All language subtitles for SILVER SURFER (The Animated Series) S01E08 - Antibody (720p Web-DL)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:33,838
Zenn-La!
2
00:00:35,077 --> 00:00:39,473
Vaikka se on vain mieless�ni,
se vaikuttaa niin todelliselta.
3
00:00:39,633 --> 00:00:41,911
Niin l�heiselt�.
4
00:00:42,071 --> 00:00:46,307
Syntym�paikkani, kotini, kouluni.
5
00:00:46,467 --> 00:00:50,663
Aivan, my�s paikka, jossa rakastin.
6
00:00:52,981 --> 00:00:57,137
Kuten todellisuuskin,
niin my�s n�ky on poissa.
7
00:00:57,257 --> 00:00:59,455
Kuten kuumehoure.
8
00:00:59,654 --> 00:01:02,212
Mutta miten minulla voisi olla kuumetta?
9
00:01:02,332 --> 00:01:08,366
Galactuksen suoma voima
poisti minulta kuolevaisten vaivat.
10
00:01:09,406 --> 00:01:14,281
H�n my�s tuomitsi minut
loputtomaan etsint��n.
11
00:01:16,439 --> 00:01:17,398
Mit� ihmett�?
12
00:01:17,558 --> 00:01:23,152
Olen liit�nyt hankalimmistakin paikoista,
ilman haparointia.
13
00:01:23,313 --> 00:01:24,791
Voi ei!
14
00:01:24,951 --> 00:01:30,945
Min� tunsin tuon? Kuten tunnen
j�isentyhji�n luissa ja ytimiss�ni.
15
00:01:31,105 --> 00:01:35,381
P��ni jyskytt��. Tuskin n�en.
16
00:01:39,337 --> 00:01:41,256
Painovoimakaivo!
17
00:01:41,416 --> 00:01:43,454
Luonnon tuhoisin voima.
18
00:01:43,653 --> 00:01:48,609
Se kykenee imem��n suurimmatkin
taivaankappaleet itseens�.
19
00:01:54,124 --> 00:01:58,639
Ja voimastani on vain hitunen j�ljell�!
20
00:02:21,178 --> 00:02:26,453
T�m� ei n�yt� tuonpuoleiselta,
josta mestari puhui.
21
00:02:26,614 --> 00:02:27,693
Miss� min� olen?
22
00:02:34,167 --> 00:02:38,522
Hopeasurffari! Me selvisimme!
23
00:02:38,682 --> 00:02:42,638
Sin� pelastit minut?
J�in sinulle velkaa.
24
00:02:42,798 --> 00:02:45,156
Itseasiassa homma on kuin debitin kanssa.
25
00:02:45,316 --> 00:02:47,274
Maksoit etuk�teen.
26
00:02:47,434 --> 00:02:52,389
Muistaisin kyll�,
jos olisin kohdannut kaltaisesi.
27
00:02:52,589 --> 00:02:53,708
Olen Nova.
28
00:02:53,867 --> 00:02:57,425
Pelastit henkeni kerran mutapallolla,
jota kutsutaan Maaksi.
29
00:02:57,624 --> 00:02:59,782
Olen muuttunut hieman.
30
00:02:59,942 --> 00:03:02,060
Nimeni oli Frankie Raye.
31
00:03:03,259 --> 00:03:05,098
Olet tosiaan muuttunut.
32
00:03:06,136 --> 00:03:08,215
Mutta miten niin tapahtui?
33
00:03:08,374 --> 00:03:12,371
Vanhan pomosi tarjoama
ultimaattinen muodonmuutos
34
00:03:12,490 --> 00:03:14,409
Olen Galactuksen uusi sanansaattaja.
35
00:03:14,569 --> 00:03:18,605
Tulin pyyt�m��n,
ett� autat pit�m��n ison G:n hengiss�.
36
00:03:18,765 --> 00:03:21,283
Palvelet Galactusta?
37
00:03:22,321 --> 00:03:27,556
Luulet, ett� min�, joka raatoi h�nen
puolestaan, taisteli h�nt� vastaan-
38
00:03:27,716 --> 00:03:34,150
-ja k�rsi rajattomasti h�nen johdostaan,
auttaisi maailmojen sy�j��?
39
00:03:34,310 --> 00:03:36,988
Itseasiassa juuri niin.
40
00:03:37,147 --> 00:03:39,106
Jos h�n poistuu, niin poistuu kaikki-
41
00:03:39,266 --> 00:03:41,703
-johon h�nen kosminen voimansa
on koskettanut.
42
00:03:41,863 --> 00:03:45,740
-Sin�. Min�...
- Shalla-Bal!
43
00:03:51,574 --> 00:03:55,331
Olemme matkanneet universumin toiselle
laidalle.
44
00:03:55,451 --> 00:03:57,728
Miten l�ysit minut n�in kaukaa?
45
00:03:57,928 --> 00:03:59,487
L�yd�n aina etsim�ni.
46
00:03:59,647 --> 00:04:04,522
Lapsesta saakka. Minne minun pitik��n
p��st�, sinne min� p��dyin.
47
00:04:04,682 --> 00:04:09,197
Siksi Galactus antoi hommasi
yhden haastattelun j�lkeen.
48
00:04:09,358 --> 00:04:14,592
H�n puhui jostain geenist�ni,
joka her�si, kun paransit minut.
49
00:04:14,712 --> 00:04:16,151
Nova! Alas!
50
00:04:19,548 --> 00:04:22,865
Joka hetki min� heikkenen.
51
00:04:23,025 --> 00:04:27,581
Et ole en�� sama mies,
enk� min� ole oma itseni.
52
00:04:27,780 --> 00:04:32,815
Olemme sairaita. Syy on tuossa.
53
00:04:35,853 --> 00:04:37,971
Galactuksen alus?
54
00:04:38,131 --> 00:04:41,608
Mieleni ei voi hyv�ksy� n�kem��ni!
55
00:04:41,807 --> 00:04:42,806
Harpyija!
56
00:04:43,006 --> 00:04:44,325
Pahempaa kuin luulin.
57
00:04:44,445 --> 00:04:47,602
Aluksen suojat ovat alhaalla.
58
00:04:48,641 --> 00:04:54,316
Harpyijat sy�v�t vain jonkin kuolevan
raakaa energiaa.
59
00:04:54,436 --> 00:04:57,033
Mit�? Luulitko, ett� vitsailin?
60
00:05:04,626 --> 00:05:07,264
Kerrohan, Hopeasurffari.
61
00:05:07,383 --> 00:05:12,938
Tulitko riist�m��n
olemustani muiden joukossa-
62
00:05:13,098 --> 00:05:19,372
-vai heitt�m��n viimeiset mullat
haudalleni?
63
00:05:19,531 --> 00:05:23,488
Toin h�net auttamaan sinua.
64
00:05:23,648 --> 00:05:29,882
En tarvitse apuasi, Hopeasurffari.
65
00:05:30,042 --> 00:05:31,361
H�ivy!
66
00:05:33,199 --> 00:05:37,355
En voi liikkua.
67
00:05:37,555 --> 00:05:40,752
En voi liikuttaa ruumistani.
68
00:05:40,912 --> 00:05:43,909
En tied� miss�-
69
00:05:44,069 --> 00:05:48,026
-on m�t� niin syv�ll�-
70
00:05:48,225 --> 00:05:53,420
-ett� se on myrkytt�nyt ytimeni.
71
00:05:55,938 --> 00:06:00,614
Surffari, tee jotain,
ennen kuin on liian my�h�ist�.
72
00:06:00,813 --> 00:06:05,489
Minua pidet��n petturina,
sill� palvelin Galactusta.
73
00:06:05,649 --> 00:06:08,966
Eik� h�nen pelastuksensa
olisi suurin petoksista?
74
00:06:09,126 --> 00:06:10,804
�l�h�n nyt.
75
00:06:11,004 --> 00:06:14,480
Kykenin el�m��n itseni kanssa,
vain muuttamalla j�tin dieetti�.
76
00:06:14,600 --> 00:06:17,878
Kunhan min� olen paikalla,
h�n saa vain kevyt planeettoja.
77
00:06:18,037 --> 00:06:21,434
Ei suolaa, sokeria tai �lyk�st� el�m��.
78
00:06:21,594 --> 00:06:23,992
Nova!
79
00:06:28,068 --> 00:06:29,866
Milloin t�m� alkoi?
80
00:06:30,066 --> 00:06:33,663
Tein mit� aina teen. Etsin planeetan.
81
00:06:33,782 --> 00:06:38,938
Kaikki vaikutti olevan kunnossa,
kunnes Galactus yritti ime� energian.
82
00:06:39,098 --> 00:06:42,295
Silloin h�n alkoi t�rist� ja mylvi�.
83
00:06:43,414 --> 00:06:48,929
Paras ty�, jonka sain ilman tutkintoa,
on menossa vessasta alas.
84
00:06:49,049 --> 00:06:51,046
Min� olen vastuussa siit�!
85
00:06:51,207 --> 00:06:55,962
T�m� ei ole vastuukysymys.
Etsimme ratkaisua.
86
00:06:56,122 --> 00:06:59,319
Jos voisimme p��st� Galactuksen sis��n-
87
00:06:59,479 --> 00:07:03,874
-voisimme ehk� yhdess� olla riitt�v�n
vahvoja kukistamaan sis�ll� olevan.
88
00:07:04,035 --> 00:07:05,153
On er�s keino.
89
00:07:06,193 --> 00:07:11,188
En voi riskeerata teit� molempia.
90
00:07:11,348 --> 00:07:15,024
Hopeasurffarin on ment�v� yksin.
91
00:07:15,184 --> 00:07:19,100
Galactus, silloin minulla
on yksi vaatimus.
92
00:07:19,260 --> 00:07:23,536
Tee, mit� t�ytyy.
93
00:07:23,696 --> 00:07:29,451
Sitten kaikki tietoni Zenn-Lasta on sinun.
94
00:07:35,805 --> 00:07:40,680
T�m� on todella h�mm�stytt�v��.
95
00:07:41,879 --> 00:07:45,995
Olen Galactuksen aivoissa.
96
00:07:46,954 --> 00:07:51,270
Surffari! Kuuletko minua!
97
00:07:56,385 --> 00:07:58,584
Nova, p��lleni k�ytiin!
98
00:08:00,701 --> 00:08:07,335
T�m�n ei pit�isi olla mahdollista!
99
00:08:11,132 --> 00:08:14,649
Galactus! Surffari! Galactus sammahti.
100
00:08:14,848 --> 00:08:16,966
Minullakaan ei mene vahvasti.
101
00:08:22,281 --> 00:08:24,959
Uskon kohdanneeni h�nen
immuunij�rjestelm�n.
102
00:08:25,158 --> 00:08:27,117
Se ei ollut hyv�ksi.
103
00:08:27,316 --> 00:08:32,592
Minun on etsitt�v� muualta.
Mutta mist�?
104
00:08:36,268 --> 00:08:40,664
Hyi. Ja min� pidin tupakka-askien
varoituskuvia �ll�tt�vin�.
105
00:08:40,864 --> 00:08:43,662
Edess�si! Selk�ydin!
106
00:08:43,821 --> 00:08:45,700
Kyll�! Min� n�en sen!
107
00:08:50,495 --> 00:08:52,613
Galactuksen syd�mensyke.
108
00:08:52,733 --> 00:08:56,409
Nova! Galactus heikkenee! Aika on lopussa!
109
00:08:56,569 --> 00:08:58,487
Olenko jo l�hell�?
110
00:08:59,487 --> 00:09:04,482
Olet pian rintaontelossa. Vasempaan.
Olet l�hell�!
111
00:09:08,838 --> 00:09:13,274
-Mit� tapahtui?
- En tied�.
112
00:09:13,473 --> 00:09:14,672
Min� palaan.
113
00:09:21,866 --> 00:09:24,503
Surffari!
114
00:09:44,205 --> 00:09:48,361
Joku yritt�� r�j�ytt�� meid�t!
115
00:10:01,788 --> 00:10:04,666
Hienoa. Tosi kiva juttu.
116
00:10:04,785 --> 00:10:08,382
Galactus!
T�m� on ensimm�inen avaruussotani.
117
00:10:08,502 --> 00:10:11,420
Mit� min� teen? Mit�?
118
00:10:13,098 --> 00:10:16,055
Herrani, onko se mahdollista?
119
00:10:16,175 --> 00:10:18,892
Voisiko Galactus olla suojaton?
120
00:10:19,052 --> 00:10:21,210
Tied�mme sen pian, Ivar.
121
00:10:21,370 --> 00:10:23,488
Luotaimet eiv�t voi enemp��.
122
00:10:23,648 --> 00:10:27,924
Liittolaistemme on aika
houkutella tuhoaja esiin.
123
00:10:28,084 --> 00:10:30,482
-Lordi Glenn!
- Kuulen, Gamora.
124
00:10:30,602 --> 00:10:33,479
Oletko yht� h�mm�stynyt kuin min�
n�yst� edess�mme?
125
00:10:33,679 --> 00:10:38,714
Joka y� koen uudelleen kotiplaneettani
tuhon Galactuksen k�siss�.
126
00:10:38,874 --> 00:10:43,310
Nyt h�nen aluksensa on
valtavampi kuin muistin.
127
00:10:43,509 --> 00:10:46,667
Suoraan sanoen olen peloissani siit�-
128
00:10:46,826 --> 00:10:50,143
-ettei h�n taistele vastaan.
129
00:10:50,343 --> 00:10:53,580
En voi olla ajattelematta,
ett� t�m� on ansa.
130
00:10:53,700 --> 00:10:58,136
Miksi h�nen kaltaisensa
k�ytt�isi sellaista taktiikkaa?
131
00:10:58,296 --> 00:11:00,694
Otetaan selv��.
132
00:11:00,893 --> 00:11:04,250
Joukot. Siirtyk�� eteenp�in.
133
00:11:04,370 --> 00:11:07,847
Olkaa valmiina per��ntym��n.
134
00:11:08,926 --> 00:11:12,203
Kaikki mik� on tapahtunut
minun saavuttua Galactuksen sis��n-
135
00:11:12,402 --> 00:11:14,920
-aiheutuu h�nen immuunij�rjestelm�st��n.
136
00:11:15,080 --> 00:11:18,677
Miten voin taistella sit�
ja tautia vastaan?
137
00:11:30,186 --> 00:11:32,424
Luokseni, lautani.
138
00:11:39,417 --> 00:11:42,535
Nova, kuuletko minua?
139
00:11:42,734 --> 00:11:46,011
Olen Galactuksen rinnassa.
140
00:11:46,171 --> 00:11:51,965
Kuulen sinua! En voi juuri nyt auttaa.
141
00:11:52,085 --> 00:11:55,202
T��ll� on joku outo kaljup��-
142
00:11:55,363 --> 00:11:59,039
-joka tuijottaa keskell� tyhjyytt�.
143
00:11:59,199 --> 00:12:00,278
Seuraaja!
144
00:12:00,477 --> 00:12:04,114
H�nen l�sn�olonsa tarkoittaa,
ett� tilanne on merkitt�v�.
145
00:12:04,274 --> 00:12:06,712
Uhmaa kohtaloa, Nova!
146
00:12:06,872 --> 00:12:08,750
Kurota itseesi-
147
00:12:08,910 --> 00:12:14,384
-korvaa menetetyt voimasi rohkeudellasi!
148
00:12:14,545 --> 00:12:19,340
Jos joskus kyll�styt
hengailuun avaruudessa-
149
00:12:19,460 --> 00:12:23,496
-tied�n kavereita joukkueesta,
jotka ottaisivat sinut heti valmentajaksi.
150
00:12:27,332 --> 00:12:29,330
Takaisin takaa-alalle, hyypi�t.
151
00:12:33,087 --> 00:12:38,522
Maistakaapa aurinkoista flambeeraustani.
152
00:12:42,838 --> 00:12:48,473
T��ll� johtaja, irrotkaa!
Toistan, irrotkaa!
153
00:12:51,111 --> 00:12:52,389
No johan on.
154
00:12:52,509 --> 00:12:56,465
Pentu Venice Beachilta
voitti t�m�n kierroksen.
155
00:13:00,302 --> 00:13:03,579
Tuo ei n�y tietokannassamme.
Mit� tapahtuu?
156
00:13:03,738 --> 00:13:10,412
Ivar, emmek� me alhaiset ole aikojen
alusta asti kyselleet Galactukselta?
157
00:13:10,572 --> 00:13:15,448
Uskoitko aidosti, ett� h�nen loppunsa
tulisi n�in helpolla?
158
00:13:18,364 --> 00:13:24,559
Galactus heikkenee, kuten min�kin.
159
00:13:28,635 --> 00:13:30,993
Mit� elimi� n�m� oikein ovat?
160
00:13:31,153 --> 00:13:36,748
Hopeasurffari. Galactuksen jalo lakeija.
161
00:13:36,867 --> 00:13:41,303
Mukavaa, ett� tulit vierailemaan
ep�jalojen luokse.
162
00:13:41,464 --> 00:13:44,420
Miksi te pilkkaatte minua n�in?
163
00:13:44,540 --> 00:13:46,739
N�yt�mme sinulle.
164
00:13:59,886 --> 00:14:03,603
Tunnistatko meid�t nyt, Hopeasurffari?
165
00:14:03,763 --> 00:14:07,959
Olemme Galactuksen sy�mien
maailmojen olemus.
166
00:14:08,118 --> 00:14:10,796
-Lopettakaa!
- Sinun-
167
00:14:10,956 --> 00:14:17,390
-ja mestarisi vuoksi olemme ikuisen
kurimuksen limbossa.
168
00:14:19,108 --> 00:14:22,785
En ollut itseni.
En tiennyt, mit� min� tein.
169
00:14:22,904 --> 00:14:27,261
Silti pid�n itse�ni vastuussa.
170
00:14:27,420 --> 00:14:32,975
Sitten sinun on sallittava
minun pys�ytt�� pahuus.
171
00:14:37,051 --> 00:14:38,970
Infektio olet sin�!
172
00:14:42,846 --> 00:14:46,642
Lordi Glenn. Galactuksen suojat
heikkenev�t taas.
173
00:14:46,803 --> 00:14:53,316
Sallit muistuttaa, ett� orgaaninen kudos,
joka sinua peitt��, on kuuluisan haurasta.
174
00:14:53,476 --> 00:14:56,154
Ehdottaisin, ett� jatkatte tiedustelua.
175
00:14:56,274 --> 00:15:00,669
Lordi Glenn, olen odottanut iskev�ni
Galactusta kuusivuotiaasta l�htien.
176
00:15:00,829 --> 00:15:04,026
Olen niin l�hell�, etten voi en��
per��nty�.
177
00:15:04,146 --> 00:15:06,903
Olkoon se orgaanisen kirous-
178
00:15:07,023 --> 00:15:10,181
-mutta valitsemme ennemmin koston
kuin hengiss� selvi�misen.
179
00:15:13,138 --> 00:15:15,255
En kest� en�� kauaa.
180
00:15:15,415 --> 00:15:19,212
Ik�v�in niin Amberia ja rantaa.
181
00:15:19,372 --> 00:15:23,048
Ei. Ei! On jatkettava!
182
00:15:54,859 --> 00:16:00,414
Mist� sin� olet per�isin?
Miksi teet minulle n�in?
183
00:16:00,534 --> 00:16:04,050
Olen universumin vitsaus.
184
00:16:04,210 --> 00:16:08,926
Synnyin ja kasvoin Galactuksen
viimeiseksi ateriaksi.
185
00:16:09,085 --> 00:16:11,044
Vuosituhansia sitten-
186
00:16:11,163 --> 00:16:16,719
-ep�itsek�s kulttuuri omisti kaikki
resurssinsa, koko el�m�ns�-
187
00:16:16,838 --> 00:16:19,635
-maailmojen sy�j�n tuholle.
188
00:16:19,795 --> 00:16:22,912
Ikuisuuksia he seurasivat h�nt�.
189
00:16:23,073 --> 00:16:27,748
Ker�ten Galactuksen j�t�ksi�.
190
00:16:27,868 --> 00:16:30,386
He toivat ne alla olevalle planeetalle-
191
00:16:30,585 --> 00:16:35,061
-jossa niiden toksisuutta kultivoitiin-
192
00:16:35,261 --> 00:16:38,538
-kuin puutarhassa.
193
00:16:38,697 --> 00:16:40,735
Hanke tuhosi luojansa-
194
00:16:40,896 --> 00:16:47,010
-mutta pel�tyimm�n
tuhoava myrkky s�ilyi.
195
00:16:47,170 --> 00:16:50,247
Se l�hetti valesignaalia-
196
00:16:50,367 --> 00:16:54,483
-kutsuen Galactuksen kuolemaansa.
197
00:16:54,683 --> 00:16:56,521
Ei!
198
00:16:57,680 --> 00:17:00,917
Luuletko voivasi pys�ytt�� jonkin-
199
00:17:01,037 --> 00:17:05,952
-joka alkoi ennen kuin mik��n
roduista nousi alkulimastaan?
200
00:17:06,112 --> 00:17:09,709
Galactus! Voimani eiv�t riit�!
201
00:17:09,909 --> 00:17:12,946
Keskit� viimeiset energiasi-
202
00:17:13,105 --> 00:17:17,742
-luota voimasi minulle!
203
00:17:17,901 --> 00:17:21,058
Ensimm�inen sanansaattaja.
204
00:17:29,330 --> 00:17:31,049
Universumin vitsaus.
205
00:17:31,169 --> 00:17:35,845
Teet, mit� sinun t�ytyy,
mutta niin teen min�kin!
206
00:18:06,256 --> 00:18:07,934
Kuka kehtaa!
207
00:18:15,008 --> 00:18:18,604
J�tti on hereill�! Keskeytt�k��!
208
00:18:22,002 --> 00:18:25,798
H�t�toimet! Viek�� meid�t t��lt�!
209
00:18:33,670 --> 00:18:37,787
Sanansaattajani! Sinulla on t�it�!
210
00:18:38,786 --> 00:18:43,821
Galactus, Surffari pelasti sinut juuri.
Eik� sinulla ole mit��n sanottavaa?
211
00:18:44,021 --> 00:18:46,938
Olen v��r�ss�, Novani.
212
00:18:47,098 --> 00:18:49,775
On jotain sanottavaa.
213
00:18:49,936 --> 00:18:54,051
Tied�, ett� suuri n�lk� on yll�ni.
214
00:18:54,211 --> 00:18:58,448
Se on nyt suurempi kuin koskaan!
215
00:19:05,658 --> 00:19:08,775
Toivon, ett� universumi
voi antaa minulle anteeksi.
216
00:19:09,118 --> 00:19:12,235
En ole varma, teink� oikein.
217
00:19:12,355 --> 00:19:14,832
Pitik� Galactus lupauksensa?
218
00:19:14,992 --> 00:19:17,150
Kertoiko h�n miss� kotisi on?
219
00:19:17,350 --> 00:19:22,185
Tavallaan Galactus on kunniallinen.
220
00:19:22,385 --> 00:19:27,221
H�n sanoi kertovansa kaiken,
mit� tiesi Zenn-Lasta.
221
00:19:27,546 --> 00:19:29,305
Vihansa pauloissa-
222
00:19:29,441 --> 00:19:33,237
-entinen herrani sys�si
planeetan niin kauas avaruuteen-
223
00:19:33,295 --> 00:19:36,891
-ettei h�nk��n tied�, miss� se on.
224
00:19:37,052 --> 00:19:38,850
Olen pahoillani.
225
00:19:39,009 --> 00:19:42,446
Nova. Sanoit minulle aiemmin jotain.
226
00:19:42,860 --> 00:19:46,737
Sanoit aina l�yt�v�si etsim�si.
227
00:19:46,936 --> 00:19:49,240
Voisitko sin� l�yt�� Zenn-Lan?
228
00:19:49,400 --> 00:19:52,877
Kyll�! Luulin jo, ettet kysyisi.
229
00:19:55,634 --> 00:19:59,471
Suomennos:
Aaron Laakso18017