Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,222 --> 00:00:09,879
[DRIVING FUNK MUSIC]
2
00:00:33,859 --> 00:00:36,862
[SIRENS]
3
00:00:45,871 --> 00:00:48,874
[TIRES SCREECH]
4
00:01:45,844 --> 00:01:48,847
[MUSIC FADES]
5
00:02:11,653 --> 00:02:14,525
[BUZZER]
6
00:02:17,093 --> 00:02:19,008
Mr. Van Clief?
7
00:02:19,051 --> 00:02:20,836
Yes. Were you
expecting anyone else?
8
00:02:20,879 --> 00:02:26,015
No, no. Come this way please.
Mr. Yin will be right with you.
9
00:02:29,018 --> 00:02:32,021
Have a seat, please.
10
00:02:38,027 --> 00:02:41,030
[PIANO MUSIC]
11
00:03:01,833 --> 00:03:04,401
Excuse me, the
Black Dragon is here.
12
00:03:04,445 --> 00:03:07,448
Right.
13
00:03:13,715 --> 00:03:16,413
Hello Mr. Van Clief. You're
right on time. How are you?
14
00:03:16,457 --> 00:03:19,460
Not bad.
15
00:03:20,591 --> 00:03:22,550
Are you really interested
in my health?
16
00:03:22,593 --> 00:03:25,596
- Please sit down.
- Right.
17
00:03:30,601 --> 00:03:32,908
- Haven't missed yet.
- No.
18
00:03:32,951 --> 00:03:35,998
Not really. I know
you're in fine shape.
19
00:03:36,041 --> 00:03:39,915
Let's drop the small
talk and get down to it.
20
00:03:39,958 --> 00:03:42,570
Or course, Mr. van Clief.
21
00:03:42,613 --> 00:03:46,313
But don't you think
that $100,000 in cash
22
00:03:46,356 --> 00:03:47,749
is a high price?
23
00:03:47,792 --> 00:03:50,882
Well I understand it's a
little dangerous. Anyway...
24
00:03:50,926 --> 00:03:53,885
That's my price.
25
00:03:53,929 --> 00:03:57,193
Of course. You're well worth it.
26
00:04:03,199 --> 00:04:07,334
Here's the money.
And here's the ticket.
27
00:04:07,377 --> 00:04:10,380
And this is my card.
28
00:04:15,951 --> 00:04:20,956
Thanks. By the way, why do
you want to know who did it?
29
00:04:20,999 --> 00:04:24,481
Well, let's say he's
an old family friend.
30
00:04:24,525 --> 00:04:26,788
I'll definitely let you
know who did it Jim.
31
00:04:26,831 --> 00:04:28,790
Uh-uh. The name is Yin.
32
00:04:28,833 --> 00:04:32,663
Oh yes. Yin, Mr. Yin.
It was my pleasure.
33
00:04:32,707 --> 00:04:35,536
Right. Have a good trip,
Mr. Van Clief.
34
00:04:35,579 --> 00:04:38,582
Will do.
[AIRPLANE ENGINE]
35
00:05:05,392 --> 00:05:08,308
[FUNKY MUSIC]
36
00:06:21,206 --> 00:06:24,862
Can you help me?
37
00:06:26,429 --> 00:06:29,911
Over there.
38
00:06:41,923 --> 00:06:44,360
[MUSIC FADES OUT]
39
00:06:44,404 --> 00:06:46,884
Excuse me, is Mr. Woodcock here?
40
00:06:46,928 --> 00:06:50,453
[LAUGHING]
Sorry sir, Woodcock?
41
00:06:50,497 --> 00:06:53,500
Mr. Charlie Woodcock.
42
00:06:54,805 --> 00:06:56,938
This is antique shop, sir.
43
00:06:56,981 --> 00:07:00,463
[CHUCKLES] Woodcock,
brother, it's a name.
44
00:07:00,507 --> 00:07:03,901
W-O-O-D-C-O-C-K.
45
00:07:03,945 --> 00:07:07,122
Oh, Woodcock. Sorry.
46
00:07:07,165 --> 00:07:10,473
No sell woodcocks here.
Only ivory and jade.
47
00:07:10,517 --> 00:07:12,867
[SPEAKING CHINESE]
48
00:07:12,910 --> 00:07:16,087
- Oh! Li-Po?
- Li-Po.
49
00:07:16,131 --> 00:07:18,786
[CHUCKLES] This way sir,
this way.
50
00:07:18,829 --> 00:07:21,789
[NERVOUS CHUCKLE]
51
00:07:21,832 --> 00:07:24,792
[GRUNTING]
52
00:07:24,835 --> 00:07:27,838
Hoi! Huah!
53
00:07:37,108 --> 00:07:39,850
[GRUNTING]
54
00:07:49,120 --> 00:07:51,862
[DRAMATIC MUSIC]
55
00:08:07,095 --> 00:08:09,837
[GRUNTING]
56
00:08:44,654 --> 00:08:46,830
[GRUNTING]
57
00:08:57,667 --> 00:09:00,670
[LAUGHING]
58
00:09:06,676 --> 00:09:09,679
[UPTEMPO MUSIC]
59
00:10:27,714 --> 00:10:30,673
[DRUMMING INTENSIFIES]
60
00:11:06,709 --> 00:11:09,669
[MUSIC STOPS ABRUPTLY]
61
00:11:15,762 --> 00:11:19,853
Let's stop now.
We'll continue tomorrow.
62
00:11:26,163 --> 00:11:28,470
I don't believe it.
63
00:11:28,513 --> 00:11:30,777
The autopsy...
64
00:11:30,820 --> 00:11:34,868
[INAUDIBLE],
it's all very clear.
65
00:11:37,522 --> 00:11:40,482
What else do you want?
66
00:11:40,525 --> 00:11:43,746
I think there's more. Reports
always a way of hiding the
truth.
67
00:11:43,790 --> 00:11:46,618
Don't argue.
68
00:11:46,662 --> 00:11:49,752
If you want the truth,
let's find it ourselves.
69
00:11:49,796 --> 00:11:52,537
[CHUCKLING]
70
00:11:52,581 --> 00:11:54,626
- Tea.
- Thank you.
71
00:11:54,670 --> 00:11:57,673
- [CHUCKLING] Please.
- Thank you.
72
00:11:58,848 --> 00:12:00,720
Hey Charlie...
73
00:12:00,763 --> 00:12:02,939
This is a pretty far out
place you have here.
74
00:12:02,983 --> 00:12:04,985
Store, dojo, and this.
75
00:12:05,028 --> 00:12:07,596
Well, this is how I like it.
76
00:12:07,639 --> 00:12:10,860
Store's a front. The
back is for workin' out.
77
00:12:10,904 --> 00:12:13,558
And this is for taking it easy.
78
00:12:13,602 --> 00:12:16,779
It looks like you picked
up some kung-fu.
79
00:12:16,823 --> 00:12:19,782
Yeah. After Vietnam,
I stayed here.
80
00:12:19,826 --> 00:12:22,654
And developed my own style.
81
00:12:22,698 --> 00:12:24,874
Hmm. I see you're now Li-Po.
82
00:12:24,918 --> 00:12:29,705
Anyway... when in China,
do as the Chinese do.
83
00:12:29,749 --> 00:12:32,708
Besides, Li-Po's
good for business.
84
00:12:32,752 --> 00:12:35,972
Japanese don't buy
antiques from Americans.
85
00:12:36,016 --> 00:12:40,760
Well I'm not Japanese,
and I'm not here for jade.
86
00:12:40,803 --> 00:12:44,328
After Bruce's death,
I knew you'd be coming.
87
00:12:44,372 --> 00:12:48,289
Hmm. We've got
time to talk about it.
88
00:12:51,553 --> 00:12:53,337
I see you're into antiques now.
89
00:12:53,381 --> 00:12:57,298
Nah, Ron. You know
this is all a front.
90
00:12:57,341 --> 00:13:01,258
This? It's only junk.
91
00:13:05,132 --> 00:13:09,701
Oh I don't know. This
looks like a nice piece.
92
00:13:09,745 --> 00:13:12,008
Oh yes. That one?
93
00:13:12,052 --> 00:13:13,836
That's over two
thousand years old.
94
00:13:13,880 --> 00:13:16,926
It's the most valuable
piece in the whole place.
95
00:13:16,970 --> 00:13:20,930
Can't find another
one like it anywhere.
96
00:13:22,758 --> 00:13:25,674
Beautiful. Where
did you get this?
97
00:13:25,717 --> 00:13:30,418
I got it during a special
mission in mainland China.
98
00:13:32,072 --> 00:13:35,249
[GONG CRASH]
99
00:13:37,120 --> 00:13:40,167
[GRUNTING]
100
00:14:01,188 --> 00:14:04,191
[GRUNTING CONTINUES]
101
00:14:44,622 --> 00:14:48,409
Over here, young fighter.
102
00:14:51,803 --> 00:14:54,545
- Yes master?
- Break it.
103
00:14:54,589 --> 00:14:57,984
But master, it's so small.
How can I do it?
104
00:14:58,027 --> 00:15:03,337
It's not your power I'm
testing, but, it's you skill.
105
00:15:03,380 --> 00:15:06,383
[CHANTING MUSIC]
106
00:15:12,085 --> 00:15:14,826
Show me your hand.
107
00:15:18,047 --> 00:15:21,833
Hmm. Now you hold it it.
108
00:15:29,232 --> 00:15:31,800
I don't believe it. If I didn't
see it with my own eyes.
109
00:15:34,498 --> 00:15:37,893
The summer insect will never
see the winter's snow.
110
00:15:37,937 --> 00:15:42,419
The frog in the well would never
know the vastness of the sky.
111
00:15:42,463 --> 00:15:46,336
He who has seen
little admires much.
112
00:15:46,380 --> 00:15:49,383
[DRAMATIC FLOURISH]
113
00:15:51,037 --> 00:15:53,213
There seems to be a lot
of talk about his death.
114
00:15:53,256 --> 00:15:56,259
And everyone seems
to have his own story.
115
00:15:58,044 --> 00:15:59,523
Man, look at his face.
116
00:15:59,567 --> 00:16:01,569
It doesn't even seem
like the same person.
117
00:16:01,612 --> 00:16:04,354
Yeah, he looked like he went
through some changes.
118
00:16:04,702 --> 00:16:06,487
He sure did.
119
00:16:06,530 --> 00:16:09,533
I think we better go to
the house where he died.
120
00:16:12,493 --> 00:16:14,930
Hey. What do you want?
121
00:16:14,974 --> 00:16:16,801
We want to see Miss Tang.
122
00:16:16,845 --> 00:16:19,804
- Who are you?
- Friends of Bruce.
123
00:16:19,848 --> 00:16:22,459
She is not here.
You can't come in.
124
00:16:22,503 --> 00:16:26,246
Okay my man.
We'll come back later.
125
00:16:28,248 --> 00:16:30,641
Damn.
126
00:16:37,692 --> 00:16:40,303
[SPEAKING CHINESE]
127
00:16:51,793 --> 00:16:54,709
[UPTEMPO MUSIC]
128
00:16:54,752 --> 00:16:56,580
I can see we're not gonna
get anything out of that guy.
129
00:16:56,624 --> 00:16:59,931
Nah. The Chinese... they
don't believe in talking.
130
00:16:59,975 --> 00:17:03,370
- Yeah, I know what you mean.
- Mmm-hmm.
131
00:17:06,373 --> 00:17:09,376
[DRAMATIC MUSIC]
132
00:17:12,379 --> 00:17:15,382
[WHISTLES]
133
00:17:17,949 --> 00:17:20,952
[SCREAMS]
134
00:17:38,927 --> 00:17:41,930
[CHUCKLES SOFTLY]
135
00:17:44,498 --> 00:17:47,022
Get up!
136
00:17:47,066 --> 00:17:49,938
- Who put you up to this?
- Please, let me go.
137
00:17:49,981 --> 00:17:53,420
Just trying to make a living.
138
00:17:53,463 --> 00:17:56,423
Ah, don't waste our
time with these punks.
139
00:17:56,466 --> 00:17:59,165
It looked like a
local hood to me.
140
00:17:59,208 --> 00:18:02,211
Yeah.
141
00:18:02,255 --> 00:18:05,258
[MUSIC PLAYING]
142
00:18:11,525 --> 00:18:14,267
[DOORBELL BUZZING]
143
00:18:26,627 --> 00:18:29,847
- Cops coming.?
- Let's go.
144
00:18:46,168 --> 00:18:49,302
[DRAMATIC MUSIC]
145
00:19:51,277 --> 00:19:54,889
Rickshaw, rickshaw! Hey,
you want a rickshaw, yeah?
146
00:19:54,932 --> 00:19:58,197
Sure.
147
00:19:59,023 --> 00:20:00,895
Sure, how much is
it to Peking street?
148
00:20:00,938 --> 00:20:03,550
- Two American dollars.
- Too much.
149
00:20:03,593 --> 00:20:06,292
No, very cheap, very cheap.
150
00:20:06,335 --> 00:20:09,295
- One dollar.
- One dollar?
151
00:20:09,338 --> 00:20:11,906
- Okay, okay.
- Well what are you waiting for?
152
00:20:11,949 --> 00:20:13,342
Get in.
153
00:20:13,386 --> 00:20:15,779
Me sit in rickshaw? You pull me?
154
00:20:15,823 --> 00:20:18,826
That's right. Get in, Jim.
155
00:20:24,788 --> 00:20:27,791
Uh, please.
156
00:20:34,276 --> 00:20:36,800
Mm-hmm, mm-hmm.
157
00:20:38,237 --> 00:20:41,544
Hey [INAUDIBLE], it's exercise
time. Let's do some lasp.
158
00:20:41,588 --> 00:20:44,591
- Sure, it's alright with me,
you're pulling the weight.
- Right on.
159
00:20:52,033 --> 00:20:54,775
[FIGHTING SOUNDS]
160
00:21:06,003 --> 00:21:09,006
[FIGHTING]
161
00:22:00,754 --> 00:22:02,930
Let's go. Let's go now.
162
00:22:02,973 --> 00:22:05,933
[LAUGHING]
163
00:22:05,976 --> 00:22:08,979
[UPBEAT MUSIC]
164
00:22:32,960 --> 00:22:34,614
[LAUGHING]
165
00:22:34,657 --> 00:22:37,660
- That's one ride
he won't forget.
- Yeah.
166
00:22:39,532 --> 00:22:42,883
[LAUGHING]
167
00:22:51,761 --> 00:22:55,330
[CHUCKLING] Uh, hey, you
wanna buy something?
168
00:22:55,374 --> 00:22:57,463
[CHUCKLING]
169
00:22:57,506 --> 00:23:00,944
I brought these two guys here.
You give me my 20 percent.
170
00:23:00,988 --> 00:23:02,903
- Crazy.
- Huh?
171
00:23:02,946 --> 00:23:06,210
- That man's my boss here.
- Huh.
172
00:23:08,604 --> 00:23:11,607
He's my rickshaw puller.
173
00:23:12,782 --> 00:23:15,568
Crazy... [SPEAKING MANDARIN]
174
00:23:15,611 --> 00:23:18,614
Hmmpf!
175
00:23:21,835 --> 00:23:24,881
Phew! I think we
should see that actress.
176
00:23:24,925 --> 00:23:27,928
Maybe she knows something.
177
00:23:27,971 --> 00:23:32,019
No use in that Ron. She's
under heavy protection.
178
00:23:32,062 --> 00:23:35,022
Hmm...
179
00:23:35,065 --> 00:23:36,937
Then let's go back to her house.
180
00:23:36,980 --> 00:23:39,983
I don't like the way we
were jumped anyway.
181
00:23:47,034 --> 00:23:50,516
Master.
182
00:23:51,821 --> 00:23:55,434
Yes, young tiger?
183
00:23:55,477 --> 00:23:58,698
Master. Suppose I were to
kill those who are evil...
184
00:23:58,741 --> 00:24:01,004
Would that help the good?
185
00:24:01,048 --> 00:24:04,486
You are here to teach
what you have learned.
186
00:24:04,530 --> 00:24:07,489
Not to kill people off.
187
00:24:12,015 --> 00:24:14,496
When the leaders are good.
188
00:24:14,540 --> 00:24:17,499
Then the people
will be good also.
189
00:24:18,935 --> 00:24:21,547
You see, my son...
190
00:24:21,590 --> 00:24:24,550
The essence of the
leaders is that of wind.
191
00:24:24,593 --> 00:24:27,378
The essence of people
is that of grass.
192
00:24:27,422 --> 00:24:30,686
When the wind blows, the
grass has no choice but bend.
193
00:24:30,730 --> 00:24:33,950
Thank you master.
194
00:24:33,994 --> 00:24:37,345
Very smart.
195
00:24:37,388 --> 00:24:39,565
That's all you can say?
196
00:24:39,608 --> 00:24:42,524
[SPEAKING MANDARIN]
197
00:24:42,568 --> 00:24:46,223
What they doing there?
That you don't know.
198
00:24:46,267 --> 00:24:49,749
Do you?
199
00:24:49,792 --> 00:24:52,491
Because you weren't there.
200
00:24:52,534 --> 00:24:55,885
I thought it was easy.
I didn't know.
201
00:24:55,929 --> 00:25:00,847
That one man could
handle all of our men.
202
00:25:00,890 --> 00:25:05,852
The black man, he was good. In a
cat stance he managed to hit me.
203
00:25:05,895 --> 00:25:08,507
With a monkey fist, boss.
204
00:25:08,550 --> 00:25:11,814
- Hmm. He's good, boss.
- One man.
205
00:25:11,858 --> 00:25:14,469
How good can he be?
206
00:25:14,513 --> 00:25:16,732
Beyond the high mountain.
207
00:25:16,776 --> 00:25:19,561
There are even
higher mountains yet.
208
00:25:19,605 --> 00:25:22,825
Hey boss, according
to rickshaw puller
209
00:25:22,869 --> 00:25:27,308
- the american is the boss
of Li-Po antiques.
- Huh?
210
00:25:27,351 --> 00:25:30,354
Li-Po antiques?
211
00:25:31,007 --> 00:25:33,314
[LAUGHING]
212
00:25:33,357 --> 00:25:36,360
[ETHEREAL MUSIC]
213
00:25:51,637 --> 00:25:54,335
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
214
00:26:58,181 --> 00:27:00,357
[CLATTERING]
Shh!
215
00:27:34,914 --> 00:27:37,656
[GRUNTING]
216
00:27:41,181 --> 00:27:43,662
[FIGHTING]
217
00:27:49,972 --> 00:27:52,671
[DRAMATIC CHORD]
218
00:27:54,760 --> 00:27:57,501
[FIGHTING]
219
00:28:57,997 --> 00:29:01,609
[MUSIC]
220
00:29:46,610 --> 00:29:49,613
]MUSIC FADES]
221
00:29:53,704 --> 00:29:55,228
I can't figure this out.
222
00:29:55,271 --> 00:29:57,143
What where those
guys doing there?
223
00:29:57,186 --> 00:29:59,928
I don't know, but they can
handle themselves pretty good.
224
00:30:00,624 --> 00:30:03,845
Come in.
225
00:30:03,889 --> 00:30:06,848
Oh, hello Mao.
226
00:30:06,892 --> 00:30:09,329
Very good boss. Very expensive.
227
00:30:09,372 --> 00:30:12,767
Oh good, just lay it on the
table Mao. Thank you.
228
00:30:12,811 --> 00:30:15,552
I haven't got time for that now.
229
00:30:15,596 --> 00:30:18,468
- This rock costs money?
- Oh yeah.
230
00:30:18,512 --> 00:30:19,818
It's good quality jade.
231
00:30:19,861 --> 00:30:22,821
Federal's got time
to look in jade now.
232
00:30:22,864 --> 00:30:26,563
[CHUCKLING] Fix
appointment with Miss Cam.
233
00:30:26,607 --> 00:30:28,565
At the opera house. Okay?
234
00:30:28,609 --> 00:30:29,828
Good.
235
00:30:29,871 --> 00:30:31,133
Who's Cam?
236
00:30:31,177 --> 00:30:33,657
She knows the girl in
whose house Bruce died.
237
00:30:33,701 --> 00:30:36,704
Let's see her as
soon as possible.
238
00:30:37,618 --> 00:30:40,403
Here we are.
239
00:30:46,627 --> 00:30:48,455
[FAINT MUSIC PLAYING]
240
00:30:48,498 --> 00:30:51,501
Please come this way.
241
00:30:54,113 --> 00:30:57,159
This way, please.
242
00:31:01,598 --> 00:31:03,209
Take a seat.
243
00:31:03,252 --> 00:31:04,732
Thank you.
244
00:31:04,775 --> 00:31:07,735
Please, please.
245
00:31:07,778 --> 00:31:10,781
Ah. Ah.
246
00:31:12,044 --> 00:31:13,828
[CHUCKLING] We're
waiting for Miss Cam.
247
00:31:24,534 --> 00:31:26,580
- Shoe polish?
- No...
248
00:31:26,623 --> 00:31:29,365
Special Chinese makeup.
249
00:31:30,932 --> 00:31:33,761
This makeup?
250
00:31:33,804 --> 00:31:36,807
No baby, it's the real shit.
251
00:31:38,984 --> 00:31:42,422
[CHUCKLING]
252
00:31:42,465 --> 00:31:45,251
Mr. Van Clief from
America. Mr. Li-Po.
253
00:31:45,294 --> 00:31:48,297
- Hello. How do you do?
- Miss Cam.
254
00:31:50,647 --> 00:31:53,389
- Hello.
- Hello Miss Cam.
255
00:31:56,044 --> 00:31:58,786
As you know Miss Cam, I'm trying
to find out who killed Bruce.
256
00:31:58,829 --> 00:32:01,832
I'm sorry, but I can't help.
257
00:32:01,876 --> 00:32:03,965
[FLUTE MUSIC]
258
00:32:04,009 --> 00:32:06,968
You understand [INAUDIBLE].
259
00:32:16,021 --> 00:32:17,370
[MUSIC FADES]
260
00:32:17,413 --> 00:32:19,807
Battle wounds can be cured.
261
00:32:19,850 --> 00:32:23,289
Fate: Incurable.
262
00:32:23,332 --> 00:32:26,901
The man has already died.
263
00:32:26,945 --> 00:32:28,947
To investigate his death
264
00:32:28,990 --> 00:32:32,211
you must first check the motive.
265
00:32:34,256 --> 00:32:38,347
But master, Brother Bruce
was a great kung-fu man.
266
00:32:38,391 --> 00:32:41,394
Why should he take drugs
to keep physically fit?
267
00:32:43,222 --> 00:32:45,659
That is not fact.
268
00:32:45,702 --> 00:32:47,835
Only rumor.
269
00:32:47,878 --> 00:32:51,360
People say he die of over-sex.
270
00:32:51,404 --> 00:32:53,667
[CHUCKLING]
271
00:32:53,710 --> 00:32:56,670
Only a fool can make
such a statement.
272
00:32:56,713 --> 00:32:59,978
Eating and mating
are men's nature.
273
00:33:05,026 --> 00:33:08,899
So I must find out the
truth about his death.
274
00:33:08,943 --> 00:33:13,208
Miss Cam, do you know of any
organizations who wanted him
dead?
275
00:33:13,252 --> 00:33:16,429
No. I don't know.
276
00:33:16,472 --> 00:33:19,954
I'd like to talk to Miss Tang.
Can you tell me where I can
find her?
277
00:33:19,998 --> 00:33:23,827
No. I don't know where she is.
278
00:33:23,871 --> 00:33:25,916
On stage Miss Cam.
279
00:33:25,960 --> 00:33:28,919
Yes, coming.
280
00:33:28,963 --> 00:33:31,835
I think you might as
well see my cousin.
281
00:33:31,879 --> 00:33:36,710
He's a reporter, and he's
written long stories about
death.
282
00:33:36,753 --> 00:33:39,713
But the newspaper
refuse to print it.
283
00:33:39,756 --> 00:33:41,715
What does he know
about this matter?
284
00:33:41,758 --> 00:33:43,847
He has been a reporter
for a long time.
285
00:33:43,891 --> 00:33:46,894
He's very well informed.
286
00:33:55,903 --> 00:33:58,036
This is his telephone number.
287
00:33:58,079 --> 00:34:00,255
Just mention my name.
288
00:34:00,299 --> 00:34:03,041
But about Miss Tang...
I'm very sorry.
289
00:34:03,084 --> 00:34:06,044
Thank you.
290
00:34:06,087 --> 00:34:08,829
[UPBEAT MUSIC]
291
00:34:36,596 --> 00:34:39,468
Enough dealers. In order
to expand the business
292
00:34:39,512 --> 00:34:43,298
I've been trying to incorporate
Bruce into syndicate. But...
293
00:34:43,342 --> 00:34:45,866
he repeatedly turned them down.
294
00:34:45,909 --> 00:34:49,870
The Hong Kong drug king tried
every method to get Bruce to
work with him.
295
00:34:49,913 --> 00:34:52,829
They offered him everything
money could buy. When he
refused...
296
00:34:52,873 --> 00:34:54,788
they threatened to kill him.
297
00:34:54,831 --> 00:34:57,834
But the report says
there's drugs in his body.
298
00:35:05,712 --> 00:35:07,714
So what's the twist?
299
00:35:07,757 --> 00:35:11,457
Unfortunately I'm alone, and
they gave me warning.
300
00:35:11,500 --> 00:35:14,112
Silence or six feet under.
301
00:35:14,155 --> 00:35:17,332
- So tell us a twist.
- Okay.
302
00:35:17,376 --> 00:35:20,640
When they could not buy him,
they used the extra [INAUDIBLE]
to kill him.
303
00:35:20,683 --> 00:35:24,644
Then, they left traces of drugs
to be found in his body.
304
00:35:24,687 --> 00:35:27,516
They did it in order to
convince young people
305
00:35:27,560 --> 00:35:29,779
that their idol was a drug user.
306
00:35:29,823 --> 00:35:32,347
And that's how he
maintained his superb form.
307
00:35:32,391 --> 00:35:35,350
It sounds like an
unbelievable plot.
308
00:35:35,394 --> 00:35:36,960
However its true.
309
00:35:37,004 --> 00:35:39,963
Since the amount of drug was
not enough to kill a mouse.
310
00:35:40,007 --> 00:35:42,966
Let alone Bruce.
311
00:35:43,010 --> 00:35:45,752
- DIdn't tell me who they are.
- I told you enough.
312
00:35:45,795 --> 00:35:48,537
After all. Silence
or six feet under.
313
00:35:48,581 --> 00:35:51,584
They leave me no choice.
314
00:35:57,851 --> 00:35:59,809
Have you checked
their background?
315
00:35:59,853 --> 00:36:02,812
We're checking it now.
316
00:36:04,640 --> 00:36:06,903
We must know them well.
317
00:36:06,947 --> 00:36:10,168
In order to kill them.
[OMINOUS MUSIC]
318
00:36:26,575 --> 00:36:28,925
What time is it, Ron?
319
00:36:28,969 --> 00:36:30,275
He's late.
320
00:36:30,318 --> 00:36:32,886
Well, we'll wait a little
while longer anyway.
321
00:36:42,809 --> 00:36:45,638
- How do you like Chinese women?
- They'll do.
322
00:36:45,681 --> 00:36:48,858
Okay, I can dig it.
323
00:36:53,863 --> 00:36:55,996
- Hello. Are you Mr. Wo-
- Oh, yes, yes, yes, yes!
324
00:36:56,039 --> 00:36:58,477
- How are you Mr. Van Clief?
- Hello.
325
00:36:58,520 --> 00:37:00,609
No, I am Mr. Li-Po.
This is Mr. Van Clief.
326
00:37:00,653 --> 00:37:03,221
Oh, oh, how are
you Mr. Van Clief?
327
00:37:03,264 --> 00:37:05,353
I'm Wong Ping.
328
00:37:05,397 --> 00:37:09,575
I'm Wong Ping the reporter. Uh,
my cousin says you're looking
for me?
329
00:37:09,618 --> 00:37:14,536
Ah. We understand you have
some information for us.
330
00:37:14,580 --> 00:37:17,800
Well... this is not
the right place.
331
00:37:17,844 --> 00:37:19,802
Let's take my car and
go somewhere quiet.
332
00:37:19,846 --> 00:37:21,021
- Sure, why not?
- Great.
333
00:37:21,064 --> 00:37:23,806
- Okay. This way.
- Okay.
334
00:37:49,919 --> 00:37:54,663
- Bruce used to
practice here also.
- Oh really?
335
00:37:56,056 --> 00:37:58,667
In the old days in China the
great Kung Fu men, they all
336
00:37:58,711 --> 00:37:59,755
practice in the mountains.
337
00:37:59,799 --> 00:38:02,715
I see.
338
00:38:02,758 --> 00:38:05,761
[OMINOUS MUSIC]
339
00:38:11,201 --> 00:38:13,639
Who's that? Huh?
340
00:38:13,682 --> 00:38:16,685
Oh, they're here
to practice also.
341
00:38:18,861 --> 00:38:20,646
What?
342
00:38:31,918 --> 00:38:34,877
Careful now. Can't take chances.
343
00:38:34,921 --> 00:38:37,140
Hmm.
344
00:38:37,184 --> 00:38:40,230
[SCREAMING, FIGHTING]
345
00:38:43,190 --> 00:38:46,236
[YELLING]
346
00:38:55,202 --> 00:38:58,248
[DRAMATIC MUSIC]
347
00:39:25,232 --> 00:39:28,235
[GRUNTING]
348
00:40:02,443 --> 00:40:05,838
[GRUNTING]
349
00:40:08,493 --> 00:40:10,538
Li-Po!
350
00:40:29,078 --> 00:40:33,387
- Alright, enough of this
bullshit! Where's that reporter?
- Let me go, please!
351
00:40:33,431 --> 00:40:36,434
L-l-let me...
352
00:40:39,480 --> 00:40:42,918
Damn! That opera bitch is
working with them too.
353
00:40:42,962 --> 00:40:50,317
[INAUDIBLE] maybe great wisdom.
Cleverness can only lead to one
destruction.
354
00:40:50,360 --> 00:40:56,497
That reporter had an
unbelievable story to tell.
[INAUDIBLE] to be true.
355
00:40:56,541 --> 00:40:58,368
[DISTANT FIGHTING]
356
00:40:58,412 --> 00:41:01,894
[INAUDIBLE] gave himself up this
morning. Claiming he killed
Bruce.
357
00:41:01,937 --> 00:41:04,374
Accidentally with his iron fist.
358
00:41:04,418 --> 00:41:08,988
Give five hundred dollars and
they can release. For being a
public nuisance.
359
00:41:09,902 --> 00:41:11,512
Huh.
360
00:41:11,556 --> 00:41:14,994
Let's go and check on him.
There's nothing to lose.
361
00:41:15,037 --> 00:41:17,779
[GRUNTING]
362
00:41:21,043 --> 00:41:23,785
[YELLING]
363
00:41:48,680 --> 00:41:51,900
Heh. Excuse me.
364
00:41:51,944 --> 00:41:54,076
Would you show me the
punch which killed Bruce?
365
00:41:54,120 --> 00:41:58,559
[CHUCKLING] The iron fist.
366
00:41:58,603 --> 00:42:04,391
Would you use it on me? I would
consider it an honor to die
from it.
367
00:42:09,309 --> 00:42:12,355
Huh.
368
00:42:12,399 --> 00:42:15,402
[DEEP BREATH]
369
00:42:16,708 --> 00:42:20,189
[YELLING]
370
00:42:30,548 --> 00:42:31,853
So that's a punch
371
00:42:31,897 --> 00:42:33,725
that can kill people.
372
00:42:33,768 --> 00:42:37,293
Of course. It broke the brick.
373
00:42:37,337 --> 00:42:40,340
What do you think?
374
00:42:41,515 --> 00:42:43,256
Hmm.
375
00:42:43,299 --> 00:42:46,607
Yeah, but that's only a brick.
376
00:42:46,651 --> 00:42:51,743
You think you can try it on
a human being? If you can,
you can try it on me.
377
00:42:51,786 --> 00:42:54,746
Hmm. I killed one already.
378
00:42:54,789 --> 00:42:57,357
- Don't kill no more.
- Hmm!
379
00:42:57,400 --> 00:43:01,796
If you've the guts, you come
on over. I'm gonna slap you.
380
00:43:01,840 --> 00:43:04,843
Hmm!
381
00:43:05,191 --> 00:43:08,977
Good! You asked for it!
382
00:43:09,021 --> 00:43:12,633
[GRUNTING]
383
00:43:12,677 --> 00:43:16,245
[YELLING]
384
00:43:32,697 --> 00:43:35,613
And you say you killed Bruce?
385
00:43:35,656 --> 00:43:38,616
[CHUCKLING]
386
00:43:43,838 --> 00:43:45,797
Damn. We were just with him
387
00:43:45,840 --> 00:43:48,800
and he pulled a
disappearing act.
388
00:43:48,843 --> 00:43:51,541
Impossible. He was
killed this morning!
389
00:43:51,585 --> 00:43:55,458
If that's true, then the
opera girl wasn't involved.
390
00:44:07,470 --> 00:44:10,473
This way.
391
00:44:24,879 --> 00:44:26,925
Excuse me, is this
Mr. Wong Ping's house?
392
00:44:26,968 --> 00:44:29,797
Who are you? And
what do you want?
393
00:44:29,841 --> 00:44:32,800
We're his friends.
This is Mr. Van Clief
394
00:44:32,844 --> 00:44:34,672
and Mr. Li-Po.
395
00:44:34,715 --> 00:44:37,196
Wong Ping is already dead.
396
00:44:37,239 --> 00:44:41,722
And no one can go in
except for his family.
397
00:44:42,549 --> 00:44:46,335
[LOW MUSIC]
398
00:44:48,598 --> 00:44:50,992
My cousin was killed.
399
00:44:51,036 --> 00:44:53,734
What time was he killed?
400
00:44:53,778 --> 00:44:56,911
The police found his
body this morning.
401
00:44:56,955 --> 00:45:00,567
And his camera is missing.
402
00:45:00,610 --> 00:45:02,874
Who was that other creep?
He must've killed him.
403
00:45:02,917 --> 00:45:06,834
I don't know, but this
is some crazy shit.
404
00:45:07,356 --> 00:45:10,403
[LAUGHING]
405
00:45:15,800 --> 00:45:18,411
Chicago sure is a
good photographer.
406
00:45:19,151 --> 00:45:21,980
He sure is, with so many girls.
407
00:45:22,023 --> 00:45:24,896
He has to be, right?
408
00:45:24,939 --> 00:45:28,726
Girls like photos. So to be a
master photographer in order to
get them.
409
00:45:28,769 --> 00:45:31,293
[LAUGHING]
410
00:45:31,337 --> 00:45:36,646
I hire you to kill men, instead
you become a lady killer.
411
00:45:37,604 --> 00:45:39,780
Uh, this time, I won't miss.
412
00:45:39,824 --> 00:45:43,784
I want you to get them.
One by one. Follow them.
And then kill them.
413
00:45:43,828 --> 00:45:48,006
Right. Kill them.
414
00:45:48,049 --> 00:45:49,877
Don't take too much time.
415
00:45:49,921 --> 00:45:53,620
If you want men, you'll get men.
If you want weapons
416
00:45:53,663 --> 00:45:56,492
you'll get weapons.
417
00:45:56,536 --> 00:45:59,495
[MUSIC PLAYING]
418
00:46:06,415 --> 00:46:08,809
[GRUNTING]
419
00:46:15,076 --> 00:46:17,818
[YELLING]
420
00:46:21,561 --> 00:46:23,824
[SNAPS FINGERS]
[FIGHTING]
421
00:46:57,075 --> 00:46:59,904
[WHEEZING]
422
00:47:03,081 --> 00:47:05,823
[MOANING]
423
00:47:12,699 --> 00:47:14,832
[DRAMATIC MUSIC]
424
00:47:18,923 --> 00:47:21,664
[SIGHS]
425
00:47:22,970 --> 00:47:26,887
Two dead. And we know as
much as when we stated.
426
00:47:26,931 --> 00:47:30,543
A few days ago, came a
black man from the states.
427
00:47:30,586 --> 00:47:33,546
Tried to investigate his death.
428
00:47:33,589 --> 00:47:35,287
A black man?
429
00:47:35,330 --> 00:47:37,637
Li-Po's antique shop keeper
430
00:47:37,680 --> 00:47:42,642
Little Mao brought them. They
tried to get Miss Tang's
address.
431
00:47:42,685 --> 00:47:45,819
Hmm. He must be the same one
432
00:47:45,863 --> 00:47:47,908
that we have fought.
433
00:47:47,952 --> 00:47:52,695
That must be the famous
Black Dragon from America.
434
00:47:52,739 --> 00:47:55,742
[SIGHS]
435
00:48:00,790 --> 00:48:02,880
He must be investigating
436
00:48:02,923 --> 00:48:05,795
the same thing
that we are doing.
437
00:48:05,839 --> 00:48:07,928
You're right.
438
00:48:07,972 --> 00:48:10,931
- Well let's consult
the master first.
- Yeah.
439
00:48:21,768 --> 00:48:23,901
I've been informed.
440
00:48:23,944 --> 00:48:26,425
About the matter.
441
00:48:26,468 --> 00:48:28,557
As you know...
442
00:48:28,601 --> 00:48:30,429
we cannot bring back the dead.
443
00:48:30,472 --> 00:48:31,821
[BOTH] Yes, master.
444
00:48:31,865 --> 00:48:34,868
To follow the course
of Bruce's death...
445
00:48:37,044 --> 00:48:41,657
this is the duty of
all Kung Fu people.
446
00:48:41,701 --> 00:48:45,400
Now the Black Dragon is here.
447
00:48:45,444 --> 00:48:48,447
He is a mythical man.
448
00:48:48,490 --> 00:48:50,928
His martial art is great.
449
00:48:50,971 --> 00:48:54,453
A top man from the West.
450
00:48:54,496 --> 00:48:57,804
And of course, four
times world champion.
451
00:48:57,847 --> 00:49:00,720
He's the head instructor
452
00:49:00,763 --> 00:49:03,766
of 20 Black Dragon schools.
453
00:49:05,594 --> 00:49:07,379
An honorable young master.
454
00:49:07,422 --> 00:49:09,468
Now that he's here...
455
00:49:09,511 --> 00:49:12,950
[INAUDIBLE] receive
much attention.
456
00:49:13,994 --> 00:49:15,822
But master...
457
00:49:15,865 --> 00:49:19,782
can't we cooperate with him?
458
00:49:19,826 --> 00:49:23,308
With his status?
The Black Dragon
459
00:49:23,351 --> 00:49:25,875
will probably work alone.
460
00:49:25,919 --> 00:49:28,791
Let's see how things develop.
461
00:49:28,835 --> 00:49:32,230
Before we get involved in it.
462
00:49:32,273 --> 00:49:35,276
[MUSIC PLAYING]
463
00:49:53,294 --> 00:49:56,297
[SIGHS]
464
00:50:06,612 --> 00:50:09,397
Some mail for you, Mr. Yen.
465
00:50:24,673 --> 00:50:28,199
[VAN CLIEF] Report #1.
Dear Mr. Yen...
466
00:50:28,242 --> 00:50:31,941
The first week of investigation
has proved fruitless.
467
00:50:31,985 --> 00:50:35,380
The attitudes here are
extremely negative.
468
00:50:35,423 --> 00:50:39,427
So far, I have met great
resistance disguised as robbers
469
00:50:39,471 --> 00:50:41,038
and newspaper reporters.
470
00:50:41,081 --> 00:50:44,824
Which at leasts indicated
that I'm on the right track.
471
00:50:44,867 --> 00:50:47,957
It shouldn't be too long
before I flush them out.
472
00:50:48,001 --> 00:50:50,917
Yours truly, Ron Van Clief,
the Black Dragon.
473
00:50:50,960 --> 00:50:53,963
[DRAMATIC MUSIC]
474
00:51:08,978 --> 00:51:11,938
[HUMMING]
475
00:51:11,981 --> 00:51:14,941
[CHUCKLING]
476
00:51:14,984 --> 00:51:19,598
Oh, good morning. What can I
do for you? Ah... ah? Hmm.
477
00:51:21,513 --> 00:51:22,905
What's the price of this?
478
00:51:22,949 --> 00:51:25,908
Oh this? The best jade!
Best workmanship.
479
00:51:25,952 --> 00:51:29,390
Ah! L-l-let go of me!
480
00:51:29,434 --> 00:51:32,437
Will you let go! what's this?
481
00:51:32,480 --> 00:51:35,788
Be quiet. The boss wants to
see you. Come along with us.
482
00:51:35,831 --> 00:51:37,790
And appraise some jade.
483
00:51:37,833 --> 00:51:39,922
No! Let go of me!
484
00:51:39,966 --> 00:51:42,621
Ah!
[KNOCKING]
485
00:51:46,451 --> 00:51:47,669
Hey what you want?
486
00:51:47,713 --> 00:51:50,019
We have an appointment
with Miss Lina Tang.
487
00:51:50,063 --> 00:51:52,239
Here's my card.
488
00:51:52,283 --> 00:51:55,286
Be a minute, please.
489
00:52:03,511 --> 00:52:07,733
- Please come in.
- Thank you.
490
00:52:21,877 --> 00:52:23,792
- Good afternoon Miss Tang.
- How are you, Miss Tang?
491
00:52:23,836 --> 00:52:26,795
This is Mr. Van Clief
from the United States.
492
00:52:26,839 --> 00:52:30,321
Good afternoon gentlemen.
Please have a seat.
493
00:52:30,364 --> 00:52:33,367
[BOTH] Thank you.
494
00:52:39,373 --> 00:52:42,376
Thank you.
495
00:52:43,725 --> 00:52:45,205
I'm sorry to bother you...
496
00:52:45,249 --> 00:52:47,816
but I have some questions
about Bruce's death.
497
00:52:47,860 --> 00:52:49,905
I don't know anything.
498
00:52:49,949 --> 00:52:53,257
And I think it's better
to forget about it.
499
00:52:53,300 --> 00:52:57,217
I can't forget it Miss Tang.
He was a friend of mine.
500
00:52:57,261 --> 00:52:59,306
A lot of people are
interested in this matter.
501
00:52:59,350 --> 00:53:01,961
Anything you could tell
us would certainly help.
502
00:53:02,004 --> 00:53:05,399
The truth is he died of an
allergy, as the doctor reported.
503
00:53:05,443 --> 00:53:08,446
And I've nothing to say.
504
00:53:12,624 --> 00:53:17,890
I have told you
everything there is to tell.
505
00:53:17,933 --> 00:53:22,851
You were one of his
best friends. We know
you know the truth.
506
00:53:22,895 --> 00:53:25,767
I think you better leave
as soon as possible.
507
00:53:25,811 --> 00:53:29,423
- Otherwise...
- Otherwise what?
508
00:53:29,467 --> 00:53:32,992
Otherwise, nothing.
509
00:53:33,035 --> 00:53:35,951
Nothing at all.
510
00:53:35,995 --> 00:53:38,911
Hmm. Okay...
511
00:53:38,954 --> 00:53:41,783
Do you know if he fought
with anyone before he died?
512
00:53:41,827 --> 00:53:45,265
No, no.
513
00:53:45,309 --> 00:53:46,875
I mean I don't know!
514
00:53:46,919 --> 00:53:49,791
Do you know why it was reported
that he died in a hospital
515
00:53:49,835 --> 00:53:51,967
Instead of a house?
516
00:53:52,011 --> 00:53:55,014
I don't know!
517
00:54:00,237 --> 00:54:01,890
He was a drug addict, wasn't he?
518
00:54:01,934 --> 00:54:04,893
No, he wasn't.
519
00:54:04,937 --> 00:54:06,678
I really don't know.
520
00:54:06,721 --> 00:54:09,463
If he wasn't a drug addict...
521
00:54:10,595 --> 00:54:14,033
was he allergic to any drugs?
Do you know?
522
00:54:14,076 --> 00:54:17,036
I don't know! I
said I don't know!
523
00:54:17,079 --> 00:54:20,431
Will you please leave me alone?
524
00:54:20,474 --> 00:54:22,737
Is that all you can say?
"I don't know"?
525
00:54:22,781 --> 00:54:28,003
I have nothing to say. And
there's just nothing to find
out.
526
00:54:28,047 --> 00:54:31,006
Let's go. I don't think
she wants to cooperate.
527
00:54:31,050 --> 00:54:34,923
Please leave me alone.
Please leave me alone.
528
00:54:34,967 --> 00:54:38,405
I'm sorry, but you have to go.
529
00:54:38,449 --> 00:54:41,452
[SOBBING]
530
00:54:47,719 --> 00:54:50,417
Let's go. I think she'll talk.
531
00:54:50,461 --> 00:54:53,464
- Sooner or later.
- Okay.
532
00:54:54,029 --> 00:54:56,815
[GASPING]
533
00:54:56,858 --> 00:55:00,862
[CHUCKLING]
534
00:55:03,343 --> 00:55:06,433
[OMINOUS MUSIC]
535
00:55:06,477 --> 00:55:09,523
- Uh, where's your boss?
- He's coming.
536
00:55:12,831 --> 00:55:14,920
Why do you have my
boss picture here?
537
00:55:14,963 --> 00:55:17,966
[CHUCKLING]
538
00:55:21,970 --> 00:55:23,972
[LAUGHING]
539
00:55:26,975 --> 00:55:29,413
Is he your boss?
540
00:55:29,456 --> 00:55:32,459
Mm.
541
00:55:35,462 --> 00:55:37,464
What's your name?
542
00:55:37,508 --> 00:55:40,859
Me? I'm Mao. And you?
What's your name?
543
00:55:40,902 --> 00:55:44,428
You look at jade?
I'll look at jade.
544
00:55:44,471 --> 00:55:47,474
Hmm!
[CHUCKLING]
545
00:55:47,822 --> 00:55:51,435
Look at these
pictures on the wall.
546
00:55:52,087 --> 00:55:53,698
Do you recognize anyone?
547
00:55:53,741 --> 00:55:56,483
[CHUCKLING] Of course!
There's my boss over there.
548
00:55:56,527 --> 00:55:59,530
Which one? Show me.
549
00:56:00,835 --> 00:56:03,360
Now here's my boss.
550
00:56:03,403 --> 00:56:06,537
[CHUCKLING]
551
00:56:06,580 --> 00:56:10,758
Do you know why they are
interested in Bruce's death?
552
00:56:10,802 --> 00:56:14,588
I don't know. Why should I?
553
00:56:14,632 --> 00:56:17,591
[CHUCKLING SOFTLY]
554
00:56:17,635 --> 00:56:19,811
Are you sure you don't?
555
00:56:19,854 --> 00:56:24,946
I really don't know. It's my
boss' business, why should I
care?
556
00:56:27,471 --> 00:56:29,516
Or is it that you don't
want to tell me?
557
00:56:29,560 --> 00:56:32,258
I really don't know.
558
00:56:32,301 --> 00:56:34,391
If you ask me about jade,
then I can tell you.
559
00:56:34,434 --> 00:56:37,394
Hi!
560
00:56:38,177 --> 00:56:40,832
Hey, you gonna ask
me about jade?
561
00:56:43,835 --> 00:56:46,838
[OMINOUS MUSIC]
562
00:56:52,844 --> 00:56:54,628
[NERVOUS BREATHING]
563
00:56:58,632 --> 00:57:00,852
Why did you hit me?
564
00:57:00,895 --> 00:57:03,855
รท{GRUNTING]
565
00:57:05,291 --> 00:57:06,814
Why he hit you?
566
00:57:06,858 --> 00:57:09,948
Don't you know?
567
00:57:09,991 --> 00:57:12,864
I really don't know anything.
568
00:57:12,907 --> 00:57:15,214
I... ah, ah...
569
00:57:15,257 --> 00:57:18,478
If you cooperate...
570
00:57:18,522 --> 00:57:20,654
Then he won't hit you.
571
00:57:20,698 --> 00:57:23,527
I... I... I...
572
00:57:23,570 --> 00:57:27,922
[GRUNTING]
573
00:57:39,934 --> 00:57:42,894
[SCREAMING]
574
00:57:42,937 --> 00:57:45,897
[CRYING IN PAIN]
575
00:58:00,912 --> 00:58:03,915
[PHONE RINGING]
576
00:58:04,568 --> 00:58:10,269
Hello?
577
00:58:10,312 --> 00:58:13,272
Hmm. Mao?
578
00:58:13,315 --> 00:58:15,753
Mao?
579
00:58:15,796 --> 00:58:18,973
He's not back here.
Wonder where he is.
580
00:58:19,017 --> 00:58:22,716
That's strange. He's never left
the place alone like this
before.
581
00:58:22,760 --> 00:58:25,719
[PHONE RINGING]
582
00:58:25,763 --> 00:58:28,896
Hello? What?
583
00:58:28,940 --> 00:58:32,509
Thanks. Hello?
584
00:58:32,552 --> 00:58:37,165
I'm Li-Po. What?
585
00:58:38,384 --> 00:58:39,559
He's dead.
586
00:58:39,603 --> 00:58:42,562
- Who's dead?
- Mao.
587
00:58:42,606 --> 00:58:45,565
Mao's dead.
[DRAMATIC FLOURISH]
588
00:58:57,969 --> 00:58:59,623
Hold it!
589
00:58:59,666 --> 00:59:02,234
I am Li-Po from the antique
shop. May I see the body?
590
00:59:02,277 --> 00:59:04,889
- Why?
- I understand it's the boy that
works for me.
591
00:59:04,932 --> 00:59:06,368
How do you know?
592
00:59:06,412 --> 00:59:08,936
I received a phone call, I
thought it was the police.
593
00:59:08,980 --> 00:59:12,766
We haven't done that yet. I
think you'd better follow us to
the police station.
594
00:59:12,810 --> 00:59:15,813
- But take a look anyway.
- Okay, thank you.
595
00:59:21,166 --> 00:59:24,169
It's Mao.
596
00:59:26,171 --> 00:59:27,346
What happened?
597
00:59:27,389 --> 00:59:30,392
We don't know yet.
Looks like he drowned.
598
00:59:34,092 --> 00:59:36,398
[OMINOUS MUSIC]
599
00:59:37,835 --> 00:59:41,273
Drowned? My ass!
Look at his eyes
600
00:59:44,972 --> 00:59:48,323
I think you better go back Ron.
I'll take care of this and go
down to the police station.
601
00:59:48,367 --> 00:59:51,718
- Okay. Call me if you
need anything.
- Right on, brother.
602
00:59:53,764 --> 00:59:56,767
[WHOOSHING]
603
01:00:14,785 --> 01:00:17,788
[LAUGHING]
604
01:00:19,267 --> 01:00:21,835
Hey...
605
01:00:29,495 --> 01:00:30,801
Come on...
606
01:00:30,844 --> 01:00:35,457
What is this?
[LAUGHING]
607
01:00:38,025 --> 01:00:38,896
Look.
608
01:00:38,939 --> 01:00:40,680
What's he up to now?
609
01:00:40,724 --> 01:00:43,465
Just monkeying around.
[LAUGHING]
610
01:00:46,512 --> 01:00:49,210
Look, the monkey's angry.
611
01:00:49,254 --> 01:00:51,560
So what if he is?
612
01:00:51,604 --> 01:00:53,867
If he's got the guts,
I'll take him on.
613
01:00:53,911 --> 01:00:57,175
[LAUGHING]
614
01:01:08,752 --> 01:01:10,449
What do you want?
615
01:01:10,492 --> 01:01:12,451
You're all by yourself.
616
01:01:12,494 --> 01:01:16,585
Let's keep you company.
617
01:01:16,629 --> 01:01:19,632
[GRUNTING]
618
01:01:49,183 --> 01:01:52,143
[OMINOUS MUSIC]
619
01:02:03,545 --> 01:02:06,548
[MOANING]
620
01:02:09,551 --> 01:02:12,554
[GIGGLING]
621
01:02:16,645 --> 01:02:19,213
[LAUGHING]
622
01:02:37,188 --> 01:02:41,235
I pray that our
brothers in heaven
623
01:02:41,279 --> 01:02:45,762
will help us find
the murderer soon.
624
01:02:45,805 --> 01:02:48,765
[SOFTLY SOBBING]
625
01:03:00,820 --> 01:03:03,518
[OMINOUS MUSIC]
626
01:03:16,401 --> 01:03:20,274
[YELLING]
627
01:03:34,593 --> 01:03:37,596
[FIGHTING]
628
01:03:46,605 --> 01:03:49,608
[OMINOUS MUSIC]
629
01:03:58,138 --> 01:04:01,141
[BLOWS LANDING]
630
01:05:02,594 --> 01:05:05,597
[LAUGHING]
631
01:05:26,574 --> 01:05:29,577
[BLOWS LANDING]
632
01:06:06,397 --> 01:06:08,529
[KNOCKING]
633
01:06:09,966 --> 01:06:13,752
[KNOCKING]
634
01:06:16,494 --> 01:06:18,539
You know Mr. Li-Po?
635
01:06:18,583 --> 01:06:20,715
- Yes.
- He's dead.
636
01:06:20,759 --> 01:06:23,892
- Dead?
- Yes. This morning.
637
01:06:23,936 --> 01:06:27,287
Charlie Pantera? Dead?
638
01:06:27,331 --> 01:06:30,812
- How?
- Very strange.
We don't know yet.
639
01:06:30,856 --> 01:06:32,466
Where's his body?
640
01:06:32,510 --> 01:06:35,643
In the hospital. Will you come
with us to identify the body?
641
01:06:35,687 --> 01:06:38,690
Yeah. Let me get dressed.
642
01:07:00,103 --> 01:07:02,801
[DRAMATIC MUSIC]
643
01:07:37,488 --> 01:07:40,491
[FIGHTING]
644
01:07:53,156 --> 01:07:56,159
[FUNKY MUSIC]
645
01:08:17,136 --> 01:08:20,139
[FIGHTING]
646
01:09:16,456 --> 01:09:18,502
[LAUGHING]
647
01:09:24,508 --> 01:09:27,511
[GRUNTING]
648
01:09:46,312 --> 01:09:48,488
Hmm! Get him!
649
01:10:15,472 --> 01:10:18,475
[YELLING]
650
01:10:27,484 --> 01:10:28,833
Thank you very much.
651
01:10:28,876 --> 01:10:31,227
Who was he? I'm alright.
652
01:10:31,270 --> 01:10:35,796
Let's fix this up first. I'll
tell you on the way.
653
01:11:04,651 --> 01:11:05,739
How do you feel now?
654
01:11:05,783 --> 01:11:08,742
Better. Much better. Thank you.
655
01:11:08,786 --> 01:11:11,615
It's alright. We're all
brothers.
656
01:11:11,658 --> 01:11:14,661
- You should feel better
by tomorrow.
- Right.
657
01:11:21,886 --> 01:11:23,366
How 'bout it?
658
01:11:23,409 --> 01:11:26,412
Can I put crosses
on these pictures?
659
01:11:34,028 --> 01:11:35,900
Can you give me a reply?
660
01:11:35,943 --> 01:11:39,860
Can you give me an idea?
Any idea at all?
661
01:11:39,904 --> 01:11:44,691
- If only we had guns.
- Guns?
662
01:11:44,735 --> 01:11:48,608
Are you crazy?
663
01:11:48,652 --> 01:11:50,915
There are 10 million
ears in Hong Kiong
664
01:11:50,958 --> 01:11:54,353
and you want them to hear us?
665
01:11:54,397 --> 01:11:57,574
Are you going crazy?
666
01:11:57,617 --> 01:12:00,577
[GRUNTING]
667
01:12:00,620 --> 01:12:03,623
Hmm!
668
01:12:06,539 --> 01:12:08,498
Hey relax...
669
01:12:08,541 --> 01:12:11,544
This way.
670
01:12:15,896 --> 01:12:18,638
Ah... [CHUCKLING]
671
01:12:18,682 --> 01:12:21,685
Welcome Miss Tang. Sit down.
672
01:12:27,647 --> 01:12:30,607
Why did you bring me here?
673
01:12:30,650 --> 01:12:32,783
Just a very small matter.
674
01:12:32,826 --> 01:12:34,567
Sorry to have troubled you.
675
01:12:34,611 --> 01:12:37,614
What more do you want?
676
01:12:39,703 --> 01:12:41,269
Two questions.
677
01:12:41,313 --> 01:12:44,751
How did Bruce die?
678
01:12:44,795 --> 01:12:49,452
And... what's the Black
Dragon doing here?
679
01:12:49,495 --> 01:12:51,715
Are you still pretending?
680
01:12:51,758 --> 01:12:53,281
[CHUCKLES]
681
01:12:53,325 --> 01:12:56,459
The other day... t-two men,
came over
682
01:12:56,502 --> 01:12:57,895
to visit you.
683
01:12:57,938 --> 01:13:00,941
One white, and one black.
684
01:13:00,985 --> 01:13:06,425
The white man, we know,
[CHUCKLES] was an
685
01:13:06,469 --> 01:13:08,732
undercover agent.
686
01:13:08,775 --> 01:13:13,824
He died accidentally.
[CHUCKLES]
687
01:13:16,000 --> 01:13:18,916
Now this is the other guy.
688
01:13:18,959 --> 01:13:21,745
He's from, from Bruce's school.
689
01:13:21,788 --> 01:13:23,877
The Black Dragon.
690
01:13:23,921 --> 01:13:25,923
I'll take care of
him personally.
691
01:13:25,966 --> 01:13:29,753
Up 'til know you've hired
children to fight them.
692
01:13:29,796 --> 01:13:32,016
Now get some kung fu men.
693
01:13:32,059 --> 01:13:34,584
I'll pay any price.
694
01:13:34,627 --> 01:13:37,630
And that means no escape.
695
01:13:43,506 --> 01:13:45,246
Uh, no, no good.
696
01:13:45,290 --> 01:13:48,293
- Try those.
- Alright.
697
01:13:57,563 --> 01:14:00,261
Okay.
698
01:14:27,245 --> 01:14:30,248
[GRUNTING]
699
01:14:50,311 --> 01:14:52,792
[SHOUTING]
700
01:15:16,773 --> 01:15:19,776
[BREATHING HEAVILY]
701
01:15:28,785 --> 01:15:31,788
[ALL EXCLAIMING]
702
01:15:42,799 --> 01:15:44,975
Master, master...
703
01:15:45,018 --> 01:15:48,848
Miss Tang has agreed to meet us.
I think she wants to talk.
704
01:15:48,892 --> 01:15:51,677
Good.
705
01:15:51,721 --> 01:15:54,724
- Renny, let's go together.
- Sure.
706
01:15:55,986 --> 01:15:57,596
Be very cautious.
707
01:15:57,640 --> 01:16:00,643
[BOTH] Yes, master.
708
01:16:22,534 --> 01:16:24,667
[DOORBELL BUZZING]
709
01:16:30,673 --> 01:16:33,632
It's not locked.
710
01:16:53,696 --> 01:16:56,699
Let's try it.
711
01:16:56,742 --> 01:16:59,745
Hmm...
712
01:17:05,751 --> 01:17:08,754
Hmm.
713
01:17:15,152 --> 01:17:18,198
Miss Tang?
[DRAMATIC MUSIC]
714
01:17:52,493 --> 01:17:54,844
She's been drugged.
715
01:17:55,148 --> 01:17:57,890
Someone sure did. [INAUDIBLE]
716
01:17:57,934 --> 01:18:00,937
[LAUGHING]
717
01:18:04,418 --> 01:18:06,594
[LAUGHING]
718
01:18:06,638 --> 01:18:09,336
You flatter me.
719
01:18:09,380 --> 01:18:11,861
So you're them an
behind all these punks.
720
01:18:11,904 --> 01:18:15,821
It's about time you
showed your face.
721
01:18:15,865 --> 01:18:18,868
I didn't know you were
interested in my face.
722
01:18:18,911 --> 01:18:23,524
But I am, you jive turkey.
723
01:18:29,530 --> 01:18:30,793
Hmm!
724
01:18:30,836 --> 01:18:33,796
[GRUNTING]
725
01:18:54,817 --> 01:18:57,820
[BAT CLATTERS]
726
01:19:00,431 --> 01:19:02,259
[YELLING]
727
01:19:29,242 --> 01:19:32,245
[GRUNTING]
728
01:20:05,235 --> 01:20:08,238
[DRAMATIC MUSIC]
729
01:20:11,371 --> 01:20:14,244
Fucking bitch!
730
01:20:20,859 --> 01:20:23,819
[STRUGGLING]
731
01:20:53,849 --> 01:20:56,852
[GRUNTING]
732
01:21:23,791 --> 01:21:26,794
[YELLING]
733
01:21:42,985 --> 01:21:45,596
Ahh!
734
01:21:54,083 --> 01:21:56,824
[YELLING]
735
01:21:56,868 --> 01:21:59,915
[WHOOSHING]
736
01:22:15,060 --> 01:22:17,845
[GRUNTING]
737
01:23:06,068 --> 01:23:08,853
[GRUNTING]
738
01:23:26,523 --> 01:23:29,526
[CRASHING GONG]
739
01:23:35,967 --> 01:23:38,491
You did a good job,
Mr. Van Clief.
740
01:23:38,535 --> 01:23:40,798
What took you so long, Jim?
741
01:23:40,841 --> 01:23:43,844
I've been waiting for you.
742
01:23:47,979 --> 01:23:51,548
I'm here now. Can
you tell me who did it?
743
01:23:51,591 --> 01:23:55,856
Hmm. I don't think
it's necessary.
744
01:24:02,080 --> 01:24:04,778
[DRAMATIC MUSIC]
745
01:24:32,067 --> 01:24:34,808
[GRUNTING]
746
01:24:47,038 --> 01:24:49,997
[GASPING]
747
01:24:50,041 --> 01:24:52,783
[SCREAMING]
748
01:25:26,121 --> 01:25:28,819
[MUSIC INTENSIFIES]
749
01:26:26,790 --> 01:26:28,835
[GRUNTING]
750
01:27:02,086 --> 01:27:04,828
[YELLING]
751
01:27:32,551 --> 01:27:34,814
[BREATHING HEAVILY]
752
01:27:48,872 --> 01:27:51,875
[GRUNTING]
753
01:28:05,758 --> 01:28:08,761
[DRAMATIC MUSIC]
754
01:28:11,764 --> 01:28:14,767
Ahh!
755
01:28:17,727 --> 01:28:20,730
[SCREAMING]
756
01:28:26,736 --> 01:28:29,739
[CRUNCHING, SQUISHING]
757
01:28:36,659 --> 01:28:39,879
[GURGLING]
758
01:29:02,772 --> 01:29:04,034
Master...
759
01:29:04,077 --> 01:29:06,993
All that I've told you,
and all that you know...
760
01:29:07,037 --> 01:29:09,518
What is the real reason
for Bruce's death?
761
01:29:09,561 --> 01:29:12,521
You ask a difficult question,
my son.
762
01:29:12,564 --> 01:29:14,784
That I can only answer you
763
01:29:14,827 --> 01:29:16,960
the words of my teacher
764
01:29:17,003 --> 01:29:19,963
and his teacher teacher.
765
01:29:20,006 --> 01:29:22,966
"In my search for the truth
766
01:29:23,009 --> 01:29:24,750
I was told that
767
01:29:24,794 --> 01:29:27,579
the sky has unexpected clouds
768
01:29:27,623 --> 01:29:29,625
and storms.
769
01:29:29,668 --> 01:29:31,888
And men of sudden fortune
770
01:29:31,931 --> 01:29:34,891
and misfortune.
771
01:29:34,934 --> 01:29:38,547
Nothing depends on mens
772
01:29:38,590 --> 01:29:40,853
own dream.
773
01:29:40,897 --> 01:29:45,989
His whole life is
arranged by fate.
774
01:29:46,032 --> 01:29:48,774
[INAUDIBLE] needs no
weapon to kill a man.
775
01:29:48,818 --> 01:29:52,996
As you know, there's only one
way to be born, a hundred to
die.
776
01:29:53,039 --> 01:29:54,867
On a path of death
777
01:29:54,911 --> 01:29:57,740
walks men of all ages.
778
01:29:57,783 --> 01:30:01,265
And you find out that
the universe is shrewd.
779
01:30:01,308 --> 01:30:03,789
By letting things alone."
780
01:30:03,833 --> 01:30:06,836
[DRAMATIC MUSIC]
49124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.