Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,291
[theme music plays]
2
00:00:47,300 --> 00:00:48,813
[engine revving]
3
00:01:36,780 --> 00:01:38,372
[honking]
4
00:01:38,860 --> 00:01:40,293
[tyres screech]
5
00:01:40,493 --> 00:01:41,455
[crashing]
6
00:01:42,420 --> 00:01:43,933
[siren rings]
7
00:02:02,981 --> 00:02:05,331
We'd better check them
for Contact Certificates.
8
00:02:05,531 --> 00:02:06,449
Yes, sir.
9
00:02:24,539 --> 00:02:26,139
Valid and up
to date I hope, sir.
10
00:02:26,339 --> 00:02:29,013
- Yes, they're valid but--
- They're all right, then.
11
00:02:29,213 --> 00:02:31,489
I’m afraid not.
They're mutuals only.
12
00:02:31,689 --> 00:02:33,929
Neither had contact
with a third party.
13
00:02:35,340 --> 00:02:38,390
[voiceover] Might you have been
caught like this young couple?
14
00:02:41,900 --> 00:02:43,731
Good evening.
15
00:02:44,100 --> 00:02:47,570
As you all know,
it's just over a year now,
16
00:02:47,980 --> 00:02:52,496
since this Government introduced
Contact on a national scale.
17
00:02:53,180 --> 00:02:56,650
Now, I’m not here tonight
to list its virtues,
18
00:02:57,660 --> 00:02:59,740
the hope, and the reassurance
19
00:02:59,940 --> 00:03:02,898
that it has given to
the old and the aged.
20
00:03:03,098 --> 00:03:05,374
the relief of loneliness,
21
00:03:06,020 --> 00:03:11,048
the benefits that can be felt in
all aspects of our daily life.
22
00:03:11,248 --> 00:03:13,978
All. All this is
well known to you.
23
00:03:14,700 --> 00:03:16,930
What I do want to emphasise,
24
00:03:17,140 --> 00:03:19,973
is that we still
have a lot to learn.
25
00:03:20,980 --> 00:03:23,369
Take this film
you've just seen.
26
00:03:23,569 --> 00:03:25,217
Thousands of people
27
00:03:25,820 --> 00:03:29,051
are going about their daily life,
even now,
28
00:03:29,340 --> 00:03:34,020
without the added security
of a third Contact.
29
00:03:34,220 --> 00:03:35,380
Damn fools if they are.
30
00:03:35,580 --> 00:03:37,013
Don't want any more of this,
sir, do you?
31
00:03:37,213 --> 00:03:39,480
Not for me, thank you very much.
[turns TV off]
32
00:03:39,700 --> 00:03:42,100
All they can think about now
isn't it? Contact.
33
00:03:42,300 --> 00:03:44,131
Small matters like the Economy,
you wouldn't think they existed.
34
00:03:44,331 --> 00:03:45,579
Oh, I agree with you.
Absolutely.
35
00:03:45,779 --> 00:03:47,332
Let's see, 51 new pence
isn't it?
36
00:03:47,532 --> 00:03:48,535
Afraid so, sir.
37
00:03:48,735 --> 00:03:50,500
Here's to using it now
just as a smokescreen.
38
00:03:50,700 --> 00:03:51,974
Keep the public
thinking of Contact,
39
00:03:52,174 --> 00:03:53,652
they won't notice
the prices going up.
40
00:03:53,852 --> 00:03:54,969
Pray and hope.
41
00:03:58,900 --> 00:04:00,049
[till rings]
42
00:04:00,820 --> 00:04:03,493
Wakey, wakey,
you look miles away.
43
00:04:03,780 --> 00:04:05,930
- They stopped existing.
- What?
44
00:04:06,500 --> 00:04:08,138
Those two people
on television.
45
00:04:08,338 --> 00:04:12,896
It was just like it
used to be. They died. Horrible.
46
00:04:13,096 --> 00:04:15,460
Don't upset yourself, Mary.
It wasn't the real thing.
47
00:04:15,660 --> 00:04:17,337
Just a mock-up.
Propaganda, that's all.
48
00:04:17,537 --> 00:04:19,371
Even so, to be reminded.
49
00:04:23,463 --> 00:04:25,613
- Good evening, George.
- Good evening, sir.
50
00:04:25,813 --> 00:04:26,660
Large Scotch, please.
51
00:04:26,860 --> 00:04:28,380
Nice to see you in
here again, Mr. Hale.
52
00:04:28,580 --> 00:04:30,340
It must have been about
18 months.
53
00:04:30,540 --> 00:04:32,451
Oh, no.
Not as long as that, is it?
54
00:04:32,651 --> 00:04:33,420
I think so, sir.
55
00:04:33,620 --> 00:04:36,180
Well, tonight's my
chance to make up for lost time.
56
00:04:36,380 --> 00:04:38,655
The family's staying
up north overnight, so,
57
00:04:38,855 --> 00:04:40,740
I’m out on the loose.
58
00:04:40,940 --> 00:04:43,090
I’ve been going around
all my old haunts.
59
00:04:43,460 --> 00:04:46,740
Very quiet in here tonight.
Not like the old days.
60
00:04:46,940 --> 00:04:48,259
The price of things,
what can you expect, sir?
61
00:04:48,459 --> 00:04:49,460
Yes. Of course.
62
00:04:49,660 --> 00:04:50,649
I thought for a moment
you were going
63
00:04:50,849 --> 00:04:52,292
to say it was something
to do with Contact.
64
00:04:52,492 --> 00:04:55,060
No, no. That brought us quite a
bit of business in really.
65
00:04:55,260 --> 00:04:57,500
- Contact did?
- Hmm. Bit grim at first though.
66
00:04:57,700 --> 00:04:59,700
Half the customers wanted
to make Contact with us.
67
00:04:59,900 --> 00:05:01,572
ln fact, I know one barman,
he really got lumbered.
68
00:05:01,772 --> 00:05:03,340
- Six or seven of them.
- What did he do?
69
00:05:03,540 --> 00:05:04,893
Well, he suddenly
realised what'd happen
70
00:05:05,093 --> 00:05:06,453
if they all came home
to roost at once.
71
00:05:06,653 --> 00:05:09,060
So he went down and he had
them expunged, quick.
72
00:05:09,260 --> 00:05:11,650
Oh, yes. I think we've a lot to
be thankful for with Contact.
73
00:05:11,850 --> 00:05:13,260
I mean, it's made
people calmer,
74
00:05:13,460 --> 00:05:14,860
more considerate
toward each other.
75
00:05:15,060 --> 00:05:17,415
Yes, because they know if
they don't behave themselves,
76
00:05:17,615 --> 00:05:19,180
their own Contact
will expunge them.
77
00:05:19,380 --> 00:05:20,654
Yeah but, you know. I think
it's made us less
78
00:05:20,854 --> 00:05:22,896
- careful about our own safety.
- Possibly.
79
00:05:23,096 --> 00:05:25,860
I mean, we don't have to be
scared of dying now, do we?
80
00:05:26,060 --> 00:05:27,857
As long as it's quick,
without any pain,
81
00:05:28,057 --> 00:05:29,100
it's just a matter of,
82
00:05:29,300 --> 00:05:31,097
blacking out and picking up
again in somebody else.
83
00:05:31,297 --> 00:05:32,533
Yes,
have you picked anyone up?
84
00:05:32,733 --> 00:05:34,571
Not yet, sir.
But I’m expecting to.
85
00:05:35,060 --> 00:05:36,420
Bloke I knew in the army.
86
00:05:36,620 --> 00:05:39,180
Builder. He's had an
accident at work. Nasty.
87
00:05:40,580 --> 00:05:41,580
Quite frankly sir,
88
00:05:41,780 --> 00:05:44,692
if he does come across it's the
pain I’m wondering about.
89
00:05:45,020 --> 00:05:46,169
What about you, sir?
90
00:05:46,369 --> 00:05:48,728
Oh, yes. A couple of
months ago, my father.
91
00:05:48,928 --> 00:05:49,815
All right, was it?
92
00:05:50,015 --> 00:05:51,731
It was a bit
uncomfortable at first.
93
00:05:51,931 --> 00:05:54,260
Like an itch you can't scratch.
94
00:05:54,460 --> 00:05:55,820
But he soon blended in.
95
00:05:56,020 --> 00:05:58,773
And there's no doubt, I mean about
whose memory belongs to who?
96
00:05:58,973 --> 00:06:01,420
No, all his memories
have a kind of label.
97
00:06:01,620 --> 00:06:02,740
The funniest thing is
98
00:06:02,940 --> 00:06:05,738
being able to see yourself
as a baby in your own cot.
99
00:06:06,300 --> 00:06:07,340
What are you drinking?
100
00:06:07,540 --> 00:06:10,300
That's very kind of you Mr Hale.
I’ll have a sparkling soda.
101
00:06:10,500 --> 00:06:14,020
Oh, there you are. I’ve been
looking everywhere for you.
102
00:06:14,220 --> 00:06:16,660
I went home. You weren't at home.
There was no message.
103
00:06:16,860 --> 00:06:18,930
Look, I’ve told you before,
if you go out at night,
104
00:06:19,130 --> 00:06:20,169
you leave a message.
105
00:06:20,369 --> 00:06:21,500
- Why should she?
- What?
106
00:06:21,700 --> 00:06:23,258
She can do what she likes.
She's a free agent.
107
00:06:23,458 --> 00:06:25,460
Is this bloke bothering you?
Making a nuisance of himself?
108
00:06:25,660 --> 00:06:28,333
- How did you get here anyway?
- Sam brought me.
109
00:06:28,533 --> 00:06:29,540
By car?
110
00:06:29,740 --> 00:06:31,780
Of course I did.
What's he talking about?
111
00:06:31,980 --> 00:06:33,580
Down the motorway?
At this time of night?
112
00:06:33,780 --> 00:06:35,179
- You've said your piece--
- Now Sam, please.
113
00:06:35,379 --> 00:06:37,979
No you've finished with him.
You're past history chum.
114
00:06:38,179 --> 00:06:39,493
What you talking about?
115
00:06:39,693 --> 00:06:41,536
- Tell him, Mary.
- Tell me what?
116
00:06:41,736 --> 00:06:44,976
She's expunged you,
that's what. Did you get that?
117
00:06:45,176 --> 00:06:46,500
You've been expunged!
118
00:06:46,700 --> 00:06:48,975
Well, it's fascinating
how they got onto Contact.
119
00:06:49,175 --> 00:06:51,820
Says here, they were working
with printed molecule circuits.
120
00:06:52,020 --> 00:06:53,976
I haven't had any trouble
in here for about a year now
121
00:06:54,176 --> 00:06:55,971
but I still remember
what it looks like.
122
00:06:56,171 --> 00:06:59,180
Because of him?
Tell me Mary, tell me.
123
00:06:59,380 --> 00:07:03,060
Sam had nothing to do with it.
It was my idea. And your fault.
124
00:07:03,260 --> 00:07:04,693
- My fault?
- Well, of course it was.
125
00:07:04,893 --> 00:07:06,900
- Leave her alone.
- Thank you, sir.
126
00:07:07,100 --> 00:07:09,650
- It’s all right we're just leaving.
Mary? - Mary?
127
00:07:11,140 --> 00:07:12,459
Goodnight, Miss.
128
00:07:17,820 --> 00:07:18,809
[exhales]
129
00:07:29,580 --> 00:07:31,059
Get me a Scotch.
130
00:07:32,300 --> 00:07:33,600
[Patrick chuckles lightly]
131
00:07:41,460 --> 00:07:44,736
You better leave the
whole bottle. I’ll need that.
132
00:07:47,700 --> 00:07:49,213
Keep the change.
133
00:07:54,180 --> 00:07:55,295
[till rings]
134
00:07:57,460 --> 00:07:59,212
[laughs]
135
00:08:00,900 --> 00:08:03,175
I suppose you know
what all that was about?
136
00:08:03,980 --> 00:08:04,980
No idea.
137
00:08:05,180 --> 00:08:07,978
The lady expunged me.
138
00:08:08,900 --> 00:08:10,618
- I’m sorry.
- The cow.
139
00:08:11,300 --> 00:08:13,060
- I wouldn't have thought--
- What?
140
00:08:13,260 --> 00:08:14,740
She looked sympathetic enough.
141
00:08:14,940 --> 00:08:17,135
- Have you got Contacts?
- Well, of course I have.
142
00:08:17,335 --> 00:08:18,140
More than one?
143
00:08:18,340 --> 00:08:19,660
My wife and
I have a mutual.
144
00:08:19,860 --> 00:08:21,300
Oh, I see,
you're a family man.
145
00:08:21,500 --> 00:08:23,172
And if anything happens
to us together like a
146
00:08:23,372 --> 00:08:25,734
car crash or something, we're
covered by my wife's brother.
147
00:08:25,934 --> 00:08:28,010
- Yes, I see.
- No different from most people.
148
00:08:28,210 --> 00:08:29,180
[chuckles dryly]
149
00:08:29,380 --> 00:08:31,177
You don't mean she
was the only one?
150
00:08:31,377 --> 00:08:32,932
- That's right.
- Did she know?
151
00:08:33,132 --> 00:08:36,330
Yes, she knew. That's why
she did it without telling me.
152
00:08:36,540 --> 00:08:38,098
When my back was turned.
153
00:08:38,860 --> 00:08:41,852
But you can't keep an eye on
people all the time, can you?
154
00:08:42,052 --> 00:08:44,892
No. Hey steady! Thanks.
155
00:08:45,092 --> 00:08:46,732
Still there are plenty more,
aren't there?
156
00:08:46,932 --> 00:08:48,378
You've got plenty more friends.
157
00:08:48,578 --> 00:08:50,769
- Friends? No, not really.
- Well... Family?
158
00:08:50,969 --> 00:08:55,172
No family. That must sound
pretty bad to you, doesn't it?
159
00:08:55,620 --> 00:08:56,894
Terrible.
160
00:08:58,518 --> 00:09:01,168
It’s not the first time
I’ve been without Contact.
161
00:09:01,368 --> 00:09:04,058
There was a time
before Mary...
162
00:09:04,620 --> 00:09:08,100
I don't know. I seem to find it
hard to get through to people.
163
00:09:08,300 --> 00:09:10,495
The name's Wilson, by the way.
Patrick Wilson.
164
00:09:10,695 --> 00:09:12,540
James Hale.
There should be somebody?
165
00:09:12,740 --> 00:09:14,820
Of course there should.
By law there should.
166
00:09:15,020 --> 00:09:17,090
But you know the
Government had to rush things,
167
00:09:17,290 --> 00:09:19,210
anything to get
the scheme started.
168
00:09:19,410 --> 00:09:21,380
The details, such as working out
169
00:09:21,580 --> 00:09:23,536
reserve pools of
emergency contacts,
170
00:09:23,736 --> 00:09:25,571
all that could be
organised later.
171
00:09:25,820 --> 00:09:27,180
Too late for some, no doubt.
172
00:09:27,380 --> 00:09:28,938
But you must know
somebody who'll take you on.
173
00:09:29,138 --> 00:09:30,936
Oh, yes, plenty,
don't worry about me.
174
00:09:31,136 --> 00:09:32,780
I’ll get one of
the blokes at work.
175
00:09:32,980 --> 00:09:35,699
May take a little time though.
That's the snag.
176
00:09:35,899 --> 00:09:38,414
Persuade him.
That's a big step.
177
00:09:40,580 --> 00:09:43,617
I don't suppose you'd tide
me over, in case of accidents?
178
00:09:43,817 --> 00:09:44,934
Me?
179
00:09:46,910 --> 00:09:49,810
Oh, what am I saying you've
got a wife. Kids too, I expect.
180
00:09:50,010 --> 00:09:53,500
- Yes. Twins.
- Oh, marvellous. Boys or girls?
181
00:09:53,700 --> 00:09:55,180
One of each.
Eleven months old.
182
00:09:55,380 --> 00:09:57,660
- I bet you're proud of them.
- Wouldn't you be?
183
00:09:57,860 --> 00:09:59,260
I’ve got a picture
of them somewhere.
184
00:09:59,460 --> 00:10:01,132
It’s the night that's
the worst, of course.
185
00:10:01,332 --> 00:10:03,057
You lie in bed,
staring at the dark.
186
00:10:03,257 --> 00:10:05,340
You're a kind of a living ghost.
187
00:10:05,540 --> 00:10:08,259
The only “contact”
you've got is with this stuff.
188
00:10:17,700 --> 00:10:19,053
Wait.
189
00:10:21,700 --> 00:10:24,692
Stop! You'll walk under
a bus or something.
190
00:10:24,892 --> 00:10:25,740
Most likely.
191
00:10:25,940 --> 00:10:28,215
Don't you think you should
sober up a bit first?
192
00:10:28,415 --> 00:10:29,420
- Why?
- Look...
193
00:10:29,620 --> 00:10:31,850
If it really is
just for a day or two--
194
00:10:32,050 --> 00:10:33,220
- You mean it?
- Well--
195
00:10:33,420 --> 00:10:34,535
You're not having
a joke with me?
196
00:10:34,735 --> 00:10:37,134
No, no. I couldn't let you walk
out of there in your condition.
197
00:10:37,334 --> 00:10:38,619
Not even my worst enemy.
198
00:10:38,819 --> 00:10:41,260
You won't regret it, Jimmy.
I’m telling you.
199
00:10:41,460 --> 00:10:44,816
Where can we go? All the agencies
are shut at this time of night.
200
00:10:45,016 --> 00:10:46,860
London Airport.
All night service.
201
00:10:47,060 --> 00:10:49,176
People wanting extra cover,
before flying out.
202
00:10:49,376 --> 00:10:51,700
- Are you sure?
- Yes. Let's not waste any time.
203
00:10:51,900 --> 00:10:54,500
Let's grab a cab and get
out there. Come on, quickly.
204
00:10:56,420 --> 00:11:00,208
[female voice over PA]
205
00:11:04,340 --> 00:11:07,740
You know, it gets me this place.
Every time I come here.
206
00:11:07,940 --> 00:11:09,817
- You been here before?
- Yes, I’ve been here before.
207
00:11:10,017 --> 00:11:12,460
Why? Wait a minute, I know.
208
00:11:12,660 --> 00:11:14,660
You come here to
pick someone up.
209
00:11:14,860 --> 00:11:16,578
Oh, Jimmy,
what are you talking about?
210
00:11:16,778 --> 00:11:18,220
No,
I’ve heard about this place...
211
00:11:18,420 --> 00:11:20,536
What do you take me for?
I’m interested in people.
212
00:11:20,736 --> 00:11:23,373
I like to see how other
folk take to Contact.
213
00:11:23,573 --> 00:11:26,896
The less fortunate, the drunks.
The drop-outs.
214
00:11:27,096 --> 00:11:28,420
And the very young.
215
00:11:28,620 --> 00:11:30,212
- What you doing?
- What's the matter?
216
00:11:30,412 --> 00:11:33,700
Don't you like it? Doesn't your
mummy know your here?
217
00:11:33,900 --> 00:11:36,050
At one time you know
it used to be Gretna Green.
218
00:11:36,250 --> 00:11:37,180
Dave!
219
00:11:37,380 --> 00:11:38,699
Hey, Mister.
220
00:11:39,140 --> 00:11:40,255
Hello, Dave.
221
00:11:41,420 --> 00:11:43,970
- You leave her alone.
- You better watch it, sonny.
222
00:11:44,170 --> 00:11:46,369
I may be her uncle,
come to take her home.
223
00:11:46,569 --> 00:11:48,411
I never seen him before,
Dave, honest.
224
00:11:48,611 --> 00:11:49,660
She's lying.
225
00:11:49,860 --> 00:11:51,896
Come on,
we're getting out of here.
226
00:11:52,420 --> 00:11:54,456
[laughing manically]
227
00:11:58,300 --> 00:11:59,619
Ah-ah-ah!
228
00:12:02,126 --> 00:12:04,376
- What did you want to do that for?
- Do what?
229
00:12:04,576 --> 00:12:06,100
They weren't harming anybody.
230
00:12:06,300 --> 00:12:08,973
I was only kidding them.
Probably doing them a favour.
231
00:12:09,173 --> 00:12:11,620
Stop them rushing
into foolish Contacts.
232
00:12:11,820 --> 00:12:14,971
There is such a thing as the
age of consent, you know.
233
00:12:16,380 --> 00:12:18,257
- Where are you going?
- Going home.
234
00:12:18,457 --> 00:12:20,092
Now, Jimmy,
you can't do that.
235
00:12:20,780 --> 00:12:22,930
You're not going
back on your word, are you?
236
00:12:23,980 --> 00:12:26,050
Look. I’ve had my fair
share of troubles
237
00:12:26,250 --> 00:12:27,778
but I’m not such a bad bloke.
238
00:12:27,978 --> 00:12:31,216
ln any case, I look upon this
as a kind of experiment.
239
00:12:31,416 --> 00:12:32,540
Experiment?
240
00:12:32,740 --> 00:12:35,860
Two personalities
diametrically opposed,
241
00:12:36,060 --> 00:12:39,689
You and me. Coming together
under the same dome.
242
00:12:40,860 --> 00:12:42,460
We're pioneers you and I,
243
00:12:42,660 --> 00:12:44,810
offering ourselves
as guinea pigs.
244
00:12:45,060 --> 00:12:47,340
Researching the
frontiers of Contact,
245
00:12:47,540 --> 00:12:49,178
for the benefit of mankind.
246
00:12:49,378 --> 00:12:52,212
- That's how you see it?
- That's how it is.
247
00:12:52,412 --> 00:12:53,898
Come sit down, come on.
248
00:13:01,100 --> 00:13:04,410
We're next.
Come on, old lad, up we go.
249
00:13:08,620 --> 00:13:09,894
I say.
250
00:13:12,300 --> 00:13:13,340
Good evening.
251
00:13:13,540 --> 00:13:16,213
Good morning.
Can I have your names, please?
252
00:13:16,413 --> 00:13:18,410
Mine's Patrick Wilson.
253
00:13:21,300 --> 00:13:23,291
This is James Hale.
254
00:13:24,740 --> 00:13:26,253
H-A-L-E.
255
00:13:26,540 --> 00:13:29,976
- Your occupation, Mr. Hale?
- Business Executive.
256
00:13:30,460 --> 00:13:34,089
Business Executive.
257
00:13:34,540 --> 00:13:36,815
- And yours, Mr Wilson?
- Salesman.
258
00:13:37,820 --> 00:13:39,697
Salesman.
259
00:13:41,578 --> 00:13:43,378
- I take it you want a mutual.
- Yes.
260
00:13:43,578 --> 00:13:44,900
- No.
- Wait a minute.
261
00:13:45,100 --> 00:13:46,180
What's the matter, old man?
262
00:13:46,380 --> 00:13:47,499
- It really is advisable.
- Yes.
263
00:13:47,699 --> 00:13:48,940
No, I’m sorry.
264
00:13:49,140 --> 00:13:51,051
Don't worry about the money.
I’ll pay for it.
265
00:13:51,251 --> 00:13:53,260
No, no, no.
It’s not fair on my family.
266
00:13:53,460 --> 00:13:55,900
If anything happens to me
and I get picked up by someone
267
00:13:56,100 --> 00:13:57,772
they don't know,
they'd be very upset.
268
00:13:57,972 --> 00:13:59,452
That's right,
your absolutely right.
269
00:13:59,652 --> 00:14:01,297
I appreciate that I really do.
270
00:14:01,497 --> 00:14:03,735
Make it just one way.
Me over to him.
271
00:14:03,935 --> 00:14:05,412
As you wish.
272
00:14:07,500 --> 00:14:09,411
If you go through that door,
Mr Wilson.
273
00:14:09,611 --> 00:14:11,292
And you through that door,
Mr Hale.
274
00:14:11,492 --> 00:14:12,415
Thank you.
275
00:14:13,940 --> 00:14:15,339
Jimmy.
276
00:14:17,020 --> 00:14:18,578
Come on, old lad.
277
00:14:20,900 --> 00:14:22,572
- What's the matter?
- What?
278
00:14:23,620 --> 00:14:25,258
Good luck, old boy.
279
00:14:29,262 --> 00:14:30,900
- Good evening, sir.
- Good evening.
280
00:14:31,100 --> 00:14:32,374
I’m sure you've
done all this before.
281
00:14:32,574 --> 00:14:33,580
Yes, twice.
282
00:14:33,780 --> 00:14:35,452
Sit down there, please.
283
00:14:36,140 --> 00:14:37,573
Thank you very much.
284
00:14:44,940 --> 00:14:46,339
[squeaking]
285
00:15:11,340 --> 00:15:14,491
[sonic whirring]
286
00:15:25,940 --> 00:15:29,137
Your Contact Certificate, Mr. Wilson.
Valid for five years.
287
00:15:29,337 --> 00:15:32,530
Oh, thank you. Now, let's
get this straight. If I die--
288
00:15:32,730 --> 00:15:34,020
Instantaneous transfer.
289
00:15:34,220 --> 00:15:36,260
You'd better take
one of these booklets.
290
00:15:36,460 --> 00:15:38,052
It tells you all
you need to know.
291
00:15:38,252 --> 00:15:40,978
The recommended reinforcements
for personality development,
292
00:15:41,178 --> 00:15:43,980
adjustment lapse,
temporal geographical factor--
293
00:15:44,180 --> 00:15:45,500
Yes, I know all about it.
294
00:15:45,700 --> 00:15:48,009
The fact is, we've had a bit of
party, and I was wondering--
295
00:15:48,209 --> 00:15:49,860
No, there's no known effect.
296
00:15:50,060 --> 00:15:52,420
The process goes through,
sober or drunk.
297
00:15:52,620 --> 00:15:54,320
That's what l
wanted to know about.
298
00:15:55,300 --> 00:15:57,256
Your Contact Certificate,
Mr Hale.
299
00:15:57,900 --> 00:15:59,299
Thank you.
300
00:16:00,820 --> 00:16:01,780
You all right?
301
00:16:01,980 --> 00:16:04,414
Hey, you look terrible!
You better have a drink.
302
00:16:04,614 --> 00:16:06,020
Outside if you don't mind.
303
00:16:06,220 --> 00:16:08,100
Yes, all right.
Thank you very much.
304
00:16:08,300 --> 00:16:09,779
Come on, Jimmy,
I’ll take you home.
305
00:16:09,979 --> 00:16:13,409
Don't worry about a thing.
You're perfectly all right with me.
306
00:16:16,580 --> 00:16:18,457
Can I have the
next lot in, please?
307
00:16:28,140 --> 00:16:30,654
I’m afraid it's just
not possible, madam.
308
00:16:34,060 --> 00:16:35,460
[Patrick laughing, shushing]
309
00:16:35,660 --> 00:16:38,174
No, you don't have to do that.
They're away for the night.
310
00:16:38,374 --> 00:16:40,774
- Who's away?
- My wife and the twins.
311
00:16:41,580 --> 00:16:43,571
They don't get
back till tomorrow.
312
00:16:43,771 --> 00:16:46,700
- You told me.
- Staying with her father.
313
00:16:46,900 --> 00:16:49,380
- Did they arrive safely?
- I don't know.
314
00:16:49,580 --> 00:16:52,100
You mean you didn't
telephone to find out?
315
00:16:52,300 --> 00:16:54,052
No. No,
I don't have to do that.
316
00:16:54,660 --> 00:16:55,695
[Patrick exhales]
317
00:16:57,180 --> 00:16:59,171
[hums to himself]
318
00:17:07,180 --> 00:17:08,374
Jimmy.
319
00:17:10,180 --> 00:17:12,250
Wakey, wakey.
Come on, old boy.
320
00:17:13,500 --> 00:17:14,820
- Hey.
- Ups-a-daisy.
321
00:17:15,020 --> 00:17:17,409
Hey, you don't think something's
happened to them do you?
322
00:17:17,609 --> 00:17:19,331
You've got to look after them,
old boy.
323
00:17:19,531 --> 00:17:21,809
If something's happened,
I would know, wouldn't I?
324
00:17:22,009 --> 00:17:26,416
If they'd been killed, I’d be
getting them coming through?
325
00:17:26,620 --> 00:17:28,260
What are you doing?
326
00:17:28,460 --> 00:17:30,178
Putting you to bed, old boy.
327
00:17:30,378 --> 00:17:33,809
Oh, thanks.
If you want to stay...
328
00:17:35,060 --> 00:17:36,060
Spare room...
329
00:17:36,260 --> 00:17:39,935
- You just take it easy.
- Blankets in the cupboard.
330
00:17:40,135 --> 00:17:42,574
- Take it easy.
- Help yourself...
331
00:17:42,774 --> 00:17:44,053
I will, I will.
332
00:17:46,380 --> 00:17:48,211
You're a really good friend.
333
00:17:48,411 --> 00:17:52,259
I’m just helping you out
until you get fixed up at work.
334
00:17:52,459 --> 00:17:53,660
I know, I know.
335
00:17:53,860 --> 00:17:56,852
[singing] #Can't stand by
when a friend's in trouble #
336
00:17:57,052 --> 00:17:59,937
I know Jimmy, I know.
And I’ll repay you.
337
00:18:00,137 --> 00:18:02,494
Even if it takes me years.
338
00:18:03,340 --> 00:18:04,898
And that's a promise.
339
00:18:23,060 --> 00:18:25,335
[dials number, hums]
340
00:18:34,620 --> 00:18:36,212
[hums]
341
00:18:38,220 --> 00:18:41,610
Mary.
Did I wake you up?
342
00:18:42,420 --> 00:18:43,780
I’m so sorry.
343
00:18:43,980 --> 00:18:45,380
Patrick, who do you think?
344
00:18:45,580 --> 00:18:47,696
Listen,
I’ve got some news for you.
345
00:18:48,300 --> 00:18:50,336
You will be,
when you hear it.
346
00:18:51,460 --> 00:18:53,496
[door bell ringing]
347
00:19:30,140 --> 00:19:31,940
Mr. Hale?
348
00:19:32,140 --> 00:19:33,900
Um... Yes. Yes.
349
00:19:34,100 --> 00:19:36,091
May I come in for a moment,
please?
350
00:19:37,020 --> 00:19:39,090
- Please do, yes.
- Thank you.
351
00:19:42,639 --> 00:19:44,180
I expect you're
wondering who I am.
352
00:19:44,380 --> 00:19:46,416
- No, I remember.
- George's Bar. Last night.
353
00:19:46,616 --> 00:19:47,819
Yes.
354
00:19:48,940 --> 00:19:51,340
- May I sit down?
- Oh, I’m sorry. Please, yes.
355
00:19:57,940 --> 00:19:59,419
This is rather difficult.
356
00:20:05,980 --> 00:20:09,256
First, let me introduce myself.
My name's Mary Bridgwood.
357
00:20:09,620 --> 00:20:12,418
I understand that after
we left the bar last night,
358
00:20:13,180 --> 00:20:15,489
Patrick asked you
to make Contact with him.
359
00:20:15,689 --> 00:20:17,019
- Who?
- Patrick Wilson.
360
00:20:17,219 --> 00:20:18,420
Oh, yes, that's right.
361
00:20:18,620 --> 00:20:20,895
- You didn't agree to it I hope?
- Yes, I did.
362
00:20:21,095 --> 00:20:22,700
We went to London Airport.
363
00:20:22,900 --> 00:20:25,340
Then he was telling
the truth for once.
364
00:20:25,540 --> 00:20:26,939
I’m sorry,
what's all this about?
365
00:20:27,139 --> 00:20:28,860
He rang me up
at two o'clock this morning.
366
00:20:29,060 --> 00:20:30,971
My first reaction was to
put the receiver down
367
00:20:31,171 --> 00:20:34,177
but I hung on and got your name
and part of your address from him.
368
00:20:34,377 --> 00:20:36,410
The rest I found
in the phone book.
369
00:20:37,420 --> 00:20:38,980
I’ve come around because
370
00:20:39,180 --> 00:20:42,217
I wouldn't want anyone
have Patrick wished on them.
371
00:20:42,417 --> 00:20:43,420
No?
372
00:20:43,620 --> 00:20:45,300
For the past years,
he's conned
373
00:20:45,500 --> 00:20:48,219
I don't know how many people
into making Contact with him.
374
00:20:48,419 --> 00:20:50,973
And he's been expunged
by every one of them.
375
00:20:51,620 --> 00:20:53,417
I lasted about two months.
376
00:20:53,980 --> 00:20:56,660
Longer than most.
Probably the record.
377
00:20:56,860 --> 00:20:58,452
What's wrong with him?
378
00:20:59,580 --> 00:21:01,100
What are you doing here?
379
00:21:01,300 --> 00:21:02,780
I could ask the same of you.
380
00:21:02,980 --> 00:21:04,698
Jimmy, what's she
been saying about me?
381
00:21:04,898 --> 00:21:05,900
Nothing, old boy.
Calm down.
382
00:21:06,100 --> 00:21:08,660
Not content with expunging me and leaving
me without a Contact in the world,
383
00:21:08,860 --> 00:21:10,771
she has to come here,
and persuade you to do the same.
384
00:21:10,971 --> 00:21:13,020
- You really must hate me.
- Of course, she doesn't.
385
00:21:13,220 --> 00:21:15,176
Tell her, Jimmy.
Tell her what I’m doing here.
386
00:21:15,376 --> 00:21:16,978
If I hadn't brought him
home last night,
387
00:21:17,178 --> 00:21:18,820
there's not knowing
where he'd have ended up.
388
00:21:19,020 --> 00:21:20,089
That's true.
We had a bit to drink.
389
00:21:20,289 --> 00:21:21,932
Knocked down in the gutter
by someone who didn't care
390
00:21:22,132 --> 00:21:24,660
who he hits because he's
all right. He has Contacts.
391
00:21:24,860 --> 00:21:27,249
Look, Patrick, let me
talk to her. Let me explain.
392
00:21:27,449 --> 00:21:30,855
All I’m doing is
simply helping Patrick out.
393
00:21:31,055 --> 00:21:32,380
Tiding him over--
394
00:21:32,580 --> 00:21:35,572
Until he's had time to make his own
arrangements. Is that what he told you?
395
00:21:35,772 --> 00:21:37,900
- With someone he knows at work.
- He has no work.
396
00:21:38,100 --> 00:21:39,294
She's lying.
Don't listen to her.
397
00:21:39,494 --> 00:21:41,974
That's just how he
started with me.
398
00:21:44,260 --> 00:21:47,540
Yes well, I don't think anyone
should be without Contact these days.
399
00:21:47,740 --> 00:21:50,095
- Thank you.
- No matter who he is or what he's done.
400
00:21:50,295 --> 00:21:51,858
Yes, well I felt the same.
401
00:21:52,058 --> 00:21:55,740
Until he started buying me
presents, doing me favours,
402
00:21:55,940 --> 00:21:58,738
saying that I was the only
friend he had in the world.
403
00:21:59,220 --> 00:22:03,008
Then he moved into my home,
followed me everywhere I went...
404
00:22:03,706 --> 00:22:05,856
...just to make sure
nothing happened to me.
405
00:22:06,056 --> 00:22:08,170
Where would I have
been if something had?
406
00:22:08,370 --> 00:22:11,576
Look, it's very kind of you
to come round. Both of you.
407
00:22:11,776 --> 00:22:13,340
But you really must excuse me.
408
00:22:13,540 --> 00:22:15,258
My family's due home
in a couple of hours,
409
00:22:15,458 --> 00:22:17,012
and I promised to
clean the place up.
410
00:22:17,212 --> 00:22:19,568
I’ll give you a hand, Jimmy.
It’s the least I can do.
411
00:22:19,768 --> 00:22:21,611
Don't say I didn't warn you.
412
00:22:26,260 --> 00:22:28,057
- Goodbye, Mr. Hale.
- Goodbye.
413
00:22:29,940 --> 00:22:33,489
Honestly, Jimmy, have you ever
met such a vindictive woman?
414
00:22:35,300 --> 00:22:36,619
Well, I understand it.
415
00:22:36,819 --> 00:22:40,140
ln this article I was reading,
it said that at the start
416
00:22:40,340 --> 00:22:43,013
what they were after
was mechanical telepathy.
417
00:22:45,780 --> 00:22:48,740
They found that with printed
molecule circuits,
418
00:22:48,940 --> 00:22:51,215
they could scan
the entire contents of a brain,
419
00:22:51,415 --> 00:22:53,535
and transfer it to
an electronic store.
420
00:22:53,735 --> 00:22:56,697
So, instead of telepathy they
ended up with immortality.
421
00:22:57,238 --> 00:22:59,138
This really is the
most delicious soup.
422
00:22:59,338 --> 00:23:00,938
Don't thank me.
Thank my husband.
423
00:23:01,138 --> 00:23:02,540
It comes from his firm.
424
00:23:02,740 --> 00:23:04,696
- It’s not bad, is it?
- Out of this world.
425
00:23:04,896 --> 00:23:07,010
Would you care for some more,
Mr. Wilson?
426
00:23:07,210 --> 00:23:09,180
No, thank you.
Please call me Patrick.
427
00:23:09,380 --> 00:23:10,938
After what James did for me,
428
00:23:11,138 --> 00:23:13,938
I feel I must be regarded
as a friend of the family.
429
00:23:15,900 --> 00:23:16,900
Mmm.
430
00:23:17,100 --> 00:23:19,780
By the way, I never found
out what your job was.
431
00:23:19,980 --> 00:23:21,891
You're not worried about
what Mary said, are you?
432
00:23:22,091 --> 00:23:23,817
She really shouldn't
go round telling such lies.
433
00:23:24,017 --> 00:23:26,215
- What is it you do?
- Sell space.
434
00:23:26,980 --> 00:23:27,980
Space?
435
00:23:28,180 --> 00:23:30,648
Advertising space for
a movie magazine.
436
00:23:30,848 --> 00:23:31,815
Oh.
437
00:23:34,460 --> 00:23:35,780
Talking of movies, darling,
438
00:23:35,980 --> 00:23:37,857
we mustn't miss
that pre-Contact film.
439
00:23:38,057 --> 00:23:39,140
Tomorrow's the last night.
440
00:23:39,340 --> 00:23:40,455
You don't want
to see that thing.
441
00:23:40,655 --> 00:23:43,219
Soldiers shooting and murdering
each other and no Contact?
442
00:23:43,419 --> 00:23:45,177
Darling, you don't mean...
443
00:23:45,377 --> 00:23:48,940
Wait a minute, that's not
you speaking now, is it?
444
00:23:49,140 --> 00:23:50,892
What do you mean, not me?
445
00:23:55,820 --> 00:23:57,620
My stuffy old father again.
446
00:23:57,820 --> 00:24:00,653
Pompous old thing.
No sense of humour at all.
447
00:24:00,853 --> 00:24:03,220
I’m sorry.
I try to keep him quiet.
448
00:24:03,420 --> 00:24:06,253
It’s only on occasion--
Well, this film for instance...
449
00:24:06,453 --> 00:24:08,860
But you, the James you,
you do want to go don't you?
450
00:24:09,060 --> 00:24:10,573
Well, I’m not sure
I’d have the stomach for it.
451
00:24:10,773 --> 00:24:12,298
Darling, of course you would.
452
00:24:12,498 --> 00:24:15,417
Cynthia and Henry saw it in
Manchester and they loved it.
453
00:24:15,940 --> 00:24:18,454
Henry's my brother.
We have Contact.
454
00:24:18,654 --> 00:24:19,540
Oh, I see.
455
00:24:19,740 --> 00:24:22,049
All right, I’ll take you,
if it means so much to you.
456
00:24:22,249 --> 00:24:25,137
It does. Remind me
to ask Mrs. Allan.
457
00:24:25,700 --> 00:24:27,531
She's our babysitter
down the road.
458
00:24:27,731 --> 00:24:30,054
Not Mrs. Allan, darling.
Not Tuesdays.
459
00:24:46,669 --> 00:24:48,500
It really is good
of you to help us out.
460
00:24:48,700 --> 00:24:50,179
I hope it's not too
much trouble.
461
00:24:50,379 --> 00:24:51,932
Of course not.
Course not. Glad to.
462
00:24:52,132 --> 00:24:54,500
The fact is, dear old
Mrs. Allan down the road,
463
00:24:54,700 --> 00:24:57,168
she has to go to the
Adjustment clinic on Tuesdays.
464
00:24:57,368 --> 00:24:58,140
Whatever for?
465
00:24:58,340 --> 00:25:00,820
She picked up her husband last month,
but he was a compulsive gambler.
466
00:25:01,020 --> 00:25:02,700
- And now she's at it?
- They're trying to put her
467
00:25:02,900 --> 00:25:04,740
right before she
blows her entire pension.
468
00:25:04,940 --> 00:25:06,817
I really don't think you
should tell that story, darling.
469
00:25:07,017 --> 00:25:08,578
Oh, it's all right
to tell Patrick.
470
00:25:08,778 --> 00:25:10,576
Yes, I’ll keep mum.
471
00:25:11,340 --> 00:25:14,855
Thank you. Both the children
are fast asleep.
472
00:25:15,055 --> 00:25:17,098
Got everything you want?
Drinks over there.
473
00:25:17,298 --> 00:25:20,331
Yes, don't worry about me.
You go and enjoy yourselves.
474
00:25:23,420 --> 00:25:24,340
Thank you again.
475
00:25:24,540 --> 00:25:27,896
Please, don't mention it.
And mind the traffic, won't you?
476
00:25:34,420 --> 00:25:35,920
[faint chugging of car engine]
477
00:25:49,180 --> 00:25:52,013
[laughter]
478
00:26:01,580 --> 00:26:04,777
[gunfire]
479
00:26:09,180 --> 00:26:11,774
[laughter continues]
480
00:26:33,591 --> 00:26:37,291
Patrick, what the devil’s going on?
Have you just come out and left them?
481
00:26:37,491 --> 00:26:39,180
- Jimmy, I can explain.
- You'd better.
482
00:26:39,380 --> 00:26:41,257
I only wanted to make
sure you're all right.
483
00:26:41,457 --> 00:26:42,528
What are you doing here?
484
00:26:42,728 --> 00:26:44,500
What about our babies?
Are you mad?
485
00:26:44,700 --> 00:26:46,133
- I can explain.
- I’m warning you--
486
00:26:46,333 --> 00:26:49,093
Come on, James,
don't waste time talking to him.
487
00:26:49,860 --> 00:26:51,339
Jimmy.
488
00:26:53,140 --> 00:26:54,493
[crying]
489
00:26:56,180 --> 00:26:59,180
There, there, my darlings,
Shh. Shh.
490
00:26:59,380 --> 00:27:00,699
It’s all right,
Mummy's here.
491
00:27:00,899 --> 00:27:03,169
Mummy's with you. There's
nothing to be frightened of.
492
00:27:03,369 --> 00:27:05,420
- Are they all right?
- Yes, I think so.
493
00:27:05,620 --> 00:27:06,769
[child wailing]
Shh. Shh.
494
00:27:06,969 --> 00:27:09,693
Darling, it's all right.
Now, now.
495
00:27:09,893 --> 00:27:12,095
[babies continue crying]
496
00:27:15,908 --> 00:27:17,658
Traffic's bad at
this time of night.
497
00:27:17,858 --> 00:27:20,010
You might have had an accident.
498
00:27:20,210 --> 00:27:22,694
I got worried
sitting here all alone.
499
00:27:22,894 --> 00:27:24,812
I only wanted to make
sure you go there safely.
500
00:27:25,012 --> 00:27:26,700
- Get out of here. Get out!
- No, Jimmy.
501
00:27:26,900 --> 00:27:28,100
You're the only friend
I’ve got--
502
00:27:28,300 --> 00:27:30,614
Friend? I wouldn't call you a friend
if you were the last man on Earth.
503
00:27:30,814 --> 00:27:32,139
I did you a favour.
And you've paid me back,
504
00:27:32,339 --> 00:27:33,539
the way that woman
said you would.
505
00:27:33,739 --> 00:27:36,413
I’m going straight to a Contact
Agency and have you expunged.
506
00:27:36,613 --> 00:27:42,729
Jimmy! You can't do that.
Jimmy! It’s inhuman.
507
00:27:42,940 --> 00:27:44,532
Jimmy!
508
00:27:49,020 --> 00:27:50,658
What are you thinking about?
509
00:27:50,858 --> 00:27:53,210
I’m just wondering if
we weren't a bit hard on him.
510
00:27:53,410 --> 00:27:54,978
Of course we weren't.
511
00:27:55,780 --> 00:27:57,736
Think of the twins, James.
512
00:27:59,140 --> 00:28:01,290
Just think what
might have happened.
513
00:28:01,820 --> 00:28:05,520
He did a terrible thing to us and the
sooner we get rid of him, the better.
514
00:28:06,248 --> 00:28:08,540
How you get mixed up
with him in the first place--
515
00:28:08,740 --> 00:28:10,571
I know, I know.
It’s just that he seems so--
516
00:28:10,771 --> 00:28:12,730
You're too soft with people.
517
00:28:13,380 --> 00:28:15,530
Now go to sleep
and forget about him.
518
00:28:16,380 --> 00:28:18,020
He was so desperate.
519
00:28:18,220 --> 00:28:20,609
I’ve never seen a man
in such a state.
520
00:28:21,020 --> 00:28:24,535
Supposing he did something mad,
like, like killing himself.
521
00:28:25,940 --> 00:28:27,931
He wouldn't!
522
00:28:30,020 --> 00:28:32,090
James, he couldn't!
523
00:28:33,978 --> 00:28:35,860
We'd better get Mrs. Allan
for the twins.
524
00:28:36,060 --> 00:28:38,176
- I’ll ring her.
- Do we know his address?
525
00:28:38,376 --> 00:28:40,291
Oh, yes!
He made sure of that all right.
526
00:28:45,380 --> 00:28:47,660
Here it is.
Top of the stairs. Number 24.
527
00:28:47,860 --> 00:28:50,210
[Rowena] Quickly, darling.
[footsteps on stairs]
528
00:28:51,660 --> 00:28:52,888
[knocking]
529
00:28:53,540 --> 00:28:56,498
Patrick, Patrick.
It’s James.
530
00:28:56,780 --> 00:28:58,099
[sobbing]
531
00:29:02,740 --> 00:29:03,860
Maybe he's not in.
532
00:29:04,060 --> 00:29:06,620
Yes, he is. I can hear him.
He's laughing.
533
00:29:08,300 --> 00:29:09,449
Patrick.
534
00:29:09,740 --> 00:29:11,731
Look, I’m sorry
about what happened.
535
00:29:11,931 --> 00:29:14,852
Open the door
and let's talk about it.
536
00:29:15,180 --> 00:29:17,300
Is he laughing or crying?
537
00:29:17,500 --> 00:29:20,173
I don't know.
Let's go in. Come on.
538
00:29:22,420 --> 00:29:23,340
[gunshot]
539
00:29:23,540 --> 00:29:25,292
[Rowena screams]
540
00:29:28,140 --> 00:29:29,368
Is he coming over?
541
00:29:29,568 --> 00:29:31,100
Yes, yes!
542
00:29:31,300 --> 00:29:33,052
Stop him. Stop him.
543
00:29:33,252 --> 00:29:35,779
I can't! I can't!
544
00:29:36,460 --> 00:29:38,610
[mumbling, incoherent speech
in James' head]
545
00:29:41,420 --> 00:29:42,899
[Rowena]
I don't believe it!
546
00:29:45,780 --> 00:29:47,338
I know the room.
547
00:29:48,740 --> 00:29:50,696
Every last detail.
548
00:29:52,260 --> 00:29:55,218
There's a chest of drawers in
the corner, isn't there?
549
00:29:57,220 --> 00:29:58,699
A chest of drawers...
550
00:30:01,180 --> 00:30:03,091
A chest of drawers...
551
00:30:07,780 --> 00:30:09,133
Top drawers open.
552
00:30:10,220 --> 00:30:11,938
Handle's half off.
553
00:30:13,820 --> 00:30:17,096
On the top a bottle of milk,
554
00:30:18,260 --> 00:30:20,296
quarter full, gone bad.
555
00:30:21,620 --> 00:30:23,178
Pot of jam.
556
00:30:24,140 --> 00:30:29,055
Knife, plate, orange peel.
557
00:30:29,780 --> 00:30:31,771
Box of ammunition.
558
00:30:33,380 --> 00:30:38,408
Bed has a faded blue coverlet.
Some newspapers on the top.
559
00:30:40,460 --> 00:30:45,409
Under the bed a wooden box.
560
00:30:47,340 --> 00:30:49,854
ln it, two brushes,
561
00:30:50,820 --> 00:30:52,572
empty whiskey bottle.
562
00:30:53,660 --> 00:30:56,732
A photograph of
Mary Bridgwood.
563
00:30:58,540 --> 00:31:00,178
Mary.
564
00:31:00,700 --> 00:31:03,498
Mind your fingers
on the bits of glass.
565
00:31:06,100 --> 00:31:07,613
My room.
566
00:31:08,300 --> 00:31:11,258
[laughs manically]
567
00:31:18,271 --> 00:31:20,171
Now when, exactly,
did all this happen?
568
00:31:20,371 --> 00:31:21,620
Two days ago.
569
00:31:21,820 --> 00:31:23,856
We thought we should come
and see you as soon as possible.
570
00:31:24,056 --> 00:31:27,296
- Yes. Any headaches?
- No. At least not since...
571
00:31:27,496 --> 00:31:29,530
- Loss of appetite?
- No.
572
00:31:29,860 --> 00:31:32,249
Anything else, disturbing?
573
00:31:34,260 --> 00:31:35,220
No.
574
00:31:35,420 --> 00:31:36,780
Last night.
575
00:31:36,980 --> 00:31:39,130
It’s not important.
No, nothing.
576
00:31:39,330 --> 00:31:41,330
Yes well,
it's really too soon.
577
00:31:42,348 --> 00:31:44,498
You'd better come and
see me in a fortnight.
578
00:31:44,698 --> 00:31:46,252
My secretary
will arrange a time.
579
00:31:46,452 --> 00:31:48,336
Is there nothing
you can do now?
580
00:31:48,536 --> 00:31:50,689
Yes,
I shall give him some pills.
581
00:31:51,740 --> 00:31:52,820
Pills?
582
00:31:53,020 --> 00:31:54,700
You must appreciate
583
00:31:54,900 --> 00:31:57,653
your husband's case,
it's most unusual.
584
00:31:57,853 --> 00:31:59,133
Is it?
585
00:31:59,980 --> 00:32:01,174
What does that mean?
586
00:32:01,660 --> 00:32:03,620
Nothing, Dr. Goddard.
I’m sorry.
587
00:32:03,820 --> 00:32:05,811
It’s just that l
couldn't help noticing
588
00:32:06,011 --> 00:32:07,896
how full your waiting room is.
589
00:32:09,310 --> 00:32:11,610
Oh, I’m sorry, sir.
I thought you'd finished.
590
00:32:11,810 --> 00:32:14,460
We had. Good day, Mrs. Hale.
Mr. Hale.
591
00:32:14,660 --> 00:32:15,809
Come on, Rowena.
592
00:32:20,580 --> 00:32:23,697
I wonder if I could have your
opinion on this one, sir.
593
00:32:24,060 --> 00:32:25,820
Young man aged 22,
594
00:32:26,020 --> 00:32:27,851
picked up his
mother six months ago.
595
00:32:28,051 --> 00:32:31,210
Now he feels inhibited with
members of the opposite sex.
596
00:32:31,980 --> 00:32:34,220
- I’m sorry, sir?
- This can't go on, Jenkins.
597
00:32:34,420 --> 00:32:36,376
The Public are beginning
to ask questions,
598
00:32:36,576 --> 00:32:38,540
and rightly because
we can't cure them.
599
00:32:38,740 --> 00:32:40,740
How do we cope with a
nation of bi-sexuals?
600
00:32:40,940 --> 00:32:42,134
Because that's what
they're going to be
601
00:32:42,334 --> 00:32:44,180
if this goes on much longer.
Bi-sexuals.
602
00:32:44,380 --> 00:32:46,610
Homosexuals, surely, sir,
to be more specific.
603
00:32:46,810 --> 00:32:49,060
Queers then!
Damned Government!
604
00:32:49,260 --> 00:32:51,854
I warned them about
allowing intersex Contact.
605
00:32:52,054 --> 00:32:55,819
Jumbling up mothers and sons,
fathers and... and grandmas.
606
00:32:56,434 --> 00:32:58,934
It’s immoral. But the
Government wouldn't listen.
607
00:32:59,134 --> 00:33:01,460
- I wrote articles, damn it.
- Yes, sir, I read them.
608
00:33:01,660 --> 00:33:05,016
And it's not just these sexual traumas
we're getting as you very well know.
609
00:33:05,216 --> 00:33:06,891
Take that couple
in here just now.
610
00:33:07,091 --> 00:33:09,574
Man's got landed with
some neurotic fellow.
611
00:33:09,774 --> 00:33:11,929
Two totally incompatible
personalities.
612
00:33:12,129 --> 00:33:14,289
I mean, what are we
going to end up with?
613
00:33:14,489 --> 00:33:17,019
A nation of schizophrenics, sir.
614
00:33:17,380 --> 00:33:19,450
[mechanical whirring]
615
00:33:20,620 --> 00:33:22,100
It’s lovely, Henry.
Thank you.
616
00:33:22,300 --> 00:33:24,973
They'll be thrilled with it.
When they get a little older.
617
00:33:25,173 --> 00:33:29,740
Right, well,
since you've dragged me
618
00:33:29,940 --> 00:33:31,440
all the way from Manchester...
619
00:33:33,700 --> 00:33:36,578
...let's get to the
real problem, shall we?
620
00:33:37,460 --> 00:33:39,780
It’s so difficult to
know where to begin.
621
00:33:39,980 --> 00:33:41,493
It’s been four weeks now.
622
00:33:42,620 --> 00:33:44,380
At first we were
both intrigued,
623
00:33:44,580 --> 00:33:46,616
finding out the kind of
person Patrick had been.
624
00:33:46,816 --> 00:33:49,340
The tricks he's played on
people and the lies he's told.
625
00:33:49,540 --> 00:33:51,531
And James was quite
objective about all this?
626
00:33:51,731 --> 00:33:52,620
Oh, yes,
627
00:33:52,820 --> 00:33:55,670
in fact most of the time we
just laughed, he was so awful.
628
00:33:56,500 --> 00:33:59,298
Then I noticed that James
was lying to me.
629
00:34:00,140 --> 00:34:01,540
Small things,
630
00:34:01,740 --> 00:34:04,334
but I’ve had the most awful time
getting him to own up.
631
00:34:04,534 --> 00:34:05,694
What else?
632
00:34:06,220 --> 00:34:08,529
Well, he's got very
careless with money.
633
00:34:08,820 --> 00:34:10,580
You know, bills unpaid.
634
00:34:10,780 --> 00:34:13,499
I think he's getting
unpopular at work.
635
00:34:14,340 --> 00:34:16,640
And he's completely lost
interest in the twins.
636
00:34:17,060 --> 00:34:18,618
Apparently they remind the--
637
00:34:18,818 --> 00:34:21,379
the Patrick part of his
own ghastly childhood.
638
00:34:22,700 --> 00:34:24,900
You must simply send him off
to one of these
639
00:34:25,100 --> 00:34:26,692
adjustment clinics, that's all.
640
00:34:26,892 --> 00:34:29,897
We've been. He's supposed
to go every week.
641
00:34:30,523 --> 00:34:33,373
He says he does. But I know
for a fact he doesn't turn up.
642
00:34:33,573 --> 00:34:35,052
What do they
say at the clinic?
643
00:34:35,252 --> 00:34:38,570
Nothing. They don't care.
They're hopelessly overworked.
644
00:34:40,580 --> 00:34:44,020
Contact's gone wrong,
and the sooner we face up to it,
645
00:34:44,220 --> 00:34:46,060
and stop pretending
it's all lovely, the better.
646
00:34:46,260 --> 00:34:47,698
I agree,
there's trouble with it.
647
00:34:47,898 --> 00:34:50,698
ln fact, I’ve had several odd
cases at my factory recently.
648
00:34:50,898 --> 00:34:54,528
Well, it may sound mad, but I'm
sure we were happier before it.
649
00:34:54,728 --> 00:34:57,378
Oh, I wouldn't go so
far as that, Rowena.
650
00:34:58,060 --> 00:34:59,413
No, no, the pity of it is
651
00:34:59,613 --> 00:35:01,934
they haven't found a
way of expunging people
652
00:35:02,134 --> 00:35:03,658
after they've come over.
653
00:35:03,858 --> 00:35:06,089
Nothing would
ever shift Patrick.
654
00:35:06,289 --> 00:35:07,368
I hate him.
655
00:35:09,300 --> 00:35:12,610
He's a coward. And now he's
got someone to hide behind
656
00:35:12,810 --> 00:35:14,497
he's so cocksure of himself.
657
00:35:15,780 --> 00:35:18,533
He makes James say
the most appalling things.
658
00:35:19,180 --> 00:35:20,772
And what can you tell people?
659
00:35:20,972 --> 00:35:23,653
It’s got to the point
where we can't go out.
660
00:35:25,580 --> 00:35:29,698
And what about you and James?
Together, as it were?
661
00:35:30,900 --> 00:35:32,458
What do you mean together?
662
00:35:33,580 --> 00:35:35,059
I mean your sex life.
663
00:35:35,900 --> 00:35:37,100
Oh.
664
00:35:37,300 --> 00:35:41,088
Has it changed? Have you noticed
any difference in James?
665
00:35:41,288 --> 00:35:43,495
Well, have you?
666
00:35:44,860 --> 00:35:47,658
Yes, I have.
667
00:35:48,900 --> 00:35:52,609
Oh, like the other things,
it was a while before we noticed it.
668
00:35:52,809 --> 00:35:54,691
- But now...
- Well?
669
00:35:56,260 --> 00:35:59,491
James and I, we were always
happy enough in bed before.
670
00:36:00,580 --> 00:36:02,650
Nothing very adventurous,
mind you.
671
00:36:03,340 --> 00:36:06,700
James was never the type to be
premeditated or calculating
672
00:36:06,900 --> 00:36:08,180
about a thing like sex.
673
00:36:08,380 --> 00:36:11,292
And now you've found out
how much you were missing?
674
00:36:20,460 --> 00:36:22,257
It may have been your influence,
675
00:36:22,957 --> 00:36:24,857
but I often used
to think a little more
676
00:36:25,057 --> 00:36:26,737
variety might be rather fun.
677
00:36:26,937 --> 00:36:27,889
[chuckling]
678
00:36:28,089 --> 00:36:29,288
It isn't.
679
00:36:33,460 --> 00:36:37,294
It isn't even exciting.
Just rather crude.
680
00:36:38,540 --> 00:36:41,100
And it embarrasses poor
James terribly, afterwards.
681
00:36:41,300 --> 00:36:42,858
Yes, I suppose it would.
682
00:36:46,180 --> 00:36:48,130
You know,
there's another odd thing too.
683
00:36:48,940 --> 00:36:50,498
There's this woman.
684
00:36:50,698 --> 00:36:53,540
Mary someone,
friend of Patrick's.
685
00:36:53,740 --> 00:36:55,660
James says he's
only met her once,
686
00:36:55,860 --> 00:36:58,900
but she's beginning to crop up
in our conversations.
687
00:36:59,100 --> 00:37:00,897
That's not good at all, is it?
688
00:37:03,620 --> 00:37:07,260
He's coming in.
Now, Henry please be careful.
689
00:37:07,460 --> 00:37:09,132
He must not know we've been
talking behind his back.
690
00:37:09,332 --> 00:37:11,220
Don't you worry.
I can handle him.
691
00:37:11,420 --> 00:37:14,298
But there's no point pretending
it's not happening, Rowena.
692
00:37:14,498 --> 00:37:16,456
This thing's got to
be face squarely.
693
00:37:16,656 --> 00:37:19,612
Now for a start.
Sit down and relax.
694
00:37:20,020 --> 00:37:21,135
That's it.
695
00:37:30,420 --> 00:37:32,020
- Henry.
- Hello, James.
696
00:37:32,220 --> 00:37:33,860
No one told me
you were coming.
697
00:37:34,060 --> 00:37:35,493
Well I came down on business,
old chap,
698
00:37:35,693 --> 00:37:37,417
and thought I’d pop in.
699
00:37:38,455 --> 00:37:39,540
She didn't send for you?
700
00:37:39,740 --> 00:37:41,253
No. Why should she?
I’ve just told you--
701
00:37:41,453 --> 00:37:43,615
Never mind.
I’ll get you a drink.
702
00:37:43,815 --> 00:37:45,935
- Same as usual?
- Yes, thank you.
703
00:37:47,460 --> 00:37:48,900
- How's Cynthia?
- Fine.
704
00:37:49,100 --> 00:37:50,660
- The kids?
- They're fine.
705
00:37:50,860 --> 00:37:53,254
Good.
I hope you're staying overnight?
706
00:37:54,020 --> 00:37:55,658
Well, I don't know if I should.
707
00:37:55,858 --> 00:37:58,089
You must. We haven't seen you
for so long.
708
00:37:59,700 --> 00:38:00,769
A lot to talk about.
709
00:38:01,020 --> 00:38:03,011
All right, James.
I will stay.
710
00:38:03,620 --> 00:38:06,540
Good. Sit down,
make yourself at home.
711
00:38:06,740 --> 00:38:08,139
Thanks very much.
712
00:38:11,960 --> 00:38:14,060
- I’ve just been hearing about--
- Have you?
713
00:38:14,260 --> 00:38:15,454
I was just telling Henry--
714
00:38:15,654 --> 00:38:19,055
Of course you were. It’s right
that you should. I don't mind.
715
00:38:19,452 --> 00:38:21,452
Well, I think the best
thing we can do is
716
00:38:21,652 --> 00:38:23,900
to talk about this
frankly and openly.
717
00:38:24,100 --> 00:38:25,499
And that's why you're here.
718
00:38:25,699 --> 00:38:27,576
All right.
I’m prepared to admit it.
719
00:38:27,776 --> 00:38:30,379
Good. Just as long as we know
where we stand, Henry.
720
00:38:31,220 --> 00:38:32,175
Darling.
721
00:38:39,083 --> 00:38:42,133
- Well, now... - First of all,
I’d like to say I’m sorry--
722
00:38:42,333 --> 00:38:44,694
Why? Ever since I decided
to do this experiment,
723
00:38:44,894 --> 00:38:46,617
everybody seems to
think I need pity.
724
00:38:47,060 --> 00:38:49,290
Experiment?
What are you talking about?
725
00:38:49,490 --> 00:38:50,420
Didn't she tell you?
726
00:38:50,620 --> 00:38:51,820
No,
I was under the impression--
727
00:38:52,020 --> 00:38:53,294
Let's get this
straight right away.
728
00:38:53,494 --> 00:38:55,769
What happened in George's Bar
that night was no accident.
729
00:38:55,969 --> 00:38:57,418
I’d been planning it
for a long time.
730
00:38:57,618 --> 00:39:00,260
It was a matter of selecting
the right person that's all.
731
00:39:05,060 --> 00:39:05,940
Where are you going?
732
00:39:06,140 --> 00:39:07,700
I’ve some things
to do in the kitchen.
733
00:39:07,900 --> 00:39:09,340
No, I want you to
stay here and listen to me.
734
00:39:09,540 --> 00:39:11,019
I can't have you going
around giving people the wrong
735
00:39:11,219 --> 00:39:12,493
impression of me, Rowena.
736
00:39:14,140 --> 00:39:15,619
Come on, I said sit down!
737
00:39:21,860 --> 00:39:22,740
No, you see, Henry.
738
00:39:22,940 --> 00:39:24,620
I find it fascinating
that for centuries
739
00:39:24,820 --> 00:39:26,697
man has had to live
with the fear of death.
740
00:39:26,897 --> 00:39:28,850
And then suddenly,
through some chance doodling
741
00:39:29,050 --> 00:39:30,458
with printed molecule circuits,
742
00:39:30,658 --> 00:39:32,252
we find the key
to everlasting life.
743
00:39:32,452 --> 00:39:34,615
The most staggering
about-face in man's history.
744
00:39:34,815 --> 00:39:37,612
And what happens? We all run
off like sheep for the treatment
745
00:39:37,812 --> 00:39:39,651
and then sit back in
utter complacency,
746
00:39:39,851 --> 00:39:42,573
too unthinking or too nervous
to examine the implications,
747
00:39:42,773 --> 00:39:43,820
to ask questions.
748
00:39:44,020 --> 00:39:45,460
Well, I couldn't
agree with you there.
749
00:39:45,660 --> 00:39:47,140
Plenty of people doing
research on the subject.
750
00:39:47,340 --> 00:39:49,251
And I want to be one of them.
I made Contact with Patrick,
751
00:39:49,451 --> 00:39:50,972
because I wanted to find
out what happened
752
00:39:51,172 --> 00:39:54,057
when two personalities,
diametrically opposed,
753
00:39:54,257 --> 00:39:56,340
came together
under the same dome.
754
00:39:56,540 --> 00:39:59,737
All right, but how did you know he was
going to put a bullet through his head?
755
00:39:59,937 --> 00:40:01,260
That was pretty convenient,
wasn't it?
756
00:40:01,460 --> 00:40:03,098
I agree. But I knew I’d
get him sooner or later.
757
00:40:03,298 --> 00:40:04,539
It just happened to be sooner.
758
00:40:04,739 --> 00:40:08,289
Well all I can say is, James, it
was damned irresponsible of you.
759
00:40:08,489 --> 00:40:10,780
What about your family?
Rowena and the kids?
760
00:40:10,980 --> 00:40:13,733
Rowena backed me up all along.
Didn't you, darling?
761
00:40:13,933 --> 00:40:15,577
- What?
- Tell him.
762
00:40:16,500 --> 00:40:18,377
Yes, darling, of course I did.
763
00:40:19,820 --> 00:40:23,020
Well, she may have.
But I certainly didn't.
764
00:40:23,220 --> 00:40:26,380
And as your other Contact,
I should have been told.
765
00:40:26,580 --> 00:40:28,730
Supposing you two had
an accident. What then?
766
00:40:28,930 --> 00:40:30,300
A fine mess
I’d be landed with.
767
00:40:30,500 --> 00:40:32,172
Is that all you can think of?
What happens to you?
768
00:40:32,372 --> 00:40:33,289
ln this case, yes.
769
00:40:33,489 --> 00:40:37,253
Look, already this year, Contact has
lifted misery from millions of people,
770
00:40:37,453 --> 00:40:39,660
the old, the lonely,
not to mention you, Henry.
771
00:40:39,860 --> 00:40:41,259
But we still don't
know anything about it.
772
00:40:41,459 --> 00:40:42,619
Someone's got
to take a chance.
773
00:40:42,819 --> 00:40:44,420
Fair enough.
Only don't let it be me.
774
00:40:44,620 --> 00:40:46,700
At least, not without asking,
that's all I’m saying.
775
00:40:46,900 --> 00:40:48,580
I’ve got a wife and
four kids to consider.
776
00:40:48,780 --> 00:40:50,372
I know, Henry. If you haven't
got the stomach for it,
777
00:40:50,572 --> 00:40:52,331
you know what you can do,
don't you?
778
00:40:52,531 --> 00:40:54,820
Very well, James.
If that's what you want.
779
00:40:55,020 --> 00:40:57,295
- No Henry, please.
- I’m sorry, Rowena.
780
00:40:57,495 --> 00:40:59,251
Henry, it isn't him speaking.
781
00:40:59,451 --> 00:41:00,220
[cackles]
782
00:41:00,420 --> 00:41:01,660
From the first time I met you,
783
00:41:01,860 --> 00:41:03,820
I found you pompous,
boring and limited.
784
00:41:04,020 --> 00:41:06,340
And the prospect of
seeing life through your eyes
785
00:41:06,540 --> 00:41:08,610
has long since filled me
with the utmost dismay.
786
00:41:08,810 --> 00:41:11,660
You see? Quite impossible.
Any time you want to bring the
787
00:41:11,860 --> 00:41:13,054
twins up,
you know Cynthia and l--
788
00:41:13,254 --> 00:41:14,692
Yes, thank you, Henry.
789
00:41:16,420 --> 00:41:20,971
And, of course, it's only him
I’ll be expunging. Not you.
790
00:41:23,180 --> 00:41:25,375
- Goodbye, James.
- Goodbye, Henry.
791
00:41:25,940 --> 00:41:27,134
[door opens]
792
00:41:44,220 --> 00:41:45,220
James.
793
00:41:45,420 --> 00:41:46,500
He thinks I need him.
794
00:41:46,700 --> 00:41:48,656
He thinks I can't
get other Contacts.
795
00:41:48,856 --> 00:41:49,660
[chuckling]
796
00:41:49,860 --> 00:41:50,740
That's, too bad.
797
00:41:50,940 --> 00:41:52,009
One thing to be
said for Jimmy Hale,
798
00:41:52,209 --> 00:41:53,660
he's never been
short of friends.
799
00:42:00,460 --> 00:42:02,690
Thanks, George.
Have one yourself, will you.
800
00:42:02,890 --> 00:42:05,817
That's very kind of you, sir.
I’ll have a sparkling soda.
801
00:42:06,017 --> 00:42:07,254
[laughing]
802
00:42:10,540 --> 00:42:12,656
- There you are.
- Thank you, Sam.
803
00:42:13,060 --> 00:42:14,539
- Cheers.
- Cheers.
804
00:42:26,220 --> 00:42:28,450
- Evening, George.
- Evening, Mr. Hale.
805
00:42:29,620 --> 00:42:31,690
- Same as usual?
- Yes, please.
806
00:42:38,980 --> 00:42:40,811
- Thank you, sir.
- Thank you.
807
00:42:47,220 --> 00:42:48,539
[tell rings]
808
00:42:49,700 --> 00:42:51,372
- Hello.
- Hello.
809
00:42:51,980 --> 00:42:54,096
- You heard what happened?
- Yes.
810
00:42:54,740 --> 00:42:56,460
That's right,
you're the one who got
811
00:42:56,660 --> 00:42:58,332
settled with that nut case
Patrick Wilson.
812
00:42:58,532 --> 00:42:59,813
- Mary--
- Oh Sam, please.
813
00:43:00,013 --> 00:43:02,090
He was very fond of you,
did you know that?
814
00:43:02,290 --> 00:43:03,812
ln fact, he's forgiven you.
815
00:43:04,012 --> 00:43:04,780
He's forgiven her?
816
00:43:04,980 --> 00:43:06,940
He has some pretty harsh
thoughts on Sam here, though.
817
00:43:07,140 --> 00:43:08,539
What do you mean?
What sort of thoughts?
818
00:43:08,739 --> 00:43:10,372
[chuckling]
819
00:43:10,759 --> 00:43:12,459
Well, go on,
what sort of thoughts?
820
00:43:12,659 --> 00:43:15,179
Sam, do you mind if
I talk to Mr. Hale alone?
821
00:43:15,379 --> 00:43:17,376
- What?
- Please. It won't take long.
822
00:43:18,940 --> 00:43:20,498
All right.
823
00:43:28,620 --> 00:43:30,212
Are you going to marry him?
824
00:43:30,780 --> 00:43:34,860
It’s not important.
You must forgive me, Mr Hale.
825
00:43:35,060 --> 00:43:36,971
I know it sounds ridiculous but,
826
00:43:38,100 --> 00:43:40,136
I don't really
know who I'm talking to.
827
00:43:40,336 --> 00:43:41,860
Yes, I see your point.
828
00:43:42,060 --> 00:43:43,460
You have me at a disadvantage.
829
00:43:43,660 --> 00:43:45,910
I mean, we're virtually
strangers and yet I...
830
00:43:46,283 --> 00:43:49,133
I feel you seem to know so much
about me. Intimate things.
831
00:43:49,333 --> 00:43:51,535
You're right, I do.
832
00:43:52,060 --> 00:43:54,290
- It’s very disconcerting.
- Must be.
833
00:43:54,580 --> 00:43:55,620
Well, for that reason,
834
00:43:55,820 --> 00:43:57,253
I think it would be
better if we didn't meet again.
835
00:43:57,453 --> 00:43:59,370
I mean, you've got your life
to lead. Your wife and family--
836
00:43:59,570 --> 00:44:01,012
Did you love him?
837
00:44:02,220 --> 00:44:03,938
He really would like to know.
838
00:44:04,420 --> 00:44:07,300
- I’d rather not talk about it.
- No.
839
00:44:07,500 --> 00:44:10,300
But you can't be too easy with
him while I’m around, can you?
840
00:44:10,500 --> 00:44:12,411
- What exactly do you mean?
- You feel guilty about me.
841
00:44:12,611 --> 00:44:14,940
- You feel you owe me something.
- Certainly not.
842
00:44:15,140 --> 00:44:17,973
That's absolute nonsense.
I went out of my way to warn you.
843
00:44:18,173 --> 00:44:19,260
Even so.
844
00:44:19,460 --> 00:44:21,530
Look, you must realise it's very
difficult for me at the moment.
845
00:44:21,730 --> 00:44:23,093
- I’m sorry.
- I’ve still got Contact with
846
00:44:23,293 --> 00:44:25,220
my wife but my other Contact,
her brother,
847
00:44:25,420 --> 00:44:27,340
well with things as
they were, I had to expunge him.
848
00:44:27,540 --> 00:44:28,734
Otherwise it
wouldn't have been fair.
849
00:44:28,934 --> 00:44:30,340
Now this leaves me
short of cover.
850
00:44:30,540 --> 00:44:32,371
If anything happens to
me and my wife together...
851
00:44:32,571 --> 00:44:34,217
- You're asking me to--
- Why not?
852
00:44:34,417 --> 00:44:37,300
Look, I tried to explain. I took
on Patrick as an experiment.
853
00:44:37,500 --> 00:44:39,300
I don't believe any man
should be so lonely.
854
00:44:39,500 --> 00:44:41,411
- You're out of your mind.
- You owe it to me, Mary.
855
00:44:41,611 --> 00:44:42,973
- Please, let go.
- Why?
856
00:44:43,219 --> 00:44:44,819
- You shut up.
- What did he say?
857
00:44:45,019 --> 00:44:46,300
Go away.
858
00:44:46,500 --> 00:44:48,377
Having a little trouble,
are we, sir?
859
00:44:49,220 --> 00:44:50,369
I’m sorry.
860
00:44:51,140 --> 00:44:52,940
Get me another drink, George,
please.
861
00:44:53,840 --> 00:44:56,490
- One for these kind people.
- We're not staying here.
862
00:44:56,690 --> 00:44:59,617
No, I really am sorry.
Will you forgive me?
863
00:45:02,060 --> 00:45:04,210
Example of the sort
of tricks he gets up to.
864
00:45:05,900 --> 00:45:08,368
You rat.
She doesn't want you.
865
00:45:08,568 --> 00:45:11,180
From now on we're sticking
to my friends like George here.
866
00:45:11,380 --> 00:45:13,530
He'll take us on if we ask him
nicely, won't you, George?
867
00:45:13,730 --> 00:45:15,656
- Me, sir?
- That's what barmen are for,
868
00:45:15,856 --> 00:45:18,260
take on people's troubles.
Isn't that right, George?
869
00:45:18,460 --> 00:45:20,098
I’d have to think about it, sir.
870
00:45:20,298 --> 00:45:22,740
No good. It's got to be now.
We're friends, aren't we?
871
00:45:22,940 --> 00:45:25,090
Remember the old days before
I was married, before Contact.
872
00:45:25,290 --> 00:45:27,100
- Yes, sir, but--
- Just to tide me over, George.
873
00:45:27,300 --> 00:45:28,780
- No, sir.
- [shouting] I’m asking you, George.
874
00:45:28,980 --> 00:45:30,340
[glasses shattering]
We'd better get the police.
875
00:45:30,540 --> 00:45:32,217
Why's everybody
frightened of me?
876
00:45:32,417 --> 00:45:34,814
Have I got a
disease or something?
877
00:45:36,380 --> 00:45:39,577
I’m Jimmy Hale.
You all know me.
878
00:45:40,740 --> 00:45:42,220
I wouldn't hurt a fly.
879
00:45:42,420 --> 00:45:46,299
If a chap's in trouble,
I’ll help him. I won't stand by...
880
00:45:46,860 --> 00:45:49,374
Why doesn't somebody
help me for a change?
881
00:45:53,500 --> 00:45:56,458
I’m back, Mrs. Allan.
Thank you.
882
00:46:00,180 --> 00:46:01,499
Mrs. Allan?
883
00:46:06,100 --> 00:46:09,100
Hello, shouldn't you be working?
884
00:46:09,300 --> 00:46:10,460
I took the day off.
885
00:46:10,660 --> 00:46:13,413
- You're not feeling ill, are you?
- No, I'm all right.
886
00:46:14,620 --> 00:46:16,417
Mrs. Allan was
sitting in for me.
887
00:46:16,617 --> 00:46:19,617
I sent her away. Don't worry,
the twins are asleep.
888
00:46:20,380 --> 00:46:22,769
Darling, why are you unpacking
my suitcase?
889
00:46:22,969 --> 00:46:24,380
You do remember
I’m supposed to be
890
00:46:24,580 --> 00:46:26,059
flying out to
Manchester this evening.
891
00:46:26,259 --> 00:46:27,100
Not now.
892
00:46:27,300 --> 00:46:30,860
Don't be silly. Cynthia and
Henry are expecting me.
893
00:46:31,060 --> 00:46:32,539
No, I telephoned them.
894
00:46:39,980 --> 00:46:44,576
Darling. You wanted me to go.
We discussed it.
895
00:46:45,403 --> 00:46:46,900
You wanted Henry
to take you back,
896
00:46:47,100 --> 00:46:49,091
until you could persuade
one of your friends.
897
00:46:49,291 --> 00:46:51,853
I was to go up there with
the twins and talk him around.
898
00:46:52,053 --> 00:46:54,020
I just don't want you
to leave me, that's all.
899
00:46:54,220 --> 00:46:56,300
Don't be silly. Of course
I’m not going to leave you.
900
00:46:56,500 --> 00:46:57,853
Things are getting better
all the time.
901
00:46:58,053 --> 00:46:59,373
Dr. Goddard at
the clinic said so.
902
00:46:59,573 --> 00:47:00,660
Oh, James.
903
00:47:00,860 --> 00:47:04,091
And I can feel it myself.
Just as long as you stay here.
904
00:47:04,980 --> 00:47:07,940
We don't need Henry.
We don't need anyone, you and I.
905
00:47:08,140 --> 00:47:10,780
Just as long as we take care
and avoid stupid risks
906
00:47:10,980 --> 00:47:13,733
like flying up to Manchester
in the middle of the night.
907
00:47:26,486 --> 00:47:29,136
Take a lesson from that air
crash in Canada last week.
908
00:47:29,336 --> 00:47:32,172
They still don't know how many
passengers were covered.
909
00:47:40,138 --> 00:47:42,538
It means I’ll have to
give up my job of course,
910
00:47:42,738 --> 00:47:44,338
but I don't mind.
911
00:47:44,940 --> 00:47:47,773
The twins can grow up here.
We've got plenty of food.
912
00:47:47,973 --> 00:47:49,940
Books and television
for their education.
913
00:47:50,140 --> 00:47:51,420
They won't want for anything.
914
00:47:51,620 --> 00:47:53,099
And as soon as
they're old enough,
915
00:47:53,299 --> 00:47:54,840
they can arrange
their own contact.
916
00:48:01,980 --> 00:48:03,380
They'll come for us, of course.
917
00:48:03,580 --> 00:48:06,219
People from the welfare. The men
from the Adjustment clinic.
918
00:48:06,419 --> 00:48:09,969
But we'll be ready for them.
We won't let them harm us.
919
00:48:10,500 --> 00:48:13,617
No more risks.
No more danger.
920
00:48:14,140 --> 00:48:15,653
We're safe.
921
00:48:16,740 --> 00:48:18,059
Safe.
922
00:48:19,420 --> 00:48:20,899
Safe.
923
00:48:22,660 --> 00:48:24,218
Safe.
70845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.