We're all brothers. 656 01:11:11,658 --> 01:11:14,661 - You should feel better by tomorrow. - Right. 657 01:11:21,886 --> 01:11:23,366 How 'bout it? 658 01:11:23,409 --> 01:11:26,412 Can I put crosses on these pictures? 659 01:11:34,028 --> 01:11:35,900 Can you give me a reply? 660 01:11:35,943 --> 01:11:39,860 Can you give me an idea? Any idea at all? 661 01:11:39,904 --> 01:11:44,691 - If only we had guns. - Guns? 662 01:11:44,735 --> 01:11:48,608 Are you crazy? 663 01:11:48,652 --> 01:11:50,915 There are 10 million ears in Hong Kiong 664 01:11:50,958 --> 01:11:54,353 and you want them to hear us? 665 01:11:54,397 --> 01:11:57,574 Are you going crazy? 666 01:11:57,617 --> 01:12:00,577 [GRUNTING] 667 01:12:00,620 --> 01:12:03,623 Hmm! 668 01:12:06,539 --> 01:12:08,498 Hey relax... 669 01:12:08,541 --> 01:12:11,544 This way. 670 01:12:15,896 --> 01:12:18,638 Ah... [CHUCKLING] 671 01:12:18,682 --> 01:12:21,685 Welcome Miss Tang. Sit down. 672 01:12:27,647 --> 01:12:30,607 Why did you bring me here? 673 01:12:30,650 --> 01:12:32,783 Just a very small matter. 674 01:12:32,826 --> 01:12:34,567 Sorry to have troubled you. 675 01:12:34,611 --> 01:12:37,614 What more do you want? 676 01:12:39,703 --> 01:12:41,269 Two questions. 677 01:12:41,313 --> 01:12:44,751 How did Bruce die? 678 01:12:44,795 --> 01:12:49,452 And... what's the Black Dragon doing here? 679 01:12:49,495 --> 01:12:51,715 Are you still pretending? 680 01:12:51,758 --> 01:12:53,281 [CHUCKLES] 681 01:12:53,325 --> 01:12:56,459 The other day... t-two men, came over 682 01:12:56,502 --> 01:12:57,895 to visit you. 683 01:12:57,938 --> 01:13:00,941 One white, and one black. 684 01:13:00,985 --> 01:13:06,425 The white man, we know, [CHUCKLES] was an 685 01:13:06,469 --> 01:13:08,732 undercover agent. 686 01:13:08,775 --> 01:13:13,824 He died accidentally. [CHUCKLES] 687 01:13:16,000 --> 01:13:18,916 Now this is the other guy. 688 01:13:18,959 --> 01:13:21,745 He's from, from Bruce's school. 689 01:13:21,788 --> 01:13:23,877 The Black Dragon. 690 01:13:23,921 --> 01:13:25,923 I'll take care of him personally. 691 01:13:25,966 --> 01:13:29,753 Up 'til know you've hired children to fight them. 692 01:13:29,796 --> 01:13:32,016 Now get some kung fu men. 693 01:13:32,059 --> 01:13:34,584 I'll pay any price. 694 01:13:34,627 --> 01:13:37,630 And that means no escape. 695 01:13:43,506 --> 01:13:45,246 Uh, no, no good. 696 01:13:45,290 --> 01:13:48,293 - Try those. - Alright. 697 01:13:57,563 --> 01:14:00,261 Okay. 698 01:14:27,245 --> 01:14:30,248 [GRUNTING] 699 01:14:50,311 --> 01:14:52,792 [SHOUTING] 700 01:15:16,773 --> 01:15:19,776 [BREATHING HEAVILY] 701 01:15:28,785 --> 01:15:31,788 [ALL EXCLAIMING] 702 01:15:42,799 --> 01:15:44,975 Master, master... 703 01:15:45,018 --> 01:15:48,848 Miss Tang has agreed to meet us. I think she wants to talk. 704 01:15:48,892 --> 01:15:51,677 Good. 705 01:15:51,721 --> 01:15:54,724 - Renny, let's go together. - Sure. 706 01:15:55,986 --> 01:15:57,596 Be very cautious. 707 01:15:57,640 --> 01:16:00,643 [BOTH] Yes, master. 708 01:16:22,534 --> 01:16:24,667 [DOORBELL BUZZING] 709 01:16:30,673 --> 01:16:33,632 It's not locked. 710 01:16:53,696 --> 01:16:56,699 Let's try it. 711 01:16:56,742 --> 01:16:59,745 Hmm... 712 01:17:05,751 --> 01:17:08,754 Hmm. 713 01:17:15,152 --> 01:17:18,198 Miss Tang? [DRAMATIC MUSIC] 714 01:17:52,493 --> 01:17:54,844 She's been drugged. 715 01:17:55,148 --> 01:17:57,890 Someone sure did. [INAUDIBLE] 716 01:17:57,934 --> 01:18:00,937 [LAUGHING] 717 01:18:04,418 --> 01:18:06,594 [LAUGHING] 718 01:18:06,638 --> 01:18:09,336 You flatter me. 719 01:18:09,380 --> 01:18:11,861 So you're them an behind all these punks. 720 01:18:11,904 --> 01:18:15,821 It's about time you showed your face. 721 01:18:15,865 --> 01:18:18,868 I didn't know you were interested in my face. 722 01:18:18,911 --> 01:18:23,524 But I am, you jive turkey. 723 01:18:29,530 --> 01:18:30,793 Hmm! 724 01:18:30,836 --> 01:18:33,796 [GRUNTING] 725 01:18:54,817 --> 01:18:57,820 [BAT CLATTERS] 726 01:19:00,431 --> 01:19:02,259 [YELLING] 727 01:19:29,242 --> 01:19:32,245 [GRUNTING] 728 01:20:05,235 --> 01:20:08,238 [DRAMATIC MUSIC] 729 01:20:11,371 --> 01:20:14,244 Fucking bitch! 730 01:20:20,859 --> 01:20:23,819 [STRUGGLING] 731 01:20:53,849 --> 01:20:56,852 [GRUNTING] 732 01:21:23,791 --> 01:21:26,794 [YELLING] 733 01:21:42,985 --> 01:21:45,596 Ahh! 734 01:21:54,083 --> 01:21:56,824 [YELLING] 735 01:21:56,868 --> 01:21:59,915 [WHOOSHING] 736 01:22:15,060 --> 01:22:17,845 [GRUNTING] 737 01:23:06,068 --> 01:23:08,853 [GRUNTING] 738 01:23:26,523 --> 01:23:29,526 [CRASHING GONG] 739 01:23:35,967 --> 01:23:38,491 You did a good job, Mr. Van Clief. 740 01:23:38,535 --> 01:23:40,798 What took you so long, Jim? 741 01:23:40,841 --> 01:23:43,844 I've been waiting for you. 742 01:23:47,979 --> 01:23:51,548 I'm here now. Can you tell me who did it? 743 01:23:51,591 --> 01:23:55,856 Hmm. I don't think it's necessary. 744 01:24:02,080 --> 01:24:04,778 [DRAMATIC MUSIC] 745 01:24:32,067 --> 01:24:34,808 [GRUNTING] 746 01:24:47,038 --> 01:24:49,997 [GASPING] 747 01:24:50,041 --> 01:24:52,783 [SCREAMING] 748 01:25:26,121 --> 01:25:28,819 [MUSIC INTENSIFIES] 749 01:26:26,790 --> 01:26:28,835 [GRUNTING] 750 01:27:02,086 --> 01:27:04,828 [YELLING] 751 01:27:32,551 --> 01:27:34,814 [BREATHING HEAVILY] 752 01:27:48,872 --> 01:27:51,875 [GRUNTING] 753 01:28:05,758 --> 01:28:08,761 [DRAMATIC MUSIC] 754 01:28:11,764 --> 01:28:14,767 Ahh! 755 01:28:17,727 --> 01:28:20,730 [SCREAMING] 756 01:28:26,736 --> 01:28:29,739 [CRUNCHING, SQUISHING] 757 01:28:36,659 --> 01:28:39,879 [GURGLING] 758 01:29:02,772 --> 01:29:04,034 Master... 759 01:29:04,077 --> 01:29:06,993 All that I've told you, and all that you know... 760 01:29:07,037 --> 01:29:09,518 What is the real reason for Bruce's death? 761 01:29:09,561 --> 01:29:12,521 You ask a difficult question, my son. 762 01:29:12,564 --> 01:29:14,784 That I can only answer you 763 01:29:14,827 --> 01:29:16,960 the words of my teacher 764 01:29:17,003 --> 01:29:19,963 and his teacher teacher. 765 01:29:20,006 --> 01:29:22,966 "In my search for the truth 766 01:29:23,009 --> 01:29:24,750 I was told that 767 01:29:24,794 --> 01:29:27,579 the sky has unexpected clouds 768 01:29:27,623 --> 01:29:29,625 and storms. 769 01:29:29,668 --> 01:29:31,888 And men of sudden fortune 770 01:29:31,931 --> 01:29:34,891 and misfortune. 771 01:29:34,934 --> 01:29:38,547 Nothing depends on mens 772 01:29:38,590 --> 01:29:40,853 own dream. 773 01:29:40,897 --> 01:29:45,989 His whole life is arranged by fate. 774 01:29:46,032 --> 01:29:48,774 [INAUDIBLE] needs no weapon to kill a man. 775 01:29:48,818 --> 01:29:52,996 As you know, there's only one way to be born, a hundred to die. 776 01:29:53,039 --> 01:29:54,867 On a path of death 777 01:29:54,911 --> 01:29:57,740 walks men of all ages. 778 01:29:57,783 --> 01:30:01,265 And you find out that the universe is shrewd. 779 01:30:01,308 --> 01:30:03,789 By letting things alone." 780 01:30:03,833 --> 01:30:06,836 [DRAMATIC MUSIC] 49124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.