All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S01E02.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,159 Tobruk is under 24-hour bombardment. 2 00:00:04,160 --> 00:00:08,119 The map on the wall keeps being redrawn and men are dying. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,559 I share your impatience with the conduct of the war, 4 00:00:10,560 --> 00:00:12,399 and I intend to do something about it. 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,919 Right now, beauty is not a currency I value. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,759 Apologies, that sounded like an attempt to be charming, didn't it? 7 00:00:17,760 --> 00:00:20,279 I've decided to form a Parachute Regiment. You've decided? 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,559 I've decided you are the right kind of men. 9 00:00:22,560 --> 00:00:25,959 The others are all insane, in jail, or, like me, in despair. 10 00:00:25,960 --> 00:00:29,039 Where's Mayne? He's going to Burma to fight the Japanese. 11 00:00:29,040 --> 00:00:30,959 Heard you want to come as well. Why not? 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,639 We're not at war with Japan yet. 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,119 If Paddy's going, we will be quite soon. 14 00:00:35,120 --> 00:00:38,479 We parachute units of selected men into the interior 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,799 and then attack Rommel's supply line from the desert. 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,999 No-one parachutes in the desert. We know. 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,799 I was hoping Mayne would join us, but we can do it without him. 18 00:00:45,800 --> 00:00:47,519 What should we call ourselves? 19 00:00:47,520 --> 00:00:49,479 We do not stand down any more. 20 00:00:49,480 --> 00:00:51,759 That should be the name of our unit - 21 00:00:51,760 --> 00:00:54,239 the men who refuse to stand down. 22 00:00:54,240 --> 00:00:55,680 HE YELLS 23 00:01:08,520 --> 00:01:09,960 HUBBUB 24 00:01:49,880 --> 00:01:51,399 SHE KNOCKS ON DOOR 25 00:01:51,400 --> 00:01:52,720 Hello? 26 00:02:22,200 --> 00:02:23,799 Hello? 27 00:02:23,800 --> 00:02:25,280 Oh! 28 00:02:28,760 --> 00:02:30,320 You must be the French person. 29 00:02:32,240 --> 00:02:35,319 Ahem! Are you Colonel Dudley Wrangel Clarke? 30 00:02:35,320 --> 00:02:37,479 Mm. At your service. 31 00:02:37,480 --> 00:02:39,599 And this is the, er...Cairo headquarters 32 00:02:39,600 --> 00:02:41,680 of British Secret Intelligence Middle East. 33 00:02:42,760 --> 00:02:44,360 Ahem! 34 00:02:45,920 --> 00:02:47,400 Fun, isn't it? 35 00:02:56,000 --> 00:02:58,360 If we don't get there soon, we're going to lose him. 36 00:03:00,200 --> 00:03:02,520 BELL CLANGS 37 00:03:05,640 --> 00:03:07,360 FAINT CHATTER 38 00:03:09,680 --> 00:03:11,200 MAN GROANS 39 00:03:12,640 --> 00:03:14,319 PATIENT COUGHS 40 00:03:14,320 --> 00:03:17,040 FAINT CHATTER 41 00:03:19,400 --> 00:03:22,080 Nurse? This one's bleeding fast. Get him checked by the doctor. 42 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 Excuse me! Whoops! 43 00:03:26,080 --> 00:03:28,239 Dr Gamal, here's the list of patients. 44 00:03:28,240 --> 00:03:30,279 So that's 15 from Tobruk, 45 00:03:30,280 --> 00:03:34,679 20 from Ubari and one from God-knows. 46 00:03:34,680 --> 00:03:36,320 This is the one from God-knows. 47 00:03:37,360 --> 00:03:39,079 Shit! Get him through! 48 00:03:39,080 --> 00:03:40,800 Clear the way! 49 00:03:48,040 --> 00:03:50,919 I imagine you're a little surprised I am who I am, 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,559 this office is what it is, and... 51 00:03:53,560 --> 00:03:55,840 I do what I do in the way that I do it. 52 00:03:57,760 --> 00:03:59,679 Nothing surprises me in Cairo, 53 00:03:59,680 --> 00:04:01,319 except your Chanel dress. 54 00:04:01,320 --> 00:04:02,839 Where did you get it? 55 00:04:02,840 --> 00:04:04,880 Oh, Paris. 56 00:04:06,200 --> 00:04:08,079 You're so beautiful. 57 00:04:08,080 --> 00:04:09,759 Oh, I wish I was French. 58 00:04:09,760 --> 00:04:11,880 I'm not French, I'm Algerian. 59 00:04:14,120 --> 00:04:16,399 And how is this your war? 60 00:04:16,400 --> 00:04:19,120 Trying to save Africa from the Nazis. 61 00:04:20,960 --> 00:04:22,800 Close your eyes and imagine it. 62 00:04:27,840 --> 00:04:31,079 If you're spying for the French, I know your boss. 63 00:04:31,080 --> 00:04:33,479 He's a drunk and a heroin addict. 64 00:04:33,480 --> 00:04:36,160 I'm able to negotiate my way around his idiocy. 65 00:04:37,360 --> 00:04:38,760 Oh, good. 66 00:04:42,960 --> 00:04:46,640 In that case, when it comes to Anglo-French intelligence operations in Cairo... 67 00:04:49,000 --> 00:04:51,720 ..why don't you and I just keep it between ourselves? 68 00:04:53,480 --> 00:04:55,279 I'd like that. 69 00:04:55,280 --> 00:05:00,000 And may I suggest we start with something...rather wonderful? 70 00:05:03,320 --> 00:05:05,079 Oh, shit! 71 00:05:05,080 --> 00:05:06,440 Is that a medical term? 72 00:05:08,240 --> 00:05:10,199 You can hear me? 73 00:05:10,200 --> 00:05:12,160 Do you feel any pain? 74 00:05:15,120 --> 00:05:16,600 What about now? 75 00:05:17,960 --> 00:05:19,439 What do you feel? 76 00:05:19,440 --> 00:05:21,160 Regret. 77 00:05:22,760 --> 00:05:26,959 If I die in this way, it would mean my life was a one-act comedy 78 00:05:26,960 --> 00:05:29,719 with not even an interval for gin and tonic. 79 00:05:29,720 --> 00:05:32,319 Prepare for surgery now! Quickly! Now! Move, move, move! 80 00:05:32,320 --> 00:05:34,999 You see, war is about deception, 81 00:05:35,000 --> 00:05:37,719 because deception is a war against reality, 82 00:05:37,720 --> 00:05:40,359 and reality is the enemy of the soldier. 83 00:05:40,360 --> 00:05:42,159 Particularly the heroic soldier, 84 00:05:42,160 --> 00:05:45,559 must live a life of heroic fiction. 85 00:05:45,560 --> 00:05:48,399 And the fruit of deception is victory. 86 00:05:48,400 --> 00:05:51,359 Death to the truth and all its bastard offspring, 87 00:05:51,360 --> 00:05:53,559 including fear and caution. 88 00:05:53,560 --> 00:05:56,799 Colonel Clarke, you seem to have invented 89 00:05:56,800 --> 00:05:58,599 an entire British regiment. 90 00:05:58,600 --> 00:06:00,239 Yes, from thin air. 91 00:06:00,240 --> 00:06:02,159 HE CHUCKLES 92 00:06:02,160 --> 00:06:05,119 I used actors for the photos of soldiers. 93 00:06:05,120 --> 00:06:07,479 The planes are made out of wood and glue. 94 00:06:07,480 --> 00:06:10,799 On aerial reconnaissance, they seem terribly real. 95 00:06:10,800 --> 00:06:15,279 I made six copies of that folder for indiscreet distribution. 96 00:06:15,280 --> 00:06:17,839 Took one to the Gauche club last night in my briefcase, 97 00:06:17,840 --> 00:06:20,519 where I ran into the attache at the Spanish Embassy, 98 00:06:20,520 --> 00:06:22,279 as of course, I knew I would. 99 00:06:22,280 --> 00:06:26,079 I accidentally left my briefcase under his table for him to find, 100 00:06:26,080 --> 00:06:28,679 so that by tomorrow morning, Berlin will be in receipt of 101 00:06:28,680 --> 00:06:31,759 fresh intelligence that the British have a brand-new Parachute Regiment 102 00:06:31,760 --> 00:06:34,919 in east Libya preparing to drop troops behind their lines. 103 00:06:34,920 --> 00:06:38,479 The Italians will send troops back in response, 104 00:06:38,480 --> 00:06:40,199 then our glorious leader, 105 00:06:40,200 --> 00:06:43,119 Commander-in-chief Middle East General Auchinleck will act, 106 00:06:43,120 --> 00:06:46,399 sending three British divisions to attack the right flank, 107 00:06:46,400 --> 00:06:48,319 which will be almost defenceless, 108 00:06:48,320 --> 00:06:50,279 et voila! 109 00:06:50,280 --> 00:06:55,520 Battle won by wood, glue...and my own genius. 110 00:06:59,960 --> 00:07:01,719 You can have that. 111 00:07:01,720 --> 00:07:04,480 Make copies, leave it where it can be read. 112 00:07:05,640 --> 00:07:08,880 The Spanish and the Portuguese diplomats are the fast-tracks to Berlin. 113 00:07:14,000 --> 00:07:16,839 I, too, have an idea for an operation, 114 00:07:16,840 --> 00:07:19,959 which I also think is rather wonderful. Hmm? 115 00:07:19,960 --> 00:07:23,200 But the difference is, my soldiers are real. 116 00:07:33,280 --> 00:07:35,120 DISTANT CHATTER 117 00:07:47,960 --> 00:07:49,479 Do you find anything out? 118 00:07:49,480 --> 00:07:51,959 Apparently, it was a complete disaster. 119 00:07:51,960 --> 00:07:54,120 Stirling's parachute torn now. 120 00:07:56,600 --> 00:07:58,399 Did he die? 121 00:07:58,400 --> 00:07:59,880 They say it's touch-and-go. 122 00:08:02,040 --> 00:08:05,159 See, the problem with Stirling is that he is a dreamer. 123 00:08:05,160 --> 00:08:06,959 So are you, Paddy. 124 00:08:06,960 --> 00:08:10,919 Oh, he is from that class of men who do things 125 00:08:10,920 --> 00:08:13,919 imagining they are writing it down in their autobiography, 126 00:08:13,920 --> 00:08:17,520 until their biography reaches an unexpected full stop. 127 00:08:21,600 --> 00:08:24,080 If he dies, I will attend his funeral. 128 00:08:25,680 --> 00:08:29,239 Because...for some reason, 129 00:08:29,240 --> 00:08:30,960 he actually liked me. 130 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 HE GRUNTS 131 00:08:54,280 --> 00:08:56,160 Huh! 132 00:09:00,200 --> 00:09:01,880 Oh! 133 00:09:05,080 --> 00:09:07,440 HE LAUGHS 134 00:09:12,400 --> 00:09:14,440 AIRCRAFT PASSES OVERHEAD 135 00:09:19,560 --> 00:09:22,120 What on earth are you doing jumping out of airplanes? 136 00:09:23,160 --> 00:09:26,079 Even as a boy, you were always idiotically optimistic 137 00:09:26,080 --> 00:09:27,640 about the effects of gravity. 138 00:09:31,880 --> 00:09:34,040 I'm told by the doctor not to express pity. 139 00:09:36,360 --> 00:09:39,319 They said pity suggests hopelessness, 140 00:09:39,320 --> 00:09:41,399 which encourages despair. 141 00:09:41,400 --> 00:09:43,159 Ah. Rigorous concern is preferred, 142 00:09:43,160 --> 00:09:47,119 so I will be rigorous in my concern. How are you? 143 00:09:47,120 --> 00:09:49,479 My mother looked up my condition in a medical dictionary. 144 00:09:49,480 --> 00:09:52,919 She tells me only one in five people with a spine contusion ever walk again. 145 00:09:52,920 --> 00:09:55,759 But I'm always, always in the minority. 146 00:09:55,760 --> 00:09:58,359 She believes I will be one of the one in five. 147 00:09:58,360 --> 00:10:01,560 She also tells me of grouse. 148 00:10:06,280 --> 00:10:09,959 I've been working on the idea. Hmm. Your idea. 149 00:10:09,960 --> 00:10:12,959 My idea now, because I've added some whistles and bells. 150 00:10:12,960 --> 00:10:14,320 Yes, take a look. 151 00:10:16,080 --> 00:10:17,919 This is totally illegible. 152 00:10:17,920 --> 00:10:20,359 Oh. Well, my eyes hurt, 153 00:10:20,360 --> 00:10:22,519 so I've been writing with my eyes closed. 154 00:10:22,520 --> 00:10:24,919 But, you see, I'm hoping to persuade my eyes 155 00:10:24,920 --> 00:10:28,279 and my legs, my FUCKING legs... 156 00:10:28,280 --> 00:10:30,199 Sh. 157 00:10:30,200 --> 00:10:32,559 ..persuade my legs that they are required. 158 00:10:32,560 --> 00:10:35,919 I'm making a case to my toes, my shins and my insolent knees 159 00:10:35,920 --> 00:10:37,159 that they are needed! 160 00:10:37,160 --> 00:10:39,639 Needed for what? Ideas are coming quickly. 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,919 Even this feather is confirmation! 162 00:10:42,920 --> 00:10:46,480 Falling from between the pages like fate. Come. 163 00:10:48,880 --> 00:10:51,959 You see, on my family estate, they shoot grouse, 164 00:10:51,960 --> 00:10:55,600 BUT they only shoot them when they are in the air. 165 00:10:56,600 --> 00:11:00,719 Grouse? We would be a regiment of fucking poachers 166 00:11:00,720 --> 00:11:03,919 shooting grouse in their roost in the dark. 167 00:11:03,920 --> 00:11:05,799 Shooting them on the ground. 168 00:11:05,800 --> 00:11:07,759 Not like gentlemen, not at all. 169 00:11:07,760 --> 00:11:10,759 You know, you might consider it prudent to ask them what medication 170 00:11:10,760 --> 00:11:13,359 they're giving you, because you're not making any sense at all. 171 00:11:13,360 --> 00:11:15,199 Ah! STIRLING CHUCKLES 172 00:11:15,200 --> 00:11:18,799 The grouse are German and Italian aeroplanes. 173 00:11:18,800 --> 00:11:22,319 We won't wait for them to take off, we will shoot them on the ground. 174 00:11:22,320 --> 00:11:25,799 Think about it! There's no point thinking about it cos it's all academic. 175 00:11:25,800 --> 00:11:28,919 Even if we could get to the airstrips, there's no bomb small enough 176 00:11:28,920 --> 00:11:31,799 to carry miles across the desert, and we'd need dozens. 177 00:11:31,800 --> 00:11:35,239 You can figure that out and I'll persuade Paddy Mayne to join us. 178 00:11:35,240 --> 00:11:38,519 The news from GHQ is that our little experiment is over. 179 00:11:38,520 --> 00:11:41,839 Our unit has been stood down with immediate effect. 180 00:11:41,840 --> 00:11:45,400 Paddy Mayne is going to Burma and I'm going back to Tobruk. 181 00:11:46,840 --> 00:11:50,199 And I imagine you are being sent home to Scotland. 182 00:11:50,200 --> 00:11:54,360 No. No-one does things with me, or to me. 183 00:11:56,960 --> 00:11:58,240 I will get better. 184 00:11:59,440 --> 00:12:01,680 Then, Lewes, you and I and Paddy Mayne... 185 00:12:02,920 --> 00:12:05,159 ..we WILL go poaching. 186 00:12:05,160 --> 00:12:06,920 UPBEAT JAZZ RECITAL 187 00:12:33,560 --> 00:12:37,319 I have some very important intelligence 188 00:12:37,320 --> 00:12:39,520 from a long-range desert group. 189 00:12:42,200 --> 00:12:45,760 But I'm afraid it's all the way... 190 00:12:50,400 --> 00:12:51,839 ..over here. 191 00:12:51,840 --> 00:12:53,480 You're a bastard. I know. 192 00:13:03,160 --> 00:13:05,919 I received word from General de Gaulle last night, 193 00:13:05,920 --> 00:13:08,840 and he gave me permission to speak to you about a certain matter. 194 00:13:10,160 --> 00:13:12,240 There we go. Careful! 195 00:13:13,880 --> 00:13:15,240 HE STRAINS 196 00:13:19,960 --> 00:13:22,479 These men are not actors. 197 00:13:22,480 --> 00:13:25,959 They're all French paratroopers who escaped France ahead of the Nazis. 198 00:13:25,960 --> 00:13:28,999 General de Gaulle urgently wants these men 199 00:13:29,000 --> 00:13:30,720 to join up with a British unit. 200 00:13:31,960 --> 00:13:34,279 Why are you telling me? I do jokes and tricks. 201 00:13:34,280 --> 00:13:37,480 The British are losing the war and need all the help they can get. 202 00:13:40,640 --> 00:13:43,919 You are the most effective covert operative in Africa. 203 00:13:43,920 --> 00:13:45,720 You make things happen. 204 00:13:50,800 --> 00:13:52,240 HE STRAINS 205 00:13:55,960 --> 00:13:57,719 Textbook recruitment technique. 206 00:13:57,720 --> 00:13:59,959 Batten into submission with flattery. 207 00:13:59,960 --> 00:14:01,200 I love it. Do continue. 208 00:14:07,360 --> 00:14:09,560 APPLAUSE AND CHEERING 209 00:14:10,920 --> 00:14:13,559 British High Command listens to you. 210 00:14:13,560 --> 00:14:16,359 It's just an operation that requires French-speaking soldiers. 211 00:14:16,360 --> 00:14:19,599 Ah, creative formulation is my area. Don't tread on my toes. 212 00:14:19,600 --> 00:14:22,759 I'm the one who invents regiments around here. 213 00:14:22,760 --> 00:14:25,080 I will tread on your toes when we dance. 214 00:14:27,240 --> 00:14:28,679 Oh, we're dancing, are we? 215 00:14:28,680 --> 00:14:31,520 Phase two - after flattery is usually seduction. 216 00:14:32,880 --> 00:14:34,600 But that may not work with you. 217 00:14:37,000 --> 00:14:39,359 I do love to dance. 218 00:14:39,360 --> 00:14:41,519 So, we have a deal? 219 00:14:41,520 --> 00:14:43,399 I will help you with your fictional regiment 220 00:14:43,400 --> 00:14:45,200 if you help me with my real one. 221 00:14:51,600 --> 00:14:53,519 Vive la France. 222 00:14:53,520 --> 00:14:54,960 God save the King. 223 00:14:56,640 --> 00:14:58,080 Well done. 224 00:14:59,240 --> 00:15:00,919 Now, let's do it all again. 225 00:15:00,920 --> 00:15:02,680 Shall we? SHE CHUCKLES 226 00:15:12,720 --> 00:15:16,840 HE PLAYS "FUR ELISE" 227 00:15:37,600 --> 00:15:39,360 Lieutenant Mayne! 228 00:15:42,240 --> 00:15:45,119 Paddy, are you supposed to be somewhere else? 229 00:15:45,120 --> 00:15:47,200 Looking for Lieutenant Robert Mayne! Probably. 230 00:15:48,320 --> 00:15:50,039 You're in check. 231 00:15:50,040 --> 00:15:51,440 Paddy? 232 00:15:52,920 --> 00:15:55,439 Why don't you just make yourself known to the captain? 233 00:15:55,440 --> 00:15:56,800 I'm hardly known to myself. 234 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Plus, the captain gets my goat. 235 00:16:00,880 --> 00:16:02,679 Lieutenant Mayne! 236 00:16:02,680 --> 00:16:05,399 Paddy? Think about Burma. 237 00:16:05,400 --> 00:16:10,559 Don't do anything that will jeopardise our deployment to Burma. 238 00:16:10,560 --> 00:16:15,039 Hey! I've been looking all over fucking Cairo for you! 239 00:16:15,040 --> 00:16:16,959 You're meant to be in a briefing! 240 00:16:16,960 --> 00:16:20,479 But you're too busy playing chess with your boyfriend. 241 00:16:20,480 --> 00:16:23,599 Get on your fucking feet, and get yourself a shave while you're at it! 242 00:16:23,600 --> 00:16:25,080 PADDY SCOFFS 243 00:16:26,880 --> 00:16:28,800 I have my friend in check. 244 00:16:30,400 --> 00:16:32,759 In two moves, it'll be checkmate. 245 00:16:32,760 --> 00:16:35,320 Now, wait your fucking turn. 246 00:16:39,440 --> 00:16:42,679 Get on your fucking feet, you lazy Irish fuck...! Argh! 247 00:16:42,680 --> 00:16:44,400 CAPTAIN GROANS 248 00:16:45,720 --> 00:16:48,320 LOW CHATTER 249 00:16:49,520 --> 00:16:51,199 CAPTAIN YELLS 250 00:16:51,200 --> 00:16:52,720 PIANO KEYS CLONK 251 00:16:58,640 --> 00:17:01,720 Burma would have been so nice. 252 00:17:06,720 --> 00:17:09,040 FAINT GROANING 253 00:17:15,160 --> 00:17:16,720 HE GRUNTS 254 00:17:23,080 --> 00:17:24,840 I don't advise going in there, sir. 255 00:17:26,640 --> 00:17:28,280 Oh, come on, open the door. 256 00:17:32,600 --> 00:17:34,000 Oh! 257 00:17:39,440 --> 00:17:41,360 KEYS JANGLE AND LOCK CLICKS 258 00:17:43,080 --> 00:17:44,600 Well... 259 00:17:51,040 --> 00:17:53,160 I said I didn't want to see him... 260 00:17:54,800 --> 00:17:56,360 ..and they said I had to. 261 00:17:58,400 --> 00:18:02,399 I have grown weary of destroying the self-confidence of these guards 262 00:18:02,400 --> 00:18:04,800 who take turns to try and grind me down. 263 00:18:09,240 --> 00:18:10,680 What do you want? 264 00:18:16,720 --> 00:18:17,960 My mother sent it to me. 265 00:18:19,360 --> 00:18:21,999 Did you ever shoot grouse? Pardon me? 266 00:18:22,000 --> 00:18:24,599 I said, did you ever shoot grouse? 267 00:18:24,600 --> 00:18:25,840 Grouse? 268 00:18:27,240 --> 00:18:29,519 PADDY EXHALES DEEPLY 269 00:18:29,520 --> 00:18:31,759 No. 270 00:18:31,760 --> 00:18:33,999 Nah. 271 00:18:34,000 --> 00:18:38,400 No, no, I was never invited to the grouse shoots. 272 00:18:40,320 --> 00:18:41,840 Just not the right bloodline. 273 00:18:43,080 --> 00:18:45,559 Just a yeoman farmer. Hmm. 274 00:18:45,560 --> 00:18:47,719 They'd have had me as a beta, 275 00:18:47,720 --> 00:18:51,879 but if I'd have been invited to their piss-up, shoot-up frenzies 276 00:18:51,880 --> 00:18:54,519 with their sunless faces, I'd have been beaten in. 277 00:18:54,520 --> 00:18:55,919 Hmm! 278 00:18:55,920 --> 00:19:00,479 Then those landowning, gentrified, boy-buggering toffs 279 00:19:00,480 --> 00:19:03,320 would never have countenanced my presence, oh, no. 280 00:19:05,040 --> 00:19:07,399 No, nah, nah. 281 00:19:07,400 --> 00:19:09,079 PADDY INHALES SHARPLY 282 00:19:09,080 --> 00:19:10,680 I shot at Frenchmen... 283 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 ..Germans, Italians... 284 00:19:16,280 --> 00:19:17,959 ..but I never shot at birds. 285 00:19:17,960 --> 00:19:19,200 DISTANT SHOUT 286 00:19:25,600 --> 00:19:27,080 Next question? 287 00:19:29,040 --> 00:19:31,959 Oh, but I...I will use my blood as ink, 288 00:19:31,960 --> 00:19:35,520 and this feather as my quill to write my poetry. 289 00:19:40,440 --> 00:19:41,799 How badly do you want to get out? 290 00:19:41,800 --> 00:19:44,319 I heard you fucked up jumping out of a plane. 291 00:19:44,320 --> 00:19:49,119 I hear that you fucked up your commanding officer. 292 00:19:49,120 --> 00:19:51,519 Hit him with a piano, is what I heard. 293 00:19:51,520 --> 00:19:55,359 And as a result, you're not going to Burma. 294 00:19:55,360 --> 00:19:58,080 Ah, I go to the east every night in my poetry. 295 00:20:00,760 --> 00:20:03,240 By the old Moulmein Pagoda... 296 00:20:05,080 --> 00:20:07,439 ..eastward to the sea, 297 00:20:07,440 --> 00:20:09,559 there's a Burma girl a-sitting, 298 00:20:09,560 --> 00:20:11,879 and I know she thinks of me. 299 00:20:11,880 --> 00:20:14,439 I want you to imagine... 300 00:20:14,440 --> 00:20:16,399 For the wind is in the palm trees... 301 00:20:16,400 --> 00:20:19,359 Without of the things that you hate. 302 00:20:19,360 --> 00:20:22,559 Come ye back... No, "Yes, sir, no, sir. 303 00:20:22,560 --> 00:20:26,239 Come ye back to Mandalay. No pips, strips for rum and hash. 304 00:20:26,240 --> 00:20:28,999 On the road to Mandalay, where the flying fishes play... 305 00:20:29,000 --> 00:20:30,959 No bugles, no salute 306 00:20:30,960 --> 00:20:34,239 no waiting for the piss-poor orders to dribble down... 307 00:20:34,240 --> 00:20:36,839 Across the bay. ..through the ranks. 308 00:20:36,840 --> 00:20:40,599 And we would be stood down and stood down and stood down. 309 00:20:40,600 --> 00:20:42,319 There will be no-one to standeth down. 310 00:20:42,320 --> 00:20:43,800 We will be answerable to no-one. 311 00:20:46,920 --> 00:20:48,880 Answerable to no-one, Paddy. 312 00:20:51,160 --> 00:20:54,399 And you have permission for your adventure from GHQ? 313 00:20:54,400 --> 00:20:58,480 Here's the part that you will love the most. 314 00:20:59,480 --> 00:21:02,319 We will shoot their aeroplanes while they're parked on the ground. 315 00:21:02,320 --> 00:21:04,399 PADDY BREATHES DEEPLY 316 00:21:04,400 --> 00:21:07,839 Now, no doubt your father and your grandfather 317 00:21:07,840 --> 00:21:11,159 and great-grandfather were from a long line of poachers. 318 00:21:11,160 --> 00:21:14,319 Well, now...now they will give you medals for it. 319 00:21:14,320 --> 00:21:15,600 I asked you a question. 320 00:21:17,200 --> 00:21:20,199 Do you have permission from GHQ? 321 00:21:20,200 --> 00:21:22,759 No. No? 322 00:21:22,760 --> 00:21:25,399 I haven't told them yet. Then I see very little prospect 323 00:21:25,400 --> 00:21:27,999 of there being any fighting in your wee circus. 324 00:21:28,000 --> 00:21:29,840 Oh, God, there will be fighting. 325 00:21:31,640 --> 00:21:35,799 There will be fighting, but only with the enemy. 326 00:21:35,800 --> 00:21:37,879 If you join us, I would want your word 327 00:21:37,880 --> 00:21:39,919 that you will not punch your commanding officer, 328 00:21:39,920 --> 00:21:41,520 because your commanding officer... 329 00:21:42,680 --> 00:21:44,279 ..it will be me. 330 00:21:44,280 --> 00:21:46,639 Your comrades will be men like yourself. 331 00:21:46,640 --> 00:21:48,999 Sweepings of public schools, military prisons. 332 00:21:49,000 --> 00:21:51,280 Men who do NOT obey. 333 00:21:53,120 --> 00:21:56,199 Men who need only one order. 334 00:21:56,200 --> 00:21:59,079 Go. Kill. Return. 335 00:21:59,080 --> 00:22:00,400 Go again. 336 00:22:03,240 --> 00:22:04,799 The alternative, 337 00:22:04,800 --> 00:22:08,719 the only...alternative 338 00:22:08,720 --> 00:22:10,399 for you, Paddy, mate, 339 00:22:10,400 --> 00:22:12,280 is that one day, they're going to hang you. 340 00:22:13,680 --> 00:22:15,400 Why do you want me in particular? 341 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 HE SIGHS 342 00:22:27,600 --> 00:22:29,080 Because... 343 00:22:30,800 --> 00:22:32,640 ..you would use your blood as ink... 344 00:22:34,400 --> 00:22:35,800 ..to write history. 345 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 Oh, ho, ho, that's very poetic. 346 00:22:40,560 --> 00:22:42,720 KEYS JANGLE Are you a poet? 347 00:22:44,040 --> 00:22:45,879 Actually, a painter. 348 00:22:45,880 --> 00:22:47,480 Failed. 349 00:22:50,640 --> 00:22:54,680 If you, er...decide to join us... 350 00:22:56,200 --> 00:22:58,439 ..I can get you out of here. 351 00:22:58,440 --> 00:23:00,319 How? 352 00:23:00,320 --> 00:23:02,279 You don't even have a fucking regiment. 353 00:23:02,280 --> 00:23:04,160 No, but I will have. You know why? 354 00:23:05,560 --> 00:23:07,000 Because... 355 00:23:08,160 --> 00:23:11,399 ..the fucking land-owning, 356 00:23:11,400 --> 00:23:14,519 gentrified, boy-buggering toffs 357 00:23:14,520 --> 00:23:18,000 who used to shoot grouse on my father's highland estate... 358 00:23:19,120 --> 00:23:21,240 ..well, now they're running the British Army. 359 00:23:23,560 --> 00:23:25,080 Cheerio. 360 00:23:30,040 --> 00:23:32,639 LOCK CLICKS 361 00:23:32,640 --> 00:23:34,240 FAINT UPBEAT CHATTER 362 00:24:03,480 --> 00:24:05,000 HE STRAINS 363 00:24:11,400 --> 00:24:13,559 Lieutenant Stirling, Eight, Commander. 364 00:24:13,560 --> 00:24:16,359 I'm here to see General Sir Claude Auchinleck. 365 00:24:16,360 --> 00:24:19,919 A lieutenant to see the commander of the entire North Africa division? 366 00:24:19,920 --> 00:24:21,959 Do you have a pass? 367 00:24:21,960 --> 00:24:25,239 No, I do not, but I do have my class. 368 00:24:25,240 --> 00:24:27,239 If you could get a message to the general...? 369 00:24:27,240 --> 00:24:29,359 Why don't you fuck off? 370 00:24:29,360 --> 00:24:33,159 Ah! No, my message, actually, would be that my father, 371 00:24:33,160 --> 00:24:35,799 General Archibald Stirling, 372 00:24:35,800 --> 00:24:37,479 was always accommodating 373 00:24:37,480 --> 00:24:40,720 when Claude Auchinleck would drop by unannounced. 374 00:24:42,200 --> 00:24:43,799 Perhaps he might return the favour. 375 00:24:43,800 --> 00:24:46,560 No pass, no entry. 376 00:24:51,320 --> 00:24:53,399 And stick your class up your arse. 377 00:24:53,400 --> 00:24:55,280 Oh. 378 00:24:57,960 --> 00:24:59,400 There! 379 00:25:02,160 --> 00:25:03,440 All right? Papers, please. 380 00:25:04,720 --> 00:25:06,360 OK. 381 00:25:07,640 --> 00:25:09,159 Where you coming from? 382 00:25:09,160 --> 00:25:10,960 INDISTINCT Yeah. 383 00:25:22,880 --> 00:25:24,679 Wait! Wait! Wait! 384 00:25:24,680 --> 00:25:26,439 WAIT! 385 00:25:26,440 --> 00:25:28,079 Stop the truck! 386 00:25:28,080 --> 00:25:29,759 Wait! 387 00:25:29,760 --> 00:25:32,040 Stop! Wait! Stop the truck! 388 00:25:39,440 --> 00:25:41,120 PANICKED CHATTER 389 00:25:54,280 --> 00:25:55,599 Oh, shit! 390 00:25:55,600 --> 00:25:57,880 Pass, sir? Thank you, sir. 391 00:26:05,800 --> 00:26:08,959 General Auchinleck wants to know when this fucking noise is going to die down. 392 00:26:08,960 --> 00:26:10,279 He's trying to work. 393 00:26:10,280 --> 00:26:11,879 They'll be done by midnight. Right. 394 00:26:11,880 --> 00:26:14,200 Crate of Champagne, that might pacify him. Come on. 395 00:26:15,720 --> 00:26:17,000 Ah! Thank you. 396 00:26:19,120 --> 00:26:21,919 A gift for General Auchinleck and General Ritchie. Huh! 397 00:26:21,920 --> 00:26:26,279 Your pass, sir? Take a bottle, he won't be counting them. Come on. 398 00:26:26,280 --> 00:26:27,600 Thank you, sir. 399 00:26:33,080 --> 00:26:36,719 Er...excuse me? I have a delivery for General Auchinleck. 400 00:26:36,720 --> 00:26:39,160 Third floor, other side of security. 401 00:26:42,560 --> 00:26:44,799 Corporal, come and take this for me, would you? 402 00:26:44,800 --> 00:26:46,839 Yes, sir. I'm going to the third floor. 403 00:26:46,840 --> 00:26:49,719 What on earth has happened to your top button? Do it up, Corporal. 404 00:26:49,720 --> 00:26:51,599 Yes, sir. Sorry, sir. 405 00:26:51,600 --> 00:26:53,119 Place is going to the fucking dogs! 406 00:26:53,120 --> 00:26:54,559 INCOMING CALL Hello? 407 00:26:54,560 --> 00:26:56,160 There's a lieutenant who's got in! 408 00:26:58,920 --> 00:27:01,839 A gift for General Auchinleck from General Ritchie. 409 00:27:01,840 --> 00:27:04,199 And I want to report that I put this fucking crate down 410 00:27:04,200 --> 00:27:06,039 for one minute in the gentlemen's lavatory. 411 00:27:06,040 --> 00:27:07,479 Already two bottles are stolen. 412 00:27:07,480 --> 00:27:09,639 What is happening to security in this building? 413 00:27:09,640 --> 00:27:10,879 We'll look into it, sir. 414 00:27:10,880 --> 00:27:13,160 I'm afraid I left my security pass on my desk. 415 00:27:14,400 --> 00:27:16,559 I beg your pardon? It's OK, sir, we know his face. 416 00:27:16,560 --> 00:27:18,639 Not the point. Not the fucking point! 417 00:27:18,640 --> 00:27:22,319 Enlisted men should carry their security pass with them at all times! 418 00:27:22,320 --> 00:27:24,359 What is happening in this place with top buttons? 419 00:27:24,360 --> 00:27:26,119 Do up your fucking buttons! 420 00:27:26,120 --> 00:27:27,360 It gets quite hot, sir. 421 00:27:28,680 --> 00:27:29,960 Yes, it's Cairo. 422 00:27:31,680 --> 00:27:33,200 But we are British. 423 00:27:35,240 --> 00:27:37,200 KNOCKING AT DOOR Come! 424 00:27:39,880 --> 00:27:43,599 Ah. A gift for General Auchinleck from General Ritchie. 425 00:27:43,600 --> 00:27:46,279 General Auchinleck is finishing a meeting, 426 00:27:46,280 --> 00:27:48,680 and I am General Ritchie. Who the hell are you? 427 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 Show me your security pass. I'm... 428 00:28:07,080 --> 00:28:08,639 HE CHUCKLES NERVOUSLY Sir. 429 00:28:08,640 --> 00:28:10,520 WHISPERS: Fuck. 430 00:28:12,920 --> 00:28:14,879 Hello? Put me through to the guard commander. 431 00:28:14,880 --> 00:28:17,959 Sir, I know you and you know me. 432 00:28:17,960 --> 00:28:20,799 Both you and General Auchinleck used to shoot on my father's estate. 433 00:28:20,800 --> 00:28:22,559 My father was Archibald Stirling. 434 00:28:22,560 --> 00:28:24,879 I'm Lieutenant David Stirling. 435 00:28:24,880 --> 00:28:27,799 My mother Margaret used to make her own gin and do bird impressions. 436 00:28:27,800 --> 00:28:29,080 She was very good at owls. 437 00:28:33,760 --> 00:28:36,519 Hello? Sir? Sorry I misdialled. 438 00:28:36,520 --> 00:28:39,159 Put me through to General Auchinleck in the war room. 439 00:28:39,160 --> 00:28:41,599 Putting you through now, sir. Yes. 440 00:28:41,600 --> 00:28:43,440 I remember your face now. 441 00:28:44,600 --> 00:28:46,279 But all the spots have gone. 442 00:28:46,280 --> 00:28:49,279 A raw onion recipe for acne that my mother invented. 443 00:28:49,280 --> 00:28:51,359 What the hell are you doing delivering Champagne? 444 00:28:51,360 --> 00:28:52,759 I'm not. 445 00:28:52,760 --> 00:28:54,520 I am delivering this. 446 00:28:55,760 --> 00:28:57,000 It's an idea. 447 00:28:58,760 --> 00:29:02,439 An idea that might move the war in our favour. 448 00:29:02,440 --> 00:29:04,439 How did you get past security? 449 00:29:04,440 --> 00:29:08,000 The same way we will get past Rommel's security and attack his airfields. 450 00:29:09,120 --> 00:29:12,919 Deception and inordinate amounts of self-belief. 451 00:29:12,920 --> 00:29:15,079 Auch, do you remember Archie Stirling's boy? 452 00:29:15,080 --> 00:29:18,999 Um... Gangly, spotty one who was forever falling out of trees. 453 00:29:19,000 --> 00:29:22,159 The one who siphoned the petrol from our cars to make petrol bombs. 454 00:29:22,160 --> 00:29:23,439 Oh, my God, yes. 455 00:29:23,440 --> 00:29:25,599 Well, he's in your office. What?! Says he has an idea. 456 00:29:25,600 --> 00:29:26,960 POP! 457 00:29:30,560 --> 00:29:33,719 Your father was a very popular man. The General is on his way. 458 00:29:33,720 --> 00:29:36,279 Do you have three glasses? What are we celebrating? 459 00:29:36,280 --> 00:29:38,480 Read on. You'll see. 460 00:29:39,640 --> 00:29:42,479 I can't read your writing. Tell me. Oh! 461 00:29:42,480 --> 00:29:45,999 The Germans' eastward advance along the North African coast 462 00:29:46,000 --> 00:29:47,919 has swung the war in their favour. 463 00:29:47,920 --> 00:29:50,559 With respect, our high command has been no match 464 00:29:50,560 --> 00:29:54,119 for Rommel's brilliance, his speed, his agility. 465 00:29:54,120 --> 00:29:59,040 But...I believe Rommel has made a mistake. 466 00:30:01,120 --> 00:30:03,519 Lieutenant Stirling, who couldn't climb a fucking tree, 467 00:30:03,520 --> 00:30:05,439 thinks that Rommel has made a mistake. 468 00:30:05,440 --> 00:30:07,159 He has moved too quickly. 469 00:30:07,160 --> 00:30:09,799 His supply line is 500 miles' long, 470 00:30:09,800 --> 00:30:12,319 his fuel dumps and airstrips are strung out along the coast 471 00:30:12,320 --> 00:30:14,439 with miles of empty desert between them. 472 00:30:14,440 --> 00:30:18,399 I have a way of attacking Rommel's airbases and neutralising them 473 00:30:18,400 --> 00:30:20,359 in advance of the Allied counterattack, 474 00:30:20,360 --> 00:30:23,160 which I'm sure the two of you are planning even as we speak. 475 00:30:25,600 --> 00:30:29,359 You don't salute when a general enters a room? 476 00:30:29,360 --> 00:30:32,639 In my detachment, there would be a respectful disregard 477 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 for form and ritual. 478 00:30:35,920 --> 00:30:38,199 How the fuck did he get in here? 479 00:30:38,200 --> 00:30:41,200 I'm not asking for anything other than permission. 480 00:30:42,400 --> 00:30:43,560 And 60 men. 481 00:30:44,760 --> 00:30:46,839 Men I would choose according to my own criteria. 482 00:30:46,840 --> 00:30:49,639 You're trying to emulate your father and become a war hero. 483 00:30:49,640 --> 00:30:51,839 No, sir, I'm trying to emulate my mother, 484 00:30:51,840 --> 00:30:57,479 who, as, you know, always gets her own way by being famously insane. 485 00:30:57,480 --> 00:31:00,599 And by the way, the petrol bombs were my sister's idea. 486 00:31:00,600 --> 00:31:02,920 She felt sorry for the grouse and wanted to alert them. 487 00:31:04,480 --> 00:31:07,799 I know Winston Churchill is raving down that telephone line at you 488 00:31:07,800 --> 00:31:10,239 to do something to slow down Rommel's advance. 489 00:31:10,240 --> 00:31:12,520 The Germans must not be allowed to reach Cairo. 490 00:31:13,520 --> 00:31:15,959 With 60 good men, we can cut Rommel's supply line 491 00:31:15,960 --> 00:31:19,079 like cutting a desert snake in two with a shovel. 492 00:31:19,080 --> 00:31:22,360 I am a long shot, a shot in the dark, but... 493 00:31:23,560 --> 00:31:25,240 ..at least I am a shot. 494 00:31:36,920 --> 00:31:39,240 You have your father's handwriting. 495 00:31:41,240 --> 00:31:42,800 Sit. 496 00:31:45,120 --> 00:31:48,479 We have no vehicles or equipment or weapons to spare 497 00:31:48,480 --> 00:31:50,519 for some wild experiment. 498 00:31:50,520 --> 00:31:53,679 We would steal everything we need, sir. Steal? From where? 499 00:31:53,680 --> 00:31:58,639 We would steal weapons and equipment from the Allied troops first, 500 00:31:58,640 --> 00:32:01,639 and then from the Germans and the Italians. 501 00:32:01,640 --> 00:32:04,719 We would set up our base behind the enemy lines. 502 00:32:04,720 --> 00:32:07,280 We would report to no-one and require nothing. 503 00:32:09,560 --> 00:32:11,959 And as a gentleman, 504 00:32:11,960 --> 00:32:16,359 I will wager with you both £100 that within six months, 505 00:32:16,360 --> 00:32:19,199 we will destroy more enemy airplanes on the ground 506 00:32:19,200 --> 00:32:21,240 than the RAF will destroy in the air. 507 00:32:23,320 --> 00:32:24,999 By a factor of three. 508 00:32:25,000 --> 00:32:26,519 Huh! 509 00:32:26,520 --> 00:32:28,560 Now, wouldn't that be something to celebrate! 510 00:32:30,080 --> 00:32:35,479 So a mysterious new Parachute Regiment appears from nowhere 511 00:32:35,480 --> 00:32:38,360 operating out of east Libya. 512 00:32:39,360 --> 00:32:42,799 Stirling, do you have a name for your outfit? 513 00:32:42,800 --> 00:32:44,519 No, I don't. Hmm. 514 00:32:44,520 --> 00:32:48,960 Well, oddly enough...we do. 515 00:32:52,480 --> 00:32:54,200 DOOR CREAKS OPEN AND BANGS SHUT 516 00:33:19,160 --> 00:33:20,920 Lieutenant Stirling, welcome. 517 00:33:21,960 --> 00:33:23,720 Welcome to my sanctuary. 518 00:33:27,560 --> 00:33:30,600 I hold my midday meetings here because it's cool. 519 00:33:31,840 --> 00:33:33,400 And because it's so beautiful. 520 00:33:34,840 --> 00:33:37,559 And because, since my whole profession is to tell lies, 521 00:33:37,560 --> 00:33:39,839 I've chosen here as the one place in the world 522 00:33:39,840 --> 00:33:41,839 where I tell only the truth. 523 00:33:41,840 --> 00:33:43,160 Ah. 524 00:33:44,640 --> 00:33:47,199 You should know, whoever you are, 525 00:33:47,200 --> 00:33:51,239 that I have no interest in espionage in any of its forms. 526 00:33:51,240 --> 00:33:55,159 Nor do I have any idea why GHQ have instructed me 527 00:33:55,160 --> 00:33:57,920 to have a meeting with a fucking spy! 528 00:33:59,800 --> 00:34:01,919 Just tell me what the meeting is about. 529 00:34:01,920 --> 00:34:03,440 It's not really a meeting. 530 00:34:05,080 --> 00:34:06,480 It's a baptism. 531 00:34:08,520 --> 00:34:10,640 And here is the newborn. 532 00:34:16,560 --> 00:34:19,519 Who crosses himself at the door and swigs whisky at the altar. 533 00:34:19,520 --> 00:34:20,919 Ah. 534 00:34:20,920 --> 00:34:22,840 You see, I've researched you, Stirling. 535 00:34:25,480 --> 00:34:27,160 What is this? 536 00:34:28,720 --> 00:34:31,960 This is the uniform of my very latest creation. 537 00:34:33,760 --> 00:34:35,320 The SAS. 538 00:34:37,120 --> 00:34:39,119 Right. Who are the SAS? 539 00:34:39,120 --> 00:34:41,640 You are the SAS. 540 00:34:43,320 --> 00:34:45,280 Let me check if I've got the right size. 541 00:34:47,800 --> 00:34:49,040 Yes. 542 00:34:50,480 --> 00:34:54,200 Look at the badge of your new...regiment. 543 00:34:55,720 --> 00:34:57,359 You're the pips, Stirling. 544 00:34:57,360 --> 00:34:59,919 You're to be the leader of a brand-new detachment. 545 00:34:59,920 --> 00:35:02,039 And as you can see, you've already been promoted. 546 00:35:02,040 --> 00:35:04,279 Rank of captain. 547 00:35:04,280 --> 00:35:08,080 What the fuck...are you talking about? 548 00:35:09,800 --> 00:35:12,600 The SAS is a ghost regiment that I created. 549 00:35:14,720 --> 00:35:18,080 And I spent six months convincing the Germans and the Italians that it's real. 550 00:35:19,280 --> 00:35:22,159 And then you come along, offering to turn my ghosts 551 00:35:22,160 --> 00:35:24,160 into flesh and blood. 552 00:35:26,640 --> 00:35:28,280 Lots of blood. 553 00:35:31,520 --> 00:35:32,880 Fun, isn't it? 554 00:35:35,120 --> 00:35:36,720 Or is it fate? 555 00:35:43,760 --> 00:35:45,640 It's all part of a game, you see. 556 00:35:51,320 --> 00:35:54,359 I've already told you that in this place, I only speak the truth, 557 00:35:54,360 --> 00:35:55,599 so I'll tell you the truth. 558 00:35:55,600 --> 00:36:00,799 GHQ has no great faith in your idea for a rogue regiment. 559 00:36:00,800 --> 00:36:04,599 But it would help enormously with their deception 560 00:36:04,600 --> 00:36:07,839 if a few real soldiers wearing uniforms like that 561 00:36:07,840 --> 00:36:10,480 could be captured, or shot dead in the desert. 562 00:36:13,280 --> 00:36:15,639 I'm able to tell you the truth because I've researched you 563 00:36:15,640 --> 00:36:18,239 and I know that even though I'm making you aware that your unit 564 00:36:18,240 --> 00:36:21,480 will be a counter in a game of deception, you'll do it anyway. 565 00:36:23,520 --> 00:36:26,920 Cos you yourself are a work of fiction. 566 00:36:27,920 --> 00:36:30,399 Trying to write yourself into the history books, 567 00:36:30,400 --> 00:36:32,359 just like your father, 568 00:36:32,360 --> 00:36:34,399 and probably your grandfather before him. 569 00:36:34,400 --> 00:36:36,359 And on and on, 570 00:36:36,360 --> 00:36:40,879 all the way back to the warrior chieftains 571 00:36:40,880 --> 00:36:42,800 of the great clan Stirling. 572 00:36:47,160 --> 00:36:52,279 Captain Stirling, agreeing to take on the name and the trappings 573 00:36:52,280 --> 00:36:54,279 of the fictional regiment known as the SAS 574 00:36:54,280 --> 00:36:56,839 is the only way you're going to get GHQ to give you permission 575 00:36:56,840 --> 00:36:58,160 to start recruiting. 576 00:37:00,320 --> 00:37:02,440 You have 24 hours to make up your mind. 577 00:37:10,880 --> 00:37:12,520 I don't need 24 hours. 578 00:37:16,600 --> 00:37:19,600 Oh, well, in that case... 579 00:37:20,840 --> 00:37:25,599 ..I hereby baptise this newborn infant L Detachment. 580 00:37:25,600 --> 00:37:29,800 First Brigade, Special...Air...Service. 581 00:37:33,840 --> 00:37:39,039 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 582 00:37:39,040 --> 00:37:41,959 Thy kingdom come, thy will be done 583 00:37:41,960 --> 00:37:44,759 on Earth as it is in heaven. 584 00:37:44,760 --> 00:37:47,679 Give us this day our daily bread 585 00:37:47,680 --> 00:37:49,759 and forgive us our trespasses 586 00:37:49,760 --> 00:37:52,559 as we forgive those who trespass against us. 587 00:37:52,560 --> 00:37:56,520 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 588 00:37:57,920 --> 00:38:01,280 For thine is the kingdom, the power and glory. 589 00:38:03,960 --> 00:38:06,840 For ever and ever. Amen. 590 00:38:09,360 --> 00:38:11,000 LOUD EXPLOSION 591 00:38:20,360 --> 00:38:22,440 EXPLOSIONS CONTINUE 592 00:38:29,000 --> 00:38:30,679 HE EXHALES 593 00:38:30,680 --> 00:38:32,479 Gone. 594 00:38:32,480 --> 00:38:34,160 Good. Hmm. 595 00:38:40,400 --> 00:38:42,799 # In tropical climes there are certain times of day... # 596 00:38:42,800 --> 00:38:44,560 Telegram from Cairo, sir. 597 00:38:46,800 --> 00:38:49,599 # It's one of those rules that the greatest fools obey 598 00:38:49,600 --> 00:38:51,919 # Because the sun is far too sultry 599 00:38:51,920 --> 00:38:54,880 # And one must avoid its ultra-violet ray...# 600 00:39:00,160 --> 00:39:02,119 WHISTLING AND LOUD EXPLOSION 601 00:39:02,120 --> 00:39:04,799 # At 12 noon, the natives swoon and no further work is done 602 00:39:04,800 --> 00:39:06,679 # But mad dogs and Englishmen... # 603 00:39:06,680 --> 00:39:08,400 For you, sir. Thank you, Bob. 604 00:39:15,400 --> 00:39:16,959 Riley? Almonds? 605 00:39:16,960 --> 00:39:19,079 Boungiorno. 606 00:39:19,080 --> 00:39:21,719 Remember that fuck-up with the Parachutes? 607 00:39:21,720 --> 00:39:23,080 Yeah. 608 00:39:25,320 --> 00:39:27,840 Stirling wants to know if we'll do it again. 609 00:39:30,720 --> 00:39:32,519 Aye, yeah. Yeah. 610 00:39:32,520 --> 00:39:35,239 # But mad dogs and Englishmen go out in the midday 611 00:39:35,240 --> 00:39:37,239 # Out in the midday Out in the midday 612 00:39:37,240 --> 00:39:39,039 # Out in the midday Out in the midday 613 00:39:39,040 --> 00:39:40,839 # Out in the midday Out in the midday sun...# 614 00:39:40,840 --> 00:39:43,239 SHE GREETS WAITER 615 00:39:43,240 --> 00:39:45,240 What the fuck are you doing here? 616 00:39:46,360 --> 00:39:49,039 I'm a spy, and it's not that hard to find out 617 00:39:49,040 --> 00:39:52,039 that you like to come here every evening at five to drink whisky. 618 00:39:52,040 --> 00:39:55,079 Drink, madam? Champagne. A bottle and two glasses. 619 00:39:55,080 --> 00:39:57,720 One for me and one for the captain. Yes, ma'am. 620 00:40:03,160 --> 00:40:05,480 Who told you I'm a captain? 621 00:40:07,480 --> 00:40:08,919 We have a mutual friend. 622 00:40:08,920 --> 00:40:11,079 He gave me the news about your promotion. 623 00:40:11,080 --> 00:40:13,839 If the mutual friend is Dudley Clarke, you should know 624 00:40:13,840 --> 00:40:15,759 that he is NOT my friend, 625 00:40:15,760 --> 00:40:20,439 and I do not discuss news of any kind with French spies. 626 00:40:20,440 --> 00:40:22,919 You accepted Clarke's offer. 627 00:40:22,920 --> 00:40:25,119 You have your own unit. 628 00:40:25,120 --> 00:40:28,119 You have permission to recruit men. That makes you very useful to me. 629 00:40:28,120 --> 00:40:30,599 Excuse me. Can I get the bill, please? 630 00:40:30,600 --> 00:40:32,360 The whisky, not the champagne. 631 00:40:34,880 --> 00:40:36,280 I hope you brought cash. 632 00:40:37,400 --> 00:40:41,519 You know, I read an article in a magazine about the fact 633 00:40:41,520 --> 00:40:43,239 that, according to research, 634 00:40:43,240 --> 00:40:45,879 in Cairo right now, the average length of time 635 00:40:45,880 --> 00:40:48,639 between strangers meeting and having sex 636 00:40:48,640 --> 00:40:51,360 is down to one hour and 14 minutes. 637 00:40:56,480 --> 00:40:58,639 Sir? That's fine, pop the cork. 638 00:40:58,640 --> 00:40:59,719 Of course, madam. 639 00:40:59,720 --> 00:41:02,839 I estimate it will take us 45 minutes to drink the champagne 640 00:41:02,840 --> 00:41:05,159 and discuss the business that we have to discuss. 641 00:41:05,160 --> 00:41:06,519 We have nothing to discuss. 642 00:41:06,520 --> 00:41:09,239 The walk to your apartment would be 20 minutes. 643 00:41:09,240 --> 00:41:11,279 That's one hour and five minutes, 644 00:41:11,280 --> 00:41:14,080 leaving us nine minutes in your room to complete the dance. 645 00:41:18,480 --> 00:41:21,599 You know, your profession, your calling, 646 00:41:21,600 --> 00:41:24,760 is very, very harmful to the soul. 647 00:41:26,000 --> 00:41:29,080 My father would invite former spies to the house. 648 00:41:30,000 --> 00:41:33,960 And they would just sit there and stare into the fire. 649 00:41:36,160 --> 00:41:38,360 I always wondered what they were looking at. 650 00:41:40,360 --> 00:41:41,600 What business? 651 00:41:43,560 --> 00:41:45,399 I have been asked by General de Gaulle 652 00:41:45,400 --> 00:41:47,959 to find a way to get French paratroopers involved 653 00:41:47,960 --> 00:41:50,039 in combat missions with a British unit. 654 00:41:50,040 --> 00:41:52,839 The soldiers I'm talking about are men like you. Like me? 655 00:41:52,840 --> 00:41:55,159 They really want to fight - soldiers, officers... 656 00:41:55,160 --> 00:41:57,959 No, look, I've already chosen my officers. 657 00:41:57,960 --> 00:42:00,239 They're a particular sort. 658 00:42:00,240 --> 00:42:01,520 They are men like me. 659 00:42:02,600 --> 00:42:04,119 A particular sort? 660 00:42:04,120 --> 00:42:07,600 Mm. This is a grouse feather. 661 00:42:08,840 --> 00:42:12,479 The grouse is a bird bred to be shot 662 00:42:12,480 --> 00:42:13,999 and born to be killed. 663 00:42:14,000 --> 00:42:18,040 Apparently, according to Clarke, my new unit is like that. 664 00:42:20,360 --> 00:42:24,559 These soldiers, these Frenchmen without a country, 665 00:42:24,560 --> 00:42:26,959 they are prepared to die. 666 00:42:26,960 --> 00:42:31,919 I have no need of cosmetic soldiers recruited to boost one man's ego. 667 00:42:31,920 --> 00:42:34,880 Perhaps we could get this business done in less than 45 minutes. 668 00:42:36,680 --> 00:42:39,919 One hour and 14 minutes seems like such an awful waste 669 00:42:39,920 --> 00:42:41,119 of precious time. 670 00:42:41,120 --> 00:42:44,159 You have a balcony. Let's drink it there. 671 00:42:44,160 --> 00:42:46,080 You would sleep with me for France, would you? 672 00:42:49,680 --> 00:42:53,759 When I'm older and stare into the fire, 673 00:42:53,760 --> 00:42:57,280 I want there to be some things that I did just for the hell of it. 674 00:42:58,520 --> 00:43:00,679 Mostly, I don't like people. 675 00:43:00,680 --> 00:43:02,160 But I like you. 676 00:43:05,840 --> 00:43:07,520 And I'm of use to you. 677 00:43:10,560 --> 00:43:11,960 Yes, of course. 678 00:43:20,160 --> 00:43:24,360 It's very odd when one meets oneself. 679 00:43:37,120 --> 00:43:42,439 We will sleep together, but there will be no Frenchmen in the SAS. 680 00:43:42,440 --> 00:43:44,360 CROWD SHOUTS 681 00:43:53,680 --> 00:43:56,200 CHEERING 682 00:44:14,360 --> 00:44:16,240 Go on! 683 00:44:17,960 --> 00:44:20,320 Go on! 684 00:44:24,920 --> 00:44:27,520 Get the fuck off him! Fuck off, you! 685 00:44:43,800 --> 00:44:46,759 Make way for the fucking animals. 686 00:44:46,760 --> 00:44:48,559 Fuck off. 687 00:44:48,560 --> 00:44:49,960 Fuck's sake. 688 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 HE LAUGHS Hi. 689 00:44:59,560 --> 00:45:04,120 They put me on another charge of fighting in a boxing ring. 690 00:45:05,680 --> 00:45:09,199 It's like being charged for murder in a war, is it not? 691 00:45:09,200 --> 00:45:12,600 With the second charge, they'll give you three years... 692 00:45:14,440 --> 00:45:16,480 ..and you be stripped of your rank. 693 00:45:21,680 --> 00:45:24,759 Stirling got permission from GHQ to go ahead. 694 00:45:24,760 --> 00:45:25,840 Get the fuck... 695 00:45:27,080 --> 00:45:31,519 And this time, I have a badge and they have a name. 696 00:45:31,520 --> 00:45:33,879 HE LAUGHS SOFTLY 697 00:45:33,880 --> 00:45:36,640 First Special Air Service Brigade. 698 00:45:38,240 --> 00:45:41,559 Sounds like a branch of the fucking post office. 699 00:45:41,560 --> 00:45:44,239 You are on two charges. 700 00:45:44,240 --> 00:45:46,159 Now, if you get three years, 701 00:45:46,160 --> 00:45:49,319 this war is going to be over by the time you come out, 702 00:45:49,320 --> 00:45:50,799 and you'll have missed all the fun. 703 00:45:50,800 --> 00:45:51,840 Yeah? 704 00:45:54,240 --> 00:45:55,480 Think about that. 705 00:45:58,240 --> 00:45:59,280 So... 706 00:46:03,040 --> 00:46:05,119 ..if you decide to join them, 707 00:46:05,120 --> 00:46:08,080 I will join the SAS too. 708 00:46:14,240 --> 00:46:16,999 Also, Stirling wants to know 709 00:46:17,000 --> 00:46:20,239 if there is anyone in here that you've met 710 00:46:20,240 --> 00:46:22,200 in whom you've seen potentially. 711 00:46:31,160 --> 00:46:33,280 This is Reg. 712 00:46:35,000 --> 00:46:37,759 Pleasure to meet you. 713 00:46:37,760 --> 00:46:39,760 Another fucking Paddy. 714 00:46:41,280 --> 00:46:44,119 This regiment isn't all fucking Paddies, is it? 715 00:46:44,120 --> 00:46:46,320 For cryin' out loud... 716 00:46:47,680 --> 00:46:49,440 Just don't fucking annoy him. 717 00:46:51,920 --> 00:46:53,919 Morning, sir. Highlander Wilson, Gordons. 718 00:46:53,920 --> 00:46:56,639 You have never been put on a charge. No, sir. 719 00:46:56,640 --> 00:47:00,279 For insubordination or fighting? No, sir. Never, sir. 720 00:47:00,280 --> 00:47:02,319 Why the hell not? 721 00:47:02,320 --> 00:47:03,640 Next! 722 00:47:06,120 --> 00:47:07,240 All right? 723 00:47:14,480 --> 00:47:18,079 Since we have no aircraft, we will be simulating 724 00:47:18,080 --> 00:47:20,279 the parachute jump landings. 725 00:47:20,280 --> 00:47:21,640 How are we going to do that? 726 00:47:24,760 --> 00:47:26,319 See, he forgot to roll. 727 00:47:26,320 --> 00:47:29,039 Pathetic! SNIGGERING 728 00:47:29,040 --> 00:47:30,479 Do not share water. 729 00:47:30,480 --> 00:47:32,119 It's a 20-mile march. 730 00:47:32,120 --> 00:47:34,599 If you don't like it, return to your unit. 731 00:47:34,600 --> 00:47:36,199 Move! 732 00:47:36,200 --> 00:47:37,880 Next. 733 00:47:40,520 --> 00:47:42,999 Are you here on behalf of your father, son? 734 00:47:43,000 --> 00:47:44,799 I am 19 years old. 735 00:47:44,800 --> 00:47:47,319 But so far in this war, I've killed 21 men. 736 00:47:47,320 --> 00:47:50,039 Instead of judging myself on my age, I judge myself by that number, 737 00:47:50,040 --> 00:47:51,679 so, in fact, you can call me 21. 738 00:47:51,680 --> 00:47:54,199 I'm looking to increase that number, and I hear 739 00:47:54,200 --> 00:47:55,959 you might be able to help. 740 00:47:55,960 --> 00:47:57,719 Why do you want to fight in the desert? 741 00:47:57,720 --> 00:48:00,279 Cos in the desert, it'll be harder for the enemy to hide from me. 742 00:48:00,280 --> 00:48:01,639 Hide from you? 743 00:48:01,640 --> 00:48:02,680 Yes, sir. 744 00:48:07,240 --> 00:48:08,919 Go and join those men. 745 00:48:08,920 --> 00:48:09,960 Yes, sir. 746 00:48:12,280 --> 00:48:14,599 You must learn to march on an inch of water. 747 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 I have proved this can be done. 748 00:48:18,360 --> 00:48:20,359 Oh, no. Only ten more miles. 749 00:48:20,360 --> 00:48:21,599 Next. 750 00:48:21,600 --> 00:48:23,199 Corporal Dave Kershaw, sir. 751 00:48:23,200 --> 00:48:25,359 Why do you want to fight in the desert, Dave? 752 00:48:25,360 --> 00:48:27,119 Just going to kill them fascists, sir. 753 00:48:27,120 --> 00:48:28,599 Got a taste for it when I was in Spain, 754 00:48:28,600 --> 00:48:29,680 like, you know, loved it. 755 00:48:31,880 --> 00:48:33,200 Pleasure, sir. 756 00:48:42,920 --> 00:48:45,399 I understand you gentlemen are very good at killing people. 757 00:48:45,400 --> 00:48:46,600 You heard right. 758 00:48:50,000 --> 00:48:52,080 Go. 759 00:49:14,880 --> 00:49:17,840 Don't be flapping now, Reg, don't be bottling it. 760 00:49:29,640 --> 00:49:30,799 Chalky White, sir. 761 00:49:30,800 --> 00:49:32,639 Are you taking the piss? 762 00:49:32,640 --> 00:49:34,359 No, sir. Oh, I think you are. 763 00:49:34,360 --> 00:49:36,520 And that's exactly what I'm after. 764 00:49:45,200 --> 00:49:46,440 Down! 765 00:49:47,640 --> 00:49:49,320 PING! 766 00:49:52,720 --> 00:49:54,639 Oh, fuck me. Don't be scared, lad. 767 00:49:54,640 --> 00:49:55,680 Go. 768 00:49:57,200 --> 00:49:58,600 Get the fuck out. 769 00:50:00,120 --> 00:50:02,279 Send that fool back to his unit. 770 00:50:02,280 --> 00:50:04,959 Guardsman Rob Willy of the 8 Commando. Right. 771 00:50:04,960 --> 00:50:06,519 How many women have you slept with, Rob? 772 00:50:06,520 --> 00:50:07,560 12, sir. 773 00:50:09,760 --> 00:50:11,319 Welcome to the SAS. 774 00:50:11,320 --> 00:50:12,560 Thank you, sir. 775 00:50:14,920 --> 00:50:16,320 Take cover! 776 00:50:18,840 --> 00:50:21,640 CHEERING 777 00:50:24,680 --> 00:50:26,800 Up the fucking rifles, boy. 778 00:50:34,920 --> 00:50:36,960 HE GRUNTS Fuck. 779 00:50:40,600 --> 00:50:44,279 Finally I feel at home. 780 00:50:44,280 --> 00:50:46,319 All right? 781 00:50:46,320 --> 00:50:47,639 We're going in. 782 00:50:47,640 --> 00:50:49,600 We're going in! We're going back! 783 00:50:51,840 --> 00:50:53,280 Brace up! 784 00:50:57,800 --> 00:50:59,320 Relax, Sergeant. 785 00:51:00,600 --> 00:51:01,640 All right, relax. 786 00:51:07,000 --> 00:51:09,360 Take these and hand them out to the men. Yes, sir. 787 00:51:20,760 --> 00:51:25,439 Gentlemen, what you have before you is a very important document 788 00:51:25,440 --> 00:51:29,359 which will inform every aspect of your service 789 00:51:29,360 --> 00:51:31,280 with your new regiment. 790 00:51:32,320 --> 00:51:37,319 Page one is a list of the specific objectives we have been given by GHQ 791 00:51:37,320 --> 00:51:39,960 for the duration of the forthcoming campaign. 792 00:51:41,720 --> 00:51:44,679 On the second page, you will see a diagram of the chain of command 793 00:51:44,680 --> 00:51:48,079 within our unit, along with protocols and uniform requirements, 794 00:51:48,080 --> 00:51:50,240 which must be strictly obeyed. 795 00:51:51,640 --> 00:51:55,439 And on the third page, you will see a list of the equipment, supplies, 796 00:51:55,440 --> 00:51:59,999 tactical support we will be given by GHQ for our actions 797 00:52:00,000 --> 00:52:02,239 behind enemy lines. 798 00:52:02,240 --> 00:52:03,280 The SAS... 799 00:52:06,760 --> 00:52:07,960 ..is a blank page. 800 00:52:13,000 --> 00:52:14,760 And it is our job to fill it. 801 00:52:17,120 --> 00:52:18,160 Right. 802 00:52:19,200 --> 00:52:20,520 We move out today. 803 00:52:27,360 --> 00:52:29,440 Why didn't you send for a better badge, John? 804 00:52:34,320 --> 00:52:36,160 Pack it in, lads. Clear out. 805 00:52:40,160 --> 00:52:43,759 # Living easy, lovin' free 806 00:52:43,760 --> 00:52:48,559 # Season ticket on a one way ride 807 00:52:48,560 --> 00:52:50,799 # Askin' nothin' 808 00:52:50,800 --> 00:52:52,519 # Leave me be 809 00:52:52,520 --> 00:52:56,919 # Takin' everythin' in my stride 810 00:52:56,920 --> 00:53:01,239 # Don't need reason Don't need rhyme 811 00:53:01,240 --> 00:53:05,359 # Ain't nothin' that I'd rather do 812 00:53:05,360 --> 00:53:09,559 # Goin' down, party time 813 00:53:09,560 --> 00:53:13,919 # My friends are gonna be there too, yeah 814 00:53:13,920 --> 00:53:18,080 # I'm on the highway to hell 815 00:53:19,120 --> 00:53:23,479 # On the highway to hell 816 00:53:23,480 --> 00:53:26,039 # Highway to hell 817 00:53:26,040 --> 00:53:27,479 # I'm on the... # 818 00:53:27,480 --> 00:53:29,399 Have they deployed? 819 00:53:29,400 --> 00:53:32,119 They've been sent to a place called Kabrit, 820 00:53:32,120 --> 00:53:34,919 200 miles behind the German and Italian lines. 821 00:53:34,920 --> 00:53:38,479 # No stop signs, speed limit 822 00:53:38,480 --> 00:53:41,560 # Nobody's gonna slow me down 823 00:53:42,600 --> 00:53:45,999 # Like a wheel, gonna spin it 824 00:53:46,000 --> 00:53:47,799 # Nobody's... # 825 00:53:47,800 --> 00:53:49,600 What are the chances of survival? 826 00:53:50,920 --> 00:53:54,719 # Hey, Satan, payin' my dues... # 827 00:53:54,720 --> 00:53:57,639 My beautiful new regiment is beyond air cover 828 00:53:57,640 --> 00:54:00,959 in one of the most inhospitable terrains in the world, 829 00:54:00,960 --> 00:54:04,639 with daytime temperatures reaching 50 degrees 830 00:54:04,640 --> 00:54:07,039 and very little in terms of armaments - 831 00:54:07,040 --> 00:54:09,599 no tanks, no armoured cars, 832 00:54:09,600 --> 00:54:11,080 just a truck or two. 833 00:54:13,120 --> 00:54:15,160 But they are very resourceful men. 834 00:54:16,720 --> 00:54:20,320 # I'm on the highway to hell 835 00:54:21,600 --> 00:54:24,200 # Highway to hell... # 836 00:54:27,360 --> 00:54:30,720 Just give me a percentage that they will last beyond Christmas. 837 00:54:33,320 --> 00:54:36,040 10%? 838 00:54:40,760 --> 00:54:42,840 What a curious war this is. 839 00:54:49,440 --> 00:54:53,120 # I'm on the highway to hell 840 00:54:54,320 --> 00:54:58,159 # Highway to hell 841 00:54:58,160 --> 00:55:01,200 # I'm on the highway to hell... # 842 00:55:06,720 --> 00:55:08,200 That's good, lads. 843 00:55:09,800 --> 00:55:11,520 HE SHOUTS 844 00:55:14,320 --> 00:55:17,839 # I'm on the highway to hell 845 00:55:17,840 --> 00:55:21,880 # I'm on the highway to hell 846 00:55:23,400 --> 00:55:27,600 # And I'm goin' down 847 00:55:28,840 --> 00:55:33,720 # All the way! # 848 00:55:35,520 --> 00:55:37,320 Let's fuck off to Burma. 849 00:55:40,360 --> 00:55:42,359 # On the highway to hell. # 850 00:55:42,360 --> 00:55:44,439 Is this it? 851 00:55:44,440 --> 00:55:46,840 There's literally nothing here. 852 00:55:49,640 --> 00:55:51,240 Fuckin' hell. 853 00:55:55,080 --> 00:55:58,560 This is SAS base camp. 854 00:56:00,000 --> 00:56:01,239 It's just us now. 855 00:56:01,240 --> 00:56:04,640 We have complete freedom to operate. 856 00:56:05,760 --> 00:56:07,080 This is what we wanted. 857 00:56:08,080 --> 00:56:12,519 Stopping the advance of fascism across Africa is now down to us, 858 00:56:12,520 --> 00:56:13,560 God help us. 859 00:56:14,640 --> 00:56:18,160 We won't all survive, but we will triumph. 860 00:56:20,320 --> 00:56:23,439 All but three vehicles are to return to Cairo. 861 00:56:23,440 --> 00:56:27,520 If any of you wish to stand down and go back, you're free to go. 862 00:56:29,000 --> 00:56:32,480 If anyone wishes to return, raise your hand now. 863 00:56:40,000 --> 00:56:41,280 Good. 864 00:56:42,920 --> 00:56:45,439 Well, let's set some fires, 865 00:56:45,440 --> 00:56:48,399 brew some tea, hmm? 866 00:56:48,400 --> 00:56:50,439 And drink some bloody rum! 867 00:56:50,440 --> 00:56:52,559 Come on. All over here. 868 00:56:52,560 --> 00:56:54,479 All right, you heard him. 869 00:56:54,480 --> 00:56:56,279 That's right, you heard him, come on! 870 00:56:56,280 --> 00:56:58,679 Let's go! You heard the man, move! 871 00:56:58,680 --> 00:57:03,159 # Don't you like the way I move when you see me? 872 00:57:03,160 --> 00:57:06,639 # Don't you like the things that I say? 873 00:57:06,640 --> 00:57:09,919 # Don't you like the way I seem to enjoy it 874 00:57:09,920 --> 00:57:12,560 # When you shout things, but I don't care? 875 00:57:13,760 --> 00:57:17,039 # Something's happening And it's happening right now 876 00:57:17,040 --> 00:57:20,159 # But you're too blind to see it 877 00:57:20,160 --> 00:57:24,119 # Something's happening And it's happening right now 878 00:57:24,120 --> 00:57:27,399 # Ain't got time to waste 879 00:57:27,400 --> 00:57:30,759 # I said something better change 880 00:57:30,760 --> 00:57:34,359 # I said something better change 881 00:57:34,360 --> 00:57:36,719 # I said something better change 882 00:57:36,720 --> 00:57:40,200 # I said something better change 883 00:57:41,840 --> 00:57:45,359 # Don't you like the way I dance? Does it bug you? 884 00:57:45,360 --> 00:57:47,960 # Don't you like the cut of my clothes? 885 00:57:49,240 --> 00:57:51,959 # Don't you like the way I seem to enjoy it? 886 00:57:51,960 --> 00:57:55,119 # Stick my fingers right up your nose 887 00:57:55,120 --> 00:57:59,200 # Something's happening And it's happening right now. # 66113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.