Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Dangerous Lover Team @ Viki
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,990
Episode 15
3
00:01:16,590 --> 00:01:21,950
A Word from a Warm Heart
4
00:01:35,350 --> 00:01:37,070
Min Soo isn't answering his phone.
5
00:01:37,070 --> 00:01:38,720
Really?
6
00:01:39,480 --> 00:01:40,640
Then let's go in and wait.
7
00:01:40,640 --> 00:01:42,340
Okay.
8
00:01:43,730 --> 00:01:46,990
We've arrived. We'll be inside waiting.
9
00:01:53,730 --> 00:01:55,140
Hyungbu!
10
00:01:55,140 --> 00:01:57,740
Oh, is he here?
11
00:01:57,740 --> 00:02:00,030
No, he went to the washroom, what about my sister?
12
00:02:00,030 --> 00:02:01,340
She wanted to look at herself again in the restroom.
13
00:02:01,340 --> 00:02:03,650
She's pretty enough without looking.
14
00:02:03,650 --> 00:02:05,340
Nobody is here yet? From his side?
15
00:02:05,340 --> 00:02:07,400
Yes, go in first, Hyungbu.
16
00:02:07,400 --> 00:02:08,560
We're early.
17
00:02:08,560 --> 00:02:11,190
They're prompt people, so they'll be here soon.
18
00:02:11,190 --> 00:02:13,160
I'll go in and wait.
19
00:02:14,610 --> 00:02:17,490
Lost Cat
20
00:02:21,400 --> 00:02:22,410
Oh, Eun Young.
21
00:02:22,410 --> 00:02:25,120
Yeah, Oppa, hurry up and come, my Hyungbu's here.
22
00:02:25,120 --> 00:02:27,910
It isn't polite to keep them waiting.
23
00:02:27,910 --> 00:02:30,030
Oh, okay.
24
00:02:38,990 --> 00:02:40,900
Hello!
25
00:02:40,900 --> 00:02:44,280
Unni, you got prettier since the last time I saw you.
26
00:02:44,280 --> 00:02:47,060
Really? You look pretty today, too.
27
00:02:47,060 --> 00:02:48,330
Thank you.
28
00:02:48,330 --> 00:02:50,820
What about Min Soo? I called but he didn't answer.
29
00:02:50,820 --> 00:02:54,070
He's coming. He went to the restroom.
30
00:02:54,070 --> 00:02:57,270
I didn't tell you last time because I encountered you so suddenly
31
00:02:57,270 --> 00:02:59,860
but you are so handsome. A pretty boy at mid age.
32
00:02:59,860 --> 00:03:02,420
You both look so good together.
33
00:03:03,650 --> 00:03:05,010
Thank you.
34
00:03:05,010 --> 00:03:06,310
Is your sister here?
35
00:03:06,310 --> 00:03:08,960
My brother-in-law is here, come on in.
36
00:03:16,130 --> 00:03:19,210
Hyungbu!
37
00:03:19,210 --> 00:03:21,990
This is Min Soo's older sister.
38
00:03:38,580 --> 00:03:42,690
Unni, this is my brother-in-law.
39
00:03:56,570 --> 00:03:59,150
Oh, Unni's here, too.
40
00:04:14,160 --> 00:04:17,800
Why is everyone standing like this? Have a seat.
41
00:04:17,800 --> 00:04:21,780
Unni, they are Min Soo's sister couple.
42
00:04:21,780 --> 00:04:25,120
Unni, this is my sister.
43
00:04:45,840 --> 00:04:46,530
Oh!
44
00:04:46,530 --> 00:04:48,350
Oppa!
45
00:05:07,820 --> 00:05:10,840
Unni, Hyungbu, this is my boyfriend.
46
00:05:10,840 --> 00:05:13,290
Song Min Soo.
47
00:05:21,910 --> 00:05:23,950
Hello.
48
00:05:31,710 --> 00:05:35,450
I'll have to excuse myself.
49
00:05:35,450 --> 00:05:38,720
I'll step outside because I have something to discuss with Eun Young.
50
00:05:38,720 --> 00:05:41,290
What is it, Oppa?
51
00:05:41,290 --> 00:05:43,320
Come out for a sec.
52
00:05:45,460 --> 00:05:48,150
We'll step outside briefly.
53
00:06:01,450 --> 00:06:04,090
What is it, Oppa?
54
00:06:11,770 --> 00:06:14,890
Listen carefully to what I'm about to say.
55
00:06:14,890 --> 00:06:16,810
Okay.
56
00:06:18,660 --> 00:06:21,270
Don't ask me anything.
57
00:06:21,270 --> 00:06:24,070
And I'd like for you to just do as I say.
58
00:06:27,980 --> 00:06:30,350
What is it? Did something happen?
59
00:06:30,350 --> 00:06:33,590
I haven't said anything yet.
60
00:06:33,590 --> 00:06:35,420
Don't ask me anything, okay?
61
00:06:35,420 --> 00:06:38,060
Can you just listen to what I tell you?
62
00:06:38,060 --> 00:06:41,580
Then I can tell you.
63
00:06:41,580 --> 00:06:44,600
Okay, I'll listen to what you say.
64
00:06:51,420 --> 00:06:53,790
My Master was hurt.
65
00:06:53,790 --> 00:06:55,580
I have to go to the hospital.
66
00:06:56,820 --> 00:06:58,280
Right now?
67
00:06:58,280 --> 00:06:59,960
Yeah.
68
00:06:59,960 --> 00:07:01,840
Oppa, this isn't right.
69
00:07:01,840 --> 00:07:05,110
Even if you go now, he isn't going to get better anyway.
70
00:07:05,110 --> 00:07:06,930
This is our first family meal together.
71
00:07:06,930 --> 00:07:10,950
If you go like this, what am I going to say to my sister and Hyungbu?
72
00:07:10,950 --> 00:07:12,240
Did you forget what you said just before?
73
00:07:12,240 --> 00:07:16,320
How can I not ask anything and just listen in this kind of situation?
74
00:07:16,320 --> 00:07:18,640
This was hard to arrange.
75
00:07:18,640 --> 00:07:21,390
This is our chance to get blessed
76
00:07:21,390 --> 00:07:24,100
by the ones who want to give us family blessings.
77
00:07:42,850 --> 00:07:46,310
Okay. I'll listen.
78
00:07:47,580 --> 00:07:50,950
I think it would be better if I didn't go in.
79
00:07:50,950 --> 00:07:52,770
Tell them for me.
80
00:07:52,770 --> 00:07:55,160
Okay, I'll listen.
81
00:07:58,220 --> 00:08:00,490
Thank you.
82
00:08:02,880 --> 00:08:06,660
I'm never going to let you hear the end of this. You're bad.
83
00:08:22,610 --> 00:08:25,300
How could the situation get so bad?
84
00:08:28,950 --> 00:08:31,900
I think I saw you at cooking class.
85
00:08:31,900 --> 00:08:33,670
Yes.
86
00:08:35,020 --> 00:08:38,980
Let's go. There's no need for us to gather like this.
87
00:08:38,980 --> 00:08:40,050
What about Eun Young?
88
00:08:40,050 --> 00:08:41,710
We need to beat around the bushes for her.
89
00:08:41,710 --> 00:08:44,020
Whatever our relationship is,
90
00:08:44,020 --> 00:08:47,820
I think it would be better for us to keep it in and consider for them.
91
00:08:47,820 --> 00:08:53,280
I don't know if you, Yoo Jae Hak, can hold it inside and eat, but I can't.
92
00:08:53,280 --> 00:08:57,720
The four of us sitting together and eating is a comedy.
93
00:08:57,720 --> 00:08:59,610
Let's go.
94
00:09:00,710 --> 00:09:03,970
I'm sorry, I'm really sorry, gathering you here like this.
95
00:09:03,970 --> 00:09:06,140
Oppa left.
96
00:09:06,140 --> 00:09:10,130
He said he had to go because the owner of the Udon shop he works at injured himself.
97
00:09:10,130 --> 00:09:12,540
He wanted to tell you in person,
98
00:09:12,540 --> 00:09:14,590
but he couldn't so he was sorry.
99
00:09:14,590 --> 00:09:17,300
Okay. Then let's each go our ways.
100
00:09:17,300 --> 00:09:20,480
No, we should still eat together.
101
00:09:20,480 --> 00:09:23,830
No, Eun Young, we'll get going, too.
102
00:09:23,830 --> 00:09:24,570
Unni.
103
00:09:24,570 --> 00:09:26,890
I'm sorry, but something came up.
104
00:09:26,890 --> 00:09:28,850
We can't do this first.
105
00:09:28,850 --> 00:09:31,180
We need to go, too.
106
00:09:31,180 --> 00:09:31,890
Yes?
107
00:09:31,890 --> 00:09:36,480
It was enough just to meet like this, we'll plan another time later.
108
00:09:37,770 --> 00:09:41,840
Yes, I think that would be best.
109
00:09:43,300 --> 00:09:47,110
Then, goodbye. Sister-in-law, see you later.
110
00:09:54,010 --> 00:09:56,960
This gets me so mad.
111
00:09:57,570 --> 00:09:59,790
How could sister-in-law...?
112
00:09:59,790 --> 00:10:02,570
Are you just thinking about us?
113
00:10:04,290 --> 00:10:05,960
What are we going to do about Eun Young?
114
00:10:07,330 --> 00:10:09,560
This is the first time she's been like this about a man.
115
00:10:09,560 --> 00:10:11,390
So do you want them both to get married then?
116
00:10:11,390 --> 00:10:14,400
Don't get angry.
117
00:10:14,400 --> 00:10:16,460
Let's go out and talk.
118
00:10:20,210 --> 00:10:24,390
Unni, I'm sorry. My brother-in-law is always so busy with work.
119
00:10:24,390 --> 00:10:27,170
He must have been called in by his office.
120
00:10:28,180 --> 00:10:33,230
It's okay, did Min Soo go to the restaurant?
121
00:10:33,230 --> 00:10:36,420
No, he said he was going to the hospital.
122
00:10:36,420 --> 00:10:38,600
Okay.
123
00:10:38,600 --> 00:10:40,880
Let's go, too.
124
00:10:40,880 --> 00:10:41,520
Oh.
125
00:10:41,520 --> 00:10:45,830
I'm sorry that this situation turned out so strangely.
126
00:10:45,830 --> 00:10:49,300
Please don't misunderstand my sister.
127
00:10:50,130 --> 00:10:52,690
Okay.
128
00:11:03,960 --> 00:11:07,420
Hyungbu! Unni!
129
00:11:10,400 --> 00:11:14,210
I don't know what the situation is, but I hope it turns out okay.
130
00:11:14,210 --> 00:11:15,980
Thank you for today.
131
00:11:15,980 --> 00:11:18,970
Okay, see you later.
132
00:11:18,970 --> 00:11:20,700
Let's go.
133
00:11:45,870 --> 00:11:48,170
I'll see you later, Unni.
134
00:11:48,170 --> 00:11:50,920
Thank you for making time for us today.
135
00:11:50,920 --> 00:11:54,060
I'll arrange another time with Oppa later.
136
00:11:58,880 --> 00:12:00,450
Then,...
137
00:12:01,660 --> 00:12:03,300
let's go.
138
00:12:36,450 --> 00:12:39,010
Stray Cat
139
00:12:41,130 --> 00:12:44,260
Decline call
140
00:12:44,260 --> 00:12:45,830
Missed call
141
00:12:48,340 --> 00:12:51,740
Even if one day you stop liking me,
142
00:12:51,740 --> 00:12:54,540
I will still like you.
143
00:12:54,540 --> 00:13:00,140
My fate has never given me what I've wanted,
144
00:13:00,140 --> 00:13:02,190
But someone like you,
145
00:13:03,590 --> 00:13:06,750
I don't want to lose to my fate.
146
00:13:06,750 --> 00:13:08,530
I don't know.
147
00:13:08,530 --> 00:13:13,730
Anyways, you're saying that you love me, aren't you? That's how it feels.
148
00:13:44,990 --> 00:13:47,320
Dad, it's been a long time.
149
00:13:48,450 --> 00:13:50,770
I came empty-handed.
150
00:13:52,640 --> 00:13:55,980
You're not mad because I came empty-handed, are you?
151
00:13:57,240 --> 00:13:59,410
Please don't be mad.
152
00:14:08,430 --> 00:14:11,780
I couldn't think of anything to do.
153
00:14:11,780 --> 00:14:14,940
Only think I could think of was to come here to see you.
154
00:14:25,240 --> 00:14:27,830
It can't be.
155
00:14:35,050 --> 00:14:38,230
It just can't be.
156
00:15:10,510 --> 00:15:13,920
Please try some, it's steamed pork belly and kimchi.
157
00:15:13,920 --> 00:15:17,900
For steamed kimchi, the kimchi has to taste good.
158
00:15:17,900 --> 00:15:21,660
Are you doubting my ingredients right now?
159
00:15:21,660 --> 00:15:24,580
I'm just saying.
160
00:15:24,580 --> 00:15:27,900
But you look fine, why aren't you getting discharged?
161
00:15:27,900 --> 00:15:29,850
Because I think I'll get sick if I go home.
162
00:15:29,850 --> 00:15:31,510
Hye Hwang's mother isn't there, too.
163
00:15:31,510 --> 00:15:35,960
Think about my over forty-year old son and me alone together in that big house.
164
00:15:35,960 --> 00:15:38,260
Doesn't that make you feel stuffy just by hearing that?
165
00:15:38,260 --> 00:15:39,800
That is stuffy...
166
00:15:39,800 --> 00:15:41,770
But the hospital bills will be quite high.
167
00:15:41,770 --> 00:15:46,270
I earned and saved up all that money so that I can come and go to the hospital comfortably as I please.
168
00:15:46,270 --> 00:15:48,950
I have to do at least this much and live.
169
00:15:53,150 --> 00:15:55,140
How is it?
170
00:15:56,610 --> 00:15:58,430
It suits my taste very well.
171
00:15:58,430 --> 00:16:01,290
But I don't think the meat is pork bellies.
172
00:16:01,290 --> 00:16:05,960
Rather that pork bellies, neck meat or front leg meat taste better when you steam them.
173
00:16:05,960 --> 00:16:09,310
Let's be close.
174
00:16:09,310 --> 00:16:13,140
If you would be more selective with your words, it seems possible.
175
00:16:13,140 --> 00:16:16,600
Words are meant to be spoken, and meat is meant to be chewed.
176
00:16:16,600 --> 00:16:19,460
You have to say everything that you feel inside.
177
00:16:19,460 --> 00:16:23,690
Living like this, I only started after my husband died.
178
00:16:23,690 --> 00:16:25,560
I'm charming, aren't I?
179
00:16:25,560 --> 00:16:28,040
Isn't that why you came here today? Even making food.
180
00:16:28,040 --> 00:16:32,970
To me, you are charming only when you come together with money.
181
00:16:32,970 --> 00:16:36,180
You yourself don't have that much charm.
182
00:16:36,180 --> 00:16:39,740
What are you saying? The food that you are making for me isn't for free?
183
00:16:39,740 --> 00:16:41,550
It isn't free, Mother.
184
00:16:41,550 --> 00:16:43,120
I'm getting travel expenses.
185
00:16:43,120 --> 00:16:47,760
Even if I'm close with Mi Kyung, it doesn't mean I'm close with you.
186
00:16:47,760 --> 00:16:49,890
Then are you getting paid to do this?
187
00:16:49,890 --> 00:16:54,610
Why would I make you food if I wasn't getting paid?
188
00:16:55,930 --> 00:16:57,970
Forget what I said about being close.
189
00:16:57,970 --> 00:17:01,170
Aren't you too stubbron when you are being paid?
190
00:17:01,170 --> 00:17:05,430
You have to treat me better then, if you're getting paid.
191
00:17:05,430 --> 00:17:10,090
I haven't met you that often but
192
00:17:10,090 --> 00:17:13,220
your mind lacks compared to your looks.
193
00:17:14,400 --> 00:17:15,040
What?
194
00:17:15,040 --> 00:17:20,520
Your looks are like pretty actresses but your mind is like a mean moneylender.
195
00:17:20,520 --> 00:17:22,590
Aren't you being too blunt?
196
00:17:22,590 --> 00:17:26,580
I was touched when you said that people should always say what they want to say.
197
00:17:26,580 --> 00:17:28,870
To whom can I talk like this?
198
00:17:28,870 --> 00:17:31,770
Let's be close, Mother.
199
00:17:31,770 --> 00:17:34,220
Not everyone will cook for you even for money.
200
00:17:34,220 --> 00:17:36,390
It's fun to be with you, Mother.
201
00:17:36,390 --> 00:17:39,940
How many people do you think can
202
00:17:39,940 --> 00:17:43,320
get along with people while they say what they want to say.
203
00:17:43,320 --> 00:17:46,330
I can also do that when I'm with you, can't I, Mother?
204
00:17:46,330 --> 00:17:48,940
In return, I'll give you a little discount.
205
00:17:48,940 --> 00:17:51,270
Since I'm relieving stress, too.
206
00:17:51,270 --> 00:17:53,180
Please eat.
207
00:17:53,180 --> 00:17:56,480
In the end, you're saying that you like me, aren't you?
208
00:17:56,480 --> 00:17:59,530
And that I look as pretty as an actress.
209
00:17:59,530 --> 00:18:01,620
I really like you.
210
00:18:01,620 --> 00:18:06,210
How can you pick out only the good parts referring to you?
211
00:18:06,210 --> 00:18:07,050
That's the best.
212
00:18:07,050 --> 00:18:08,980
What else can you do if you want to live on this life
213
00:18:08,980 --> 00:18:11,350
You need to live on by taking in only the good things.
214
00:18:11,350 --> 00:18:13,930
Are you saying that you lose?
215
00:18:13,930 --> 00:18:16,450
For now, retreat.
216
00:18:16,450 --> 00:18:19,100
I don't think that Hye Hwang's mother
217
00:18:19,100 --> 00:18:21,520
is going to change her mind very easily.
218
00:18:21,520 --> 00:18:24,600
She won't eat even when I feed things to her.
219
00:18:24,600 --> 00:18:28,090
What good is it if she can't take in what I give her.
220
00:18:28,090 --> 00:18:31,150
She will find her own way in her own methods.
221
00:18:31,150 --> 00:18:34,430
Mi Kyung has better talent in feeding others than eating.
222
00:18:34,430 --> 00:18:35,860
She's different than you, Mother.
223
00:18:35,860 --> 00:18:37,290
If she likes to feed others
224
00:18:37,290 --> 00:18:40,220
then it is right for her to work cleaning for others.
225
00:18:40,220 --> 00:18:44,770
She's lived fine until now, I don't know why she's doing this.
226
00:18:52,420 --> 00:18:54,150
Is it already over?
227
00:18:54,150 --> 00:18:55,400
No.
228
00:18:55,400 --> 00:18:59,170
Mom, how can Unni and Hyungbu do this to me?
229
00:18:59,170 --> 00:19:00,630
What, did something happen?
230
00:19:00,630 --> 00:19:04,160
They messed it all up. Hyungbu had an emergency and they just left.
231
00:19:04,160 --> 00:19:06,990
If they were going to do that in the first place, they shouldn't have planned to meet.
232
00:19:06,990 --> 00:19:09,670
Speak so I can understand!
233
00:19:09,670 --> 00:19:12,210
Did something happen between Sung Soo and Eun Jin?
234
00:19:12,210 --> 00:19:14,220
I don't know about that.
235
00:19:14,220 --> 00:19:17,140
There was a problem in the first place, but even still they
236
00:19:17,140 --> 00:19:19,240
How can you talk about them like that, your older sister?
237
00:19:19,240 --> 00:19:21,760
It's because I'm mad!
238
00:19:21,760 --> 00:19:25,930
So after Eun Jin said they had to go, what happened next?
239
00:19:25,930 --> 00:19:28,970
Oppa's family said they were leaving, too.
240
00:19:28,970 --> 00:19:31,740
My goodness! What did Min Soo say?
241
00:19:31,740 --> 00:19:34,800
Oppa left first because his udon shop owner was sick.
242
00:19:34,800 --> 00:19:38,560
So he left me to eat alone with both sides.
243
00:19:38,560 --> 00:19:40,810
Unni should have helped me then.
244
00:19:40,810 --> 00:19:43,010
But why did that teacher of his suddenly almost die?
245
00:19:43,010 --> 00:19:45,000
He didn't almost die...
246
00:19:45,000 --> 00:19:47,250
Well if he wasn't almost dieing
247
00:19:47,250 --> 00:19:50,550
then isn't wrong for him to miss that meeting?
248
00:19:50,550 --> 00:19:52,660
Min Soo made the mistake first its seems.
249
00:19:52,660 --> 00:19:54,810
Oppa did do that first, but,
250
00:19:54,810 --> 00:19:57,000
Unni and Hyunbu should have covered for me then.
251
00:19:57,000 --> 00:19:59,620
If they leave first saying it turned out well, what do I become?
252
00:19:59,620 --> 00:20:02,570
Since they're not getting along in the first place,
253
00:20:02,570 --> 00:20:05,460
I think it was wrong for them to go altogether.
254
00:20:07,890 --> 00:20:09,800
Wait, Mom and Dad,
255
00:20:09,800 --> 00:20:12,250
in this situation, you're only thinking about Unni?
256
00:20:12,270 --> 00:20:14,620
Me? What about me?
257
00:20:14,620 --> 00:20:17,520
If you care, why don't you try to understand?
258
00:20:17,520 --> 00:20:20,020
Don't you think that your sister is beyond upset right now?
259
00:20:20,020 --> 00:20:22,800
But because she cherishes you and is thinking of you,
260
00:20:22,800 --> 00:20:25,620
she went wanting to bless you.
261
00:20:25,620 --> 00:20:28,560
Something must have happened. Think about it more positively.
262
00:20:28,560 --> 00:20:31,820
Mom, why do you always tell me to be understanding whenever there is an issue between Unni and me?
263
00:20:31,850 --> 00:20:33,950
Don't you ever think of me first?
264
00:20:33,950 --> 00:20:36,170
Now you try put everything over someone innocent.
265
00:20:36,210 --> 00:20:38,110
What is the problem with them two?
266
00:20:38,170 --> 00:20:42,550
Dad, I'm hurt right now!
267
00:20:42,550 --> 00:20:45,330
Can't you focus on me for once?
268
00:20:52,430 --> 00:20:55,210
How can you explain this filthy emotions.
269
00:20:57,500 --> 00:21:00,560
That girl was the one from your cooking class, wasn't she?
270
00:21:01,090 --> 00:21:01,970
Yeah.
271
00:21:01,970 --> 00:21:05,620
Did she join knowing what the relationship was between you and her husband?
272
00:21:06,920 --> 00:21:08,160
Yeah.
273
00:21:08,160 --> 00:21:11,530
When did you find out that she was his wife?
274
00:21:13,040 --> 00:21:14,990
Was it then?
275
00:21:16,060 --> 00:21:18,290
The day you got sick and went to the emergency room?
276
00:21:19,770 --> 00:21:20,550
Yeah.
277
00:21:20,550 --> 00:21:24,020
Stop just saying, yeah, and tell me the details.
278
00:21:24,040 --> 00:21:27,430
So you didn't know who she was and kept attending.
279
00:21:27,430 --> 00:21:29,370
But that woman knew and stayed by your side?
280
00:21:29,370 --> 00:21:30,950
Yeah.
281
00:21:37,410 --> 00:21:39,210
I will get off now.
282
00:21:40,450 --> 00:21:43,950
- You go in first.
- Where are you going?
283
00:21:43,990 --> 00:21:46,920
- I want to walk and do some thinking.
- Think about what?
284
00:21:46,970 --> 00:21:49,470
I'm too scared.
285
00:21:49,470 --> 00:21:51,390
About what?
286
00:21:52,310 --> 00:21:54,800
I thought it was over.
287
00:21:56,860 --> 00:21:58,910
The responsibility for my actions.
288
00:22:00,650 --> 00:22:03,290
I thought I could take that responsibility.
289
00:22:05,030 --> 00:22:07,640
I endured all that insult.
290
00:22:09,300 --> 00:22:11,870
But this isn't it.
291
00:22:13,230 --> 00:22:17,170
This went over what I can take responsibility for.
292
00:22:23,520 --> 00:22:25,530
What about Eun Young now?
293
00:22:28,380 --> 00:22:31,470
What about Eun Young?
294
00:22:31,470 --> 00:22:33,930
This is her first.
295
00:22:35,490 --> 00:22:39,910
She said that he made her a better person.
296
00:23:14,670 --> 00:23:16,310
Did you
297
00:23:17,080 --> 00:23:19,290
meet her husband?
298
00:23:20,820 --> 00:23:22,870
It seems like he knew.
299
00:23:24,280 --> 00:23:25,400
I met him.
300
00:23:25,400 --> 00:23:27,250
When?
301
00:23:27,250 --> 00:23:29,370
I don't feel like talking.
302
00:23:30,570 --> 00:23:33,530
You were hurt, too, then.
303
00:23:33,580 --> 00:23:36,510
I guess you wouldn't be human if you didn't.
304
00:23:36,550 --> 00:23:38,250
Was it
305
00:23:38,290 --> 00:23:41,200
that day you came in with a busted lip?
306
00:23:41,240 --> 00:23:42,890
Yeah.
307
00:23:44,830 --> 00:23:47,480
So the man comes and finds you and punches you and all.
308
00:23:47,500 --> 00:23:49,580
I thought only women did that.
309
00:23:49,580 --> 00:23:51,120
Try calling Min Soo.
310
00:23:51,120 --> 00:23:53,410
He's probably home.
311
00:23:53,410 --> 00:23:55,690
Drop me off there before you go.
312
00:23:55,690 --> 00:23:57,980
I'll go, too.
313
00:23:57,980 --> 00:24:00,730
No, you just go.
314
00:24:00,730 --> 00:24:03,540
Do you think we want to see you now?
315
00:24:07,890 --> 00:24:11,170
Even if we're unlucky, how can it be this bad?
316
00:24:11,170 --> 00:24:13,280
Of all people.
317
00:24:13,280 --> 00:24:16,180
Why of all people, why?
318
00:25:32,230 --> 00:25:35,420
Stop that habit of walking when you're angry, when it's cold out.
319
00:25:35,420 --> 00:25:37,860
You get cold easily.
320
00:25:37,870 --> 00:25:41,150
How can you not take my side and take the team manager's side?
321
00:25:41,150 --> 00:25:44,730
I'm not asking you to make a verdict.
322
00:25:44,730 --> 00:25:46,570
Alright, alright,
323
00:25:46,570 --> 00:25:49,060
Do you want me to go and flip over your team manager's desk?
324
00:25:49,070 --> 00:25:51,950
How could he tell another person's wife to have mind of hunger or not?
325
00:25:51,950 --> 00:25:54,270
He scolds you for working bad.
326
00:25:54,270 --> 00:25:57,150
I don't work bad.
327
00:25:58,240 --> 00:26:01,390
I know. My Eun Jin is smart,
328
00:26:01,390 --> 00:26:03,690
and I'm sure you knew everything and did a good job.
329
00:26:03,720 --> 00:26:08,070
I didn't do that great a job, because I didn't want to.
330
00:26:08,130 --> 00:26:10,880
So why did he make it so that you didn't want to?
331
00:26:10,890 --> 00:26:14,700
Sometimes when my senior talks, I want to give him a punch.
332
00:26:18,190 --> 00:26:20,830
Now are you feeling better?
333
00:26:20,870 --> 00:26:23,570
I like it much better when you take my side.
334
00:26:23,600 --> 00:26:26,870
Earlier, when even you were telling me that I did wrong,
335
00:26:26,910 --> 00:26:29,530
I was really angry.
336
00:26:29,580 --> 00:26:33,160
I'm glad we got married. I feel like someone is definitely on my side.
337
00:26:33,200 --> 00:26:37,760
This isn't good for a pregnant woman because it affects the child, seriously,
338
00:26:37,760 --> 00:26:41,250
I was so mad I forgot I was pregnant.
339
00:26:41,250 --> 00:26:43,940
I'm sorry, baby
340
00:26:58,270 --> 00:27:02,360
Hey, it's cold, let's go in.
341
00:27:02,380 --> 00:27:04,360
I told you to go in first.
342
00:27:04,360 --> 00:27:07,210
When we went together to meet your sister's boyfriend,
343
00:27:07,210 --> 00:27:10,710
wouldn't it look strange for me to come back alone?
344
00:27:11,620 --> 00:27:14,230
In my twenties,
345
00:27:14,230 --> 00:27:16,890
I thought every human being was alone.
346
00:27:18,600 --> 00:27:21,380
But now in my thirties, my thoughts have changed.
347
00:27:24,260 --> 00:27:28,250
I feel like everybody is connected to each other like a ball of thread.
348
00:27:28,300 --> 00:27:31,030
People don't say that you know everybody through three people
349
00:27:31,030 --> 00:27:33,680
with no reason.
350
00:27:34,520 --> 00:27:37,200
What now with my sister?
351
00:27:38,500 --> 00:27:41,950
Why should she be affected because of me?
352
00:27:43,730 --> 00:27:46,120
To be more precise, it feels like this all happened because of me.
353
00:27:47,030 --> 00:27:49,540
If I hadn't had an affair
354
00:27:49,540 --> 00:27:52,170
I don't think you would have either.
355
00:27:54,040 --> 00:27:56,320
That's what I think.
356
00:27:57,470 --> 00:28:01,210
You said that there isn't any relationship between my deeds and yours,
357
00:28:02,610 --> 00:28:04,870
but I don't think that's the case.
358
00:28:07,870 --> 00:28:09,570
Stop crying.
359
00:28:10,870 --> 00:28:12,700
You look so pitiful.
360
00:28:15,530 --> 00:28:18,410
Because you look pitiful, I want to touch you.
361
00:28:30,890 --> 00:28:32,700
I told you to go, why follow me here?
362
00:28:32,700 --> 00:28:35,240
Min Soo is my younger brother, too.
363
00:28:35,280 --> 00:28:37,930
He's not here. The lights are off.
364
00:28:37,930 --> 00:28:40,120
You don't know if he might be sleeping.
365
00:28:40,140 --> 00:28:42,970
Min Soo. Min Soo!
366
00:28:47,550 --> 00:28:50,890
He's not here. Enough.
367
00:28:51,800 --> 00:28:54,030
Where in the world did he go?
368
00:29:01,270 --> 00:29:03,420
You go ahead and go.
369
00:29:03,460 --> 00:29:05,650
You worked hard today.
370
00:29:05,710 --> 00:29:08,030
I'll wait until he comes home.
371
00:29:10,900 --> 00:29:13,570
I arranged this to try to better himself,
372
00:29:13,610 --> 00:29:16,040
but it all became a mess.
373
00:29:19,530 --> 00:29:22,530
Even if you had been a man who lived in a place like this,
374
00:29:23,530 --> 00:29:26,200
would I have liked you?
375
00:29:29,230 --> 00:29:31,480
I don't think I would've like you.
376
00:29:35,170 --> 00:29:37,560
I think that's the kind of woman I was.
377
00:29:38,820 --> 00:29:42,240
If you were a shabby man, I don't think I would've liked you.
378
00:29:43,920 --> 00:29:45,910
That's how I was.
379
00:29:48,590 --> 00:29:50,490
Are you disappointed?
380
00:29:50,490 --> 00:29:54,040
No, it's a given.
381
00:29:54,040 --> 00:29:57,340
What woman wants to live shabbily?
382
00:29:57,340 --> 00:30:00,130
You were honest to your wantings.
383
00:30:00,160 --> 00:30:02,500
There is no reason to criticize you.
384
00:30:03,530 --> 00:30:06,570
I think the psychiatrist was right.
385
00:30:08,110 --> 00:30:10,050
You went to see a psychiatrist?
386
00:30:10,790 --> 00:30:12,980
The doctor said this,
387
00:30:14,270 --> 00:30:17,040
in order to endure this misery,
388
00:30:18,090 --> 00:30:21,300
you are using your sad childhood.
389
00:30:21,300 --> 00:30:26,430
I cannot imagine what kind of childhoold you had.
390
00:30:26,430 --> 00:30:28,470
I don't think I heard much about it.
391
00:30:30,310 --> 00:30:33,640
Why would I talk about it like it's something good.
392
00:30:34,750 --> 00:30:37,010
Also, I didn't want to talk about it
393
00:30:37,010 --> 00:30:39,710
because my conditions were so bad
394
00:30:39,710 --> 00:30:42,720
when compared to yours.
395
00:30:48,270 --> 00:30:52,090
You have to be thankful for your mother.
396
00:30:52,090 --> 00:30:56,300
You were able to be yourself now because your mother took in everything.
397
00:30:58,540 --> 00:31:01,770
She was mean to me
398
00:31:01,770 --> 00:31:04,670
she understood me as a woman.
399
00:31:04,670 --> 00:31:06,520
What do you mean?
400
00:31:12,270 --> 00:31:15,580
Why of all people is Eun Young her sister?
401
00:31:17,660 --> 00:31:20,780
Why did she grow up in that kind of family,
402
00:31:20,780 --> 00:31:23,530
and do that with you?
403
00:31:25,540 --> 00:31:28,340
This is great really.
404
00:31:28,340 --> 00:31:32,290
Now I can give up my fantasy about people from good backgrounds.
405
00:31:42,800 --> 00:31:45,340
Oppa, how is your manager?
406
00:31:45,340 --> 00:31:47,890
I'm curious, so let me know.
407
00:31:56,220 --> 00:31:57,970
Hyungbu
408
00:32:02,320 --> 00:32:04,590
Yes, Hyungbu.
409
00:32:04,590 --> 00:32:06,810
Yes, I'm okay.
410
00:32:08,460 --> 00:32:11,360
No, I'm at home. I can go out.
411
00:32:23,250 --> 00:32:25,710
Go ahead and say what you want to say, Hyungbu.
412
00:32:25,710 --> 00:32:28,720
We've been sitting here like this for ten minutes.
413
00:32:32,110 --> 00:32:35,020
How much do you know about that guy?
414
00:32:35,020 --> 00:32:36,790
Why are you asking me that?
415
00:32:36,790 --> 00:32:38,320
Are you thinking about marrying him?
416
00:32:38,320 --> 00:32:41,880
Of course I'm thinking about it, so I introduced him. Why?
417
00:32:41,880 --> 00:32:43,610
Why are you so gruff?
418
00:32:43,610 --> 00:32:47,350
You said that you were busy, but seeing how you came to see me,
419
00:32:47,350 --> 00:32:50,660
I'm suspicious about you saying you were busy earlier.
420
00:32:50,660 --> 00:32:52,760
Do you not like him?
421
00:32:52,760 --> 00:32:55,600
Yeah, I don't like him much.
422
00:32:58,470 --> 00:33:00,850
Even if you don't like him,
423
00:33:00,850 --> 00:33:03,560
it's the first time meeting him and his family.
424
00:33:03,560 --> 00:33:06,060
so it would have been better if you were more considerate about them.
425
00:33:06,060 --> 00:33:09,270
Hyungbu, you were the first one to say that you'd meet him and his family.
426
00:33:09,270 --> 00:33:10,290
I know.
427
00:33:10,290 --> 00:33:13,450
What don't you like about him?
428
00:33:13,450 --> 00:33:15,240
I would like it if you were to like him,
429
00:33:15,240 --> 00:33:18,620
but even if you don't, you can't get between us.
430
00:33:18,620 --> 00:33:20,490
Does Unni feel the same way?
431
00:33:20,490 --> 00:33:23,250
No, it's just me.
432
00:33:23,250 --> 00:33:25,390
What are you and Unni going to do?
433
00:33:25,390 --> 00:33:27,090
We'll take care of that.
434
00:33:27,090 --> 00:33:29,010
I feel the same way, Hyungbu.
435
00:33:29,010 --> 00:33:31,190
I'll take care of my own business.
436
00:33:31,190 --> 00:33:33,480
I don't get involved in your and Unni's business.
437
00:33:33,480 --> 00:33:35,230
Did you forget the emergency room?
438
00:33:35,230 --> 00:33:38,130
You did get involved then.
439
00:33:39,560 --> 00:33:41,690
I'm sorry.
440
00:33:41,690 --> 00:33:44,600
I'm not saying that to get you to apologize.
441
00:33:44,600 --> 00:33:49,830
I know it's between two people who love each other, but it is also making a family.
442
00:33:49,830 --> 00:33:52,220
When you become a family, you can't break up easily and it's difficult.
443
00:33:52,220 --> 00:33:54,340
He's a good man.
444
00:33:54,340 --> 00:33:56,590
I don't know why you're being like this.
445
00:33:56,590 --> 00:34:00,080
and I don't know how far a family boundary is...
446
00:34:00,080 --> 00:34:04,400
But the basic foundation of a family is a husband and wife.
447
00:34:04,400 --> 00:34:07,400
I'm going to choose my family.
448
00:34:08,440 --> 00:34:09,910
I'm sorry.
449
00:34:09,910 --> 00:34:13,520
I'll be leaving first. Go safely, Hyungbu.
450
00:34:41,700 --> 00:34:45,860
Oppa. did you get the message I left you?
451
00:34:45,860 --> 00:34:47,430
I did.
452
00:34:47,430 --> 00:34:49,630
But why are you just calling now?
453
00:34:50,570 --> 00:34:52,350
I'm sorry.
454
00:34:52,350 --> 00:34:54,780
Where are you? I'll go now.
455
00:34:54,780 --> 00:34:58,330
No, let's meet tomorrow.
456
00:34:58,330 --> 00:35:00,320
I have something to tell you.
457
00:35:00,320 --> 00:35:02,330
What is it?
458
00:35:02,330 --> 00:35:04,270
I was really mad at you today.
459
00:35:04,270 --> 00:35:07,190
This is the first time I've been mad at you since I met you.
460
00:35:07,190 --> 00:35:08,540
I'm sorry.
461
00:35:08,540 --> 00:35:11,570
Did my sister or brother-in-law without me knowing,
462
00:35:11,570 --> 00:35:13,200
no, there wasn't time for that.
463
00:35:13,200 --> 00:35:17,910
Then, did you not like my sister and brother-in-law as soon as you saw them?
464
00:35:17,910 --> 00:35:20,330
It's not that.
465
00:35:20,330 --> 00:35:22,410
I'll see you tomorrow.
466
00:35:22,410 --> 00:35:24,990
I'll go to your apartment tomorrow.
467
00:35:24,990 --> 00:35:26,960
Can't we meet today?
468
00:35:26,960 --> 00:35:28,770
Tomorrow.
469
00:35:30,420 --> 00:35:31,970
Tomorrow.
470
00:35:33,970 --> 00:35:37,730
I want today to be over, in every way.
471
00:35:38,890 --> 00:35:40,990
Alright.
472
00:35:44,650 --> 00:35:48,150
What in the world is it? Why is everyone like this?
473
00:35:49,470 --> 00:35:52,430
Really why are you like this? You said that you love me.
474
00:35:52,430 --> 00:35:56,660
If you love me, what's the issue? We just have to love each other.
475
00:35:57,290 --> 00:36:01,760
Why are you backpedeling now, making me scared.
476
00:36:11,950 --> 00:36:14,560
Don't think about anything and get some sleep.
477
00:36:16,590 --> 00:36:18,360
Drive safely.
478
00:36:41,590 --> 00:36:44,420
Leaving you here to go feels strange.
479
00:36:44,420 --> 00:36:46,810
It's strange to me, too.
480
00:36:46,810 --> 00:36:50,700
Sending you to stay here by myself.
481
00:36:50,700 --> 00:36:52,530
Then why does it have to be this way?
482
00:36:52,530 --> 00:36:56,550
I don't know either. Why it turned out like this.
483
00:36:57,310 --> 00:36:59,990
You're smart, you tell me.
484
00:37:03,230 --> 00:37:09,430
I don't think I can ever go back to your house again.
485
00:37:15,310 --> 00:37:17,170
Sleep well.
486
00:37:20,330 --> 00:37:24,870
Okay. You too. Sleep well.
487
00:37:46,780 --> 00:37:49,660
You cannot reach this number.
488
00:37:49,660 --> 00:37:52,260
After the tone...
489
00:38:01,260 --> 00:38:04,590
Noona, I don't feel like talking on the phone.
490
00:38:04,590 --> 00:38:06,360
I just want to sleep today.
491
00:38:06,360 --> 00:38:08,600
Don't worry about me.
492
00:38:13,940 --> 00:38:16,650
I want to be part of that family, too.
493
00:38:17,360 --> 00:38:19,780
I really like Eun Young a lot.
494
00:38:19,780 --> 00:38:22,800
But I'm trying hard not to show it.
495
00:38:24,240 --> 00:38:27,000
Everything that I sincerely want to have,
496
00:38:27,000 --> 00:38:29,620
always went passed me.
497
00:39:18,000 --> 00:39:22,190
I love you, Eun Young.
498
00:39:32,410 --> 00:39:34,990
Dad
499
00:39:47,640 --> 00:39:49,080
Yes, Dad.
500
00:39:49,080 --> 00:39:50,720
What are you doing?
501
00:39:50,720 --> 00:39:54,290
I'm washing dishes. But I'm done.
502
00:39:54,290 --> 00:39:57,100
Did you meet Eun Young's boyfriend okay?
503
00:40:00,010 --> 00:40:02,470
Ask how it went.
504
00:40:03,200 --> 00:40:05,560
Is he not that great?
505
00:40:05,560 --> 00:40:07,650
Did Eun Young say anything?
506
00:40:07,650 --> 00:40:09,050
No, she didn't.
507
00:40:11,000 --> 00:40:13,390
We met him,
508
00:40:13,390 --> 00:40:16,850
but because of Yoon Jung's work, we had to leave early.
509
00:40:16,850 --> 00:40:19,610
Ask how she felt?
510
00:40:19,610 --> 00:40:22,450
How was his first impression?
511
00:40:22,450 --> 00:40:24,080
It was good.
512
00:40:24,900 --> 00:40:26,390
Do you like him?
513
00:40:26,390 --> 00:40:30,220
What good is it if I like him?
514
00:40:30,220 --> 00:40:32,950
Eun Young has to like him.
515
00:40:34,250 --> 00:40:36,880
I know that Mom is next to you,
516
00:40:36,880 --> 00:40:39,670
put her on please.
517
00:40:39,670 --> 00:40:41,060
She wants me to put you on.
518
00:40:41,060 --> 00:40:44,610
If you have something to say, just say it yourself, why are you being like this?
519
00:40:44,610 --> 00:40:45,990
Hey.
520
00:40:47,980 --> 00:40:49,650
Yeah.
521
00:40:49,650 --> 00:40:51,380
Mom,
522
00:40:52,300 --> 00:40:53,700
I have something to tell you.
523
00:40:53,700 --> 00:40:55,160
What is it?
524
00:40:55,160 --> 00:40:56,930
Can you make some time tomorrow?
525
00:40:56,930 --> 00:40:59,170
What is it about?
526
00:40:59,170 --> 00:41:01,440
You'll find out when I see you.
527
00:41:01,440 --> 00:41:03,120
Okay.
528
00:41:05,300 --> 00:41:06,640
Why? What did she say?
529
00:41:06,640 --> 00:41:08,270
She wants to meet.
530
00:41:08,270 --> 00:41:09,940
Is there really something going on?
531
00:41:09,940 --> 00:41:13,550
They didn't even talk and only saw their faces, what could it be?
532
00:41:14,230 --> 00:41:19,110
She must have made some sort of decision with Sung Soo.
533
00:41:19,110 --> 00:41:21,500
Oh my, it is happening now.
534
00:41:21,500 --> 00:41:25,040
Oh my... my head is aboud to explod.
535
00:41:25,040 --> 00:41:29,330
His mother-in-law is leaving tomorrow, it's going to all blow up when she leaves.
536
00:41:29,330 --> 00:41:32,080
It must have gotten worse with the two of them sharing a room.
537
00:41:32,080 --> 00:41:33,650
I was hoping it would get better, too.
538
00:41:33,650 --> 00:41:35,930
She'll take care of her own life, I suppose.
539
00:41:35,930 --> 00:41:39,560
Now I am sick of kids.
540
00:41:39,560 --> 00:41:42,920
Don't you think the apartment will get sold? The person who came to see it today?
541
00:41:42,920 --> 00:41:45,620
You never know until the contract is signed.
542
00:41:45,620 --> 00:41:47,690
He wants me to bring the price down more, but I can't.
543
00:41:47,690 --> 00:41:50,110
What about the money necessary to fix the building?
544
00:41:50,110 --> 00:41:52,830
We should get a loan.
545
00:41:52,830 --> 00:41:55,780
Don't do that, but how about selling the building now?
546
00:41:55,780 --> 00:41:58,540
If we get 1 billion, it's enough to live until we die
547
00:41:58,540 --> 00:42:01,130
and we can leave it to the children.
548
00:42:01,130 --> 00:42:04,480
But if you look at what happened recently
549
00:42:04,480 --> 00:42:06,700
if you leave it to the bank, what if the bank goes bankrupt?
550
00:42:06,700 --> 00:42:08,100
You, seriously!
551
00:42:08,100 --> 00:42:11,340
I'm just saying that it makes me anxious.
552
00:42:11,340 --> 00:42:15,540
Seriously, when we were younger we thought as long as we had a building when we grew old,
553
00:42:15,540 --> 00:42:19,210
we thought we had succeeded, but what is this?
554
00:42:19,210 --> 00:42:21,120
Yeah.
555
00:42:21,120 --> 00:42:24,560
Was it uncomfortable sharing one room with your grandmother?
556
00:42:24,560 --> 00:42:26,890
No, it wasn't.
557
00:42:26,890 --> 00:42:29,910
Then should we continue to live together in this room?
558
00:42:29,910 --> 00:42:30,810
I like it.
559
00:42:30,810 --> 00:42:35,140
If you grow bigger, it'll be crowded when you sleep.
560
00:42:35,140 --> 00:42:37,670
I can go and study at the dinner table,
561
00:42:37,670 --> 00:42:40,340
and Grandma can hold me to sleep.
562
00:42:40,340 --> 00:42:46,020
Aigoo, my baby!
563
00:42:49,320 --> 00:42:52,340
I said I would do it, why are you doing it, Mother-in-law?
564
00:42:52,340 --> 00:42:55,820
What good is it to play? I should at least work my hands.
565
00:42:55,820 --> 00:42:57,970
Yoon Jung, did you brush your teeth?
566
00:42:57,970 --> 00:42:58,710
No,
567
00:42:58,710 --> 00:43:00,230
If you're going to sleep, you have to brush your teeth.
568
00:43:00,230 --> 00:43:02,130
Okay.
569
00:43:03,550 --> 00:43:06,800
Mother-in-law, here.
570
00:43:08,800 --> 00:43:10,830
Thanks.
571
00:43:13,040 --> 00:43:16,880
You have to come to the hospital next month anyway, you can stay longer.
572
00:43:16,880 --> 00:43:19,060
It's because I want to see my grannies.
573
00:43:19,060 --> 00:43:21,240
Everyone will be curious.
574
00:43:21,240 --> 00:43:25,010
I have to show them my leg that I had surgery on,
575
00:43:25,010 --> 00:43:27,300
and I have to brag that I can walk without it hurting.
576
00:43:27,300 --> 00:43:29,800
I said we'd by you a cellphone, why don't you want it?
577
00:43:29,800 --> 00:43:32,740
I don't want to learn something new.
578
00:43:32,740 --> 00:43:34,980
I'll just live the way I have until now,
579
00:43:34,980 --> 00:43:37,890
comfortably until I die.
580
00:43:37,890 --> 00:43:42,760
I don't want to stress over learning something new, and I don't want headaches.
581
00:43:43,830 --> 00:43:46,120
I'm going to die playing.
582
00:43:49,210 --> 00:43:51,450
Mother-in-law,
583
00:43:51,450 --> 00:43:53,120
What is it?
584
00:43:54,620 --> 00:43:56,180
I'm sorry.
585
00:43:56,180 --> 00:43:58,000
About what?
586
00:43:59,640 --> 00:44:02,840
I wanted to be better to you and I tried,
587
00:44:02,840 --> 00:44:04,600
but I don't think I did very well.
588
00:44:04,600 --> 00:44:08,080
Oh my, now you are talking nonsense.
589
00:44:08,080 --> 00:44:11,920
You can do it going forward, why are you so worried?
590
00:44:11,920 --> 00:44:15,440
You're saying unnecessary things.
591
00:44:48,100 --> 00:44:49,930
Oh, Eun Young.
592
00:44:49,930 --> 00:44:53,480
Unni, I wasn't going to call you,
593
00:44:53,480 --> 00:44:56,230
but I can't wait, so I'm calling.
594
00:44:56,230 --> 00:44:56,980
Why?
595
00:44:56,980 --> 00:44:58,300
Why is Hyungbu like that?
596
00:44:58,300 --> 00:45:02,180
What doesn't he like about Oppa, how can he just glance at his face and say that he doesn't like him?
597
00:45:02,180 --> 00:45:03,520
Did you meet him?
598
00:45:03,520 --> 00:45:05,260
Yeah, and you, too.
599
00:45:05,260 --> 00:45:09,210
If you left like that, shouldn't you have at least called me?
600
00:45:09,210 --> 00:45:10,140
I'm sorry.
601
00:45:10,140 --> 00:45:12,280
Why is everyone like this?
602
00:45:12,280 --> 00:45:14,200
Is being handsome such a sin?
603
00:45:14,200 --> 00:45:16,200
You see his handsome face and say it can't be.
604
00:45:16,200 --> 00:45:18,260
His face is objectively handsome
605
00:45:18,260 --> 00:45:20,830
and has good impression.
606
00:45:20,830 --> 00:45:21,780
I know.
607
00:45:21,780 --> 00:45:26,030
If you and Hyunbu get divorced, we're strangers, why get involved?
608
00:45:26,030 --> 00:45:28,790
He's Yoon Jung's dad.
609
00:45:28,790 --> 00:45:31,570
I understand you getting mad,
610
00:45:31,570 --> 00:45:34,470
but don't say things so carelessly.
611
00:45:34,470 --> 00:45:36,200
I'm sorry.
612
00:45:36,200 --> 00:45:38,930
But, Unni, I'm really upset.
613
00:45:38,930 --> 00:45:40,270
Do you know what Oppa said?
614
00:45:40,270 --> 00:45:43,300
He kept on ignoring me and said he would see me tomorrow.
615
00:45:43,300 --> 00:45:45,490
Shouldn't he be coming here to console me now?
616
00:45:45,490 --> 00:45:46,840
I thought he went to the hospital.
617
00:45:46,840 --> 00:45:48,770
To be honest, his teacher wasn't going to die today or tomorrow.
618
00:45:48,770 --> 00:45:52,450
And he has no curfew, but why can't he come?
619
00:45:52,450 --> 00:45:54,160
Stop getting so worked up and go to sleep.
620
00:45:54,160 --> 00:45:56,460
Do you think I can sleep now?!
621
00:46:19,440 --> 00:46:21,740
Did you meet up with Eun Young?
622
00:46:21,740 --> 00:46:22,870
Did she call you already?
623
00:46:22,870 --> 00:46:26,240
I want to talk but we can't here.
624
00:46:26,240 --> 00:46:29,090
Is there no where we can talk without being heard?
625
00:46:29,090 --> 00:46:31,630
Let me go see Mom and I'll be right out.
626
00:46:41,520 --> 00:46:43,920
What are you so determined to talk about?
627
00:46:43,920 --> 00:46:46,620
Let's go somewhere quiet.
628
00:46:46,620 --> 00:46:48,930
It would be nice if it was somewhere I can shout.
629
00:46:48,930 --> 00:46:50,390
Should we go to that park from earlier?
630
00:46:50,390 --> 00:46:53,800
I don't want to, it's cold.
631
00:46:53,800 --> 00:46:55,810
Then where?
632
00:47:01,150 --> 00:47:04,250
Did you tell Eun Young that you didn't like that man?
633
00:47:04,250 --> 00:47:06,380
Yeah.
634
00:47:06,380 --> 00:47:07,620
Why say that?
635
00:47:07,620 --> 00:47:10,400
Anyways, when she finds out, that relationship is over.
636
00:47:10,400 --> 00:47:13,850
Isn't it better if she gets prepared for that?
637
00:47:13,850 --> 00:47:15,720
But she said if we tried stopping her, they'd run off.
638
00:47:15,720 --> 00:47:17,770
I told you it was like that.
639
00:47:17,770 --> 00:47:20,090
Why touch her without thinking?
640
00:47:20,090 --> 00:47:22,790
What if they hear something first?
641
00:47:22,790 --> 00:47:26,510
They aren't upright either? Are you the only one who did wrong?
642
00:47:26,510 --> 00:47:28,150
That woman was going to kill us.
643
00:47:28,150 --> 00:47:30,590
Don't over exaggerate, it wasn't like that.
644
00:47:30,590 --> 00:47:33,410
And what good does it bring to talk about who did wrong?
645
00:47:33,410 --> 00:47:36,040
Why not care for the pain my sister would get?
646
00:47:36,040 --> 00:47:39,550
Why not care about who did wrong?
Of course we sh
647
00:47:40,240 --> 00:47:44,430
Hey, are you taking that punk's side now?
648
00:47:44,430 --> 00:47:48,650
You, if you end things with me, are you planning to live with him?
649
00:47:48,650 --> 00:47:50,890
Why?
650
00:47:50,890 --> 00:47:53,780
I loved you with everything all in.
651
00:47:53,780 --> 00:47:56,330
And see what happened.
652
00:47:56,330 --> 00:47:59,730
I have never dreamed of future with him when I saw him.
653
00:47:59,730 --> 00:48:01,910
I don't like you mentioning him at all.
654
00:48:01,910 --> 00:48:04,650
I have loved someone with all my life.
655
00:48:04,650 --> 00:48:06,240
And now I know how that ends.
656
00:48:06,240 --> 00:48:08,120
Are you trying to say that the end of all that was my betrayal?
657
00:48:08,120 --> 00:48:10,030
Love?
658
00:48:10,030 --> 00:48:12,460
What is that for me to bet all my life on?
659
00:48:12,460 --> 00:48:14,700
I won't any more.
660
00:48:14,700 --> 00:48:16,910
I was planning to live by myself after getting divorced.
661
00:48:16,910 --> 00:48:19,050
Raising Yoon Jung.
662
00:48:24,210 --> 00:48:26,460
I was wrong.
663
00:48:27,580 --> 00:48:30,880
But it's too hard.
664
00:48:30,880 --> 00:48:34,260
This isn't right for my sister.
665
00:48:34,260 --> 00:48:37,190
What am I supposed to tell my Mom and Dad?
666
00:48:38,280 --> 00:48:41,740
I have to break their heart again.
667
00:48:43,910 --> 00:48:46,540
Please don't put another baggage over this.
668
00:48:46,540 --> 00:48:50,150
If you divorce me, you won't have to see us again,
669
00:48:50,150 --> 00:48:53,740
but they're my family and I have to keep seeing them.
670
00:48:59,660 --> 00:49:02,690
I feel like I am a person with contagious disease.
671
00:49:05,000 --> 00:49:08,190
I feel like this disease is spreading because of me.
672
00:49:36,800 --> 00:49:40,180
I feel like I am a person with contagious disease.
673
00:49:40,180 --> 00:49:43,160
I feel like the disease is spreading because of me.
674
00:49:55,940 --> 00:49:58,300
We have to have our first kiss today.
675
00:49:59,050 --> 00:49:59,890
Why?
676
00:49:59,890 --> 00:50:03,090
It's Christmas Eve.
677
00:50:03,090 --> 00:50:06,020
If we meet our friends then we will drink so much we will be unconcious.
678
00:50:06,680 --> 00:50:08,890
Then when can we kiss?
679
00:51:05,040 --> 00:51:06,930
What?
680
00:51:58,310 --> 00:51:59,790
What?
681
00:51:59,790 --> 00:52:02,840
When I was all down after failing getting employed
682
00:52:02,840 --> 00:52:05,420
I asked you to break up with me because of my inferiority.
683
00:52:05,420 --> 00:52:09,140
But you held onto me and you proposed to me.
684
00:52:10,590 --> 00:52:14,030
You did all the preparation for the marriage.
685
00:52:14,030 --> 00:52:18,730
When we had a kid, you raised her on your own.
686
00:52:19,750 --> 00:52:22,050
What was it that I did?
687
00:52:24,650 --> 00:52:26,390
You made me move.
688
00:52:26,390 --> 00:52:29,490
I said that I would take care of you.
689
00:52:29,490 --> 00:52:32,860
I promised to love you only, but
690
00:52:35,830 --> 00:52:38,120
I was the one to change first
691
00:52:41,480 --> 00:52:43,740
If I hadn't changed
692
00:52:43,740 --> 00:52:47,660
we wouldn't at least become like this.
693
00:52:50,800 --> 00:52:53,300
If you become unhappy
694
00:52:54,020 --> 00:52:55,800
I...
695
00:52:57,470 --> 00:53:00,190
I don't think I can forgive myself.
696
00:53:01,060 --> 00:53:03,480
Don't blame yourself.
697
00:53:04,700 --> 00:53:07,710
I don't regret loving you.
698
00:53:09,590 --> 00:53:12,950
I know what love is
699
00:53:12,950 --> 00:53:16,290
so I stopped even when I could go on.
700
00:53:18,110 --> 00:53:20,720
I could protect myself.
701
00:53:52,920 --> 00:53:55,260
You weren't alseep right?
702
00:53:55,260 --> 00:53:57,220
I got prescribed sleeping pills.
703
00:53:57,220 --> 00:53:59,480
I will sleep after taking those.
704
00:53:59,480 --> 00:54:01,250
Did the family meeting with your
705
00:54:01,250 --> 00:54:03,670
wife's brother go well?
706
00:54:03,670 --> 00:54:04,370
Yes.
707
00:54:04,370 --> 00:54:07,730
He must get a good wife because he was nice all along his life.
708
00:54:07,730 --> 00:54:12,200
Same goes for Hye Hwang's mother.
They both have luck for good spouses.
709
00:54:12,200 --> 00:54:14,340
When are they going to get married?
710
00:54:14,340 --> 00:54:15,380
Not yet...
711
00:54:15,380 --> 00:54:19,410
Tell them to get married quickly when they feel like it.
712
00:54:19,410 --> 00:54:22,740
It is no good to drag your youth.
713
00:54:22,740 --> 00:54:24,540
Okay.
714
00:54:24,540 --> 00:54:26,460
How's things with your wife?
715
00:54:31,390 --> 00:54:34,190
Now I am sick of asking you this myself.
716
00:54:34,190 --> 00:54:35,910
I'm sorry.
717
00:54:36,890 --> 00:54:38,800
Jae Hak...
718
00:54:38,800 --> 00:54:40,460
Yes.
719
00:54:41,700 --> 00:54:44,280
My well off son Jae Hak.
720
00:54:46,600 --> 00:54:48,910
Yes.
721
00:54:48,910 --> 00:54:51,920
Everyone should live as they look
722
00:54:51,920 --> 00:54:54,430
and they should live as it suits them.
723
00:54:55,480 --> 00:54:58,330
Did you like her that much?
724
00:55:03,390 --> 00:55:05,960
Of course you could like her.
725
00:55:05,960 --> 00:55:09,740
The law to make you live with single woman forever is wrong.
726
00:55:09,740 --> 00:55:11,690
There is nothing wrong with you.
727
00:55:11,690 --> 00:55:13,840
My son never does wrong.
728
00:55:13,840 --> 00:55:14,760
Mother...
729
00:55:14,760 --> 00:55:19,340
Can you please let me live under this misunderstanding forever?
730
00:55:22,390 --> 00:55:24,090
Oh my.
731
00:55:27,830 --> 00:55:30,960
I'm envious that you guys are young.
732
00:55:31,760 --> 00:55:34,280
Now you guys live off well
733
00:55:34,280 --> 00:55:37,500
and that is why you guys are singing about love.
734
00:55:37,500 --> 00:55:40,410
Life won't go the way you want it to go.
735
00:55:40,410 --> 00:55:43,420
When you get old, I thought today would seem like tomorrow
736
00:55:44,720 --> 00:55:47,940
and tomorrow would seem like today.
737
00:55:56,660 --> 00:55:59,800
That is hard now that you have a child.
738
00:56:01,480 --> 00:56:03,230
Oh my.
739
00:56:22,830 --> 00:56:25,880
You might think that you loved that woman
740
00:56:25,880 --> 00:56:29,980
but to the family who has to go through the same thing, it is not love but violence.
741
00:56:40,940 --> 00:56:44,700
I know that marriage doesn't break up because of an affair
742
00:56:44,700 --> 00:56:48,500
but that the result of a broken marriage is an affair.
743
00:58:09,580 --> 00:58:11,400
Oppa!
744
00:58:12,780 --> 00:58:15,890
What brings you here this early?
745
00:58:15,890 --> 00:58:17,330
Can I come in?
746
00:58:17,330 --> 00:58:19,630
Of course you can.
747
00:58:28,830 --> 00:58:30,650
You were sorry about yesterday, weren't you?
748
00:58:30,650 --> 00:58:34,140
You said that you would come but I didn't know that you would come so early.
749
00:58:34,840 --> 00:58:36,800
My face got swollen right?
750
00:58:36,800 --> 00:58:38,300
I cried a lot last night.
751
00:58:38,300 --> 00:58:42,970
I couldn't understand you, my sister's couple, and your sister's couple.
752
00:58:46,400 --> 00:58:48,640
- Eun Young.
- Yes?
753
00:58:50,820 --> 00:58:53,010
Let's break up.
754
00:58:54,000 --> 00:58:55,580
What?
755
00:58:55,580 --> 00:58:57,910
I think it would be best if we break up.
756
00:59:00,960 --> 00:59:03,360
Why?
757
00:59:03,360 --> 00:59:07,180
What reason is there for a man and a woman to break up?
758
00:59:07,180 --> 00:59:09,260
Feelings have changed.
759
00:59:11,720 --> 00:59:15,060
Are you telling me to believe that?
760
00:59:15,060 --> 00:59:19,610
It doesn't make sense that somehow feeling would change so suddenly.
761
00:59:21,020 --> 00:59:23,830
There is some other reason. Say it.
762
00:59:23,830 --> 00:59:25,180
There is no other reason.
763
00:59:25,180 --> 00:59:27,020
I am not stupid.
764
00:59:27,020 --> 00:59:29,610
There is obviously a reason.
765
00:59:35,520 --> 00:59:38,290
Then, I'm going.
766
00:59:38,290 --> 00:59:39,990
You think I am that easy?
767
00:59:39,990 --> 00:59:43,340
You think you can treat me however you want because I like you more?
768
00:59:43,340 --> 00:59:44,130
It's not like that.
769
00:59:44,130 --> 00:59:46,010
But why are you treating me like a child?
770
00:59:46,010 --> 00:59:50,520
Even if we break up, I need to know the right reason!
771
00:59:58,830 --> 01:00:01,100
I don't love you.
772
01:00:11,320 --> 01:00:13,450
You are lying.
773
01:00:15,470 --> 01:00:18,680
Even if I don't like you
774
01:00:18,680 --> 01:00:21,440
you said that you would like me.
775
01:00:31,190 --> 01:00:35,330
Oppa, what's wrong with you?
What did I do wrong?
776
01:00:35,330 --> 01:00:39,270
You can't do this, you told me that relationships are hard.
777
01:00:39,270 --> 01:00:42,070
I went out with you after you asked me out.
Don't you remember that?
778
01:00:42,070 --> 01:00:45,080
You confessed to me.
779
01:00:49,010 --> 01:00:51,980
So why are you doing this to make things all so hard?
780
01:00:51,980 --> 01:00:55,710
What is it? Tell me.
We can get through this!
781
01:01:05,210 --> 01:01:07,310
I will leave.
782
01:01:07,310 --> 01:01:08,800
Is it destiny?
783
01:01:08,800 --> 01:01:11,960
Did that destiny come over us that day?
784
01:01:11,960 --> 01:01:14,930
The day that my sister's couple met your couple?
785
01:01:14,930 --> 01:01:15,690
No.
786
01:01:15,690 --> 01:01:18,400
If not, nothing else explains the situation!
787
01:01:18,400 --> 01:01:19,930
You can't do this, Oppa.
788
01:01:19,930 --> 01:01:22,800
Even if we break up when we do, you at least have to give me a reason that I can understand.
789
01:01:22,800 --> 01:01:27,170
What kind of reason is there that is understandable when a woman and a man breaks up!
790
01:01:30,620 --> 01:01:33,100
I will make this clear
791
01:01:33,870 --> 01:01:36,760
you and me breaking up is
792
01:01:38,120 --> 01:01:40,230
my choice.
793
01:01:42,360 --> 01:01:45,450
I won't be dragged by my destiny anymore.
794
01:01:47,160 --> 01:01:49,460
By choice, you mean
795
01:01:50,860 --> 01:01:52,340
your will.
796
01:01:52,340 --> 01:01:54,260
Yes, it's my will.
797
01:01:56,370 --> 01:01:58,810
So you just take it in.
798
01:02:23,910 --> 01:02:25,910
Bastard!
799
01:02:25,910 --> 01:02:28,480
Break your leg while you go home!
800
01:03:13,660 --> 01:03:15,720
Do you know how much I loved him?
801
01:03:15,720 --> 01:03:18,130
I don't want to forget him.
802
01:03:18,130 --> 01:03:19,390
I am sorry.
803
01:03:19,390 --> 01:03:22,090
I really didn't know that this would happen to you because of me.
804
01:03:22,090 --> 01:03:24,160
- I will help you.
- I hurt her sister.
805
01:03:24,160 --> 01:03:25,350
How can I meet her?
806
01:03:25,350 --> 01:03:26,760
I never knew that
807
01:03:26,760 --> 01:03:27,910
I could block Min Soo's future...
808
01:03:27,910 --> 01:03:29,220
Are you trying to cry now?
809
01:03:29,220 --> 01:03:31,410
Don't, so that I can still hate you.
810
01:03:31,410 --> 01:03:32,480
I am Na Eun Jin.
811
01:03:32,480 --> 01:03:37,320
I want to see you.
60468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.