All language subtitles for On.the.Line.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,058 --> 00:00:30,278
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى ||
2
00:00:49,558 --> 00:00:52,278
.اتركني، أتوسل إليك
3
00:00:54,615 --> 00:00:56,310
اتركني.
4
00:00:56,437 --> 00:00:58,101
أتوسل إليك.
5
00:00:59,574 --> 00:01:01,974
لقد أخبرتك فعلاً
أنني لم أفعلها.
6
00:01:02,102 --> 00:01:05,398
ارجوك اتركني...
7
00:01:07,447 --> 00:01:08,725
ارجوك!
8
00:01:10,231 --> 00:01:13,047
اعترفا، اعترفا!
9
00:01:13,175 --> 00:01:14,389
قولا الحقيقه.
10
00:01:14,518 --> 00:01:17,398
لقد سكبت عصير التوت
البريء على الأرضية.
11
00:01:17,525 --> 00:01:19,445
لا، لم نكن نحن.
12
00:01:19,575 --> 00:01:20,575
لم يكن كذلك.
13
00:01:20,631 --> 00:01:22,293
(أدريا) سكبته.
14
00:01:22,422 --> 00:01:24,759
ستذهب (أدريا) إلى الفراش الآن.
15
00:01:24,918 --> 00:01:26,134
لا، لا، لا.
16
00:01:26,262 --> 00:01:27,830
ـ لديها مدرسة في الصباح.
ـ حقًا؟
17
00:01:27,958 --> 00:01:29,462
نعم. حان وقت النوم.
18
00:01:29,590 --> 00:01:30,645
حان وقت النوم يا عزيزتي.
19
00:01:30,774 --> 00:01:31,957
- هل أنت جاهزة؟
- نعم.
20
00:01:32,087 --> 00:01:34,429
ـ أأنت مستعدة للمفاجأة الكبيرة؟
ـ نعم.
21
00:01:37,782 --> 00:01:39,030
حسنًا.
22
00:01:39,158 --> 00:01:41,365
الحصان سيخلد للنوم.
إنه يشعر بالنعاس.
23
00:01:41,494 --> 00:01:43,221
إنه ينام!
24
00:01:43,349 --> 00:01:44,887
وأنت ايضًا.
25
00:01:45,013 --> 00:01:46,870
انظري إلى عيني.
26
00:01:46,997 --> 00:01:49,878
حسنًا؟
ليلة سعيدة يا حلوتي، حسنًا؟
27
00:01:50,005 --> 00:01:51,765
طابت ليلتك.
28
00:01:59,766 --> 00:02:01,973
بومة الليل تحلق مرة أخرى.
29
00:02:04,695 --> 00:02:07,285
ـ هل أنت جاهز؟
ـ أنا جاهز دومًا.
30
00:02:07,414 --> 00:02:08,886
هل ستستمعين للبرنامج الليلة؟
31
00:02:09,013 --> 00:02:11,734
حسنًا، أعتقد أنني أفضل
سماعه في الصباح.
32
00:02:11,862 --> 00:02:13,623
حسنًا، على الإفطار؟
33
00:02:13,749 --> 00:02:16,021
ـ نعم. على الإفطار.
.ـ نعم
34
00:03:39,605 --> 00:03:40,886
أحب هذه الأغنية.
35
00:03:41,014 --> 00:03:44,021
ابقوا معنا لأن 30 دقيقة
على منتصف الليل،
36
00:03:44,148 --> 00:03:48,019
سنمنحكم الأسطورة (إلفيس كوني)،
37
00:03:48,149 --> 00:03:50,773
المضيف الإذاعي الذي
تحلم به كل النساء،
38
00:03:50,900 --> 00:03:53,844
الرجل صاحب الصوت الساحر،
39
00:03:53,973 --> 00:03:56,469
الرجل الذي لديه كل شيء.
40
00:03:56,597 --> 00:03:57,597
ترقبوا.
41
00:04:26,997 --> 00:04:28,053
مساء الخير يا سيّد (ألفيس).
42
00:04:28,181 --> 00:04:30,517
مهلاً، آسف، لقد نسيت.
43
00:04:30,645 --> 00:04:32,821
ما اسمك مجددًا؟
44
00:04:32,948 --> 00:04:34,996
.(هيمواتيناندان سوندراس)
45
00:04:35,124 --> 00:04:36,277
هل يمكنني مناداتك (بوب)؟
46
00:04:36,405 --> 00:04:38,261
بالطبع.
أجل، كيف حال العائلة؟
47
00:04:38,390 --> 00:04:40,501
إنهم بخير.
شكرًا على السؤال يا (بوب).
48
00:04:40,628 --> 00:04:42,036
أأنت متحمس للعرض الليلة؟
49
00:04:42,165 --> 00:04:44,406
بالتأكيد.
إنها المواجهة الأخيرة.
50
00:04:44,531 --> 00:04:49,269
سنعرف أخيرًا ما إذا كان فريق "نيويورك"
.سيتغلب على أصوات "مانشستر" الساحرة
51
00:04:49,396 --> 00:04:51,540
أنني أدعم "مانشستر"!
52
00:04:51,669 --> 00:04:54,580
إنها مسقط رأسي.
ماذا عنك يا سيّدي؟
53
00:04:54,709 --> 00:04:56,533
كنت أتحدث عن عرضي يا (بوب).
54
00:04:56,660 --> 00:05:00,469
كيف تتوقع أن تعرف ما يحدث أثناء
تقديمي البرنامج إذا لم تستمع إليه؟
55
00:05:03,796 --> 00:05:06,229
نعم.
56
00:05:07,125 --> 00:05:09,237
- أنّك جهزت كل شيء.
- (إلفيس).
57
00:05:09,845 --> 00:05:10,845
مرحبًا.
58
00:05:12,853 --> 00:05:15,315
آسف لتأخري، كيف حالك؟
59
00:05:15,444 --> 00:05:17,885
انا بخير، شكرًا.
هل اعرفك؟
60
00:05:18,005 --> 00:05:20,021
حسنًا، هذا مضحك.
61
00:05:20,148 --> 00:05:21,493
(إلفيس)، هل تعرف هذا الرجل؟
62
00:05:21,620 --> 00:05:23,500
بالطبع يعرفني.
هيّا يا (إلفيس)، لنذهب.
63
00:05:23,605 --> 00:05:25,843
ـ لا، لا أعرف هذا الرجل.
ـ مَن انت يا سيدي؟
64
00:05:25,973 --> 00:05:27,763
لا أحد يتحدث إليك أيها الأحمق.
65
00:05:27,893 --> 00:05:29,140
هيّا يا صاح، اترك يدي.
66
00:05:29,268 --> 00:05:31,412
سأترك يدك بمجرد دخولنا الاستوديو.
67
00:05:31,541 --> 00:05:32,627
هذا يكفي.
68
00:05:32,757 --> 00:05:34,196
ارجوك اترك يدي.
69
00:05:34,325 --> 00:05:35,764
بحقك يا رجل!
70
00:05:39,573 --> 00:05:42,357
إذا قلت أن لدينا موعدًا،
71
00:05:42,484 --> 00:05:44,629
فيعني أن لدينا موعد.
72
00:05:44,756 --> 00:05:46,260
يجب أن يكون الليلة.
73
00:05:46,388 --> 00:05:48,404
يجب أن أعلن ذلك الليلة.
74
00:05:48,532 --> 00:05:51,444
حسنًا، أيًا كنت، هذا ليس مضحكًا.
75
00:05:51,572 --> 00:05:54,452
هذه آخر مرة تتظاهر
فيها أنّك لا تعرفني.
76
00:05:54,581 --> 00:05:56,020
ـ وإلا...
ـ وإلا ماذا؟
77
00:05:58,068 --> 00:05:59,507
حسبك.
78
00:05:59,637 --> 00:06:00,637
اهدأ.
79
00:06:00,724 --> 00:06:01,875
وإلا أقتل نفسي.
80
00:06:02,004 --> 00:06:04,596
ما الذي تريد أعلانه؟
81
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
أنا هنا.
82
00:06:06,516 --> 00:06:08,725
أنا هنا. انا...
83
00:06:09,364 --> 00:06:11,059
أنا "المسيح".
84
00:06:12,661 --> 00:06:14,068
أنني عدت.
85
00:06:14,196 --> 00:06:16,348
حسنًا، لماذا لم تقل
ذلك في البداية؟
86
00:06:16,372 --> 00:06:18,932
إنه أنت. إنه هو.
كيف حالك؟
87
00:06:19,060 --> 00:06:21,268
إذًا، أنّك تعرفه؟
88
00:06:21,396 --> 00:06:23,955
نعم. بوضوح، إلّا تعرفه أنت؟
89
00:06:24,084 --> 00:06:26,739
إنه على الأرجح بوذي.
إنه...
90
00:06:26,868 --> 00:06:29,076
أنا هندوسي في الواقع.
91
00:06:29,203 --> 00:06:32,340
اسمع، لقد كنا ننتظرك
أكثر من 2000 عام.
92
00:06:32,468 --> 00:06:34,132
.لقد فاتك الكثير
93
00:06:34,260 --> 00:06:38,004
يجب أن تجعل الأعرج
يمشي والأعمى يرى.
94
00:06:38,132 --> 00:06:39,508
عليك إنقاذ العالم.
95
00:06:41,172 --> 00:06:44,276
هل يمكننا الصعود
وإعلان ذلك للجميع؟
96
00:06:44,405 --> 00:06:46,356
لماذا نعلن ذلك في الراديو؟
97
00:06:47,348 --> 00:06:50,164
أعني لن يسمعك إلا
حفنة من المؤرقين.
98
00:06:50,291 --> 00:06:53,397
لم يعد هناك أحد يستمع
إلى الراديو، خاصة في الليل.
99
00:06:53,523 --> 00:06:55,572
والأهم من ذلك أنهم لن
يكونوا قادرين على رؤيتك.
100
00:06:55,699 --> 00:06:58,196
وإذا لم يتمكنوا من رؤيتك،
قد لا يصدقون أنه أنت.
101
00:06:58,324 --> 00:07:03,827
برأئي، ستحصل على مشاهدة
.كبيرة إذا ظهرت على بث مباشر
102
00:07:06,004 --> 00:07:07,988
هناك كاميرا على حاسوبها.
103
00:07:09,299 --> 00:07:10,516
مَن؟
104
00:07:11,732 --> 00:07:14,643
المرأة في المركز.
105
00:07:14,772 --> 00:07:16,339
ماذا، مركز الكون أو...؟
106
00:07:16,467 --> 00:07:18,836
لقد وضعوني في مركز العلاج.
107
00:07:18,964 --> 00:07:22,867
لكن هناك كاميرا على حاسوبها
ويمكنني تسجيل نفسي.
108
00:07:24,372 --> 00:07:26,484
ـ ثم يمكنني إيصال الرسالة.
.ـ نعم
109
00:07:26,611 --> 00:07:27,667
لديك عرض رائع.
110
00:07:29,779 --> 00:07:31,283
ما اسمك مرة أخرى يا أخي؟
111
00:07:31,411 --> 00:07:33,139
(هيمواتيناندان).
112
00:07:34,355 --> 00:07:35,892
نعم.
113
00:07:39,795 --> 00:07:41,555
أحبك يا (إلفيس)!
114
00:07:42,035 --> 00:07:43,443
شكرًا.
115
00:07:45,715 --> 00:07:46,963
اللعنة.
116
00:07:47,796 --> 00:07:50,355
أغلق الباب ولا تدع
أي أحد يدخل.
117
00:07:50,484 --> 00:07:53,843
لا ينبغي أن يحدث هذا أصلاً.
118
00:07:59,891 --> 00:08:04,755
الأجواء حماسية هنا، تبقت 15
.دقيقة على ظهور الرائع (إلفيس)
119
00:08:04,883 --> 00:08:10,644
إنه وقت كافي للاستماع معًا إلى
هذه الأغنية الرائعة والمدهشة.
120
00:08:10,771 --> 00:08:12,786
سوف تحبونها.
121
00:08:14,419 --> 00:08:16,051
اخرس.
122
00:08:18,676 --> 00:08:20,596
ـ مرحبًا يا (إلفيس).
.(ـ (ماري
123
00:08:20,722 --> 00:08:22,259
يا رجل، هل استيقظت للتو؟
124
00:08:22,387 --> 00:08:25,075
ـ تبدو مرهق جدًا.
ـ أنا لست مرهق بعد.
125
00:08:25,203 --> 00:08:27,827
حسنًا، على أي حال،
لدينا متصلين رائعون الليلة.
126
00:08:27,955 --> 00:08:29,043
رائع.
127
00:08:29,171 --> 00:08:31,923
وهذه سيرة (جيمس ستيل).
128
00:08:32,051 --> 00:08:33,843
إنه الممثل الكوميدي الذي
يصنع مقاطع فيديو عبر الإنترنت.
129
00:08:33,971 --> 00:08:37,428
لديه أكثر من مليوني متابع،
وسنعمل على بثه على الهواء.
130
00:08:38,388 --> 00:08:40,818
شكرًا.
131
00:08:40,947 --> 00:08:42,355
لا مشكلة، هذا عملي.
132
00:08:43,602 --> 00:08:45,715
لا، أعني شكرًا.
133
00:08:46,578 --> 00:08:47,474
على عيد ميلادي.
134
00:08:47,602 --> 00:08:49,843
آسفة، لقد نسيته.
135
00:08:49,970 --> 00:08:54,451
ـ أليس غدًا؟
ـ إنه غدًا بعد حوالي 13 دقيقة.
136
00:08:55,123 --> 00:08:56,434
لا بأس.
137
00:08:56,562 --> 00:08:58,674
الجميع دومًا ينسون عيد ميلادي.
138
00:08:58,803 --> 00:09:00,563
عيد ميلاد سعيد.
139
00:09:02,450 --> 00:09:04,978
ليس بعد، بعد حوالي 12 دقيقة ونصف.
140
00:09:06,898 --> 00:09:08,115
مَن هذا؟
141
00:09:08,243 --> 00:09:11,347
إنه وافد جديد، وصل للتو من "لندن".
رحلة طويلة إلى أمريكا.
142
00:09:11,474 --> 00:09:13,299
(إلفيس)، هذا (ديلان).
143
00:09:13,426 --> 00:09:16,466
(ديلان)، هذا (إلفيس).
144
00:09:16,594 --> 00:09:18,514
حافظ على جراثيمك الأوروبية.
لا بأس.
145
00:09:18,643 --> 00:09:20,723
.ـ حسنًا
ـ هل تريد واحدة من هذه؟
146
00:09:20,850 --> 00:09:23,763
ـ يمكنني أن أجهز واحدة لك إذا اردت.
ـ لا، شكرًا.
147
00:09:25,170 --> 00:09:28,818
ـ كنت أمزح. هذه للبالغين.
ـ عمري 27.
148
00:09:28,947 --> 00:09:30,226
لا تهتم له.
149
00:09:30,354 --> 00:09:32,306
ـ اذهب إلى الاستوديو.
.ـ حسنًا
150
00:09:35,122 --> 00:09:36,851
أرى أن (سام) لا يزال هنا.
151
00:09:37,394 --> 00:09:38,674
نعم.
152
00:09:39,731 --> 00:09:41,843
كان يجب أن أحضر
قفازاتي المطاطية.
153
00:09:46,386 --> 00:09:47,386
مرحبًا.
154
00:09:47,411 --> 00:09:48,977
لا تبالي بطرق الباب بعد.
155
00:09:49,106 --> 00:09:52,627
نعم، مثلكِ تمامًا، لا تهتمي بإخبارني
حين تأتيين لمشاهدة عرضي.
156
00:09:53,362 --> 00:09:55,731
ما الذي يجب مشاهدته؟
إنه برنامج إذاعي.
157
00:09:55,858 --> 00:09:57,403
هل تريد شيئًا؟
.سأرحل بعد دقيقة
158
00:09:57,427 --> 00:10:00,754
لمَ لا نستغل هذه الدقيقة جيّدًا؟
159
00:10:00,882 --> 00:10:03,058
متى آخر مرة بقيتِ فيها متأخرة؟
160
00:10:03,187 --> 00:10:05,010
العام الماضي لأجل المراجعة.
161
00:10:06,258 --> 00:10:08,531
حسنًا، سأترككما تتحدثان يا رفاق.
162
00:10:09,362 --> 00:10:10,362
بالتأكيد.
163
00:10:11,954 --> 00:10:15,218
ـ سأستمع إلى عرض الليلة في مكتبي.
ـ شكرًا يا صاح.
164
00:10:15,346 --> 00:10:18,354
أقلها شخص هنا يهتم.
165
00:10:19,697 --> 00:10:21,555
اسمع، بما أنك هنا.
166
00:10:23,730 --> 00:10:26,034
أنني اتفقد الأرقام الفصلية.
167
00:10:26,163 --> 00:10:28,338
حسنًا.
168
00:10:28,466 --> 00:10:30,130
مستواك البياني مستقر.
169
00:10:30,258 --> 00:10:32,050
أرقامك ثابتة.
170
00:10:32,177 --> 00:10:34,194
ثابتة مثل مستوى الكريب.
171
00:10:34,322 --> 00:10:36,467
كريب؟ الفطيرة.
نعم، إنها مسطحة جدًا.
172
00:10:36,593 --> 00:10:38,650
لكنه مجرد فصل واحد،
هذا لا يعني شيئًا.
173
00:10:38,674 --> 00:10:42,514
ـ أعتقد أن لديك مشكلتين.
ـ لا أحد لديه مشكلتان.
174
00:10:42,641 --> 00:10:45,042
المشكلة الأولى، الجمهور.
175
00:10:45,170 --> 00:10:47,090
إنهم غير مهتمين بوسائلك
التواصل الاجتماعي.
176
00:10:47,218 --> 00:10:51,025
وأنا أيضًا لست مهتمًا.
لهذا السبب تعتني (ماري) بها.
177
00:10:51,155 --> 00:10:54,258
ألقي باللوم على (ماري) إذا أردت.
في كلتا الحالتين، إنها كارثة.
178
00:10:54,386 --> 00:10:55,923
ارجوك، ليس هذا مرة أخرى.
179
00:10:56,050 --> 00:10:58,930
ـ أنا مضيف إذاعي، وليس أبله "تك تكوك".
ـ انظر إلى آخر منشور لك.
180
00:10:59,057 --> 00:11:02,130
قبل ثلاثة أشهر، وكل
ما قلته هو "مرحبًا"
181
00:11:02,258 --> 00:11:03,890
مع صورة كبيرة لحذائك؟
182
00:11:04,017 --> 00:11:06,579
.إنه حذاء رائع، مقاسه 12
183
00:11:06,705 --> 00:11:08,114
.ـ يا إلهي
ـ حسنًا، اسمع.
184
00:11:08,242 --> 00:11:10,770
أنا أول من يعترف،
لست جيدًا في هذه الأشياء.
185
00:11:10,898 --> 00:11:12,529
ـ إنها لا تستهويني.
ـ نعم، كلنا نعرف ذلك.
186
00:11:12,657 --> 00:11:15,409
لكن الراديو هذه الأيام لا يكفي. حسنًا؟
187
00:11:15,537 --> 00:11:17,297
لماذا لا تدعيني أفعل ما أفعله؟
188
00:11:17,425 --> 00:11:19,186
أعني، دعينا لا نثير المشاكل.
189
00:11:19,313 --> 00:11:23,921
أنّك لا تستمع إلي.
المشاكل تتفاقم يا (إلفيس).
190
00:11:25,106 --> 00:11:29,273
ـ ماذا؟
.ـ أنّكِ مختلفة نوعًا ما
191
00:11:29,393 --> 00:11:30,930
ـ ماذا؟
ـ هل فعلتِ...
192
00:11:31,058 --> 00:11:33,177
.ـ أتعلمين، إنه يناسبكِ جدًا
ـ هل يمكنك التوقف؟
193
00:11:33,201 --> 00:11:34,833
.توقف
إنها محاولة لطيفة.
194
00:11:34,962 --> 00:11:38,098
المشكلة الثانية، أعتقد
أنك تتجاوز الحدود كثيرًا.
195
00:11:38,226 --> 00:11:40,786
لقد أخبرتك قبلاً،
لديك مفهوم رائع.
196
00:11:40,914 --> 00:11:45,649
حسنًا؟ طريقة كلامك، ثباتك،
وكل هذا يميزك، أفهم ذلك.
197
00:11:45,779 --> 00:11:46,673
ـ نعم.
.ـ نعم
198
00:11:46,803 --> 00:11:47,921
لكن هناك معارضة الآن.
199
00:11:48,049 --> 00:11:50,097
معارضة من مَن؟
200
00:11:51,281 --> 00:11:52,817
.ـ من البابا
ـ إنه يستمع لبرنامجي؟
201
00:11:52,945 --> 00:11:54,169
عجباه، يجب أن تجعلينه يتصل.
202
00:11:54,193 --> 00:11:57,233
ـ يمكنني أن أخبره كيف يفصل...
ـ توقف، لا! توقف.
203
00:11:57,363 --> 00:12:00,017
أعتقد أنك بحاجة لراحة الآن، أتعلم؟
204
00:12:03,218 --> 00:12:04,218
لا، انت مخطئة.
205
00:12:04,305 --> 00:12:05,778
توقف عن تجاوز الحدود.
206
00:12:05,905 --> 00:12:08,497
إذا لم يكن الأمر كذلك،
فسيستبدلك "الرئيس الكبير" يومًا ما.
207
00:12:08,626 --> 00:12:10,802
هل هذا صحيح؟ مَن؟
208
00:12:10,929 --> 00:12:11,929
هل هذا تهديد؟
209
00:12:12,049 --> 00:12:14,386
لا يا عزيزي، هذا ليس تهديدًا.
210
00:12:14,513 --> 00:12:17,233
إنها نصيحة، حسنًا؟
من صديقة مقربة.
211
00:12:17,361 --> 00:12:20,689
الآن انصرف.
اتمنى لك عرض جيّد الليلة.
212
00:12:20,816 --> 00:12:24,338
عجباه، كان ذلك في الواقع
دقيقتين مثمرتان.
213
00:12:24,465 --> 00:12:26,769
فقط... وداعًا.
214
00:12:32,561 --> 00:12:35,345
مرحبًا!
215
00:12:35,473 --> 00:12:39,217
إذا لم يكن "أعظم مضيف
إذاعي في العالم".
216
00:12:39,345 --> 00:12:41,041
كما تعلم، الآن بما
أنني لست على الهواء،
217
00:12:41,169 --> 00:12:43,793
أستطيع أن أخبرك
بمشاعري تجاهك.
218
00:12:43,921 --> 00:12:45,073
أنّك...
219
00:12:45,201 --> 00:12:46,386
وغد.
220
00:12:46,513 --> 00:12:48,401
كيف حالك يا (جاستن)؟
221
00:12:48,528 --> 00:12:51,449
تعابير وجهك تخبرني أنك ما زلت
تواجه مشكلة مع تلك البواسير.
222
00:12:51,473 --> 00:12:54,321
الألم الوحيد في
المؤخرة هنا هو أنت.
223
00:12:55,025 --> 00:12:57,489
لن تحصل على عرضي أبدًا.
224
00:12:57,616 --> 00:12:58,616
هل تسمعني؟
225
00:12:58,673 --> 00:13:01,330
اسمع. لن تحصل على عرضي أبدًا.
226
00:13:01,456 --> 00:13:03,313
ـ لكنني لا أريد عرضك.
!ـ كذاب
227
00:13:03,441 --> 00:13:05,297
لقد كنت هناك مع (سام)
.تطلب العرض منها
228
00:13:05,425 --> 00:13:08,145
(جاستن)، لم أكن هناك لأطلب عرضك.
229
00:13:08,274 --> 00:13:10,448
توقف! توقف عن الكذب، حسنًا؟
230
00:13:10,576 --> 00:13:11,776
(جاستن)، لا أريد عرضك.
231
00:13:11,889 --> 00:13:14,288
أنا لا أكذب. لا اريد عرضك.
232
00:13:15,248 --> 00:13:16,146
حقًا؟
233
00:13:16,272 --> 00:13:20,080
لا. أريد فقط منصبك.
إنه شيء مختلف تمامًا.
234
00:13:20,208 --> 00:13:22,161
لأكن صريحًا معك، برنامجك
،يشغل موسيقى قذرة
235
00:13:22,288 --> 00:13:23,770
وأنت فقط تقول الوقت.
236
00:13:23,794 --> 00:13:26,065
كان يجب أن يسمونه
"جاستن تايم". إنه عذاب.
237
00:13:26,192 --> 00:13:27,641
إنه مثل الاستماع إلى راديو محلي
238
00:13:27,665 --> 00:13:30,769
يبث عرير خنزير في
."منتصف "اركنساس
239
00:13:31,473 --> 00:13:32,753
انا من "اركنساس".
240
00:13:32,881 --> 00:13:34,544
نعم، هذا ما أعنيه.
241
00:13:36,528 --> 00:13:38,801
عليك اللعنة يا (إلفيس).
242
00:13:38,929 --> 00:13:39,929
شكرًا لك.
243
00:13:40,018 --> 00:13:41,777
.ـ يا رفاق
ـ تبًا لك!
244
00:13:41,905 --> 00:13:44,656
.ها هي نوبة الغضب
كيف يفعل ذلك؟
245
00:13:44,785 --> 00:13:47,248
سنبث بعد دقيقة و47 ثانية.
246
00:13:47,376 --> 00:13:48,208
وغد.
247
00:13:48,336 --> 00:13:50,385
لكن افضل حالاً منك.
248
00:14:11,120 --> 00:14:14,992
"إلفيس لايف"، "على الخط".
249
00:14:15,698 --> 00:14:18,064
انه منتصف الليل.
250
00:14:18,192 --> 00:14:19,538
الساعة السحرية.
251
00:14:19,664 --> 00:14:23,121
صباح الخير أيتها الحيوانات الليلية
التي ترفض الإيقاع اليوماوي،
252
00:14:23,249 --> 00:14:26,609
الباعثون الليليون الذين
أحب وصفهم بعائلتي.
253
00:14:26,735 --> 00:14:29,393
الاستوديو جاهز والجميع
،في مكانهم
254
00:14:29,520 --> 00:14:31,888
و(ماري) إما تهتم بالاتصالات
أو تتصل برجلها.
255
00:14:32,017 --> 00:14:33,296
أيهما يا (ماري)؟
256
00:14:33,424 --> 00:14:35,984
أي رجل تقصد؟
.أنني اعاشر الكثير يا (إلفيس)
257
00:14:36,112 --> 00:14:37,552
أجل، كوني حذرًا.
258
00:14:37,681 --> 00:14:39,727
،إذا عاشرتِ الكثير
ستصبحين حامل.
259
00:14:39,855 --> 00:14:41,872
أهلاً. أننا ننتظر مكالماتكم.
260
00:14:42,000 --> 00:14:43,951
تحدثوا إلى (إلفيس)
على الهواء مباشرة
261
00:14:44,080 --> 00:14:46,800
وأخبروه عن كل مشاكلكم،
262
00:14:46,928 --> 00:14:49,233
.لا يهم طبيعتها
263
00:14:49,360 --> 00:14:51,888
اتصلوا بنا على 806-806-توك.
264
00:14:52,017 --> 00:14:55,057
806-806-8255.
265
00:14:55,184 --> 00:14:56,559
هذا صحيح.
266
00:14:56,688 --> 00:15:00,336
وهذا المساء، سينضم
وافد جديد إلى العرض.
267
00:15:00,465 --> 00:15:01,713
مبتدئ.
268
00:15:02,544 --> 00:15:05,328
واسمه...لنقرع الطبول..
269
00:15:05,456 --> 00:15:08,304
اسمه...
ما اسمك مجددًا؟
270
00:15:08,432 --> 00:15:09,648
(ديلان).
271
00:15:09,775 --> 00:15:13,775
ديلان) هو بديل صديقنا)
،القديم (توم) المرتد
272
00:15:13,905 --> 00:15:16,559
الذي غادر إلى المحطة
المنافسة، ذلك الوغد الخائن.
273
00:15:16,688 --> 00:15:18,487
لن تخوننا هكذا، صحيح يا (ديل)؟
274
00:15:18,511 --> 00:15:22,223
نعم. اعني لا.
مساء الخير.
275
00:15:22,801 --> 00:15:23,857
مساء الخير ايها الجميع.
276
00:15:23,984 --> 00:15:25,648
يا إلهي، لدينا شخص خجول.
277
00:15:25,777 --> 00:15:27,376
هل لديك رهبة المسرح؟
278
00:15:27,504 --> 00:15:29,104
لا إطلاقا.
279
00:15:29,232 --> 00:15:32,272
إنه فقط لشرف كبير أن
أكون جزءًا من هذا العرض
280
00:15:32,401 --> 00:15:33,904
الذي كان يُبث لفترة طويلة.
281
00:15:34,033 --> 00:15:36,881
أنا سعيد لوجودي هنا.
282
00:15:38,447 --> 00:15:40,528
"فترة طويلة"؟
ما الذي تقصده يا فتى؟
283
00:15:40,655 --> 00:15:44,688
أنا كهل جدًا، أرتدي الحفاضات،
هل هذا ما تقصده؟
284
00:15:46,383 --> 00:15:47,383
لا.
285
00:15:47,472 --> 00:15:49,103
أقدم هذا العرض منذ 40 عامًا،
286
00:15:49,231 --> 00:15:52,687
فترة كافية لأعرف الوغد الذي يسيء
معاملة كبار السن حين أراه.
287
00:15:53,584 --> 00:15:55,087
كما تعلم، الحياة قصيرة جدًا.
288
00:15:55,216 --> 00:15:57,232
أو في حالتي طويلة
جدًا، صحيح يا (ديلان)؟
289
00:15:58,608 --> 00:15:59,887
اغرب عني. انت مطرود.
290
00:16:00,016 --> 00:16:02,415
استقل طائرة، استقل
قاربًا، اسبح في القناة.
291
00:16:02,543 --> 00:16:05,712
عد إلى "إنجلترا" أو أينما أتيت.
292
00:16:05,840 --> 00:16:09,071
هيّا.
293
00:16:09,712 --> 00:16:10,991
لماذا تبتسم؟
294
00:16:11,119 --> 00:16:13,295
هل تعتقد أنني أمزح؟
يعتقد أنني أمزح.
295
00:16:13,425 --> 00:16:15,951
(ماري) يمكن أن تنتج العرض.
لقد فعلت ذلك مليون مرة.
296
00:16:16,079 --> 00:16:19,088
ارحل، هيّا، انتهى الأمر.
297
00:16:19,983 --> 00:16:22,032
الآن! ماذا تنتظر؟
298
00:16:22,160 --> 00:16:23,599
رباه.
299
00:16:23,727 --> 00:16:26,319
حسنًا، أحضروا التالي.
300
00:16:31,247 --> 00:16:34,063
هذا لم يدم طويلاً، أليس كذلك؟
301
00:16:34,575 --> 00:16:35,575
انني امزح.
302
00:16:35,696 --> 00:16:38,063
(ديلان)، تعال.
نحن نحبك، تعال.
303
00:16:38,191 --> 00:16:40,974
أنا أمزح فقط يا فتى.
عد، تعال إلى هنا.
304
00:16:41,103 --> 00:16:43,023
انظري إليه. يبدو أنه سيبكي.
305
00:16:44,847 --> 00:16:46,830
بحقك يا فتى.
إنه مجرد مزاح مع المبتدئ.
306
00:16:46,960 --> 00:16:49,551
اجلس.
سنتناول بعض الأطعمة اللينة.
307
00:16:49,678 --> 00:16:51,598
نعم، مع "غريتول" كشراب
.بعد احتساء الكحول
308
00:16:51,728 --> 00:16:53,231
ها أنت ذا. هذ هي المعنويات.
309
00:16:53,359 --> 00:16:55,343
ـ لا يمكنك منع نفسك.
.ـ نعم
310
00:16:57,007 --> 00:16:58,031
حسنًا يا رفاق.
311
00:16:58,159 --> 00:16:59,887
ها نحن ذا.
312
00:17:00,014 --> 00:17:01,999
استرخوا.
313
00:17:02,640 --> 00:17:04,272
اتصلوا بيّ.
314
00:17:04,399 --> 00:17:06,638
هذا برنامج "على الخط".
315
00:17:08,016 --> 00:17:11,087
تحدثوا إلى (إلفيس)! "على الخط"!
316
00:17:11,216 --> 00:17:13,551
(إيما)، مساء الخير.
ما الذي تودين أخبارنا؟
317
00:17:13,678 --> 00:17:16,816
مساء الخير (إلفيس) وبقية الفريق.
318
00:17:18,575 --> 00:17:21,262
منذ شهرين تركني زوجي
319
00:17:21,390 --> 00:17:23,600
بعد 17 عاما من الزواج،
320
00:17:23,727 --> 00:17:25,712
وأنا محطمة.
321
00:17:25,871 --> 00:17:28,175
أنا آسف. كيف حدث هذا؟
322
00:17:29,520 --> 00:17:32,814
لقد كان غيورًا جدًا.
كان يعتقد أنني كنت أخونه.
323
00:17:32,944 --> 00:17:35,119
فهمت. الغيرة.
324
00:17:35,247 --> 00:17:36,848
الإغراء في بعض الأحيان.
325
00:17:36,976 --> 00:17:40,431
يتيح لنا أن نعرف أننا ما زلنا
مفضلين، لكن المبالغ ليس جيدًا.
326
00:17:40,558 --> 00:17:43,246
ما الذي جعله يعتقد
أنك كنت تخونينه؟
327
00:17:43,374 --> 00:17:45,776
في الواقع، ربما، لأن...
328
00:17:45,903 --> 00:17:47,439
كنت أخونه.
329
00:17:48,816 --> 00:17:50,543
حسنًا، هذا هو سبب الغيرة.
330
00:17:51,183 --> 00:17:52,847
اسمعي، اننا مجرد بشر.
331
00:17:52,973 --> 00:17:56,910
سبعة عشر عامًا من الزواج،
.اعتقد إنه مجروح
332
00:17:57,039 --> 00:17:58,799
قد يكون من الصعب استعادة ثقته.
333
00:17:58,927 --> 00:18:02,926
كما تعلمين، يجب أن تتحدثا
عن سبب حدوث ذلك.
334
00:18:03,055 --> 00:18:06,447
واثق أن السبب ليس لأنه ترك منشفة
مبللة على السرير أو ما شابه.
335
00:18:06,575 --> 00:18:08,015
.نعم
336
00:18:08,142 --> 00:18:09,358
إذا كنتما لا تزالا تحبان بعضكما،
337
00:18:09,488 --> 00:18:11,439
وربما لا يزال يحبّكِ، كما تعلمين،
338
00:18:11,567 --> 00:18:15,790
،فالأمر يستحق محاولة آخرى
إنه يستحق بذل جهد.
339
00:18:15,917 --> 00:18:19,757
أعني، يجب أن تفعلي كل ما
يلزمه الأمر لإصلاح العلاقة، حسنًا؟
340
00:18:19,886 --> 00:18:21,071
كوني صادقة ومنفتحة.
341
00:18:22,351 --> 00:18:23,406
.ـ حسنًا
ـ صحيح؟
342
00:18:23,534 --> 00:18:24,847
نعم، شكرًا.
343
00:18:24,975 --> 00:18:26,639
(مات)، آسف لأنني أختلف معك.
344
00:18:26,767 --> 00:18:29,806
إنه لاعب رائع لكن رياضي سيئ.
345
00:18:29,935 --> 00:18:30,959
لم أحبه أبدًا.
346
00:18:31,086 --> 00:18:32,654
لدي بعض الأخبار السيئة.
347
00:18:32,782 --> 00:18:34,926
كان يفترض أن نتصل بـ (جيمس ستيل).
348
00:18:35,053 --> 00:18:38,191
لكن مديره أخبرني إنه
مشغول بتصوير مقطع فيديو،
349
00:18:38,319 --> 00:18:41,006
وهناك بعض الأمور
بحاجه إلى اهتمامه.
350
00:18:41,135 --> 00:18:42,351
اللعنة.
351
00:18:43,151 --> 00:18:45,773
أخبريه أن يقفز من المنحدر،
352
00:18:45,903 --> 00:18:48,175
ويسقط على عصا خشبية
،حادة في مؤخرته
353
00:18:48,303 --> 00:18:49,647
أكره هؤلاء النجوم الجدد
على الإنترنت
354
00:18:49,774 --> 00:18:52,334
الذين يصنعون ثلاثة مقاطع
فيديو في قبو أمهاتهم
355
00:18:52,461 --> 00:18:55,150
وفجأة اعتقدوا أنهم (بونسي نولز).
356
00:18:55,759 --> 00:18:56,430
(بيونسيه)؟
357
00:18:56,558 --> 00:18:58,382
حسنًا، إنها نطاطة بالنسبة ليّ.
358
00:18:58,510 --> 00:19:00,877
هذا الرجل عالق في جلسة
تصوير في الساعة 1 صباحًا
359
00:19:01,006 --> 00:19:02,406
حين كان يفترض أن يتصل بنا؟
360
00:19:02,510 --> 00:19:03,662
إنه هراء.
361
00:19:03,790 --> 00:19:06,893
ربما إنه في المنزل يلعب ألعاب
.الفيديو، يضرب كيس السرعة
362
00:19:07,023 --> 00:19:08,621
هل تتذكرين اسم هذا الرجل؟
363
00:19:08,750 --> 00:19:10,606
(جيمس ستيل). إنه نجم.
364
00:19:10,733 --> 00:19:12,814
(ديلان)، تعرف عن مَن اتحدث، صحيح؟
365
00:19:12,943 --> 00:19:14,413
لست واثقًا.
366
00:19:14,541 --> 00:19:17,494
نعم، إنه أحمق ولن نذكر
اسمه مرة أخرى، حسنًا؟
367
00:19:17,518 --> 00:19:19,470
ـ عن من نتحدث؟
.ـ نعم ، أنت تتعلم
368
00:19:19,598 --> 00:19:21,583
حسنًا، لدينا (غاري) على الخط.
369
00:19:21,710 --> 00:19:23,310
ماذا تود اخبارنا يا (غاري)؟
370
00:19:27,534 --> 00:19:28,781
(غاري)، أأنت معنا؟
371
00:19:31,983 --> 00:19:32,983
(غاري)؟
372
00:19:37,421 --> 00:19:39,534
لدينا متنفس.
373
00:19:40,527 --> 00:19:42,414
ماذا ترتدي يا (غاري)؟
374
00:19:42,542 --> 00:19:44,527
(ديلان)، ألست منتبهًا؟
375
00:19:44,654 --> 00:19:47,117
ـ هل يمكنك إيصال (غاري) بنا؟
ـ إنه لا يزال على الخط.
376
00:19:48,238 --> 00:19:49,454
أنا هنا.
377
00:19:50,542 --> 00:19:52,685
ها هو.
378
00:19:53,486 --> 00:19:55,310
كيف حالك يا (غاري)؟
379
00:19:55,439 --> 00:19:57,102
أنا لست بخير يا (إلفيس).
380
00:19:58,030 --> 00:20:00,141
ماذا، لديك ألتهاب اللوزتين،
سعفة القدم؟
381
00:20:00,270 --> 00:20:01,965
اخبرني المزيد.
382
00:20:04,014 --> 00:20:06,382
سأفعل شيئًا فظيعًا حقًا الليلة.
383
00:20:06,510 --> 00:20:08,590
انتحار.
384
00:20:11,085 --> 00:20:12,559
حسنًا يا (غاري)، استمع.
385
00:20:12,686 --> 00:20:15,022
كل شيء على ما يرام.
نحن هنا من أجلك. نحن كالعائلة.
386
00:20:15,149 --> 00:20:17,390
عائلة حقيقية.
انت تعلم ذلك، صحيح؟
387
00:20:18,414 --> 00:20:19,756
أين انت الآن؟
388
00:20:22,733 --> 00:20:24,397
آسف، كانت هذه فكرة سيئة.
389
00:20:24,525 --> 00:20:26,222
.غاري)، اللعنة)
(ماري)، اتصلي به مرة أخرى.
390
00:20:26,349 --> 00:20:31,310
حسنًا، سنحاول الاتصال مجددًا
،بـ (غاري) لنعرف ما خطبه
391
00:20:31,438 --> 00:20:33,613
وفي غضون ذلك،
سنتلقى المزيد من المكالمات.
392
00:20:34,765 --> 00:20:38,094
لذا، راودني حلم جنسي
،مع رئيسي
393
00:20:38,222 --> 00:20:39,916
وأنا مرتبكة قليلاً، حسنًا،
394
00:20:40,046 --> 00:20:43,853
لأنه أخبرني اليوم أنه
راوده ذات الحلم.
395
00:20:43,982 --> 00:20:45,262
ماذا تعملين؟
396
00:20:45,390 --> 00:20:47,726
أعمل في شركة أفرشة.
397
00:20:49,294 --> 00:20:51,341
يريد اختبار السرير.
398
00:20:52,174 --> 00:20:55,693
نعم، لذا حين كنت طفلاً،
كنت أخشى المهرجين.
399
00:20:56,718 --> 00:21:01,005
لذا، عندما كبرت،
قررت مواجهة مخاوفي.
400
00:21:01,134 --> 00:21:04,716
وذات يوم، نمت مع مهرجة.
401
00:21:04,845 --> 00:21:07,118
شعر احمرها وحذائها كبير.
402
00:21:07,246 --> 00:21:09,198
لم تخلع أنفها. كان الأمر غريبًا.
403
00:21:11,597 --> 00:21:14,061
استيقظت في صباح
اليوم التالي وحدي،
404
00:21:14,766 --> 00:21:17,038
وحشرت قضيبي في كلب "بودل".
405
00:21:22,349 --> 00:21:24,078
يجب أن نصلح هذه المشكلة.
406
00:21:24,205 --> 00:21:28,429
كيف يمكن لـ 11 حاسوب محمول أن
أن تختفوا في غضون ثلاثة أشهر؟
407
00:21:28,558 --> 00:21:30,669
نحن في محطة إذاعية،
والكاميرات في كل مكان.
408
00:21:30,797 --> 00:21:32,398
هذا غريب.
409
00:21:32,524 --> 00:21:35,373
ربما مجرد رجل
يحاول بناء مجموعته.
410
00:21:35,500 --> 00:21:37,229
أو يدخل السجن جرّاء
.ما جمعه من المبنى
411
00:21:37,356 --> 00:21:39,244
من الصعب وصف ذلك.
412
00:21:40,493 --> 00:21:43,662
إنه خليط بين نسر
أصلع وبومة مرقطة.
413
00:21:43,789 --> 00:21:46,317
مَن لم يجرب الأنواع
المهددة بالانقراض؟
414
00:21:46,446 --> 00:21:49,932
."إلفيس) على "كلات أف إم" "لوس انجلوس)
415
00:21:50,061 --> 00:21:52,333
بث مباشر "على الخط".
416
00:21:54,285 --> 00:21:56,908
حسنًا، أخبار جيدة.
عاد (غاري) على الهواء مجددًا.
417
00:21:57,037 --> 00:21:59,053
قلقنا عليك يا صاح.
كيف تشعر؟
418
00:21:59,180 --> 00:22:00,813
.أنا بخير
419
00:22:01,293 --> 00:22:02,348
حسنًا.
420
00:22:02,477 --> 00:22:04,365
أين أنت؟
421
00:22:04,493 --> 00:22:06,124
أنا في "باسادينا".
422
00:22:06,253 --> 00:22:08,781
رائع. "باسادينا" أأنت بمفردك؟
423
00:22:08,909 --> 00:22:11,117
اسمع، سأفعل ما عليّ فعله.
424
00:22:11,245 --> 00:22:12,366
من الأفضل أن يكون هكذا.
425
00:22:12,493 --> 00:22:14,157
مهلاً يا (غاري)، انتظر.
426
00:22:14,285 --> 00:22:15,819
أمهلني دقيقة. لنتحدث.
427
00:22:15,949 --> 00:22:17,549
أنني أحب "باسادينا".
428
00:22:17,676 --> 00:22:19,789
اين انت بالضبط؟
429
00:22:22,605 --> 00:22:23,948
(غاري)، هل تسمعني؟
430
00:22:25,229 --> 00:22:26,668
انا في حديقة.
431
00:22:27,149 --> 00:22:29,101
حسنًا، في حديقة.
432
00:22:29,228 --> 00:22:32,748
حديقتك؟
أأنت في المنزل؟
433
00:22:33,869 --> 00:22:34,764
.لا
434
00:22:34,893 --> 00:22:36,269
لا.
435
00:22:36,397 --> 00:22:38,764
هل المنزل يعود لأحد تعرفه؟
436
00:22:38,892 --> 00:22:40,748
.لا
437
00:22:40,876 --> 00:22:42,988
.إنه يعود لوغد
438
00:22:43,117 --> 00:22:44,237
سأدمره.
439
00:22:44,365 --> 00:22:45,612
اتصل بالشرطة.
440
00:22:45,741 --> 00:22:48,492
(غاري)، أخبرني، هل هو
منزل لأحد أفراد عائلتك
441
00:22:48,620 --> 00:22:49,997
أو جار أو زميل أو...
442
00:22:50,125 --> 00:22:51,500
ـ لقد اخبرتك..
ـ خليلة سابقة؟
443
00:22:51,628 --> 00:22:53,357
إنه منزل وغد لعين.
444
00:22:53,485 --> 00:22:54,701
.ـ حسنًا
ـ وأنا...
445
00:22:54,828 --> 00:22:56,780
سوف أقتل عائلته كلها.
446
00:22:58,445 --> 00:23:01,877
(غاري)، بحقك. لمَ تؤذي
عائلته إذا هو وغد لعين؟
447
00:23:01,901 --> 00:23:03,468
أعني أنهم أبرياء.
448
00:23:03,597 --> 00:23:06,061
لا تدع غريزة الانتقام
تدفعك إلى فعل شيء
449
00:23:06,189 --> 00:23:09,388
ربما قد تدفع ثمنه لبقية حياتك.
450
00:23:10,572 --> 00:23:12,395
أنت أفضل من ذلك يا (غاري).
451
00:23:12,524 --> 00:23:16,492
اخبرني بهدوء، ما الذي فعله لك
هذا الرجل حتى يجعلك مستاء؟
452
00:23:16,621 --> 00:23:18,732
هل ظلمك أو جرحك أو..؟
453
00:23:18,860 --> 00:23:21,933
لقد دمر حياتي وسأدمره.
454
00:23:22,061 --> 00:23:24,300
فهمت، العين بالعين.
455
00:23:24,428 --> 00:23:28,140
(غاري)، أنّك تلعب لعبة
تسمى "أنت الخاسر"، حسنًا؟
456
00:23:28,268 --> 00:23:33,357
الآن، مهما كان، لم يدمر حياتك.
لا تمنحه تلك القوة.
457
00:23:33,483 --> 00:23:34,700
هل تعرف؟
458
00:23:34,828 --> 00:23:36,300
يتصل الناس بهذا
العرض كل يوم
459
00:23:36,428 --> 00:23:38,005
ويشعرون باليأس وعدم القيمة،
460
00:23:38,029 --> 00:23:40,588
لأن أحد جعلهم يشعرون هكذا، حسنًا؟
461
00:23:40,717 --> 00:23:44,012
لا تسمح لنفسك أن
تشعر هكذا، حسنًا؟
462
00:23:44,973 --> 00:23:48,172
لديك القدرة على التغيير،
والأدوات على التكامل.
463
00:23:48,300 --> 00:23:50,860
يجب أن تصدق ذلك يا (غاري).
يمكنك أن تفعل ذلك.
464
00:23:50,988 --> 00:23:54,412
(غاري)، ما كان ذلك؟
465
00:23:54,540 --> 00:23:56,716
أنني اقتحم منزل الوغد!
466
00:23:56,845 --> 00:23:58,380
(غاري)، توقف، انتظر، استمع.
467
00:23:58,508 --> 00:24:01,356
إذا كنت تريد، يمكننا الدردشة
عن هذا بعيدًا عن الهواء المباشر.
468
00:24:01,484 --> 00:24:03,148
أعني، يمكننا، كما تعلم... إتفقنا؟
469
00:24:03,276 --> 00:24:06,028
ـ لا، أريد أن أبقى على الهواء.
ـ سوف أسجل كل شيء، أقسم.
470
00:24:06,156 --> 00:24:08,652
أريد أن يسمع الجميع ما يحدث.
471
00:24:09,708 --> 00:24:11,468
لا أستطيع أن أبقيك على الهواء.
أنا آسف.
472
00:24:11,597 --> 00:24:13,837
دعنا ندردش على انفراد.
أعدك، يمكننا إصلاح الامر معًا.
473
00:24:13,900 --> 00:24:15,564
لا! لا تقطع اتصالي،
474
00:24:15,693 --> 00:24:18,027
أو سأصعد إلى الطابق
العلوي وأقتل الجميع.
475
00:24:18,795 --> 00:24:19,916
لن تقتل أحدًا.
476
00:24:20,044 --> 00:24:22,764
حسنًا؟
كل شيء سيكون بخير.
477
00:24:23,596 --> 00:24:24,684
أنت ما زلت على الهواء مباشر،
478
00:24:24,811 --> 00:24:28,556
لكني لا أريدك أن تكون في خطر
أو تعرض أحد آخر للخطر، حسنًا؟
479
00:24:29,707 --> 00:24:33,388
الآن، في أي جزء
من "باسادينا" أنت؟
480
00:24:34,156 --> 00:24:35,692
بالقرب من حدائق "أرلينغتون".
481
00:24:35,819 --> 00:24:38,540
نعم، إنها منطقة جميلة.
482
00:24:38,667 --> 00:24:41,675
نعم، إنه حي تعرفه جيدًا،
483
00:24:41,804 --> 00:24:44,523
لأنني في منزلك.
484
00:24:45,771 --> 00:24:48,268
العنوان "976 أورانج غروف بوليفارد".
485
00:24:48,396 --> 00:24:53,996
إنه الجنون أن تشتري منزلاً جميلاً
!حين تقدم عرضًا سيئًا مثل عرضك
486
00:24:54,892 --> 00:24:56,772
(غاري)، لا أعرف ما
إذا كانت هذه مزحة.
487
00:24:56,812 --> 00:24:58,955
أعني، ليس لدي ما
أخفيه عن مستمعيني.
488
00:24:59,084 --> 00:25:01,420
نعم، هذا هو عنواني.
489
00:25:01,547 --> 00:25:04,908
لكنني أعتقد أنك ستواجه
صعوبة في عبور الحديقة.
490
00:25:05,036 --> 00:25:07,307
أنّك تقصد كلبيك "مانغي دوبرمان"؟
491
00:25:07,436 --> 00:25:09,515
اسمع يا صاح...
492
00:25:09,644 --> 00:25:13,387
اعطيتهما هذه الظهيرة
.قطعة لحم عليها سم فئران
493
00:25:13,515 --> 00:25:15,540
ظننت أنني قد أضطر
لمحاربتهما قليلاً الليلة،
494
00:25:15,564 --> 00:25:18,539
لكن أتعلم امرًا، حين جئت هنا
كانا مستلقيان على الأرض.
495
00:25:18,667 --> 00:25:21,164
كنت رؤوفًا بما يكفي
لتخفيف معاناتهما
496
00:25:21,291 --> 00:25:23,020
بسكين جزار.
497
00:25:30,956 --> 00:25:32,844
- اتصلي بـ 911.
- نعم.
498
00:25:34,924 --> 00:25:37,548
إذا كان هذا صحيحًا،
وكنت فعلاً في منزلي،
499
00:25:37,675 --> 00:25:39,468
فسنواصل هذه المحادثة
على انفراد.
500
00:25:39,595 --> 00:25:41,460
بعيدًا عن البث المباشر. ستكون
الشرطة هناك خلال دقيقة...
501
00:25:41,484 --> 00:25:45,195
أنا لا أبالي بالشرطة،
ومن الأفضل ألا تقطع اتصالي.
502
00:25:45,323 --> 00:25:46,739
ـ (غاري)، انتظر.
!ـ لا تقطع اتصالي
503
00:25:46,763 --> 00:25:48,163
ـ لا تجرؤ!
ـ (ديلان)، شغل الموسيقى.
504
00:25:48,203 --> 00:25:49,652
هيّا (ديلان)! شغل أغنية!
505
00:25:49,676 --> 00:25:51,403
ـ لا تقطع اتصالي!
ـ ليس لدي خيار آخر يا (غاري).
506
00:25:51,531 --> 00:25:53,643
- لا يمكننا السماح لك...
- أبي!
507
00:25:56,235 --> 00:25:57,675
(أدريا)؟
508
00:26:00,939 --> 00:26:02,764
كان يجب أن أعطيها
سم الفئران أيضًا،
509
00:26:02,891 --> 00:26:05,707
لكني أردتها أن تكون
جزءًا من المرح.
510
00:26:05,835 --> 00:26:07,403
اسمع، انتهى الأمر.
511
00:26:07,531 --> 00:26:10,123
ستأتي الشرطة خلال دقيقة.
اترك ابنتي وشأنها.
512
00:26:11,404 --> 00:26:13,363
لم يفت الأوان بعد.
لن أرفع عليك دعوى، أعدك.
513
00:26:13,387 --> 00:26:14,762
أنني فقط أريدك أن تحصل
على بعض المساعدة.
514
00:26:14,890 --> 00:26:16,010
الشرطة في طريقهم.
515
00:26:16,043 --> 00:26:17,675
أخبر رجال الشرطة
.أن يتنحوا جانبًا
516
00:26:17,803 --> 00:26:19,915
أننا لا نحتاجهم للعرض.
517
00:26:20,939 --> 00:26:22,571
لا يوجد عرض يا (غاري).
518
00:26:22,698 --> 00:26:25,451
الحقيقة هي أن الشرطة
ستعتقلك إذا لم تمتثل.
519
00:26:25,579 --> 00:26:28,267
الآن، لن أرفع عليك دعوى.
أنني أريدك أن تترك عائلتي...
520
00:26:31,690 --> 00:26:34,602
(غاري)، ماذا كان ذلك؟
...ماذا يحدث؟ اللعنة
521
00:26:34,731 --> 00:26:35,731
..عزيزي
522
00:26:35,756 --> 00:26:37,291
(أوليفيا)؟
523
00:26:37,420 --> 00:26:39,307
.(ـ (إلفيس
ـ أأنت بخير يا عزيزي؟
524
00:26:39,435 --> 00:26:41,770
افعل كما يطلبه منك، ارجوك،
أنا أتوسل إليك.
525
00:26:41,899 --> 00:26:44,779
لقد أطلق النار على الجدار!
526
00:26:44,906 --> 00:26:48,554
نعم، سيكون عليك إصلاح
الطلاء قليلاً، آسف.
527
00:26:48,683 --> 00:26:50,188
كان هذا فقط لاسكاتك.
528
00:26:50,315 --> 00:26:52,842
في المرة القادمة،
سأصوب نحو ابنتك وزوجتك.
529
00:26:52,971 --> 00:26:55,179
الشرطة وصلت هناك.
إنهم ينتظرون الدعم.
530
00:26:55,307 --> 00:26:56,554
ـ حاول كسب بعض الوقت.
.ـ حسنًا
531
00:26:56,682 --> 00:26:57,682
نعم.
532
00:26:58,219 --> 00:27:01,963
(غاري)، أنني أستمع. حسنًا؟
533
00:27:02,794 --> 00:27:04,330
اخبرني ما الذي يحدث؟
534
00:27:05,035 --> 00:27:06,890
اخبرني ما سبب غضبك.
535
00:27:07,019 --> 00:27:09,514
أعني، بوضوح أنا لا أعرفك لكن...
536
00:27:09,643 --> 00:27:13,164
من الواضح أنك غاضب جدًا
مني وأريد أن أعرف السبب.
537
00:27:13,291 --> 00:27:15,659
أعني، ربما يمكننا تسوية هذا.
538
00:27:16,715 --> 00:27:18,092
هل أعطيتك بعض النصائح السيئة؟
539
00:27:18,218 --> 00:27:20,202
هل أعطيت نصيحة سيئة
لشخص تعرفه؟
540
00:27:20,330 --> 00:27:22,410
هل تلومني على شيء ما؟
أعني، بماذا يتعلق؟
541
00:27:22,443 --> 00:27:24,874
هل يتعلق بفتاة؟
هل أخبرتها أن تهجرك؟
542
00:27:25,003 --> 00:27:26,442
شيء يتعلق بعملك؟
543
00:27:26,571 --> 00:27:29,642
اسمع، سأمنحك المساحة
لتوضح ما تريد، حسنًا؟
544
00:27:29,770 --> 00:27:33,578
لذا نفس عن همومك، لأنني
يجب أن أعرف لماذا تكرهني.
545
00:27:35,019 --> 00:27:36,843
(إلفيس).
546
00:27:36,971 --> 00:27:40,811
أتعلم، أنني محرج للحديث
عن هذا أمام زوجتك وابنتك،
547
00:27:40,938 --> 00:27:44,330
ولكن بما أنك تصرّ، فقد
يكون لذلك علاقة بحقيقة
548
00:27:44,458 --> 00:27:48,234
معاشرتك لمديرة اتصالات عرضك.
549
00:27:50,571 --> 00:27:53,162
(غاري)، هل كنت تشرب أو
تتعاطى نوعًا من المخدرات؟
550
00:27:53,290 --> 00:27:54,859
لأنني لا أعرفك.
551
00:27:54,985 --> 00:27:56,587
أنت لا تعرفني، (ماري) لا تعرف...
552
00:27:56,714 --> 00:27:58,474
هل تعرفين هذا الرجل؟
553
00:28:00,010 --> 00:28:01,386
مَن أنت يا (غاري)؟
554
00:28:01,514 --> 00:28:06,410
أأنت من محبي العرض تحاول
خلق نوع من الضجة والمزاح؟
555
00:28:06,538 --> 00:28:07,978
حسنًا، تهانينا. نجح الأمر.
556
00:28:08,106 --> 00:28:09,579
لقد تمكنت مني، حسنًا؟
557
00:28:09,706 --> 00:28:12,042
بصراحة، أنا خائف جدًا يا رجل.
558
00:28:12,170 --> 00:28:13,676
الآن، اسمع، لقد حصلت
..على مزاحك
559
00:28:13,802 --> 00:28:15,849
توقف عن العبث ايها الأبله.
560
00:28:15,978 --> 00:28:17,427
تحسبني أستمع فعلاً إلى عرضك
561
00:28:17,451 --> 00:28:19,594
من أجل نزوات بعض المؤرقين
الذين يتصلون...
562
00:28:19,722 --> 00:28:21,962
.ـ حسنًا
ـ لأجل نصائحك الغبية؟
563
00:28:22,090 --> 00:28:24,299
اهدأ الآن. ماذا تريد؟
564
00:28:25,067 --> 00:28:26,987
لا أحد يريد أن يؤذى أحد، حسنًا؟
565
00:28:27,115 --> 00:28:30,027
لا تتحدث معي كأنني
أحد مستمعيك الحمقى.
566
00:28:30,154 --> 00:28:33,450
أريد أن أدمر حياتك
مثلما دمرت حياتي.
567
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
(غاري)، هل يتعلق الأمر بالمال؟
568
00:28:35,722 --> 00:28:37,002
هل هذا هو الأمر؟
569
00:28:37,130 --> 00:28:38,570
إنه يتعلق بالمال؟
هل تريد مال؟
570
00:28:38,666 --> 00:28:40,491
مال؟
571
00:28:40,618 --> 00:28:41,994
لو أردت حقًا المال،
572
00:28:42,122 --> 00:28:45,323
لأقتحمت أحد منازل
.حيك الفاخر جدًا
573
00:28:45,451 --> 00:28:46,889
انتظر لحظة.
574
00:28:47,018 --> 00:28:48,970
أعتقد أن زوجتك تريد التحدث معك.
575
00:28:49,098 --> 00:28:52,043
كيف اقحمنا انفسنا في
هذه الفوضى يا (إلفيس)؟
576
00:28:52,171 --> 00:28:53,482
ماذا فعلت؟
577
00:28:53,609 --> 00:28:55,401
سأضعك على مكبر الصوت
578
00:28:55,529 --> 00:28:59,114
لأنني أريد أن أسمع كيف اعظم
.ثرثار في عالم الراديو يعالج هذا
579
00:28:59,242 --> 00:29:03,210
توخ الحذر، إذا كذبت،
سأطلق النار على أحدهم.
580
00:29:06,378 --> 00:29:10,218
لا يا (إلفيس)، ليس لديك
الحق في التزام الصمت.
581
00:29:10,346 --> 00:29:12,010
نحن جميعًا نستمع.
582
00:29:12,138 --> 00:29:15,881
علاقتك بـ (ماري)، صح أم خطأ؟
583
00:29:21,738 --> 00:29:26,514
(غاري)، لا أعرف ما الذي يجعلك
تعتقد أن هناك علاقة مع (ماري)،
584
00:29:26,538 --> 00:29:28,329
لأنني أقسم، أنا لا...
585
00:29:28,458 --> 00:29:31,882
هراء!
توقف عن الكذب يا (إلفيس)!
586
00:29:32,010 --> 00:29:33,370
أقسمت أنني سأطلق
النار على أحدهم.
587
00:29:33,418 --> 00:29:36,170
(أوليفيا)، هل يمكنك أن تؤكدي
له أنني سأطلق النار على أحد؟
588
00:29:38,281 --> 00:29:39,281
(إلفيس).
589
00:29:39,401 --> 00:29:41,898
لقد أطلقت النار على وجهك القبيح
590
00:29:42,026 --> 00:29:44,393
على ذلك الملصق النرجسي
المعلق على الحائط.
591
00:29:44,522 --> 00:29:45,771
ـ في المرة القادمة...
ـ محاولة جيدة يا (غاري).
592
00:29:45,898 --> 00:29:47,048
المرة القادمة...
593
00:29:47,177 --> 00:29:48,651
أتركها وشأنها!
594
00:29:48,778 --> 00:29:51,081
أرجوك، أتوسل إليك!
اتوسل اليك، ارجوك!
595
00:29:51,209 --> 00:29:52,937
ـ لا تؤذيها!
.ـ (غاري)؟ (غاري)
596
00:29:53,064 --> 00:29:54,889
أريدك أن تهدأ للحظة...
597
00:29:55,017 --> 00:29:57,834
اسمع. أريدك أن تسمع هذا.
598
00:30:01,417 --> 00:30:05,897
هذه سلاحي موّجه
نحو صدغ ابنتك.
599
00:30:06,026 --> 00:30:08,778
لذا، ماذا لو أخبرتنا الحقيقةة؟
600
00:30:10,249 --> 00:30:12,618
هل تعاشر مديرة اتصالاتك؟
601
00:30:12,747 --> 00:30:13,747
نعم أم لا؟
602
00:30:23,688 --> 00:30:25,258
نعم. حسنًا.
603
00:30:25,385 --> 00:30:26,986
ها أنت ذا، نعم، عاشرتها.
604
00:30:27,114 --> 00:30:29,513
أنت محق، لقد فعلت ذلك.
عاشرتها. أأنت راضٍ الآن؟
605
00:30:29,641 --> 00:30:33,001
لقد فزت. الآن، دعها تذهب.
ارجوك.
606
00:30:33,128 --> 00:30:35,081
شكرًا.
607
00:30:35,209 --> 00:30:37,928
لم يكن ذلك صعبًا، صحيح؟
608
00:30:39,144 --> 00:30:41,064
أردتني أن أعترف واعترفت.
609
00:30:41,193 --> 00:30:43,466
الآن، ماذا تريد مني
أن أفعل أكثر؟
610
00:30:44,009 --> 00:30:45,162
لننهي هذا.
611
00:30:45,290 --> 00:30:47,370
أنت غاضب مني
وليس منهما، حسنًا؟
612
00:30:47,496 --> 00:30:51,832
مني. اتركهما، يمكننا
تسوية هذا بيننا، حسنًا؟
613
00:30:51,946 --> 00:30:54,408
الآن لديك وقت للاستماع إلي.
614
00:30:54,536 --> 00:30:57,257
ـ تريد الشرطة التحدث معه.
ـ لا، لا بأس بهذا.
615
00:30:57,384 --> 00:31:01,449
(غاري)، يمكن أن ينتهي
هذا بشكل جيد، حسنًا؟
616
00:31:02,569 --> 00:31:04,937
لكنني لا أريد أن ينتهي بشكل جيد.
617
00:31:05,672 --> 00:31:07,688
لم ينته الأمر بشكل جيد لـ (لورين).
618
00:31:08,234 --> 00:31:09,234
لمَن؟ مَن؟
619
00:31:09,321 --> 00:31:11,784
ولديك الجرأة لتسألني مَن.
620
00:31:12,329 --> 00:31:13,737
الا تعرف (لورين)؟
621
00:31:14,697 --> 00:31:17,352
أولاً إنها (ماري)، الآن
تتحدث عن (لورين).
622
00:31:17,481 --> 00:31:18,729
أنني أعرف كثير من الفتيات
.(اسمائهن (لورين
623
00:31:18,857 --> 00:31:21,128
أراهن أنك تعرف العشرات
.(اسمائهن (لورين
624
00:31:21,256 --> 00:31:23,176
لكن بالنسبة ليّ هناك واحد فقط.
625
00:31:25,993 --> 00:31:27,848
(غاري)، عليك مساعدتي هنا، أنا...
626
00:31:27,977 --> 00:31:29,865
تريد الشرطة تولي المفاوضات.
627
00:31:29,993 --> 00:31:32,074
ـ يريدون منك إنهاء المكالمة.
ـ لا بأس يا (ستيفن).
628
00:31:32,201 --> 00:31:34,728
ارجوك، اترك زوجتي وابنتي،
629
00:31:34,857 --> 00:31:37,096
بعدها يمكننا التحدث
عن أيّ شيء تريده.
630
00:31:37,225 --> 00:31:39,721
حسنًا؟ سنجلس هنا
ونحل هذا الأمر.
631
00:31:39,850 --> 00:31:43,240
آسف، هذه ليست النهاية
التي كنت أريدها.
632
00:31:45,609 --> 00:31:46,697
(وندر).
633
00:31:49,641 --> 00:31:51,720
ماذا؟ (وندر) ماذا؟
634
00:31:51,848 --> 00:31:53,897
(لورين وندر)!
635
00:31:54,023 --> 00:31:55,943
هذا اسمها!
636
00:31:56,073 --> 00:31:58,857
وهي أيضًا الأعجوبة
الثامنة في العالم.
637
00:31:58,984 --> 00:32:02,472
لكنني واثق أنك لم تعرف
حتى اسم عائلتها، صحيح؟
638
00:32:04,296 --> 00:32:06,698
قبلي. قبلي.
639
00:32:08,488 --> 00:32:10,889
مديرة الاتصالات. (ليلي).
640
00:32:11,016 --> 00:32:13,288
كان اسمها الحقيقي (لورين).
كنا نناديها (ليلي).
641
00:32:13,417 --> 00:32:14,730
لم أكن أعرف اسم عائلتها.
642
00:32:14,855 --> 00:32:16,329
ها أنت ذا.
643
00:32:16,457 --> 00:32:19,497
من المضحك أنّك تتذكر هذا بسرعة.
644
00:32:19,625 --> 00:32:21,672
نعم. إنها عملت هنا شهرين.
645
00:32:21,800 --> 00:32:23,720
منذ سنتين. اختفت ذات يوم.
646
00:32:23,847 --> 00:32:25,887
لم نرها مرة أخرى.
لم أكن أعرف اسم عائلتها.
647
00:32:25,929 --> 00:32:28,392
لكن لم يمنعك من
إلقاء النكات الغبية عليها
648
00:32:28,521 --> 00:32:30,344
كل يوم في العرض!
649
00:32:30,472 --> 00:32:32,264
عن وجهها، صوتها.
650
00:32:32,392 --> 00:32:36,362
إنها لم تجرؤ على مجادلتك لأن
السيد "العظيم" هو نجم الراديو.
651
00:32:36,489 --> 00:32:38,377
ظنت أنه بعد أن غادرت
بعد خمسة أشهر،
652
00:32:38,505 --> 00:32:40,744
ستكون قادرة على النسيان، لكن لا!
653
00:32:40,871 --> 00:32:43,273
لأن الناس لم يتوقفوا
عن الحديث عنها.
654
00:32:43,401 --> 00:32:45,001
لقد كنت معها منذ
المدرسة الثانوية.
655
00:32:45,129 --> 00:32:49,833
ونعم، كانت لديها مشاكل أخرى،
لكنك كنت المشكلة الرئيسية لها!
656
00:32:49,960 --> 00:32:53,447
كان الأمر دومًا مثل قدر الضغط وأنفجر!
657
00:32:53,993 --> 00:32:56,104
"انفجر" ماذا؟ إنه راديو هزلي.
658
00:32:56,232 --> 00:32:58,537
أننا نمزح. هذا ما نفعله.
نحن نلقي النكات، حسنًا؟
659
00:32:58,664 --> 00:33:02,344
ليس لك أن تقرر ما هو
مضحك وما هو ليس كذلك!
660
00:33:02,472 --> 00:33:05,544
اسمع، ما في منزلك
اللعين مع (أوليفيا) وابنتك،
661
00:33:05,671 --> 00:33:07,273
الآن هذا مضحك، نعم.
662
00:33:07,400 --> 00:33:08,615
أجل، حسنًا.
663
00:33:08,744 --> 00:33:11,176
اسمع، سأفعل أي شيء
لمساعدة (ليلي)... (لورين).
664
00:33:11,304 --> 00:33:12,519
سوف أعوضها.
665
00:33:12,647 --> 00:33:14,663
هناك شيء يمكنك فعله.
666
00:33:14,793 --> 00:33:16,327
يمكنك اخذ ميكروفونك اللاسلكي
667
00:33:16,455 --> 00:33:20,552
واصعد إلى شرفة الاستوديو
مع شخص من فريقك البغيض.
668
00:33:21,160 --> 00:33:22,472
أنا لا أفهم.
669
00:33:22,600 --> 00:33:24,488
سوف تفهم حين تصعد هناك.
670
00:33:24,616 --> 00:33:26,791
ـ الآن، تحرك!
ـ حسنًا، اهدأ.
671
00:33:26,920 --> 00:33:28,967
(ماري)، جهزي الميكروفون وسماعة رأس.
672
00:33:29,097 --> 00:33:30,599
حسنًا؟
673
00:33:36,200 --> 00:33:37,607
سنرافقك.
674
00:33:37,737 --> 00:33:38,920
حسنًا.
675
00:33:41,351 --> 00:33:42,536
لنذهب.
676
00:33:45,051 --> 00:33:50,036
"ترجمة: د.علي طلال & أسماء مصطفى"
677
00:33:54,312 --> 00:33:55,336
حسنًا، لقد صعدت.
678
00:33:55,464 --> 00:33:57,927
رائع. خذ نفسًا.
679
00:33:58,056 --> 00:34:00,968
حسنًا، أخبرني بما تريده حتى
نتمكن من حل هذا، حسنًا؟
680
00:34:01,095 --> 00:34:03,399
أترى منفضة سجائر على السور؟
681
00:34:05,191 --> 00:34:07,657
كيف تعرف أن هناك منفضة
سجائر على السور يا (غاري)؟
682
00:34:07,784 --> 00:34:11,401
هذا هو المكان الذي تبكي
فيه (لورين) بعد أن أذلّتها.
683
00:34:12,999 --> 00:34:13,999
هل تخبرك بذلك؟
684
00:34:14,087 --> 00:34:15,624
لا، لقد كنت هناك.
685
00:34:15,750 --> 00:34:16,966
حسنًا.
686
00:34:17,096 --> 00:34:20,040
كنت أدخن حين جاءت لتبكي.
687
00:34:20,775 --> 00:34:22,152
كيف دخلت المبنى؟
688
00:34:22,280 --> 00:34:24,903
كان لدي وظيفة هناك.
689
00:34:25,032 --> 00:34:28,680
(إلفيس)، لقد التقينا مرات
عديدة ولم تقل مرحباً قط.
690
00:34:28,808 --> 00:34:30,984
لكن مهلاً، أنت تعامل
زملائك مثل القذارة.
691
00:34:31,143 --> 00:34:33,990
ليس من المستغرب
.أنّك لم تحترمني
692
00:34:34,441 --> 00:34:35,239
مَن أنت؟
693
00:34:35,368 --> 00:34:37,127
هل هذا يهم حقًا؟
694
00:34:39,496 --> 00:34:42,598
هل أنت (غاري هارلو)؟
695
00:34:43,304 --> 00:34:44,614
ليس بعد الآن.
696
00:34:44,743 --> 00:34:46,056
ماذا يعني ذلك؟
697
00:34:46,184 --> 00:34:48,008
هذا يعني أني لا أبالي الليلة.
698
00:34:49,095 --> 00:34:51,176
أنا لست حارس
الأمن الودود بعد الآن
699
00:34:51,303 --> 00:34:53,128
الذي لطالما استقبلك بابتسامة.
700
00:34:54,151 --> 00:34:57,126
اسمع يا رجل، أنا آسف حقًا.
أنني فقط لا أتذكر، حسنًا؟
701
00:34:57,255 --> 00:35:00,264
على أي حال، ما
أريدك أن تفعله الآن
702
00:35:00,391 --> 00:35:03,080
هو الصعود على هذا السور.
703
00:35:03,208 --> 00:35:05,128
أعددت لك سلمًا صغيرًا.
704
00:35:06,983 --> 00:35:08,040
لا يمكنك أن تكون جادًا.
705
00:35:08,168 --> 00:35:09,800
هل يبدو أنني أمزح؟
706
00:35:09,927 --> 00:35:12,999
(أدريا)، هل أبدو أنني أمزح؟
707
00:35:13,128 --> 00:35:15,302
هل أجعلك تضحك يا فتى؟
708
00:35:15,430 --> 00:35:16,583
(إلفيس)!
709
00:35:16,712 --> 00:35:18,855
.اهدئي، كل شيء سيكون بخير
710
00:35:18,984 --> 00:35:22,567
سوف يصعد (إلفيس)
على هذا السور.
711
00:35:41,575 --> 00:35:42,575
اللعنة!
712
00:35:50,503 --> 00:35:53,255
أنا على السور.
أأنت راضٍ؟ ماذا الان؟
713
00:35:53,383 --> 00:35:54,823
شكرًا.
714
00:35:55,528 --> 00:35:56,710
(غاري)، أنا لا أحب المرتفعات.
715
00:35:56,840 --> 00:35:58,502
يمكنك أن تخبر (لورين)
أنني خائف جدًا
716
00:35:58,630 --> 00:36:00,510
إن كنت تعتقد أن
هذا يريحك، حسنًا؟
717
00:36:00,615 --> 00:36:02,342
حسنًا، لن يكون ذلك ممكنًا،
718
00:36:03,560 --> 00:36:05,190
لانها ماتت.
719
00:36:06,567 --> 00:36:08,647
انتحرت قبل شهر.
720
00:36:08,775 --> 00:36:11,142
يجب أن ترى ما كتبته
عنك في رسالتها.
721
00:36:11,271 --> 00:36:13,095
انها ليست لطيفة جدًا.
722
00:36:13,223 --> 00:36:15,592
قفزت من شرفة شقتها.
723
00:36:15,718 --> 00:36:17,127
خمس طوابق.
724
00:36:18,215 --> 00:36:20,871
(غاري)، أنا آسف.
أنا آسف حقًا يا رجل.
725
00:36:20,999 --> 00:36:22,279
لقد تعلمت الدرس.
726
00:36:22,407 --> 00:36:24,967
هل يمكننا وقف هذا
الهراء من فضلك؟
727
00:36:25,094 --> 00:36:26,918
حين عدت من "أفغانستان"،
728
00:36:27,047 --> 00:36:28,455
حاولت أن أنتحر أيضًا.
729
00:36:28,583 --> 00:36:31,109
جبان مثلك لن يصمد
.يوم واحد هناك
730
00:36:31,238 --> 00:36:33,511
قالوا إنني تعرضت لأضرار نفسية.
731
00:36:33,638 --> 00:36:35,400
.ـ هراء
ـ (غاري)، الحياة جميلة.
732
00:36:35,527 --> 00:36:37,543
لا، ليست كذلك!
733
00:36:37,671 --> 00:36:39,943
الآن، أريدك أن تقفز.
734
00:36:47,525 --> 00:36:50,534
بحقك يا (غاري)، لا أحد سيفعل ذلك.
لن أقفز.
735
00:36:50,662 --> 00:36:52,358
إذا لم تقفز، سأقتلهما.
736
00:36:52,486 --> 00:36:53,991
تعلم أنني سأفعل!
737
00:36:54,118 --> 00:36:55,782
أنت أو هما!
738
00:36:55,911 --> 00:36:58,118
اللعنة يا (غاري)،
ألا يمكننا حل هذا الأمر؟
739
00:36:58,247 --> 00:36:59,558
أتوسل إليك، ارجوك.
740
00:36:59,687 --> 00:37:01,159
اقفز!
741
00:37:04,805 --> 00:37:06,183
لا أستطبع.
742
00:37:08,358 --> 00:37:09,926
كنت أعرف.
743
00:37:10,055 --> 00:37:11,366
كنت أعرف.
744
00:37:11,493 --> 00:37:13,510
كنت أعلم أنك ستتغوط في نطالك.
745
00:37:13,639 --> 00:37:15,719
ولا حتى ذرة كرامة لديك.
746
00:37:15,847 --> 00:37:18,406
لهذا السبب أنني لا
أريدك أن تذهب بمفردك.
747
00:37:18,854 --> 00:37:22,022
(ديلان)، ادفعه.
748
00:37:22,566 --> 00:37:23,566
لا.
749
00:37:23,622 --> 00:37:25,478
ادفعه أو تموت طفلة
عمرها خمس سنوات.
750
00:37:25,606 --> 00:37:27,141
(غاري)، أنت مريض حقًا!
751
00:37:27,270 --> 00:37:30,278
أتمنى أن تموت وتحترق إلى الأبد!
752
00:37:30,406 --> 00:37:31,879
آخر فرصة يا (ديلان).
753
00:37:33,126 --> 00:37:34,630
ـ ادفعه!
.ـ لا
754
00:37:34,759 --> 00:37:36,262
لا بأس، لا بأس.
755
00:37:36,389 --> 00:37:38,534
(غاري)، سأقفز.
756
00:37:39,365 --> 00:37:40,365
ضع زوجتي على الخط.
757
00:37:40,486 --> 00:37:42,181
ماذا تفعل؟
758
00:37:44,422 --> 00:37:46,374
أنا آسف جدًا يا عزيزتي.
759
00:37:47,495 --> 00:37:48,838
أحبك.
760
00:37:49,702 --> 00:37:50,885
اعتني بـ (أدريا).
761
00:37:51,014 --> 00:37:53,126
حسنًا؟
762
00:37:53,254 --> 00:37:54,278
ليس لدي خيار آخر.
763
00:37:54,406 --> 00:37:56,070
!لا، لا، لا
764
00:37:56,198 --> 00:37:58,342
أرجوك، أتوسل إليك.
أتوسل إليك، ارجوك.
765
00:37:58,469 --> 00:37:59,654
!أرجوك
766
00:38:04,486 --> 00:38:05,735
لا يا (إلفيس)، لا!
767
00:38:22,021 --> 00:38:25,478
أخبرني يا (ديلان)،
هل قفز ذلك الأحمق؟
768
00:38:25,861 --> 00:38:26,861
نعم.
769
00:38:28,645 --> 00:38:31,654
شكرًا يا (ديلان).
770
00:38:31,781 --> 00:38:35,014
اسمع، آسف لأنني
وضعتك في هذا الموقف.
771
00:38:35,142 --> 00:38:37,294
لقد قدمت لك معروفًا، رغم
ذلك. هذا الرجل سيعذبك،
772
00:38:37,318 --> 00:38:38,534
كما عذب (لورين).
773
00:38:38,661 --> 00:38:40,550
لقد كان بغيضًا حقًا، أتعلم.
774
00:38:40,676 --> 00:38:44,487
يمكنك تحرير زوجته
وابنته لأنه قفز ومات.
775
00:38:44,613 --> 00:38:45,765
فقط اتركهما.
776
00:38:45,894 --> 00:38:48,805
بالطبع. أنا رجل صاحب كلمة.
777
00:38:50,214 --> 00:38:51,654
أنني فقط...
778
00:38:51,781 --> 00:38:54,598
أنني فقط بحاجة إلى
دليل على أنه قفز حقًا.
779
00:38:55,558 --> 00:38:57,061
أعني، لن تكذب عليّ، صحيح؟
780
00:38:57,190 --> 00:38:59,590
أؤكد لك، إنه قفز.
فقط اتركهما.
781
00:39:22,022 --> 00:39:24,325
كيف أمكنكم فعل هذا بيّ؟
782
00:39:24,454 --> 00:39:27,525
أيها الكذابون القذرون!
أنكم جميعًا موالون!
783
00:39:28,517 --> 00:39:30,277
(ديلان)، لقد خيبت أملي حقًا.
784
00:39:30,405 --> 00:39:33,221
لا، انتظر، لا تغضب.
أستطيع أن أشرح، حسنًا؟
785
00:39:33,349 --> 00:39:36,997
أردت تصوير قفزة (إلفيس)
ونشرها على الإنترنت.
786
00:39:37,125 --> 00:39:39,045
لقد استغفلتني حقًا.
787
00:39:39,173 --> 00:39:40,614
(غاري)، هذا خطأي.
788
00:39:40,741 --> 00:39:42,469
ـ أعتذر، اتفقنا؟
.ـ لقد فات الأوان
789
00:39:42,598 --> 00:39:44,710
.ـ آسف
.ـ العين بالعين يا (إلفيس)
790
00:39:44,837 --> 00:39:45,685
!(غاري)
791
00:39:45,697 --> 00:39:49,285
الآن يمكنك أن تحس
بشعور فقدان شخص تحبه.
792
00:39:49,413 --> 00:39:51,557
الشرطة مستعدة للذهاب.
إنهم متجهون!
793
00:39:51,686 --> 00:39:53,165
(غاري)، رجال الشرطة قادمون الآن.
794
00:39:53,189 --> 00:39:55,940
اتوسل اليك، ارجوك!
اترك هذا! توقف!
795
00:40:57,700 --> 00:40:58,981
انتظر.
796
00:41:00,037 --> 00:41:02,149
تريد الشرطة مهاتفتك.
797
00:41:05,668 --> 00:41:07,013
نعم؟
798
00:41:10,373 --> 00:41:11,717
ماذا؟
799
00:41:19,941 --> 00:41:21,604
هذا غير ممكنًا.
800
00:41:27,973 --> 00:41:30,020
اذهب معه. سأغلق الاستوديو.
801
00:41:46,244 --> 00:41:47,268
"!إلفيس)، دع هذا المختل يندم)"
802
00:41:49,044 --> 00:41:50,068
"!اقتلوا هذا الوغد يا رفاق"
803
00:41:58,244 --> 00:41:59,268
محال.
804
00:41:59,428 --> 00:42:01,028
ما الذي يجري؟
805
00:42:02,468 --> 00:42:04,196
يقول رجال الشرطة...
806
00:42:05,604 --> 00:42:07,684
- إنه لا أحد في المنزل.
- ماذا؟
807
00:42:09,092 --> 00:42:11,043
فتشوا كل الغرف.
808
00:42:11,172 --> 00:42:12,580
لا علامات لدخول قسري.
809
00:42:12,710 --> 00:42:14,340
الكلبين على قيد الحياة.
810
00:42:14,851 --> 00:42:15,876
لا افهم.
811
00:42:16,003 --> 00:42:18,372
وابنتك... زوجتك؟
812
00:42:18,501 --> 00:42:19,556
ليسا هناك.
813
00:42:19,684 --> 00:42:21,381
لا أعلم.
814
00:42:21,508 --> 00:42:23,460
فتشوا كل مكان.
.لم يجدوا شيئًا
815
00:42:26,501 --> 00:42:28,101
!(إلفيس)
816
00:42:28,228 --> 00:42:30,276
إلفيس)، أين أنت؟)
817
00:42:31,268 --> 00:42:32,932
!(إلفيس)
818
00:42:34,533 --> 00:42:36,036
لقد عاد.
819
00:42:37,156 --> 00:42:38,947
ارفعي الصوت.
820
00:42:44,164 --> 00:42:46,115
!(إلفيس)
821
00:43:34,005 --> 00:43:35,448
"ليس ودودًا"
822
00:43:40,005 --> 00:43:43,748
،إلفيس)، إذا عبثت معي)
.سأتمكن منك
823
00:43:43,876 --> 00:43:45,283
.سأسبقك بخطوة يا صاح
824
00:43:45,411 --> 00:43:47,845
لقد كنت مقتنعًا حقًا أنني
كنت في منزلك، صحيح؟
825
00:43:47,971 --> 00:43:51,267
ورجال شرطة "كيستون" الذين
حطموا بابك من أجل لا شيء،
826
00:43:51,395 --> 00:43:53,091
ما هم إلّا مجموعة من الحمقى.
827
00:43:54,179 --> 00:43:56,003
هل هو الذي قتل الحارس؟
828
00:43:57,187 --> 00:43:59,907
الآن، بدأ العرض حقًا.
829
00:44:00,034 --> 00:44:04,516
لذا، كذبت بشأن وجودي في
منزلك، لكني مع عائلتك.
830
00:44:05,411 --> 00:44:07,395
(إلفيس)، اخرج من هنا!
831
00:44:07,523 --> 00:44:09,219
"(إلفيس)، اخرج من هنا!"
832
00:44:09,347 --> 00:44:12,995
لا يبدو أنها حتى مستاءة
منك لخيانتها لها.
833
00:44:13,123 --> 00:44:14,435
هذا هو التفاني.
834
00:44:14,564 --> 00:44:17,347
لقد أمسكت بهما
بمجرد مغادرتك للمنزل.
835
00:44:17,476 --> 00:44:21,730
بالمناسبة، لم ترغب (أوليفيا)
و(أدريا) في ركوب سيارتي.
836
00:44:21,858 --> 00:44:23,107
لقد قاوماني.
837
00:44:23,230 --> 00:44:25,150
.مثل رفس خنزيرين صغيرين
838
00:44:27,650 --> 00:44:29,310
.قاوما وصرخا
839
00:44:29,440 --> 00:44:32,480
.لكنني تمكنت من ترويضهما في النهاية
840
00:44:34,560 --> 00:44:36,030
إلفيس) ، هل أنت هناك؟)
841
00:44:37,280 --> 00:44:38,430
(الفيس)؟
842
00:44:40,350 --> 00:44:41,760
أي أحد في الخارج هناك؟
843
00:44:42,910 --> 00:44:46,080
،أنت تمزح معي
هل أنا بمفردي على الهواء؟
844
00:44:46,210 --> 00:44:49,250
عجباه، كأنه خيال
.طفولي تحقق
845
00:44:49,370 --> 00:44:51,840
لكن يا (الفيس)، آمل أنه لا يزال
...يمكنك سماعي هناك
846
00:44:51,970 --> 00:44:54,170
،لأنهُ الليلة، وكتأبين لـ (لورين)
847
00:44:54,300 --> 00:44:56,800
لقد سعيت جاهدًا
..لأحرص أنك ستقضي
848
00:44:56,930 --> 00:44:59,360
.أسوأ أيام حياتك
849
00:44:59,490 --> 00:45:02,780
،كما ترى، لقد ابتكرت لعبة
.وأظن أنك ستحبها
850
00:45:02,910 --> 00:45:04,060
.قواعدها بسيطة
851
00:45:04,190 --> 00:45:07,810
إذا خسرت، سأقتل تلك
.السيدتين الصغيرتين
852
00:45:10,720 --> 00:45:13,060
.أستخدم هاتفك الخلوي، لنتصل بالشرطة
853
00:45:13,890 --> 00:45:16,350
.سأبدأ العد التنازلي من 30 يا (إلفيس)
854
00:45:16,480 --> 00:45:21,310
.اذا لم تجب، هذا يعني أنك غادرت
.وانني أُخاطب نفسي كالمجنون
855
00:45:21,440 --> 00:45:23,260
لستُ مجنونًا، كما تعلم؟
856
00:45:23,390 --> 00:45:27,720
،لذا أنصت، اذا لم ترجع على الخط
،يدل على انتهاء اللعبة
857
00:45:27,810 --> 00:45:29,150
،ولو انتهت اللعبة
858
00:45:29,280 --> 00:45:31,040
."اطلق النار"
859
00:45:31,170 --> 00:45:33,730
...29، 30
860
00:45:33,850 --> 00:45:36,960
.(غاري) ، انا (ماري)
861
00:45:37,090 --> 00:45:38,750
..لقد غادر (إلفيس) المبنى
862
00:45:38,880 --> 00:45:41,790
لم يتصل بكِ أحد يا ملكة جمال
.امريكا. أنا ألعب مع (الفيس)
863
00:45:41,920 --> 00:45:44,190
لا أتحدث مع النساء اللواتي
.يعاشرن المتزوجين
864
00:45:44,320 --> 00:45:46,720
.سواء كان (الفيس) موجود هناك أم لا
865
00:45:46,850 --> 00:45:48,220
على أي حال، أين كنت؟
866
00:45:48,860 --> 00:45:51,770
...27 ،28
867
00:45:52,610 --> 00:45:55,840
...25 ،26
868
00:45:56,410 --> 00:45:59,100
...23 ،24
869
00:46:00,060 --> 00:46:03,360
...21 ،22
870
00:46:04,000 --> 00:46:07,520
....19 ،20
871
00:46:07,650 --> 00:46:10,810
...17 ،18
872
00:46:10,940 --> 00:46:14,650
....15 ،14
873
00:46:14,780 --> 00:46:17,050
....13 ،12
874
00:46:17,180 --> 00:46:19,680
...(الفيس)
875
00:46:19,810 --> 00:46:21,920
..الميكرفون في المصعد-
...10-
876
00:46:22,050 --> 00:46:23,930
...8 ،9
877
00:46:24,990 --> 00:46:27,610
...6 ،7
878
00:46:28,290 --> 00:46:31,070
....4 ،5
879
00:46:31,200 --> 00:46:32,350
...3
880
00:46:32,480 --> 00:46:34,460
....2
881
00:46:34,590 --> 00:46:36,190
...1
882
00:46:36,320 --> 00:46:37,630
!0
883
00:46:37,760 --> 00:46:39,450
!أنا هنا
884
00:46:39,580 --> 00:46:42,300
.حسناً يا (الفيس)
885
00:46:43,290 --> 00:46:44,600
!وها قد عاد
886
00:46:47,680 --> 00:46:49,500
هل كنتَ تقضي حاجتك؟
887
00:46:50,240 --> 00:46:52,570
اذاً، أين انتَ يا صاح؟
888
00:46:52,700 --> 00:46:53,700
.في مكتب الأستقبال
889
00:46:53,820 --> 00:46:54,720
.في مكتب الأستقبال
890
00:46:57,600 --> 00:47:00,350
آسف، لم يتسنى لي
.الوقت لتنظيف المدخل
891
00:47:00,480 --> 00:47:02,010
أجل، هل توجبَ عليكَ قتلهُ؟
892
00:47:02,140 --> 00:47:04,570
،نعم، لقد أضطررت
كان الحارس وقح للغاية
893
00:47:04,700 --> 00:47:05,980
.لم يكن ودوداً على الإطلاق
894
00:47:06,110 --> 00:47:08,250
أخبرتهُ اني وظيفتي كانت
.ذات وظيفته
895
00:47:08,380 --> 00:47:10,140
،لم يرغب بفتح الباب في البداية
896
00:47:10,270 --> 00:47:12,800
لكن الحمد الله انهُ تعرفَ على
.زوجتك، لذا سمحَ لنا بالدخول
897
00:47:12,930 --> 00:47:15,930
.لم يُعجبه وجهي رغم ذلك
.لم يرغب في أدخالي
898
00:47:16,060 --> 00:47:17,630
.يا لهُ من أحمق
899
00:47:18,360 --> 00:47:19,970
أما الآن فقد حان دورك، أين أنت؟
900
00:47:20,090 --> 00:47:21,600
.سأطلعك على سر
901
00:47:21,730 --> 00:47:23,930
.ما زلت في منزلك، بطريقة ما
902
00:47:24,060 --> 00:47:25,920
.لم أكن أكذب عليكَ سابقًا
903
00:47:26,050 --> 00:47:27,200
.أنا في منزلك
904
00:47:27,330 --> 00:47:30,370
.هذا بيتك الثاني، على أي حال
905
00:47:30,490 --> 00:47:33,240
.سنحظى ببعض المرح
906
00:47:33,370 --> 00:47:36,600
مستمعينا الأعزاء، أنّكم على وشك
..سماع الـ 40 دقيقة الأخيرة
907
00:47:36,730 --> 00:47:38,910
.في تاريخ برنامج (إلفيس)
908
00:47:39,040 --> 00:47:41,760
...خلال 40 دقيقة، هذا 4 - 0
909
00:47:42,110 --> 00:47:43,770
!"انفجار"
910
00:47:48,160 --> 00:47:51,390
ستُفجر الباب، لماذا؟
911
00:47:51,520 --> 00:47:53,470
الباب؟
912
00:47:53,600 --> 00:47:56,160
.لا، انني أحترم برنامجك يا (الفيس)
913
00:47:56,290 --> 00:47:58,720
.يستحق بعض الحماس
914
00:47:58,850 --> 00:48:01,020
.عليكَ نفقد وسائلك التواصل الأجتماعي
915
00:48:01,560 --> 00:48:03,230
.أنا متحمس يا رجل
916
00:48:03,360 --> 00:48:06,200
في الجيش، كنت خبيرًا
.في ابطال الذخائر المتفجرة
917
00:48:06,330 --> 00:48:08,990
.أفتقد الألعاب النارية
918
00:48:12,960 --> 00:48:14,240
.سيُفجر كل شيء
919
00:48:14,370 --> 00:48:16,990
.النوافذ والباب والقبو ومرآب السيارات
920
00:48:17,120 --> 00:48:18,840
.كل شيء مفخخ وعلى وشك الأنفجار
921
00:48:18,970 --> 00:48:21,950
.لو تمكنت (لورين) فقط من رؤية هذا
922
00:48:22,080 --> 00:48:23,800
من جهة أخرى، ربما
،كانت لتقول ليّ
923
00:48:23,930 --> 00:48:25,500
.لأفجر كل هذا في الحال
924
00:48:25,630 --> 00:48:28,540
،لم تكن تحب لعب الألاعيب
.لكنكَ لم تفهم هذا قط
925
00:48:28,670 --> 00:48:30,360
.يبدو أنكَ بذلت جهداً كبيراً يا (غاري)
926
00:48:30,490 --> 00:48:32,280
كيف جهزت لكل هذا؟
927
00:48:32,410 --> 00:48:35,070
،كان بامكاني فعل ذلك بشكل أفضل
.صدقني، لكني لم أملك الوقت الكافي
928
00:48:35,200 --> 00:48:36,450
.لا بد إنها تفي بالغرض
929
00:48:36,570 --> 00:48:40,510
مع بعض الحظ، ستنسف
.المفتجرات هذا المبنى بأكملهِ
930
00:48:40,920 --> 00:48:42,590
.(الفيس)
931
00:48:43,870 --> 00:48:45,240
.لا أريد أن أموت هنا
932
00:48:45,370 --> 00:48:48,570
.لو لم نرد أن نموت، علينا الكفاح
933
00:48:49,370 --> 00:48:51,040
.انه في المبنى، يمكننا القيض عليهِ
934
00:48:51,170 --> 00:48:52,670
أتسمع هذا يا (غاري)؟
935
00:48:52,800 --> 00:48:54,690
.في الواقع إنه محق يا (ديلان)
936
00:48:54,810 --> 00:48:58,080
قلت أنها لعبة وسأتبع القواعد
937
00:48:58,200 --> 00:48:59,800
.ميثاق شرف العسكري
938
00:48:59,930 --> 00:49:01,180
.لديكَ فرصة
939
00:49:01,310 --> 00:49:03,680
.لن أفجر المبنى في حال وجدتني
940
00:49:03,800 --> 00:49:05,020
،سأدعكم ترحلون
941
00:49:05,150 --> 00:49:07,740
.وسأقتل (الفيس) وحسب
942
00:49:07,870 --> 00:49:11,810
.إذًا، اظهر نفسك أيها الغامض السافل
943
00:49:13,020 --> 00:49:14,400
دع فتياتي وشأنهما، حسناً؟
944
00:49:14,520 --> 00:49:17,240
،لستَ بحاجة اليهما
.أنا اتحمل المسؤولية
945
00:49:17,370 --> 00:49:18,490
.المواجهة بيني وبينك فقط
.كن رجلاً
946
00:49:18,620 --> 00:49:20,730
،لو كنت رجلاً بحق، انزل هنا
947
00:49:20,860 --> 00:49:22,140
وتقاتلني، حسناً؟
948
00:49:22,270 --> 00:49:23,710
!سنحل هذا
949
00:49:23,840 --> 00:49:26,910
أنا كبير على لعب الغميضة، حسناً؟
950
00:49:27,930 --> 00:49:29,240
هل انتهيت؟
951
00:49:30,560 --> 00:49:32,060
.لا اعتقد انك فهمت المقصد
952
00:49:32,190 --> 00:49:35,040
،بدلاً من إضاعة وقتك بالترهات
953
00:49:35,160 --> 00:49:38,720
لمَ لا تحاول إيجادي وتنقذ عائلتك؟
954
00:49:39,870 --> 00:49:43,650
.سنفعلها بالطريقة الصعبة
955
00:50:16,120 --> 00:50:17,950
.هذا يمكن أن يصنع فيلماً رائعاً
956
00:50:18,080 --> 00:50:20,670
الشرير يختبئ بمكان"
،"ما في المبنى
957
00:50:20,790 --> 00:50:22,490
."الرجل الصالح يبحث عنه"
958
00:50:22,620 --> 00:50:24,060
!وبعد ذلك كلهم ينفجرون
959
00:50:24,190 --> 00:50:25,240
"النهاية"
960
00:50:25,370 --> 00:50:26,970
ما رأيك؟
961
00:50:27,100 --> 00:50:28,860
.أعتقد انك بحاجة الى إعادة صياغة هذا
962
00:50:29,500 --> 00:50:31,550
.يبدو انها ستكون مسرحية سيئة جداً
963
00:51:14,550 --> 00:51:16,310
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟
964
00:51:16,440 --> 00:51:18,620
..هيا
965
00:51:19,550 --> 00:51:21,310
(توني)، ما هذا بحق الجحيم؟
966
00:51:21,440 --> 00:51:22,940
ماذا، أتعرفهُ؟
967
00:51:23,070 --> 00:51:25,120
.أجل، انهُ (توني)
.يعمل هنا منذ 20 سنة
968
00:51:25,240 --> 00:51:27,320
.لم أعلم أنهُ أنت سيد (الفيس)، آسف
969
00:51:27,450 --> 00:51:30,780
ما الذي أصابك لتُهاجمه هكذا؟-
!لا أعرفهُ-
970
00:51:30,910 --> 00:51:32,920
.لم أتمكن من رؤية أي شيء
971
00:51:33,050 --> 00:51:35,200
.رأيت الحارس الميت عند المدخل
972
00:51:35,770 --> 00:51:37,120
.لذا، أختبئت في الظلام
973
00:51:37,240 --> 00:51:39,840
،وحين اقتحمتم المكان
.هاجمت أول رجل
974
00:51:39,960 --> 00:51:43,290
ماذا لو كان يعمل لصالح (غاري)
وهو يكذب لأنه لم يستطع قتلي؟
975
00:51:43,420 --> 00:51:45,320
محال، فأنني أعرف هذا
.الرجل منذ زمن طويل
976
00:51:45,340 --> 00:51:49,180
،حين اقتحمتم المكان
.حسبتكم جزء من فريقهِ
977
00:51:49,310 --> 00:51:50,070
فريق مَن؟
978
00:51:50,200 --> 00:51:51,640
.فريق الرجل المجنون
979
00:51:51,770 --> 00:51:54,300
الرجل الذي جاء برفقة
المرأة والفتاة الصغيرة؟
980
00:51:55,800 --> 00:51:57,790
.لم أتمكن من رؤية شيء يا (الفيس)
981
00:51:57,910 --> 00:51:59,360
،كان المكان مظلمًا جدًا
.والرؤية كانت غير واضحة
982
00:51:59,480 --> 00:52:01,370
.أجل، لكني أتذكر انه كان يرتدي قبعة
983
00:52:01,500 --> 00:52:02,880
.أتذكر هذا
984
00:52:03,900 --> 00:52:06,720
.وعينيهِ، لم أكن لأنسى عينيه
985
00:52:06,840 --> 00:52:11,130
يبدو هذا الرجل وكأنه
.هربَ من مصحة عقلية
986
00:52:11,260 --> 00:52:13,760
.انهُ مجنون تماماً
987
00:52:13,880 --> 00:52:15,550
لما لم تخرج من هنا؟
988
00:52:15,680 --> 00:52:17,120
....خرجت، لقد حاولت
989
00:52:17,240 --> 00:52:21,180
،حاولت الخروج عبر موقف السيارات
990
00:52:21,310 --> 00:52:24,120
.لأكتشف انه مفخخ بالمتفجرات
991
00:52:24,250 --> 00:52:30,710
الأبواب، المبنى كله مفخخ
..بالمتفجرات، اعني كما تعلم
992
00:52:32,280 --> 00:52:34,040
ما الذي يجري يا (الفيس)؟
.أعني، بحقك
993
00:52:34,170 --> 00:52:35,230
هل سنموت؟
994
00:52:35,360 --> 00:52:37,210
.أحب هذا
995
00:52:37,340 --> 00:52:39,680
!يا له من عرض فظيع
هل أنت بخير يا (الفيس)؟
996
00:52:39,830 --> 00:52:41,150
ألا يزال (ديلان) بخير؟
997
00:52:41,280 --> 00:52:43,390
.لم أخطط لظهور (توني)
998
00:52:43,520 --> 00:52:45,590
.(توني)، انني أتذكرك
999
00:52:45,720 --> 00:52:46,810
.يا له من رجل لطيف
1000
00:52:46,940 --> 00:52:50,390
.يبدو أنني اقتربت
أنّك اتيت هنا مؤخرًا، صحيح؟
1001
00:52:50,520 --> 00:52:52,090
.تمهل لحظة
1002
00:52:52,220 --> 00:52:55,480
ليس من العدل أن ينضم
.(توني) لفريقك فجأة
1003
00:52:55,610 --> 00:52:57,720
أيخاطبكم خلال السماعات الآن؟
1004
00:52:58,330 --> 00:52:59,550
ماذا يقول؟
1005
00:52:59,680 --> 00:53:01,340
.ليس هناك مجال للاعب اضافي
1006
00:53:01,470 --> 00:53:02,840
.اقتلهُ
1007
00:53:04,670 --> 00:53:06,300
.أقتل الوغد هذا
1008
00:53:06,430 --> 00:53:08,160
.لن أقتل أي أحد
1009
00:53:08,280 --> 00:53:10,750
سيجلس (توني) في الزاوية
ولن ييقول كلمة، حسنًا؟
1010
00:53:10,780 --> 00:53:11,960
.لن يأتي معنا
1011
00:53:12,090 --> 00:53:14,360
.لا، لم يكن (توني) جزءاً من مخططي
1012
00:53:14,490 --> 00:53:16,040
.كان يفترض أن تنتهي مناوبته عند 10 ليلاً
1013
00:53:16,060 --> 00:53:17,740
ما الذي يفعلهُ هنا على أية حال؟
1014
00:53:17,820 --> 00:53:20,150
!أخرج من هنا، اهرب
.فقط أخرج من هنا
1015
00:53:20,280 --> 00:53:23,130
.لا، هذا ليس صائباً
هذا يغضبني يا (الفيس)
1016
00:53:23,260 --> 00:53:24,630
.أسألهُ عما يفعلهُ هنا
1017
00:53:24,760 --> 00:53:26,840
،يريد أن يعرف ما الذي تفعلهُ هنا
1018
00:53:26,970 --> 00:53:29,020
.لما لم ترحل عند العاشرة ليلاً
1019
00:53:31,100 --> 00:53:32,120
أنا؟
1020
00:53:33,240 --> 00:53:35,480
كان يفترض أن ترحل في 10، صحيح؟-
.أجل-
1021
00:53:35,610 --> 00:53:37,130
لمَ لا تزال هنا؟
1022
00:53:37,240 --> 00:53:39,450
...هذا مريب
1023
00:53:39,580 --> 00:53:42,170
.اذا لم يرد، اقتل الوغد هذا
1024
00:53:43,320 --> 00:53:45,110
.سأخبركما
1025
00:53:46,270 --> 00:53:48,150
.كما تعلمان، انهيت مناوبتي
1026
00:53:48,280 --> 00:53:49,960
كان هناك بعض الأماكن
،التي توجب علي تفقدها
1027
00:53:50,070 --> 00:53:52,190
،والأهتمام بها
1028
00:53:52,310 --> 00:53:55,290
أردت التجول في المكتب
.قبل أن أغادر
1029
00:53:55,420 --> 00:53:57,110
..هذا كل ما في الأمر
1030
00:53:57,590 --> 00:53:58,620
.أنتَ تكذب
1031
00:53:58,750 --> 00:54:00,150
ما خطبك؟
1032
00:54:00,280 --> 00:54:02,360
لا، أخبرني بما تفعله هنا
!أخبرني حالاً
1033
00:54:02,490 --> 00:54:04,410
..(الفيس)-
ما الذي يجري، أخبرني حالاً-
1034
00:54:04,540 --> 00:54:07,450
.الآن لدينا بعض من الأثارة
.(الفيس) غاضب
1035
00:54:07,580 --> 00:54:11,070
لا، تمهل، انه الرجل الذي
،يسرق الحواسيب
1036
00:54:11,190 --> 00:54:12,950
الرجل الذي كنت تتحدث
.عنه في البث المباشر
1037
00:54:13,080 --> 00:54:15,960
أكنت تسرق منا يا (توني)؟
1038
00:54:20,540 --> 00:54:22,200
.متأسف للغاية يا (الفيس)
1039
00:54:23,070 --> 00:54:24,890
.أنا حقاً آسف
1040
00:54:25,020 --> 00:54:28,630
زوجتي مريضة جداً هناك
..في "اسبانيا" و
1041
00:54:28,760 --> 00:54:31,670
.احتجت إلى المال بشدة
1042
00:54:31,800 --> 00:54:34,460
،لم أفعل أي شيء خاطئ
انهُ ابن عمي الذي يبيعهم
1043
00:54:34,590 --> 00:54:37,430
فقط أعطي إياها ويعطني
.مبلغاً صغيراً في كل مرة
1044
00:54:37,560 --> 00:54:40,220
لكنني أخذ الحواسب
.من قسم المبيعات
1045
00:54:40,350 --> 00:54:43,670
لم أحلم أبدًا أن ألمس أي
.من حواسيبك، أقسم
1046
00:54:43,800 --> 00:54:45,500
.عليكَ أن تصدقني
1047
00:54:45,630 --> 00:54:48,440
لن ندعهُ يُفلت من هذا يا
(الفيس)، أليس كذلك؟
1048
00:54:50,300 --> 00:54:51,960
.الوقت يمر
1049
00:54:52,440 --> 00:54:53,790
!الوقت يمر
1050
00:54:53,910 --> 00:54:55,740
.بدأ الوقت ينفد منكم
1051
00:54:55,870 --> 00:54:57,690
.اقتل ذلك السارق وتعال للبحث عني
1052
00:54:57,820 --> 00:55:00,700
اصعد للأعلى وأختبئ
في الأستوديو، مفهوم؟
1053
00:55:00,830 --> 00:55:02,230
سنحل هذا فيما بعد، حسناً؟
1054
00:55:02,360 --> 00:55:04,350
اذهب يا صاح، اخرج من هنا-
أشكركَ يا (الفيس)-
1055
00:55:04,470 --> 00:55:05,270
.أنا مدين لك
1056
00:55:05,400 --> 00:55:07,580
.يا لك من رجل يا (الفيس)
1057
00:55:07,710 --> 00:55:08,950
.بطل حقيقي
1058
00:55:09,080 --> 00:55:10,620
،لو كنت مكانك، لأقتله
1059
00:55:10,750 --> 00:55:12,630
.لكنكَ ممثل بارع
1060
00:55:12,760 --> 00:55:16,600
أي ممثل في "هوليوود" برأيك سيلعب
دورك في الفلم الخاص بلعبتنا؟
1061
00:55:16,730 --> 00:55:17,500
(توم كروز)؟
1062
00:55:17,630 --> 00:55:19,740
.كنت سأرشح (خواكين فينيكس) ليلعب دوري
1063
00:55:19,870 --> 00:55:21,690
.الليلة، أشعر أنني "الجوكر"َ
1064
00:55:26,870 --> 00:55:29,850
!"أنا مريض"
1065
00:55:57,690 --> 00:56:00,020
.أحب الصمت
1066
00:56:04,280 --> 00:56:06,300
!بارد
1067
00:56:12,410 --> 00:56:13,780
!حار
1068
00:56:17,850 --> 00:56:20,190
.لم أكن لأدخل هناك لو كنت مكانك
1069
00:56:21,340 --> 00:56:23,900
.اللعبة تزداد اثارة
1070
00:56:28,440 --> 00:56:30,170
.ليس بالداخل
1071
00:56:34,300 --> 00:56:35,580
.حسناً، حسناً
1072
00:56:35,700 --> 00:56:37,780
ليس يفترض لهذا أن
..يستغرق طوال الليل
1073
00:56:37,910 --> 00:56:41,850
وبما انني رجل لطيف، هاك بعض
.المساعدة من شخص مميز
1074
00:56:41,980 --> 00:56:43,290
.هيا يا حلوتي
1075
00:56:43,420 --> 00:56:45,110
.أعطي أباكِ تلميحاً
1076
00:56:46,140 --> 00:56:49,590
.أنا في خزانةٍ مع بعض الألعاب يا أبي
1077
00:56:49,720 --> 00:56:52,280
.الآن، ذلك سهل جداً
1078
00:57:46,580 --> 00:57:48,020
.انها دمية (ادريا)
1079
00:57:49,560 --> 00:57:51,610
.انهُ يفعل هذا لثير جنونك
1080
00:57:51,740 --> 00:57:53,940
الآن، أليس هذا ظريفاً؟
1081
00:57:54,070 --> 00:57:55,870
.مستمعينا الأعزاء، دعوني أجهز المشهد
1082
00:57:55,990 --> 00:57:59,130
إلفيس) المصدوم يمسك)
بدمية فاخرة مغطاة بالدماء
1083
00:57:59,260 --> 00:58:02,360
والمستجد (ديلان) الذي يبدو
عليهِ علامات فقدان أعصابهِ
1084
00:58:02,490 --> 00:58:03,800
.ومن حيث أجلس
1085
00:58:03,930 --> 00:58:06,810
.أنا محظوظ بما يكفي لأشاهد المشهد بأكملهِ
1086
00:58:17,880 --> 00:58:19,960
.لقد كان يراقبنا منذ البداية
1087
00:58:20,090 --> 00:58:21,780
.أعرف أين يختبئ الوغد هذا
1088
00:58:21,910 --> 00:58:23,900
لا يسعهُ الا أن يكون في
.غرفة الكاميرات في القبو
1089
00:58:24,020 --> 00:58:25,730
،إذًا لنتصل بالشرطة لكسب الوقت
1090
00:58:25,750 --> 00:58:27,320
.ليس لدينا مُتسع من الوقت
1091
00:58:27,450 --> 00:58:28,700
.انهُ مجنون
1092
00:58:28,820 --> 00:58:30,710
.تعاملت مع مجانين كشاكلتهِ لـ 30 سنة
1093
00:58:30,840 --> 00:58:32,440
انهُ من النوع الذي يجب
.أن تستمر معهُ إلى النهاية
1094
00:58:32,570 --> 00:58:36,380
سيقتل فتياتي ما لم نوقفه، حسناً؟
1095
00:58:36,500 --> 00:58:40,020
لا يمكننا الانتظار حتى
.قدوم الشرطة الى هنا
1096
00:58:40,150 --> 00:58:42,310
إنه يريد قتل الجميع
.وبعدها يقتل نفسه
1097
00:58:42,390 --> 00:58:45,340
لا نملك فرصة، لن ينتهي هذا على خير-
.لا-
1098
00:58:45,460 --> 00:58:48,090
.لا أريد محادثات سرية يا (إلفس)
1099
00:58:48,220 --> 00:58:49,560
.أعد تشغيل ميكروفونك
1100
00:58:49,690 --> 00:58:51,450
.انصت، لستَ مضطراً للمجيء معي
1101
00:58:51,580 --> 00:58:53,300
لكنني أعتقد أنه أمن لو بقينا معاً
1102
00:58:53,370 --> 00:58:55,420
اعرف طريقًا لا يحتوي على الكاميرات
1103
00:58:55,540 --> 00:58:57,620
يمكننا التسلل إليه في القبو
1104
00:58:59,260 --> 00:59:01,530
فكر في مستمعيك يا (الفيس)
1105
00:59:01,660 --> 00:59:03,640
نحن على الهواءِ مباشرةً!
1106
00:59:03,770 --> 00:59:05,340
أعد تشغيل الميكروفون.
1107
00:59:05,460 --> 00:59:06,740
.حسناً، سألعب
1108
00:59:07,960 --> 00:59:10,270
أراهن أنك في مكان ما في
الطوابق العليا، اليسَ كَذَلك؟
1109
00:59:10,390 --> 00:59:12,540
رُبما.
1110
00:59:12,660 --> 00:59:14,550
اجل، ها انا ذا أيها الأغبياء
1111
00:59:49,050 --> 00:59:51,030
!توقف! انتظر
1112
00:59:53,400 --> 00:59:54,900
انتظر
1113
00:59:56,410 --> 00:59:58,780
علينا ان نسرع
.لا يوجد أي كاميرا هنا
1114
00:59:58,900 --> 01:00:00,570
انه يبحث عنا في الجانب الآخر
1115
01:00:00,700 --> 01:00:02,300
وسيدرك اننا لسنا هناك، هيا
1116
01:00:02,420 --> 01:00:06,070
يا رفاق، كانَ يفترض أن تجدوني، أتتذكرون؟
1117
01:00:06,200 --> 01:00:08,380
.وليس العكس
1118
01:00:08,500 --> 01:00:11,100
لكن لا يزال هناك الكثير
.من الإثارة
1119
01:00:11,220 --> 01:00:13,080
.هيا، أعطني تلميحاً
1120
01:00:14,010 --> 01:00:16,380
!(إلفيس)
1121
01:00:18,260 --> 01:00:23,100
(غاري)، أنا قادم لأجدك
.أيها المريض الحقير
1122
01:00:30,260 --> 01:00:31,900
هناك كاميرات المراقبة
.في تلك الغرفة
1123
01:00:31,990 --> 01:00:33,210
انه في الداخل
1124
01:00:33,820 --> 01:00:36,540
أين تختبئ؟
1125
01:00:57,180 --> 01:00:59,220
واحد، اثنان
1126
01:00:59,350 --> 01:01:00,350
هيا
1127
01:01:00,440 --> 01:01:03,190
استدر والا أحرقتك
1128
01:01:15,900 --> 01:01:19,090
!أيها الوغد
1129
01:01:19,220 --> 01:01:23,030
هل تعتقد حقًا أنني سأكون هناك
عندما يمكنني اختراق أي كاميرا؟
1130
01:01:23,160 --> 01:01:24,500
.لدي مهارات حاسوبية
1131
01:01:24,630 --> 01:01:27,250
بصراحة، اقتحام نظام
..أمني عمره 25 عامًا
1132
01:01:27,380 --> 01:01:30,040
كان أسهل من سرقة كلمة مرور
حساب "نتفلكس" أختي.
1133
01:01:30,170 --> 01:01:33,080
اخترقت كافة الكاميرات هنا على جهاز لوحي.
1134
01:01:36,890 --> 01:01:38,710
(الفيس).
1135
01:01:44,310 --> 01:01:46,390
.على الرحب والسعة
1136
01:01:47,090 --> 01:01:50,010
(الفيس)
1137
01:01:50,130 --> 01:01:52,280
يا لك من ناكرٍ للجميل،
اشكرني على الاقل.
1138
01:01:52,410 --> 01:01:53,390
علامَ اشكرك؟
1139
01:01:53,400 --> 01:01:55,890
عجباه، لم يعجبك ذلك
الاحمق (جاستن)، صحيح؟
1140
01:01:56,020 --> 01:01:58,740
هذا سيسهل عليك أخذ عمله
.الذي يبدأ الساعة الثامنة
1141
01:01:58,870 --> 01:02:01,530
لا مزيد من الليالي الطوال
وأنت تتحدث الى المؤرقين.
1142
01:02:01,650 --> 01:02:03,570
كيف إلا تبدو سعيدًا؟
1143
01:02:03,700 --> 01:02:05,530
لا شيء جيد بما فيه
الكفاية لك، أليس كذلك؟
1144
01:02:05,650 --> 01:02:07,160
لمَ لا تخبرني بمكانك؟
1145
01:02:07,290 --> 01:02:09,690
حيث يمكنني المجيء
.وشكرك شخصياً
1146
01:02:09,820 --> 01:02:11,320
.لا، بأمكانك شكري لاحقاً
1147
01:02:11,450 --> 01:02:14,330
توقف، هلا فعلت؟
أيها الوغد
1148
01:02:14,460 --> 01:02:16,500
أنت محق يا (إلفيس)
حان وقت الأستراحة
1149
01:02:16,630 --> 01:02:19,930
أتعلم ماذا؟ هناك شيء
.لطالما حلمت بفعله
1150
01:02:20,050 --> 01:02:25,050
كيف هو تبادل الأماكن مع ملك الراديو؟
1151
01:02:30,130 --> 01:02:32,730
الآن لدي صوت جميل.
1152
01:02:35,740 --> 01:02:38,460
إنه في الاستوديو-
اللعنة. (ماري). (ستيف)-
1153
01:02:38,580 --> 01:02:39,890
.لنذهب
1154
01:02:41,850 --> 01:02:43,860
مستمعينا الأعزاء
لديكم مُضيف جديد الليلة
1155
01:02:43,990 --> 01:02:45,590
وقد حان الوقت.
1156
01:02:45,720 --> 01:02:46,740
أخيرًا، شخص مخلص.
1157
01:02:46,870 --> 01:02:48,630
لقد اوقف تشغيل المصاعد.
1158
01:02:48,760 --> 01:02:52,500
،آسف يا (إلفيس)
يبدو أن المصاعد معطلة.
1159
01:02:52,630 --> 01:02:54,710
الا يمكنني الحصول
على قسط من الراحة؟
1160
01:02:54,840 --> 01:02:55,860
تبًا
1161
01:02:55,990 --> 01:02:57,300
(ماري)؟
1162
01:02:57,430 --> 01:02:59,480
يا رفاق، كيف حالكم؟
أأنتم بخير؟
1163
01:02:59,610 --> 01:03:00,820
(ماري)؟
1164
01:03:00,950 --> 01:03:02,900
يا رفاق، كيف حالكم؟
أأنتم بخير؟
1165
01:03:03,030 --> 01:03:05,810
جديًا، اي نوعٍ من الخطط الرخيصة هذهِ؟
1166
01:03:05,940 --> 01:03:07,540
!لم يتبق أحد لأدارة المكان
1167
01:03:07,670 --> 01:03:09,050
الحمد الله انني ظهرت، أليس كذلك؟
1168
01:03:09,180 --> 01:03:10,970
يجب أن نعيد الأناشيد
1169
01:03:11,100 --> 01:03:14,360
"غاري)، الليلة، على الخط)"
1170
01:03:14,490 --> 01:03:16,310
أعتقد أنها ستكون مميزة
1171
01:03:16,440 --> 01:03:18,780
أجل، افعل ما تشاء يا صاح
انا قادم إليك
1172
01:03:18,900 --> 01:03:22,360
خُذ وقتك يا (الفيس)، لا تتأخر
1173
01:03:22,900 --> 01:03:24,500
ثلاثون دقيقة
1174
01:03:37,300 --> 01:03:38,550
.انهُ محشو
1175
01:03:38,680 --> 01:03:41,010
.لا يمكنني
1176
01:03:41,140 --> 01:03:42,390
حافظ على رباطة جأشك يا (ديلان)
1177
01:03:42,520 --> 01:03:44,700
لا يمكنك التراخي الآن
أحتاجك يا فتى
1178
01:03:45,910 --> 01:03:48,370
!أخفض سلاحك ، حالاً
1179
01:04:01,490 --> 01:04:05,170
أيها الضابط، إنه سوء فهم
1180
01:04:07,130 --> 01:04:09,170
كل شيءٍ على ما يرام
1181
01:04:09,300 --> 01:04:12,370
ليس لدي وقت للشرح، عليّ
الصعود إلى الطابق العلوي
1182
01:04:12,500 --> 01:04:14,710
هنالك مجنون في الأعلى
.مع زوجتي وأبنتي
1183
01:04:14,840 --> 01:04:16,690
.قلت لك أخفض سلاحك
1184
01:04:16,820 --> 01:04:18,330
انه (الفيس)
1185
01:04:19,510 --> 01:04:21,170
إنه نجم الراديو
1186
01:04:22,520 --> 01:04:24,440
سوف تفسد كل شيء أيها الضابط
1187
01:04:24,570 --> 01:04:26,390
انا اسف حقاً
لكن علي ان اذهب
1188
01:04:26,520 --> 01:04:27,860
لا تتحرك
1189
01:04:28,950 --> 01:04:31,640
إرسال، لدي عنصرين هنا
،أحدهما مسلح
1190
01:04:31,770 --> 01:04:33,880
."اسفل مبنى إذاعة "كلات أف إم
1191
01:04:34,010 --> 01:04:36,280
هنالك رجل ميت، نطلب الدعم
1192
01:04:36,410 --> 01:04:38,740
ألم تسمع؟
1193
01:04:38,870 --> 01:04:42,100
لماذا لا تتصل بأحد رفاقك
الأذكياء في المركز؟
1194
01:04:42,230 --> 01:04:44,440
.ثمة مجنون يهاجمنا
1195
01:04:44,560 --> 01:04:45,970
انا لا اتحدث اليك
1196
01:04:46,100 --> 01:04:48,280
ستضع هذا السلاح ارضًا
انا قادم
1197
01:04:48,410 --> 01:04:49,650
لا، لا يمكنكَ الدخول
1198
01:04:51,450 --> 01:04:53,080
انا قادم
1199
01:04:53,210 --> 01:04:54,840
كل شيء سيكون بخير
1200
01:04:54,970 --> 01:04:56,600
لا، ارجوك، لا تفعل ذلك
1201
01:05:00,950 --> 01:05:02,290
لا، لا تلمس ذَلك الباب
1202
01:05:02,420 --> 01:05:04,760
.ـ ارمِ سلاحك
.(ـ (إلفيس
1203
01:05:06,290 --> 01:05:07,190
افعل ما يقولهُ
1204
01:05:08,500 --> 01:05:11,030
حسنًا، انني اضعه ارضًا
1205
01:05:19,610 --> 01:05:21,910
ابتعد عن الباب والا ستموت
1206
01:05:22,040 --> 01:05:23,770
اخرس
1207
01:05:23,890 --> 01:05:25,530
.(تراجع للخلف ايها الضابط (غلين
1208
01:05:25,650 --> 01:05:29,330
.اياك والدخول الى البناية
.احذرك، هذا امر
1209
01:05:29,460 --> 01:05:30,930
لا تدخلِ المبنى
1210
01:05:31,060 --> 01:05:32,850
سيصل الدعم في غضون دقيقتين.
1211
01:05:32,980 --> 01:05:34,550
معلوم، ماذا عليَ ان افعل؟
1212
01:05:34,680 --> 01:05:36,050
.لا شيء، ابقى مكانك
1213
01:05:36,180 --> 01:05:37,940
.الوضع في غاية الخطورة
1214
01:05:38,070 --> 01:05:41,300
.المركز سيتهم بالأمر
.فرق التدخل السريع قادمة
1215
01:06:05,080 --> 01:06:07,670
اثبت! توقف عن الحركة
1216
01:06:09,240 --> 01:06:11,120
هل أنتم أصماء أم ماذا؟
!قلت لكم توقفوا
1217
01:06:11,250 --> 01:06:12,820
حسنًا، قد توقفنا
1218
01:06:12,950 --> 01:06:16,310
سنجلس هنا تحديدًا، حسنًا؟
1219
01:06:16,440 --> 01:06:17,620
.ـ جيّد
.ـ حسنًا
1220
01:06:17,750 --> 01:06:19,800
اللعنة
1221
01:06:19,920 --> 01:06:22,930
بقدر ما أستمتع بمشاهدتكم
تجرون كالفئران
1222
01:06:23,060 --> 01:06:25,620
أتساءل ما إذا كان مستمعينا
يشعرون بالملل قليلاً
1223
01:06:25,750 --> 01:06:27,540
لذا، دعنا نلعب لعبة
1224
01:06:27,670 --> 01:06:29,990
سأوقف الساعة وامنحك الفرصة
1225
01:06:30,040 --> 01:06:32,370
ان تربح عشر نقاط اضافية
1226
01:06:32,500 --> 01:06:35,000
كل ما عليك فعله هو
فك الشفرة
1227
01:06:35,890 --> 01:06:37,810
ما هي الشفرة؟-
ـ انها بسيطة
1228
01:06:37,940 --> 01:06:39,260
لديك اربع اشخاص في فريقك
1229
01:06:39,320 --> 01:06:41,240
.(ماري) و(ستيفن) هنا معي
1230
01:06:41,370 --> 01:06:43,670
حتى لو كانوا مقيدين حالاً
1231
01:06:43,800 --> 01:06:45,590
وهناك (ديلان) وأنت
1232
01:06:45,720 --> 01:06:47,090
أربعة لاعبين، أربع فرص
1233
01:06:47,220 --> 01:06:48,980
.سأعطيكَ ثلاثة أرقام
1234
01:06:49,110 --> 01:06:50,900
وعليك ان تجد الترتيب الصحيح
1235
01:06:51,030 --> 01:06:53,200
وان لم تفعل
ستخسر عشر دقائق
1236
01:06:53,330 --> 01:06:55,380
وواحد منكم سيُعاقب
1237
01:06:55,510 --> 01:06:57,370
غاري)، أنا لا أريد أن ألعب)
هذه اللعبة اللعينة
1238
01:06:57,490 --> 01:06:59,380
اغلق فمك وألعب
1239
01:06:59,510 --> 01:07:01,780
.حسنًا، اهدأ
.حافظ على هدوئك
1240
01:07:01,910 --> 01:07:02,930
!رائع
1241
01:07:03,060 --> 01:07:04,250
.فلنبدأ بـ (ستيفن)
1242
01:07:04,370 --> 01:07:05,970
.تعال الى الميكروفون يا (ستيفن)
1243
01:07:06,100 --> 01:07:10,170
.تلك هي الأرقام، واحد واثنان وثلاثة
1244
01:07:10,290 --> 01:07:11,830
أي ترتيب تريد تجربته؟
1245
01:07:11,960 --> 01:07:14,580
لا تأتي، انهُ مجنون، هذا فخ
1246
01:07:14,710 --> 01:07:15,960
!انهُ فخ
1247
01:07:21,080 --> 01:07:23,220
.ليست بداية موفقة لكم يا رفاق
1248
01:07:23,350 --> 01:07:25,680
....للأسف لن يفتح (ستيفن) فمه
1249
01:07:25,810 --> 01:07:27,380
.ليتفوه بالمزيد من الهراء
1250
01:07:27,510 --> 01:07:31,480
حان الوقت للأنتقال الى العضو
الثاني من فريقك، (ماري)
1251
01:07:31,600 --> 01:07:32,690
.هيا بنا انزل
1252
01:07:32,820 --> 01:07:34,610
لا تنسوا ان لدينا ثلاثة أعضاء
1253
01:07:34,740 --> 01:07:36,850
.واحد واثنان وثلاثة
1254
01:07:36,980 --> 01:07:39,380
حسناً يا (ماري)، من الأفضل
.لكِ أن لا تفسدي الأمر
1255
01:07:39,510 --> 01:07:42,360
عرضَ (ستيفن) الفريق
للخطر بتصرفهِ كالأحمق
1256
01:07:42,480 --> 01:07:45,330
...لذا فكري بجدية الآن يا (ماري) و
1257
01:07:46,000 --> 01:07:47,510
...ثلاثة
1258
01:07:47,640 --> 01:07:49,780
.اثنان، واحد
1259
01:07:53,910 --> 01:07:55,570
"حظ غير موفق"
1260
01:07:55,700 --> 01:07:56,700
.لك أحسنت صنيعاً
1261
01:07:56,820 --> 01:07:57,720
.فرصتين أخريين
1262
01:07:57,840 --> 01:08:00,050
.بالأنتقال اليك يا (الفيس)
1263
01:08:00,500 --> 01:08:01,910
.اثنان، ثلاثة، واحد
1264
01:08:07,800 --> 01:08:11,090
لذا ، ليست "2،3،1" ، وليست "3، 2،1"َ
1265
01:08:11,220 --> 01:08:13,170
.لا تذعر يا (ديلان)
1266
01:08:13,300 --> 01:08:16,600
رياضياً، تبقت هناك أربعة
مجاميع مُحتملة فقط
1267
01:08:16,720 --> 01:08:18,450
.انهُ دورك
1268
01:08:19,640 --> 01:08:22,230
لن أخبرك بما خططت
لهُ في حال خسرت
1269
01:08:22,360 --> 01:08:24,370
.لأنني لا اريد أن أضغط عليكَ كثيراً
1270
01:08:24,500 --> 01:08:27,160
،لكن لو لم تفك الشفرة تلك
1271
01:08:27,280 --> 01:08:29,170
.من المحتمل أن يضر هذا بـ (ماري)
1272
01:08:32,120 --> 01:08:33,490
اذاً؟
1273
01:08:37,200 --> 01:08:38,360
..واحد
1274
01:08:39,410 --> 01:08:40,880
...ثلاثة
1275
01:08:42,480 --> 01:08:43,960
.اثنان
1276
01:08:47,510 --> 01:08:50,960
!أحسنت، "1،3،2" اجابة صحيحة
1277
01:08:51,090 --> 01:08:52,310
...لقد فزتَ بوقت اضافي
1278
01:08:52,440 --> 01:08:54,100
يمكنكَ أن تأخذ وقتك في
.الصعود إلى الطابق العلوي
1279
01:08:54,230 --> 01:08:56,630
.سأكون بأنتظارك، الأنتقال الى الموسيقى
1280
01:08:56,760 --> 01:08:59,640
!أيها المايسترو، تولى الأمر من هنا
1281
01:09:01,650 --> 01:09:02,870
!تمهل
1282
01:09:03,000 --> 01:09:05,040
.ليس هناك وقت، علينا الذهاب
1283
01:09:05,170 --> 01:09:06,040
.أنا هالك
1284
01:09:06,160 --> 01:09:07,670
،لو وصلنا للسطح مرهقين
1285
01:09:07,800 --> 01:09:08,920
،سيكون كل هذا غير مجديًا
1286
01:09:09,040 --> 01:09:10,710
.(ستيفن) محق، انهُ فخ
1287
01:09:10,840 --> 01:09:14,040
سلالم، أروقة، خططَ (غاري) لكل شيء
1288
01:09:14,160 --> 01:09:16,720
أنتَ محق، سنسير مباشرة
الى عرين الأسد
1289
01:09:16,850 --> 01:09:18,780
أرادَ منكَ أن تذهب الى مكتب
الأستقبال في الأسفل منذ البداية
1290
01:09:18,800 --> 01:09:20,600
كان يعلم بأنكَ ستوقف الكاميرات
.بغرفة الفيديو بطريقك
1291
01:09:20,630 --> 01:09:22,460
وكان يعلم بأن بامكانهِ أن
يحل محلك عند الميكروفون
1292
01:09:22,480 --> 01:09:24,660
وجعلكَ تعود الى الطابق العلوي ...لماذا؟
1293
01:09:24,790 --> 01:09:26,290
.لماذا، لأنهُ يستمتع
1294
01:09:26,420 --> 01:09:27,830
.يريد لي المعاناة
1295
01:09:27,960 --> 01:09:30,040
،معظم المجانين لا ينفذون خططهم المجنونة
1296
01:09:30,160 --> 01:09:33,750
لكن في حالة هذا الرجل، فأننا نتعامل
مع "قاتل مختل عقلياً ذو نوايا حسنة"َ
1297
01:09:33,880 --> 01:09:36,530
أنا متأسف للغاية لأنني
،ورطتك في هذا يا فتى
1298
01:09:36,660 --> 01:09:38,420
لكن يجب علينا الذهاب
لا يوجد حل آخر
1299
01:09:38,480 --> 01:09:40,600
ما الذي سيحدث هناك؟-
لا دري-
1300
01:09:40,720 --> 01:09:43,000
،سيتوقع منا الدخول من باب الدرج
1301
01:09:43,120 --> 01:09:44,500
..وبعد ذلك من المرجح انهُ
1302
01:09:45,010 --> 01:09:46,290
.سحقاً
1303
01:09:46,420 --> 01:09:47,920
.علينا ايجاد طريق مختلف
1304
01:09:49,720 --> 01:09:50,960
!هيا بنا
1305
01:10:08,910 --> 01:10:12,180
انه ليس هناك، لا يزال أمامنا
.طابق واحد لنصل اليه
1306
01:10:12,310 --> 01:10:13,460
.أجل
1307
01:10:17,910 --> 01:10:19,570
.حسناً
1308
01:10:30,870 --> 01:10:32,440
.هيا يا فتى
1309
01:11:14,290 --> 01:11:15,630
.حسناً
1310
01:11:18,770 --> 01:11:20,630
!تباً
1311
01:11:20,750 --> 01:11:24,560
.نغمات الأوبرا العذبة لم تسيء لأي أحد
1312
01:11:24,690 --> 01:11:27,090
لنتوقف لحظة لمواكبة
1313
01:11:27,220 --> 01:11:31,000
.أبلهنا المفضل (الفيس)
1314
01:11:31,120 --> 01:11:33,390
.لا أرى أياً من (اوليفيا) أو (أدريا) بأي مكان
1315
01:11:33,520 --> 01:11:34,870
.لكنهُ قيد (ماري)
1316
01:11:35,000 --> 01:11:38,870
.اللعنة، من المرجح انهُ يتوقع منا أن
1317
01:11:42,870 --> 01:11:45,200
!اللعنة
1318
01:11:47,250 --> 01:11:48,470
!اللعنة
1319
01:11:49,140 --> 01:11:50,900
.هذا خطئي
1320
01:11:51,600 --> 01:11:53,360
.أخبرتهُ أن يأتي الى هنا
1321
01:11:54,870 --> 01:11:57,490
.انهُ يتوقع منا أن نأتي عن طريق الدرج
1322
01:11:57,620 --> 01:12:00,110
،سنجري من خلال هذا الباب
.ادخل خلفهُ
1323
01:12:00,240 --> 01:12:01,810
...سنهاجمهُ، ثم بعد ذلك
1324
01:12:01,940 --> 01:12:04,850
ماذا؟-
لا أظن ان بمقدوري فعل هذا-
1325
01:12:06,680 --> 01:12:08,720
.حسناً ، أنصت
1326
01:12:08,850 --> 01:12:10,550
أنظر ، خذ هذا ، حسناً؟
1327
01:12:10,670 --> 01:12:13,010
أنتَ بحاجة اليها أكثر
أعطني قاطع العُلب
1328
01:12:13,140 --> 01:12:14,960
..بعد ذلك كلانا س
1329
01:12:15,090 --> 01:12:17,300
.سأدخل واحاول السيطرة عليهِ
1330
01:12:17,430 --> 01:12:20,020
أركض أنتَ من الخلف
نحو الباب الآخر
1331
01:12:20,150 --> 01:12:22,260
.وأمسك بهِ هكذا، حسناً
1332
01:12:22,390 --> 01:12:24,310
وحاول العثور على عائلتي، مفهوم؟
1333
01:12:24,430 --> 01:12:25,650
.حسناً
1334
01:12:25,780 --> 01:12:27,380
أأنت مستعد؟ أنا أعتمد عليك-
حسناً-
1335
01:12:27,510 --> 01:12:29,300
.واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق
1336
01:13:05,940 --> 01:13:08,020
.انتهت اللعبة يا (غاري)، كل شيء انتهى
1337
01:13:08,150 --> 01:13:11,860
.أخيراً التقيت بكَ شخصياً
1338
01:13:13,040 --> 01:13:14,680
....أقسم لو لم تخبرني بمكانهم
1339
01:13:14,710 --> 01:13:16,500
...سوف -
ماذا ستفعل؟-
1340
01:13:16,630 --> 01:13:18,260
تشق حلقي على الهواء؟
1341
01:13:18,390 --> 01:13:21,230
.أقلها سيرى الناس وجهك الحقيقي
1342
01:13:21,360 --> 01:13:26,350
أصغوا الي سيداتي وسادتي، (الفيس)
على وشك قتل شخص ما على الهواء
1343
01:13:26,480 --> 01:13:27,570
.لسوء الحظ، أنا المعني
1344
01:13:27,700 --> 01:13:29,490
.هذهِ ستكون جريمة القتل الثانية لـ (الفيس)
1345
01:13:29,620 --> 01:13:31,630
،في البادية قتلَ (لورين)، لأنهُ كذلك
1346
01:13:31,760 --> 01:13:34,870
.انهُ خطأك انها انتحرت
1347
01:13:34,990 --> 01:13:37,430
.الآن هو يسعى خلف حبيبها العاجز
1348
01:13:37,550 --> 01:13:41,620
الخبر المفرح هو ان شيئاً مثيرا
سيحدث في هذا العرض الممل
1349
01:13:41,750 --> 01:13:42,750
.(ديلان)
1350
01:13:42,830 --> 01:13:46,160
أطلق سراح (ماري)
،وعندما يفعل ذلك يا (ماري)
1351
01:13:46,290 --> 01:13:47,380
أخرجينا من على البث، حسناً؟
1352
01:13:47,510 --> 01:13:49,170
.كلا، هذهِ فكرة سيئة
1353
01:13:49,300 --> 01:13:51,380
.لا تريدين فعل ذلك
1354
01:13:52,050 --> 01:13:54,190
ما هذا؟-
انت على وشك أن تضحك-
1355
01:13:55,220 --> 01:13:57,300
،اذا قتلتني، علي أن أُلقي بهذهِ
1356
01:13:57,430 --> 01:14:00,110
!"واذا ظهرَ الزر، "انفجار
1357
01:14:00,950 --> 01:14:03,350
أي نوع من الأفلام الرديئة هذه؟
1358
01:14:03,470 --> 01:14:06,670
أظننت أنني سأدعك تأتي هنا
لتُفسد العرض النهائي؟
1359
01:14:06,800 --> 01:14:08,880
.توقعت ان أحدهم سيقبض عليّ في النهاية
1360
01:14:09,010 --> 01:14:11,510
.هذا ضماني للخروج من السجن
1361
01:14:19,540 --> 01:14:21,170
.في الوقت المناسب
1362
01:14:22,740 --> 01:14:24,980
.قد لا تنتهي اللعبة رغم ذلك
1363
01:14:27,510 --> 01:14:29,780
كنت سأجيب على الهاتف
.لو كنت مكانك يا (الفيس)
1364
01:14:30,480 --> 01:14:32,690
.(ماري)
1365
01:14:32,820 --> 01:14:34,740
.ضعيهِ على مُكبر الصوت
1366
01:14:40,660 --> 01:14:41,710
مرحباً؟
1367
01:14:41,840 --> 01:14:44,470
.طابَ يومك يا سيدي، شكراً لأتصالك
1368
01:14:44,590 --> 01:14:45,650
كيفَ حالك اليوم؟
1369
01:14:45,780 --> 01:14:47,440
هل يمكنكَ أن تُعرف عن نفسك؟
1370
01:14:47,570 --> 01:14:50,800
على المُتصل أن يُقدم نفسه
،أولاً من باب التهذيب
1371
01:14:50,930 --> 01:14:52,880
على الرغم من انني أعتقد
.اني أعرفك حقاً
1372
01:14:53,010 --> 01:14:56,880
وشكراً لك لأنك اتصلت
.في الوقت المناسب
1373
01:14:57,010 --> 01:14:59,500
أنا (بروس)، من فريق التدخل السريع
"لشرطة "لوس أنجلوسَ
1374
01:14:59,630 --> 01:15:01,870
،سعيد بلقاؤك يا سيد (بروس)
..اسمي (غاري)
1375
01:15:02,000 --> 01:15:04,980
.أخرس يا (غاري)، (بروس) معك (الفيس)
1376
01:15:05,110 --> 01:15:10,800
في قبضتي رجل في الأستوديو
.الذي قتلَ أو اختطفَ أشخاصاً فعلاً
1377
01:15:10,930 --> 01:15:12,470
.لقد خبئ زوجتي وابنتي في مكان ما
1378
01:15:12,500 --> 01:15:14,610
.لا أعلم بمكان تواجدهما
1379
01:15:15,380 --> 01:15:16,910
وفي قبضتهِ جهاز
1380
01:15:17,040 --> 01:15:19,760
.ويدعي انهُ سيُفجر المبنى بأكملهِ
1381
01:15:21,100 --> 01:15:24,080
لا أدري ان كان هذا صحيحاً أم لا
أعتقد أن الأمر برمتهِ هراء
1382
01:15:24,210 --> 01:15:26,000
.نحن على علم بالوضع، أنا آسف
1383
01:15:26,130 --> 01:15:27,970
،وجدنا زوجتك وابنتك على الشرفة
1384
01:15:28,050 --> 01:15:30,260
..و
1385
01:15:30,390 --> 01:15:32,020
ماذا؟
1386
01:15:32,140 --> 01:15:34,700
هل قتلتهما؟
1387
01:15:36,690 --> 01:15:37,810
.تواجهنا مشكلة
1388
01:15:37,940 --> 01:15:39,700
.أمر مؤكد
1389
01:15:39,820 --> 01:15:42,380
ما الذي يحدث، هل هما ميتان؟
1390
01:15:42,510 --> 01:15:45,200
.كلا، انهما على قيد الحياة
1391
01:15:45,330 --> 01:15:46,610
.لستُ وحشاً
1392
01:15:46,740 --> 01:15:49,550
.أنتَ تفرض شخصيتك عليّ
1393
01:15:50,830 --> 01:15:52,630
حسناً، اذاً ما المشكلة؟
1394
01:15:52,750 --> 01:15:55,600
انهم مُقيدون بمتفجرات
.لا يمكننا التعرف عليها
1395
01:15:55,730 --> 01:15:57,520
.فِرق المتفجرات في طريقها
1396
01:15:57,650 --> 01:16:00,020
وثمة رقم هاتف على
،قصاصة مُلصقة عليهم
1397
01:16:00,050 --> 01:16:00,940
.لذا اتصلت عليهِ
1398
01:16:01,070 --> 01:16:02,900
.ايها المعتوه
1399
01:16:03,030 --> 01:16:05,270
وأنت رجل ذكي، لذا أظن أنك
تعرف ما سيحدث
1400
01:16:05,300 --> 01:16:06,680
اذا رفعت أصبعي من أداة التفجير؟
1401
01:16:06,700 --> 01:16:09,390
ستكون لدينا عرض العاب
.نارية على الشرفة
1402
01:16:09,520 --> 01:16:15,250
.لذا كُن لطيفاً وضع السكين أرضاً وأجلس
1403
01:16:15,920 --> 01:16:18,160
لقد أتيت من أجلك أنت
.وليس من اجل هما
1404
01:16:18,290 --> 01:16:19,310
.لذا ثق بيّ
1405
01:16:19,440 --> 01:16:20,530
.أثق بك
1406
01:16:20,660 --> 01:16:22,420
اجل، يمكنك استخدام
.المزيد من الثقة
1407
01:16:22,540 --> 01:16:23,790
:حسناً، لديكَ خيارين
1408
01:16:23,920 --> 01:16:25,970
،اما أن تقتلني وأفجر (أدريا) و(اوليفيا)
1409
01:16:26,100 --> 01:16:29,870
أو يمكنكَ أن تكون منطقياً
.وتذهب لتجلس
1410
01:16:32,690 --> 01:16:34,220
.كلا
1411
01:16:34,350 --> 01:16:38,990
.(بروس)، تلك المتفجرات
هل يمكن إيقافها؟
1412
01:16:40,400 --> 01:16:42,030
.صدقني، لا أعرف
1413
01:16:42,160 --> 01:16:44,050
.لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي
1414
01:16:44,180 --> 01:16:46,130
عليها كاشف حركة، لذا لو تحركوا
1415
01:16:46,260 --> 01:16:47,950
....أعتقد انهُ قد يُفجر القنبلة
1416
01:16:48,080 --> 01:16:49,940
وأظن أن هناك لوحة مفاتيح
.رقمية مع رمز عليها
1417
01:16:50,070 --> 01:16:53,390
.أفترض أن (غاري) يعرف الرمز هذا
1418
01:16:54,540 --> 01:16:55,280
(غاري)؟
1419
01:16:55,410 --> 01:16:56,950
.أجل ، يمكنني أعطائكم الرمز هذا
1420
01:16:57,070 --> 01:17:00,690
لكن أولاً أطلب من (الفيس) أن
.يبعد سكينه اللعين عنيّ
1421
01:17:00,820 --> 01:17:02,190
.انهُ حاد
1422
01:17:03,860 --> 01:17:05,460
.يا فتى، لا جدوى من هذا
1423
01:17:05,590 --> 01:17:08,080
ألا ترى ان لا علاقة لكل هذا بك
1424
01:17:08,210 --> 01:17:09,420
.ينطبق ذات الشيء على السكين
1425
01:17:09,550 --> 01:17:12,460
بمجرد أن تُطلق النار
.علي، تنفجر الشرقة
1426
01:17:15,440 --> 01:17:19,700
وكذلك موقف السيارات ومكتب
.الأستقبال وكل شيء آخر
1427
01:17:19,830 --> 01:17:22,610
."هذا ما اسميهِ "العرض الأنفجاري
1428
01:17:34,800 --> 01:17:36,500
.لا جدوى من ذلك يا فتى، أرميه
1429
01:17:36,620 --> 01:17:38,800
.أحسنت يا (ديلان)، اسمع كلام والدك
1430
01:17:38,930 --> 01:17:39,930
.أرمِ المسدس
1431
01:17:41,580 --> 01:17:43,540
هل تريد أن تجعل من نفسكَ بطلاً؟
1432
01:17:44,300 --> 01:17:46,740
.حسناً، لدي فكرة
1433
01:17:47,830 --> 01:17:51,090
لما لا نُزيل الأحزمة الناسفة
من على (ادريا) و(اوليفيا)
1434
01:17:51,220 --> 01:17:52,780
ونضعها عليك؟
1435
01:17:52,910 --> 01:17:54,390
.يمكنكَ انقاذ الأرملة واليتيمة
1436
01:17:54,450 --> 01:17:57,460
.سيُسجلون أسمكَ في كُتب التاريخ يا رجل
1437
01:17:57,580 --> 01:17:59,890
الآن هناك فرصة ضئيلة بأن
.تنفجر لأشلاء أثناء العملية
1438
01:17:59,920 --> 01:18:01,870
لكني أظن أن الأمر يستحق
المحاولة، أليس كذلك؟
1439
01:18:03,470 --> 01:18:05,070
.ضع السترات علي
1440
01:18:05,200 --> 01:18:07,060
..أنا من تريدهُ
1441
01:18:07,180 --> 01:18:08,940
دعني أرتدي كل ستراتك الرديئة
1442
01:18:09,070 --> 01:18:11,180
.وأطلق سراح البقية، انهم أبرياء
1443
01:18:11,310 --> 01:18:14,160
.لكن لا يوجد في ذلك متعة يا (الفيس)
1444
01:18:14,290 --> 01:18:16,660
:لا، الجزء الممتع هو في جعلك تختار
1445
01:18:16,780 --> 01:18:18,580
،أيهم تُفضل أن يرتدي السترات
1446
01:18:18,700 --> 01:18:21,070
زوجتك وأبنتك أم المبتدئ؟
1447
01:18:22,510 --> 01:18:24,270
.يا الهي، لدي فكرة أخرى
1448
01:18:24,400 --> 01:18:25,550
.دعنا نرسم أعواداً
1449
01:18:25,680 --> 01:18:30,260
.أنت تختار من سيرتدي السترات يا (الفيس)
1450
01:18:30,380 --> 01:18:34,290
،سأكتب اسم كل فرد
1451
01:18:34,420 --> 01:18:36,050
.بأستثنائي، بطبيعة الحال
1452
01:18:36,180 --> 01:18:38,000
.لستُ بهذا الجنون
1453
01:18:43,180 --> 01:18:45,170
حسناً يا (الفيس)، أنت
.ستتولى شرف فعل هذا
1454
01:18:53,710 --> 01:18:54,800
.انهُ أنا
1455
01:18:54,930 --> 01:18:57,140
.يا للعجب ، هذا رُقي منك
1456
01:18:57,260 --> 01:18:59,250
كنتُ لأصفق لك، لكن
.قد يتفجير كل شيء
1457
01:18:59,370 --> 01:19:00,940
.لا تعبث معي يا (الفيس)
1458
01:19:01,070 --> 01:19:03,060
.أخبرنا بالحقيقة-
انهُ أنا-
1459
01:19:03,660 --> 01:19:05,970
الآن، كيف يكون هذا ممكناً؟
1460
01:19:10,670 --> 01:19:12,210
.لقد تدخل الحظ
1461
01:19:12,330 --> 01:19:16,110
.أنتَ الفائز يا (ديلان)، وبطل الليلة
1462
01:19:16,240 --> 01:19:18,480
الآن، لما لا تُسلمني هذا المسدس؟
1463
01:19:21,140 --> 01:19:24,240
هلا تزال هناك أيها الضابط (بروس)؟
1464
01:19:24,370 --> 01:19:28,140
سأعطيكَ شفرات إلغاء
.تنشيط المُتفجرات للسترتين
1465
01:19:28,270 --> 01:19:32,850
،ثم ستحملهم الينا بحرص شديد
.لأنها قابلة للكسر
1466
01:19:33,680 --> 01:19:37,940
،الآن، تذكر، اذا أسقطت المُتفجر هذا
.كل القنابل الأخرى ستنفجر
1467
01:19:38,060 --> 01:19:40,050
.حسناً يا (غاري) ، كلي آذان صاغية
1468
01:19:40,170 --> 01:19:42,060
،بالنسبة لـ (أوليفيا)
1469
01:19:42,190 --> 01:19:47,250
.زر النجمة والأرقام 060877
1470
01:19:47,370 --> 01:19:48,660
.بالنسبة لـ (أدريا)
1471
01:19:48,780 --> 01:19:53,260
.040478
1472
01:19:54,320 --> 01:19:56,690
.حسناً، شكراً
1473
01:19:59,980 --> 01:20:02,320
كلا، تمهل، العكس هو الصحيح
1474
01:20:02,450 --> 01:20:07,020
.العكس هو الصحيح
1475
01:20:07,150 --> 01:20:08,880
أمتأكد؟
1476
01:20:09,010 --> 01:20:10,220
.نعم، أنا واثق
1477
01:20:10,350 --> 01:20:12,240
.أعتقد اننا على وشك أكتشاف هذا
1478
01:20:21,680 --> 01:20:23,630
"بيب"
1479
01:20:23,760 --> 01:20:25,710
.الأمور على ما يرام
1480
01:20:25,840 --> 01:20:27,640
.يبدو ان الأحزمة قد تمَ إلغاء تنشيطها
1481
01:20:27,760 --> 01:20:31,410
ياللروعة، لأكون صادقاً لم
أكن متأكداً تماماً بشأن الرموز
1482
01:20:31,540 --> 01:20:33,040
.سعيد أن الأمر فلح
1483
01:20:33,170 --> 01:20:35,150
.كل شيء بخير، (اوليفيا) و(أدريا) في مأمن
1484
01:20:35,280 --> 01:20:36,650
.نحن نُخلي المُتفجرات منهم الآن
1485
01:20:36,780 --> 01:20:39,920
حسناً (بروس)، لكن أسرع
يداي بدأت بالتشنج
1486
01:20:40,050 --> 01:20:42,640
لا أعلم الى متى يمكنني
.الأمساك بهذا الشيء
1487
01:20:44,110 --> 01:20:45,130
.شكراً
1488
01:20:45,260 --> 01:20:48,370
لأجل ماذا؟ كما تعلم انني
سأقتلك، صحيح؟
1489
01:20:50,060 --> 01:20:51,790
.لأطلاق سراح عائلتي
1490
01:20:57,680 --> 01:21:01,360
.كلنا نتفهم مصيبتك يا (غاري)
1491
01:21:01,490 --> 01:21:03,530
.لكنكَ لستَ مضطراً لقتل أحد
1492
01:21:03,660 --> 01:21:07,410
كل مُستمعينا سمعوا بما
.فعلهُ بـ (لورين) الليلة
1493
01:21:07,530 --> 01:21:09,650
.الجميع يتفهم ما هي شعورك
1494
01:21:10,570 --> 01:21:12,270
،لو أبقيت (الفيس) حياً
1495
01:21:12,400 --> 01:21:14,320
.سيتعين عليهِ التعايش مع هذا
1496
01:21:15,250 --> 01:21:18,730
هو المُلام على كل من
.ماتوا الليلة على أي حال
1497
01:21:20,010 --> 01:21:21,460
يمكننا أن نتفق على ذلك-
بالضبط-
1498
01:21:21,580 --> 01:21:23,370
.هو السبب في كل ما نحن فيهِ
1499
01:21:23,500 --> 01:21:28,400
،لو أطلقت سراحنا
.سنتذكر ألمك وعفوك
1500
01:21:28,530 --> 01:21:30,810
.الجميع سيتفهم ما مررت بهِ في الجيش
1501
01:21:30,860 --> 01:21:33,900
.ستكون الجماهير داعمة لك
1502
01:21:34,540 --> 01:21:35,920
،لكن لو قتلته
1503
01:21:36,050 --> 01:21:37,360
.سيُنهي هذا كل شيء
1504
01:21:37,490 --> 01:21:40,430
لو كانت (لورين) هنا في
،هذهِ اللحظة بالضبط
1505
01:21:40,560 --> 01:21:43,600
.كانت لأخبرتك أنك أبليت حسناً
1506
01:21:47,180 --> 01:21:49,290
.لَعِبَ (الفيس) خُدعاً قذرة علي أنا أيضاً
1507
01:21:49,420 --> 01:21:52,810
.أسوأ الدعابات منذ بداية عملي هنا
1508
01:21:53,490 --> 01:21:55,250
.يمكنني تخيل ما كانت تشعر بهِ (لورين)
1509
01:21:55,370 --> 01:21:57,170
.حقاً ، شكراً لك
1510
01:21:57,290 --> 01:21:59,090
.لقد أوضحت مقصدك
1511
01:21:59,980 --> 01:22:02,800
ابتداءاً من الغد لن يكون
.لـ (الفيس) عرضاً بعد الآن
1512
01:22:03,630 --> 01:22:05,870
لكن انتهى الأمر، هذا يكفي
1513
01:22:06,000 --> 01:22:08,330
حان وقت التوقف، حسناً؟
1514
01:22:16,970 --> 01:22:18,730
.هذا جيد يا (غاري)
1515
01:22:18,860 --> 01:22:20,620
.أنا في الأعلى عند الباب
1516
01:22:20,750 --> 01:22:22,540
.بمفردي
1517
01:22:22,670 --> 01:22:24,720
ادخل يا (بروس) وبدون حركات مخادعة
1518
01:22:24,850 --> 01:22:27,150
والا سأقتل (الفيس) وأفجر
.المكان وأحولهُ الى جحيم
1519
01:22:27,280 --> 01:22:28,460
...أهدأ يا (غاري)، تذكر
1520
01:22:28,590 --> 01:22:30,670
.أخرسي، كل الذي تفوهتِ بهِ كلام فارغ
1521
01:22:30,800 --> 01:22:32,370
كنتِ تستدرجينني، أليس كذلك؟
1522
01:22:32,500 --> 01:22:33,580
.لا
1523
01:22:38,190 --> 01:22:39,280
.(غاري)
1524
01:22:40,560 --> 01:22:42,000
أترى؟
1525
01:22:42,130 --> 01:22:43,560
.أنا هنا
1526
01:22:43,690 --> 01:22:47,470
.لستُ مُسلحاً
1527
01:22:47,600 --> 01:22:51,470
لما لا تُساعد (ديلان) في أرتداء ثيابهِ
أعتقد بأنهُ بردان قليلاً
1528
01:22:51,600 --> 01:22:52,810
.جيد
1529
01:22:54,770 --> 01:22:57,390
.آسف يا فتى، ستكون الأمور بخير
1530
01:22:58,610 --> 01:23:00,370
.اسرع يا (بروس)
1531
01:23:01,070 --> 01:23:03,180
.الآن، بالنسبة للسترة رقم واحد
1532
01:23:03,310 --> 01:23:06,220
.أدخل 040478
1533
01:23:21,840 --> 01:23:23,500
.السترة رقم اثنان
1534
01:23:23,630 --> 01:23:28,650
060877.060877
1535
01:23:35,120 --> 01:23:38,410
.حسناً يا (غاري)، المكان بأكملهِ مُحاصر
1536
01:23:38,540 --> 01:23:40,650
.جميعنا نريد أن ينتهي الأمر على خير
1537
01:23:43,440 --> 01:23:45,000
.نريد أن نعرض عليكَ صفقة
1538
01:23:47,500 --> 01:23:49,390
!أشعر بالملل
1539
01:23:49,520 --> 01:23:50,860
!رباه
1540
01:23:50,990 --> 01:23:54,030
.لا أعلم ما ستؤول اليه الأمور يا رفاق
1541
01:23:54,730 --> 01:23:56,400
لست مطمئنًا، صحيح؟
1542
01:23:56,520 --> 01:23:58,220
.لا يُبشر بخير على الأطلاق
1543
01:23:58,800 --> 01:24:00,970
.أتعلمون أمراً ؟ تباً لذلك
1544
01:24:01,100 --> 01:24:03,950
لنُحرر مُستمعينا من هذا
.العرض غير المنتهي
1545
01:24:05,290 --> 01:24:09,260
دعني أقول لك يا (الفيس) أنكَ
أسوأ مُضيف إذاعي شهدهُ العالم
1546
01:24:10,670 --> 01:24:12,530
.الآن، دعنا نُنهي هذا بألعاب نارية
1547
01:24:19,370 --> 01:24:22,030
!لا
1548
01:24:44,140 --> 01:24:45,770
!كان هذا مقلباً
1549
01:24:48,750 --> 01:24:50,280
.كان هذا رائعاً
1550
01:24:52,300 --> 01:24:54,600
كيف واصلنا النجاح؟
1551
01:24:55,890 --> 01:24:58,380
...أعتقد أننا فقط-
هذا جنوني-
1552
01:24:58,510 --> 01:25:02,610
لقد تم تأدية أعظم مقلب
!في تاريخ هذا البرنامج
1553
01:25:04,680 --> 01:25:05,800
.أعزائي المستمعين
1554
01:25:05,930 --> 01:25:08,360
.متأسفين لو زرعنا فيكم ذعراً هائلاً
1555
01:25:08,490 --> 01:25:12,560
لكن الأمر كله كان خدعة كبيرة
1556
01:25:12,680 --> 01:25:15,020
.نعم، هذا صحيح
1557
01:25:15,150 --> 01:25:16,300
!أجل
1558
01:25:16,430 --> 01:25:18,000
.كنا نعبث معك، ذلك صحيح
1559
01:25:18,120 --> 01:25:19,950
.نحن مجموعة من المخادعين
1560
01:25:20,080 --> 01:25:25,360
.ومتأكد أن أنصارهُ قد تعرفوا عليهِ منذ البداية
1561
01:25:25,480 --> 01:25:28,650
شخصية (غاري) لعبَ دورها من
.قبل الاستثنائي (جيمس ستيل)
1562
01:25:28,780 --> 01:25:30,060
!ملك الأنترنت
1563
01:25:30,190 --> 01:25:32,560
أظن انه عاشر (بيزوس)
.ليحصل على اللقب
1564
01:25:32,680 --> 01:25:34,350
.أجل، يا لهُ من ممثل
1565
01:25:34,480 --> 01:25:36,080
.يا لهُ من أداء ، لقد كان الأمر مذهلاً
1566
01:25:36,110 --> 01:25:38,960
كان رائعاً في الواقع
لقد كنت ضمن هذا الأمر
1567
01:25:39,080 --> 01:25:40,140
.كنت أظن أنك ستنكسر
1568
01:25:40,270 --> 01:25:42,350
كيف حالكم جميعاً؟
1569
01:25:42,480 --> 01:25:43,790
.كانت هذهِ رحلة جنونية
1570
01:25:43,920 --> 01:25:46,030
وكما تعرفون ستجدون
جميع مقاطع الفيديو
1571
01:25:46,160 --> 01:25:47,790
منشورة على وسائلي
.التواصل الأجتماعي غداً
1572
01:25:47,920 --> 01:25:49,800
!أجل، لقد صورنا كل شيء
1573
01:25:51,280 --> 01:25:53,080
،أريد هتافاً آخر لصاحبي
1574
01:25:53,130 --> 01:25:56,430
الذي ابتكرنا هذا المقلب لهِ
لأكثر من عدة أسابيع
1575
01:25:56,560 --> 01:25:58,800
!الفريد من نوعهِ (ديلان)
1576
01:26:03,120 --> 01:26:05,680
!مرحى
1577
01:26:05,800 --> 01:26:08,430
.وتعالي هنا يا (اوليفيا)
1578
01:26:08,560 --> 01:26:12,040
كان هذا مذهلاً، رباه
1579
01:26:12,170 --> 01:26:14,250
هذهِ ممثلة موهوبة جداً
تُدعى (كارول ويرس)
1580
01:26:14,380 --> 01:26:18,160
وهي لم تُقلد صوت
.(اوليفيا) بل (ادريا) ايضاً
1581
01:26:18,280 --> 01:26:22,030
!أبي، أرجوك أنقذني
1582
01:26:24,620 --> 01:26:26,700
،وتحية كبيرة لـ (ريتشارد اندرسون)
1583
01:26:26,830 --> 01:26:29,550
الذي لعبَ دور رجل فرق
.التدخل السريع الموثوق بهِ
1584
01:26:29,680 --> 01:26:32,040
.لقد كنتَ مذعوراً يا رجل
1585
01:26:32,170 --> 01:26:33,610
.أجل
1586
01:26:33,740 --> 01:26:37,160
"وبالطبع حذرنا شرطة "لوس انجلوس
.وشرطة "باسادينا" مقدمًا
1587
01:26:37,290 --> 01:26:39,790
أننا لم نرغب في إضاعة
وقت الشرطة، صحيح؟
1588
01:26:39,920 --> 01:26:42,320
لذا دعوني أوضح لكم بأن
الشرطة لم تكن مُتورطة
1589
01:26:42,440 --> 01:26:45,360
تأذوا أوجعل مظهرهم أسوأ
مما هم عليهِ في الواقع
1590
01:26:45,480 --> 01:26:47,050
...لذا
1591
01:26:47,180 --> 01:26:48,880
...بالمناسبة، أنا و(ماري)
1592
01:26:49,000 --> 01:26:51,690
.لم نكن ننام معاً
1593
01:26:51,820 --> 01:26:53,290
!لحد الآن
1594
01:26:54,640 --> 01:26:56,360
لدي قاعدة، لا أضاجع رجالاً
.أعمارهم أكثر من 80 عاماً
1595
01:26:56,490 --> 01:26:59,210
أجل، لا تريدين رجلاً مسناً
.أن يزحف فوقكِ
1596
01:26:59,340 --> 01:27:01,290
!وعادَ (جاستن) من الموت
1597
01:27:03,310 --> 01:27:04,330
!علي أكل دماغك
1598
01:27:04,460 --> 01:27:06,160
.ان دماغي صغير جداً
1599
01:27:06,280 --> 01:27:08,200
تعلم أن توقفت عن
.مشاهدتي ميتًا
1600
01:27:08,330 --> 01:27:11,790
اجل، اريد منصبك يا رجل
.لكنكَ تعلم أنني أحبكَ يا صاح
1601
01:27:11,920 --> 01:27:13,300
.لكنكَ قلت "اذهب وضاجع نفسك"َ
1602
01:27:13,320 --> 01:27:14,480
لم تقصد ذلك، أليس كذلك؟
1603
01:27:14,600 --> 01:27:15,920
لقد قصدت ذلك، هذا جرحني نوعاً ما
1604
01:27:15,950 --> 01:27:17,680
.أنا من أشد معجبينك، تعلم ذلك
1605
01:27:17,800 --> 01:27:20,680
لقد كنت فخوراً حقاً أن أكون جزءاً من هذا-
شكراً، يا لهُ من مُتملق-
1606
01:27:20,810 --> 01:27:22,160
.أريد قول شيء
1607
01:27:22,280 --> 01:27:24,200
.أريد أن أقول شيئاً لو سمحت
1608
01:27:24,330 --> 01:27:27,500
تعلم، أريد حقاً الأعتذار
.لمهاجمتي المسكين (ديلان)
1609
01:27:27,630 --> 01:27:28,990
أجل يا صاح، ما الذي كنت تفكر فيهِ؟
1610
01:27:29,040 --> 01:27:31,030
لقد أفزعتني، كان يفترض
.منكَ ان تُهاجمني
1611
01:27:31,050 --> 01:27:33,610
لا أعرف، أنصتـ أنا فقط تحمست قليلاً
1612
01:27:33,740 --> 01:27:35,790
.أعني، كنت مُتشوقاً جداً، آسف
1613
01:27:35,920 --> 01:27:38,510
.هذا (توني)، لعِبَ دورهُ (توني)
1614
01:27:41,290 --> 01:27:42,960
.أداء شديد التوتر هناك
1615
01:27:43,080 --> 01:27:45,870
(توني) أحد الممثلين المجانين
.الذي عملَ معي لسنوات
1616
01:27:45,930 --> 01:27:48,250
(الفيس) ، هذهِ من أفضل العروض
.التي شهدتها، شكراً لك
1617
01:27:48,330 --> 01:27:51,340
،لقد وعدنا أن نُشعركَ أنك موضع ترحيب
1618
01:27:51,470 --> 01:27:54,350
وأعتقد بأننا فعلنا ذلك للتو، أليس كذلك؟
1619
01:27:54,480 --> 01:27:58,950
،لكن السؤال الحقيقي هو
..بعد كل هذا
1620
01:27:59,080 --> 01:28:01,160
هل سنراك مرة أخرى
في الأستوديو غداً
1621
01:28:01,290 --> 01:28:04,650
أو هل سترحل بعيداً
وتكرهنا لبقية عمرك؟
1622
01:28:20,460 --> 01:28:22,350
!كفاك
1623
01:28:22,480 --> 01:28:23,480
!(ديلان)
1624
01:28:23,530 --> 01:28:25,390
.ربما تمادينا كثيراً
1625
01:28:26,120 --> 01:28:27,180
.(ديلان)
1626
01:28:27,310 --> 01:28:29,450
.(ديلان)، بحقك
1627
01:28:31,150 --> 01:28:33,260
.لا تكن سخيفاً يا (ديلان)
1628
01:28:33,390 --> 01:28:35,310
!يا صديقي
1629
01:28:35,440 --> 01:28:36,840
!يا رفيقي
1630
01:28:36,970 --> 01:28:38,480
.أنتَ أفضل من ذلك
1631
01:28:38,600 --> 01:28:40,720
.(ديلان)، بحقك يا رجل
1632
01:28:41,320 --> 01:28:43,110
(ديلان)؟
1633
01:28:43,240 --> 01:28:45,420
عد، لندخل البث المباشر يا صاح
1634
01:28:45,550 --> 01:28:46,990
.أخبرنا برأيك بشأن كل هذا
1635
01:28:47,080 --> 01:28:49,930
أعني، لقد بذلنا مجهوداً
.كبيراً من أجلك يا رجل
1636
01:28:50,060 --> 01:28:51,060
!كفاكم
1637
01:28:51,150 --> 01:28:53,130
هيا بنا-
!أجل-
1638
01:28:53,260 --> 01:28:55,590
.أعتقد اننا تجاوزنا حدودنا هناك
1639
01:28:57,670 --> 01:28:58,570
.أنت
1640
01:28:58,700 --> 01:29:00,270
.(كارول)، هاتني الميكروفون
1641
01:29:00,390 --> 01:29:02,510
هيا يا (ديلان)، لا تغضب، انتقم
1642
01:29:02,630 --> 01:29:04,010
حسناً؟
1643
01:29:05,000 --> 01:29:07,210
.قُل بضع كلمات للمُستمعين
1644
01:29:07,910 --> 01:29:09,230
.هيا يا فتى ، تكلم
1645
01:29:09,350 --> 01:29:11,720
.هيا يا فتى، انها فرصتك، لنذهب
1646
01:29:13,040 --> 01:29:15,910
هيا بنا يا صاح-
هيا يا (ديلان)، استرجل -
1647
01:29:16,040 --> 01:29:18,760
لقد غيرنا سراويلنا القصيرة
أكثر من مرة هذه السنة
1648
01:29:18,890 --> 01:29:19,890
...ماذا
1649
01:29:20,010 --> 01:29:21,510
!اللعنة
1650
01:29:21,640 --> 01:29:23,270
يا الهي-
(ديلان)-
1651
01:29:26,700 --> 01:29:27,700
!أتصل بالطوارئ
1652
01:29:27,790 --> 01:29:29,260
.يا الهي
1653
01:29:29,390 --> 01:29:31,110
يا الهي-
تباً-
1654
01:29:44,620 --> 01:29:46,190
.مات
1655
01:29:48,270 --> 01:29:49,320
ماذا؟
1656
01:30:40,040 --> 01:30:41,450
.سنأخذ الجثة بعيداً
1657
01:30:41,580 --> 01:30:43,720
.سنحتاج شهادتك
1658
01:30:43,850 --> 01:30:46,830
ارجوك عد الى المنزل
.حيث يمكننا ايجادك
1659
01:30:51,950 --> 01:30:55,020
هناك بعض الصحفيين
أمام المبنى
1660
01:30:55,150 --> 01:30:56,880
.عليكَ الذهاب من الخلف
1661
01:30:57,000 --> 01:30:59,020
.اذهب للبيت لأبنتك وزوجتك
1662
01:31:25,100 --> 01:31:27,690
كم مرة حذرتك؟
1663
01:31:28,750 --> 01:31:30,630
.أخبرتكَ أن الأمر كان مبالغاً فيهِ
1664
01:31:32,840 --> 01:31:34,830
.لقد قتلتهُ يا (الفيس)
1665
01:31:35,660 --> 01:31:38,310
.انهُ خطأك، أنتَ قتلتهُ
1666
01:31:40,710 --> 01:31:42,410
.لقد كان مجرد فتىّ
1667
01:31:44,970 --> 01:31:48,940
لسنوات، أخبرتك أن تضع بعض
الحدود على دعاباتك العملية هذهِ
1668
01:31:49,070 --> 01:31:51,850
.لكن لم يكن ذلك كافياً بالنسبة لك
1669
01:31:54,350 --> 01:31:57,990
علمت بأن الأمور ستنتهي بشكل سيء
1670
01:32:00,750 --> 01:32:04,710
لستُ مضطرة أن أقتلك حتى
لأن حياتك المهنية انتهت الآن
1671
01:32:09,800 --> 01:32:11,310
.لقد تعبت
1672
01:32:13,510 --> 01:32:15,950
.لن أظهر على الهواء مجدداً
1673
01:32:17,480 --> 01:32:19,180
أين ستذهب الآن؟
1674
01:32:21,290 --> 01:32:22,350
.إلى المنزل
1675
01:32:22,470 --> 01:32:23,760
.لا، تعال الى هنا
1676
01:32:23,790 --> 01:32:25,510
.المُراسلون في كل مكان
1677
01:32:25,640 --> 01:32:27,270
.هؤلاء المتطفلون ينتظرون عند سيارتك
1678
01:32:27,400 --> 01:32:29,510
هيا، ادخل، سأوصلك للبيت، أركب
1679
01:32:35,660 --> 01:32:37,320
!اللعنة يا (الفيس)
1680
01:32:38,990 --> 01:32:40,490
.وسائل الأعلام ستقضي عليك
1681
01:32:40,620 --> 01:32:41,990
.وعلى عائلتك ايضاً
1682
01:32:43,020 --> 01:32:45,000
.لن أتفاجئ اذا هجروك
1683
01:32:45,130 --> 01:32:46,890
.يحتمل أنك ستقضي وقتاً في السجن
1684
01:32:47,020 --> 01:32:49,110
.ستحتاج محامي بارع، هذا مؤكد
1685
01:32:49,130 --> 01:32:51,400
.أنا بحاجة الى أن أسترخي الآن
1686
01:32:51,530 --> 01:32:53,510
.ارجوك يا (ماكس)، شغل المذياع
1687
01:32:53,640 --> 01:32:55,980
.كما قلنا سابقًا، أخبار عاجلة
1688
01:32:56,110 --> 01:32:59,180
حسب علمنا ثمة شيء
حصل خلال الليل
1689
01:32:59,310 --> 01:33:02,730
.في محطة "كلات أف إم"، أبقوا معنا
1690
01:33:02,860 --> 01:33:04,330
،سنشرح التفاصيل لاحقاً
1691
01:33:04,460 --> 01:33:06,990
لكن قيلَ لي بأن نجم
الراديو (الفيس كوني)
1692
01:33:07,110 --> 01:33:08,650
.....يبدو انهُ يستمع الى الراديو
1693
01:33:08,780 --> 01:33:09,960
واجه الأمر-
في الوقت الراهن-
1694
01:33:10,090 --> 01:33:13,540
.ولدينا رسالة مهمة جداً لهُ
1695
01:33:14,150 --> 01:33:16,420
.عيد ميلاد سعيد يا (الفيس)
1696
01:33:16,550 --> 01:33:20,260
♪ عيد ميلاد سعيد لك♪
1697
01:33:21,130 --> 01:33:22,410
.مفاجأة
1698
01:33:22,540 --> 01:33:23,630
!عيد ميلاد سعيد
1699
01:33:25,860 --> 01:33:28,140
.عيد ميلاد سعيد يا حبيبي
1700
01:33:29,100 --> 01:33:30,100
!(ديلان)
1701
01:33:31,590 --> 01:33:34,730
.أيها الأوغاد
1702
01:33:34,860 --> 01:33:36,360
!أيها الأوغاد-
لقد تمكنا منك-
1703
01:33:36,490 --> 01:33:38,150
!يا الهي
1704
01:33:44,230 --> 01:33:45,900
.أنت، تعال الى هنا
1705
01:33:46,060 --> 01:33:48,710
أنا سعيد لأنك ما زلت
.على قيد الحياة يا فتى
1706
01:33:48,840 --> 01:33:50,150
.في الحقيقة، اسمي (ماكس)
1707
01:33:50,280 --> 01:33:53,580
خبير في السقوط من الأحصنة
.والسيارات والسلالم
1708
01:33:55,370 --> 01:33:56,550
.أنا نوعًا ما دوبلير
1709
01:33:56,680 --> 01:33:58,540
.ولقد قمنا ببعض الأضافات
1710
01:33:58,660 --> 01:34:01,190
مثل تلك المشاجرة مع (توني)
1711
01:34:01,320 --> 01:34:03,020
!أنت
1712
01:34:03,140 --> 01:34:06,120
حين أخبرتنا (ماري) انها تريد
.أن تدسَ فخاً للمبتدئ
1713
01:34:06,250 --> 01:34:09,800
أتصلت بـ (جايمي) وابتكرنا
هذهِ النهاية السعيدة
1714
01:34:09,930 --> 01:34:12,360
عيد ميلاد سعيد-
!(ماري)-
1715
01:34:15,430 --> 01:34:17,900
!عيد ميلاد سعيد أيها الوغد
1716
01:34:18,540 --> 01:34:20,170
!كان يجدر بك رؤية وجهك
1717
01:34:20,300 --> 01:34:21,420
.كنتَ في حالة يُرثى لها
1718
01:34:21,540 --> 01:34:22,700
.ابتسم يا (الفيس)
1719
01:34:22,820 --> 01:34:24,500
تعلم بأن لقطة رد الفعل هذا
ستنتشر بسرعة
1720
01:34:24,580 --> 01:34:26,860
!مرحى
1721
01:34:26,980 --> 01:34:28,390
!لقد نلتم مني
1722
01:34:28,520 --> 01:34:30,950
أنكم مجموعة من الأوغاد المتواطئين
1723
01:34:31,080 --> 01:34:34,920
توخوا الحذر لأن انتقامي سيكون وحشياً
1724
01:34:36,430 --> 01:34:38,660
الآن حان وقت النوم، أليس كذلك؟-
.أجل-
1725
01:34:38,790 --> 01:34:40,330
.اذًا، سنتركك مع الكلمة الأخيرة
1726
01:34:40,460 --> 01:34:41,830
ماذا تود أن تقول؟
1727
01:34:41,960 --> 01:34:44,110
...سألقي كلمتي الأخيرة، حسناً
1728
01:34:45,100 --> 01:34:47,340
.سأراكم غداً جميعاً
1729
01:34:47,460 --> 01:34:49,100
.الأمور ستغدو جنونية
1730
01:34:50,460 --> 01:36:49,100
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى ||
156296