All language subtitles for Rubicon.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:28,000 --> 00:02:30,300 Oh! There you are. 3 00:02:30,300 --> 00:02:32,900 Sorry, I was just... straightening up. 4 00:02:32,900 --> 00:02:35,400 Oh, well, it's a losing battle with me. 5 00:02:35,400 --> 00:02:39,300 Well, I will not be deterred. 6 00:02:39,300 --> 00:02:42,400 You look nice today. 7 00:02:42,500 --> 00:02:45,100 Thank you. 8 00:02:45,100 --> 00:02:46,800 Not that you don't look nice every day. 9 00:02:46,800 --> 00:02:48,200 You do, as a rule. 10 00:02:48,200 --> 00:02:51,200 I heard you were good at pattern recognition. 11 00:02:52,500 --> 00:02:56,500 Uh, oh, Will, um, Kale is requesting you 12 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 to join him for dinner tonight at his apartment. 13 00:02:59,000 --> 00:03:00,300 What? 14 00:03:00,400 --> 00:03:03,700 Kale is requesting you for dinner. 7:30. 15 00:03:03,600 --> 00:03:06,900 Dinner? 16 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Is this a social visit? 17 00:03:09,000 --> 00:03:13,300 I'm not sure. 18 00:03:13,300 --> 00:03:14,500 I left, uh, 19 00:03:14,600 --> 00:03:18,100 a memo in your inbox. 20 00:03:18,300 --> 00:03:19,500 Thank you. 21 00:03:19,600 --> 00:03:21,000 Mm-hmm. 22 00:03:29,000 --> 00:03:32,400 The slightest deference to my seniority would be nice. 23 00:03:32,400 --> 00:03:35,200 They didn't hire me to kiss your ass, grant. 24 00:03:35,200 --> 00:03:38,000 Miles, are you hearing this? 25 00:03:38,100 --> 00:03:40,200 It was only a matter of time. 26 00:03:40,100 --> 00:03:43,600 Have you seen these surveillance photos of George's house yet? 27 00:03:43,800 --> 00:03:47,100 I can't figure out what that is. 28 00:03:49,000 --> 00:03:50,400 Lap pool. 29 00:03:50,400 --> 00:03:52,600 Then what's that? 30 00:03:52,700 --> 00:03:54,500 Fountain. 31 00:03:54,600 --> 00:03:56,200 Fountain. 32 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 We got NSA's cooperation on the Boeck wedding. 33 00:04:00,400 --> 00:04:02,800 Well, that's an expensive piece of guesswork. 34 00:04:02,800 --> 00:04:04,500 There's gonna be a live feed tonight 35 00:04:04,500 --> 00:04:06,200 from an onsite utility truck, 36 00:04:06,300 --> 00:04:08,300 and they're tapping into the hotel security system. 37 00:04:08,300 --> 00:04:09,500 I'll stay. 38 00:04:09,600 --> 00:04:11,500 You know, marina's got a thing. 39 00:04:11,600 --> 00:04:13,100 Th-the kids have a sleepover. 40 00:04:13,100 --> 00:04:14,600 Okay. Well, I'm leaving. 41 00:04:14,500 --> 00:04:15,900 Me, too. 42 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Am I supposed to be the eager new employee 43 00:04:19,000 --> 00:04:20,300 and offer to stay, too? 44 00:04:20,300 --> 00:04:21,500 No. Miles is crazy. 45 00:04:21,500 --> 00:04:23,300 I'm thorough. 46 00:05:01,500 --> 00:05:03,400 Hello? 47 00:05:03,400 --> 00:05:06,200 Hello. Are... are you Alice Bradley? 48 00:05:06,300 --> 00:05:07,500 Yes. 49 00:05:07,600 --> 00:05:12,100 My name is Katherine Rhumor. 50 00:05:12,100 --> 00:05:14,100 I'm so sorry to bother you like this. 51 00:05:14,200 --> 00:05:15,400 How can I help you? 52 00:05:15,500 --> 00:05:17,300 I was wondering if I could talk 53 00:05:17,300 --> 00:05:18,900 to you about your husband. 54 00:05:19,100 --> 00:05:20,500 I'm not married. 55 00:05:20,500 --> 00:05:22,400 I'm sorry. 56 00:05:22,400 --> 00:05:26,600 About your late husband Gerald Bradley? 57 00:05:30,400 --> 00:05:31,700 You knew Gerald? 58 00:05:31,700 --> 00:05:33,300 No, I-I didn't. 59 00:05:33,300 --> 00:05:36,100 I, uh... 60 00:05:36,200 --> 00:05:38,400 This is difficult. 61 00:05:38,400 --> 00:05:40,800 I... I apologize. 62 00:05:42,500 --> 00:05:47,000 My husband, Tom Rhumor, recently took his own life, 63 00:05:47,000 --> 00:05:49,300 and, uh, in-in going through 64 00:05:49,400 --> 00:05:52,300 his things, I discovered this article 65 00:05:52,300 --> 00:05:54,900 about your husband's death. 66 00:05:56,800 --> 00:05:58,900 Does that name mean anything to you? 67 00:05:58,900 --> 00:06:01,000 Tom Rhumor? 68 00:06:08,500 --> 00:06:11,100 I'm... I'm sorry. 69 00:06:11,200 --> 00:06:12,700 That's okay. 70 00:06:12,800 --> 00:06:16,700 Oh... okay, I... 71 00:06:16,700 --> 00:06:18,400 Thank you for your time, 72 00:06:18,400 --> 00:06:21,600 and I'm sorry to have bothered you. 73 00:06:26,300 --> 00:06:28,400 If you want to come home, if you get scared, 74 00:06:28,400 --> 00:06:29,800 just talk to your daddy, 75 00:06:29,900 --> 00:06:31,800 and he'll bring you back right away, okay? 76 00:06:32,100 --> 00:06:33,800 I won't get scared. 77 00:06:33,800 --> 00:06:35,900 Okay. Have fun. 78 00:06:38,700 --> 00:06:40,000 Well? 79 00:06:40,000 --> 00:06:41,500 All right. Mm-hmm. 80 00:06:41,500 --> 00:06:44,100 If I cannot get ahold of you, 81 00:06:44,100 --> 00:06:46,500 if she's not back here, if she's a minute late 82 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 to school tomorrow, I'm calling the cops. 83 00:06:48,500 --> 00:06:51,000 Jeez! Craig. 84 00:06:51,000 --> 00:06:54,300 Okay. Everything's gonna be fine. 85 00:06:57,800 --> 00:06:59,600 All right, we'll see you later. 86 00:07:07,700 --> 00:07:10,800 Will, hi. Walter. 87 00:07:10,700 --> 00:07:12,200 Hi, Walter. 88 00:07:12,300 --> 00:07:13,600 Come on in. 89 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Tell me you drink. 90 00:07:15,400 --> 00:07:16,600 I do, yes. 91 00:07:16,700 --> 00:07:18,200 Thank God. 92 00:07:18,200 --> 00:07:19,500 Uh, Kale's in the shower. 93 00:07:19,600 --> 00:07:21,100 He'll be out in a minute. 94 00:07:21,100 --> 00:07:23,200 It's a, uh, it's a nice place. 95 00:07:23,200 --> 00:07:24,500 Isn't it? 96 00:07:24,500 --> 00:07:27,600 This is, uh, Kale's inner self. 97 00:07:27,700 --> 00:07:30,500 He bought this place 20 years ago 98 00:07:30,500 --> 00:07:31,900 when the neighborhood was... 99 00:07:32,000 --> 00:07:34,600 But, obviously, he's put a ton of work into it. 100 00:07:34,600 --> 00:07:35,900 It's amazing. 101 00:07:35,900 --> 00:07:38,000 What can I get for you... a beer, wine? 102 00:07:38,000 --> 00:07:40,600 A beer would be great. Thank you. 103 00:07:43,200 --> 00:07:45,900 So... you guys work together. 104 00:07:45,900 --> 00:07:47,400 Yes. 105 00:07:47,400 --> 00:07:48,700 In total secrecy. 106 00:07:51,600 --> 00:07:52,900 Hmm. 107 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Well, you're a man of few words. 108 00:07:55,100 --> 00:07:56,400 Oh, you'll have to forgive me. 109 00:07:56,400 --> 00:07:58,100 It's been a long day. 110 00:07:58,200 --> 00:07:59,600 Oh. You know, I hardly get to 111 00:07:59,700 --> 00:08:01,100 meet anyone Kale works with. 112 00:08:01,200 --> 00:08:02,400 Oh? 113 00:08:02,400 --> 00:08:04,100 I think he's ashamed of me. 114 00:08:04,200 --> 00:08:06,700 Ah, I'm certain it's us he's ashamed of. 115 00:08:06,700 --> 00:08:08,700 We're not a very presentable bunch. 116 00:08:08,800 --> 00:08:11,400 What's he like in the office? 117 00:08:11,500 --> 00:08:13,300 Is he the scary boss? 118 00:08:13,300 --> 00:08:16,300 Yes, that's right. 119 00:08:16,300 --> 00:08:18,400 He's the man we all fear. 120 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 What the hell are we listening to? 121 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 Hot chip. It's good. 122 00:08:22,500 --> 00:08:24,200 Turn it off, please. 123 00:08:24,200 --> 00:08:25,900 How are you, Will? 124 00:08:25,900 --> 00:08:27,200 I'm fine. 125 00:08:27,200 --> 00:08:28,700 Kale doesn't realize 126 00:08:28,800 --> 00:08:31,300 that lots of great music came out after 1980. 127 00:08:31,300 --> 00:08:35,300 I feel like I'm listening to a pinball machine. 128 00:08:35,400 --> 00:08:42,000 Now, Will, let me ask you a question: 129 00:08:42,000 --> 00:08:46,800 Have you ever had a white bean salad? 130 00:08:52,000 --> 00:08:54,600 A slime mold is really thousands 131 00:08:54,700 --> 00:08:56,700 of independent single-cell units. 132 00:08:56,700 --> 00:08:58,500 But you put them under favorable conditions, 133 00:08:58,500 --> 00:09:01,400 and they come together as a much larger organism 134 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 working towards a common purpose. 135 00:09:03,400 --> 00:09:05,600 There is no boss, yet they work in concert. 136 00:09:05,700 --> 00:09:09,800 Now, you can't eliminate the units. 137 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 You can only make the conditions less favorable 138 00:09:11,900 --> 00:09:14,100 for them to form a network. 139 00:09:14,100 --> 00:09:15,700 I'm sorry to interrupt. 140 00:09:15,700 --> 00:09:17,200 I have some work to do. 141 00:09:17,200 --> 00:09:18,900 Uh, leave the dishes; I'll get them later. 142 00:09:19,000 --> 00:09:20,500 It was nice meeting you, Will. 143 00:09:20,600 --> 00:09:21,700 Walter. 144 00:09:27,800 --> 00:09:31,000 And what does this have to do with Al-Queda? 145 00:09:30,900 --> 00:09:33,600 Our enemies, they used to be hierarchical. 146 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 ! You could identify a controller and neutralize it. 147 00:09:36,000 --> 00:09:39,400 Now it's-it's-it's a web. 148 00:09:39,400 --> 00:09:42,600 A self-organized network, a collection of hubs 149 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 that form a much larger whole 150 00:09:44,100 --> 00:09:45,300 that wasn't predetermined 151 00:09:45,500 --> 00:09:47,400 and remains ungoverned, like slime mold. 152 00:09:47,400 --> 00:09:50,200 God, I miss the cold war. 153 00:09:52,900 --> 00:09:55,200 Donald bloom. 154 00:10:00,900 --> 00:10:02,300 Your friend. 155 00:10:02,300 --> 00:10:04,500 My friend. 156 00:10:04,600 --> 00:10:07,000 What about him? 157 00:10:08,900 --> 00:10:12,200 This is an NYPD report. 158 00:10:12,300 --> 00:10:15,300 He was in an automobile accident last night. 159 00:10:15,300 --> 00:10:20,700 He and a fellow passenger, Edward Roy, 160 00:10:20,700 --> 00:10:23,800 were treated for minor injuries at Roosevelt hospital. 161 00:10:23,900 --> 00:10:28,600 Roy is the person of interest for you, not bloom. 162 00:10:28,600 --> 00:10:33,000 More specifically, who is Roy working for? 163 00:10:41,000 --> 00:10:44,900 You're not saying anything, Will. 164 00:10:44,900 --> 00:10:47,400 I don't know what to say. 165 00:10:47,500 --> 00:10:51,100 What are you saying? 166 00:10:51,100 --> 00:10:55,800 I'd like to be of assistance. 167 00:10:56,700 --> 00:10:59,000 You're... 168 00:11:00,500 --> 00:11:05,500 Drawing undue attention to yourself at API. 169 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 So, no more hal tags. 170 00:11:07,400 --> 00:11:08,700 No more trace requests. 171 00:11:08,700 --> 00:11:11,600 And do not work on your project from home. 172 00:11:11,600 --> 00:11:14,200 You want to be off the radar. 173 00:11:16,000 --> 00:11:19,300 You saying my home is bugged? 174 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 How do you know that? 175 00:11:30,600 --> 00:11:34,100 How I know is a inconsequential. 176 00:11:34,100 --> 00:11:38,700 That I know is... rather significant. 177 00:11:38,700 --> 00:11:41,200 Keep the bugs in place. 178 00:11:41,200 --> 00:11:44,900 Well, how do you know it's safe to talk here? 179 00:11:45,000 --> 00:11:48,400 Oh, I sweep this place twice a week. 180 00:11:48,500 --> 00:11:51,800 Sometimes more if I'm bored. 181 00:11:55,900 --> 00:11:59,300 I'm not going to participate in this directly, Will... 182 00:11:59,300 --> 00:12:01,300 I'm too high-profile... 183 00:12:01,300 --> 00:12:03,500 but I can be helpful. 184 00:12:03,500 --> 00:12:07,500 Where I'm able, I'll point you in the right direction. 185 00:12:10,300 --> 00:12:13,200 I thought you didn't want me looking into bloom at all. 186 00:12:15,800 --> 00:12:17,900 I'm offering you my help, 187 00:12:18,000 --> 00:12:22,200 thereby increasing your chances for success dramatically. 188 00:12:22,200 --> 00:12:24,800 Be happy with that. 189 00:12:34,000 --> 00:12:36,100 Thank you for dinner. 190 00:12:40,900 --> 00:12:43,600 Will... 191 00:12:43,600 --> 00:12:46,400 Off the radar. 192 00:13:19,300 --> 00:13:22,800 Man : This is station bravo 134. 193 00:13:22,800 --> 00:13:24,100 We have guests 194 00:13:24,200 --> 00:13:26,200 entering the facility. 195 00:13:34,100 --> 00:13:36,200 No. 196 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 No. 197 00:13:39,000 --> 00:13:40,600 No! 198 00:13:47,200 --> 00:13:49,500 Hello? 199 00:13:49,600 --> 00:13:52,600 Come on, come on, come on, come on, come on. 200 00:13:54,300 --> 00:13:56,600 Hello? Any... ? 201 00:13:56,700 --> 00:13:58,500 Oh... ! 202 00:14:02,900 --> 00:14:04,300 Hello? 203 00:14:04,300 --> 00:14:05,600 Oh, come on. 204 00:14:05,600 --> 00:14:07,800 Urdu? Seriously, urdu? 205 00:14:07,800 --> 00:14:09,700 Hello? 206 00:14:10,900 --> 00:14:12,500 Son of a... 207 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 Hello? 208 00:14:14,600 --> 00:14:17,700 Oh. Hey. 209 00:14:22,700 --> 00:14:24,900 Miles Fiedler. 210 00:14:24,900 --> 00:14:26,500 Julia harwell. 211 00:14:26,500 --> 00:14:28,000 Do you speak urdu? 212 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 Who doesn't in this place? 213 00:14:29,500 --> 00:14:31,600 Uh, lots of people. Lots of people. 214 00:14:31,600 --> 00:14:33,300 What are you doing? Is it urgent? 215 00:14:33,400 --> 00:14:34,700 Not really. 216 00:14:34,800 --> 00:14:36,000 Great. 217 00:14:36,200 --> 00:14:38,100 Come with me. 218 00:14:38,200 --> 00:14:40,900 What? Where are we going? 219 00:14:40,900 --> 00:14:42,700 I need you to translate something. 220 00:14:42,800 --> 00:14:44,400 And we think this guy might be tied up 221 00:14:44,500 --> 00:14:45,800 in terrorist fronts as well. 222 00:14:45,800 --> 00:14:47,300 And he's getting married? 223 00:14:47,300 --> 00:14:49,100 His son's getting married to a Pakistani woman. 224 00:14:49,100 --> 00:14:51,200 And you thought they were going to be speaking German? 225 00:14:51,200 --> 00:14:53,100 Yeah, well, he's a German national, 226 00:14:53,100 --> 00:14:54,200 so yes, I thought predominantly 227 00:14:54,200 --> 00:14:55,400 the guests would be speaking German. 228 00:14:55,400 --> 00:14:57,200 You were way off. Yeah. 229 00:14:57,300 --> 00:15:00,800 Uh, you know, they keep our teams segregated for a reason. 230 00:15:01,000 --> 00:15:02,800 Whoa, do you want to destroy our government? 231 00:15:02,900 --> 00:15:04,800 No, of course not. 232 00:15:04,800 --> 00:15:07,300 I don't know... do you want to act in America's best interests? 233 00:15:07,300 --> 00:15:09,000 Yes. Then let's work together 234 00:15:09,100 --> 00:15:11,100 and get the job done, right? 235 00:15:11,200 --> 00:15:12,100 This is supposed to be 236 00:15:12,100 --> 00:15:13,900 the one place in the U.S. security apparatus 237 00:15:13,900 --> 00:15:15,500 where information is shared. 238 00:16:11,100 --> 00:16:12,300 No! 239 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Woman : Oh, my God, what's the next place? 240 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 I'm starving! 241 00:16:43,000 --> 00:16:44,900 Find the address. Woman 3: I need to eat something 242 00:16:44,900 --> 00:16:47,600 'cause I'm hungry every three hours. 243 00:17:47,300 --> 00:17:48,400 Hello. 244 00:17:48,500 --> 00:17:50,700 Will? 245 00:17:52,500 --> 00:17:54,200 Who is this? 246 00:17:54,200 --> 00:17:55,800 It's Maggie. 247 00:17:55,800 --> 00:18:00,500 Maggie. Maggie, Jesus, is something wrong? 248 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 No, everything's fine. 249 00:18:02,500 --> 00:18:04,500 Is this, uh, like an emergency, or... ? 250 00:18:04,600 --> 00:18:06,200 No, no emergency. 251 00:18:06,200 --> 00:18:10,400 I was... just calling. 252 00:18:10,400 --> 00:18:14,400 Um, about what? 253 00:18:14,600 --> 00:18:16,500 I don't know. 254 00:18:16,500 --> 00:18:18,100 I, um... 255 00:18:18,000 --> 00:18:21,400 I, uh... Maggie, I can't really talk right now. 256 00:18:21,400 --> 00:18:23,200 I'm in the middle of something. 257 00:18:23,300 --> 00:18:24,800 No, I was just, um... 258 00:18:24,800 --> 00:18:27,400 Sophie is at a friend's 259 00:18:27,400 --> 00:18:30,500 for the night, so I was just wondering 260 00:18:30,600 --> 00:18:33,300 if maybe you wanted to get a drink or something. 261 00:18:33,400 --> 00:18:34,800 No, I-I can't. 262 00:18:34,900 --> 00:18:36,200 I can't. I'm sorry. 263 00:18:36,200 --> 00:18:37,600 I-I just... I got to go. 264 00:18:37,600 --> 00:18:39,200 I... 265 00:22:02,600 --> 00:22:06,400 This isn't the actual marriage ceremony. 266 00:22:06,400 --> 00:22:07,800 That's the nikah, 267 00:22:07,800 --> 00:22:09,100 which took place yesterday. 268 00:22:09,100 --> 00:22:10,400 Just family. 269 00:22:10,400 --> 00:22:12,600 This is, basically, the reception; 270 00:22:12,600 --> 00:22:13,800 the Walima. 271 00:22:13,800 --> 00:22:15,100 Just crazy-ass party. 272 00:22:15,100 --> 00:22:17,800 Rich bastard flew all his friends in 273 00:22:17,900 --> 00:22:20,300 from all over the world, most of them on private jets. 274 00:22:20,300 --> 00:22:22,600 A bit jealous, are we? 275 00:22:22,600 --> 00:22:25,300 What are you talking about? Sorry. 276 00:22:25,300 --> 00:22:26,800 Nothing. 277 00:22:26,800 --> 00:22:30,600 You know, we incentivize being a ruthless son of a bitch 278 00:22:30,600 --> 00:22:33,000 and then wonder why the world's in tatters. 279 00:22:33,000 --> 00:22:34,300 This is miles. 280 00:22:34,300 --> 00:22:35,600 Mom, I'm busy. 281 00:22:35,700 --> 00:22:37,700 What? 282 00:22:37,800 --> 00:22:41,100 There's nothing wrong with your gall bladder. 283 00:22:41,100 --> 00:22:43,500 Coming! 284 00:22:58,000 --> 00:22:59,700 Hey. Brought scrabble. 285 00:22:59,600 --> 00:23:01,100 Great. 286 00:23:01,100 --> 00:23:02,500 Come in. 287 00:23:09,100 --> 00:23:11,000 Forgive the mess. 288 00:23:11,100 --> 00:23:12,500 I hate unpacking. 289 00:23:12,600 --> 00:23:16,000 Yeah, me, too. 290 00:23:16,000 --> 00:23:17,300 Where's Sophie? 291 00:23:17,300 --> 00:23:20,700 Sophie is at a friend's tonight. 292 00:23:20,700 --> 00:23:24,300 Just you and me. 293 00:23:24,300 --> 00:23:26,400 I missed you at class on Tuesday. 294 00:23:27,900 --> 00:23:29,200 Yeah. 295 00:23:29,200 --> 00:23:32,400 I... got stuck at work. 296 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 Where do you work exactly? 297 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 You never told me. 298 00:23:35,900 --> 00:23:41,400 Unicef. Yeah, it's frustrating. 299 00:23:41,400 --> 00:23:45,400 If I were a translator, I'd, um... 300 00:23:45,400 --> 00:23:46,600 Always make class; 301 00:23:46,600 --> 00:23:48,100 I'd have regular hours. 302 00:23:48,100 --> 00:23:50,800 But I need the class to become a translator, 303 00:23:50,900 --> 00:23:52,900 blah-blah-blah. You know how it is. 304 00:23:52,900 --> 00:23:54,800 Yeah. 305 00:24:02,800 --> 00:24:04,600 So how was class? 306 00:24:04,600 --> 00:24:06,000 Did I miss anything? 307 00:24:06,000 --> 00:24:07,700 No, no, nothing really. 308 00:24:07,700 --> 00:24:10,600 Mr. Ganesh was, you know, interesting. 309 00:24:10,500 --> 00:24:12,000 Actually, he, uh, told us 310 00:24:12,100 --> 00:24:14,600 about this ancient custom in India called "Suttee." 311 00:24:14,700 --> 00:24:16,800 It's where the wife of a deceased man 312 00:24:16,900 --> 00:24:18,200 is tied to a stake 313 00:24:18,300 --> 00:24:21,200 and then burned alive at his funeral. 314 00:24:23,500 --> 00:24:28,600 And it was abolished in 1829, thank heavens. 315 00:24:30,700 --> 00:24:32,400 Should I open the wine? 316 00:24:32,500 --> 00:24:33,800 Sure. 317 00:25:07,100 --> 00:25:09,500 Hey! Hey, hey! That's my bag! 318 00:25:09,600 --> 00:25:10,900 It fell on the floor! 319 00:25:10,900 --> 00:25:14,700 Well, leave it on the damn floor. 320 00:26:04,900 --> 00:26:07,000 With everything you know about Pakistan, 321 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 I'm surprised you don't know urdu. 322 00:26:08,600 --> 00:26:11,300 It's on the list. 323 00:26:11,300 --> 00:26:13,600 Oh? What else is on the list? 324 00:26:13,600 --> 00:26:15,600 Uh, well, a lot of things. 325 00:26:17,100 --> 00:26:19,300 Do I have a list? 326 00:26:19,300 --> 00:26:21,100 Why, yes, miles, I do. 327 00:26:21,200 --> 00:26:22,400 In no particular order: 328 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 Nascar. I don't understand it, 329 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 but I'd like to. Gardening. 330 00:26:25,500 --> 00:26:27,200 What, what are they saying? 331 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 I'll tell you what they're saying when it matters. 332 00:26:29,100 --> 00:26:30,700 Well, how do you know when it matters? 333 00:26:30,600 --> 00:26:32,100 This is my assignment. 334 00:26:34,100 --> 00:26:35,300 "The bride looks beautiful. 335 00:26:35,300 --> 00:26:37,500 "They grow up so fast. 336 00:26:37,500 --> 00:26:38,900 You must be so proud." 337 00:26:38,900 --> 00:26:40,500 It's wedding talk. Calm down. 338 00:26:40,600 --> 00:26:42,200 Just, just tell me everything 339 00:26:45,500 --> 00:26:48,500 well, who is that? That woman 340 00:26:48,500 --> 00:26:51,500 that he's talking to?! 341 00:26:51,600 --> 00:26:54,800 "Tanaz"? 342 00:26:54,800 --> 00:26:56,100 They're closer. 343 00:26:56,200 --> 00:26:57,800 Talking about their relationship, 344 00:26:57,900 --> 00:27:01,200 their friendship. 345 00:27:01,200 --> 00:27:02,600 They're being very cryptic. 346 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 How? 347 00:27:04,000 --> 00:27:05,700 Like, whatever they're 348 00:27:05,600 --> 00:27:10,200 not talking about is very interesting. 349 00:27:10,300 --> 00:27:12,200 Ro-romantic? 350 00:27:12,200 --> 00:27:13,600 Business. 351 00:27:13,600 --> 00:27:16,300 She's thanking him for his generosity. 352 00:27:16,400 --> 00:27:18,700 Talking about the foundation. 353 00:27:18,700 --> 00:27:20,200 Does that mean anything to you? 354 00:27:20,200 --> 00:27:23,000 Uh, not off the top of my head. 355 00:27:29,200 --> 00:27:31,100 "I'd like to propose a toast." 356 00:27:37,500 --> 00:27:41,200 Bha t... ek... 357 00:27:41,200 --> 00:27:42,600 Adbhut desh hai. 358 00:27:42,700 --> 00:27:45,300 Nicely done! Nicely done! 359 00:27:45,300 --> 00:27:48,900 What time is it? Kya sameh hua hey? No. 360 00:27:48,900 --> 00:27:50,300 Oh, you mean, what time is it? 361 00:27:50,400 --> 00:27:51,500 Yeah. Should I go? 362 00:27:51,600 --> 00:27:52,800 No, no. I was, um, 363 00:27:52,800 --> 00:27:54,900 I was just thinking about Sophie. 364 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 Sophie's fine. 365 00:28:10,600 --> 00:28:12,400 Do you want some more? 366 00:28:12,400 --> 00:28:15,100 Yes, please. 367 00:28:38,200 --> 00:28:40,400 Oh, didn't see you there. 368 00:28:42,000 --> 00:28:43,600 Mmm... 369 00:29:16,700 --> 00:29:18,000 Hey! 370 00:29:18,000 --> 00:29:19,800 Turn around! 371 00:29:23,200 --> 00:29:25,400 You were following me. 372 00:29:25,500 --> 00:29:27,300 Who do you work for? 373 00:29:27,300 --> 00:29:29,100 They don't want to tell me. 374 00:29:29,200 --> 00:29:31,300 And I don't want to know. 375 00:29:35,800 --> 00:29:39,100 Do you have any idea what I do for a living? 376 00:29:39,100 --> 00:29:42,200 I have access to every government database 377 00:29:42,300 --> 00:29:43,800 that exists. 378 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 You give me the tail number off a prop plane, 379 00:29:45,800 --> 00:29:47,400 that just landed in Belarus, 380 00:29:47,500 --> 00:29:49,500 in a couple hours, I'll tell you who was on board, 381 00:29:49,600 --> 00:29:51,200 where they are now 382 00:29:51,200 --> 00:29:53,800 and everything that they've eaten in the past week. 383 00:29:56,600 --> 00:29:58,400 And now I have your picture. 384 00:29:58,600 --> 00:30:01,100 Good luck breaking that to your boss. 385 00:30:14,600 --> 00:30:16,800 Tv announcer: To get the Ronco showtime 386 00:30:16,800 --> 00:30:20,600 40-piece stainless flatware set absolutely free... 387 00:30:20,700 --> 00:30:22,300 He is the guru of the gastronomic... 388 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 The raconteur of ribs... 389 00:30:23,900 --> 00:30:25,700 The sultan of "set it and forget it... " 390 00:30:25,700 --> 00:30:27,200 He is America's inventor. 391 00:30:27,300 --> 00:30:30,300 His inventions have made our lives so much easier 392 00:30:30,300 --> 00:30:31,900 and so much more fun. 393 00:30:32,000 --> 00:30:34,100 He's with us today. A big round of applause 394 00:30:34,200 --> 00:30:36,000 for American's inventor, Ron Popeil. 395 00:30:36,000 --> 00:30:37,800 Nice to see you. 396 00:30:37,800 --> 00:30:39,200 Good to see you. 397 00:30:39,300 --> 00:30:42,800 Ron, you look fabulous! 398 00:30:42,900 --> 00:30:45,100 You look, you've lost, what, 12, 12-13 pounds? 399 00:30:45,200 --> 00:30:46,500 15 pounds. 400 00:30:46,500 --> 00:30:47,900 15 pounds? 401 00:30:48,100 --> 00:30:50,200 15 pounds on a high-protein, low-carb diet 402 00:30:50,200 --> 00:30:53,200 like almost a hundred of our folks out here. 403 00:30:53,200 --> 00:30:57,500 I lose 15 pounds, and you know, folks, what I can't believe is 404 00:30:57,500 --> 00:30:59,600 how easy this diet is. 405 00:30:59,600 --> 00:31:01,700 And I've been using my showtime rotisserie, 406 00:31:01,700 --> 00:31:03,400 and I enjoy the diet. 407 00:31:03,400 --> 00:31:05,800 You know, everybody has problems with diets today. 408 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 Yes. They get bored with them, 409 00:31:07,600 --> 00:31:10,400 and most diets, people don't stay on. 410 00:31:10,500 --> 00:31:13,400 People buy this machine because it's easy to clean: 411 00:31:13,500 --> 00:31:16,200 Ten-pound turkey, chicken, fish or meat. 412 00:31:16,300 --> 00:31:19,200 Steve, let's show the folks some of the... 413 00:31:30,600 --> 00:31:32,200 That was nice. 414 00:31:41,100 --> 00:31:43,800 I didn't even realize you were interested in me. 415 00:31:48,000 --> 00:31:49,400 You're quiet. 416 00:31:49,400 --> 00:31:51,200 I like that. 417 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 Will. 418 00:32:20,000 --> 00:32:23,400 I'm sorry. Did I, did I wake Sophie? 419 00:32:23,300 --> 00:32:26,600 No. Uh, she's at a friend's for the night. 420 00:32:26,700 --> 00:32:28,400 What are you doing here? 421 00:32:28,500 --> 00:32:30,800 It's... it's hard to explain. 422 00:32:32,700 --> 00:32:34,500 It's so late. 423 00:32:34,500 --> 00:32:37,400 Maggie... can I come in? 424 00:32:37,500 --> 00:32:40,400 Uh, it's... 425 00:32:40,400 --> 00:32:44,500 A little late, Will. 426 00:32:44,600 --> 00:32:46,200 Oh, no, no, no, this isn't anything... 427 00:32:46,300 --> 00:32:48,600 I just... I was just hoping I could crash 428 00:32:48,700 --> 00:32:50,500 on your couch for a few hours. 429 00:32:50,500 --> 00:32:52,700 Are you all right? 430 00:32:52,700 --> 00:32:55,000 I just don't want to be by myself right now. 431 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Is everything okay? 432 00:32:56,900 --> 00:32:58,200 It's fine. 433 00:33:11,200 --> 00:33:13,300 I'm... I'm sorry. 434 00:33:16,200 --> 00:33:17,500 I'm gonna go. 435 00:33:17,500 --> 00:33:18,800 I'll see you tomorrow. 436 00:33:18,900 --> 00:33:20,500 Okay. 437 00:33:31,400 --> 00:33:33,100 Everything okay? 438 00:33:33,000 --> 00:33:34,300 You should go. 439 00:33:34,300 --> 00:33:36,400 You sure? 440 00:33:36,400 --> 00:33:37,600 You should go. 441 00:33:37,800 --> 00:33:39,000 Okay. 442 00:33:39,100 --> 00:33:40,500 Now. 443 00:33:40,500 --> 00:33:42,800 Okay. 444 00:33:58,000 --> 00:34:00,300 Oh... 445 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 Oh, yeah I know him. 446 00:34:09,000 --> 00:34:10,300 You know him? 447 00:34:10,300 --> 00:34:12,700 Yeah, I recognize him. That's Ali Nikahd. 448 00:34:12,700 --> 00:34:15,100 He's an iranian intelligence officer. 449 00:34:15,200 --> 00:34:17,400 Who's the white guy? 450 00:34:17,500 --> 00:34:19,700 No idea. 451 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 Can you make out anything he's saying? 452 00:34:24,000 --> 00:34:27,100 They're speaking too low. 453 00:34:27,300 --> 00:34:29,500 Oh, come on, damn it. 454 00:34:31,500 --> 00:34:34,000 Thank you for doing this. 455 00:34:34,000 --> 00:34:36,300 Sure. I'm happy for the distraction. 456 00:34:36,400 --> 00:34:39,700 Just for fun, I was researching 457 00:34:39,800 --> 00:34:42,500 the city's sewage treatment facilities, 458 00:34:42,400 --> 00:34:46,500 trying to determine how vulnerable the computer systems are. 459 00:34:46,500 --> 00:34:48,900 Unsettling results. 460 00:34:48,900 --> 00:34:51,500 Just for fun? 461 00:34:53,300 --> 00:34:57,500 Oh, George is about to speak. 462 00:34:57,500 --> 00:34:58,800 "Thank you for coming, 463 00:34:58,800 --> 00:35:01,100 "blah, blah, blah. 464 00:35:01,100 --> 00:35:02,500 "When you have children, 465 00:35:02,600 --> 00:35:05,000 you want to provide them with everything. 466 00:35:05,000 --> 00:35:10,800 "The smaller," um, not important things... 467 00:35:10,800 --> 00:35:16,700 "the... material items are under your control, 468 00:35:16,800 --> 00:35:20,800 "but the greatest gifts life has to offer 469 00:35:20,700 --> 00:35:22,800 "are beyond your influence. 470 00:35:22,800 --> 00:35:28,000 "Among them... finding true love. 471 00:35:28,000 --> 00:35:32,300 "My wife and I found one another when we were very young. 472 00:35:32,300 --> 00:35:34,900 "We were lucky. 473 00:35:34,900 --> 00:35:37,300 "I love my wife. 474 00:35:37,400 --> 00:35:40,000 "I know that what I can accomplish alone 475 00:35:40,200 --> 00:35:44,600 "does not compare to what I can do with her by my side. 476 00:35:47,700 --> 00:35:53,100 "Happiness, to love and be loved... 477 00:35:53,000 --> 00:35:56,200 "these are the pursuits of life. 478 00:35:56,200 --> 00:35:58,800 "They cannot be achieved in solitude 479 00:35:58,900 --> 00:36:01,400 "and that is by design. 480 00:36:01,400 --> 00:36:06,600 "Life was not meant to be lived alone. 481 00:36:06,800 --> 00:36:10,400 "I'd like us all to raise our glasses now. 482 00:36:10,500 --> 00:36:14,600 To my son and his beautiful bride Arya." 483 00:36:30,700 --> 00:36:32,000 You married? 484 00:36:32,000 --> 00:36:34,700 Huh? 485 00:36:34,800 --> 00:36:36,900 Are you married? 486 00:36:40,700 --> 00:36:42,800 Uh, yes. 487 00:36:42,900 --> 00:36:44,500 Yes, I am. 488 00:36:49,500 --> 00:36:52,900 Uh, triforce? 489 00:36:55,500 --> 00:36:57,500 I like Zelda. 490 00:37:01,400 --> 00:37:03,500 I should probably get out of here. 491 00:37:03,400 --> 00:37:04,800 Oh, yeah, yeah. 492 00:37:04,800 --> 00:37:06,400 I should, uh... 493 00:37:06,400 --> 00:37:10,000 I should get back up to... ... Um... 494 00:37:10,000 --> 00:37:13,400 Thanks again for, for doing this. 495 00:37:13,500 --> 00:37:15,700 I had fun. 496 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 Well, I'll see you around. Yeah. 497 00:37:54,700 --> 00:37:57,300 Uh, hey. Hey. 498 00:37:57,300 --> 00:37:59,000 Sorry about last night. 499 00:37:59,000 --> 00:38:00,400 It's fine. 500 00:38:00,500 --> 00:38:03,000 I mean, you know, how I was on the phone with you. 501 00:38:03,100 --> 00:38:04,500 Yes, I understand. 502 00:38:04,600 --> 00:38:06,500 No, it's fine. 503 00:38:08,700 --> 00:38:11,100 Yeah, well, I'm sorry. 504 00:38:15,400 --> 00:38:18,800 Ingram around? Mm-hmm. 505 00:38:18,800 --> 00:38:21,000 Thank you. 506 00:38:31,200 --> 00:38:32,900 Yeah. 507 00:38:40,700 --> 00:38:43,100 I looked into Edward Roy. 508 00:39:11,900 --> 00:39:14,100 You were saying? 509 00:39:16,200 --> 00:39:17,800 Edward Roy. 510 00:39:20,300 --> 00:39:22,800 'S ex-cia. 511 00:39:22,900 --> 00:39:25,600 Retired ten years ago. 512 00:39:25,600 --> 00:39:28,300 Formed his own security firm, Garson. 513 00:39:28,400 --> 00:39:29,700 Now, three years ago, 514 00:39:29,700 --> 00:39:33,300 Garson was bought by another company... Atlas MacDowell. 515 00:39:33,300 --> 00:39:37,400 Roy still runs Garson, but under atlas. 516 00:39:37,400 --> 00:39:41,000 So atlas is who he's working for. 517 00:39:41,100 --> 00:39:44,500 What do you imagine atlas is up to? 518 00:39:46,500 --> 00:39:48,800 I don't know. 519 00:39:50,700 --> 00:39:54,200 Well, perhaps you'd best find out. 520 00:39:59,900 --> 00:40:01,800 Why are you doing this? 521 00:40:01,900 --> 00:40:03,700 Why are you helping me? 522 00:40:03,700 --> 00:40:05,900 I support and defend 523 00:40:06,000 --> 00:40:08,400 the constitution of the United States of America 524 00:40:08,400 --> 00:40:12,500 against all enemies foreign and domestic. 525 00:40:12,500 --> 00:40:15,500 It's not just your apartment. 526 00:40:15,500 --> 00:40:18,500 They're monitoring you here. 527 00:40:18,500 --> 00:40:20,500 Be very careful. 528 00:40:25,500 --> 00:40:29,700 Gerald served on the board of Atlas MacDowell, Crect? 529 00:40:29,800 --> 00:40:34,000 Um, that sounds familiar. 530 00:40:34,000 --> 00:40:38,200 After Gerald's death, my husband Tom filled his seat. 531 00:40:38,100 --> 00:40:42,400 I'm assuming that's why he was interested in Gerald. 532 00:40:42,400 --> 00:40:45,600 God, that's strange. 533 00:40:47,000 --> 00:40:49,400 That they both... 534 00:40:49,500 --> 00:40:53,400 Yeah. 535 00:40:53,600 --> 00:40:56,700 Do you know anything at all about Atlas MacDowell? 536 00:40:56,700 --> 00:41:01,300 I didn't understand why Gerald did it, 537 00:41:01,300 --> 00:41:05,400 and I tried to figure it out afterward, 538 00:41:05,400 --> 00:41:06,700 which is what you are doing, 539 00:41:06,700 --> 00:41:08,000 I imagine. 540 00:41:08,000 --> 00:41:10,100 That's exactly what I'm doing. 541 00:41:11,900 --> 00:41:14,200 All roads lead back 542 00:41:14,200 --> 00:41:19,000 to the same simple, sad fact. 543 00:41:19,100 --> 00:41:22,400 You gave him years, and he walked away. 544 00:41:24,000 --> 00:41:27,300 He was a selfish coward, 545 00:41:27,400 --> 00:41:28,600 and you shouldn't waste 546 00:41:28,600 --> 00:41:31,400 another minute of your life on him. 547 00:41:33,700 --> 00:41:35,500 Hmm, I'm sorry. 548 00:41:35,600 --> 00:41:38,900 Um... you want a drink? 549 00:41:40,600 --> 00:41:42,000 Uh... 550 00:41:42,200 --> 00:41:44,300 No, thanks, I'm fine. 551 00:41:45,600 --> 00:41:49,600 I pulled this box out of the closet yesterday 552 00:41:49,700 --> 00:41:51,300 after you left. 553 00:41:51,300 --> 00:41:56,200 All these little things I found after Gerald's death 554 00:41:56,200 --> 00:41:57,500 that I... 555 00:41:57,500 --> 00:42:00,500 Imagined had some deeper meaning. 556 00:42:01,800 --> 00:42:04,000 Matchbooks. 557 00:42:04,000 --> 00:42:06,200 Ticket stubs. 558 00:42:09,700 --> 00:42:13,000 Sometimes a key chain is just a key chain. 559 00:42:18,000 --> 00:42:20,400 What... 560 00:42:20,400 --> 00:42:22,600 What's this? 561 00:42:22,700 --> 00:42:24,800 I found that on Gerald's desk 562 00:42:24,900 --> 00:42:26,600 the day he died 563 00:42:26,700 --> 00:42:31,400 and put it in that frame to preserve it. 564 00:42:31,500 --> 00:42:33,700 I kept it on the shelf 565 00:42:33,700 --> 00:42:36,900 for a while, but it was too morbid. 566 00:42:41,000 --> 00:42:43,500 Are you all right? 567 00:42:43,500 --> 00:42:45,800 Uh, sorry. 568 00:42:45,800 --> 00:42:47,900 I have to go. 569 00:42:50,300 --> 00:42:51,900 Thanks. 570 00:42:55,000 --> 00:42:57,800 It was so nice of you to do this. 571 00:42:58,305 --> 00:43:58,549 Please rate this subtitle at www.osdb.link/59krh Help other users to choose the best subtitles 37851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.