All language subtitles for One warm word E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Dangerous Lover Team @ Viki 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,990 Episode 15 3 00:01:16,590 --> 00:01:21,950 A Word from a Warm Heart 4 00:01:35,350 --> 00:01:37,070 Min Soo isn't answering his phone. 5 00:01:37,070 --> 00:01:38,720 Really? 6 00:01:39,480 --> 00:01:40,640 Then let's go in and wait. 7 00:01:40,640 --> 00:01:42,340 Okay. 8 00:01:43,730 --> 00:01:46,990 We've arrived. We'll be inside waiting. 9 00:01:53,730 --> 00:01:55,140 Hyungbu! 10 00:01:55,140 --> 00:01:57,740 Oh, is he here? 11 00:01:57,740 --> 00:02:00,030 No, he went to the washroom, what about my sister? 12 00:02:00,030 --> 00:02:01,340 She wanted to look at herself again in the restroom. 13 00:02:01,340 --> 00:02:03,650 She's pretty enough without looking. 14 00:02:03,650 --> 00:02:05,340 Nobody is here yet? From his side? 15 00:02:05,340 --> 00:02:07,400 Yes, go in first, Hyungbu. 16 00:02:07,400 --> 00:02:08,560 We're early. 17 00:02:08,560 --> 00:02:11,190 They're prompt people, so they'll be here soon. 18 00:02:11,190 --> 00:02:13,160 I'll go in and wait. 19 00:02:14,610 --> 00:02:17,490 Lost Cat 20 00:02:21,400 --> 00:02:22,410 Oh, Eun Young. 21 00:02:22,410 --> 00:02:25,120 Yeah, Oppa, hurry up and come, my Hyungbu's here. 22 00:02:25,120 --> 00:02:27,910 It isn't polite to keep them waiting. 23 00:02:27,910 --> 00:02:30,030 Oh, okay. 24 00:02:38,990 --> 00:02:40,900 Hello! 25 00:02:40,900 --> 00:02:44,280 Unni, you got prettier since the last time I saw you. 26 00:02:44,280 --> 00:02:47,060 Really? You look pretty today, too. 27 00:02:47,060 --> 00:02:48,330 Thank you. 28 00:02:48,330 --> 00:02:50,820 What about Min Soo? I called but he didn't answer. 29 00:02:50,820 --> 00:02:54,070 He's coming. He went to the restroom. 30 00:02:54,070 --> 00:02:57,270 I didn't tell you last time because I encountered you so suddenly 31 00:02:57,270 --> 00:02:59,860 but you are so handsome. A pretty boy at mid age. 32 00:02:59,860 --> 00:03:02,420 You both look so good together. 33 00:03:03,650 --> 00:03:05,010 Thank you. 34 00:03:05,010 --> 00:03:06,310 Is your sister here? 35 00:03:06,310 --> 00:03:08,960 My brother-in-law is here, come on in. 36 00:03:16,130 --> 00:03:19,210 Hyungbu! 37 00:03:19,210 --> 00:03:21,990 This is Min Soo's older sister. 38 00:03:38,580 --> 00:03:42,690 Unni, this is my brother-in-law. 39 00:03:56,570 --> 00:03:59,150 Oh, Unni's here, too. 40 00:04:14,160 --> 00:04:17,800 Why is everyone standing like this? Have a seat. 41 00:04:17,800 --> 00:04:21,780 Unni, they are Min Soo's sister couple. 42 00:04:21,780 --> 00:04:25,120 Unni, this is my sister. 43 00:04:45,840 --> 00:04:46,530 Oh! 44 00:04:46,530 --> 00:04:48,350 Oppa! 45 00:05:07,820 --> 00:05:10,840 Unni, Hyungbu, this is my boyfriend. 46 00:05:10,840 --> 00:05:13,290 Song Min Soo. 47 00:05:21,910 --> 00:05:23,950 Hello. 48 00:05:31,710 --> 00:05:35,450 I'll have to excuse myself. 49 00:05:35,450 --> 00:05:38,720 I'll step outside because I have something to discuss with Eun Young. 50 00:05:38,720 --> 00:05:41,290 What is it, Oppa? 51 00:05:41,290 --> 00:05:43,320 Come out for a sec. 52 00:05:45,460 --> 00:05:48,150 We'll step outside briefly. 53 00:06:01,450 --> 00:06:04,090 What is it, Oppa? 54 00:06:11,770 --> 00:06:14,890 Listen carefully to what I'm about to say. 55 00:06:14,890 --> 00:06:16,810 Okay. 56 00:06:18,660 --> 00:06:21,270 Don't ask me anything. 57 00:06:21,270 --> 00:06:24,070 And I'd like for you to just do as I say. 58 00:06:27,980 --> 00:06:30,350 What is it? Did something happen? 59 00:06:30,350 --> 00:06:33,590 I haven't said anything yet. 60 00:06:33,590 --> 00:06:35,420 Don't ask me anything, okay? 61 00:06:35,420 --> 00:06:38,060 Can you just listen to what I tell you? 62 00:06:38,060 --> 00:06:41,580 Then I can tell you. 63 00:06:41,580 --> 00:06:44,600 Okay, I'll listen to what you say. 64 00:06:51,420 --> 00:06:53,790 My Master was hurt. 65 00:06:53,790 --> 00:06:55,580 I have to go to the hospital. 66 00:06:56,820 --> 00:06:58,280 Right now? 67 00:06:58,280 --> 00:06:59,960 Yeah. 68 00:06:59,960 --> 00:07:01,840 Oppa, this isn't right. 69 00:07:01,840 --> 00:07:05,110 Even if you go now, he isn't going to get better anyway. 70 00:07:05,110 --> 00:07:06,930 This is our first family meal together. 71 00:07:06,930 --> 00:07:10,950 If you go like this, what am I going to say to my sister and Hyungbu? 72 00:07:10,950 --> 00:07:12,240 Did you forget what you said just before? 73 00:07:12,240 --> 00:07:16,320 How can I not ask anything and just listen in this kind of situation? 74 00:07:16,320 --> 00:07:18,640 This was hard to arrange. 75 00:07:18,640 --> 00:07:21,390 This is our chance to get blessed 76 00:07:21,390 --> 00:07:24,100 by the ones who want to give us family blessings. 77 00:07:42,850 --> 00:07:46,310 Okay. I'll listen. 78 00:07:47,580 --> 00:07:50,950 I think it would be better if I didn't go in. 79 00:07:50,950 --> 00:07:52,770 Tell them for me. 80 00:07:52,770 --> 00:07:55,160 Okay, I'll listen. 81 00:07:58,220 --> 00:08:00,490 Thank you. 82 00:08:02,880 --> 00:08:06,660 I'm never going to let you hear the end of this. You're bad. 83 00:08:22,610 --> 00:08:25,300 How could the situation get so bad? 84 00:08:28,950 --> 00:08:31,900 I think I saw you at cooking class. 85 00:08:31,900 --> 00:08:33,670 Yes. 86 00:08:35,020 --> 00:08:38,980 Let's go. There's no need for us to gather like this. 87 00:08:38,980 --> 00:08:40,050 What about Eun Young? 88 00:08:40,050 --> 00:08:41,710 We need to beat around the bushes for her. 89 00:08:41,710 --> 00:08:44,020 Whatever our relationship is, 90 00:08:44,020 --> 00:08:47,820 I think it would be better for us to keep it in and consider for them. 91 00:08:47,820 --> 00:08:53,280 I don't know if you, Yoo Jae Hak, can hold it inside and eat, but I can't. 92 00:08:53,280 --> 00:08:57,720 The four of us sitting together and eating is a comedy. 93 00:08:57,720 --> 00:08:59,610 Let's go. 94 00:09:00,710 --> 00:09:03,970 I'm sorry, I'm really sorry, gathering you here like this. 95 00:09:03,970 --> 00:09:06,140 Oppa left. 96 00:09:06,140 --> 00:09:10,130 He said he had to go because the owner of the Udon shop he works at injured himself. 97 00:09:10,130 --> 00:09:12,540 He wanted to tell you in person, 98 00:09:12,540 --> 00:09:14,590 but he couldn't so he was sorry. 99 00:09:14,590 --> 00:09:17,300 Okay. Then let's each go our ways. 100 00:09:17,300 --> 00:09:20,480 No, we should still eat together. 101 00:09:20,480 --> 00:09:23,830 No, Eun Young, we'll get going, too. 102 00:09:23,830 --> 00:09:24,570 Unni. 103 00:09:24,570 --> 00:09:26,890 I'm sorry, but something came up. 104 00:09:26,890 --> 00:09:28,850 We can't do this first. 105 00:09:28,850 --> 00:09:31,180 We need to go, too. 106 00:09:31,180 --> 00:09:31,890 Yes? 107 00:09:31,890 --> 00:09:36,480 It was enough just to meet like this, we'll plan another time later. 108 00:09:37,770 --> 00:09:41,840 Yes, I think that would be best. 109 00:09:43,300 --> 00:09:47,110 Then, goodbye. Sister-in-law, see you later. 110 00:09:54,010 --> 00:09:56,960 This gets me so mad. 111 00:09:57,570 --> 00:09:59,790 How could sister-in-law...? 112 00:09:59,790 --> 00:10:02,570 Are you just thinking about us? 113 00:10:04,290 --> 00:10:05,960 What are we going to do about Eun Young? 114 00:10:07,330 --> 00:10:09,560 This is the first time she's been like this about a man. 115 00:10:09,560 --> 00:10:11,390 So do you want them both to get married then? 116 00:10:11,390 --> 00:10:14,400 Don't get angry. 117 00:10:14,400 --> 00:10:16,460 Let's go out and talk. 118 00:10:20,210 --> 00:10:24,390 Unni, I'm sorry. My brother-in-law is always so busy with work. 119 00:10:24,390 --> 00:10:27,170 He must have been called in by his office. 120 00:10:28,180 --> 00:10:33,230 It's okay, did Min Soo go to the restaurant? 121 00:10:33,230 --> 00:10:36,420 No, he said he was going to the hospital. 122 00:10:36,420 --> 00:10:38,600 Okay. 123 00:10:38,600 --> 00:10:40,880 Let's go, too. 124 00:10:40,880 --> 00:10:41,520 Oh. 125 00:10:41,520 --> 00:10:45,830 I'm sorry that this situation turned out so strangely. 126 00:10:45,830 --> 00:10:49,300 Please don't misunderstand my sister. 127 00:10:50,130 --> 00:10:52,690 Okay. 128 00:11:03,960 --> 00:11:07,420 Hyungbu! Unni! 129 00:11:10,400 --> 00:11:14,210 I don't know what the situation is, but I hope it turns out okay. 130 00:11:14,210 --> 00:11:15,980 Thank you for today. 131 00:11:15,980 --> 00:11:18,970 Okay, see you later. 132 00:11:18,970 --> 00:11:20,700 Let's go. 133 00:11:45,870 --> 00:11:48,170 I'll see you later, Unni. 134 00:11:48,170 --> 00:11:50,920 Thank you for making time for us today. 135 00:11:50,920 --> 00:11:54,060 I'll arrange another time with Oppa later. 136 00:11:58,880 --> 00:12:00,450 Then,... 137 00:12:01,660 --> 00:12:03,300 let's go. 138 00:12:36,450 --> 00:12:39,010 Stray Cat 139 00:12:41,130 --> 00:12:44,260 Decline call 140 00:12:44,260 --> 00:12:45,830 Missed call 141 00:12:48,340 --> 00:12:51,740 Even if one day you stop liking me, 142 00:12:51,740 --> 00:12:54,540 I will still like you. 143 00:12:54,540 --> 00:13:00,140 My fate has never given me what I've wanted, 144 00:13:00,140 --> 00:13:02,190 But someone like you, 145 00:13:03,590 --> 00:13:06,750 I don't want to lose to my fate. 146 00:13:06,750 --> 00:13:08,530 I don't know. 147 00:13:08,530 --> 00:13:13,730 Anyways, you're saying that you love me, aren't you? That's how it feels. 148 00:13:44,990 --> 00:13:47,320 Dad, it's been a long time. 149 00:13:48,450 --> 00:13:50,770 I came empty-handed. 150 00:13:52,640 --> 00:13:55,980 You're not mad because I came empty-handed, are you? 151 00:13:57,240 --> 00:13:59,410 Please don't be mad. 152 00:14:08,430 --> 00:14:11,780 I couldn't think of anything to do. 153 00:14:11,780 --> 00:14:14,940 Only think I could think of was to come here to see you. 154 00:14:25,240 --> 00:14:27,830 It can't be. 155 00:14:35,050 --> 00:14:38,230 It just can't be. 156 00:15:10,510 --> 00:15:13,920 Please try some, it's steamed pork belly and kimchi. 157 00:15:13,920 --> 00:15:17,900 For steamed kimchi, the kimchi has to taste good. 158 00:15:17,900 --> 00:15:21,660 Are you doubting my ingredients right now? 159 00:15:21,660 --> 00:15:24,580 I'm just saying. 160 00:15:24,580 --> 00:15:27,900 But you look fine, why aren't you getting discharged? 161 00:15:27,900 --> 00:15:29,850 Because I think I'll get sick if I go home. 162 00:15:29,850 --> 00:15:31,510 Hye Hwang's mother isn't there, too. 163 00:15:31,510 --> 00:15:35,960 Think about my over forty-year old son and me alone together in that big house. 164 00:15:35,960 --> 00:15:38,260 Doesn't that make you feel stuffy just by hearing that? 165 00:15:38,260 --> 00:15:39,800 That is stuffy... 166 00:15:39,800 --> 00:15:41,770 But the hospital bills will be quite high. 167 00:15:41,770 --> 00:15:46,270 I earned and saved up all that money so that I can come and go to the hospital comfortably as I please. 168 00:15:46,270 --> 00:15:48,950 I have to do at least this much and live. 169 00:15:53,150 --> 00:15:55,140 How is it? 170 00:15:56,610 --> 00:15:58,430 It suits my taste very well. 171 00:15:58,430 --> 00:16:01,290 But I don't think the meat is pork bellies. 172 00:16:01,290 --> 00:16:05,960 Rather that pork bellies, neck meat or front leg meat taste better when you steam them. 173 00:16:05,960 --> 00:16:09,310 Let's be close. 174 00:16:09,310 --> 00:16:13,140 If you would be more selective with your words, it seems possible. 175 00:16:13,140 --> 00:16:16,600 Words are meant to be spoken, and meat is meant to be chewed. 176 00:16:16,600 --> 00:16:19,460 You have to say everything that you feel inside. 177 00:16:19,460 --> 00:16:23,690 Living like this, I only started after my husband died. 178 00:16:23,690 --> 00:16:25,560 I'm charming, aren't I? 179 00:16:25,560 --> 00:16:28,040 Isn't that why you came here today? Even making food. 180 00:16:28,040 --> 00:16:32,970 To me, you are charming only when you come together with money. 181 00:16:32,970 --> 00:16:36,180 You yourself don't have that much charm. 182 00:16:36,180 --> 00:16:39,740 What are you saying? The food that you are making for me isn't for free? 183 00:16:39,740 --> 00:16:41,550 It isn't free, Mother. 184 00:16:41,550 --> 00:16:43,120 I'm getting travel expenses. 185 00:16:43,120 --> 00:16:47,760 Even if I'm close with Mi Kyung, it doesn't mean I'm close with you. 186 00:16:47,760 --> 00:16:49,890 Then are you getting paid to do this? 187 00:16:49,890 --> 00:16:54,610 Why would I make you food if I wasn't getting paid? 188 00:16:55,930 --> 00:16:57,970 Forget what I said about being close. 189 00:16:57,970 --> 00:17:01,170 Aren't you too stubbron when you are being paid? 190 00:17:01,170 --> 00:17:05,430 You have to treat me better then, if you're getting paid. 191 00:17:05,430 --> 00:17:10,090 I haven't met you that often but 192 00:17:10,090 --> 00:17:13,220 your mind lacks compared to your looks. 193 00:17:14,400 --> 00:17:15,040 What? 194 00:17:15,040 --> 00:17:20,520 Your looks are like pretty actresses but your mind is like a mean moneylender. 195 00:17:20,520 --> 00:17:22,590 Aren't you being too blunt? 196 00:17:22,590 --> 00:17:26,580 I was touched when you said that people should always say what they want to say. 197 00:17:26,580 --> 00:17:28,870 To whom can I talk like this? 198 00:17:28,870 --> 00:17:31,770 Let's be close, Mother. 199 00:17:31,770 --> 00:17:34,220 Not everyone will cook for you even for money. 200 00:17:34,220 --> 00:17:36,390 It's fun to be with you, Mother. 201 00:17:36,390 --> 00:17:39,940 How many people do you think can 202 00:17:39,940 --> 00:17:43,320 get along with people while they say what they want to say. 203 00:17:43,320 --> 00:17:46,330 I can also do that when I'm with you, can't I, Mother? 204 00:17:46,330 --> 00:17:48,940 In return, I'll give you a little discount. 205 00:17:48,940 --> 00:17:51,270 Since I'm relieving stress, too. 206 00:17:51,270 --> 00:17:53,180 Please eat. 207 00:17:53,180 --> 00:17:56,480 In the end, you're saying that you like me, aren't you? 208 00:17:56,480 --> 00:17:59,530 And that I look as pretty as an actress. 209 00:17:59,530 --> 00:18:01,620 I really like you. 210 00:18:01,620 --> 00:18:06,210 How can you pick out only the good parts referring to you? 211 00:18:06,210 --> 00:18:07,050 That's the best. 212 00:18:07,050 --> 00:18:08,980 What else can you do if you want to live on this life 213 00:18:08,980 --> 00:18:11,350 You need to live on by taking in only the good things. 214 00:18:11,350 --> 00:18:13,930 Are you saying that you lose? 215 00:18:13,930 --> 00:18:16,450 For now, retreat. 216 00:18:16,450 --> 00:18:19,100 I don't think that Hye Hwang's mother 217 00:18:19,100 --> 00:18:21,520 is going to change her mind very easily. 218 00:18:21,520 --> 00:18:24,600 She won't eat even when I feed things to her. 219 00:18:24,600 --> 00:18:28,090 What good is it if she can't take in what I give her. 220 00:18:28,090 --> 00:18:31,150 She will find her own way in her own methods. 221 00:18:31,150 --> 00:18:34,430 Mi Kyung has better talent in feeding others than eating. 222 00:18:34,430 --> 00:18:35,860 She's different than you, Mother. 223 00:18:35,860 --> 00:18:37,290 If she likes to feed others 224 00:18:37,290 --> 00:18:40,220 then it is right for her to work cleaning for others. 225 00:18:40,220 --> 00:18:44,770 She's lived fine until now, I don't know why she's doing this. 226 00:18:52,420 --> 00:18:54,150 Is it already over? 227 00:18:54,150 --> 00:18:55,400 No. 228 00:18:55,400 --> 00:18:59,170 Mom, how can Unni and Hyungbu do this to me? 229 00:18:59,170 --> 00:19:00,630 What, did something happen? 230 00:19:00,630 --> 00:19:04,160 They messed it all up. Hyungbu had an emergency and they just left. 231 00:19:04,160 --> 00:19:06,990 If they were going to do that in the first place, they shouldn't have planned to meet. 232 00:19:06,990 --> 00:19:09,670 Speak so I can understand! 233 00:19:09,670 --> 00:19:12,210 Did something happen between Sung Soo and Eun Jin? 234 00:19:12,210 --> 00:19:14,220 I don't know about that. 235 00:19:14,220 --> 00:19:17,140 There was a problem in the first place, but even still they 236 00:19:17,140 --> 00:19:19,240 How can you talk about them like that, your older sister? 237 00:19:19,240 --> 00:19:21,760 It's because I'm mad! 238 00:19:21,760 --> 00:19:25,930 So after Eun Jin said they had to go, what happened next? 239 00:19:25,930 --> 00:19:28,970 Oppa's family said they were leaving, too. 240 00:19:28,970 --> 00:19:31,740 My goodness! What did Min Soo say? 241 00:19:31,740 --> 00:19:34,800 Oppa left first because his udon shop owner was sick. 242 00:19:34,800 --> 00:19:38,560 So he left me to eat alone with both sides. 243 00:19:38,560 --> 00:19:40,810 Unni should have helped me then. 244 00:19:40,810 --> 00:19:43,010 But why did that teacher of his suddenly almost die? 245 00:19:43,010 --> 00:19:45,000 He didn't almost die... 246 00:19:45,000 --> 00:19:47,250 Well if he wasn't almost dieing 247 00:19:47,250 --> 00:19:50,550 then isn't wrong for him to miss that meeting? 248 00:19:50,550 --> 00:19:52,660 Min Soo made the mistake first its seems. 249 00:19:52,660 --> 00:19:54,810 Oppa did do that first, but, 250 00:19:54,810 --> 00:19:57,000 Unni and Hyunbu should have covered for me then. 251 00:19:57,000 --> 00:19:59,620 If they leave first saying it turned out well, what do I become? 252 00:19:59,620 --> 00:20:02,570 Since they're not getting along in the first place, 253 00:20:02,570 --> 00:20:05,460 I think it was wrong for them to go altogether. 254 00:20:07,890 --> 00:20:09,800 Wait, Mom and Dad, 255 00:20:09,800 --> 00:20:12,250 in this situation, you're only thinking about Unni? 256 00:20:12,270 --> 00:20:14,620 Me? What about me? 257 00:20:14,620 --> 00:20:17,520 If you care, why don't you try to understand? 258 00:20:17,520 --> 00:20:20,020 Don't you think that your sister is beyond upset right now? 259 00:20:20,020 --> 00:20:22,800 But because she cherishes you and is thinking of you, 260 00:20:22,800 --> 00:20:25,620 she went wanting to bless you. 261 00:20:25,620 --> 00:20:28,560 Something must have happened. Think about it more positively. 262 00:20:28,560 --> 00:20:31,820 Mom, why do you always tell me to be understanding whenever there is an issue between Unni and me? 263 00:20:31,850 --> 00:20:33,950 Don't you ever think of me first? 264 00:20:33,950 --> 00:20:36,170 Now you try put everything over someone innocent. 265 00:20:36,210 --> 00:20:38,110 What is the problem with them two? 266 00:20:38,170 --> 00:20:42,550 Dad, I'm hurt right now! 267 00:20:42,550 --> 00:20:45,330 Can't you focus on me for once? 268 00:20:52,430 --> 00:20:55,210 How can you explain this filthy emotions. 269 00:20:57,500 --> 00:21:00,560 That girl was the one from your cooking class, wasn't she? 270 00:21:01,090 --> 00:21:01,970 Yeah. 271 00:21:01,970 --> 00:21:05,620 Did she join knowing what the relationship was between you and her husband? 272 00:21:06,920 --> 00:21:08,160 Yeah. 273 00:21:08,160 --> 00:21:11,530 When did you find out that she was his wife? 274 00:21:13,040 --> 00:21:14,990 Was it then? 275 00:21:16,060 --> 00:21:18,290 The day you got sick and went to the emergency room? 276 00:21:19,770 --> 00:21:20,550 Yeah. 277 00:21:20,550 --> 00:21:24,020 Stop just saying, yeah, and tell me the details. 278 00:21:24,040 --> 00:21:27,430 So you didn't know who she was and kept attending. 279 00:21:27,430 --> 00:21:29,370 But that woman knew and stayed by your side? 280 00:21:29,370 --> 00:21:30,950 Yeah. 281 00:21:37,410 --> 00:21:39,210 I will get off now. 282 00:21:40,450 --> 00:21:43,950 - You go in first. - Where are you going? 283 00:21:43,990 --> 00:21:46,920 - I want to walk and do some thinking. - Think about what? 284 00:21:46,970 --> 00:21:49,470 I'm too scared. 285 00:21:49,470 --> 00:21:51,390 About what? 286 00:21:52,310 --> 00:21:54,800 I thought it was over. 287 00:21:56,860 --> 00:21:58,910 The responsibility for my actions. 288 00:22:00,650 --> 00:22:03,290 I thought I could take that responsibility. 289 00:22:05,030 --> 00:22:07,640 I endured all that insult. 290 00:22:09,300 --> 00:22:11,870 But this isn't it. 291 00:22:13,230 --> 00:22:17,170 This went over what I can take responsibility for. 292 00:22:23,520 --> 00:22:25,530 What about Eun Young now? 293 00:22:28,380 --> 00:22:31,470 What about Eun Young? 294 00:22:31,470 --> 00:22:33,930 This is her first. 295 00:22:35,490 --> 00:22:39,910 She said that he made her a better person. 296 00:23:14,670 --> 00:23:16,310 Did you 297 00:23:17,080 --> 00:23:19,290 meet her husband? 298 00:23:20,820 --> 00:23:22,870 It seems like he knew. 299 00:23:24,280 --> 00:23:25,400 I met him. 300 00:23:25,400 --> 00:23:27,250 When? 301 00:23:27,250 --> 00:23:29,370 I don't feel like talking. 302 00:23:30,570 --> 00:23:33,530 You were hurt, too, then. 303 00:23:33,580 --> 00:23:36,510 I guess you wouldn't be human if you didn't. 304 00:23:36,550 --> 00:23:38,250 Was it 305 00:23:38,290 --> 00:23:41,200 that day you came in with a busted lip? 306 00:23:41,240 --> 00:23:42,890 Yeah. 307 00:23:44,830 --> 00:23:47,480 So the man comes and finds you and punches you and all. 308 00:23:47,500 --> 00:23:49,580 I thought only women did that. 309 00:23:49,580 --> 00:23:51,120 Try calling Min Soo. 310 00:23:51,120 --> 00:23:53,410 He's probably home. 311 00:23:53,410 --> 00:23:55,690 Drop me off there before you go. 312 00:23:55,690 --> 00:23:57,980 I'll go, too. 313 00:23:57,980 --> 00:24:00,730 No, you just go. 314 00:24:00,730 --> 00:24:03,540 Do you think we want to see you now? 315 00:24:07,890 --> 00:24:11,170 Even if we're unlucky, how can it be this bad? 316 00:24:11,170 --> 00:24:13,280 Of all people. 317 00:24:13,280 --> 00:24:16,180 Why of all people, why? 318 00:25:32,230 --> 00:25:35,420 Stop that habit of walking when you're angry, when it's cold out. 319 00:25:35,420 --> 00:25:37,860 You get cold easily. 320 00:25:37,870 --> 00:25:41,150 How can you not take my side and take the team manager's side? 321 00:25:41,150 --> 00:25:44,730 I'm not asking you to make a verdict. 322 00:25:44,730 --> 00:25:46,570 Alright, alright, 323 00:25:46,570 --> 00:25:49,060 Do you want me to go and flip over your team manager's desk? 324 00:25:49,070 --> 00:25:51,950 How could he tell another person's wife to have mind of hunger or not? 325 00:25:51,950 --> 00:25:54,270 He scolds you for working bad. 326 00:25:54,270 --> 00:25:57,150 I don't work bad. 327 00:25:58,240 --> 00:26:01,390 I know. My Eun Jin is smart, 328 00:26:01,390 --> 00:26:03,690 and I'm sure you knew everything and did a good job. 329 00:26:03,720 --> 00:26:08,070 I didn't do that great a job, because I didn't want to. 330 00:26:08,130 --> 00:26:10,880 So why did he make it so that you didn't want to? 331 00:26:10,890 --> 00:26:14,700 Sometimes when my senior talks, I want to give him a punch. 332 00:26:18,190 --> 00:26:20,830 Now are you feeling better? 333 00:26:20,870 --> 00:26:23,570 I like it much better when you take my side. 334 00:26:23,600 --> 00:26:26,870 Earlier, when even you were telling me that I did wrong, 335 00:26:26,910 --> 00:26:29,530 I was really angry. 336 00:26:29,580 --> 00:26:33,160 I'm glad we got married. I feel like someone is definitely on my side. 337 00:26:33,200 --> 00:26:37,760 This isn't good for a pregnant woman because it affects the child, seriously, 338 00:26:37,760 --> 00:26:41,250 I was so mad I forgot I was pregnant. 339 00:26:41,250 --> 00:26:43,940 I'm sorry, baby 340 00:26:58,270 --> 00:27:02,360 Hey, it's cold, let's go in. 341 00:27:02,380 --> 00:27:04,360 I told you to go in first. 342 00:27:04,360 --> 00:27:07,210 When we went together to meet your sister's boyfriend, 343 00:27:07,210 --> 00:27:10,710 wouldn't it look strange for me to come back alone? 344 00:27:11,620 --> 00:27:14,230 In my twenties, 345 00:27:14,230 --> 00:27:16,890 I thought every human being was alone. 346 00:27:18,600 --> 00:27:21,380 But now in my thirties, my thoughts have changed. 347 00:27:24,260 --> 00:27:28,250 I feel like everybody is connected to each other like a ball of thread. 348 00:27:28,300 --> 00:27:31,030 People don't say that you know everybody through three people 349 00:27:31,030 --> 00:27:33,680 with no reason. 350 00:27:34,520 --> 00:27:37,200 What now with my sister? 351 00:27:38,500 --> 00:27:41,950 Why should she be affected because of me? 352 00:27:43,730 --> 00:27:46,120 To be more precise, it feels like this all happened because of me. 353 00:27:47,030 --> 00:27:49,540 If I hadn't had an affair 354 00:27:49,540 --> 00:27:52,170 I don't think you would have either. 355 00:27:54,040 --> 00:27:56,320 That's what I think. 356 00:27:57,470 --> 00:28:01,210 You said that there isn't any relationship between my deeds and yours, 357 00:28:02,610 --> 00:28:04,870 but I don't think that's the case. 358 00:28:07,870 --> 00:28:09,570 Stop crying. 359 00:28:10,870 --> 00:28:12,700 You look so pitiful. 360 00:28:15,530 --> 00:28:18,410 Because you look pitiful, I want to touch you. 361 00:28:30,890 --> 00:28:32,700 I told you to go, why follow me here? 362 00:28:32,700 --> 00:28:35,240 Min Soo is my younger brother, too. 363 00:28:35,280 --> 00:28:37,930 He's not here. The lights are off. 364 00:28:37,930 --> 00:28:40,120 You don't know if he might be sleeping. 365 00:28:40,140 --> 00:28:42,970 Min Soo. Min Soo! 366 00:28:47,550 --> 00:28:50,890 He's not here. Enough. 367 00:28:51,800 --> 00:28:54,030 Where in the world did he go? 368 00:29:01,270 --> 00:29:03,420 You go ahead and go. 369 00:29:03,460 --> 00:29:05,650 You worked hard today. 370 00:29:05,710 --> 00:29:08,030 I'll wait until he comes home. 371 00:29:10,900 --> 00:29:13,570 I arranged this to try to better himself, 372 00:29:13,610 --> 00:29:16,040 but it all became a mess. 373 00:29:19,530 --> 00:29:22,530 Even if you had been a man who lived in a place like this, 374 00:29:23,530 --> 00:29:26,200 would I have liked you? 375 00:29:29,230 --> 00:29:31,480 I don't think I would've like you. 376 00:29:35,170 --> 00:29:37,560 I think that's the kind of woman I was. 377 00:29:38,820 --> 00:29:42,240 If you were a shabby man, I don't think I would've liked you. 378 00:29:43,920 --> 00:29:45,910 That's how I was. 379 00:29:48,590 --> 00:29:50,490 Are you disappointed? 380 00:29:50,490 --> 00:29:54,040 No, it's a given. 381 00:29:54,040 --> 00:29:57,340 What woman wants to live shabbily? 382 00:29:57,340 --> 00:30:00,130 You were honest to your wantings. 383 00:30:00,160 --> 00:30:02,500 There is no reason to criticize you. 384 00:30:03,530 --> 00:30:06,570 I think the psychiatrist was right. 385 00:30:08,110 --> 00:30:10,050 You went to see a psychiatrist? 386 00:30:10,790 --> 00:30:12,980 The doctor said this, 387 00:30:14,270 --> 00:30:17,040 in order to endure this misery, 388 00:30:18,090 --> 00:30:21,300 you are using your sad childhood. 389 00:30:21,300 --> 00:30:26,430 I cannot imagine what kind of childhoold you had. 390 00:30:26,430 --> 00:30:28,470 I don't think I heard much about it. 391 00:30:30,310 --> 00:30:33,640 Why would I talk about it like it's something good. 392 00:30:34,750 --> 00:30:37,010 Also, I didn't want to talk about it 393 00:30:37,010 --> 00:30:39,710 because my conditions were so bad 394 00:30:39,710 --> 00:30:42,720 when compared to yours. 395 00:30:48,270 --> 00:30:52,090 You have to be thankful for your mother. 396 00:30:52,090 --> 00:30:56,300 You were able to be yourself now because your mother took in everything. 397 00:30:58,540 --> 00:31:01,770 She was mean to me 398 00:31:01,770 --> 00:31:04,670 she understood me as a woman. 399 00:31:04,670 --> 00:31:06,520 What do you mean? 400 00:31:12,270 --> 00:31:15,580 Why of all people is Eun Young her sister? 401 00:31:17,660 --> 00:31:20,780 Why did she grow up in that kind of family, 402 00:31:20,780 --> 00:31:23,530 and do that with you? 403 00:31:25,540 --> 00:31:28,340 This is great really. 404 00:31:28,340 --> 00:31:32,290 Now I can give up my fantasy about people from good backgrounds. 405 00:31:42,800 --> 00:31:45,340 Oppa, how is your manager? 406 00:31:45,340 --> 00:31:47,890 I'm curious, so let me know. 407 00:31:56,220 --> 00:31:57,970 Hyungbu 408 00:32:02,320 --> 00:32:04,590 Yes, Hyungbu. 409 00:32:04,590 --> 00:32:06,810 Yes, I'm okay. 410 00:32:08,460 --> 00:32:11,360 No, I'm at home. I can go out. 411 00:32:23,250 --> 00:32:25,710 Go ahead and say what you want to say, Hyungbu. 412 00:32:25,710 --> 00:32:28,720 We've been sitting here like this for ten minutes. 413 00:32:32,110 --> 00:32:35,020 How much do you know about that guy? 414 00:32:35,020 --> 00:32:36,790 Why are you asking me that? 415 00:32:36,790 --> 00:32:38,320 Are you thinking about marrying him? 416 00:32:38,320 --> 00:32:41,880 Of course I'm thinking about it, so I introduced him. Why? 417 00:32:41,880 --> 00:32:43,610 Why are you so gruff? 418 00:32:43,610 --> 00:32:47,350 You said that you were busy, but seeing how you came to see me, 419 00:32:47,350 --> 00:32:50,660 I'm suspicious about you saying you were busy earlier. 420 00:32:50,660 --> 00:32:52,760 Do you not like him? 421 00:32:52,760 --> 00:32:55,600 Yeah, I don't like him much. 422 00:32:58,470 --> 00:33:00,850 Even if you don't like him, 423 00:33:00,850 --> 00:33:03,560 it's the first time meeting him and his family. 424 00:33:03,560 --> 00:33:06,060 so it would have been better if you were more considerate about them. 425 00:33:06,060 --> 00:33:09,270 Hyungbu, you were the first one to say that you'd meet him and his family. 426 00:33:09,270 --> 00:33:10,290 I know. 427 00:33:10,290 --> 00:33:13,450 What don't you like about him? 428 00:33:13,450 --> 00:33:15,240 I would like it if you were to like him, 429 00:33:15,240 --> 00:33:18,620 but even if you don't, you can't get between us. 430 00:33:18,620 --> 00:33:20,490 Does Unni feel the same way? 431 00:33:20,490 --> 00:33:23,250 No, it's just me. 432 00:33:23,250 --> 00:33:25,390 What are you and Unni going to do? 433 00:33:25,390 --> 00:33:27,090 We'll take care of that. 434 00:33:27,090 --> 00:33:29,010 I feel the same way, Hyungbu. 435 00:33:29,010 --> 00:33:31,190 I'll take care of my own business. 436 00:33:31,190 --> 00:33:33,480 I don't get involved in your and Unni's business. 437 00:33:33,480 --> 00:33:35,230 Did you forget the emergency room? 438 00:33:35,230 --> 00:33:38,130 You did get involved then. 439 00:33:39,560 --> 00:33:41,690 I'm sorry. 440 00:33:41,690 --> 00:33:44,600 I'm not saying that to get you to apologize. 441 00:33:44,600 --> 00:33:49,830 I know it's between two people who love each other, but it is also making a family. 442 00:33:49,830 --> 00:33:52,220 When you become a family, you can't break up easily and it's difficult. 443 00:33:52,220 --> 00:33:54,340 He's a good man. 444 00:33:54,340 --> 00:33:56,590 I don't know why you're being like this. 445 00:33:56,590 --> 00:34:00,080 and I don't know how far a family boundary is... 446 00:34:00,080 --> 00:34:04,400 But the basic foundation of a family is a husband and wife. 447 00:34:04,400 --> 00:34:07,400 I'm going to choose my family. 448 00:34:08,440 --> 00:34:09,910 I'm sorry. 449 00:34:09,910 --> 00:34:13,520 I'll be leaving first. Go safely, Hyungbu. 450 00:34:41,700 --> 00:34:45,860 Oppa. did you get the message I left you? 451 00:34:45,860 --> 00:34:47,430 I did. 452 00:34:47,430 --> 00:34:49,630 But why are you just calling now? 453 00:34:50,570 --> 00:34:52,350 I'm sorry. 454 00:34:52,350 --> 00:34:54,780 Where are you? I'll go now. 455 00:34:54,780 --> 00:34:58,330 No, let's meet tomorrow. 456 00:34:58,330 --> 00:35:00,320 I have something to tell you. 457 00:35:00,320 --> 00:35:02,330 What is it? 458 00:35:02,330 --> 00:35:04,270 I was really mad at you today. 459 00:35:04,270 --> 00:35:07,190 This is the first time I've been mad at you since I met you. 460 00:35:07,190 --> 00:35:08,540 I'm sorry. 461 00:35:08,540 --> 00:35:11,570 Did my sister or brother-in-law without me knowing, 462 00:35:11,570 --> 00:35:13,200 no, there wasn't time for that. 463 00:35:13,200 --> 00:35:17,910 Then, did you not like my sister and brother-in-law as soon as you saw them? 464 00:35:17,910 --> 00:35:20,330 It's not that. 465 00:35:20,330 --> 00:35:22,410 I'll see you tomorrow. 466 00:35:22,410 --> 00:35:24,990 I'll go to your apartment tomorrow. 467 00:35:24,990 --> 00:35:26,960 Can't we meet today? 468 00:35:26,960 --> 00:35:28,770 Tomorrow. 469 00:35:30,420 --> 00:35:31,970 Tomorrow. 470 00:35:33,970 --> 00:35:37,730 I want today to be over, in every way. 471 00:35:38,890 --> 00:35:40,990 Alright. 472 00:35:44,650 --> 00:35:48,150 What in the world is it? Why is everyone like this? 473 00:35:49,470 --> 00:35:52,430 Really why are you like this? You said that you love me. 474 00:35:52,430 --> 00:35:56,660 If you love me, what's the issue? We just have to love each other. 475 00:35:57,290 --> 00:36:01,760 Why are you backpedeling now, making me scared. 476 00:36:11,950 --> 00:36:14,560 Don't think about anything and get some sleep. 477 00:36:16,590 --> 00:36:18,360 Drive safely. 478 00:36:41,590 --> 00:36:44,420 Leaving you here to go feels strange. 479 00:36:44,420 --> 00:36:46,810 It's strange to me, too. 480 00:36:46,810 --> 00:36:50,700 Sending you to stay here by myself. 481 00:36:50,700 --> 00:36:52,530 Then why does it have to be this way? 482 00:36:52,530 --> 00:36:56,550 I don't know either. Why it turned out like this. 483 00:36:57,310 --> 00:36:59,990 You're smart, you tell me. 484 00:37:03,230 --> 00:37:09,430 I don't think I can ever go back to your house again. 485 00:37:15,310 --> 00:37:17,170 Sleep well. 486 00:37:20,330 --> 00:37:24,870 Okay. You too. Sleep well. 487 00:37:46,780 --> 00:37:49,660 You cannot reach this number. 488 00:37:49,660 --> 00:37:52,260 After the tone... 489 00:38:01,260 --> 00:38:04,590 Noona, I don't feel like talking on the phone. 490 00:38:04,590 --> 00:38:06,360 I just want to sleep today. 491 00:38:06,360 --> 00:38:08,600 Don't worry about me. 492 00:38:13,940 --> 00:38:16,650 I want to be part of that family, too. 493 00:38:17,360 --> 00:38:19,780 I really like Eun Young a lot. 494 00:38:19,780 --> 00:38:22,800 But I'm trying hard not to show it. 495 00:38:24,240 --> 00:38:27,000 Everything that I sincerely want to have, 496 00:38:27,000 --> 00:38:29,620 always went passed me. 497 00:39:18,000 --> 00:39:22,190 I love you, Eun Young. 498 00:39:32,410 --> 00:39:34,990 Dad 499 00:39:47,640 --> 00:39:49,080 Yes, Dad. 500 00:39:49,080 --> 00:39:50,720 What are you doing? 501 00:39:50,720 --> 00:39:54,290 I'm washing dishes. But I'm done. 502 00:39:54,290 --> 00:39:57,100 Did you meet Eun Young's boyfriend okay? 503 00:40:00,010 --> 00:40:02,470 Ask how it went. 504 00:40:03,200 --> 00:40:05,560 Is he not that great? 505 00:40:05,560 --> 00:40:07,650 Did Eun Young say anything? 506 00:40:07,650 --> 00:40:09,050 No, she didn't. 507 00:40:11,000 --> 00:40:13,390 We met him, 508 00:40:13,390 --> 00:40:16,850 but because of Yoon Jung's work, we had to leave early. 509 00:40:16,850 --> 00:40:19,610 Ask how she felt? 510 00:40:19,610 --> 00:40:22,450 How was his first impression? 511 00:40:22,450 --> 00:40:24,080 It was good. 512 00:40:24,900 --> 00:40:26,390 Do you like him? 513 00:40:26,390 --> 00:40:30,220 What good is it if I like him? 514 00:40:30,220 --> 00:40:32,950 Eun Young has to like him. 515 00:40:34,250 --> 00:40:36,880 I know that Mom is next to you, 516 00:40:36,880 --> 00:40:39,670 put her on please. 517 00:40:39,670 --> 00:40:41,060 She wants me to put you on. 518 00:40:41,060 --> 00:40:44,610 If you have something to say, just say it yourself, why are you being like this? 519 00:40:44,610 --> 00:40:45,990 Hey. 520 00:40:47,980 --> 00:40:49,650 Yeah. 521 00:40:49,650 --> 00:40:51,380 Mom, 522 00:40:52,300 --> 00:40:53,700 I have something to tell you. 523 00:40:53,700 --> 00:40:55,160 What is it? 524 00:40:55,160 --> 00:40:56,930 Can you make some time tomorrow? 525 00:40:56,930 --> 00:40:59,170 What is it about? 526 00:40:59,170 --> 00:41:01,440 You'll find out when I see you. 527 00:41:01,440 --> 00:41:03,120 Okay. 528 00:41:05,300 --> 00:41:06,640 Why? What did she say? 529 00:41:06,640 --> 00:41:08,270 She wants to meet. 530 00:41:08,270 --> 00:41:09,940 Is there really something going on? 531 00:41:09,940 --> 00:41:13,550 They didn't even talk and only saw their faces, what could it be? 532 00:41:14,230 --> 00:41:19,110 She must have made some sort of decision with Sung Soo. 533 00:41:19,110 --> 00:41:21,500 Oh my, it is happening now. 534 00:41:21,500 --> 00:41:25,040 Oh my... my head is aboud to explod. 535 00:41:25,040 --> 00:41:29,330 His mother-in-law is leaving tomorrow, it's going to all blow up when she leaves. 536 00:41:29,330 --> 00:41:32,080 It must have gotten worse with the two of them sharing a room. 537 00:41:32,080 --> 00:41:33,650 I was hoping it would get better, too. 538 00:41:33,650 --> 00:41:35,930 She'll take care of her own life, I suppose. 539 00:41:35,930 --> 00:41:39,560 Now I am sick of kids. 540 00:41:39,560 --> 00:41:42,920 Don't you think the apartment will get sold? The person who came to see it today? 541 00:41:42,920 --> 00:41:45,620 You never know until the contract is signed. 542 00:41:45,620 --> 00:41:47,690 He wants me to bring the price down more, but I can't. 543 00:41:47,690 --> 00:41:50,110 What about the money necessary to fix the building? 544 00:41:50,110 --> 00:41:52,830 We should get a loan. 545 00:41:52,830 --> 00:41:55,780 Don't do that, but how about selling the building now? 546 00:41:55,780 --> 00:41:58,540 If we get 1 billion, it's enough to live until we die 547 00:41:58,540 --> 00:42:01,130 and we can leave it to the children. 548 00:42:01,130 --> 00:42:04,480 But if you look at what happened recently 549 00:42:04,480 --> 00:42:06,700 if you leave it to the bank, what if the bank goes bankrupt? 550 00:42:06,700 --> 00:42:08,100 You, seriously! 551 00:42:08,100 --> 00:42:11,340 I'm just saying that it makes me anxious. 552 00:42:11,340 --> 00:42:15,540 Seriously, when we were younger we thought as long as we had a building when we grew old, 553 00:42:15,540 --> 00:42:19,210 we thought we had succeeded, but what is this? 554 00:42:19,210 --> 00:42:21,120 Yeah. 555 00:42:21,120 --> 00:42:24,560 Was it uncomfortable sharing one room with your grandmother? 556 00:42:24,560 --> 00:42:26,890 No, it wasn't. 557 00:42:26,890 --> 00:42:29,910 Then should we continue to live together in this room? 558 00:42:29,910 --> 00:42:30,810 I like it. 559 00:42:30,810 --> 00:42:35,140 If you grow bigger, it'll be crowded when you sleep. 560 00:42:35,140 --> 00:42:37,670 I can go and study at the dinner table, 561 00:42:37,670 --> 00:42:40,340 and Grandma can hold me to sleep. 562 00:42:40,340 --> 00:42:46,020 Aigoo, my baby! 563 00:42:49,320 --> 00:42:52,340 I said I would do it, why are you doing it, Mother-in-law? 564 00:42:52,340 --> 00:42:55,820 What good is it to play? I should at least work my hands. 565 00:42:55,820 --> 00:42:57,970 Yoon Jung, did you brush your teeth? 566 00:42:57,970 --> 00:42:58,710 No, 567 00:42:58,710 --> 00:43:00,230 If you're going to sleep, you have to brush your teeth. 568 00:43:00,230 --> 00:43:02,130 Okay. 569 00:43:03,550 --> 00:43:06,800 Mother-in-law, here. 570 00:43:08,800 --> 00:43:10,830 Thanks. 571 00:43:13,040 --> 00:43:16,880 You have to come to the hospital next month anyway, you can stay longer. 572 00:43:16,880 --> 00:43:19,060 It's because I want to see my grannies. 573 00:43:19,060 --> 00:43:21,240 Everyone will be curious. 574 00:43:21,240 --> 00:43:25,010 I have to show them my leg that I had surgery on, 575 00:43:25,010 --> 00:43:27,300 and I have to brag that I can walk without it hurting. 576 00:43:27,300 --> 00:43:29,800 I said we'd by you a cellphone, why don't you want it? 577 00:43:29,800 --> 00:43:32,740 I don't want to learn something new. 578 00:43:32,740 --> 00:43:34,980 I'll just live the way I have until now, 579 00:43:34,980 --> 00:43:37,890 comfortably until I die. 580 00:43:37,890 --> 00:43:42,760 I don't want to stress over learning something new, and I don't want headaches. 581 00:43:43,830 --> 00:43:46,120 I'm going to die playing. 582 00:43:49,210 --> 00:43:51,450 Mother-in-law, 583 00:43:51,450 --> 00:43:53,120 What is it? 584 00:43:54,620 --> 00:43:56,180 I'm sorry. 585 00:43:56,180 --> 00:43:58,000 About what? 586 00:43:59,640 --> 00:44:02,840 I wanted to be better to you and I tried, 587 00:44:02,840 --> 00:44:04,600 but I don't think I did very well. 588 00:44:04,600 --> 00:44:08,080 Oh my, now you are talking nonsense. 589 00:44:08,080 --> 00:44:11,920 You can do it going forward, why are you so worried? 590 00:44:11,920 --> 00:44:15,440 You're saying unnecessary things. 591 00:44:48,100 --> 00:44:49,930 Oh, Eun Young. 592 00:44:49,930 --> 00:44:53,480 Unni, I wasn't going to call you, 593 00:44:53,480 --> 00:44:56,230 but I can't wait, so I'm calling. 594 00:44:56,230 --> 00:44:56,980 Why? 595 00:44:56,980 --> 00:44:58,300 Why is Hyungbu like that? 596 00:44:58,300 --> 00:45:02,180 What doesn't he like about Oppa, how can he just glance at his face and say that he doesn't like him? 597 00:45:02,180 --> 00:45:03,520 Did you meet him? 598 00:45:03,520 --> 00:45:05,260 Yeah, and you, too. 599 00:45:05,260 --> 00:45:09,210 If you left like that, shouldn't you have at least called me? 600 00:45:09,210 --> 00:45:10,140 I'm sorry. 601 00:45:10,140 --> 00:45:12,280 Why is everyone like this? 602 00:45:12,280 --> 00:45:14,200 Is being handsome such a sin? 603 00:45:14,200 --> 00:45:16,200 You see his handsome face and say it can't be. 604 00:45:16,200 --> 00:45:18,260 His face is objectively handsome 605 00:45:18,260 --> 00:45:20,830 and has good impression. 606 00:45:20,830 --> 00:45:21,780 I know. 607 00:45:21,780 --> 00:45:26,030 If you and Hyunbu get divorced, we're strangers, why get involved? 608 00:45:26,030 --> 00:45:28,790 He's Yoon Jung's dad. 609 00:45:28,790 --> 00:45:31,570 I understand you getting mad, 610 00:45:31,570 --> 00:45:34,470 but don't say things so carelessly. 611 00:45:34,470 --> 00:45:36,200 I'm sorry. 612 00:45:36,200 --> 00:45:38,930 But, Unni, I'm really upset. 613 00:45:38,930 --> 00:45:40,270 Do you know what Oppa said? 614 00:45:40,270 --> 00:45:43,300 He kept on ignoring me and said he would see me tomorrow. 615 00:45:43,300 --> 00:45:45,490 Shouldn't he be coming here to console me now? 616 00:45:45,490 --> 00:45:46,840 I thought he went to the hospital. 617 00:45:46,840 --> 00:45:48,770 To be honest, his teacher wasn't going to die today or tomorrow. 618 00:45:48,770 --> 00:45:52,450 And he has no curfew, but why can't he come? 619 00:45:52,450 --> 00:45:54,160 Stop getting so worked up and go to sleep. 620 00:45:54,160 --> 00:45:56,460 Do you think I can sleep now?! 621 00:46:19,440 --> 00:46:21,740 Did you meet up with Eun Young? 622 00:46:21,740 --> 00:46:22,870 Did she call you already? 623 00:46:22,870 --> 00:46:26,240 I want to talk but we can't here. 624 00:46:26,240 --> 00:46:29,090 Is there no where we can talk without being heard? 625 00:46:29,090 --> 00:46:31,630 Let me go see Mom and I'll be right out. 626 00:46:41,520 --> 00:46:43,920 What are you so determined to talk about? 627 00:46:43,920 --> 00:46:46,620 Let's go somewhere quiet. 628 00:46:46,620 --> 00:46:48,930 It would be nice if it was somewhere I can shout. 629 00:46:48,930 --> 00:46:50,390 Should we go to that park from earlier? 630 00:46:50,390 --> 00:46:53,800 I don't want to, it's cold. 631 00:46:53,800 --> 00:46:55,810 Then where? 632 00:47:01,150 --> 00:47:04,250 Did you tell Eun Young that you didn't like that man? 633 00:47:04,250 --> 00:47:06,380 Yeah. 634 00:47:06,380 --> 00:47:07,620 Why say that? 635 00:47:07,620 --> 00:47:10,400 Anyways, when she finds out, that relationship is over. 636 00:47:10,400 --> 00:47:13,850 Isn't it better if she gets prepared for that? 637 00:47:13,850 --> 00:47:15,720 But she said if we tried stopping her, they'd run off. 638 00:47:15,720 --> 00:47:17,770 I told you it was like that. 639 00:47:17,770 --> 00:47:20,090 Why touch her without thinking? 640 00:47:20,090 --> 00:47:22,790 What if they hear something first? 641 00:47:22,790 --> 00:47:26,510 They aren't upright either? Are you the only one who did wrong? 642 00:47:26,510 --> 00:47:28,150 That woman was going to kill us. 643 00:47:28,150 --> 00:47:30,590 Don't over exaggerate, it wasn't like that. 644 00:47:30,590 --> 00:47:33,410 And what good does it bring to talk about who did wrong? 645 00:47:33,410 --> 00:47:36,040 Why not care for the pain my sister would get? 646 00:47:36,040 --> 00:47:39,550 Why not care about who did wrong? Of course we sh 647 00:47:40,240 --> 00:47:44,430 Hey, are you taking that punk's side now? 648 00:47:44,430 --> 00:47:48,650 You, if you end things with me, are you planning to live with him? 649 00:47:48,650 --> 00:47:50,890 Why? 650 00:47:50,890 --> 00:47:53,780 I loved you with everything all in. 651 00:47:53,780 --> 00:47:56,330 And see what happened. 652 00:47:56,330 --> 00:47:59,730 I have never dreamed of future with him when I saw him. 653 00:47:59,730 --> 00:48:01,910 I don't like you mentioning him at all. 654 00:48:01,910 --> 00:48:04,650 I have loved someone with all my life. 655 00:48:04,650 --> 00:48:06,240 And now I know how that ends. 656 00:48:06,240 --> 00:48:08,120 Are you trying to say that the end of all that was my betrayal? 657 00:48:08,120 --> 00:48:10,030 Love? 658 00:48:10,030 --> 00:48:12,460 What is that for me to bet all my life on? 659 00:48:12,460 --> 00:48:14,700 I won't any more. 660 00:48:14,700 --> 00:48:16,910 I was planning to live by myself after getting divorced. 661 00:48:16,910 --> 00:48:19,050 Raising Yoon Jung. 662 00:48:24,210 --> 00:48:26,460 I was wrong. 663 00:48:27,580 --> 00:48:30,880 But it's too hard. 664 00:48:30,880 --> 00:48:34,260 This isn't right for my sister. 665 00:48:34,260 --> 00:48:37,190 What am I supposed to tell my Mom and Dad? 666 00:48:38,280 --> 00:48:41,740 I have to break their heart again. 667 00:48:43,910 --> 00:48:46,540 Please don't put another baggage over this. 668 00:48:46,540 --> 00:48:50,150 If you divorce me, you won't have to see us again, 669 00:48:50,150 --> 00:48:53,740 but they're my family and I have to keep seeing them. 670 00:48:59,660 --> 00:49:02,690 I feel like I am a person with contagious disease. 671 00:49:05,000 --> 00:49:08,190 I feel like this disease is spreading because of me. 672 00:49:36,800 --> 00:49:40,180 I feel like I am a person with contagious disease. 673 00:49:40,180 --> 00:49:43,160 I feel like the disease is spreading because of me. 674 00:49:55,940 --> 00:49:58,300 We have to have our first kiss today. 675 00:49:59,050 --> 00:49:59,890 Why? 676 00:49:59,890 --> 00:50:03,090 It's Christmas Eve. 677 00:50:03,090 --> 00:50:06,020 If we meet our friends then we will drink so much we will be unconcious. 678 00:50:06,680 --> 00:50:08,890 Then when can we kiss? 679 00:51:05,040 --> 00:51:06,930 What? 680 00:51:58,310 --> 00:51:59,790 What? 681 00:51:59,790 --> 00:52:02,840 When I was all down after failing getting employed 682 00:52:02,840 --> 00:52:05,420 I asked you to break up with me because of my inferiority. 683 00:52:05,420 --> 00:52:09,140 But you held onto me and you proposed to me. 684 00:52:10,590 --> 00:52:14,030 You did all the preparation for the marriage. 685 00:52:14,030 --> 00:52:18,730 When we had a kid, you raised her on your own. 686 00:52:19,750 --> 00:52:22,050 What was it that I did? 687 00:52:24,650 --> 00:52:26,390 You made me move. 688 00:52:26,390 --> 00:52:29,490 I said that I would take care of you. 689 00:52:29,490 --> 00:52:32,860 I promised to love you only, but 690 00:52:35,830 --> 00:52:38,120 I was the one to change first 691 00:52:41,480 --> 00:52:43,740 If I hadn't changed 692 00:52:43,740 --> 00:52:47,660 we wouldn't at least become like this. 693 00:52:50,800 --> 00:52:53,300 If you become unhappy 694 00:52:54,020 --> 00:52:55,800 I... 695 00:52:57,470 --> 00:53:00,190 I don't think I can forgive myself. 696 00:53:01,060 --> 00:53:03,480 Don't blame yourself. 697 00:53:04,700 --> 00:53:07,710 I don't regret loving you. 698 00:53:09,590 --> 00:53:12,950 I know what love is 699 00:53:12,950 --> 00:53:16,290 so I stopped even when I could go on. 700 00:53:18,110 --> 00:53:20,720 I could protect myself. 701 00:53:52,920 --> 00:53:55,260 You weren't alseep right? 702 00:53:55,260 --> 00:53:57,220 I got prescribed sleeping pills. 703 00:53:57,220 --> 00:53:59,480 I will sleep after taking those. 704 00:53:59,480 --> 00:54:01,250 Did the family meeting with your 705 00:54:01,250 --> 00:54:03,670 wife's brother go well? 706 00:54:03,670 --> 00:54:04,370 Yes. 707 00:54:04,370 --> 00:54:07,730 He must get a good wife because he was nice all along his life. 708 00:54:07,730 --> 00:54:12,200 Same goes for Hye Hwang's mother. They both have luck for good spouses. 709 00:54:12,200 --> 00:54:14,340 When are they going to get married? 710 00:54:14,340 --> 00:54:15,380 Not yet... 711 00:54:15,380 --> 00:54:19,410 Tell them to get married quickly when they feel like it. 712 00:54:19,410 --> 00:54:22,740 It is no good to drag your youth. 713 00:54:22,740 --> 00:54:24,540 Okay. 714 00:54:24,540 --> 00:54:26,460 How's things with your wife? 715 00:54:31,390 --> 00:54:34,190 Now I am sick of asking you this myself. 716 00:54:34,190 --> 00:54:35,910 I'm sorry. 717 00:54:36,890 --> 00:54:38,800 Jae Hak... 718 00:54:38,800 --> 00:54:40,460 Yes. 719 00:54:41,700 --> 00:54:44,280 My well off son Jae Hak. 720 00:54:46,600 --> 00:54:48,910 Yes. 721 00:54:48,910 --> 00:54:51,920 Everyone should live as they look 722 00:54:51,920 --> 00:54:54,430 and they should live as it suits them. 723 00:54:55,480 --> 00:54:58,330 Did you like her that much? 724 00:55:03,390 --> 00:55:05,960 Of course you could like her. 725 00:55:05,960 --> 00:55:09,740 The law to make you live with single woman forever is wrong. 726 00:55:09,740 --> 00:55:11,690 There is nothing wrong with you. 727 00:55:11,690 --> 00:55:13,840 My son never does wrong. 728 00:55:13,840 --> 00:55:14,760 Mother... 729 00:55:14,760 --> 00:55:19,340 Can you please let me live under this misunderstanding forever? 730 00:55:22,390 --> 00:55:24,090 Oh my. 731 00:55:27,830 --> 00:55:30,960 I'm envious that you guys are young. 732 00:55:31,760 --> 00:55:34,280 Now you guys live off well 733 00:55:34,280 --> 00:55:37,500 and that is why you guys are singing about love. 734 00:55:37,500 --> 00:55:40,410 Life won't go the way you want it to go. 735 00:55:40,410 --> 00:55:43,420 When you get old, I thought today would seem like tomorrow 736 00:55:44,720 --> 00:55:47,940 and tomorrow would seem like today. 737 00:55:56,660 --> 00:55:59,800 That is hard now that you have a child. 738 00:56:01,480 --> 00:56:03,230 Oh my. 739 00:56:22,830 --> 00:56:25,880 You might think that you loved that woman 740 00:56:25,880 --> 00:56:29,980 but to the family who has to go through the same thing, it is not love but violence. 741 00:56:40,940 --> 00:56:44,700 I know that marriage doesn't break up because of an affair 742 00:56:44,700 --> 00:56:48,500 but that the result of a broken marriage is an affair. 743 00:58:09,580 --> 00:58:11,400 Oppa! 744 00:58:12,780 --> 00:58:15,890 What brings you here this early? 745 00:58:15,890 --> 00:58:17,330 Can I come in? 746 00:58:17,330 --> 00:58:19,630 Of course you can. 747 00:58:28,830 --> 00:58:30,650 You were sorry about yesterday, weren't you? 748 00:58:30,650 --> 00:58:34,140 You said that you would come but I didn't know that you would come so early. 749 00:58:34,840 --> 00:58:36,800 My face got swollen right? 750 00:58:36,800 --> 00:58:38,300 I cried a lot last night. 751 00:58:38,300 --> 00:58:42,970 I couldn't understand you, my sister's couple, and your sister's couple. 752 00:58:46,400 --> 00:58:48,640 - Eun Young. - Yes? 753 00:58:50,820 --> 00:58:53,010 Let's break up. 754 00:58:54,000 --> 00:58:55,580 What? 755 00:58:55,580 --> 00:58:57,910 I think it would be best if we break up. 756 00:59:00,960 --> 00:59:03,360 Why? 757 00:59:03,360 --> 00:59:07,180 What reason is there for a man and a woman to break up? 758 00:59:07,180 --> 00:59:09,260 Feelings have changed. 759 00:59:11,720 --> 00:59:15,060 Are you telling me to believe that? 760 00:59:15,060 --> 00:59:19,610 It doesn't make sense that somehow feeling would change so suddenly. 761 00:59:21,020 --> 00:59:23,830 There is some other reason. Say it. 762 00:59:23,830 --> 00:59:25,180 There is no other reason. 763 00:59:25,180 --> 00:59:27,020 I am not stupid. 764 00:59:27,020 --> 00:59:29,610 There is obviously a reason. 765 00:59:35,520 --> 00:59:38,290 Then, I'm going. 766 00:59:38,290 --> 00:59:39,990 You think I am that easy? 767 00:59:39,990 --> 00:59:43,340 You think you can treat me however you want because I like you more? 768 00:59:43,340 --> 00:59:44,130 It's not like that. 769 00:59:44,130 --> 00:59:46,010 But why are you treating me like a child? 770 00:59:46,010 --> 00:59:50,520 Even if we break up, I need to know the right reason! 771 00:59:58,830 --> 01:00:01,100 I don't love you. 772 01:00:11,320 --> 01:00:13,450 You are lying. 773 01:00:15,470 --> 01:00:18,680 Even if I don't like you 774 01:00:18,680 --> 01:00:21,440 you said that you would like me. 775 01:00:31,190 --> 01:00:35,330 Oppa, what's wrong with you? What did I do wrong? 776 01:00:35,330 --> 01:00:39,270 You can't do this, you told me that relationships are hard. 777 01:00:39,270 --> 01:00:42,070 I went out with you after you asked me out. Don't you remember that? 778 01:00:42,070 --> 01:00:45,080 You confessed to me. 779 01:00:49,010 --> 01:00:51,980 So why are you doing this to make things all so hard? 780 01:00:51,980 --> 01:00:55,710 What is it? Tell me. We can get through this! 781 01:01:05,210 --> 01:01:07,310 I will leave. 782 01:01:07,310 --> 01:01:08,800 Is it destiny? 783 01:01:08,800 --> 01:01:11,960 Did that destiny come over us that day? 784 01:01:11,960 --> 01:01:14,930 The day that my sister's couple met your couple? 785 01:01:14,930 --> 01:01:15,690 No. 786 01:01:15,690 --> 01:01:18,400 If not, nothing else explains the situation! 787 01:01:18,400 --> 01:01:19,930 You can't do this, Oppa. 788 01:01:19,930 --> 01:01:22,800 Even if we break up when we do, you at least have to give me a reason that I can understand. 789 01:01:22,800 --> 01:01:27,170 What kind of reason is there that is understandable when a woman and a man breaks up! 790 01:01:30,620 --> 01:01:33,100 I will make this clear 791 01:01:33,870 --> 01:01:36,760 you and me breaking up is 792 01:01:38,120 --> 01:01:40,230 my choice. 793 01:01:42,360 --> 01:01:45,450 I won't be dragged by my destiny anymore. 794 01:01:47,160 --> 01:01:49,460 By choice, you mean 795 01:01:50,860 --> 01:01:52,340 your will. 796 01:01:52,340 --> 01:01:54,260 Yes, it's my will. 797 01:01:56,370 --> 01:01:58,810 So you just take it in. 798 01:02:23,910 --> 01:02:25,910 Bastard! 799 01:02:25,910 --> 01:02:28,480 Break your leg while you go home! 800 01:03:13,660 --> 01:03:15,720 Do you know how much I loved him? 801 01:03:15,720 --> 01:03:18,130 I don't want to forget him. 802 01:03:18,130 --> 01:03:19,390 I am sorry. 803 01:03:19,390 --> 01:03:22,090 I really didn't know that this would happen to you because of me. 804 01:03:22,090 --> 01:03:24,160 - I will help you. - I hurt her sister. 805 01:03:24,160 --> 01:03:25,350 How can I meet her? 806 01:03:25,350 --> 01:03:26,760 I never knew that 807 01:03:26,760 --> 01:03:27,910 I could block Min Soo's future... 808 01:03:27,910 --> 01:03:29,220 Are you trying to cry now? 809 01:03:29,220 --> 01:03:31,410 Don't, so that I can still hate you. 810 01:03:31,410 --> 01:03:32,480 I am Na Eun Jin. 811 01:03:32,480 --> 01:03:37,320 I want to see you. 60468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.