All language subtitles for Shadow.Master.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,482 --> 00:01:57,885 -Ayo ayo ayo ayo. 2 00:02:19,172 --> 00:02:20,541 Kami punya kode. 3 00:02:37,224 --> 00:02:39,861 -Apa-apaan. 4 00:02:46,134 --> 00:02:47,167 - Siapa itu? 5 00:02:49,604 --> 00:02:51,405 Jatuhkan dia! 6 00:03:48,096 --> 00:03:51,699 Beritahu dia tentang akhir zaman. 7 00:03:51,799 --> 00:03:53,801 Perang akan naik. 8 00:04:03,678 --> 00:04:06,981 -Bagaimana kalau kita mulai dengan Anda memberitahuku namamu. 9 00:04:10,585 --> 00:04:12,252 -John. 10 00:04:12,352 --> 00:04:14,956 -John apa? 11 00:04:15,056 --> 00:04:16,323 -Kelinci betina. 12 00:04:22,997 --> 00:04:24,632 -Anda Pikir ini adalah permainan? 13 00:04:27,635 --> 00:04:29,469 -Itulah yang Anda bisa memanggil saya. 14 00:04:33,708 --> 00:04:39,914 -Dengar, aku temanmu. Saya di sini untuk membantu. 15 00:04:40,014 --> 00:04:44,252 Kami menemukanmu di gedung itu dikelilingi oleh 18 mayat. 16 00:04:44,384 --> 00:04:48,488 Tidak ada orang lain yang terlihat. Jadi kita butuh beberapa jawaban. 17 00:04:48,589 --> 00:04:53,060 Dan hei, mungkin Anda tidak melakukannya. 18 00:04:53,161 --> 00:04:55,196 Saya di sini untuk membantu Anda. 19 00:04:55,295 --> 00:04:57,665 Tapi kamu harus berikan aku kebenaran... 20 00:05:01,602 --> 00:05:05,673 kecuali kamu punya sesuatu untuk diakui. 21 00:05:07,875 --> 00:05:10,511 Tuhan selalu mendengarkan. 22 00:05:10,611 --> 00:05:14,148 -Dapatkah Tuhan mengampuni iblis? 23 00:05:14,248 --> 00:05:17,685 -Jadi Anda melakukannya? 24 00:05:30,865 --> 00:05:32,967 -Aku sudah melihat semuanya, John. 25 00:05:33,067 --> 00:05:36,804 Menyiapkan permohonan kegilaan tidak cukup bekerja seperti itu. 26 00:05:36,904 --> 00:05:38,105 Sekarang, aku akan membutuhkanmu untuk memandu saya melalui 27 00:05:38,206 --> 00:05:40,908 setiap langkah ini. 28 00:05:41,008 --> 00:05:42,743 Tim saya melaporkan status bahwa mereka menemukan barang-barang Anda 29 00:05:42,844 --> 00:05:48,616 di ruang keamanan, jadi kamu satpam? 30 00:05:48,716 --> 00:05:51,252 -Penjaga malam. 31 00:05:51,384 --> 00:05:55,523 -Baik. Kami akan mulai dari sana. 32 00:05:55,623 --> 00:05:57,859 Kapan pekerjaan Anda dimulai? 33 00:06:00,761 --> 00:06:02,230 Aku butuh tempat tinggal 34 00:06:02,330 --> 00:06:04,431 dan aku mendengar pesan radio. 35 00:06:04,532 --> 00:06:07,434 Dikatakan sebagai gantinya untuk makanan dan tempat tinggal, 36 00:06:07,535 --> 00:06:09,871 mereka membutuhkan Penjaga Malam. 37 00:07:15,970 --> 00:07:17,038 -Kamu siapa? 38 00:07:19,540 --> 00:07:21,943 -Nama saya An Voaen. 39 00:07:22,043 --> 00:07:24,578 -Apa yang kamu lakukan disini? 40 00:07:27,782 --> 00:07:29,250 Dibutuhkan Penjaga Malam. 41 00:07:29,350 --> 00:07:30,751 Makanan dan tempat tinggal untuk bekerja. 42 00:07:30,851 --> 00:07:33,554 Lokasi: rumah sakit. 43 00:07:33,654 --> 00:07:35,856 - Itu aku. 44 00:07:35,957 --> 00:07:38,259 Saya tidak berpikir siapa pun akan datang. 45 00:07:38,359 --> 00:07:40,294 Kebanyakan orang yang datang ke sini, 46 00:07:40,394 --> 00:07:42,296 mereka telah kehilangan harapan dalam hidup. 47 00:07:42,396 --> 00:07:45,299 -Pekerjaan masih tersedia? 48 00:07:45,399 --> 00:07:46,767 -Oh ya. Maaf. 49 00:07:46,867 --> 00:07:48,536 Anda akan melakukannya dengan baik. 50 00:07:48,636 --> 00:07:51,706 Selamat datang. Ayo. Ayo pergi. 51 00:07:51,806 --> 00:07:54,175 Ya. 52 00:08:01,749 --> 00:08:03,483 -Anda punya privasi yang baik di sini. 53 00:08:03,584 --> 00:08:06,087 Semua orang lain di lantai empat. 54 00:08:06,187 --> 00:08:07,121 Ayo. 55 00:08:12,026 --> 00:08:14,295 Tidak masalah. 56 00:08:14,395 --> 00:08:16,864 Tempat Anda sendiri. Saya akan menunjukkan kepada Anda. 57 00:08:18,799 --> 00:08:20,201 Ey-ya! 58 00:08:20,301 --> 00:08:23,537 Dewitt. Hah. apa yang kamu lakukan disana? 59 00:08:23,637 --> 00:08:27,475 - Biasa. Mengawasi Ibu. 60 00:08:27,575 --> 00:08:29,543 -Ini adalah Dewitt. 61 00:08:29,643 --> 00:08:32,580 Ibunya, bertahun-tahun yang lalu, menjadi gila. 62 00:08:32,680 --> 00:08:35,549 - Seperti cara gila. 63 00:08:35,649 --> 00:08:37,218 -Ya ya ya. Bergerak, bergerak, bergerak. 64 00:08:39,487 --> 00:08:41,355 Ini kamar An sekarang. 65 00:08:41,455 --> 00:08:44,959 -Jadi kamu yang baru Penjaga malam? 66 00:08:45,059 --> 00:08:46,761 Ya. 67 00:08:46,861 --> 00:08:48,729 Anda tidak bisa pergi barang-barang Anda di sini. 68 00:08:48,829 --> 00:08:51,999 Aku akan menemuimu di kantin. Kami akan membawakanmu makanan. 69 00:09:04,545 --> 00:09:08,049 Jadi... kamu pernah bertengkar sebelumnya? 70 00:09:12,887 --> 00:09:15,156 -Aku akan bertarung jika harus. 71 00:09:15,256 --> 00:09:20,061 -Nah, ketika Anda harus bertarung, apakah kamu baik? 72 00:09:25,833 --> 00:09:29,103 Membantu! 73 00:09:49,156 --> 00:09:52,126 -Aaaahhh! 74 00:10:32,833 --> 00:10:35,469 Dulu bertarung tapi aku kehilangan kendali. 75 00:10:35,570 --> 00:10:37,771 Aku harus belajar simpan semuanya di dalam. 76 00:10:40,441 --> 00:10:43,010 Berjuang hanya menyebabkan rasa sakit. 77 00:10:43,110 --> 00:10:46,615 Malam Penjaga terlalu takut untuk bertarung. 78 00:10:46,714 --> 00:10:49,283 Sekarang aku sudah melihat semuanya. 79 00:11:14,008 --> 00:11:17,278 Apakah kamu yang baru? Penjaga malam? 80 00:11:17,378 --> 00:11:18,445 -Ya. 81 00:11:18,547 --> 00:11:21,048 -Ini adalah waktu yang buruk bulan. 82 00:11:21,148 --> 00:11:25,119 Hari ke 15, bulan ketujuh dan seterusnya, 83 00:11:25,219 --> 00:11:29,658 bulan Fantasma Briento. 84 00:11:29,757 --> 00:11:32,259 -Saya minta maaf? 85 00:11:32,359 --> 00:11:35,162 -Hantu lapar. 86 00:11:35,262 --> 00:11:37,532 -Hantu? 87 00:11:37,632 --> 00:11:39,601 Jangan bilang padaku Aku sedang mencari hantu. 88 00:11:39,700 --> 00:11:43,837 -Itu bukan hantu kita takut. 89 00:11:43,938 --> 00:11:49,443 Saya Janet. Ini anakku, Benison. 90 00:11:49,544 --> 00:11:52,813 -Hai, Janet. Benison. 91 00:11:52,913 --> 00:11:53,847 -Terima kasih telah berada di sini. 92 00:11:53,948 --> 00:11:56,917 Kami benar-benar berterima kasih. 93 00:11:57,017 --> 00:12:01,422 Terutama pada malam hari, ketika mereka datang. 94 00:12:13,400 --> 00:12:15,336 - Ransum makanan adalah sekarang tersedia di kantin. 95 00:12:15,436 --> 00:12:17,706 Pria baru pria baru 96 00:12:17,805 --> 00:12:20,074 Oiya! Kancingkan! 97 00:12:20,174 --> 00:12:22,343 Hanya satu tiket per orang. 98 00:12:22,443 --> 00:12:24,211 -Tidak begitu cepat. 99 00:12:24,311 --> 00:12:26,213 Di Sini. Ambil ini. 100 00:12:26,313 --> 00:12:28,749 Beginilah cara kami mengatur jatah kami. 101 00:12:28,849 --> 00:12:32,052 Anda tahu, makanan. 102 00:12:40,461 --> 00:12:41,563 Silahkan duduk. 103 00:12:41,663 --> 00:12:43,897 Aku akan membawakanmu makananmu dalam sekejap. 104 00:12:43,998 --> 00:12:46,467 -Hei, Penjaga Malam baru. 105 00:12:56,377 --> 00:13:00,749 Anda tahu, saya-- saya berharap kami punya uang untuk Anda. 106 00:13:00,848 --> 00:13:03,117 -Tidak, aku hanya bersyukur untuk makan. 107 00:13:03,217 --> 00:13:04,952 - Saya tidak mampu makan. - Ya. 108 00:13:05,052 --> 00:13:07,788 Anda belum mencoba masakannya belum. 109 00:13:07,888 --> 00:13:11,158 Hanya bercanda. 110 00:13:11,258 --> 00:13:15,029 Ah, dia pandai memasak. Setidaknya pekerjaan Anda akan mudah. 111 00:13:15,129 --> 00:13:18,165 Maksudku, tidak ada yang datang di sekitar sini lagi. 112 00:13:18,265 --> 00:13:21,736 Tidak sejak apa yang terjadi dengan, ya, Anda tahu. 113 00:13:21,835 --> 00:13:23,437 -Apa yang terjadi? 114 00:13:23,538 --> 00:13:25,939 Eh, anak-anak hilang di malam hari. 115 00:13:26,040 --> 00:13:28,409 Kemudian akhir zaman bernubuat ketika anak-anak hilang, 116 00:13:28,510 --> 00:13:31,145 kejahatan semakin kuat. 117 00:13:31,245 --> 00:13:35,015 Itu mungkin terjadi lagi, tapi itu sebabnya kau di sini-- 118 00:13:35,115 --> 00:13:38,986 untuk melindungi kita. Dalam kasus ini menjadi lebih buruk. 119 00:13:39,086 --> 00:13:40,755 -Anak hilang? 120 00:13:40,854 --> 00:13:42,956 -Kamu tahu, hantu datang di malam hari. 121 00:13:43,057 --> 00:13:46,160 Anak-anak sedang tidur, bagus dan tenang. 122 00:13:46,260 --> 00:13:47,529 -Hantu masuk? 123 00:13:49,196 --> 00:13:52,232 -Oh. Gho-- aku bilang hantu? 124 00:13:52,333 --> 00:13:54,134 Maksudku, satu detik, ada anak di sana 125 00:13:54,234 --> 00:13:56,837 dan detik berikutnya, pof, hilang. 126 00:13:56,937 --> 00:13:58,305 -Dari mana asalnya? 127 00:14:00,107 --> 00:14:02,376 -Hm. Itu pertanyaan yang bagus. 128 00:14:02,476 --> 00:14:03,977 Ya. 129 00:14:06,614 --> 00:14:08,382 Hah. 130 00:14:08,482 --> 00:14:12,119 Ini menangkal kejahatan-- hantu, setan, dan lebih buruk lagi. 131 00:14:12,219 --> 00:14:14,756 -Itu dia lagi dengan omong kosong voodoo itu. 132 00:14:14,855 --> 00:14:17,826 -Ini bukan voodoo. Dan itu bukan sial! 133 00:14:17,925 --> 00:14:21,696 Itu Hanuman. Dia adalah Raja Monyet. 134 00:14:21,796 --> 00:14:23,397 Sangat kuat. 135 00:14:23,497 --> 00:14:26,634 -Dia memberikannya kepada semua orang yang datang ke sini. 136 00:14:26,735 --> 00:14:28,737 Tidak ada yang memakai itu. 137 00:14:31,238 --> 00:14:34,441 Ya. Anda berpegang pada itu. Simpan di saku Anda. 138 00:14:38,078 --> 00:14:41,048 Itu Janett dan Benison. 139 00:14:43,350 --> 00:14:44,686 -Saya bertemu mereka sebelumnya. 140 00:14:44,786 --> 00:14:45,953 -Ya. 141 00:14:47,589 --> 00:14:50,625 Dia masih ketakutan tentang anak yang hilang itu. 142 00:14:50,725 --> 00:14:56,263 Memegang tangan putranya begitu erat, akan memerasnya. Hm. 143 00:15:00,033 --> 00:15:03,270 Hei, dia menyukaimu. Dia melihatmu. 144 00:15:05,607 --> 00:15:07,107 Tapi, mm... 145 00:15:07,207 --> 00:15:10,411 Anda tidak ingin terlibat dengan ibu tunggal, kan? 146 00:15:13,848 --> 00:15:15,416 Baiklah, lihat yang kecil anak pirang? 147 00:15:15,517 --> 00:15:19,888 Itu Dilan. Teman terbaik dengan Benison. 148 00:15:19,987 --> 00:15:23,357 Sangat buruk mereka berdua harus tumbuh dewasa 149 00:15:23,457 --> 00:15:26,828 di dunia yang gila ini. 150 00:15:26,927 --> 00:15:33,133 -Hantu ini... mereka berasal dari mana? 151 00:15:33,233 --> 00:15:36,970 -Aku tidak tahu. Aku belum pernah melihat mereka sebelumnya. 152 00:15:37,070 --> 00:15:38,807 Itu terjadi begitu cepat. 153 00:15:38,907 --> 00:15:40,742 Apakah mereka lakukan dengan anak-anak? 154 00:15:40,842 --> 00:15:41,975 -Siapa tahu? 155 00:15:42,075 --> 00:15:48,716 Pernikahan paksa, kejahatan, tenaga kerja, seks. 156 00:15:48,817 --> 00:15:53,922 Apakah saya mengatakan seks? Ay-ya, eeh. 157 00:15:54,021 --> 00:15:57,291 Singkirkan itu dari kepalaku. Saya minta maaf. 158 00:15:57,391 --> 00:16:01,729 Di Sini. Makan makananmu. Ayo. Anda pasti lapar. 159 00:16:07,669 --> 00:16:08,636 Dimana daging sapinya? 160 00:16:11,305 --> 00:16:13,474 Itu malam, sambil berkeliling, 161 00:16:13,575 --> 00:16:17,077 Saya menyadari orang-orang di sini, ibu Janett, 162 00:16:17,177 --> 00:16:21,415 orang tua Boon-Nam, mereka semua menyimpan rahasia. 163 00:16:25,854 --> 00:16:27,287 Jam malam berlaku. 164 00:16:27,387 --> 00:16:29,056 Semua lampu akan dimatikan 165 00:16:29,156 --> 00:16:31,225 sepuluh menit. 166 00:16:31,325 --> 00:16:33,060 Silakan kembali ke kamarmu. 167 00:16:53,480 --> 00:16:55,750 Sarang jahat. 168 00:16:55,850 --> 00:16:58,485 Kejahatan di dalam tembok ini. 169 00:17:13,467 --> 00:17:17,739 Akhir zaman sudah dekat. 170 00:17:17,839 --> 00:17:20,407 Aku bisa melihat masa lalumu. 171 00:17:27,180 --> 00:17:29,517 Hei, sobat. 172 00:17:29,617 --> 00:17:35,557 Anda seharusnya mengatur perjanjian damai dengan saya 173 00:17:35,657 --> 00:17:39,527 dan pemimpin dari Gang Jalan Kedelapan. 174 00:17:39,627 --> 00:17:41,696 Apa yang telah terjadi? 175 00:17:41,796 --> 00:17:45,065 -Mereka melemparkan pukulan pertama. 176 00:17:45,165 --> 00:17:51,739 -Yah ... Aku mengirimmu ke sana karena kamu bisa bertarung, 177 00:17:51,839 --> 00:17:54,274 tapi itu akhirnya merugikan saya. 178 00:17:54,374 --> 00:17:57,779 Sekarang, jika mereka mempertimbangkan sebuah perjanjian damai, 179 00:17:57,879 --> 00:17:59,112 mereka menginginkan kepalamu. 180 00:18:02,249 --> 00:18:05,185 Tidak ada yang pribadi. Ini hanya bisnis. 181 00:18:35,817 --> 00:18:37,317 -Yah. 182 00:18:43,057 --> 00:18:45,125 Aaahhhhh! 183 00:20:00,768 --> 00:20:05,506 - Ah, astaga. 184 00:20:09,309 --> 00:20:11,411 Anda baru saja mulai terbiasa untuk hal-hal. 185 00:20:11,512 --> 00:20:14,281 Anda baru saja mulai terbiasa untuk hal-hal. 186 00:20:14,381 --> 00:20:17,250 Anda baru saja mulai terbiasa untuk hal-hal. 187 00:20:29,229 --> 00:20:30,497 -Ada anak yang hilang. 188 00:20:30,598 --> 00:20:32,365 Tidak tahu jika itu hantu atau setan. 189 00:20:32,466 --> 00:20:37,270 Tidak seperti Anda dan saya. Ugh, bodoh. 190 00:20:37,370 --> 00:20:39,372 Mengapa polisi di sini? 191 00:20:39,473 --> 00:20:41,109 Mereka tidak peduli Apa yang terjadi di sini. 192 00:20:41,209 --> 00:20:42,944 Tidak ada yang peduli. 193 00:20:46,180 --> 00:20:48,082 -Ini terjadi tadi malam? 194 00:20:48,182 --> 00:20:52,153 -Ya. Jangan khawatir. Tidak ada yang menyalahkan Anda. 195 00:20:52,252 --> 00:20:55,288 Mereka hanya khawatir tentang anak-anak. 196 00:20:58,126 --> 00:21:00,862 - Bau apa itu? 197 00:21:00,962 --> 00:21:02,830 -Oh maaf. 198 00:21:02,930 --> 00:21:04,397 -Tidak, bukan itu. 199 00:21:08,335 --> 00:21:10,337 Tolong temukan bayiku. 200 00:21:10,437 --> 00:21:13,306 Saya tidak tahu harus berbuat apa. Tidak ada apa-apa. 201 00:21:15,042 --> 00:21:19,547 -Apakah itu Dylan? 202 00:21:19,647 --> 00:21:22,884 -Aku tidak tahu. 203 00:21:22,984 --> 00:21:26,587 -Aku harus pergi mencari Dylan. 204 00:21:26,687 --> 00:21:30,825 Aku takut itu dia kali ini. 205 00:21:30,925 --> 00:21:36,396 Benison? Benison. 206 00:21:36,496 --> 00:21:38,566 Aku menyuruhmu untuk jangan pernah pergi dari sisiku. 207 00:21:38,666 --> 00:21:41,936 -Aku hanya mencari Dylan. 208 00:21:43,604 --> 00:21:45,973 Itu bukan ibu Dylan. 209 00:21:46,073 --> 00:21:48,075 Saya pikir dia baik-baik saja. 210 00:21:52,180 --> 00:21:53,948 -Bagaimana Saya tidak melihat mereka? 211 00:21:54,048 --> 00:21:56,316 -Jangan salahkan dirimu. 212 00:21:56,416 --> 00:21:59,053 Ketika Anda punya waktu, datang ke apartemen. 213 00:21:59,153 --> 00:22:02,123 Kami punya sesuatu untuk Anda. 214 00:22:02,223 --> 00:22:05,626 -Oke. 215 00:22:05,726 --> 00:22:08,062 Bau itu terus membuatku sakit kepala. 216 00:22:27,982 --> 00:22:29,283 -Hai. 217 00:22:36,624 --> 00:22:38,059 -Apakah Anda menginginkan sesuatu? 218 00:22:38,159 --> 00:22:39,459 -Ya. um... 219 00:22:39,560 --> 00:22:43,798 Saya perhatikan ketika Anda masuk bahwa Anda hanya memiliki satu tas. 220 00:22:43,898 --> 00:22:45,733 -Itu saja yang saya miliki. 221 00:22:45,833 --> 00:22:48,836 -Di Sini. 222 00:22:48,936 --> 00:22:50,437 -Apa itu? 223 00:22:50,538 --> 00:22:53,774 -Saya katakan sebelumnya. Fantasi Briento. 224 00:22:53,875 --> 00:22:56,577 -Oh, benar. Bulan Hantu Lapar? 225 00:22:56,677 --> 00:22:59,247 Saya melihat beberapa orang lain menempatkan mereka keluar. 226 00:22:59,347 --> 00:23:01,649 Boon-Nam bilang itu urusanmu. 227 00:23:01,749 --> 00:23:03,317 -Kami meninggalkan persembahan untuk orang mati, 228 00:23:03,416 --> 00:23:05,452 semoga arwahnya dari mereka yang meninggal di sini 229 00:23:05,553 --> 00:23:07,655 akan menjaga anak-anak kita. 230 00:23:07,755 --> 00:23:11,225 -Terkejut lebih banyak orang percaya pada hal itu. 231 00:23:11,325 --> 00:23:14,762 -Anda memakai Jimat Boon-Nam. 232 00:23:14,862 --> 00:23:18,199 Dia memilih untuk berdoa kepada dewa untuk perlindungan 233 00:23:18,299 --> 00:23:20,601 dan aku memilih untuk memberi harapan alih-alih. 234 00:23:26,707 --> 00:23:28,910 -Saya tidak percaya dalam hal ini. 235 00:23:50,231 --> 00:23:51,933 Dimana ayahnya sekarang? 236 00:23:55,770 --> 00:24:01,943 -Bertemu seseorang yang lebih muda. Kiri dan tidak pernah melihat ke belakang. 237 00:24:02,043 --> 00:24:06,047 Jadi apakah mereka mempekerjakan Anda? karena kamu bisa bertarung? 238 00:24:06,147 --> 00:24:08,115 - Aahhh! 239 00:24:08,215 --> 00:24:09,684 Itulah yang mereka mengandalkan. 240 00:24:09,784 --> 00:24:11,719 -Pernahkah kamu Penjaga Malam? 241 00:24:11,819 --> 00:24:13,554 -Tidak. 242 00:24:13,654 --> 00:24:15,790 -Saya kira kita akan mengambil apa yang bisa kita dapatkan, ya? 243 00:24:15,890 --> 00:24:17,892 Mereka ketakutan dan putus asa. 244 00:24:20,493 --> 00:24:22,596 -Ada ide siapa di balik semua ini? 245 00:24:22,697 --> 00:24:26,499 -Tidak. Tapi aku mendengar sebuah nama. 246 00:24:30,838 --> 00:24:32,940 Mephisto. 247 00:24:33,040 --> 00:24:36,143 -Katakan itu lagi. 248 00:24:36,243 --> 00:24:40,214 -Mephisto. 249 00:24:40,314 --> 00:24:41,782 -Apa lagi yang kamu dengar? 250 00:24:41,882 --> 00:24:43,884 -Aku mendengar tentang empat Penunggang Kuda, 251 00:24:43,985 --> 00:24:46,220 bagaimana mereka berencana untuk menggunakan jiwa anak-anak 252 00:24:46,320 --> 00:24:51,659 untuk mewujudkan akhir zaman. 253 00:24:51,759 --> 00:24:54,328 Mephisto menculik anak-anak. 254 00:24:54,428 --> 00:24:57,398 Begitulah jahatnya tumbuh lebih kuat. 255 00:24:57,497 --> 00:24:59,800 Setelah kejahatan cukup kuat, 256 00:24:59,900 --> 00:25:04,705 mereka akan mengadakan upacara dan itu akan mengakhiri segalanya. 257 00:25:04,805 --> 00:25:09,543 -Nah, bukan itu telah ditentukan oleh tim saya. 258 00:25:09,643 --> 00:25:13,381 -Setengah tim Anda sudah mati karena kejahatan. 259 00:25:13,481 --> 00:25:15,683 Untuk menghentikan kiamat, 260 00:25:15,783 --> 00:25:18,686 seseorang harus membunuh semua dari Empat Penunggang Kuda. 261 00:25:20,821 --> 00:25:25,993 Masalahnya, Empat Penunggang Kuda terlihat sama seperti orang lain. 262 00:25:26,093 --> 00:25:30,297 Mereka terlihat seperti saya. Mereka terlihat seperti Anda. 263 00:25:30,398 --> 00:25:31,632 Mari kita menjadi jelas. 264 00:25:31,732 --> 00:25:35,236 Setengah tim saya sudah mati karena kamu. 265 00:25:35,336 --> 00:25:37,738 Tapi mari kita kembali ke ceritamu. 266 00:25:41,042 --> 00:25:45,813 Kamu bilang kamu melihat Empat Penunggang Kuda. 267 00:25:45,913 --> 00:25:47,815 -Beberapa pemikiran mereka adalah hantu. 268 00:25:47,915 --> 00:25:51,452 Beberapa orang mengira mereka adalah setan. Aku tahu yang sebenarnya. 269 00:25:51,552 --> 00:25:54,922 Aku mulai membunuh mereka, satu per satu. 270 00:26:12,807 --> 00:26:15,376 Anda aktif jalan yang benar, Penjaga Malam. 271 00:26:15,476 --> 00:26:19,080 Kejahatan tumbuh kuat bawah tanah. 272 00:28:07,154 --> 00:28:10,457 Kamu bisa merasakan kejahatan di dalam. 273 00:28:10,559 --> 00:28:13,460 Itu memanggil namamu. 274 00:28:34,915 --> 00:28:37,384 -Hai! Jatuhkan anak itu! 275 00:28:39,086 --> 00:28:40,387 -Dapatkan dia. 276 00:30:05,172 --> 00:30:11,178 Bawa anak itu. Babel kesempurnaan. 277 00:30:11,278 --> 00:30:15,583 kepolosan mereka adalah rasa lapar saya. 278 00:30:15,684 --> 00:30:18,753 Saya membutuhkan lebih banyak anak. Hanya butuh. 279 00:30:18,852 --> 00:30:20,588 Tidak kita butuhkan. 280 00:30:20,689 --> 00:30:27,094 Hanya satu anak lagi untuk kita masing-masing. 281 00:30:28,929 --> 00:30:33,033 Persekutuan kita akan menjadi lengkap dengan anak-anak ini. 282 00:30:33,133 --> 00:30:36,604 Sebagai Penunggang Kuda, kita akan mengendarai gelombang darah 283 00:30:36,705 --> 00:30:41,108 yang mengantarkan kiamat. 284 00:30:41,208 --> 00:30:48,717 Semua yang kita butuhkan adalah dua anak lagi. 285 00:30:48,817 --> 00:30:52,086 -Ini terlalu cepat, Samael. 286 00:30:52,186 --> 00:30:56,758 -Bukan tugas Anda untuk memberi tahu kami kapan atau bagaimana kita melakukan sesuatu. 287 00:30:56,857 --> 00:31:00,160 -Tidak pernah terlalu cepat untuk memberi makan anak muda. 288 00:31:00,260 --> 00:31:01,895 -Ayo bersiap. 289 00:31:01,995 --> 00:31:05,999 -Dan seterusnya, kita akan tak terhentikan. 290 00:31:09,002 --> 00:31:10,471 Sebuah? 291 00:31:12,674 --> 00:31:13,808 Dia masih bernafas. 292 00:31:13,907 --> 00:31:17,378 Ayo. Dia kalah terlalu banyak darah. 293 00:31:17,478 --> 00:31:19,848 Apa yang akan kita lakukan? Dia akan mati. 294 00:31:19,947 --> 00:31:21,949 Tidak apa-apa, jangan khawatir. 295 00:31:22,049 --> 00:31:23,317 Dia tidak akan berhasil. 296 00:31:23,417 --> 00:31:28,088 Saya mencoba, oke? Saya tidak punya pilihan. 297 00:31:33,894 --> 00:31:35,028 aku butuh kamu Untuk memperhatikan. 298 00:31:35,129 --> 00:31:37,965 Kita akan kehilangan dia. Lakukan apapun. 299 00:31:54,314 --> 00:31:57,685 Minum sesuatu. Silahkan. 300 00:31:57,786 --> 00:32:01,054 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa. 301 00:32:03,758 --> 00:32:07,494 -Apakah ada yang lain? kita bisa? 302 00:32:07,595 --> 00:32:09,697 -Ya. Tetap berdoa. 303 00:32:13,100 --> 00:32:19,273 -An-an, kamu bisa melakukan ini. Aku percaya padamu. 304 00:32:19,373 --> 00:32:22,544 Kematian bukanlah akhir. 305 00:32:22,644 --> 00:32:25,212 Masih ada cara lain. 306 00:32:35,088 --> 00:32:36,925 Pastikan dia dibersihkan dengan benar 307 00:32:37,024 --> 00:32:39,493 dengan air dari sakramen yang diberkati. 308 00:32:39,594 --> 00:32:41,962 Ada kemungkinan kita bisa bawa dia kembali dari kematian 309 00:32:42,062 --> 00:32:44,699 jika kita beruntung. 310 00:34:09,349 --> 00:34:11,753 Kematian memanggil. 311 00:34:17,625 --> 00:34:21,395 Tapi kau memanggilku. 312 00:34:27,802 --> 00:34:31,706 Apakah kamu tidak tahu ada sesuatu lebih buruk dari kematian? 313 00:34:38,513 --> 00:34:41,015 Kamu kesakitan. 314 00:34:41,114 --> 00:34:45,720 Kamu datang ke duniaku mencari kehidupan. 315 00:34:53,528 --> 00:34:57,532 Satu kaki di neraka dan satu lagi di Bumi. 316 00:34:57,632 --> 00:34:59,567 Tapi kau masih di sini 317 00:34:59,667 --> 00:35:03,337 dimana kematian tapi hanya beberapa inci darimu. 318 00:35:12,379 --> 00:35:15,817 Apakah mereka akan tahu siapa aku? 319 00:35:15,917 --> 00:35:18,218 Saya Hanuman. 320 00:35:18,318 --> 00:35:21,856 Di akhir zaman, Aku akan memberimu 321 00:35:21,956 --> 00:35:24,391 kesempatan kedua di bumi. 322 00:35:33,101 --> 00:35:35,903 Lakukan apa yang kukatakan. 323 00:35:36,004 --> 00:35:38,706 Kembali ke daratan yang hidup. 324 00:35:38,806 --> 00:35:44,846 Aku akan memanggilmu ketika saatnya tiba. 325 00:36:04,464 --> 00:36:07,035 Aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu. 326 00:36:10,104 --> 00:36:11,271 -Dimana Janett? 327 00:36:11,371 --> 00:36:13,306 -Dia di atas dengan Benison, memberinya mandi. 328 00:36:13,407 --> 00:36:15,275 -Aku harus berterima kasih padanya. 329 00:36:15,375 --> 00:36:19,413 -Hai. Kamu akan baik-baik saja. Aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu. 330 00:36:19,514 --> 00:36:22,182 Kapan kamu bangun? Apakah Anda perlu sesuatu untuk dimakan? 331 00:36:22,282 --> 00:36:24,652 -Kepalaku sakit sekali. 332 00:36:24,752 --> 00:36:26,854 -Kamu demam. Tubuh Anda sedang menyembuhkan. 333 00:36:26,954 --> 00:36:28,523 Tidak masalah. 334 00:36:28,623 --> 00:36:30,725 -Saya telah melihat beberapa hal. 335 00:36:30,825 --> 00:36:32,927 -Aku-- Aku... sst. 336 00:36:33,027 --> 00:36:35,429 Tidak-- tidak di sini. Tidak di depan umum. 337 00:36:35,530 --> 00:36:37,031 -Apakah Anda melakukan sesuatu untuk saya? 338 00:36:37,131 --> 00:36:40,068 -Sst. Tidak disini. Oke. Aku mendapatkanmu. Ayo. 339 00:36:40,168 --> 00:36:41,703 Mari kita membawa Anda ke tempat lain. 340 00:36:54,749 --> 00:36:55,650 -Cukup koleksi. 341 00:36:55,750 --> 00:36:58,986 -Ya. Ini adalah warisan keluarga saya. 342 00:37:03,825 --> 00:37:08,228 Anda tahu, ketika saya berada di rumah sakit dengan varian theta, 343 00:37:08,328 --> 00:37:12,934 ibuku, dia akan ceritakan padaku. 344 00:37:13,034 --> 00:37:14,736 Rumah sakit tutup, 345 00:37:14,836 --> 00:37:18,371 dan saya menghabiskan tiga tahun mencoba untuk menemukan mereka. 346 00:37:18,472 --> 00:37:22,076 Mencoba mencari tahu mengapa mereka tidak pernah kembali untukku. 347 00:37:22,176 --> 00:37:27,582 Saya menemukan mereka sudah mati. 348 00:37:27,682 --> 00:37:32,352 -Kamu tidak pernah hidup di rumah biasa? 349 00:37:32,452 --> 00:37:34,454 -Tidak, saya baru berusia 16 tahun. 350 00:37:34,555 --> 00:37:36,824 Perbuatan dibalik kepada pemerintah. 351 00:37:36,924 --> 00:37:38,893 Saya menyelamatkan apa yang saya bisa, membawanya kembali ke sini, 352 00:37:38,993 --> 00:37:41,294 dan menjadikan ini rumahku. 353 00:37:44,999 --> 00:37:47,300 -Anda percaya pada semua ini? 354 00:37:47,400 --> 00:37:48,669 -Maksudku, ini tentang perlindungan dan semua, 355 00:37:48,770 --> 00:37:53,875 tapi terkadang aku bertanya-tanya, apa yang melindungi kita dari? 356 00:37:53,975 --> 00:37:55,977 Bahkan mungkin diri kita sendiri. 357 00:38:23,237 --> 00:38:24,639 -Aku ingin keluar. 358 00:38:27,675 --> 00:38:31,311 -Dan kemana kamu akan pergi? 359 00:38:31,411 --> 00:38:33,815 Geng saingan mencarimu. 360 00:38:38,719 --> 00:38:42,355 POLISI. Hm? 361 00:38:42,455 --> 00:38:47,028 Bahkan, saya pikir Aku akan membantumu. 362 00:38:47,128 --> 00:38:49,462 Bawa mereka kepala Anda sekarang. 363 00:38:49,564 --> 00:38:51,599 -Ini berakhir malam ini. 364 00:38:56,170 --> 00:38:57,839 -Singkirkan dia. 365 00:38:57,939 --> 00:39:00,041 -Haah! 366 00:41:26,387 --> 00:41:29,023 -Anda baik-baik saja? 367 00:41:29,123 --> 00:41:31,926 -Kamu punya ritual membuatku berhenti berhalusinasi? 368 00:41:32,026 --> 00:41:34,228 Itu yang saya butuhkan. 369 00:41:34,328 --> 00:41:36,897 -Ingat, Hanuman membutuhkan tuan rumah. 370 00:41:36,998 --> 00:41:41,602 Dia mungkin mencoba mengendalikan Anda, tapi dia tidak bisa membunuhmu. 371 00:41:41,702 --> 00:41:43,237 -Saya perlu melakukan putaran saya. 372 00:41:47,608 --> 00:41:49,443 -Dia benar. 373 00:41:49,543 --> 00:41:51,445 Saya telah melihat orang-orang dimiliki sebelumnya. 374 00:41:51,545 --> 00:41:54,448 Selalu ada penjelasan. 375 00:41:54,548 --> 00:41:57,985 Pikiran adalah hal yang kuat. 376 00:41:58,085 --> 00:42:02,456 Mari kita kembali ke Mephisto dan Penunggang Kuda ini. 377 00:42:02,590 --> 00:42:07,795 Anda berpikir bahwa mereka menculik anak-anak, hm? 378 00:42:07,895 --> 00:42:10,698 -Bukankah kamu? 379 00:42:10,798 --> 00:42:12,900 -Anda ingin tahu apa yang saya pikirkan? 380 00:42:13,000 --> 00:42:15,202 Saya pikir ini semua omong kosong kamu berbaikan 381 00:42:15,302 --> 00:42:18,472 karena kamu gagal untuk melakukan pekerjaan Anda. 382 00:42:18,572 --> 00:42:20,374 saya datang ke sini karena saya berniat untuk menabung 383 00:42:20,474 --> 00:42:22,610 anak-anak yang dicuri. 384 00:42:22,710 --> 00:42:26,380 Anda datang ke sini karena Anda ditangkap. 385 00:42:26,480 --> 00:42:29,617 Anda lihat, anak-anak itu... 386 00:42:29,717 --> 00:42:32,521 Aku akan membuktikan bahwa Anda mengambil mereka. 387 00:42:32,620 --> 00:42:37,158 -Bagaimana jika kebenaran apakah lebih dari itu? 388 00:42:47,501 --> 00:42:52,973 Pak An? Apa yang kamu lakukan? 389 00:42:55,510 --> 00:42:56,977 -Saya mengunci pintu, 390 00:42:57,078 --> 00:43:01,048 memastikan tidak ada yang masuk atau keluar. 391 00:43:01,148 --> 00:43:03,851 Apa yang kamu lakukan di sini? Dimana ibumu? 392 00:43:03,951 --> 00:43:09,290 -Dia sedang menunggu makan malam dari Bibi Charlotte. 393 00:43:09,390 --> 00:43:13,461 aku memberitahunya Aku akan berbicara denganmu. 394 00:43:13,562 --> 00:43:17,532 -Tentu. Apa yang Anda pikirkan? 395 00:43:17,631 --> 00:43:22,269 -Dimana Dilan? Apakah Anda akan menemukannya? 396 00:43:22,369 --> 00:43:25,706 Aku rindu dia. 397 00:43:25,806 --> 00:43:27,341 -Aku akan menemukannya. 398 00:43:31,011 --> 00:43:36,750 -Saya pikir Anda bisa melindungi kita semua. 399 00:43:36,851 --> 00:43:40,187 -Aku hampir tidak bisa melindungi diriku sendiri. 400 00:43:40,287 --> 00:43:43,858 -Tapi Anda terlihat kuat. 401 00:43:46,293 --> 00:43:52,601 -Tubuh ini dapat mengambil sebuah pemukulan. Saya akui itu. 402 00:43:52,700 --> 00:43:58,472 -Tuan An, apakah Anda baik-baik saja? 403 00:43:58,573 --> 00:44:05,079 -Ya. orang dewasa, Anda tahu, kami terlalu banyak berpikir. 404 00:44:05,179 --> 00:44:06,647 -Kau pria yang baik. 405 00:44:11,318 --> 00:44:13,522 -Itu yang pertama. 406 00:44:13,622 --> 00:44:17,725 -Kau tahu, ibuku selalu berkata 407 00:44:17,825 --> 00:44:23,197 ketika kamu melihat seseorang, selalu tutup matamu. 408 00:44:23,297 --> 00:44:29,303 Karena kamu hanya bisa tahu seseorang ketika Anda merasakannya. 409 00:44:29,403 --> 00:44:32,306 Cobalah. 410 00:44:32,406 --> 00:44:33,440 -Saya tahu. 411 00:44:33,542 --> 00:44:36,477 -Cobalah. 412 00:44:36,578 --> 00:44:37,978 -Oke. 413 00:44:38,078 --> 00:44:39,213 -Ikuti aku. 414 00:44:45,986 --> 00:44:48,389 Sebelum anak itu, 415 00:44:48,489 --> 00:44:52,226 Aku tahu siapa dirimu. Pembunuh. 416 00:44:52,326 --> 00:44:55,129 Bunuh Empat Penunggang Kuda Apocalypse 417 00:44:55,229 --> 00:44:58,299 dan siapa saja itu menghalangi kita. 418 00:45:03,837 --> 00:45:10,878 -Melihat. saya dapat merasakan betapa baiknya kamu, 419 00:45:10,978 --> 00:45:15,983 dan kamu akan melindungi kita semua. 420 00:45:16,083 --> 00:45:18,886 Anak itu salah. 421 00:45:22,624 --> 00:45:24,693 Pergilah bersama mereka. 422 00:45:24,792 --> 00:45:28,530 Janji kelingking? 423 00:45:28,630 --> 00:45:30,699 Saya berjanji. 424 00:45:30,798 --> 00:45:32,233 Benison. 425 00:45:37,972 --> 00:45:41,509 Anda terlihat lebih baik. Apakah kamu sudah beristirahat? 426 00:45:41,610 --> 00:45:43,911 -Saya tidak pernah mendapat kesempatan untuk berterima kasih. 427 00:45:44,011 --> 00:45:45,680 -Aku tidak melakukan apa-apa. -Ya, Anda lakukan. 428 00:45:45,779 --> 00:45:49,584 Anda merawat saya saat aku sangat membutuhkannya. 429 00:45:49,684 --> 00:45:51,318 Kamu menyelamatkanku. 430 00:45:56,757 --> 00:45:58,392 Kami akan membunuhnya juga, 431 00:45:58,492 --> 00:46:01,295 jika dia mencoba menghentikan kita. 432 00:46:01,395 --> 00:46:03,063 -Tetap di kamarmu malam ini. 433 00:46:09,970 --> 00:46:13,742 Aku bisa melihat siapa dirimu. 434 00:46:20,047 --> 00:46:23,317 Malam ini masih akan dilanjutkan. 435 00:46:31,626 --> 00:46:34,663 Kau bisa menciumnya, bukan? 436 00:46:34,763 --> 00:46:39,166 Rasa lapar. Pergi dan sembunyikan dirimu. Pergi. 437 00:48:00,247 --> 00:48:01,315 -Hai! 438 00:48:05,953 --> 00:48:08,690 Benison! Jatuhkan anak itu. 439 00:48:08,790 --> 00:48:11,892 Aaaahhhh! 440 00:48:25,339 --> 00:48:31,478 Bangun. 441 00:48:35,249 --> 00:48:38,586 Saya tidak akan menyangkal kekuatan tubuh. 442 00:48:42,456 --> 00:48:44,958 Bangkit dan hancurkan mereka. 443 00:48:48,996 --> 00:48:51,198 -Kamu tidak bangun dari yang itu. 444 00:48:53,768 --> 00:48:55,436 Selesai. 445 00:49:09,082 --> 00:49:11,385 Kami memiliki kesepakatan. 446 00:49:11,485 --> 00:49:15,723 Kamu memberiku darah, Aku memberimu hidup. 447 00:49:25,466 --> 00:49:27,000 -Apa-apaan? 448 00:49:29,102 --> 00:49:31,071 Koyak daging mereka. 449 00:49:31,171 --> 00:49:33,440 Robek jiwa mereka. 450 00:50:01,502 --> 00:50:03,571 -Beri aku anak itu. 451 00:50:03,671 --> 00:50:05,507 Beri aku anak itu! 452 00:50:34,234 --> 00:50:38,773 sampai aku tahu. 453 00:50:52,921 --> 00:50:55,790 -Biarkan aku meluruskan ini. 454 00:50:55,890 --> 00:50:57,759 Anda membuat kesepakatan dengan iblis, 455 00:50:57,859 --> 00:51:02,597 dan itu memakan jiwamu setiap kali Anda berkelahi. 456 00:51:02,697 --> 00:51:05,600 -Malaikat maut. 457 00:51:05,700 --> 00:51:09,169 -Benar. Malaikat maut. 458 00:51:09,269 --> 00:51:11,606 Jadi langsung keluar dan membuat kesepakatan dengan Anda. 459 00:51:11,706 --> 00:51:13,273 Seperti itu? 460 00:51:13,373 --> 00:51:15,977 -Pasti pernah sesuatu yang Boon-Nam lakukan 461 00:51:16,076 --> 00:51:18,780 ketika saya di ambang kematian. 462 00:51:21,616 --> 00:51:24,552 -Sebuah kutukan? 463 00:51:24,652 --> 00:51:29,189 -Tergantung pada apa yang Anda pikirkan sebagai kutukan. 464 00:51:29,289 --> 00:51:31,458 Beberapa mungkin menginginkan kutukan ini. 465 00:51:36,531 --> 00:51:39,834 -Yah, itu membuatmu tetap hidup sejauh ini. 466 00:51:39,934 --> 00:51:42,003 Hampir tidak. 467 00:51:42,102 --> 00:51:44,304 Tidak bisa berkata banyak untuk sisa dari mereka. 468 00:51:46,708 --> 00:51:48,175 Apa yang terjadi selanjutnya? 469 00:51:49,877 --> 00:51:54,649 Benison! 470 00:51:54,749 --> 00:51:55,617 Apa-apaan? 471 00:51:55,717 --> 00:51:59,954 Mereka mengambil Benison. Sayangku. Benison! 472 00:52:00,054 --> 00:52:03,524 Benison. Mereka membawanya. Mereka membawanya. 473 00:52:03,625 --> 00:52:04,859 Terus seperti itu. 474 00:52:04,959 --> 00:52:05,994 Dimana An? 475 00:52:06,094 --> 00:52:09,731 -Mereka membawanya. Mereka mengambil Benison. 476 00:52:21,643 --> 00:52:24,912 Untuk setiap jiwa yang kau ambil, 477 00:52:25,013 --> 00:52:28,248 setiap kali kau menumpahkan darah, 478 00:52:28,348 --> 00:52:33,821 sedikit lebih banyak dari jiwamu milik saya. 479 00:52:49,637 --> 00:52:53,206 Anak kita dibawa kembali terjaga, Mephisto. 480 00:52:53,306 --> 00:52:56,010 -Imunitas terbentuk dengan cepat. 481 00:52:56,110 --> 00:52:59,312 Kita harus memiliki cukup untuk mendapatkan yang terakhir. 482 00:52:59,413 --> 00:53:01,749 Anda bergabung dengannya dengan yang lain. 483 00:53:15,930 --> 00:53:18,132 Jadilah nyaman, anak-anak saya. 484 00:53:18,231 --> 00:53:22,103 Sabar, karena hanya ada satu lagi. 485 00:53:22,202 --> 00:53:25,139 -Kita harus mulai ritualnya, Mephisto. 486 00:53:25,238 --> 00:53:29,544 -Tidak sampai kita memiliki anak terakhir. 487 00:53:52,700 --> 00:53:55,235 Ini mereka datang. 488 00:53:55,335 --> 00:53:57,004 Sekarang adalah kesempatanmu. 489 00:54:05,278 --> 00:54:08,216 -Yang mana yang harus kita dapatkan kali ini? 490 00:54:08,315 --> 00:54:10,685 -Tidak masalah. Apapun yang kita temukan selanjutnya. 491 00:54:13,320 --> 00:54:15,223 -Katakan di mana anak-anak itu! 492 00:54:52,593 --> 00:54:55,163 Mayat lainnya. 493 00:55:04,005 --> 00:55:06,908 Bisakah kamu merasakan kekuatan kami 494 00:55:07,008 --> 00:55:09,944 semakin kuat? 495 00:55:23,090 --> 00:55:27,895 lebih banyak darah. 496 00:55:37,572 --> 00:55:41,474 Lebih banyak balas dendam untuk jiwamu. 497 00:55:46,147 --> 00:55:48,716 Sebuah metamorfosis, kamu bilang? 498 00:55:48,816 --> 00:55:50,551 Berubah bentuk mungkin. 499 00:55:50,651 --> 00:55:52,220 Dia berubah menjadi sesuatu. 500 00:55:52,320 --> 00:55:53,621 Berbalik? 501 00:55:53,721 --> 00:55:57,490 Bagaimana Malamnya? Penjaga tumbuh begitu kuat? 502 00:55:57,592 --> 00:56:00,895 Orang ini adalah pekerjaannya dari iblis itu sendiri. 503 00:56:00,995 --> 00:56:02,163 Bagaimana dengan itu dilakukan? 504 00:56:02,263 --> 00:56:05,465 Iblis di dalam tubuhnya. 505 00:56:05,566 --> 00:56:09,402 , terutama orang tua itu. 506 00:56:09,502 --> 00:56:11,706 Saya pikir dia menjawab untuk semacam Dewa Kematian. 507 00:56:11,806 --> 00:56:15,743 Jika itu manusia, kita masih bisa membunuhnya. 508 00:56:15,843 --> 00:56:18,112 Tidak ada tuhan lain. 509 00:56:18,212 --> 00:56:21,883 Bunuh tubuh dan iblis mati bersamanya. 510 00:56:25,119 --> 00:56:26,754 Tidak ada waktu. 511 00:56:26,854 --> 00:56:29,422 Iblis itu melebur sendiri ke tubuh pria itu. 512 00:56:29,523 --> 00:56:30,791 Jika terlalu banyak waktu berlalu, 513 00:56:30,892 --> 00:56:32,960 Manifes Hanuman bentuk fisiknya 514 00:56:33,060 --> 00:56:34,528 melalui dagingnya. 515 00:56:38,032 --> 00:56:40,968 Jika dia mencoba untuk membunuh Empat Penunggang Kuda 516 00:56:41,068 --> 00:56:42,837 untuk menghentikan Kiamat, 517 00:56:42,937 --> 00:56:47,508 maka tujuan kita adalah untuk membunuh Penjaga Malam. 518 00:56:47,608 --> 00:56:49,343 Kami punya cukup anak-anak untuk memulai ritual 519 00:56:49,442 --> 00:56:52,479 untuk kebutuhan kita. Mari kita mulai. 520 00:56:53,648 --> 00:56:55,683 Jadi, mereka datang untukmu kali ini, ya? 521 00:56:55,783 --> 00:56:59,153 Mengapa Anda ingin memanggilnya sekarang? Pertahanan diri? 522 00:56:59,253 --> 00:57:02,290 -Aku tidak melihat untuk pengampunan. 523 00:57:02,390 --> 00:57:05,092 -Lalu beri aku pengakuan. 524 00:57:08,663 --> 00:57:10,598 -Ini adalah pengakuannya. 525 00:57:12,499 --> 00:57:17,004 Cerita. Perjalanan... 526 00:57:17,104 --> 00:57:19,040 Detektif. 527 00:57:32,153 --> 00:57:33,486 Sebuah. 528 00:57:49,370 --> 00:57:52,273 Apakah itu di mana anak-anak berada? 529 00:57:52,373 --> 00:57:55,576 -Kejahatan ada di balik pintu. 530 00:57:55,676 --> 00:57:59,513 Anak-anak tidak akan hidup lebih lama. 531 00:57:59,613 --> 00:58:01,882 Dan satu-satunya cara untuk mengakhiri ini 532 00:58:04,652 --> 00:58:09,156 adalah menyerahkan apa yang tersisa dari jiwaku ke Hanuman. 533 00:58:09,256 --> 00:58:14,261 Saya mungkin harus memancing mereka keluar. Ini akan sangat berbahaya. 534 00:58:14,362 --> 00:58:18,232 Anak-anak hidup pada waktu pinjaman. 535 00:58:18,332 --> 00:58:20,101 -Apa yang bisa kami lakukan untuk membantu? 536 00:58:20,201 --> 00:58:22,636 -Aku bisa menyelamatkan anak-anak. 537 00:58:22,737 --> 00:58:27,675 Tapi kau harus melakukannya persis seperti yang saya katakan. 538 00:58:27,775 --> 00:58:30,745 Kumpulkan yang lain, Temboklah dirimu sendiri. 539 00:58:30,845 --> 00:58:34,849 Jangan menjawab siapa pun termasuk aku. 540 00:58:34,949 --> 00:58:39,587 Apa pun yang terjadi, tetap di dalam. 541 00:58:39,687 --> 00:58:42,823 Kamu bisa berdoa kepada dewa apa pun Anda percaya, 542 00:58:42,923 --> 00:58:49,830 tapi malam ini hanya satu akan menjawab: Kematian. 543 00:59:00,541 --> 00:59:03,411 -Biarkan ini menjadi Tuhan. 544 00:59:05,179 --> 00:59:07,448 Dia mematikannya. 545 00:59:07,548 --> 00:59:09,116 Dia memikat kita. 546 00:59:09,216 --> 00:59:12,887 Bawa dia keluar! 547 00:59:17,258 --> 00:59:21,395 Tidak, aku mendapatkannya kali ini. 548 00:59:39,046 --> 00:59:40,014 Kontrol pintu keluar. 549 00:59:55,029 --> 00:59:57,064 Biarku lihat. 550 01:00:03,904 --> 01:00:09,076 -Hanuman. Kemuliaan Rama. 551 01:00:09,176 --> 01:00:12,646 Dewa pertempuran. 552 01:00:12,746 --> 01:00:15,783 -Raja pertempuran, ya? 553 01:00:15,883 --> 01:00:17,785 Nah, mari kita lihat apa yang bisa dilakukannya. 554 01:01:03,464 --> 01:01:04,698 -Ada yang salah. 555 01:01:19,480 --> 01:01:21,315 -Kita harus membantunya. 556 01:01:21,415 --> 01:01:22,416 -Kamu berkata dia ingin kita tetap di sini, 557 01:01:22,517 --> 01:01:23,784 tidak peduli apa yang terjadi. 558 01:01:23,884 --> 01:01:25,554 -Sesuatu yang salah. 559 01:01:31,859 --> 01:01:34,995 -Jadi? Apakah Anda akan membantu atau apa? 560 01:01:41,536 --> 01:01:43,170 -Anda bertarung tanpa keyakinan. 561 01:01:47,308 --> 01:01:49,644 -Ini adalah bagaimana Anda mati. 562 01:02:00,754 --> 01:02:02,456 -Biarkan dia pergi. 563 01:02:07,596 --> 01:02:09,897 Lihat jalang ini. 564 01:02:09,997 --> 01:02:12,466 Selalu memiliki seseorang membantumu, ya? 565 01:02:22,476 --> 01:02:24,878 -Tentu Anda tahu cara menggunakannya? 566 01:02:24,979 --> 01:02:26,780 -Kami bertarung dalam jumlah. 567 01:02:28,816 --> 01:02:32,419 -Aku akan kembali dengan lebih banyak. 568 01:02:32,520 --> 01:02:35,856 -Ini sudah berakhir. Dimana Benison? 569 01:02:35,956 --> 01:02:38,092 -Aku tidak memberitahumu sial. 570 01:02:38,192 --> 01:02:39,360 -Dapatkan dia! 571 01:02:46,166 --> 01:02:48,670 -Tidak! Tidak! 572 01:02:48,769 --> 01:02:51,606 -Tidak tidak tidak. Berhenti! Berhenti! Jangan pergi ke sana. 573 01:02:51,706 --> 01:02:53,007 -Aku akan membunuhmu. 574 01:02:53,107 --> 01:02:55,476 Anda tidak bisa bersembunyi selamanya, bajingan! 575 01:02:55,577 --> 01:02:58,613 Biarkan aku pergi. Tidak, aku ingin mendapatkan anakku. 576 01:02:58,713 --> 01:03:01,415 -Oke oke. Kami akan datang lain kali. 577 01:03:01,516 --> 01:03:03,050 -Persetan! 578 01:03:06,787 --> 01:03:07,689 Kamu belum selesai 579 01:03:07,788 --> 01:03:11,058 dengan pembantaian. 580 01:03:16,163 --> 01:03:17,431 tidak akan 581 01:03:17,532 --> 01:03:19,601 melarikan diri dari kesepakatan kita. 582 01:03:24,506 --> 01:03:26,273 Begitulah cara kerjanya 583 01:03:26,373 --> 01:03:30,712 meskipun panduan pertama Anda. 584 01:03:30,811 --> 01:03:33,213 -Bukan itu alasannya Aku bunuh diri. 585 01:03:33,314 --> 01:03:37,918 pikiran melewati kepala Anda. 586 01:03:38,018 --> 01:03:40,287 -Aku perlu menemukan cara... 587 01:03:42,590 --> 01:03:44,858 ke kegelapan saya. 588 01:03:44,958 --> 01:03:47,895 Istana Dewa Kematian. 589 01:03:47,995 --> 01:03:51,865 jiwa. 590 01:03:51,965 --> 01:03:57,271 -Kesepakatan telah dilakukan tanpa persetujuan saya. 591 01:03:57,371 --> 01:04:04,111 Bagaimana jika saya memberikannya kepada Anda? sepenuhnya... sekarang? 592 01:04:04,211 --> 01:04:09,216 Tidak ada kata mundur setelah Anda mengambil kekuatan penuh saya. 593 01:04:09,316 --> 01:04:10,518 -Mm-hm. 594 01:04:12,687 --> 01:04:17,991 Tubuh dan jiwamu akan menjadi milikku selamanya. 595 01:04:18,092 --> 01:04:21,495 Dan saya akan memberi penghargaan itu. 596 01:04:21,596 --> 01:04:25,132 Lakukan! Lakukan. 597 01:04:26,601 --> 01:04:31,872 Jadi itu. Anda mendapatkan staf Hanuman. 598 01:04:31,972 --> 01:04:33,907 Menjadi kegelapan. 599 01:04:36,944 --> 01:04:40,615 Kembali ke duniamu untuk terakhir kalinya. 600 01:04:40,715 --> 01:04:43,685 Tunjukkan pada mereka. 601 01:04:43,785 --> 01:04:47,321 tubuh dan jiwamu. 602 01:04:47,421 --> 01:04:49,858 Kekuatan tak terbatas... 603 01:04:56,664 --> 01:05:01,636 dan tubuhmu akan menjadi milikku. 604 01:05:07,107 --> 01:05:15,215 kekuatanku setiap jiwa. 605 01:05:18,185 --> 01:05:19,687 Persetan. 606 01:05:22,990 --> 01:05:25,426 Dia mendapat bantuan. 607 01:05:25,527 --> 01:05:28,395 Para penghuni liar mulai memberontak. 608 01:05:28,495 --> 01:05:34,001 Mereka menemukan kekuatan dan tekad di hadapannya. 609 01:05:34,101 --> 01:05:37,070 -Aku akan sialan bunuh mereka lain kali. 610 01:05:37,171 --> 01:05:40,775 Tapi kamu bisa lakukan dengan sedikit bantuan. 611 01:05:40,875 --> 01:05:43,177 Tujuan Anda adalah untuk menemukan kelemahan 612 01:05:43,277 --> 01:05:46,313 untuk memutuskan hubungan antara Penjaga Malam ini 613 01:05:46,413 --> 01:05:48,949 dan Dewa Kematiannya. 614 01:05:49,049 --> 01:05:50,417 Apa? 615 01:05:50,518 --> 01:05:53,721 Lawan dewa-dewa Timur dengan sihir Timur. 616 01:05:53,822 --> 01:05:57,057 Nam man prai, minyak mayat. 617 01:05:57,157 --> 01:06:00,994 Itulah kelemahan dari roh yang telah menyeberang. 618 01:06:01,094 --> 01:06:02,697 Kami membutuhkan tubuh dari seorang wanita hamil 619 01:06:02,797 --> 01:06:05,432 yang meninggal secara tragis, 620 01:06:05,533 --> 01:06:08,736 kita ekstrak dengan membakar dagu 621 01:06:08,837 --> 01:06:12,574 lilin terkutuk sampai terbentuk minyak. 622 01:06:16,376 --> 01:06:19,313 Gunakan ini untuk menghentikannya. 623 01:06:19,413 --> 01:06:25,185 Tapi berhati-hatilah, itu hanya berfungsi untuk waktu yang singkat. 624 01:06:38,600 --> 01:06:40,000 -Sebuah? 625 01:06:45,272 --> 01:06:47,642 Saya sudah mencari seluruh untukmu. 626 01:06:47,742 --> 01:06:49,276 Aku pikir kau sudah mati. 627 01:06:57,017 --> 01:06:59,687 Anda terlihat berbeda. 628 01:06:59,787 --> 01:07:02,624 -Aku akan mendapatkan anak-anak kembali. 629 01:07:02,724 --> 01:07:05,927 Aku tidak akan gagal kali ini. 630 01:07:06,026 --> 01:07:09,463 -Kami mencoba mengejarnya. 631 01:07:09,564 --> 01:07:11,533 Mereka menghilang di balik pintu lagi. 632 01:07:13,701 --> 01:07:15,570 -Pintu itu. 633 01:07:45,533 --> 01:07:46,634 -Apa katamu? 634 01:07:50,872 --> 01:07:52,006 -Legenda pergi 635 01:07:52,105 --> 01:07:55,977 bahwa jika Anda berdoa untuk patung Santa Maria, 636 01:07:56,076 --> 01:07:59,714 dia akan mengarahkanmu jalan yang benar. 637 01:07:59,814 --> 01:08:04,117 -Titik? 638 01:08:04,217 --> 01:08:06,754 -Memberi Anda bimbingan, Anda tahu? 639 01:08:13,093 --> 01:08:16,564 Semua tidak hilang. 640 01:08:16,664 --> 01:08:20,267 Kamu masih bisa menyimpannya dengan menebus dirimu sendiri. 641 01:08:23,203 --> 01:08:26,941 -Sebuah? Sebuah? An, kamu mau kemana? 642 01:08:27,041 --> 01:08:28,241 -Tetap di sini. 643 01:08:40,722 --> 01:08:45,727 Oke, Santa Maria, aku di sini. 644 01:08:45,827 --> 01:08:47,327 Apa yang kamu coba katakan padaku? 645 01:09:05,379 --> 01:09:08,549 Tidak ada jalan untuk kembali sekarang. 646 01:10:19,921 --> 01:10:21,254 Temukan Penunggang Kuda terakhir 647 01:10:21,354 --> 01:10:22,924 Apocalypse . 648 01:11:21,348 --> 01:11:24,451 -Aaaaaaahhhhh! 649 01:11:34,262 --> 01:11:36,164 kamu seperti tikus sialan. 650 01:11:36,264 --> 01:11:40,835 -Beri aku anak-anak. Pergi. 651 01:11:40,935 --> 01:11:45,506 -Aku tidak bisa melakukan itu. Saatnya. 652 01:11:48,810 --> 01:11:52,814 Bawa dia keluar, Samael, dan cepat tentang hal itu. 653 01:11:52,914 --> 01:11:53,915 -Aaah! 654 01:12:19,240 --> 01:12:20,942 Yah! 655 01:12:36,190 --> 01:12:39,293 Bagaimana rasanya? 656 01:12:39,426 --> 01:12:41,796 Tidak berdaya? 657 01:12:41,896 --> 01:12:44,632 Takut? 658 01:12:44,732 --> 01:12:47,400 Sialan lemah? 659 01:12:47,500 --> 01:12:50,271 Anda tidak punya apa-apa sekarang. Dimana Tuhanmu sekarang? 660 01:14:25,433 --> 01:14:26,867 - Hanuman. 661 01:16:06,000 --> 01:16:07,068 -Aaaaaaahhhhh! 662 01:16:07,168 --> 01:16:10,037 Bagaimana rasanya, Dewa Kematian? 663 01:16:10,137 --> 01:16:11,672 Seperti rasa sakitnya? 664 01:16:11,772 --> 01:16:12,940 Sialan tak berdaya? 665 01:16:33,562 --> 01:16:35,763 Yaaahhh! 666 01:17:20,841 --> 01:17:22,476 Pak An. 667 01:17:22,577 --> 01:17:24,345 -Tinggal jauh dari saya. 668 01:17:24,445 --> 01:17:29,283 -Jangan khawatir. Kami di sini untuk Anda. 669 01:19:07,716 --> 01:19:10,751 -Setan, ya? 670 01:19:10,851 --> 01:19:16,991 Cerita yang bagus. Akhir yang tragis. 671 01:19:17,091 --> 01:19:22,029 Jadi Anda tidak mendapatkan Mephisto, Saya mengerti. 672 01:19:22,129 --> 01:19:24,932 -Belum juga, 673 01:19:25,032 --> 01:19:29,837 tapi dia duduk tepat di depanku. 674 01:19:29,937 --> 01:19:32,006 -Apa-apaan apa yang kau bicarakan? 675 01:19:36,645 --> 01:19:39,313 -Aku tahu itu kamu. 676 01:19:39,413 --> 01:19:42,783 Aku ingat baunya seperti pertama kali aku menciumnya. 677 01:19:42,883 --> 01:19:45,486 Bau kejahatan dan kematian. 678 01:19:45,587 --> 01:19:49,390 Pertama kali aku melihat kalian, Awalnya aku tidak banyak berpikir... 679 01:19:51,792 --> 01:19:53,394 sampai kamu datang. 680 01:19:55,796 --> 01:20:01,135 Baumu, Mephisto, tidak pernah berbohong. 681 01:20:02,236 --> 01:20:05,039 -Aaaah! Apa-apaan apa yang kau bicarakan? 682 01:20:06,807 --> 01:20:08,842 -Aku membiarkan diriku tertangkap. 683 01:20:08,942 --> 01:20:10,277 Aku harus memastikan. 684 01:20:10,377 --> 01:20:11,879 -Omong kosong! 685 01:20:18,185 --> 01:20:21,288 - Kita bertemu tanpa topeng, Mephisto. 686 01:20:21,388 --> 01:20:27,127 -Kau akan menuduhku berdasarkan bau? 687 01:20:27,227 --> 01:20:31,432 -Lihat, hal tentang menjadi dewa kematian adalah... 688 01:20:31,533 --> 01:20:33,067 Anda bisa melihat orang mati. 689 01:20:36,937 --> 01:20:38,807 Jangan bunuh dia. 690 01:20:38,906 --> 01:20:41,543 Anda bisa merasa sedikit. 691 01:20:41,643 --> 01:20:44,111 An, Anda punya pilihan. 692 01:20:44,211 --> 01:20:46,113 Jangan bunuh dia. -Kamu membunuhku, 693 01:20:46,213 --> 01:20:52,554 semua orang di rumah sakit akan diadili atau lebih buruk. 694 01:20:52,654 --> 01:20:54,421 Salahmu. 695 01:20:54,522 --> 01:20:56,791 adalah orang jahat. 696 01:20:56,890 --> 01:21:02,196 -Buruk, bagus... itu adalah konstruksi manusia. 697 01:21:02,296 --> 01:21:06,500 Aku hanya Hanuman dan Anda hanya seorang pria. 698 01:21:28,989 --> 01:21:32,426 -Aku masih akan naik. 699 01:21:32,527 --> 01:21:34,829 -Aku adalah Dewa Kematian. 700 01:21:34,928 --> 01:21:37,064 Aku akan membawamu ke sana sendiri. 701 01:21:46,206 --> 01:21:48,442 Kau menyenangkan Dewa Kematian. 702 01:21:48,543 --> 01:21:52,647 Sekarang akhirnya selesai. 703 01:21:52,747 --> 01:21:56,250 telah dilipat. 704 01:21:56,350 --> 01:21:59,754 Empat Penunggang Kuda Apocalypse terbunuh. 705 01:21:59,854 --> 01:22:03,323 Kesepakatan kita sudah selesai. 706 01:22:03,424 --> 01:22:05,993 -Terima kasih. 707 01:22:06,093 --> 01:22:08,061 -Terima kasih. Terima kasih banyak. 708 01:22:08,162 --> 01:22:09,764 kekuatan, 709 01:22:09,864 --> 01:22:12,366 Anda memegang tongkat. 710 01:22:12,466 --> 01:22:15,603 Kamu menumpahkan darah. 711 01:22:15,703 --> 01:22:22,042 Dan sekarang, tubuhmu milik saya. 712 01:22:22,142 --> 01:22:23,511 Aku mau kamu untuk tetap tinggal. 713 01:22:23,611 --> 01:22:24,679 Anda bisa tinggal bersama kami. 714 01:22:24,779 --> 01:22:27,715 - Ya. Terima kasih. - Terima kasih banyak. 715 01:22:27,816 --> 01:22:30,585 Tolong tinggal. 716 01:22:30,685 --> 01:22:32,386 -Anda memberi kami harapan. 717 01:22:52,740 --> 01:22:56,477 Dan dunia malapetaka begitu terpecah. 718 01:22:56,578 --> 01:23:00,214 Saya Hanuman. 719 01:23:00,314 --> 01:23:05,753 Pertanda rasa sakit dan penderitaan. 720 01:23:05,854 --> 01:23:11,425 Tidak ada yang akan menghalangi jalanku. 721 01:23:11,526 --> 01:23:18,499 Biarkan tumpukan tumpukan mati sampai ke gerbang surga. 722 01:23:18,600 --> 01:23:26,373 Sekarang dimulailah akhir zaman. Kematian memanggil. 53728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.