Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,482 --> 00:01:57,885
-Ayo ayo ayo ayo.
2
00:02:19,172 --> 00:02:20,541
Kami punya kode.
3
00:02:37,224 --> 00:02:39,861
-Apa-apaan.
4
00:02:46,134 --> 00:02:47,167
- Siapa itu?
5
00:02:49,604 --> 00:02:51,405
Jatuhkan dia!
6
00:03:48,096 --> 00:03:51,699
Beritahu dia tentang akhir zaman.
7
00:03:51,799 --> 00:03:53,801
Perang akan naik.
8
00:04:03,678 --> 00:04:06,981
-Bagaimana kalau kita mulai dengan Anda
memberitahuku namamu.
9
00:04:10,585 --> 00:04:12,252
-John.
10
00:04:12,352 --> 00:04:14,956
-John apa?
11
00:04:15,056 --> 00:04:16,323
-Kelinci betina.
12
00:04:22,997 --> 00:04:24,632
-Anda Pikir ini adalah permainan?
13
00:04:27,635 --> 00:04:29,469
-Itulah yang Anda bisa memanggil saya.
14
00:04:33,708 --> 00:04:39,914
-Dengar, aku temanmu.
Saya di sini untuk membantu.
15
00:04:40,014 --> 00:04:44,252
Kami menemukanmu di gedung itu
dikelilingi oleh 18 mayat.
16
00:04:44,384 --> 00:04:48,488
Tidak ada orang lain yang terlihat.
Jadi kita butuh beberapa jawaban.
17
00:04:48,589 --> 00:04:53,060
Dan hei, mungkin Anda tidak melakukannya.
18
00:04:53,161 --> 00:04:55,196
Saya di sini untuk membantu Anda.
19
00:04:55,295 --> 00:04:57,665
Tapi kamu harus
berikan aku kebenaran...
20
00:05:01,602 --> 00:05:05,673
kecuali kamu punya
sesuatu untuk diakui.
21
00:05:07,875 --> 00:05:10,511
Tuhan selalu mendengarkan.
22
00:05:10,611 --> 00:05:14,148
-Dapatkah Tuhan mengampuni iblis?
23
00:05:14,248 --> 00:05:17,685
-Jadi Anda melakukannya?
24
00:05:30,865 --> 00:05:32,967
-Aku sudah melihat semuanya, John.
25
00:05:33,067 --> 00:05:36,804
Menyiapkan permohonan kegilaan
tidak cukup bekerja seperti itu.
26
00:05:36,904 --> 00:05:38,105
Sekarang, aku akan membutuhkanmu
untuk memandu saya melalui
27
00:05:38,206 --> 00:05:40,908
setiap langkah ini.
28
00:05:41,008 --> 00:05:42,743
Tim saya melaporkan status
bahwa mereka menemukan barang-barang Anda
29
00:05:42,844 --> 00:05:48,616
di ruang keamanan,
jadi kamu satpam?
30
00:05:48,716 --> 00:05:51,252
-Penjaga malam.
31
00:05:51,384 --> 00:05:55,523
-Baik. Kami akan mulai dari sana.
32
00:05:55,623 --> 00:05:57,859
Kapan pekerjaan Anda dimulai?
33
00:06:00,761 --> 00:06:02,230
Aku butuh tempat tinggal
34
00:06:02,330 --> 00:06:04,431
dan aku mendengar pesan radio.
35
00:06:04,532 --> 00:06:07,434
Dikatakan sebagai gantinyauntuk makanan dan tempat tinggal,
36
00:06:07,535 --> 00:06:09,871
mereka membutuhkan Penjaga Malam.
37
00:07:15,970 --> 00:07:17,038
-Kamu siapa?
38
00:07:19,540 --> 00:07:21,943
-Nama saya An Voaen.
39
00:07:22,043 --> 00:07:24,578
-Apa yang kamu lakukan disini?
40
00:07:27,782 --> 00:07:29,250
Dibutuhkan Penjaga Malam.
41
00:07:29,350 --> 00:07:30,751
Makanan dan tempat tinggal untuk bekerja.
42
00:07:30,851 --> 00:07:33,554
Lokasi:rumah sakit.
43
00:07:33,654 --> 00:07:35,856
- Itu aku.
44
00:07:35,957 --> 00:07:38,259
Saya tidak berpikir
siapa pun akan datang.
45
00:07:38,359 --> 00:07:40,294
Kebanyakan orang
yang datang ke sini,
46
00:07:40,394 --> 00:07:42,296
mereka telah kehilangan harapan dalam hidup.
47
00:07:42,396 --> 00:07:45,299
-Pekerjaan masih tersedia?
48
00:07:45,399 --> 00:07:46,767
-Oh ya. Maaf.
49
00:07:46,867 --> 00:07:48,536
Anda akan melakukannya dengan baik.
50
00:07:48,636 --> 00:07:51,706
Selamat datang.
Ayo. Ayo pergi.
51
00:07:51,806 --> 00:07:54,175
Ya.
52
00:08:01,749 --> 00:08:03,483
-Anda punya privasi yang baik di sini.
53
00:08:03,584 --> 00:08:06,087
Semua orang lain
di lantai empat.
54
00:08:06,187 --> 00:08:07,121
Ayo.
55
00:08:12,026 --> 00:08:14,295
Tidak masalah.
56
00:08:14,395 --> 00:08:16,864
Tempat Anda sendiri.
Saya akan menunjukkan kepada Anda.
57
00:08:18,799 --> 00:08:20,201
Ey-ya!
58
00:08:20,301 --> 00:08:23,537
Dewitt. Hah.
apa yang kamu lakukan disana?
59
00:08:23,637 --> 00:08:27,475
- Biasa. Mengawasi Ibu.
60
00:08:27,575 --> 00:08:29,543
-Ini adalah Dewitt.
61
00:08:29,643 --> 00:08:32,580
Ibunya, bertahun-tahun yang lalu,
menjadi gila.
62
00:08:32,680 --> 00:08:35,549
- Seperti cara gila.
63
00:08:35,649 --> 00:08:37,218
-Ya ya ya.
Bergerak, bergerak, bergerak.
64
00:08:39,487 --> 00:08:41,355
Ini kamar An sekarang.
65
00:08:41,455 --> 00:08:44,959
-Jadi kamu yang baru
Penjaga malam?
66
00:08:45,059 --> 00:08:46,761
Ya.
67
00:08:46,861 --> 00:08:48,729
Anda tidak bisa pergi
barang-barang Anda di sini.
68
00:08:48,829 --> 00:08:51,999
Aku akan menemuimu di kantin.
Kami akan membawakanmu makanan.
69
00:09:04,545 --> 00:09:08,049
Jadi...
kamu pernah bertengkar sebelumnya?
70
00:09:12,887 --> 00:09:15,156
-Aku akan bertarung jika harus.
71
00:09:15,256 --> 00:09:20,061
-Nah, ketika Anda harus bertarung,
apakah kamu baik?
72
00:09:25,833 --> 00:09:29,103
Membantu!
73
00:09:49,156 --> 00:09:52,126
-Aaaahhh!
74
00:10:32,833 --> 00:10:35,469
Dulubertarung tapi aku kehilangan kendali.
75
00:10:35,570 --> 00:10:37,771
Aku harus belajarsimpan semuanya di dalam.
76
00:10:40,441 --> 00:10:43,010
Berjuang hanya menyebabkan rasa sakit.
77
00:10:43,110 --> 00:10:46,615
MalamPenjaga terlalu takut untuk bertarung.
78
00:10:46,714 --> 00:10:49,283
Sekarang aku sudah melihat semuanya.
79
00:11:14,008 --> 00:11:17,278
Apakah kamu yang baru?
Penjaga malam?
80
00:11:17,378 --> 00:11:18,445
-Ya.
81
00:11:18,547 --> 00:11:21,048
-Ini adalah waktu yang buruk
bulan.
82
00:11:21,148 --> 00:11:25,119
Hari ke 15,
bulan ketujuh dan seterusnya,
83
00:11:25,219 --> 00:11:29,658
bulan
Fantasma Briento.
84
00:11:29,757 --> 00:11:32,259
-Saya minta maaf?
85
00:11:32,359 --> 00:11:35,162
-Hantu lapar.
86
00:11:35,262 --> 00:11:37,532
-Hantu?
87
00:11:37,632 --> 00:11:39,601
Jangan bilang padaku
Aku sedang mencari hantu.
88
00:11:39,700 --> 00:11:43,837
-Itu bukan hantu
kita takut.
89
00:11:43,938 --> 00:11:49,443
Saya Janet.
Ini anakku, Benison.
90
00:11:49,544 --> 00:11:52,813
-Hai, Janet. Benison.
91
00:11:52,913 --> 00:11:53,847
-Terima kasih telah berada di sini.
92
00:11:53,948 --> 00:11:56,917
Kami benar-benar berterima kasih.
93
00:11:57,017 --> 00:12:01,422
Terutama pada malam hari,
ketika mereka datang.
94
00:12:13,400 --> 00:12:15,336
- Ransum makanan adalahsekarang tersedia di kantin.
95
00:12:15,436 --> 00:12:17,706
Pria baru pria baru
96
00:12:17,805 --> 00:12:20,074
Oiya! Kancingkan!
97
00:12:20,174 --> 00:12:22,343
Hanya satu tiket per orang.
98
00:12:22,443 --> 00:12:24,211
-Tidak begitu cepat.
99
00:12:24,311 --> 00:12:26,213
Di Sini. Ambil ini.
100
00:12:26,313 --> 00:12:28,749
Beginilah cara kami mengatur
jatah kami.
101
00:12:28,849 --> 00:12:32,052
Anda tahu, makanan.
102
00:12:40,461 --> 00:12:41,563
Silahkan duduk.
103
00:12:41,663 --> 00:12:43,897
Aku akan membawakanmu makananmu
dalam sekejap.
104
00:12:43,998 --> 00:12:46,467
-Hei, Penjaga Malam baru.
105
00:12:56,377 --> 00:13:00,749
Anda tahu, saya-- saya berharap
kami punya uang untuk Anda.
106
00:13:00,848 --> 00:13:03,117
-Tidak, aku hanya bersyukur
untuk makan.
107
00:13:03,217 --> 00:13:04,952
- Saya tidak mampu makan.
- Ya.
108
00:13:05,052 --> 00:13:07,788
Anda belum mencoba
masakannya belum.
109
00:13:07,888 --> 00:13:11,158
Hanya bercanda.
110
00:13:11,258 --> 00:13:15,029
Ah, dia pandai memasak.
Setidaknya pekerjaan Anda akan mudah.
111
00:13:15,129 --> 00:13:18,165
Maksudku, tidak ada yang datang
di sekitar sini lagi.
112
00:13:18,265 --> 00:13:21,736
Tidak sejak apa yang terjadi
dengan, ya, Anda tahu.
113
00:13:21,835 --> 00:13:23,437
-Apa yang terjadi?
114
00:13:23,538 --> 00:13:25,939
Eh, anak-anak
hilang di malam hari.
115
00:13:26,040 --> 00:13:28,409
Kemudian akhir zaman bernubuat
ketika anak-anak hilang,
116
00:13:28,510 --> 00:13:31,145
kejahatan semakin kuat.
117
00:13:31,245 --> 00:13:35,015
Itu mungkin terjadi lagi,
tapi itu sebabnya kau di sini--
118
00:13:35,115 --> 00:13:38,986
untuk melindungi kita.
Dalam kasus ini menjadi lebih buruk.
119
00:13:39,086 --> 00:13:40,755
-Anak hilang?
120
00:13:40,854 --> 00:13:42,956
-Kamu tahu,
hantu datang di malam hari.
121
00:13:43,057 --> 00:13:46,160
Anak-anak sedang tidur,
bagus dan tenang.
122
00:13:46,260 --> 00:13:47,529
-Hantu masuk?
123
00:13:49,196 --> 00:13:52,232
-Oh. Gho--
aku bilang hantu?
124
00:13:52,333 --> 00:13:54,134
Maksudku, satu detik,
ada anak di sana
125
00:13:54,234 --> 00:13:56,837
dan detik berikutnya,
pof, hilang.
126
00:13:56,937 --> 00:13:58,305
-Dari mana asalnya?
127
00:14:00,107 --> 00:14:02,376
-Hm. Itu pertanyaan yang bagus.
128
00:14:02,476 --> 00:14:03,977
Ya.
129
00:14:06,614 --> 00:14:08,382
Hah.
130
00:14:08,482 --> 00:14:12,119
Ini menangkal kejahatan--
hantu, setan, dan lebih buruk lagi.
131
00:14:12,219 --> 00:14:14,756
-Itu dia lagi
dengan omong kosong voodoo itu.
132
00:14:14,855 --> 00:14:17,826
-Ini bukan voodoo.
Dan itu bukan sial!
133
00:14:17,925 --> 00:14:21,696
Itu Hanuman.
Dia adalah Raja Monyet.
134
00:14:21,796 --> 00:14:23,397
Sangat kuat.
135
00:14:23,497 --> 00:14:26,634
-Dia memberikannya kepada semua orang
yang datang ke sini.
136
00:14:26,735 --> 00:14:28,737
Tidak ada yang memakai itu.
137
00:14:31,238 --> 00:14:34,441
Ya. Anda berpegang pada itu.
Simpan di saku Anda.
138
00:14:38,078 --> 00:14:41,048
Itu Janett dan Benison.
139
00:14:43,350 --> 00:14:44,686
-Saya bertemu mereka sebelumnya.
140
00:14:44,786 --> 00:14:45,953
-Ya.
141
00:14:47,589 --> 00:14:50,625
Dia masih ketakutan
tentang anak yang hilang itu.
142
00:14:50,725 --> 00:14:56,263
Memegang tangan putranya begitu erat,
akan memerasnya. Hm.
143
00:15:00,033 --> 00:15:03,270
Hei, dia menyukaimu.
Dia melihatmu.
144
00:15:05,607 --> 00:15:07,107
Tapi, mm...
145
00:15:07,207 --> 00:15:10,411
Anda tidak ingin terlibat
dengan ibu tunggal, kan?
146
00:15:13,848 --> 00:15:15,416
Baiklah, lihat yang kecil
anak pirang?
147
00:15:15,517 --> 00:15:19,888
Itu Dilan.
Teman terbaik dengan Benison.
148
00:15:19,987 --> 00:15:23,357
Sangat buruk
mereka berdua harus tumbuh dewasa
149
00:15:23,457 --> 00:15:26,828
di dunia yang gila ini.
150
00:15:26,927 --> 00:15:33,133
-Hantu ini...
mereka berasal dari mana?
151
00:15:33,233 --> 00:15:36,970
-Aku tidak tahu.
Aku belum pernah melihat mereka sebelumnya.
152
00:15:37,070 --> 00:15:38,807
Itu terjadi begitu cepat.
153
00:15:38,907 --> 00:15:40,742
Apakah mereka
lakukan dengan anak-anak?
154
00:15:40,842 --> 00:15:41,975
-Siapa tahu?
155
00:15:42,075 --> 00:15:48,716
Pernikahan paksa,
kejahatan, tenaga kerja, seks.
156
00:15:48,817 --> 00:15:53,922
Apakah saya mengatakan seks?
Ay-ya, eeh.
157
00:15:54,021 --> 00:15:57,291
Singkirkan itu dari kepalaku.
Saya minta maaf.
158
00:15:57,391 --> 00:16:01,729
Di Sini. Makan makananmu.
Ayo. Anda pasti lapar.
159
00:16:07,669 --> 00:16:08,636
Dimana daging sapinya?
160
00:16:11,305 --> 00:16:13,474
Itumalam, sambil berkeliling,
161
00:16:13,575 --> 00:16:17,077
Saya menyadari orang-orang di sini,ibu Janett,
162
00:16:17,177 --> 00:16:21,415
orang tua Boon-Nam,mereka semua menyimpan rahasia.
163
00:16:25,854 --> 00:16:27,287
Jam malam berlaku.
164
00:16:27,387 --> 00:16:29,056
Semua lampuakan dimatikan
165
00:16:29,156 --> 00:16:31,225
sepuluh menit.
166
00:16:31,325 --> 00:16:33,060
Silakan kembali ke kamarmu.
167
00:16:53,480 --> 00:16:55,750
Sarang jahat.
168
00:16:55,850 --> 00:16:58,485
Kejahatan di dalam tembok ini.
169
00:17:13,467 --> 00:17:17,739
Akhir zaman sudah dekat.
170
00:17:17,839 --> 00:17:20,407
Aku bisa melihat masa lalumu.
171
00:17:27,180 --> 00:17:29,517
Hei, sobat.
172
00:17:29,617 --> 00:17:35,557
Anda seharusnya mengatur
perjanjian damai dengan saya
173
00:17:35,657 --> 00:17:39,527
dan pemimpin
dari Gang Jalan Kedelapan.
174
00:17:39,627 --> 00:17:41,696
Apa yang telah terjadi?
175
00:17:41,796 --> 00:17:45,065
-Mereka melemparkan pukulan pertama.
176
00:17:45,165 --> 00:17:51,739
-Yah ... Aku mengirimmu ke sana
karena kamu bisa bertarung,
177
00:17:51,839 --> 00:17:54,274
tapi itu akhirnya merugikan saya.
178
00:17:54,374 --> 00:17:57,779
Sekarang, jika mereka mempertimbangkan
sebuah perjanjian damai,
179
00:17:57,879 --> 00:17:59,112
mereka menginginkan kepalamu.
180
00:18:02,249 --> 00:18:05,185
Tidak ada yang pribadi.
Ini hanya bisnis.
181
00:18:35,817 --> 00:18:37,317
-Yah.
182
00:18:43,057 --> 00:18:45,125
Aaahhhhh!
183
00:20:00,768 --> 00:20:05,506
- Ah, astaga.
184
00:20:09,309 --> 00:20:11,411
Anda baru saja mulai terbiasa
untuk hal-hal.
185
00:20:11,512 --> 00:20:14,281
Anda baru saja mulai terbiasa
untuk hal-hal.
186
00:20:14,381 --> 00:20:17,250
Anda baru saja mulai terbiasa
untuk hal-hal.
187
00:20:29,229 --> 00:20:30,497
-Ada anak yang hilang.
188
00:20:30,598 --> 00:20:32,365
Tidak tahu jika
itu hantu atau setan.
189
00:20:32,466 --> 00:20:37,270
Tidak seperti Anda dan saya.
Ugh, bodoh.
190
00:20:37,370 --> 00:20:39,372
Mengapa polisi di sini?
191
00:20:39,473 --> 00:20:41,109
Mereka tidak peduli
Apa yang terjadi di sini.
192
00:20:41,209 --> 00:20:42,944
Tidak ada yang peduli.
193
00:20:46,180 --> 00:20:48,082
-Ini terjadi tadi malam?
194
00:20:48,182 --> 00:20:52,153
-Ya. Jangan khawatir.
Tidak ada yang menyalahkan Anda.
195
00:20:52,252 --> 00:20:55,288
Mereka hanya khawatir
tentang anak-anak.
196
00:20:58,126 --> 00:21:00,862
- Bau apa itu?
197
00:21:00,962 --> 00:21:02,830
-Oh maaf.
198
00:21:02,930 --> 00:21:04,397
-Tidak, bukan itu.
199
00:21:08,335 --> 00:21:10,337
Tolong temukan bayiku.
200
00:21:10,437 --> 00:21:13,306
Saya tidak tahu harus berbuat apa.
Tidak ada apa-apa.
201
00:21:15,042 --> 00:21:19,547
-Apakah itu Dylan?
202
00:21:19,647 --> 00:21:22,884
-Aku tidak tahu.
203
00:21:22,984 --> 00:21:26,587
-Aku harus pergi mencari Dylan.
204
00:21:26,687 --> 00:21:30,825
Aku takut itu dia kali ini.
205
00:21:30,925 --> 00:21:36,396
Benison? Benison.
206
00:21:36,496 --> 00:21:38,566
Aku menyuruhmu untuk
jangan pernah pergi dari sisiku.
207
00:21:38,666 --> 00:21:41,936
-Aku hanya mencari Dylan.
208
00:21:43,604 --> 00:21:45,973
Itu bukan ibu Dylan.
209
00:21:46,073 --> 00:21:48,075
Saya pikir dia baik-baik saja.
210
00:21:52,180 --> 00:21:53,948
-Bagaimana Saya tidak melihat mereka?
211
00:21:54,048 --> 00:21:56,316
-Jangan salahkan dirimu.
212
00:21:56,416 --> 00:21:59,053
Ketika Anda punya waktu,
datang ke apartemen.
213
00:21:59,153 --> 00:22:02,123
Kami punya sesuatu untuk Anda.
214
00:22:02,223 --> 00:22:05,626
-Oke.
215
00:22:05,726 --> 00:22:08,062
Bau itu terus
membuatku sakit kepala.
216
00:22:27,982 --> 00:22:29,283
-Hai.
217
00:22:36,624 --> 00:22:38,059
-Apakah Anda menginginkan sesuatu?
218
00:22:38,159 --> 00:22:39,459
-Ya. um...
219
00:22:39,560 --> 00:22:43,798
Saya perhatikan ketika Anda masuk
bahwa Anda hanya memiliki satu tas.
220
00:22:43,898 --> 00:22:45,733
-Itu saja yang saya miliki.
221
00:22:45,833 --> 00:22:48,836
-Di Sini.
222
00:22:48,936 --> 00:22:50,437
-Apa itu?
223
00:22:50,538 --> 00:22:53,774
-Saya katakan sebelumnya.
Fantasi Briento.
224
00:22:53,875 --> 00:22:56,577
-Oh, benar.
Bulan Hantu Lapar?
225
00:22:56,677 --> 00:22:59,247
Saya melihat beberapa orang lain
menempatkan mereka keluar.
226
00:22:59,347 --> 00:23:01,649
Boon-Nam bilang itu urusanmu.
227
00:23:01,749 --> 00:23:03,317
-Kami meninggalkan persembahan
untuk orang mati,
228
00:23:03,416 --> 00:23:05,452
semoga arwahnya
dari mereka yang meninggal di sini
229
00:23:05,553 --> 00:23:07,655
akan menjaga anak-anak kita.
230
00:23:07,755 --> 00:23:11,225
-Terkejut lebih banyak orang
percaya pada hal itu.
231
00:23:11,325 --> 00:23:14,762
-Anda memakai
Jimat Boon-Nam.
232
00:23:14,862 --> 00:23:18,199
Dia memilih untuk berdoa kepada dewa
untuk perlindungan
233
00:23:18,299 --> 00:23:20,601
dan aku memilih untuk memberi harapan
alih-alih.
234
00:23:26,707 --> 00:23:28,910
-Saya tidak percaya
dalam hal ini.
235
00:23:50,231 --> 00:23:51,933
Dimana ayahnya sekarang?
236
00:23:55,770 --> 00:24:01,943
-Bertemu seseorang yang lebih muda. Kiri dan
tidak pernah melihat ke belakang.
237
00:24:02,043 --> 00:24:06,047
Jadi apakah mereka mempekerjakan Anda?
karena kamu bisa bertarung?
238
00:24:06,147 --> 00:24:08,115
- Aahhh!
239
00:24:08,215 --> 00:24:09,684
Itulah yang
mereka mengandalkan.
240
00:24:09,784 --> 00:24:11,719
-Pernahkah kamu
Penjaga Malam?
241
00:24:11,819 --> 00:24:13,554
-Tidak.
242
00:24:13,654 --> 00:24:15,790
-Saya kira kita akan mengambil
apa yang bisa kita dapatkan, ya?
243
00:24:15,890 --> 00:24:17,892
Mereka ketakutan
dan putus asa.
244
00:24:20,493 --> 00:24:22,596
-Ada ide siapa di balik semua ini?
245
00:24:22,697 --> 00:24:26,499
-Tidak. Tapi aku mendengar sebuah nama.
246
00:24:30,838 --> 00:24:32,940
Mephisto.
247
00:24:33,040 --> 00:24:36,143
-Katakan itu lagi.
248
00:24:36,243 --> 00:24:40,214
-Mephisto.
249
00:24:40,314 --> 00:24:41,782
-Apa lagi yang kamu dengar?
250
00:24:41,882 --> 00:24:43,884
-Aku mendengar tentang
empat Penunggang Kuda,
251
00:24:43,985 --> 00:24:46,220
bagaimana mereka berencana untuk menggunakan
jiwa anak-anak
252
00:24:46,320 --> 00:24:51,659
untuk mewujudkan akhir zaman.
253
00:24:51,759 --> 00:24:54,328
Mephisto menculik anak-anak.
254
00:24:54,428 --> 00:24:57,398
Begitulah jahatnya
tumbuh lebih kuat.
255
00:24:57,497 --> 00:24:59,800
Setelah kejahatan cukup kuat,
256
00:24:59,900 --> 00:25:04,705
mereka akan mengadakan upacara
dan itu akan mengakhiri segalanya.
257
00:25:04,805 --> 00:25:09,543
-Nah, bukan itu
telah ditentukan oleh tim saya.
258
00:25:09,643 --> 00:25:13,381
-Setengah tim Anda sudah mati
karena kejahatan.
259
00:25:13,481 --> 00:25:15,683
Untuk menghentikan kiamat,
260
00:25:15,783 --> 00:25:18,686
seseorang harus membunuh
semua dari Empat Penunggang Kuda.
261
00:25:20,821 --> 00:25:25,993
Masalahnya, Empat Penunggang Kuda
terlihat sama seperti orang lain.
262
00:25:26,093 --> 00:25:30,297
Mereka terlihat seperti saya.
Mereka terlihat seperti Anda.
263
00:25:30,398 --> 00:25:31,632
Mari kita menjadi jelas.
264
00:25:31,732 --> 00:25:35,236
Setengah tim saya sudah mati
karena kamu.
265
00:25:35,336 --> 00:25:37,738
Tapi mari kita kembali
ke ceritamu.
266
00:25:41,042 --> 00:25:45,813
Kamu bilang kamu melihat
Empat Penunggang Kuda.
267
00:25:45,913 --> 00:25:47,815
-Beberapa pemikiran
mereka adalah hantu.
268
00:25:47,915 --> 00:25:51,452
Beberapa orang mengira mereka adalah setan.
Aku tahu yang sebenarnya.
269
00:25:51,552 --> 00:25:54,922
Aku mulai membunuh mereka,
satu per satu.
270
00:26:12,807 --> 00:26:15,376
Anda aktifjalan yang benar, Penjaga Malam.
271
00:26:15,476 --> 00:26:19,080
Kejahatan tumbuh kuatbawah tanah.
272
00:28:07,154 --> 00:28:10,457
Kamu bisa merasakan kejahatan di dalam.
273
00:28:10,559 --> 00:28:13,460
Itu memanggil namamu.
274
00:28:34,915 --> 00:28:37,384
-Hai! Jatuhkan anak itu!
275
00:28:39,086 --> 00:28:40,387
-Dapatkan dia.
276
00:30:05,172 --> 00:30:11,178
Bawa anak itu.
Babel kesempurnaan.
277
00:30:11,278 --> 00:30:15,583
kepolosan mereka
adalah rasa lapar saya.
278
00:30:15,684 --> 00:30:18,753
Saya membutuhkan lebih banyak anak.
Hanya butuh.
279
00:30:18,852 --> 00:30:20,588
Tidak kita butuhkan.
280
00:30:20,689 --> 00:30:27,094
Hanya satu anak lagi
untuk kita masing-masing.
281
00:30:28,929 --> 00:30:33,033
Persekutuan kita akan menjadi
lengkap dengan anak-anak ini.
282
00:30:33,133 --> 00:30:36,604
Sebagai Penunggang Kuda,
kita akan mengendarai gelombang darah
283
00:30:36,705 --> 00:30:41,108
yang mengantarkan kiamat.
284
00:30:41,208 --> 00:30:48,717
Semua yang kita butuhkan
adalah dua anak lagi.
285
00:30:48,817 --> 00:30:52,086
-Ini terlalu cepat, Samael.
286
00:30:52,186 --> 00:30:56,758
-Bukan tugas Anda untuk memberi tahu kami
kapan atau bagaimana kita melakukan sesuatu.
287
00:30:56,857 --> 00:31:00,160
-Tidak pernah terlalu cepat
untuk memberi makan anak muda.
288
00:31:00,260 --> 00:31:01,895
-Ayo bersiap.
289
00:31:01,995 --> 00:31:05,999
-Dan seterusnya,
kita akan tak terhentikan.
290
00:31:09,002 --> 00:31:10,471
Sebuah?
291
00:31:12,674 --> 00:31:13,808
Dia masih bernafas.
292
00:31:13,907 --> 00:31:17,378
Ayo. Dia kalah
terlalu banyak darah.
293
00:31:17,478 --> 00:31:19,848
Apa yang akan kita lakukan?
Dia akan mati.
294
00:31:19,947 --> 00:31:21,949
Tidak apa-apa,
jangan khawatir.
295
00:31:22,049 --> 00:31:23,317
Dia tidak akan berhasil.
296
00:31:23,417 --> 00:31:28,088
Saya mencoba, oke?
Saya tidak punya pilihan.
297
00:31:33,894 --> 00:31:35,028
aku butuh kamu
Untuk memperhatikan.
298
00:31:35,129 --> 00:31:37,965
Kita akan kehilangan dia.
Lakukan apapun.
299
00:31:54,314 --> 00:31:57,685
Minum sesuatu.
Silahkan.
300
00:31:57,786 --> 00:32:01,054
Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
301
00:32:03,758 --> 00:32:07,494
-Apakah ada yang lain?
kita bisa?
302
00:32:07,595 --> 00:32:09,697
-Ya. Tetap berdoa.
303
00:32:13,100 --> 00:32:19,273
-An-an, kamu bisa melakukan ini.
Aku percaya padamu.
304
00:32:19,373 --> 00:32:22,544
Kematian bukanlah akhir.
305
00:32:22,644 --> 00:32:25,212
Masih ada cara lain.
306
00:32:35,088 --> 00:32:36,925
Pastikandia dibersihkan dengan benar
307
00:32:37,024 --> 00:32:39,493
dengan air darisakramen yang diberkati.
308
00:32:39,594 --> 00:32:41,962
Ada kemungkinan kita bisabawa dia kembali dari kematian
309
00:32:42,062 --> 00:32:44,699
jika kita beruntung.
310
00:34:09,349 --> 00:34:11,753
Kematian memanggil.
311
00:34:17,625 --> 00:34:21,395
Tapi kau memanggilku.
312
00:34:27,802 --> 00:34:31,706
Apakah kamu tidak tahu ada sesuatulebih buruk dari kematian?
313
00:34:38,513 --> 00:34:41,015
Kamu kesakitan.
314
00:34:41,114 --> 00:34:45,720
Kamu datang ke duniakumencari kehidupan.
315
00:34:53,528 --> 00:34:57,532
Satu kaki di neraka
dan satu lagi di Bumi.
316
00:34:57,632 --> 00:34:59,567
Tapi kau masih di sini
317
00:34:59,667 --> 00:35:03,337
dimana kematiantapi hanya beberapa inci darimu.
318
00:35:12,379 --> 00:35:15,817
Apakah mereka akan tahu siapa aku?
319
00:35:15,917 --> 00:35:18,218
Saya Hanuman.
320
00:35:18,318 --> 00:35:21,856
Di akhir zaman,Aku akan memberimu
321
00:35:21,956 --> 00:35:24,391
kesempatan kedua di bumi.
322
00:35:33,101 --> 00:35:35,903
Lakukan apa yang kukatakan.
323
00:35:36,004 --> 00:35:38,706
Kembali ke daratanyang hidup.
324
00:35:38,806 --> 00:35:44,846
Aku akan memanggilmuketika saatnya tiba.
325
00:36:04,464 --> 00:36:07,035
Aku mendapatkanmu.
Aku mendapatkanmu.
326
00:36:10,104 --> 00:36:11,271
-Dimana Janett?
327
00:36:11,371 --> 00:36:13,306
-Dia di atas dengan Benison,
memberinya mandi.
328
00:36:13,407 --> 00:36:15,275
-Aku harus berterima kasih padanya.
329
00:36:15,375 --> 00:36:19,413
-Hai. Kamu akan baik-baik saja.
Aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu.
330
00:36:19,514 --> 00:36:22,182
Kapan kamu bangun?
Apakah Anda perlu sesuatu untuk dimakan?
331
00:36:22,282 --> 00:36:24,652
-Kepalaku sakit sekali.
332
00:36:24,752 --> 00:36:26,854
-Kamu demam.
Tubuh Anda sedang menyembuhkan.
333
00:36:26,954 --> 00:36:28,523
Tidak masalah.
334
00:36:28,623 --> 00:36:30,725
-Saya telah melihat beberapa hal.
335
00:36:30,825 --> 00:36:32,927
-Aku-- Aku... sst.
336
00:36:33,027 --> 00:36:35,429
Tidak-- tidak di sini.
Tidak di depan umum.
337
00:36:35,530 --> 00:36:37,031
-Apakah Anda melakukan sesuatu untuk saya?
338
00:36:37,131 --> 00:36:40,068
-Sst. Tidak disini.
Oke. Aku mendapatkanmu. Ayo.
339
00:36:40,168 --> 00:36:41,703
Mari kita membawa Anda ke tempat lain.
340
00:36:54,749 --> 00:36:55,650
-Cukup koleksi.
341
00:36:55,750 --> 00:36:58,986
-Ya.
Ini adalah warisan keluarga saya.
342
00:37:03,825 --> 00:37:08,228
Anda tahu, ketika saya berada di
rumah sakit dengan varian theta,
343
00:37:08,328 --> 00:37:12,934
ibuku, dia akan
ceritakan padaku.
344
00:37:13,034 --> 00:37:14,736
Rumah sakit tutup,
345
00:37:14,836 --> 00:37:18,371
dan saya menghabiskan tiga tahun
mencoba untuk menemukan mereka.
346
00:37:18,472 --> 00:37:22,076
Mencoba mencari tahu mengapa
mereka tidak pernah kembali untukku.
347
00:37:22,176 --> 00:37:27,582
Saya menemukan mereka sudah mati.
348
00:37:27,682 --> 00:37:32,352
-Kamu tidak pernah hidup
di rumah biasa?
349
00:37:32,452 --> 00:37:34,454
-Tidak, saya baru berusia 16 tahun.
350
00:37:34,555 --> 00:37:36,824
Perbuatan dibalik
kepada pemerintah.
351
00:37:36,924 --> 00:37:38,893
Saya menyelamatkan apa yang saya bisa,
membawanya kembali ke sini,
352
00:37:38,993 --> 00:37:41,294
dan menjadikan ini rumahku.
353
00:37:44,999 --> 00:37:47,300
-Anda percaya pada semua ini?
354
00:37:47,400 --> 00:37:48,669
-Maksudku, ini tentang
perlindungan dan semua,
355
00:37:48,770 --> 00:37:53,875
tapi terkadang aku bertanya-tanya,
apa yang melindungi kita dari?
356
00:37:53,975 --> 00:37:55,977
Bahkan mungkin diri kita sendiri.
357
00:38:23,237 --> 00:38:24,639
-Aku ingin keluar.
358
00:38:27,675 --> 00:38:31,311
-Dan kemana kamu akan pergi?
359
00:38:31,411 --> 00:38:33,815
Geng saingan mencarimu.
360
00:38:38,719 --> 00:38:42,355
POLISI. Hm?
361
00:38:42,455 --> 00:38:47,028
Bahkan, saya pikir
Aku akan membantumu.
362
00:38:47,128 --> 00:38:49,462
Bawa mereka kepala Anda sekarang.
363
00:38:49,564 --> 00:38:51,599
-Ini berakhir malam ini.
364
00:38:56,170 --> 00:38:57,839
-Singkirkan dia.
365
00:38:57,939 --> 00:39:00,041
-Haah!
366
00:41:26,387 --> 00:41:29,023
-Anda baik-baik saja?
367
00:41:29,123 --> 00:41:31,926
-Kamu punya ritual
membuatku berhenti berhalusinasi?
368
00:41:32,026 --> 00:41:34,228
Itu yang saya butuhkan.
369
00:41:34,328 --> 00:41:36,897
-Ingat,
Hanuman membutuhkan tuan rumah.
370
00:41:36,998 --> 00:41:41,602
Dia mungkin mencoba mengendalikan Anda,
tapi dia tidak bisa membunuhmu.
371
00:41:41,702 --> 00:41:43,237
-Saya perlu melakukan putaran saya.
372
00:41:47,608 --> 00:41:49,443
-Dia benar.
373
00:41:49,543 --> 00:41:51,445
Saya telah melihat orang-orang
dimiliki sebelumnya.
374
00:41:51,545 --> 00:41:54,448
Selalu ada penjelasan.
375
00:41:54,548 --> 00:41:57,985
Pikiran adalah hal yang kuat.
376
00:41:58,085 --> 00:42:02,456
Mari kita kembali ke Mephisto
dan Penunggang Kuda ini.
377
00:42:02,590 --> 00:42:07,795
Anda berpikir bahwa mereka menculik
anak-anak, hm?
378
00:42:07,895 --> 00:42:10,698
-Bukankah kamu?
379
00:42:10,798 --> 00:42:12,900
-Anda ingin tahu apa yang saya pikirkan?
380
00:42:13,000 --> 00:42:15,202
Saya pikir ini semua omong kosong
kamu berbaikan
381
00:42:15,302 --> 00:42:18,472
karena kamu gagal
untuk melakukan pekerjaan Anda.
382
00:42:18,572 --> 00:42:20,374
saya datang ke sini
karena saya berniat untuk menabung
383
00:42:20,474 --> 00:42:22,610
anak-anak yang dicuri.
384
00:42:22,710 --> 00:42:26,380
Anda datang ke sini
karena Anda ditangkap.
385
00:42:26,480 --> 00:42:29,617
Anda lihat, anak-anak itu...
386
00:42:29,717 --> 00:42:32,521
Aku akan membuktikan
bahwa Anda mengambil mereka.
387
00:42:32,620 --> 00:42:37,158
-Bagaimana jika kebenaran
apakah lebih dari itu?
388
00:42:47,501 --> 00:42:52,973
Pak An?
Apa yang kamu lakukan?
389
00:42:55,510 --> 00:42:56,977
-Saya mengunci pintu,
390
00:42:57,078 --> 00:43:01,048
memastikan
tidak ada yang masuk atau keluar.
391
00:43:01,148 --> 00:43:03,851
Apa yang kamu lakukan di sini?
Dimana ibumu?
392
00:43:03,951 --> 00:43:09,290
-Dia sedang menunggu makan malam
dari Bibi Charlotte.
393
00:43:09,390 --> 00:43:13,461
aku memberitahunya
Aku akan berbicara denganmu.
394
00:43:13,562 --> 00:43:17,532
-Tentu.
Apa yang Anda pikirkan?
395
00:43:17,631 --> 00:43:22,269
-Dimana Dilan?
Apakah Anda akan menemukannya?
396
00:43:22,369 --> 00:43:25,706
Aku rindu dia.
397
00:43:25,806 --> 00:43:27,341
-Aku akan menemukannya.
398
00:43:31,011 --> 00:43:36,750
-Saya pikir Anda bisa melindungi kita semua.
399
00:43:36,851 --> 00:43:40,187
-Aku hampir tidak bisa melindungi diriku sendiri.
400
00:43:40,287 --> 00:43:43,858
-Tapi Anda terlihat kuat.
401
00:43:46,293 --> 00:43:52,601
-Tubuh ini dapat mengambil
sebuah pemukulan. Saya akui itu.
402
00:43:52,700 --> 00:43:58,472
-Tuan An, apakah Anda baik-baik saja?
403
00:43:58,573 --> 00:44:05,079
-Ya. orang dewasa,
Anda tahu, kami terlalu banyak berpikir.
404
00:44:05,179 --> 00:44:06,647
-Kau pria yang baik.
405
00:44:11,318 --> 00:44:13,522
-Itu yang pertama.
406
00:44:13,622 --> 00:44:17,725
-Kau tahu, ibuku selalu berkata
407
00:44:17,825 --> 00:44:23,197
ketika kamu melihat seseorang,
selalu tutup matamu.
408
00:44:23,297 --> 00:44:29,303
Karena kamu hanya bisa tahu
seseorang ketika Anda merasakannya.
409
00:44:29,403 --> 00:44:32,306
Cobalah.
410
00:44:32,406 --> 00:44:33,440
-Saya tahu.
411
00:44:33,542 --> 00:44:36,477
-Cobalah.
412
00:44:36,578 --> 00:44:37,978
-Oke.
413
00:44:38,078 --> 00:44:39,213
-Ikuti aku.
414
00:44:45,986 --> 00:44:48,389
Sebelum anak itu,
415
00:44:48,489 --> 00:44:52,226
Aku tahu siapa dirimu.Pembunuh.
416
00:44:52,326 --> 00:44:55,129
Bunuh Empat Penunggang KudaApocalypse
417
00:44:55,229 --> 00:44:58,299
dan siapa sajaitu menghalangi kita.
418
00:45:03,837 --> 00:45:10,878
-Melihat. saya dapat merasakan
betapa baiknya kamu,
419
00:45:10,978 --> 00:45:15,983
dan kamu akan
melindungi kita semua.
420
00:45:16,083 --> 00:45:18,886
Anak itu salah.
421
00:45:22,624 --> 00:45:24,693
Pergilah bersama mereka.
422
00:45:24,792 --> 00:45:28,530
Janji kelingking?
423
00:45:28,630 --> 00:45:30,699
Saya berjanji.
424
00:45:30,798 --> 00:45:32,233
Benison.
425
00:45:37,972 --> 00:45:41,509
Anda terlihat lebih baik.
Apakah kamu sudah beristirahat?
426
00:45:41,610 --> 00:45:43,911
-Saya tidak pernah mendapat kesempatan
untuk berterima kasih.
427
00:45:44,011 --> 00:45:45,680
-Aku tidak melakukan apa-apa.
-Ya, Anda lakukan.
428
00:45:45,779 --> 00:45:49,584
Anda merawat saya
saat aku sangat membutuhkannya.
429
00:45:49,684 --> 00:45:51,318
Kamu menyelamatkanku.
430
00:45:56,757 --> 00:45:58,392
Kami akan membunuhnya juga,
431
00:45:58,492 --> 00:46:01,295
jika dia mencoba menghentikan kita.
432
00:46:01,395 --> 00:46:03,063
-Tetap di kamarmu malam ini.
433
00:46:09,970 --> 00:46:13,742
Aku bisa melihat siapa dirimu.
434
00:46:20,047 --> 00:46:23,317
Malam ini masih akan dilanjutkan.
435
00:46:31,626 --> 00:46:34,663
Kau bisa menciumnya, bukan?
436
00:46:34,763 --> 00:46:39,166
Rasa lapar.Pergi dan sembunyikan dirimu. Pergi.
437
00:48:00,247 --> 00:48:01,315
-Hai!
438
00:48:05,953 --> 00:48:08,690
Benison! Jatuhkan anak itu.
439
00:48:08,790 --> 00:48:11,892
Aaaahhhh!
440
00:48:25,339 --> 00:48:31,478
Bangun.
441
00:48:35,249 --> 00:48:38,586
Saya tidak akan menyangkal
kekuatan tubuh.
442
00:48:42,456 --> 00:48:44,958
Bangkit dan hancurkan mereka.
443
00:48:48,996 --> 00:48:51,198
-Kamu tidak bangun
dari yang itu.
444
00:48:53,768 --> 00:48:55,436
Selesai.
445
00:49:09,082 --> 00:49:11,385
Kami memiliki kesepakatan.
446
00:49:11,485 --> 00:49:15,723
Kamu memberiku darah,Aku memberimu hidup.
447
00:49:25,466 --> 00:49:27,000
-Apa-apaan?
448
00:49:29,102 --> 00:49:31,071
Koyak daging mereka.
449
00:49:31,171 --> 00:49:33,440
Robek jiwa mereka.
450
00:50:01,502 --> 00:50:03,571
-Beri aku anak itu.
451
00:50:03,671 --> 00:50:05,507
Beri aku anak itu!
452
00:50:34,234 --> 00:50:38,773
sampai aku tahu.
453
00:50:52,921 --> 00:50:55,790
-Biarkan aku meluruskan ini.
454
00:50:55,890 --> 00:50:57,759
Anda membuat kesepakatan dengan iblis,
455
00:50:57,859 --> 00:51:02,597
dan itu memakan jiwamu
setiap kali Anda berkelahi.
456
00:51:02,697 --> 00:51:05,600
-Malaikat maut.
457
00:51:05,700 --> 00:51:09,169
-Benar. Malaikat maut.
458
00:51:09,269 --> 00:51:11,606
Jadi langsung keluar
dan membuat kesepakatan dengan Anda.
459
00:51:11,706 --> 00:51:13,273
Seperti itu?
460
00:51:13,373 --> 00:51:15,977
-Pasti pernah
sesuatu yang Boon-Nam lakukan
461
00:51:16,076 --> 00:51:18,780
ketika saya
di ambang kematian.
462
00:51:21,616 --> 00:51:24,552
-Sebuah kutukan?
463
00:51:24,652 --> 00:51:29,189
-Tergantung pada apa yang Anda pikirkan
sebagai kutukan.
464
00:51:29,289 --> 00:51:31,458
Beberapa mungkin menginginkan kutukan ini.
465
00:51:36,531 --> 00:51:39,834
-Yah, itu membuatmu tetap hidup
sejauh ini.
466
00:51:39,934 --> 00:51:42,003
Hampir tidak.
467
00:51:42,102 --> 00:51:44,304
Tidak bisa berkata banyak
untuk sisa dari mereka.
468
00:51:46,708 --> 00:51:48,175
Apa yang terjadi selanjutnya?
469
00:51:49,877 --> 00:51:54,649
Benison!
470
00:51:54,749 --> 00:51:55,617
Apa-apaan?
471
00:51:55,717 --> 00:51:59,954
Mereka mengambil Benison.
Sayangku. Benison!
472
00:52:00,054 --> 00:52:03,524
Benison. Mereka membawanya.
Mereka membawanya.
473
00:52:03,625 --> 00:52:04,859
Terus seperti itu.
474
00:52:04,959 --> 00:52:05,994
Dimana An?
475
00:52:06,094 --> 00:52:09,731
-Mereka membawanya.
Mereka mengambil Benison.
476
00:52:21,643 --> 00:52:24,912
Untuk setiap jiwa yang kau ambil,
477
00:52:25,013 --> 00:52:28,248
setiap kali kau menumpahkan darah,
478
00:52:28,348 --> 00:52:33,821
sedikit lebih banyak dari jiwamumilik saya.
479
00:52:49,637 --> 00:52:53,206
Anak kita
dibawa kembali terjaga, Mephisto.
480
00:52:53,306 --> 00:52:56,010
-Imunitas terbentuk dengan cepat.
481
00:52:56,110 --> 00:52:59,312
Kita harus memiliki cukup
untuk mendapatkan yang terakhir.
482
00:52:59,413 --> 00:53:01,749
Anda bergabung dengannya dengan yang lain.
483
00:53:15,930 --> 00:53:18,132
Jadilah nyaman, anak-anak saya.
484
00:53:18,231 --> 00:53:22,103
Sabar, karena
hanya ada satu lagi.
485
00:53:22,202 --> 00:53:25,139
-Kita harus mulai
ritualnya, Mephisto.
486
00:53:25,238 --> 00:53:29,544
-Tidak sampai kita memiliki
anak terakhir.
487
00:53:52,700 --> 00:53:55,235
Ini mereka datang.
488
00:53:55,335 --> 00:53:57,004
Sekarang adalah kesempatanmu.
489
00:54:05,278 --> 00:54:08,216
-Yang mana yang harus kita dapatkan
kali ini?
490
00:54:08,315 --> 00:54:10,685
-Tidak masalah.
Apapun yang kita temukan selanjutnya.
491
00:54:13,320 --> 00:54:15,223
-Katakan di mana anak-anak itu!
492
00:54:52,593 --> 00:54:55,163
Mayat lainnya.
493
00:55:04,005 --> 00:55:06,908
Bisakah kamu merasakan kekuatan kami
494
00:55:07,008 --> 00:55:09,944
semakin kuat?
495
00:55:23,090 --> 00:55:27,895
lebih banyak darah.
496
00:55:37,572 --> 00:55:41,474
Lebih banyak balas dendam untuk jiwamu.
497
00:55:46,147 --> 00:55:48,716
Sebuah metamorfosis,
kamu bilang?
498
00:55:48,816 --> 00:55:50,551
Berubah bentuk mungkin.
499
00:55:50,651 --> 00:55:52,220
Dia berubah menjadi sesuatu.
500
00:55:52,320 --> 00:55:53,621
Berbalik?
501
00:55:53,721 --> 00:55:57,490
Bagaimana Malamnya?
Penjaga tumbuh begitu kuat?
502
00:55:57,592 --> 00:56:00,895
Orang ini adalah pekerjaannya
dari iblis itu sendiri.
503
00:56:00,995 --> 00:56:02,163
Bagaimana dengan itu dilakukan?
504
00:56:02,263 --> 00:56:05,465
Iblis di dalam tubuhnya.
505
00:56:05,566 --> 00:56:09,402
,
terutama orang tua itu.
506
00:56:09,502 --> 00:56:11,706
Saya pikir dia menjawab
untuk semacam Dewa Kematian.
507
00:56:11,806 --> 00:56:15,743
Jika itu manusia,
kita masih bisa membunuhnya.
508
00:56:15,843 --> 00:56:18,112
Tidak ada tuhan lain.
509
00:56:18,212 --> 00:56:21,883
Bunuh tubuh
dan iblis mati bersamanya.
510
00:56:25,119 --> 00:56:26,754
Tidak ada waktu.
511
00:56:26,854 --> 00:56:29,422
Iblis itu melebur sendirike tubuh pria itu.
512
00:56:29,523 --> 00:56:30,791
Jika terlalu banyak waktu berlalu,
513
00:56:30,892 --> 00:56:32,960
Manifes Hanumanbentuk fisiknya
514
00:56:33,060 --> 00:56:34,528
melalui dagingnya.
515
00:56:38,032 --> 00:56:40,968
Jika dia mencoba
untuk membunuh Empat Penunggang Kuda
516
00:56:41,068 --> 00:56:42,837
untuk menghentikan Kiamat,
517
00:56:42,937 --> 00:56:47,508
maka tujuan kita adalah untuk membunuh
Penjaga Malam.
518
00:56:47,608 --> 00:56:49,343
Kami punya cukup
anak-anak untuk memulai ritual
519
00:56:49,442 --> 00:56:52,479
untuk kebutuhan kita.
Mari kita mulai.
520
00:56:53,648 --> 00:56:55,683
Jadi, mereka datang
untukmu kali ini, ya?
521
00:56:55,783 --> 00:56:59,153
Mengapa Anda ingin memanggilnya sekarang?
Pertahanan diri?
522
00:56:59,253 --> 00:57:02,290
-Aku tidak melihat
untuk pengampunan.
523
00:57:02,390 --> 00:57:05,092
-Lalu beri aku pengakuan.
524
00:57:08,663 --> 00:57:10,598
-Ini adalah pengakuannya.
525
00:57:12,499 --> 00:57:17,004
Cerita. Perjalanan...
526
00:57:17,104 --> 00:57:19,040
Detektif.
527
00:57:32,153 --> 00:57:33,486
Sebuah.
528
00:57:49,370 --> 00:57:52,273
Apakah itu di mana anak-anak berada?
529
00:57:52,373 --> 00:57:55,576
-Kejahatan ada di balik pintu.
530
00:57:55,676 --> 00:57:59,513
Anak-anak tidak akan hidup
lebih lama.
531
00:57:59,613 --> 00:58:01,882
Dan satu-satunya cara untuk mengakhiri ini
532
00:58:04,652 --> 00:58:09,156
adalah menyerahkan apa yang tersisa
dari jiwaku ke Hanuman.
533
00:58:09,256 --> 00:58:14,261
Saya mungkin harus memancing mereka keluar.
Ini akan sangat berbahaya.
534
00:58:14,362 --> 00:58:18,232
Anak-anak hidup
pada waktu pinjaman.
535
00:58:18,332 --> 00:58:20,101
-Apa yang bisa kami lakukan untuk membantu?
536
00:58:20,201 --> 00:58:22,636
-Aku bisa menyelamatkan anak-anak.
537
00:58:22,737 --> 00:58:27,675
Tapi kau harus melakukannyapersis seperti yang saya katakan.
538
00:58:27,775 --> 00:58:30,745
Kumpulkan yang lain,Temboklah dirimu sendiri.
539
00:58:30,845 --> 00:58:34,849
Jangan menjawab siapa puntermasuk aku.
540
00:58:34,949 --> 00:58:39,587
Apa pun yang terjadi,tetap di dalam.
541
00:58:39,687 --> 00:58:42,823
Kamu bisa berdoa kepada dewa apa punAnda percaya,
542
00:58:42,923 --> 00:58:49,830
tapi malam ini hanya satuakan menjawab: Kematian.
543
00:59:00,541 --> 00:59:03,411
-Biarkan ini menjadi Tuhan.
544
00:59:05,179 --> 00:59:07,448
Dia mematikannya.
545
00:59:07,548 --> 00:59:09,116
Dia memikat kita.
546
00:59:09,216 --> 00:59:12,887
Bawa dia keluar!
547
00:59:17,258 --> 00:59:21,395
Tidak, aku mendapatkannya kali ini.
548
00:59:39,046 --> 00:59:40,014
Kontrol pintu keluar.
549
00:59:55,029 --> 00:59:57,064
Biarku lihat.
550
01:00:03,904 --> 01:00:09,076
-Hanuman.
Kemuliaan Rama.
551
01:00:09,176 --> 01:00:12,646
Dewa pertempuran.
552
01:00:12,746 --> 01:00:15,783
-Raja pertempuran, ya?
553
01:00:15,883 --> 01:00:17,785
Nah, mari kita lihat apa yang bisa dilakukannya.
554
01:01:03,464 --> 01:01:04,698
-Ada yang salah.
555
01:01:19,480 --> 01:01:21,315
-Kita harus membantunya.
556
01:01:21,415 --> 01:01:22,416
-Kamu berkata
dia ingin kita tetap di sini,
557
01:01:22,517 --> 01:01:23,784
tidak peduli apa yang terjadi.
558
01:01:23,884 --> 01:01:25,554
-Sesuatu yang salah.
559
01:01:31,859 --> 01:01:34,995
-Jadi? Apakah Anda akan membantu atau apa?
560
01:01:41,536 --> 01:01:43,170
-Anda bertarung tanpa keyakinan.
561
01:01:47,308 --> 01:01:49,644
-Ini adalah bagaimana Anda mati.
562
01:02:00,754 --> 01:02:02,456
-Biarkan dia pergi.
563
01:02:07,596 --> 01:02:09,897
Lihat jalang ini.
564
01:02:09,997 --> 01:02:12,466
Selalu memiliki seseorang
membantumu, ya?
565
01:02:22,476 --> 01:02:24,878
-Tentu Anda tahu cara menggunakannya?
566
01:02:24,979 --> 01:02:26,780
-Kami bertarung dalam jumlah.
567
01:02:28,816 --> 01:02:32,419
-Aku akan kembali dengan lebih banyak.
568
01:02:32,520 --> 01:02:35,856
-Ini sudah berakhir.
Dimana Benison?
569
01:02:35,956 --> 01:02:38,092
-Aku tidak memberitahumu sial.
570
01:02:38,192 --> 01:02:39,360
-Dapatkan dia!
571
01:02:46,166 --> 01:02:48,670
-Tidak! Tidak!
572
01:02:48,769 --> 01:02:51,606
-Tidak tidak tidak. Berhenti! Berhenti!
Jangan pergi ke sana.
573
01:02:51,706 --> 01:02:53,007
-Aku akan membunuhmu.
574
01:02:53,107 --> 01:02:55,476
Anda tidak bisa bersembunyi selamanya,
bajingan!
575
01:02:55,577 --> 01:02:58,613
Biarkan aku pergi.
Tidak, aku ingin mendapatkan anakku.
576
01:02:58,713 --> 01:03:01,415
-Oke oke.
Kami akan datang lain kali.
577
01:03:01,516 --> 01:03:03,050
-Persetan!
578
01:03:06,787 --> 01:03:07,689
Kamu belum selesai
579
01:03:07,788 --> 01:03:11,058
dengan pembantaian.
580
01:03:16,163 --> 01:03:17,431
tidak akan
581
01:03:17,532 --> 01:03:19,601
melarikan diri dari kesepakatan kita.
582
01:03:24,506 --> 01:03:26,273
Begitulah cara kerjanya
583
01:03:26,373 --> 01:03:30,712
meskipun panduan pertama Anda.
584
01:03:30,811 --> 01:03:33,213
-Bukan itu alasannya
Aku bunuh diri.
585
01:03:33,314 --> 01:03:37,918
pikiran
melewati kepala Anda.
586
01:03:38,018 --> 01:03:40,287
-Aku perlu menemukan cara...
587
01:03:42,590 --> 01:03:44,858
ke kegelapan saya.
588
01:03:44,958 --> 01:03:47,895
Istana Dewa Kematian.
589
01:03:47,995 --> 01:03:51,865
jiwa.
590
01:03:51,965 --> 01:03:57,271
-Kesepakatan telah dilakukan
tanpa persetujuan saya.
591
01:03:57,371 --> 01:04:04,111
Bagaimana jika saya memberikannya kepada Anda?
sepenuhnya... sekarang?
592
01:04:04,211 --> 01:04:09,216
Tidak ada kata mundur
setelah Anda mengambil kekuatan penuh saya.
593
01:04:09,316 --> 01:04:10,518
-Mm-hm.
594
01:04:12,687 --> 01:04:17,991
Tubuh dan jiwamu
akan menjadi milikku selamanya.
595
01:04:18,092 --> 01:04:21,495
Dan saya akan memberi penghargaan
itu.
596
01:04:21,596 --> 01:04:25,132
Lakukan! Lakukan.
597
01:04:26,601 --> 01:04:31,872
Jadi itu.
Anda mendapatkan staf Hanuman.
598
01:04:31,972 --> 01:04:33,907
Menjadi kegelapan.
599
01:04:36,944 --> 01:04:40,615
Kembali ke duniamuuntuk terakhir kalinya.
600
01:04:40,715 --> 01:04:43,685
Tunjukkan pada mereka.
601
01:04:43,785 --> 01:04:47,321
tubuh dan jiwamu.
602
01:04:47,421 --> 01:04:49,858
Kekuatan tak terbatas...
603
01:04:56,664 --> 01:05:01,636
dan tubuhmu akan menjadi milikku.
604
01:05:07,107 --> 01:05:15,215
kekuatankusetiap jiwa.
605
01:05:18,185 --> 01:05:19,687
Persetan.
606
01:05:22,990 --> 01:05:25,426
Dia mendapat bantuan.
607
01:05:25,527 --> 01:05:28,395
Para penghuni liar
mulai memberontak.
608
01:05:28,495 --> 01:05:34,001
Mereka menemukan kekuatan dan tekad
di hadapannya.
609
01:05:34,101 --> 01:05:37,070
-Aku akan sialan
bunuh mereka lain kali.
610
01:05:37,171 --> 01:05:40,775
Tapi kamu bisa
lakukan dengan sedikit bantuan.
611
01:05:40,875 --> 01:05:43,177
Tujuan Anda
adalah untuk menemukan kelemahan
612
01:05:43,277 --> 01:05:46,313
untuk memutuskan hubungan
antara Penjaga Malam ini
613
01:05:46,413 --> 01:05:48,949
dan Dewa Kematiannya.
614
01:05:49,049 --> 01:05:50,417
Apa?
615
01:05:50,518 --> 01:05:53,721
Lawan dewa-dewa Timur
dengan sihir Timur.
616
01:05:53,822 --> 01:05:57,057
Nam man prai, minyak mayat.
617
01:05:57,157 --> 01:06:00,994
Itulah kelemahan dari
roh yang telah menyeberang.
618
01:06:01,094 --> 01:06:02,697
Kami membutuhkan tubuh
dari seorang wanita hamil
619
01:06:02,797 --> 01:06:05,432
yang meninggal secara tragis,
620
01:06:05,533 --> 01:06:08,736
kita ekstrak
dengan membakar dagu
621
01:06:08,837 --> 01:06:12,574
lilin terkutuk
sampai terbentuk minyak.
622
01:06:16,376 --> 01:06:19,313
Gunakan ini untuk menghentikannya.
623
01:06:19,413 --> 01:06:25,185
Tapi berhati-hatilah, itu hanya berfungsi
untuk waktu yang singkat.
624
01:06:38,600 --> 01:06:40,000
-Sebuah?
625
01:06:45,272 --> 01:06:47,642
Saya sudah mencari
seluruh untukmu.
626
01:06:47,742 --> 01:06:49,276
Aku pikir kau sudah mati.
627
01:06:57,017 --> 01:06:59,687
Anda terlihat berbeda.
628
01:06:59,787 --> 01:07:02,624
-Aku akan mendapatkan
anak-anak kembali.
629
01:07:02,724 --> 01:07:05,927
Aku tidak akan gagal kali ini.
630
01:07:06,026 --> 01:07:09,463
-Kami mencoba mengejarnya.
631
01:07:09,564 --> 01:07:11,533
Mereka menghilang
di balik pintu lagi.
632
01:07:13,701 --> 01:07:15,570
-Pintu itu.
633
01:07:45,533 --> 01:07:46,634
-Apa katamu?
634
01:07:50,872 --> 01:07:52,006
-Legenda pergi
635
01:07:52,105 --> 01:07:55,977
bahwa jika Anda berdoa untuk
patung Santa Maria,
636
01:07:56,076 --> 01:07:59,714
dia akan mengarahkanmu
jalan yang benar.
637
01:07:59,814 --> 01:08:04,117
-Titik?
638
01:08:04,217 --> 01:08:06,754
-Memberi Anda bimbingan, Anda tahu?
639
01:08:13,093 --> 01:08:16,564
Semua tidak hilang.
640
01:08:16,664 --> 01:08:20,267
Kamu masih bisa menyimpannyadengan menebus dirimu sendiri.
641
01:08:23,203 --> 01:08:26,941
-Sebuah? Sebuah?
An, kamu mau kemana?
642
01:08:27,041 --> 01:08:28,241
-Tetap di sini.
643
01:08:40,722 --> 01:08:45,727
Oke, Santa Maria, aku di sini.
644
01:08:45,827 --> 01:08:47,327
Apa yang kamu coba katakan padaku?
645
01:09:05,379 --> 01:09:08,549
Tidak ada jalan untuk kembali sekarang.
646
01:10:19,921 --> 01:10:21,254
Temukan Penunggang Kuda terakhir
647
01:10:21,354 --> 01:10:22,924
Apocalypse .
648
01:11:21,348 --> 01:11:24,451
-Aaaaaaahhhhh!
649
01:11:34,262 --> 01:11:36,164
kamu seperti
tikus sialan.
650
01:11:36,264 --> 01:11:40,835
-Beri aku anak-anak. Pergi.
651
01:11:40,935 --> 01:11:45,506
-Aku tidak bisa melakukan itu.
Saatnya.
652
01:11:48,810 --> 01:11:52,814
Bawa dia keluar, Samael,
dan cepat tentang hal itu.
653
01:11:52,914 --> 01:11:53,915
-Aaah!
654
01:12:19,240 --> 01:12:20,942
Yah!
655
01:12:36,190 --> 01:12:39,293
Bagaimana rasanya?
656
01:12:39,426 --> 01:12:41,796
Tidak berdaya?
657
01:12:41,896 --> 01:12:44,632
Takut?
658
01:12:44,732 --> 01:12:47,400
Sialan lemah?
659
01:12:47,500 --> 01:12:50,271
Anda tidak punya apa-apa sekarang.
Dimana Tuhanmu sekarang?
660
01:14:25,433 --> 01:14:26,867
- Hanuman.
661
01:16:06,000 --> 01:16:07,068
-Aaaaaaahhhhh!
662
01:16:07,168 --> 01:16:10,037
Bagaimana rasanya, Dewa Kematian?
663
01:16:10,137 --> 01:16:11,672
Seperti rasa sakitnya?
664
01:16:11,772 --> 01:16:12,940
Sialan tak berdaya?
665
01:16:33,562 --> 01:16:35,763
Yaaahhh!
666
01:17:20,841 --> 01:17:22,476
Pak An.
667
01:17:22,577 --> 01:17:24,345
-Tinggal jauh dari saya.
668
01:17:24,445 --> 01:17:29,283
-Jangan khawatir.
Kami di sini untuk Anda.
669
01:19:07,716 --> 01:19:10,751
-Setan, ya?
670
01:19:10,851 --> 01:19:16,991
Cerita yang bagus.
Akhir yang tragis.
671
01:19:17,091 --> 01:19:22,029
Jadi Anda tidak mendapatkan Mephisto,
Saya mengerti.
672
01:19:22,129 --> 01:19:24,932
-Belum juga,
673
01:19:25,032 --> 01:19:29,837
tapi dia duduk
tepat di depanku.
674
01:19:29,937 --> 01:19:32,006
-Apa-apaan
apa yang kau bicarakan?
675
01:19:36,645 --> 01:19:39,313
-Aku tahu itu kamu.
676
01:19:39,413 --> 01:19:42,783
Aku ingat baunya sepertipertama kali aku menciumnya.
677
01:19:42,883 --> 01:19:45,486
Bau kejahatan dan kematian.
678
01:19:45,587 --> 01:19:49,390
Pertama kali aku melihat kalian,Awalnya aku tidak banyak berpikir...
679
01:19:51,792 --> 01:19:53,394
sampai kamu datang.
680
01:19:55,796 --> 01:20:01,135
Baumu, Mephisto,tidak pernah berbohong.
681
01:20:02,236 --> 01:20:05,039
-Aaaah! Apa-apaan
apa yang kau bicarakan?
682
01:20:06,807 --> 01:20:08,842
-Aku membiarkan diriku tertangkap.
683
01:20:08,942 --> 01:20:10,277
Aku harus memastikan.
684
01:20:10,377 --> 01:20:11,879
-Omong kosong!
685
01:20:18,185 --> 01:20:21,288
- Kita bertemu
tanpa topeng, Mephisto.
686
01:20:21,388 --> 01:20:27,127
-Kau akan menuduhku
berdasarkan bau?
687
01:20:27,227 --> 01:20:31,432
-Lihat, hal tentang menjadi
dewa kematian adalah...
688
01:20:31,533 --> 01:20:33,067
Anda bisa melihat orang mati.
689
01:20:36,937 --> 01:20:38,807
Jangan bunuh dia.
690
01:20:38,906 --> 01:20:41,543
Anda bisa merasa sedikit.
691
01:20:41,643 --> 01:20:44,111
An, Anda punya pilihan.
692
01:20:44,211 --> 01:20:46,113
Jangan bunuh dia.
-Kamu membunuhku,
693
01:20:46,213 --> 01:20:52,554
semua orang di rumah sakit
akan diadili atau lebih buruk.
694
01:20:52,654 --> 01:20:54,421
Salahmu.
695
01:20:54,522 --> 01:20:56,791
adalah orang jahat.
696
01:20:56,890 --> 01:21:02,196
-Buruk, bagus...
itu adalah konstruksi manusia.
697
01:21:02,296 --> 01:21:06,500
Aku hanya Hanuman
dan Anda hanya seorang pria.
698
01:21:28,989 --> 01:21:32,426
-Aku masih akan naik.
699
01:21:32,527 --> 01:21:34,829
-Aku adalah Dewa Kematian.
700
01:21:34,928 --> 01:21:37,064
Aku akan membawamu ke sana
sendiri.
701
01:21:46,206 --> 01:21:48,442
Kau menyenangkan Dewa Kematian.
702
01:21:48,543 --> 01:21:52,647
Sekarangakhirnya selesai.
703
01:21:52,747 --> 01:21:56,250
telah dilipat.
704
01:21:56,350 --> 01:21:59,754
Empat Penunggang KudaApocalypse terbunuh.
705
01:21:59,854 --> 01:22:03,323
Kesepakatan kita sudah selesai.
706
01:22:03,424 --> 01:22:05,993
-Terima kasih.
707
01:22:06,093 --> 01:22:08,061
-Terima kasih.
Terima kasih banyak.
708
01:22:08,162 --> 01:22:09,764
kekuatan,
709
01:22:09,864 --> 01:22:12,366
Anda memegang tongkat.
710
01:22:12,466 --> 01:22:15,603
Kamu menumpahkan darah.
711
01:22:15,703 --> 01:22:22,042
Dan sekarang, tubuhmumilik saya.
712
01:22:22,142 --> 01:22:23,511
Aku mau kamu untuk tetap tinggal.
713
01:22:23,611 --> 01:22:24,679
Anda bisa tinggal bersama kami.
714
01:22:24,779 --> 01:22:27,715
- Ya. Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
715
01:22:27,816 --> 01:22:30,585
Tolong tinggal.
716
01:22:30,685 --> 01:22:32,386
-Anda memberi kami harapan.
717
01:22:52,740 --> 01:22:56,477
Dandunia malapetaka begitu terpecah.
718
01:22:56,578 --> 01:23:00,214
Saya Hanuman.
719
01:23:00,314 --> 01:23:05,753
Pertandarasa sakit dan penderitaan.
720
01:23:05,854 --> 01:23:11,425
Tidak ada yang akan menghalangi jalanku.
721
01:23:11,526 --> 01:23:18,499
Biarkan tumpukan tumpukan matisampai ke gerbang surga.
722
01:23:18,600 --> 01:23:26,373
Sekarang dimulailah akhir zaman.Kematian memanggil.
53728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.