All language subtitles for On.the.Line.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,058 --> 00:00:30,278 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى || 2 00:00:49,558 --> 00:00:52,278 .اتركني، أتوسل إليك 3 00:00:54,615 --> 00:00:56,310 ‫اتركني. 4 00:00:56,437 --> 00:00:58,101 ‫أتوسل إليك. 5 00:00:59,574 --> 00:01:01,974 ‫لقد أخبرتك فعلاً ‫أنني لم أفعلها. 6 00:01:02,102 --> 00:01:05,398 ‫ارجوك اتركني... 7 00:01:07,447 --> 00:01:08,725 ‫ارجوك! 8 00:01:10,231 --> 00:01:13,047 ‫اعترفا، اعترفا! 9 00:01:13,175 --> 00:01:14,389 ‫قولا الحقيقه. 10 00:01:14,518 --> 00:01:17,398 ‫لقد سكبت عصير التوت ‫البريء على الأرضية. 11 00:01:17,525 --> 00:01:19,445 ‫لا، لم نكن نحن. 12 00:01:19,575 --> 00:01:20,575 ‫لم يكن كذلك. 13 00:01:20,631 --> 00:01:22,293 ‫(أدريا) سكبته. 14 00:01:22,422 --> 00:01:24,759 ‫ستذهب (أدريا) إلى الفراش الآن. 15 00:01:24,918 --> 00:01:26,134 ‫لا، لا، لا. 16 00:01:26,262 --> 00:01:27,830 ‫ـ لديها مدرسة في الصباح. ‫ـ حقًا؟ 17 00:01:27,958 --> 00:01:29,462 ‫نعم. حان وقت النوم. 18 00:01:29,590 --> 00:01:30,645 ‫حان وقت النوم يا عزيزتي. 19 00:01:30,774 --> 00:01:31,957 ‫- هل أنت جاهزة؟ ‫- نعم. 20 00:01:32,087 --> 00:01:34,429 ‫ـ أأنت مستعدة للمفاجأة الكبيرة؟ ‫ـ نعم. 21 00:01:37,782 --> 00:01:39,030 ‫حسنًا. 22 00:01:39,158 --> 00:01:41,365 ‫الحصان سيخلد للنوم. ‫إنه يشعر بالنعاس. 23 00:01:41,494 --> 00:01:43,221 ‫إنه ينام! 24 00:01:43,349 --> 00:01:44,887 ‫وأنت ايضًا. 25 00:01:45,013 --> 00:01:46,870 ‫انظري إلى عيني. 26 00:01:46,997 --> 00:01:49,878 ‫حسنًا؟ ‫ليلة سعيدة يا حلوتي، حسنًا؟ 27 00:01:50,005 --> 00:01:51,765 ‫طابت ليلتك. 28 00:01:59,766 --> 00:02:01,973 ‫بومة الليل تحلق مرة أخرى. 29 00:02:04,695 --> 00:02:07,285 ‫ـ هل أنت جاهز؟ ‫ـ أنا جاهز دومًا. 30 00:02:07,414 --> 00:02:08,886 ‫هل ستستمعين للبرنامج الليلة؟ 31 00:02:09,013 --> 00:02:11,734 ‫حسنًا، أعتقد أنني أفضل ‫سماعه في الصباح. 32 00:02:11,862 --> 00:02:13,623 ‫حسنًا، على الإفطار؟ 33 00:02:13,749 --> 00:02:16,021 ‫ـ نعم. على الإفطار. .ـ نعم 34 00:03:39,605 --> 00:03:40,886 ‫أحب هذه الأغنية. 35 00:03:41,014 --> 00:03:44,021 ‫ابقوا معنا لأن 30 دقيقة ‫على منتصف الليل، 36 00:03:44,148 --> 00:03:48,019 ‫سنمنحكم الأسطورة (إلفيس كوني)، 37 00:03:48,149 --> 00:03:50,773 ‫المضيف الإذاعي الذي ‫تحلم به كل النساء، 38 00:03:50,900 --> 00:03:53,844 ‫الرجل صاحب الصوت الساحر، 39 00:03:53,973 --> 00:03:56,469 ‫الرجل الذي لديه كل شيء. 40 00:03:56,597 --> 00:03:57,597 ‫ترقبوا. 41 00:04:26,997 --> 00:04:28,053 ‫مساء الخير يا سيّد (ألفيس). 42 00:04:28,181 --> 00:04:30,517 ‫مهلاً، آسف، لقد نسيت. 43 00:04:30,645 --> 00:04:32,821 ‫ما اسمك مجددًا؟ 44 00:04:32,948 --> 00:04:34,996 .(هيمواتيناندان سوندراس) 45 00:04:35,124 --> 00:04:36,277 ‫هل يمكنني مناداتك (بوب)؟ 46 00:04:36,405 --> 00:04:38,261 ‫بالطبع. ‫أجل، كيف حال العائلة؟ 47 00:04:38,390 --> 00:04:40,501 ‫إنهم بخير. ‫شكرًا على السؤال يا (بوب). 48 00:04:40,628 --> 00:04:42,036 ‫أأنت متحمس للعرض الليلة؟ 49 00:04:42,165 --> 00:04:44,406 ‫بالتأكيد. ‫إنها المواجهة الأخيرة. 50 00:04:44,531 --> 00:04:49,269 ‫سنعرف أخيرًا ما إذا كان فريق "نيويورك" .سيتغلب على أصوات "مانشستر" الساحرة 51 00:04:49,396 --> 00:04:51,540 ‫أنني أدعم "مانشستر"! 52 00:04:51,669 --> 00:04:54,580 ‫إنها مسقط رأسي. ‫ماذا عنك يا سيّدي؟ 53 00:04:54,709 --> 00:04:56,533 ‫كنت أتحدث عن عرضي يا (بوب). 54 00:04:56,660 --> 00:05:00,469 ‫كيف تتوقع أن تعرف ما يحدث أثناء تقديمي البرنامج إذا لم تستمع إليه؟ 55 00:05:03,796 --> 00:05:06,229 ‫نعم. 56 00:05:07,125 --> 00:05:09,237 ‫- أنّك جهزت كل شيء. ‫- (إلفيس). 57 00:05:09,845 --> 00:05:10,845 ‫مرحبًا. 58 00:05:12,853 --> 00:05:15,315 ‫آسف لتأخري، كيف حالك؟ 59 00:05:15,444 --> 00:05:17,885 ‫انا بخير، شكرًا. ‫هل اعرفك؟ 60 00:05:18,005 --> 00:05:20,021 ‫حسنًا، هذا مضحك. 61 00:05:20,148 --> 00:05:21,493 ‫(إلفيس)، هل تعرف هذا الرجل؟ 62 00:05:21,620 --> 00:05:23,500 ‫بالطبع يعرفني. ‫هيّا يا (إلفيس)، لنذهب. 63 00:05:23,605 --> 00:05:25,843 ‫ـ لا، لا أعرف هذا الرجل. ‫ـ مَن انت يا سيدي؟ 64 00:05:25,973 --> 00:05:27,763 ‫لا أحد يتحدث إليك أيها الأحمق. 65 00:05:27,893 --> 00:05:29,140 ‫هيّا يا صاح، اترك يدي. 66 00:05:29,268 --> 00:05:31,412 ‫سأترك يدك بمجرد دخولنا الاستوديو. 67 00:05:31,541 --> 00:05:32,627 ‫هذا يكفي. 68 00:05:32,757 --> 00:05:34,196 ‫ارجوك اترك يدي. 69 00:05:34,325 --> 00:05:35,764 ‫بحقك يا رجل! 70 00:05:39,573 --> 00:05:42,357 ‫إذا قلت أن لدينا موعدًا، 71 00:05:42,484 --> 00:05:44,629 ‫فيعني أن لدينا موعد. 72 00:05:44,756 --> 00:05:46,260 ‫يجب أن يكون الليلة. 73 00:05:46,388 --> 00:05:48,404 ‫يجب أن أعلن ذلك الليلة. 74 00:05:48,532 --> 00:05:51,444 ‫حسنًا، أيًا كنت، هذا ليس مضحكًا. 75 00:05:51,572 --> 00:05:54,452 ‫هذه آخر مرة تتظاهر ‫فيها أنّك لا تعرفني. 76 00:05:54,581 --> 00:05:56,020 ‫ـ وإلا... ـ وإلا ماذا؟ 77 00:05:58,068 --> 00:05:59,507 ‫حسبك. 78 00:05:59,637 --> 00:06:00,637 ‫اهدأ. 79 00:06:00,724 --> 00:06:01,875 ‫وإلا أقتل نفسي. 80 00:06:02,004 --> 00:06:04,596 ‫ما الذي تريد أعلانه؟ 81 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 ‫أنا هنا. 82 00:06:06,516 --> 00:06:08,725 ‫أنا هنا. انا... 83 00:06:09,364 --> 00:06:11,059 ‫أنا "المسيح". 84 00:06:12,661 --> 00:06:14,068 ‫أنني عدت. 85 00:06:14,196 --> 00:06:16,348 ‫حسنًا، لماذا لم تقل ‫ذلك في البداية؟ 86 00:06:16,372 --> 00:06:18,932 ‫إنه أنت. إنه هو. كيف حالك؟ 87 00:06:19,060 --> 00:06:21,268 ‫إذًا، أنّك تعرفه؟ 88 00:06:21,396 --> 00:06:23,955 ‫نعم. بوضوح، إلّا تعرفه أنت؟ 89 00:06:24,084 --> 00:06:26,739 ‫إنه على الأرجح بوذي. ‫إنه... 90 00:06:26,868 --> 00:06:29,076 ‫أنا هندوسي في الواقع. 91 00:06:29,203 --> 00:06:32,340 ‫اسمع، لقد كنا ننتظرك ‫أكثر من 2000 عام. 92 00:06:32,468 --> 00:06:34,132 .لقد فاتك الكثير 93 00:06:34,260 --> 00:06:38,004 ‫يجب أن تجعل الأعرج ‫يمشي والأعمى يرى. 94 00:06:38,132 --> 00:06:39,508 ‫عليك إنقاذ العالم. 95 00:06:41,172 --> 00:06:44,276 ‫هل يمكننا الصعود ‫وإعلان ذلك للجميع؟ 96 00:06:44,405 --> 00:06:46,356 ‫لماذا نعلن ذلك في الراديو؟ 97 00:06:47,348 --> 00:06:50,164 ‫أعني لن يسمعك إلا ‫حفنة من المؤرقين. 98 00:06:50,291 --> 00:06:53,397 ‫لم يعد هناك أحد يستمع ‫إلى الراديو، خاصة في الليل. 99 00:06:53,523 --> 00:06:55,572 ‫والأهم من ذلك أنهم لن ‫يكونوا قادرين على رؤيتك. 100 00:06:55,699 --> 00:06:58,196 ‫وإذا لم يتمكنوا من رؤيتك، ‫قد لا يصدقون أنه أنت. 101 00:06:58,324 --> 00:07:03,827 ‫برأئي، ستحصل على مشاهدة .كبيرة إذا ظهرت على بث مباشر 102 00:07:06,004 --> 00:07:07,988 ‫هناك كاميرا على حاسوبها. 103 00:07:09,299 --> 00:07:10,516 ‫مَن؟ 104 00:07:11,732 --> 00:07:14,643 ‫المرأة في المركز. 105 00:07:14,772 --> 00:07:16,339 ‫ماذا، مركز الكون أو...؟ 106 00:07:16,467 --> 00:07:18,836 ‫لقد وضعوني في مركز العلاج. 107 00:07:18,964 --> 00:07:22,867 ‫لكن هناك كاميرا على حاسوبها ‫ويمكنني تسجيل نفسي. 108 00:07:24,372 --> 00:07:26,484 ‫ـ ثم يمكنني إيصال الرسالة. .ـ نعم 109 00:07:26,611 --> 00:07:27,667 ‫لديك عرض رائع. 110 00:07:29,779 --> 00:07:31,283 ‫ما اسمك مرة أخرى يا أخي؟ 111 00:07:31,411 --> 00:07:33,139 ‫(هيمواتيناندان). 112 00:07:34,355 --> 00:07:35,892 ‫نعم. 113 00:07:39,795 --> 00:07:41,555 ‫أحبك يا (إلفيس)! 114 00:07:42,035 --> 00:07:43,443 ‫شكرًا. 115 00:07:45,715 --> 00:07:46,963 ‫اللعنة. 116 00:07:47,796 --> 00:07:50,355 ‫أغلق الباب ولا تدع ‫أي أحد يدخل. 117 00:07:50,484 --> 00:07:53,843 ‫لا ينبغي أن يحدث هذا أصلاً. 118 00:07:59,891 --> 00:08:04,755 الأجواء حماسية هنا، تبقت 15 .دقيقة على ظهور الرائع (إلفيس) 119 00:08:04,883 --> 00:08:10,644 إنه وقت كافي للاستماع معًا إلى ‫هذه الأغنية الرائعة والمدهشة. 120 00:08:10,771 --> 00:08:12,786 ‫سوف تحبونها. 121 00:08:14,419 --> 00:08:16,051 ‫اخرس. 122 00:08:18,676 --> 00:08:20,596 ‫ـ مرحبًا يا (إلفيس). .(ـ (ماري 123 00:08:20,722 --> 00:08:22,259 ‫يا رجل، هل استيقظت للتو؟ 124 00:08:22,387 --> 00:08:25,075 ‫ـ تبدو مرهق جدًا. ‫ـ أنا لست مرهق بعد. 125 00:08:25,203 --> 00:08:27,827 ‫حسنًا، على أي حال، ‫لدينا متصلين رائعون الليلة. 126 00:08:27,955 --> 00:08:29,043 ‫رائع. 127 00:08:29,171 --> 00:08:31,923 ‫وهذه سيرة (جيمس ستيل). 128 00:08:32,051 --> 00:08:33,843 ‫إنه الممثل الكوميدي الذي ‫يصنع مقاطع فيديو عبر الإنترنت. 129 00:08:33,971 --> 00:08:37,428 ‫لديه أكثر من مليوني متابع، ‫وسنعمل على بثه على الهواء. 130 00:08:38,388 --> 00:08:40,818 ‫شكرًا. 131 00:08:40,947 --> 00:08:42,355 ‫لا مشكلة، هذا عملي. 132 00:08:43,602 --> 00:08:45,715 ‫لا، أعني شكرًا. 133 00:08:46,578 --> 00:08:47,474 ‫على عيد ميلادي. 134 00:08:47,602 --> 00:08:49,843 ‫آسفة، لقد نسيته. 135 00:08:49,970 --> 00:08:54,451 ‫ـ أليس غدًا؟ ‫ـ إنه غدًا بعد حوالي 13 دقيقة. 136 00:08:55,123 --> 00:08:56,434 ‫لا بأس. 137 00:08:56,562 --> 00:08:58,674 ‫الجميع دومًا ينسون عيد ميلادي. 138 00:08:58,803 --> 00:09:00,563 ‫عيد ميلاد سعيد. 139 00:09:02,450 --> 00:09:04,978 ‫ليس بعد، بعد حوالي 12 دقيقة ونصف. 140 00:09:06,898 --> 00:09:08,115 ‫مَن هذا؟ 141 00:09:08,243 --> 00:09:11,347 ‫إنه وافد جديد، وصل للتو من "لندن". ‫رحلة طويلة إلى أمريكا. 142 00:09:11,474 --> 00:09:13,299 ‫(إلفيس)، هذا (ديلان). 143 00:09:13,426 --> 00:09:16,466 ‫(ديلان)، هذا (إلفيس). 144 00:09:16,594 --> 00:09:18,514 ‫حافظ على جراثيمك الأوروبية. ‫لا بأس. 145 00:09:18,643 --> 00:09:20,723 .ـ حسنًا ‫ـ هل تريد واحدة من هذه؟ 146 00:09:20,850 --> 00:09:23,763 ‫ـ يمكنني أن أجهز واحدة لك إذا اردت. ‫ـ لا، شكرًا. 147 00:09:25,170 --> 00:09:28,818 ‫ـ كنت أمزح. هذه للبالغين. ‫ـ عمري 27. 148 00:09:28,947 --> 00:09:30,226 ‫لا تهتم له. 149 00:09:30,354 --> 00:09:32,306 ‫ـ اذهب إلى الاستوديو. .ـ حسنًا 150 00:09:35,122 --> 00:09:36,851 ‫أرى أن (سام) لا يزال هنا. 151 00:09:37,394 --> 00:09:38,674 ‫نعم. 152 00:09:39,731 --> 00:09:41,843 ‫كان يجب أن أحضر ‫قفازاتي المطاطية. 153 00:09:46,386 --> 00:09:47,386 ‫مرحبًا. 154 00:09:47,411 --> 00:09:48,977 ‫لا تبالي بطرق الباب بعد. 155 00:09:49,106 --> 00:09:52,627 ‫نعم، مثلكِ تمامًا، لا تهتمي بإخبارني ‫حين تأتيين لمشاهدة عرضي. 156 00:09:53,362 --> 00:09:55,731 ‫ما الذي يجب مشاهدته؟ ‫إنه برنامج إذاعي. 157 00:09:55,858 --> 00:09:57,403 ‫هل تريد شيئًا؟ .سأرحل بعد دقيقة 158 00:09:57,427 --> 00:10:00,754 لمَ لا نستغل هذه الدقيقة جيّدًا؟ 159 00:10:00,882 --> 00:10:03,058 ‫متى آخر مرة بقيتِ فيها متأخرة؟ 160 00:10:03,187 --> 00:10:05,010 ‫العام الماضي لأجل المراجعة. 161 00:10:06,258 --> 00:10:08,531 ‫حسنًا، سأترككما تتحدثان يا رفاق. 162 00:10:09,362 --> 00:10:10,362 ‫بالتأكيد. 163 00:10:11,954 --> 00:10:15,218 ‫ـ سأستمع إلى عرض الليلة في مكتبي. ‫ـ شكرًا يا صاح. 164 00:10:15,346 --> 00:10:18,354 ‫أقلها شخص هنا يهتم. 165 00:10:19,697 --> 00:10:21,555 ‫اسمع، بما أنك هنا. 166 00:10:23,730 --> 00:10:26,034 ‫أنني اتفقد الأرقام الفصلية. 167 00:10:26,163 --> 00:10:28,338 ‫حسنًا. 168 00:10:28,466 --> 00:10:30,130 ‫مستواك البياني مستقر. 169 00:10:30,258 --> 00:10:32,050 ‫أرقامك ثابتة. 170 00:10:32,177 --> 00:10:34,194 ‫ثابتة مثل مستوى الكريب. 171 00:10:34,322 --> 00:10:36,467 ‫كريب؟ الفطيرة. ‫نعم، إنها مسطحة جدًا. 172 00:10:36,593 --> 00:10:38,650 ‫لكنه مجرد فصل واحد، ‫هذا لا يعني شيئًا. 173 00:10:38,674 --> 00:10:42,514 ‫ـ أعتقد أن لديك مشكلتين. ‫ـ لا أحد لديه مشكلتان. 174 00:10:42,641 --> 00:10:45,042 ‫المشكلة الأولى، الجمهور. 175 00:10:45,170 --> 00:10:47,090 ‫إنهم غير مهتمين بوسائلك ‫التواصل الاجتماعي. 176 00:10:47,218 --> 00:10:51,025 ‫وأنا أيضًا لست مهتمًا. ‫لهذا السبب تعتني (ماري) بها. 177 00:10:51,155 --> 00:10:54,258 ‫ألقي باللوم على (ماري) إذا أردت. ‫في كلتا الحالتين، إنها كارثة. 178 00:10:54,386 --> 00:10:55,923 ‫ارجوك، ليس هذا مرة أخرى. 179 00:10:56,050 --> 00:10:58,930 ‫ـ أنا مضيف إذاعي، وليس أبله "تك تكوك". ‫ـ انظر إلى آخر منشور لك. 180 00:10:59,057 --> 00:11:02,130 ‫قبل ثلاثة أشهر، وكل ‫ما قلته هو "مرحبًا" 181 00:11:02,258 --> 00:11:03,890 ‫مع صورة كبيرة لحذائك؟ 182 00:11:04,017 --> 00:11:06,579 .إنه حذاء رائع، مقاسه 12 183 00:11:06,705 --> 00:11:08,114 .ـ يا إلهي ‫ـ حسنًا، اسمع. 184 00:11:08,242 --> 00:11:10,770 ‫أنا أول من يعترف، ‫لست جيدًا في هذه الأشياء. 185 00:11:10,898 --> 00:11:12,529 ‫ـ إنها لا تستهويني. ‫ـ نعم، كلنا نعرف ذلك. 186 00:11:12,657 --> 00:11:15,409 ‫لكن الراديو هذه الأيام لا يكفي. حسنًا؟ 187 00:11:15,537 --> 00:11:17,297 ‫لماذا لا تدعيني أفعل ما أفعله؟ 188 00:11:17,425 --> 00:11:19,186 ‫أعني، دعينا لا نثير المشاكل. 189 00:11:19,313 --> 00:11:23,921 ‫أنّك لا تستمع إلي. ‫المشاكل تتفاقم يا (إلفيس). 190 00:11:25,106 --> 00:11:29,273 ‫ـ ماذا؟ .ـ أنّكِ مختلفة نوعًا ما 191 00:11:29,393 --> 00:11:30,930 ـ ماذا؟ ‫ـ هل فعلتِ... 192 00:11:31,058 --> 00:11:33,177 .ـ أتعلمين، إنه يناسبكِ جدًا ‫ـ هل يمكنك التوقف؟ 193 00:11:33,201 --> 00:11:34,833 .توقف ‫إنها محاولة لطيفة. 194 00:11:34,962 --> 00:11:38,098 ‫المشكلة الثانية، أعتقد ‫أنك تتجاوز الحدود كثيرًا. 195 00:11:38,226 --> 00:11:40,786 ‫لقد أخبرتك قبلاً، ‫لديك مفهوم رائع. 196 00:11:40,914 --> 00:11:45,649 ‫حسنًا؟ طريقة كلامك، ثباتك، ‫وكل هذا يميزك، أفهم ذلك. 197 00:11:45,779 --> 00:11:46,673 ‫ـ نعم. .ـ نعم 198 00:11:46,803 --> 00:11:47,921 ‫لكن هناك معارضة الآن. 199 00:11:48,049 --> 00:11:50,097 ‫معارضة من مَن؟ 200 00:11:51,281 --> 00:11:52,817 .ـ من البابا ‫ـ إنه يستمع لبرنامجي؟ 201 00:11:52,945 --> 00:11:54,169 ‫عجباه، يجب أن تجعلينه يتصل. 202 00:11:54,193 --> 00:11:57,233 ‫ـ يمكنني أن أخبره كيف يفصل... ‫ـ توقف، لا! توقف. 203 00:11:57,363 --> 00:12:00,017 ‫أعتقد أنك بحاجة لراحة الآن، أتعلم؟ 204 00:12:03,218 --> 00:12:04,218 ‫لا، انت مخطئة. 205 00:12:04,305 --> 00:12:05,778 ‫توقف عن تجاوز الحدود. 206 00:12:05,905 --> 00:12:08,497 ‫إذا لم يكن الأمر كذلك، ‫فسيستبدلك "الرئيس الكبير" يومًا ما. 207 00:12:08,626 --> 00:12:10,802 ‫هل هذا صحيح؟ مَن؟ 208 00:12:10,929 --> 00:12:11,929 ‫هل هذا تهديد؟ 209 00:12:12,049 --> 00:12:14,386 ‫لا يا عزيزي، هذا ليس تهديدًا. 210 00:12:14,513 --> 00:12:17,233 ‫إنها نصيحة، حسنًا؟ ‫ من صديقة مقربة. 211 00:12:17,361 --> 00:12:20,689 ‫الآن انصرف. ‫اتمنى لك عرض جيّد الليلة. 212 00:12:20,816 --> 00:12:24,338 ‫عجباه، كان ذلك في الواقع ‫دقيقتين مثمرتان. 213 00:12:24,465 --> 00:12:26,769 ‫فقط... وداعًا. 214 00:12:32,561 --> 00:12:35,345 ‫مرحبًا! 215 00:12:35,473 --> 00:12:39,217 ‫إذا لم يكن "أعظم مضيف ‫إذاعي في العالم". 216 00:12:39,345 --> 00:12:41,041 ‫كما تعلم، الآن بما ‫أنني لست على الهواء، 217 00:12:41,169 --> 00:12:43,793 ‫أستطيع أن أخبرك ‫بمشاعري تجاهك. 218 00:12:43,921 --> 00:12:45,073 ‫أنّك... 219 00:12:45,201 --> 00:12:46,386 ‫وغد. 220 00:12:46,513 --> 00:12:48,401 ‫كيف حالك يا (جاستن)؟ 221 00:12:48,528 --> 00:12:51,449 ‫تعابير وجهك تخبرني أنك ما زلت ‫تواجه مشكلة مع تلك البواسير. 222 00:12:51,473 --> 00:12:54,321 ‫الألم الوحيد في ‫المؤخرة هنا هو أنت. 223 00:12:55,025 --> 00:12:57,489 ‫لن تحصل على عرضي أبدًا. 224 00:12:57,616 --> 00:12:58,616 ‫هل تسمعني؟ 225 00:12:58,673 --> 00:13:01,330 ‫اسمع. لن تحصل على عرضي أبدًا. 226 00:13:01,456 --> 00:13:03,313 ‫ـ لكنني لا أريد عرضك. !ـ كذاب 227 00:13:03,441 --> 00:13:05,297 ‫لقد كنت هناك مع (سام) .تطلب العرض منها 228 00:13:05,425 --> 00:13:08,145 ‫(جاستن)، لم أكن هناك لأطلب عرضك. 229 00:13:08,274 --> 00:13:10,448 ‫توقف! توقف عن الكذب، حسنًا؟ 230 00:13:10,576 --> 00:13:11,776 ‫(جاستن)، لا أريد عرضك. 231 00:13:11,889 --> 00:13:14,288 ‫أنا لا أكذب. لا اريد عرضك. 232 00:13:15,248 --> 00:13:16,146 ‫حقًا؟ 233 00:13:16,272 --> 00:13:20,080 ‫لا. أريد فقط منصبك. ‫إنه شيء مختلف تمامًا. 234 00:13:20,208 --> 00:13:22,161 ‫لأكن صريحًا معك، برنامجك ،يشغل موسيقى قذرة 235 00:13:22,288 --> 00:13:23,770 ‫وأنت فقط تقول الوقت. 236 00:13:23,794 --> 00:13:26,065 ‫كان يجب أن يسمونه ‫"جاستن تايم". إنه عذاب. 237 00:13:26,192 --> 00:13:27,641 ‫إنه مثل الاستماع إلى راديو محلي 238 00:13:27,665 --> 00:13:30,769 يبث عرير خنزير في ."منتصف "اركنساس 239 00:13:31,473 --> 00:13:32,753 ‫انا من "اركنساس". 240 00:13:32,881 --> 00:13:34,544 ‫نعم، هذا ما أعنيه. 241 00:13:36,528 --> 00:13:38,801 ‫عليك اللعنة يا (إلفيس). 242 00:13:38,929 --> 00:13:39,929 ‫شكرًا لك. 243 00:13:40,018 --> 00:13:41,777 .ـ يا رفاق ‫ـ تبًا لك! 244 00:13:41,905 --> 00:13:44,656 .ها هي نوبة الغضب ‫كيف يفعل ذلك؟ 245 00:13:44,785 --> 00:13:47,248 ‫سنبث بعد دقيقة و47 ثانية. 246 00:13:47,376 --> 00:13:48,208 ‫وغد. 247 00:13:48,336 --> 00:13:50,385 ‫لكن افضل حالاً منك. 248 00:14:11,120 --> 00:14:14,992 ‫"إلفيس لايف"، "على الخط". 249 00:14:15,698 --> 00:14:18,064 ‫انه منتصف الليل. 250 00:14:18,192 --> 00:14:19,538 ‫الساعة السحرية. 251 00:14:19,664 --> 00:14:23,121 ‫صباح الخير أيتها الحيوانات الليلية ‫التي ترفض الإيقاع اليوماوي، 252 00:14:23,249 --> 00:14:26,609 ‫الباعثون الليليون الذين ‫أحب وصفهم بعائلتي. 253 00:14:26,735 --> 00:14:29,393 ‫الاستوديو جاهز والجميع ،في مكانهم 254 00:14:29,520 --> 00:14:31,888 ‫و(ماري) إما تهتم بالاتصالات ‫أو تتصل برجلها. 255 00:14:32,017 --> 00:14:33,296 ‫أيهما يا (ماري)؟ 256 00:14:33,424 --> 00:14:35,984 ‫أي رجل تقصد؟ .أنني اعاشر الكثير يا (إلفيس) 257 00:14:36,112 --> 00:14:37,552 ‫أجل، كوني حذرًا. 258 00:14:37,681 --> 00:14:39,727 ،إذا عاشرتِ الكثير ‫ستصبحين حامل. 259 00:14:39,855 --> 00:14:41,872 ‫أهلاً. أننا ننتظر مكالماتكم. 260 00:14:42,000 --> 00:14:43,951 ‫تحدثوا إلى (إلفيس) على الهواء مباشرة 261 00:14:44,080 --> 00:14:46,800 ‫وأخبروه عن كل مشاكلكم، 262 00:14:46,928 --> 00:14:49,233 .لا يهم طبيعتها 263 00:14:49,360 --> 00:14:51,888 ‫اتصلوا بنا على 806-806-توك. 264 00:14:52,017 --> 00:14:55,057 ‫806-806-8255. 265 00:14:55,184 --> 00:14:56,559 ‫هذا صحيح. 266 00:14:56,688 --> 00:15:00,336 ‫وهذا المساء، سينضم ‫وافد جديد إلى العرض. 267 00:15:00,465 --> 00:15:01,713 ‫مبتدئ. 268 00:15:02,544 --> 00:15:05,328 ‫واسمه...لنقرع الطبول.. 269 00:15:05,456 --> 00:15:08,304 ‫اسمه... ‫ما اسمك مجددًا؟ 270 00:15:08,432 --> 00:15:09,648 ‫(ديلان). 271 00:15:09,775 --> 00:15:13,775 ديلان) هو بديل صديقنا) ،القديم (توم) المرتد 272 00:15:13,905 --> 00:15:16,559 ‫ الذي غادر إلى المحطة ‫المنافسة، ذلك الوغد الخائن. 273 00:15:16,688 --> 00:15:18,487 ‫لن تخوننا هكذا، صحيح يا (ديل)؟ 274 00:15:18,511 --> 00:15:22,223 ‫نعم. اعني لا. ‫مساء الخير. 275 00:15:22,801 --> 00:15:23,857 ‫مساء الخير ايها الجميع. 276 00:15:23,984 --> 00:15:25,648 ‫يا إلهي، لدينا شخص خجول. 277 00:15:25,777 --> 00:15:27,376 ‫هل لديك رهبة المسرح؟ 278 00:15:27,504 --> 00:15:29,104 ‫لا إطلاقا. 279 00:15:29,232 --> 00:15:32,272 ‫إنه فقط لشرف كبير أن ‫أكون جزءًا من هذا العرض 280 00:15:32,401 --> 00:15:33,904 ‫الذي كان يُبث لفترة طويلة. 281 00:15:34,033 --> 00:15:36,881 ‫أنا سعيد لوجودي هنا. 282 00:15:38,447 --> 00:15:40,528 ‫"فترة طويلة"؟ ‫ما الذي تقصده يا فتى؟ 283 00:15:40,655 --> 00:15:44,688 ‫أنا كهل جدًا، أرتدي الحفاضات، ‫هل هذا ما تقصده؟ 284 00:15:46,383 --> 00:15:47,383 ‫لا. 285 00:15:47,472 --> 00:15:49,103 ‫أقدم هذا العرض منذ 40 عامًا، 286 00:15:49,231 --> 00:15:52,687 فترة كافية لأعرف الوغد الذي يسيء ‫معاملة كبار السن حين أراه. 287 00:15:53,584 --> 00:15:55,087 ‫كما تعلم، الحياة قصيرة جدًا. 288 00:15:55,216 --> 00:15:57,232 ‫أو في حالتي طويلة ‫جدًا، صحيح يا (ديلان)؟ 289 00:15:58,608 --> 00:15:59,887 ‫اغرب عني. انت مطرود. 290 00:16:00,016 --> 00:16:02,415 ‫استقل طائرة، استقل ‫قاربًا، اسبح في القناة. 291 00:16:02,543 --> 00:16:05,712 ‫عد إلى "إنجلترا" أو أينما أتيت. 292 00:16:05,840 --> 00:16:09,071 ‫هيّا. 293 00:16:09,712 --> 00:16:10,991 ‫لماذا تبتسم؟ 294 00:16:11,119 --> 00:16:13,295 ‫هل تعتقد أنني أمزح؟ ‫يعتقد أنني أمزح. 295 00:16:13,425 --> 00:16:15,951 ‫(ماري) يمكن أن تنتج العرض. ‫لقد فعلت ذلك مليون مرة. 296 00:16:16,079 --> 00:16:19,088 ‫ارحل، هيّا، انتهى الأمر. 297 00:16:19,983 --> 00:16:22,032 ‫الآن! ماذا تنتظر؟ 298 00:16:22,160 --> 00:16:23,599 ‫رباه. 299 00:16:23,727 --> 00:16:26,319 ‫حسنًا، أحضروا التالي. 300 00:16:31,247 --> 00:16:34,063 ‫هذا لم يدم طويلاً، أليس كذلك؟ 301 00:16:34,575 --> 00:16:35,575 ‫انني امزح. 302 00:16:35,696 --> 00:16:38,063 ‫(ديلان)، تعال. ‫نحن نحبك، تعال. 303 00:16:38,191 --> 00:16:40,974 ‫أنا أمزح فقط يا فتى. ‫عد، تعال إلى هنا. 304 00:16:41,103 --> 00:16:43,023 ‫انظري إليه. يبدو أنه سيبكي. 305 00:16:44,847 --> 00:16:46,830 ‫بحقك يا فتى. ‫إنه مجرد مزاح مع المبتدئ. 306 00:16:46,960 --> 00:16:49,551 ‫اجلس. ‫سنتناول بعض الأطعمة اللينة. 307 00:16:49,678 --> 00:16:51,598 نعم، مع "غريتول" كشراب .بعد احتساء الكحول 308 00:16:51,728 --> 00:16:53,231 ‫ها أنت ذا. هذ هي المعنويات. 309 00:16:53,359 --> 00:16:55,343 ‫ـ لا يمكنك منع نفسك. .ـ نعم 310 00:16:57,007 --> 00:16:58,031 ‫حسنًا يا رفاق. 311 00:16:58,159 --> 00:16:59,887 ‫ها نحن ذا. 312 00:17:00,014 --> 00:17:01,999 ‫استرخوا. 313 00:17:02,640 --> 00:17:04,272 ‫اتصلوا بيّ. 314 00:17:04,399 --> 00:17:06,638 ‫هذا برنامج "على الخط". 315 00:17:08,016 --> 00:17:11,087 ‫تحدثوا إلى (إلفيس)! "على الخط"! 316 00:17:11,216 --> 00:17:13,551 ‫(إيما)، مساء الخير. ‫ما الذي تودين أخبارنا؟ 317 00:17:13,678 --> 00:17:16,816 ‫مساء الخير (إلفيس) وبقية الفريق. 318 00:17:18,575 --> 00:17:21,262 ‫منذ شهرين تركني زوجي 319 00:17:21,390 --> 00:17:23,600 ‫بعد 17 عاما من الزواج، 320 00:17:23,727 --> 00:17:25,712 ‫وأنا محطمة. 321 00:17:25,871 --> 00:17:28,175 ‫أنا آسف. كيف حدث هذا؟ 322 00:17:29,520 --> 00:17:32,814 ‫لقد كان غيورًا جدًا. ‫كان يعتقد أنني كنت أخونه. 323 00:17:32,944 --> 00:17:35,119 ‫فهمت. الغيرة. 324 00:17:35,247 --> 00:17:36,848 ‫الإغراء في بعض الأحيان. 325 00:17:36,976 --> 00:17:40,431 ‫يتيح لنا أن نعرف أننا ما زلنا ‫مفضلين، لكن المبالغ ليس جيدًا. 326 00:17:40,558 --> 00:17:43,246 ‫ما الذي جعله يعتقد ‫أنك كنت تخونينه؟ 327 00:17:43,374 --> 00:17:45,776 ‫في الواقع، ربما، لأن... 328 00:17:45,903 --> 00:17:47,439 ‫كنت أخونه. 329 00:17:48,816 --> 00:17:50,543 ‫حسنًا، هذا هو سبب الغيرة. 330 00:17:51,183 --> 00:17:52,847 ‫اسمعي، اننا مجرد بشر. 331 00:17:52,973 --> 00:17:56,910 ‫سبعة عشر عامًا من الزواج، .اعتقد إنه مجروح 332 00:17:57,039 --> 00:17:58,799 ‫قد يكون من الصعب استعادة ثقته. 333 00:17:58,927 --> 00:18:02,926 ‫كما تعلمين، يجب أن تتحدثا ‫عن سبب حدوث ذلك. 334 00:18:03,055 --> 00:18:06,447 ‫واثق أن السبب ليس لأنه ترك منشفة ‫مبللة على السرير أو ما شابه. 335 00:18:06,575 --> 00:18:08,015 .نعم 336 00:18:08,142 --> 00:18:09,358 ‫إذا كنتما لا تزالا تحبان بعضكما، 337 00:18:09,488 --> 00:18:11,439 ‫وربما لا يزال يحبّكِ، كما تعلمين، 338 00:18:11,567 --> 00:18:15,790 ،فالأمر يستحق محاولة آخرى ‫إنه يستحق بذل جهد. 339 00:18:15,917 --> 00:18:19,757 ‫أعني، يجب أن تفعلي كل ما يلزمه الأمر لإصلاح العلاقة، حسنًا؟ 340 00:18:19,886 --> 00:18:21,071 ‫كوني صادقة ومنفتحة. 341 00:18:22,351 --> 00:18:23,406 .ـ حسنًا ـ صحيح؟ 342 00:18:23,534 --> 00:18:24,847 ‫نعم، شكرًا. 343 00:18:24,975 --> 00:18:26,639 ‫(مات)، آسف لأنني أختلف معك. 344 00:18:26,767 --> 00:18:29,806 ‫إنه لاعب رائع لكن رياضي سيئ. 345 00:18:29,935 --> 00:18:30,959 ‫لم أحبه أبدًا. 346 00:18:31,086 --> 00:18:32,654 ‫لدي بعض الأخبار السيئة. 347 00:18:32,782 --> 00:18:34,926 ‫كان يفترض أن نتصل بـ (جيمس ستيل). 348 00:18:35,053 --> 00:18:38,191 ‫لكن مديره أخبرني إنه ‫مشغول بتصوير مقطع فيديو، 349 00:18:38,319 --> 00:18:41,006 ‫وهناك بعض الأمور ‫بحاجه إلى اهتمامه. 350 00:18:41,135 --> 00:18:42,351 ‫اللعنة. 351 00:18:43,151 --> 00:18:45,773 ‫أخبريه أن يقفز من المنحدر، 352 00:18:45,903 --> 00:18:48,175 ويسقط على عصا خشبية ،حادة في مؤخرته 353 00:18:48,303 --> 00:18:49,647 ‫أكره هؤلاء النجوم الجدد ‫على الإنترنت 354 00:18:49,774 --> 00:18:52,334 ‫الذين يصنعون ثلاثة مقاطع ‫فيديو في قبو أمهاتهم 355 00:18:52,461 --> 00:18:55,150 ‫وفجأة اعتقدوا أنهم (بونسي نولز). 356 00:18:55,759 --> 00:18:56,430 ‫(بيونسيه)؟ 357 00:18:56,558 --> 00:18:58,382 ‫حسنًا، إنها نطاطة بالنسبة ليّ. 358 00:18:58,510 --> 00:19:00,877 ‫هذا الرجل عالق في جلسة ‫تصوير في الساعة 1 صباحًا 359 00:19:01,006 --> 00:19:02,406 ‫ حين كان يفترض أن يتصل بنا؟ 360 00:19:02,510 --> 00:19:03,662 ‫إنه هراء. 361 00:19:03,790 --> 00:19:06,893 ‫ربما إنه في المنزل يلعب ألعاب .الفيديو، يضرب كيس السرعة 362 00:19:07,023 --> 00:19:08,621 ‫هل تتذكرين اسم هذا الرجل؟ 363 00:19:08,750 --> 00:19:10,606 ‫(جيمس ستيل). إنه نجم. 364 00:19:10,733 --> 00:19:12,814 ‫(ديلان)، تعرف عن مَن اتحدث، صحيح؟ 365 00:19:12,943 --> 00:19:14,413 ‫لست واثقًا. 366 00:19:14,541 --> 00:19:17,494 ‫نعم، إنه أحمق ولن نذكر ‫اسمه مرة أخرى، حسنًا؟ 367 00:19:17,518 --> 00:19:19,470 ‫ـ عن من نتحدث؟ .ـ نعم ، أنت تتعلم 368 00:19:19,598 --> 00:19:21,583 ‫حسنًا، لدينا (غاري) على الخط. 369 00:19:21,710 --> 00:19:23,310 ‫ماذا تود اخبارنا يا (غاري)؟ 370 00:19:27,534 --> 00:19:28,781 ‫(غاري)، أأنت معنا؟ 371 00:19:31,983 --> 00:19:32,983 ‫(غاري)؟ 372 00:19:37,421 --> 00:19:39,534 ‫لدينا متنفس. 373 00:19:40,527 --> 00:19:42,414 ‫ماذا ترتدي يا (غاري)؟ 374 00:19:42,542 --> 00:19:44,527 ‫(ديلان)، ألست منتبهًا؟ 375 00:19:44,654 --> 00:19:47,117 ‫ـ هل يمكنك إيصال (غاري) بنا؟ ‫ـ إنه لا يزال على الخط. 376 00:19:48,238 --> 00:19:49,454 ‫أنا هنا. 377 00:19:50,542 --> 00:19:52,685 ‫ها هو. 378 00:19:53,486 --> 00:19:55,310 ‫كيف حالك يا (غاري)؟ 379 00:19:55,439 --> 00:19:57,102 ‫أنا لست بخير يا (إلفيس). 380 00:19:58,030 --> 00:20:00,141 ‫ماذا، لديك ألتهاب اللوزتين، ‫سعفة القدم؟ 381 00:20:00,270 --> 00:20:01,965 ‫اخبرني المزيد. 382 00:20:04,014 --> 00:20:06,382 ‫سأفعل شيئًا فظيعًا حقًا الليلة. 383 00:20:06,510 --> 00:20:08,590 ‫انتحار. 384 00:20:11,085 --> 00:20:12,559 ‫حسنًا يا (غاري)، استمع. 385 00:20:12,686 --> 00:20:15,022 ‫كل شيء على ما يرام. ‫نحن هنا من أجلك. نحن كالعائلة. 386 00:20:15,149 --> 00:20:17,390 ‫عائلة حقيقية. ‫انت تعلم ذلك، صحيح؟ 387 00:20:18,414 --> 00:20:19,756 ‫أين انت الآن؟ 388 00:20:22,733 --> 00:20:24,397 ‫آسف، كانت هذه فكرة سيئة. 389 00:20:24,525 --> 00:20:26,222 .غاري)، اللعنة) ‫(ماري)، اتصلي به مرة أخرى. 390 00:20:26,349 --> 00:20:31,310 ‫حسنًا، سنحاول الاتصال مجددًا ،بـ (غاري) لنعرف ما خطبه 391 00:20:31,438 --> 00:20:33,613 ‫وفي غضون ذلك، ‫سنتلقى المزيد من المكالمات. 392 00:20:34,765 --> 00:20:38,094 ‫لذا، راودني حلم جنسي ،مع رئيسي 393 00:20:38,222 --> 00:20:39,916 ‫وأنا مرتبكة قليلاً، حسنًا، 394 00:20:40,046 --> 00:20:43,853 ‫لأنه أخبرني اليوم أنه ‫راوده ذات الحلم. 395 00:20:43,982 --> 00:20:45,262 ‫ماذا تعملين؟ 396 00:20:45,390 --> 00:20:47,726 ‫أعمل في شركة أفرشة. 397 00:20:49,294 --> 00:20:51,341 ‫يريد اختبار السرير. 398 00:20:52,174 --> 00:20:55,693 ‫نعم، لذا حين كنت طفلاً، ‫كنت أخشى المهرجين. 399 00:20:56,718 --> 00:21:01,005 ‫لذا، عندما كبرت، ‫ قررت مواجهة مخاوفي. 400 00:21:01,134 --> 00:21:04,716 ‫وذات يوم، نمت مع مهرجة. 401 00:21:04,845 --> 00:21:07,118 ‫شعر احمرها وحذائها كبير. 402 00:21:07,246 --> 00:21:09,198 ‫لم تخلع أنفها. كان الأمر غريبًا. 403 00:21:11,597 --> 00:21:14,061 ‫استيقظت في صباح ‫اليوم التالي وحدي، 404 00:21:14,766 --> 00:21:17,038 ‫وحشرت قضيبي في كلب "بودل". 405 00:21:22,349 --> 00:21:24,078 ‫يجب أن نصلح هذه المشكلة. 406 00:21:24,205 --> 00:21:28,429 ‫كيف يمكن لـ 11 حاسوب محمول أن ‫أن تختفوا في غضون ثلاثة أشهر؟ 407 00:21:28,558 --> 00:21:30,669 ‫نحن في محطة إذاعية، ‫والكاميرات في كل مكان. 408 00:21:30,797 --> 00:21:32,398 ‫هذا غريب. 409 00:21:32,524 --> 00:21:35,373 ‫ربما مجرد رجل ‫يحاول بناء مجموعته. 410 00:21:35,500 --> 00:21:37,229 ‫أو يدخل السجن جرّاء .ما جمعه من المبنى 411 00:21:37,356 --> 00:21:39,244 ‫من الصعب وصف ذلك. 412 00:21:40,493 --> 00:21:43,662 ‫إنه خليط بين نسر ‫أصلع وبومة مرقطة. 413 00:21:43,789 --> 00:21:46,317 ‫مَن لم يجرب الأنواع ‫المهددة بالانقراض؟ 414 00:21:46,446 --> 00:21:49,932 ."إلفيس) على "كلات أف إم" "لوس انجلوس) 415 00:21:50,061 --> 00:21:52,333 ‫بث مباشر "على الخط". 416 00:21:54,285 --> 00:21:56,908 ‫حسنًا، أخبار جيدة. ‫عاد (غاري) على الهواء مجددًا. 417 00:21:57,037 --> 00:21:59,053 ‫قلقنا عليك يا صاح. ‫كيف تشعر؟ 418 00:21:59,180 --> 00:22:00,813 .أنا بخير 419 00:22:01,293 --> 00:22:02,348 ‫حسنًا. 420 00:22:02,477 --> 00:22:04,365 أين أنت؟ 421 00:22:04,493 --> 00:22:06,124 ‫أنا في "باسادينا". 422 00:22:06,253 --> 00:22:08,781 ‫رائع. "باسادينا" أأنت بمفردك؟ 423 00:22:08,909 --> 00:22:11,117 ‫اسمع، سأفعل ما عليّ فعله. 424 00:22:11,245 --> 00:22:12,366 ‫من الأفضل أن يكون هكذا. 425 00:22:12,493 --> 00:22:14,157 ‫مهلاً يا (غاري)، انتظر. 426 00:22:14,285 --> 00:22:15,819 ‫أمهلني دقيقة. لنتحدث. 427 00:22:15,949 --> 00:22:17,549 ‫أنني أحب "باسادينا". 428 00:22:17,676 --> 00:22:19,789 ‫اين انت بالضبط؟ 429 00:22:22,605 --> 00:22:23,948 ‫(غاري)، هل تسمعني؟ 430 00:22:25,229 --> 00:22:26,668 ‫انا في حديقة. 431 00:22:27,149 --> 00:22:29,101 ‫حسنًا، في حديقة. 432 00:22:29,228 --> 00:22:32,748 ‫ حديقتك؟ ‫أأنت في المنزل؟ 433 00:22:33,869 --> 00:22:34,764 .لا 434 00:22:34,893 --> 00:22:36,269 ‫لا. 435 00:22:36,397 --> 00:22:38,764 ‫هل المنزل يعود لأحد تعرفه؟ 436 00:22:38,892 --> 00:22:40,748 .لا 437 00:22:40,876 --> 00:22:42,988 .إنه يعود لوغد 438 00:22:43,117 --> 00:22:44,237 ‫سأدمره. 439 00:22:44,365 --> 00:22:45,612 ‫اتصل بالشرطة. 440 00:22:45,741 --> 00:22:48,492 ‫(غاري)، أخبرني، هل هو ‫منزل لأحد أفراد عائلتك 441 00:22:48,620 --> 00:22:49,997 ‫أو جار أو زميل أو... 442 00:22:50,125 --> 00:22:51,500 ‫ـ لقد اخبرتك.. ـ خليلة سابقة؟ 443 00:22:51,628 --> 00:22:53,357 ‫إنه منزل وغد لعين. 444 00:22:53,485 --> 00:22:54,701 .ـ حسنًا ‫ـ وأنا... 445 00:22:54,828 --> 00:22:56,780 ‫سوف أقتل عائلته كلها. 446 00:22:58,445 --> 00:23:01,877 ‫(غاري)، بحقك. لمَ تؤذي عائلته إذا هو وغد لعين؟ 447 00:23:01,901 --> 00:23:03,468 ‫أعني أنهم أبرياء. 448 00:23:03,597 --> 00:23:06,061 ‫لا تدع غريزة الانتقام تدفعك إلى فعل شيء 449 00:23:06,189 --> 00:23:09,388 ‫ربما قد تدفع ثمنه لبقية حياتك. 450 00:23:10,572 --> 00:23:12,395 ‫أنت أفضل من ذلك يا (غاري). 451 00:23:12,524 --> 00:23:16,492 ‫اخبرني بهدوء، ما الذي فعله لك ‫هذا الرجل حتى يجعلك مستاء؟ 452 00:23:16,621 --> 00:23:18,732 هل ظلمك أو جرحك أو..؟ 453 00:23:18,860 --> 00:23:21,933 ‫لقد دمر حياتي وسأدمره. 454 00:23:22,061 --> 00:23:24,300 ‫ فهمت، العين بالعين. 455 00:23:24,428 --> 00:23:28,140 ‫(غاري)، أنّك تلعب لعبة ‫تسمى "أنت الخاسر"، حسنًا؟ 456 00:23:28,268 --> 00:23:33,357 ‫الآن، مهما كان، لم يدمر حياتك. ‫لا تمنحه تلك القوة. 457 00:23:33,483 --> 00:23:34,700 ‫هل تعرف؟ 458 00:23:34,828 --> 00:23:36,300 ‫يتصل الناس بهذا العرض كل يوم 459 00:23:36,428 --> 00:23:38,005 ‫ويشعرون باليأس وعدم القيمة، 460 00:23:38,029 --> 00:23:40,588 ‫لأن أحد جعلهم يشعرون هكذا، حسنًا؟ 461 00:23:40,717 --> 00:23:44,012 ‫لا تسمح لنفسك أن تشعر هكذا، حسنًا؟ 462 00:23:44,973 --> 00:23:48,172 ‫لديك القدرة على التغيير، ‫والأدوات على التكامل. 463 00:23:48,300 --> 00:23:50,860 ‫يجب أن تصدق ذلك يا (غاري). ‫يمكنك أن تفعل ذلك. 464 00:23:50,988 --> 00:23:54,412 ‫(غاري)، ما كان ذلك؟ 465 00:23:54,540 --> 00:23:56,716 ‫أنني اقتحم منزل الوغد! 466 00:23:56,845 --> 00:23:58,380 ‫(غاري)، توقف، انتظر، استمع. 467 00:23:58,508 --> 00:24:01,356 ‫إذا كنت تريد، يمكننا الدردشة ‫عن هذا بعيدًا عن الهواء المباشر. 468 00:24:01,484 --> 00:24:03,148 ‫أعني، يمكننا، كما تعلم... إتفقنا؟ 469 00:24:03,276 --> 00:24:06,028 ‫ـ لا، أريد أن أبقى على الهواء. ‫ـ سوف أسجل كل شيء، أقسم. 470 00:24:06,156 --> 00:24:08,652 ‫أريد أن يسمع الجميع ما يحدث. 471 00:24:09,708 --> 00:24:11,468 ‫لا أستطيع أن أبقيك على الهواء. ‫أنا آسف. 472 00:24:11,597 --> 00:24:13,837 ‫دعنا ندردش على انفراد. ‫أعدك، يمكننا إصلاح الامر معًا. 473 00:24:13,900 --> 00:24:15,564 ‫لا! لا تقطع اتصالي، 474 00:24:15,693 --> 00:24:18,027 ‫أو سأصعد إلى الطابق ‫العلوي وأقتل الجميع. 475 00:24:18,795 --> 00:24:19,916 ‫لن تقتل أحدًا. 476 00:24:20,044 --> 00:24:22,764 ‫حسنًا؟ ‫كل شيء سيكون بخير. 477 00:24:23,596 --> 00:24:24,684 ‫أنت ما زلت على الهواء مباشر، 478 00:24:24,811 --> 00:24:28,556 ‫لكني لا أريدك أن تكون في خطر ‫أو تعرض أحد آخر للخطر، حسنًا؟ 479 00:24:29,707 --> 00:24:33,388 ‫الآن، في أي جزء ‫من "باسادينا" أنت؟ 480 00:24:34,156 --> 00:24:35,692 ‫بالقرب من حدائق "أرلينغتون". 481 00:24:35,819 --> 00:24:38,540 ‫نعم، إنها منطقة جميلة. 482 00:24:38,667 --> 00:24:41,675 ‫نعم، إنه حي تعرفه جيدًا، 483 00:24:41,804 --> 00:24:44,523 ‫لأنني في منزلك. 484 00:24:45,771 --> 00:24:48,268 ‫العنوان "976 أورانج غروف بوليفارد". 485 00:24:48,396 --> 00:24:53,996 ‫إنه الجنون أن تشتري منزلاً جميلاً !حين تقدم عرضًا سيئًا مثل عرضك 486 00:24:54,892 --> 00:24:56,772 ‫(غاري)، لا أعرف ما ‫إذا كانت هذه مزحة. 487 00:24:56,812 --> 00:24:58,955 ‫أعني، ليس لدي ما ‫أخفيه عن مستمعيني. 488 00:24:59,084 --> 00:25:01,420 ‫نعم، هذا هو عنواني. 489 00:25:01,547 --> 00:25:04,908 ‫لكنني أعتقد أنك ستواجه ‫صعوبة في عبور الحديقة. 490 00:25:05,036 --> 00:25:07,307 ‫أنّك تقصد كلبيك "مانغي دوبرمان"؟ 491 00:25:07,436 --> 00:25:09,515 ‫اسمع يا صاح... 492 00:25:09,644 --> 00:25:13,387 اعطيتهما هذه الظهيرة .قطعة لحم عليها سم فئران 493 00:25:13,515 --> 00:25:15,540 ‫ظننت أنني قد أضطر ‫لمحاربتهما قليلاً الليلة، 494 00:25:15,564 --> 00:25:18,539 ‫لكن أتعلم امرًا، حين جئت هنا ‫كانا مستلقيان على الأرض. 495 00:25:18,667 --> 00:25:21,164 ‫كنت رؤوفًا بما يكفي ‫لتخفيف معاناتهما 496 00:25:21,291 --> 00:25:23,020 ‫بسكين جزار. 497 00:25:30,956 --> 00:25:32,844 ‫- اتصلي بـ 911. ‫- نعم. 498 00:25:34,924 --> 00:25:37,548 ‫إذا كان هذا صحيحًا، ‫وكنت فعلاً في منزلي، 499 00:25:37,675 --> 00:25:39,468 ‫فسنواصل هذه المحادثة ‫على انفراد. 500 00:25:39,595 --> 00:25:41,460 ‫بعيدًا عن البث المباشر. ستكون ‫الشرطة هناك خلال دقيقة... 501 00:25:41,484 --> 00:25:45,195 ‫أنا لا أبالي بالشرطة، ‫ومن الأفضل ألا تقطع اتصالي. 502 00:25:45,323 --> 00:25:46,739 ‫ـ (غاري)، انتظر. !ـ لا تقطع اتصالي 503 00:25:46,763 --> 00:25:48,163 ‫ـ لا تجرؤ! ‫ـ (ديلان)، شغل الموسيقى. 504 00:25:48,203 --> 00:25:49,652 ‫هيّا (ديلان)! شغل أغنية! 505 00:25:49,676 --> 00:25:51,403 ‫ـ لا تقطع اتصالي! ‫ـ ليس لدي خيار آخر يا (غاري). 506 00:25:51,531 --> 00:25:53,643 ‫- لا يمكننا السماح لك... ‫- أبي! 507 00:25:56,235 --> 00:25:57,675 ‫(أدريا)؟ 508 00:26:00,939 --> 00:26:02,764 ‫كان يجب أن أعطيها ‫سم الفئران أيضًا، 509 00:26:02,891 --> 00:26:05,707 ‫لكني أردتها أن تكون ‫جزءًا من المرح. 510 00:26:05,835 --> 00:26:07,403 ‫اسمع، انتهى الأمر. 511 00:26:07,531 --> 00:26:10,123 ‫ستأتي الشرطة خلال دقيقة. ‫اترك ابنتي وشأنها. 512 00:26:11,404 --> 00:26:13,363 ‫لم يفت الأوان بعد. ‫لن أرفع عليك دعوى، أعدك. 513 00:26:13,387 --> 00:26:14,762 ‫أنني فقط أريدك أن تحصل ‫على بعض المساعدة. 514 00:26:14,890 --> 00:26:16,010 ‫الشرطة في طريقهم. 515 00:26:16,043 --> 00:26:17,675 ‫أخبر رجال الشرطة .أن يتنحوا جانبًا 516 00:26:17,803 --> 00:26:19,915 ‫أننا لا نحتاجهم للعرض. 517 00:26:20,939 --> 00:26:22,571 ‫لا يوجد عرض يا (غاري). 518 00:26:22,698 --> 00:26:25,451 ‫الحقيقة هي أن الشرطة ‫ستعتقلك إذا لم تمتثل. 519 00:26:25,579 --> 00:26:28,267 ‫الآن، لن أرفع عليك دعوى. ‫أنني أريدك أن تترك عائلتي... 520 00:26:31,690 --> 00:26:34,602 ‫(غاري)، ماذا كان ذلك؟ ...ماذا يحدث؟ اللعنة 521 00:26:34,731 --> 00:26:35,731 ..عزيزي 522 00:26:35,756 --> 00:26:37,291 ‫(أوليفيا)؟ 523 00:26:37,420 --> 00:26:39,307 .(ـ (إلفيس ‫ـ أأنت بخير يا عزيزي؟ 524 00:26:39,435 --> 00:26:41,770 ‫افعل كما يطلبه منك، ارجوك، ‫أنا أتوسل إليك. 525 00:26:41,899 --> 00:26:44,779 ‫لقد أطلق النار على الجدار! 526 00:26:44,906 --> 00:26:48,554 ‫نعم، سيكون عليك إصلاح ‫الطلاء قليلاً، آسف. 527 00:26:48,683 --> 00:26:50,188 ‫كان هذا فقط لاسكاتك. 528 00:26:50,315 --> 00:26:52,842 ‫في المرة القادمة، ‫سأصوب نحو ابنتك وزوجتك. 529 00:26:52,971 --> 00:26:55,179 ‫الشرطة وصلت هناك. ‫إنهم ينتظرون الدعم. 530 00:26:55,307 --> 00:26:56,554 ‫ـ حاول كسب بعض الوقت. .ـ حسنًا 531 00:26:56,682 --> 00:26:57,682 ‫نعم. 532 00:26:58,219 --> 00:27:01,963 ‫(غاري)، أنني أستمع. حسنًا؟ 533 00:27:02,794 --> 00:27:04,330 ‫اخبرني ما الذي يحدث؟ 534 00:27:05,035 --> 00:27:06,890 ‫اخبرني ما سبب غضبك. 535 00:27:07,019 --> 00:27:09,514 ‫أعني، بوضوح أنا لا أعرفك لكن... 536 00:27:09,643 --> 00:27:13,164 ‫من الواضح أنك غاضب جدًا ‫مني وأريد أن أعرف السبب. 537 00:27:13,291 --> 00:27:15,659 ‫أعني، ربما يمكننا تسوية هذا. 538 00:27:16,715 --> 00:27:18,092 ‫هل أعطيتك بعض النصائح السيئة؟ 539 00:27:18,218 --> 00:27:20,202 ‫هل أعطيت نصيحة سيئة لشخص تعرفه؟ 540 00:27:20,330 --> 00:27:22,410 ‫هل تلومني على شيء ما؟ ‫أعني، بماذا يتعلق؟ 541 00:27:22,443 --> 00:27:24,874 ‫هل يتعلق بفتاة؟ ‫هل أخبرتها أن تهجرك؟ 542 00:27:25,003 --> 00:27:26,442 ‫شيء يتعلق بعملك؟ 543 00:27:26,571 --> 00:27:29,642 ‫اسمع، سأمنحك المساحة لتوضح ما تريد، حسنًا؟ 544 00:27:29,770 --> 00:27:33,578 ‫لذا نفس عن همومك، لأنني ‫يجب أن أعرف لماذا تكرهني. 545 00:27:35,019 --> 00:27:36,843 ‫(إلفيس). 546 00:27:36,971 --> 00:27:40,811 ‫أتعلم، أنني محرج للحديث ‫عن هذا أمام زوجتك وابنتك، 547 00:27:40,938 --> 00:27:44,330 ‫ولكن بما أنك تصرّ، فقد ‫يكون لذلك علاقة بحقيقة 548 00:27:44,458 --> 00:27:48,234 ‫معاشرتك لمديرة اتصالات عرضك. 549 00:27:50,571 --> 00:27:53,162 ‫(غاري)، هل كنت تشرب أو ‫تتعاطى نوعًا من المخدرات؟ 550 00:27:53,290 --> 00:27:54,859 ‫لأنني لا أعرفك. 551 00:27:54,985 --> 00:27:56,587 ‫أنت لا تعرفني، (ماري) لا تعرف... 552 00:27:56,714 --> 00:27:58,474 ‫هل تعرفين هذا الرجل؟ 553 00:28:00,010 --> 00:28:01,386 ‫مَن أنت يا (غاري)؟ 554 00:28:01,514 --> 00:28:06,410 ‫أأنت من محبي العرض تحاول ‫خلق نوع من الضجة والمزاح؟ 555 00:28:06,538 --> 00:28:07,978 ‫حسنًا، تهانينا. نجح الأمر. 556 00:28:08,106 --> 00:28:09,579 ‫لقد تمكنت مني، حسنًا؟ 557 00:28:09,706 --> 00:28:12,042 ‫بصراحة، أنا خائف جدًا يا رجل. 558 00:28:12,170 --> 00:28:13,676 ‫الآن، اسمع، لقد حصلت ..على مزاحك 559 00:28:13,802 --> 00:28:15,849 ‫توقف عن العبث ايها الأبله. 560 00:28:15,978 --> 00:28:17,427 ‫تحسبني أستمع فعلاً إلى عرضك 561 00:28:17,451 --> 00:28:19,594 ‫من أجل نزوات بعض المؤرقين ‫الذين يتصلون... 562 00:28:19,722 --> 00:28:21,962 .ـ حسنًا ‫ـ لأجل نصائحك الغبية؟ 563 00:28:22,090 --> 00:28:24,299 ‫اهدأ الآن. ماذا تريد؟ 564 00:28:25,067 --> 00:28:26,987 ‫لا أحد يريد أن يؤذى أحد، حسنًا؟ 565 00:28:27,115 --> 00:28:30,027 ‫لا تتحدث معي كأنني ‫أحد مستمعيك الحمقى. 566 00:28:30,154 --> 00:28:33,450 ‫أريد أن أدمر حياتك ‫مثلما دمرت حياتي. 567 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 ‫(غاري)، هل يتعلق الأمر بالمال؟ 568 00:28:35,722 --> 00:28:37,002 ‫هل هذا هو الأمر؟ 569 00:28:37,130 --> 00:28:38,570 ‫إنه يتعلق بالمال؟ ‫هل تريد مال؟ 570 00:28:38,666 --> 00:28:40,491 ‫مال؟ 571 00:28:40,618 --> 00:28:41,994 ‫لو أردت حقًا المال، 572 00:28:42,122 --> 00:28:45,323 لأقتحمت أحد منازل .حيك الفاخر جدًا 573 00:28:45,451 --> 00:28:46,889 ‫انتظر لحظة. 574 00:28:47,018 --> 00:28:48,970 ‫أعتقد أن زوجتك تريد التحدث معك. 575 00:28:49,098 --> 00:28:52,043 ‫كيف اقحمنا انفسنا في هذه الفوضى يا (إلفيس)؟ 576 00:28:52,171 --> 00:28:53,482 ‫ماذا فعلت؟ 577 00:28:53,609 --> 00:28:55,401 ‫سأضعك على مكبر الصوت 578 00:28:55,529 --> 00:28:59,114 ‫لأنني أريد أن أسمع كيف اعظم .ثرثار في عالم الراديو يعالج هذا 579 00:28:59,242 --> 00:29:03,210 ‫توخ الحذر، إذا كذبت، ‫سأطلق النار على أحدهم. 580 00:29:06,378 --> 00:29:10,218 ‫لا يا (إلفيس)، ليس لديك ‫الحق في التزام الصمت. 581 00:29:10,346 --> 00:29:12,010 ‫نحن جميعًا نستمع. 582 00:29:12,138 --> 00:29:15,881 ‫علاقتك بـ (ماري)، صح أم خطأ؟ 583 00:29:21,738 --> 00:29:26,514 ‫(غاري)، لا أعرف ما الذي يجعلك ‫تعتقد أن هناك علاقة مع (ماري)، 584 00:29:26,538 --> 00:29:28,329 ‫لأنني أقسم، أنا لا... 585 00:29:28,458 --> 00:29:31,882 ‫هراء! ‫توقف عن الكذب يا (إلفيس)! 586 00:29:32,010 --> 00:29:33,370 ‫أقسمت أنني سأطلق ‫النار على أحدهم. 587 00:29:33,418 --> 00:29:36,170 ‫(أوليفيا)، هل يمكنك أن تؤكدي ‫له أنني سأطلق النار على أحد؟ 588 00:29:38,281 --> 00:29:39,281 ‫(إلفيس). 589 00:29:39,401 --> 00:29:41,898 ‫لقد أطلقت النار على وجهك القبيح 590 00:29:42,026 --> 00:29:44,393 ‫على ذلك الملصق النرجسي ‫المعلق على الحائط. 591 00:29:44,522 --> 00:29:45,771 ‫ـ في المرة القادمة... ‫ـ محاولة جيدة يا (غاري). 592 00:29:45,898 --> 00:29:47,048 ‫المرة القادمة... 593 00:29:47,177 --> 00:29:48,651 ‫أتركها وشأنها! 594 00:29:48,778 --> 00:29:51,081 ‫أرجوك، أتوسل إليك! ‫اتوسل اليك، ارجوك! 595 00:29:51,209 --> 00:29:52,937 ‫ـ لا تؤذيها! .ـ (غاري)؟ (غاري) 596 00:29:53,064 --> 00:29:54,889 ‫أريدك أن تهدأ للحظة... 597 00:29:55,017 --> 00:29:57,834 ‫اسمع. أريدك أن تسمع هذا. 598 00:30:01,417 --> 00:30:05,897 ‫هذه سلاحي موّجه ‫نحو صدغ ابنتك. 599 00:30:06,026 --> 00:30:08,778 ‫لذا، ماذا لو أخبرتنا الحقيقةة؟ 600 00:30:10,249 --> 00:30:12,618 ‫هل تعاشر مديرة اتصالاتك؟ 601 00:30:12,747 --> 00:30:13,747 ‫نعم أم لا؟ 602 00:30:23,688 --> 00:30:25,258 ‫نعم. حسنًا. 603 00:30:25,385 --> 00:30:26,986 ‫ها أنت ذا، نعم، عاشرتها. 604 00:30:27,114 --> 00:30:29,513 ‫أنت محق، لقد فعلت ذلك. ‫عاشرتها. أأنت راضٍ الآن؟ 605 00:30:29,641 --> 00:30:33,001 ‫لقد فزت. الآن، دعها تذهب. ‫ارجوك. 606 00:30:33,128 --> 00:30:35,081 ‫شكرًا. 607 00:30:35,209 --> 00:30:37,928 ‫لم يكن ذلك صعبًا، صحيح؟ 608 00:30:39,144 --> 00:30:41,064 ‫أردتني أن أعترف واعترفت. 609 00:30:41,193 --> 00:30:43,466 ‫الآن، ماذا تريد مني ‫أن أفعل أكثر؟ 610 00:30:44,009 --> 00:30:45,162 ‫لننهي هذا. 611 00:30:45,290 --> 00:30:47,370 ‫أنت غاضب مني وليس منهما، حسنًا؟ 612 00:30:47,496 --> 00:30:51,832 ‫مني. اتركهما، يمكننا ‫تسوية هذا بيننا، حسنًا؟ 613 00:30:51,946 --> 00:30:54,408 ‫الآن لديك وقت للاستماع إلي. 614 00:30:54,536 --> 00:30:57,257 ‫ـ تريد الشرطة التحدث معه. ‫ـ لا، لا بأس بهذا. 615 00:30:57,384 --> 00:31:01,449 ‫(غاري)، يمكن أن ينتهي ‫هذا بشكل جيد، حسنًا؟ 616 00:31:02,569 --> 00:31:04,937 ‫لكنني لا أريد أن ينتهي بشكل جيد. 617 00:31:05,672 --> 00:31:07,688 ‫لم ينته الأمر بشكل جيد لـ (لورين). 618 00:31:08,234 --> 00:31:09,234 ‫لمَن؟ مَن؟ 619 00:31:09,321 --> 00:31:11,784 ‫ولديك الجرأة لتسألني مَن. 620 00:31:12,329 --> 00:31:13,737 ‫الا تعرف (لورين)؟ 621 00:31:14,697 --> 00:31:17,352 ‫أولاً إنها (ماري)، الآن ‫تتحدث عن (لورين). 622 00:31:17,481 --> 00:31:18,729 ‫أنني أعرف كثير من الفتيات .(اسمائهن (لورين 623 00:31:18,857 --> 00:31:21,128 ‫أراهن أنك تعرف العشرات .(اسمائهن (لورين 624 00:31:21,256 --> 00:31:23,176 ‫لكن بالنسبة ليّ هناك واحد فقط. 625 00:31:25,993 --> 00:31:27,848 ‫(غاري)، عليك مساعدتي هنا، أنا... 626 00:31:27,977 --> 00:31:29,865 ‫تريد الشرطة تولي المفاوضات. 627 00:31:29,993 --> 00:31:32,074 ‫ـ يريدون منك إنهاء المكالمة. ‫ـ لا بأس يا (ستيفن). 628 00:31:32,201 --> 00:31:34,728 ‫ارجوك، اترك زوجتي وابنتي، 629 00:31:34,857 --> 00:31:37,096 ‫بعدها يمكننا التحدث ‫عن أيّ شيء تريده. 630 00:31:37,225 --> 00:31:39,721 ‫حسنًا؟ سنجلس هنا ‫ونحل هذا الأمر. 631 00:31:39,850 --> 00:31:43,240 ‫آسف، هذه ليست النهاية ‫التي كنت أريدها. 632 00:31:45,609 --> 00:31:46,697 ‫(وندر). 633 00:31:49,641 --> 00:31:51,720 ‫ماذا؟ (وندر) ماذا؟ 634 00:31:51,848 --> 00:31:53,897 ‫(لورين وندر)! 635 00:31:54,023 --> 00:31:55,943 ‫هذا اسمها! 636 00:31:56,073 --> 00:31:58,857 ‫وهي أيضًا الأعجوبة ‫الثامنة في العالم. 637 00:31:58,984 --> 00:32:02,472 ‫لكنني واثق أنك لم تعرف ‫حتى اسم عائلتها، صحيح؟ 638 00:32:04,296 --> 00:32:06,698 ‫قبلي. قبلي. 639 00:32:08,488 --> 00:32:10,889 ‫مديرة الاتصالات. (ليلي). 640 00:32:11,016 --> 00:32:13,288 ‫كان اسمها الحقيقي (لورين). ‫كنا نناديها (ليلي). 641 00:32:13,417 --> 00:32:14,730 ‫لم أكن أعرف اسم عائلتها. 642 00:32:14,855 --> 00:32:16,329 ‫ها أنت ذا. 643 00:32:16,457 --> 00:32:19,497 ‫من المضحك أنّك تتذكر هذا بسرعة. 644 00:32:19,625 --> 00:32:21,672 ‫نعم. إنها عملت هنا شهرين. 645 00:32:21,800 --> 00:32:23,720 ‫منذ سنتين. اختفت ذات يوم. 646 00:32:23,847 --> 00:32:25,887 ‫لم نرها مرة أخرى. ‫لم أكن أعرف اسم عائلتها. 647 00:32:25,929 --> 00:32:28,392 ‫لكن لم يمنعك من ‫إلقاء النكات الغبية عليها 648 00:32:28,521 --> 00:32:30,344 ‫كل يوم في العرض! 649 00:32:30,472 --> 00:32:32,264 ‫عن وجهها، صوتها. 650 00:32:32,392 --> 00:32:36,362 ‫إنها لم تجرؤ على مجادلتك لأن ‫السيد "العظيم" هو نجم الراديو. 651 00:32:36,489 --> 00:32:38,377 ‫ظنت أنه بعد أن غادرت ‫بعد خمسة أشهر، 652 00:32:38,505 --> 00:32:40,744 ‫ستكون قادرة على النسيان، لكن لا! 653 00:32:40,871 --> 00:32:43,273 ‫لأن الناس لم يتوقفوا ‫عن الحديث عنها. 654 00:32:43,401 --> 00:32:45,001 ‫لقد كنت معها منذ ‫المدرسة الثانوية. 655 00:32:45,129 --> 00:32:49,833 ‫ونعم، كانت لديها مشاكل أخرى، ‫لكنك كنت المشكلة الرئيسية لها! 656 00:32:49,960 --> 00:32:53,447 ‫كان الأمر دومًا مثل قدر الضغط وأنفجر! 657 00:32:53,993 --> 00:32:56,104 ‫"انفجر" ماذا؟ إنه راديو هزلي. 658 00:32:56,232 --> 00:32:58,537 ‫أننا نمزح. هذا ما نفعله. ‫نحن نلقي النكات، حسنًا؟ 659 00:32:58,664 --> 00:33:02,344 ‫ليس لك أن تقرر ما هو ‫مضحك وما هو ليس كذلك! 660 00:33:02,472 --> 00:33:05,544 ‫اسمع، ما في منزلك ‫اللعين مع (أوليفيا) وابنتك، 661 00:33:05,671 --> 00:33:07,273 ‫الآن هذا مضحك، نعم. 662 00:33:07,400 --> 00:33:08,615 ‫أجل، حسنًا. 663 00:33:08,744 --> 00:33:11,176 ‫اسمع، سأفعل أي شيء ‫لمساعدة (ليلي)... (لورين). 664 00:33:11,304 --> 00:33:12,519 ‫سوف أعوضها. 665 00:33:12,647 --> 00:33:14,663 ‫هناك شيء يمكنك فعله. 666 00:33:14,793 --> 00:33:16,327 ‫يمكنك اخذ ميكروفونك اللاسلكي 667 00:33:16,455 --> 00:33:20,552 ‫واصعد إلى شرفة الاستوديو ‫مع شخص من فريقك البغيض. 668 00:33:21,160 --> 00:33:22,472 ‫أنا لا أفهم. 669 00:33:22,600 --> 00:33:24,488 ‫سوف تفهم حين تصعد هناك. 670 00:33:24,616 --> 00:33:26,791 ‫ـ الآن، تحرك! ‫ـ حسنًا، اهدأ. 671 00:33:26,920 --> 00:33:28,967 ‫(ماري)، جهزي الميكروفون وسماعة رأس. 672 00:33:29,097 --> 00:33:30,599 ‫حسنًا؟ 673 00:33:36,200 --> 00:33:37,607 ‫سنرافقك. 674 00:33:37,737 --> 00:33:38,920 ‫حسنًا. 675 00:33:41,351 --> 00:33:42,536 ‫لنذهب. 676 00:33:45,051 --> 00:33:50,036 "ترجمة: د.علي طلال & أسماء مصطفى" 677 00:33:54,312 --> 00:33:55,336 ‫حسنًا، لقد صعدت. 678 00:33:55,464 --> 00:33:57,927 ‫رائع. خذ نفسًا. 679 00:33:58,056 --> 00:34:00,968 ‫حسنًا، أخبرني بما تريده حتى ‫نتمكن من حل هذا، حسنًا؟ 680 00:34:01,095 --> 00:34:03,399 ‫أترى منفضة سجائر على السور؟ 681 00:34:05,191 --> 00:34:07,657 ‫كيف تعرف أن هناك منفضة ‫سجائر على السور يا (غاري)؟ 682 00:34:07,784 --> 00:34:11,401 ‫هذا هو المكان الذي تبكي ‫فيه (لورين) بعد أن أذلّتها. 683 00:34:12,999 --> 00:34:13,999 ‫هل تخبرك بذلك؟ 684 00:34:14,087 --> 00:34:15,624 ‫لا، لقد كنت هناك. 685 00:34:15,750 --> 00:34:16,966 ‫حسنًا. 686 00:34:17,096 --> 00:34:20,040 ‫كنت أدخن حين جاءت لتبكي. 687 00:34:20,775 --> 00:34:22,152 ‫كيف دخلت المبنى؟ 688 00:34:22,280 --> 00:34:24,903 ‫كان لدي وظيفة هناك. 689 00:34:25,032 --> 00:34:28,680 ‫(إلفيس)، لقد التقينا مرات ‫عديدة ولم تقل مرحباً قط. 690 00:34:28,808 --> 00:34:30,984 ‫لكن مهلاً، أنت تعامل ‫زملائك مثل القذارة. 691 00:34:31,143 --> 00:34:33,990 ‫ليس من المستغرب .أنّك لم تحترمني 692 00:34:34,441 --> 00:34:35,239 ‫مَن أنت؟ 693 00:34:35,368 --> 00:34:37,127 ‫هل هذا يهم حقًا؟ 694 00:34:39,496 --> 00:34:42,598 ‫هل أنت (غاري هارلو)؟ 695 00:34:43,304 --> 00:34:44,614 ‫ليس بعد الآن. 696 00:34:44,743 --> 00:34:46,056 ‫ماذا يعني ذلك؟ 697 00:34:46,184 --> 00:34:48,008 ‫هذا يعني أني لا أبالي الليلة. 698 00:34:49,095 --> 00:34:51,176 ‫أنا لست حارس ‫الأمن الودود بعد الآن 699 00:34:51,303 --> 00:34:53,128 ‫الذي لطالما استقبلك بابتسامة. 700 00:34:54,151 --> 00:34:57,126 ‫اسمع يا رجل، أنا آسف حقًا. ‫أنني فقط لا أتذكر، حسنًا؟ 701 00:34:57,255 --> 00:35:00,264 ‫على أي حال، ما ‫أريدك أن تفعله الآن 702 00:35:00,391 --> 00:35:03,080 ‫هو الصعود على هذا السور. 703 00:35:03,208 --> 00:35:05,128 ‫أعددت لك سلمًا صغيرًا. 704 00:35:06,983 --> 00:35:08,040 ‫لا يمكنك أن تكون جادًا. 705 00:35:08,168 --> 00:35:09,800 ‫هل يبدو أنني أمزح؟ 706 00:35:09,927 --> 00:35:12,999 ‫(أدريا)، هل أبدو أنني أمزح؟ 707 00:35:13,128 --> 00:35:15,302 ‫هل أجعلك تضحك يا فتى؟ 708 00:35:15,430 --> 00:35:16,583 ‫(إلفيس)! 709 00:35:16,712 --> 00:35:18,855 .اهدئي، كل شيء سيكون بخير 710 00:35:18,984 --> 00:35:22,567 ‫سوف يصعد (إلفيس) ‫على هذا السور. 711 00:35:41,575 --> 00:35:42,575 ‫اللعنة! 712 00:35:50,503 --> 00:35:53,255 ‫أنا على السور. ‫أأنت راضٍ؟ ماذا الان؟ 713 00:35:53,383 --> 00:35:54,823 ‫شكرًا. 714 00:35:55,528 --> 00:35:56,710 ‫(غاري)، أنا لا أحب المرتفعات. 715 00:35:56,840 --> 00:35:58,502 ‫يمكنك أن تخبر (لورين) ‫أنني خائف جدًا 716 00:35:58,630 --> 00:36:00,510 ‫إن كنت تعتقد أن هذا يريحك، حسنًا؟ 717 00:36:00,615 --> 00:36:02,342 ‫حسنًا، لن يكون ذلك ممكنًا، 718 00:36:03,560 --> 00:36:05,190 ‫لانها ماتت. 719 00:36:06,567 --> 00:36:08,647 ‫انتحرت قبل شهر. 720 00:36:08,775 --> 00:36:11,142 ‫يجب أن ترى ما كتبته ‫عنك في رسالتها. 721 00:36:11,271 --> 00:36:13,095 ‫انها ليست لطيفة جدًا. 722 00:36:13,223 --> 00:36:15,592 ‫قفزت من شرفة شقتها. 723 00:36:15,718 --> 00:36:17,127 ‫خمس طوابق. 724 00:36:18,215 --> 00:36:20,871 ‫(غاري)، أنا آسف. ‫أنا آسف حقًا يا رجل. 725 00:36:20,999 --> 00:36:22,279 ‫لقد تعلمت الدرس. 726 00:36:22,407 --> 00:36:24,967 ‫هل يمكننا وقف هذا ‫الهراء من فضلك؟ 727 00:36:25,094 --> 00:36:26,918 ‫حين عدت من "أفغانستان"، 728 00:36:27,047 --> 00:36:28,455 ‫حاولت أن أنتحر أيضًا. 729 00:36:28,583 --> 00:36:31,109 جبان مثلك لن يصمد .يوم واحد هناك 730 00:36:31,238 --> 00:36:33,511 ‫قالوا إنني تعرضت لأضرار نفسية. 731 00:36:33,638 --> 00:36:35,400 .ـ هراء ‫ـ (غاري)، الحياة جميلة. 732 00:36:35,527 --> 00:36:37,543 ‫لا، ليست كذلك! 733 00:36:37,671 --> 00:36:39,943 ‫الآن، أريدك أن تقفز. 734 00:36:47,525 --> 00:36:50,534 ‫بحقك يا (غاري)، لا أحد سيفعل ذلك. ‫لن أقفز. 735 00:36:50,662 --> 00:36:52,358 ‫إذا لم تقفز، سأقتلهما. 736 00:36:52,486 --> 00:36:53,991 ‫تعلم أنني سأفعل! 737 00:36:54,118 --> 00:36:55,782 ‫أنت أو هما! 738 00:36:55,911 --> 00:36:58,118 ‫اللعنة يا (غاري)، ‫ ألا يمكننا حل هذا الأمر؟ 739 00:36:58,247 --> 00:36:59,558 ‫أتوسل إليك، ارجوك. 740 00:36:59,687 --> 00:37:01,159 ‫اقفز! 741 00:37:04,805 --> 00:37:06,183 ‫لا أستطبع. 742 00:37:08,358 --> 00:37:09,926 ‫كنت أعرف. 743 00:37:10,055 --> 00:37:11,366 ‫كنت أعرف. 744 00:37:11,493 --> 00:37:13,510 ‫كنت أعلم أنك ستتغوط في نطالك. 745 00:37:13,639 --> 00:37:15,719 ‫ولا حتى ذرة كرامة لديك. 746 00:37:15,847 --> 00:37:18,406 ‫لهذا السبب أنني لا ‫أريدك أن تذهب بمفردك. 747 00:37:18,854 --> 00:37:22,022 ‫(ديلان)، ادفعه. 748 00:37:22,566 --> 00:37:23,566 ‫لا. 749 00:37:23,622 --> 00:37:25,478 ‫ادفعه أو تموت طفلة ‫عمرها خمس سنوات. 750 00:37:25,606 --> 00:37:27,141 ‫(غاري)، أنت مريض حقًا! 751 00:37:27,270 --> 00:37:30,278 ‫أتمنى أن تموت وتحترق إلى الأبد! 752 00:37:30,406 --> 00:37:31,879 ‫آخر فرصة يا (ديلان). 753 00:37:33,126 --> 00:37:34,630 ‫ـ ادفعه! .ـ لا 754 00:37:34,759 --> 00:37:36,262 ‫لا بأس، لا بأس. 755 00:37:36,389 --> 00:37:38,534 ‫(غاري)، سأقفز. 756 00:37:39,365 --> 00:37:40,365 ‫ضع زوجتي على الخط. 757 00:37:40,486 --> 00:37:42,181 ‫ماذا تفعل؟ 758 00:37:44,422 --> 00:37:46,374 ‫أنا آسف جدًا يا عزيزتي. 759 00:37:47,495 --> 00:37:48,838 ‫أحبك. 760 00:37:49,702 --> 00:37:50,885 ‫اعتني بـ (أدريا). 761 00:37:51,014 --> 00:37:53,126 ‫حسنًا؟ 762 00:37:53,254 --> 00:37:54,278 ‫ليس لدي خيار آخر. 763 00:37:54,406 --> 00:37:56,070 !لا، لا، لا 764 00:37:56,198 --> 00:37:58,342 ‫أرجوك، أتوسل إليك. ‫أتوسل إليك، ارجوك. 765 00:37:58,469 --> 00:37:59,654 !أرجوك 766 00:38:04,486 --> 00:38:05,735 ‫لا يا (إلفيس)، لا! 767 00:38:22,021 --> 00:38:25,478 ‫أخبرني يا (ديلان)، ‫هل قفز ذلك الأحمق؟ 768 00:38:25,861 --> 00:38:26,861 ‫نعم. 769 00:38:28,645 --> 00:38:31,654 ‫شكرًا يا (ديلان). 770 00:38:31,781 --> 00:38:35,014 ‫اسمع، آسف لأنني ‫وضعتك في هذا الموقف. 771 00:38:35,142 --> 00:38:37,294 ‫لقد قدمت لك معروفًا، رغم ‫ذلك. هذا الرجل سيعذبك، 772 00:38:37,318 --> 00:38:38,534 ‫كما عذب (لورين). 773 00:38:38,661 --> 00:38:40,550 ‫لقد كان بغيضًا حقًا، أتعلم. 774 00:38:40,676 --> 00:38:44,487 ‫يمكنك تحرير زوجته ‫وابنته لأنه قفز ومات. 775 00:38:44,613 --> 00:38:45,765 ‫فقط اتركهما. 776 00:38:45,894 --> 00:38:48,805 ‫بالطبع. أنا رجل صاحب كلمة. 777 00:38:50,214 --> 00:38:51,654 ‫أنني فقط... 778 00:38:51,781 --> 00:38:54,598 ‫أنني فقط بحاجة إلى ‫دليل على أنه قفز حقًا. 779 00:38:55,558 --> 00:38:57,061 ‫أعني، لن تكذب عليّ، صحيح؟ 780 00:38:57,190 --> 00:38:59,590 ‫أؤكد لك، إنه قفز. ‫فقط اتركهما. 781 00:39:22,022 --> 00:39:24,325 ‫كيف أمكنكم فعل هذا بيّ؟ 782 00:39:24,454 --> 00:39:27,525 ‫أيها الكذابون القذرون! ‫أنكم جميعًا موالون! 783 00:39:28,517 --> 00:39:30,277 ‫(ديلان)، لقد خيبت أملي حقًا. 784 00:39:30,405 --> 00:39:33,221 ‫لا، انتظر، لا تغضب. ‫أستطيع أن أشرح، حسنًا؟ 785 00:39:33,349 --> 00:39:36,997 ‫أردت تصوير قفزة (إلفيس) ‫ونشرها على الإنترنت. 786 00:39:37,125 --> 00:39:39,045 ‫لقد استغفلتني حقًا. 787 00:39:39,173 --> 00:39:40,614 ‫(غاري)، هذا خطأي. 788 00:39:40,741 --> 00:39:42,469 ‫ـ أعتذر، اتفقنا؟ .ـ لقد فات الأوان 789 00:39:42,598 --> 00:39:44,710 .ـ آسف .ـ العين بالعين يا (إلفيس) 790 00:39:44,837 --> 00:39:45,685 !(غاري) 791 00:39:45,697 --> 00:39:49,285 ‫الآن يمكنك أن تحس ‫بشعور فقدان شخص تحبه. 792 00:39:49,413 --> 00:39:51,557 ‫الشرطة مستعدة للذهاب. ‫إنهم متجهون! 793 00:39:51,686 --> 00:39:53,165 ‫(غاري)، رجال الشرطة قادمون الآن. 794 00:39:53,189 --> 00:39:55,940 ‫اتوسل اليك، ارجوك! ‫اترك هذا! توقف! 795 00:40:57,700 --> 00:40:58,981 ‫انتظر. 796 00:41:00,037 --> 00:41:02,149 ‫تريد الشرطة مهاتفتك. 797 00:41:05,668 --> 00:41:07,013 ‫نعم؟ 798 00:41:10,373 --> 00:41:11,717 ‫ماذا؟ 799 00:41:19,941 --> 00:41:21,604 ‫هذا غير ممكنًا. 800 00:41:27,973 --> 00:41:30,020 ‫اذهب معه. سأغلق الاستوديو. 801 00:41:46,244 --> 00:41:47,268 "!إلفيس)، دع هذا المختل يندم)" 802 00:41:49,044 --> 00:41:50,068 "!اقتلوا هذا الوغد يا رفاق" 803 00:41:58,244 --> 00:41:59,268 ‫محال. 804 00:41:59,428 --> 00:42:01,028 ‫ما الذي يجري؟ 805 00:42:02,468 --> 00:42:04,196 ‫يقول رجال الشرطة... 806 00:42:05,604 --> 00:42:07,684 ‫- إنه لا أحد في المنزل. ‫- ماذا؟ 807 00:42:09,092 --> 00:42:11,043 ‫فتشوا كل الغرف. 808 00:42:11,172 --> 00:42:12,580 ‫لا علامات لدخول قسري. 809 00:42:12,710 --> 00:42:14,340 ‫الكلبين على قيد الحياة. 810 00:42:14,851 --> 00:42:15,876 ‫لا افهم. 811 00:42:16,003 --> 00:42:18,372 ‫وابنتك... زوجتك؟ 812 00:42:18,501 --> 00:42:19,556 ‫ليسا هناك. 813 00:42:19,684 --> 00:42:21,381 ‫لا أعلم. 814 00:42:21,508 --> 00:42:23,460 ‫فتشوا كل مكان. .لم يجدوا شيئًا 815 00:42:26,501 --> 00:42:28,101 !(إلفيس) 816 00:42:28,228 --> 00:42:30,276 إلفيس)، أين أنت؟) 817 00:42:31,268 --> 00:42:32,932 !(إلفيس) 818 00:42:34,533 --> 00:42:36,036 ‫لقد عاد. 819 00:42:37,156 --> 00:42:38,947 ‫ارفعي الصوت. 820 00:42:44,164 --> 00:42:46,115 !(إلفيس) 821 00:43:34,005 --> 00:43:35,448 "ليس ودودًا" 822 00:43:40,005 --> 00:43:43,748 ،إلفيس)، إذا عبثت معي) .سأتمكن منك 823 00:43:43,876 --> 00:43:45,283 .سأسبقك بخطوة يا صاح 824 00:43:45,411 --> 00:43:47,845 ‫لقد كنت مقتنعًا حقًا أنني ‫كنت في منزلك، صحيح؟ 825 00:43:47,971 --> 00:43:51,267 ‫ورجال شرطة "كيستون" الذين ‫حطموا بابك من أجل لا شيء، 826 00:43:51,395 --> 00:43:53,091 ‫ما هم إلّا مجموعة من الحمقى. 827 00:43:54,179 --> 00:43:56,003 ‫هل هو الذي قتل الحارس؟ 828 00:43:57,187 --> 00:43:59,907 ‫الآن، بدأ العرض حقًا. 829 00:44:00,034 --> 00:44:04,516 ‫لذا، كذبت بشأن وجودي في ‫منزلك، لكني مع عائلتك. 830 00:44:05,411 --> 00:44:07,395 ‫(إلفيس)، اخرج من هنا! 831 00:44:07,523 --> 00:44:09,219 ‫"(إلفيس)، اخرج من هنا!" 832 00:44:09,347 --> 00:44:12,995 ‫لا يبدو أنها حتى مستاءة ‫منك لخيانتها لها. 833 00:44:13,123 --> 00:44:14,435 ‫هذا هو التفاني. 834 00:44:14,564 --> 00:44:17,347 ‫لقد أمسكت بهما ‫بمجرد مغادرتك للمنزل. 835 00:44:17,476 --> 00:44:21,730 ‫بالمناسبة، لم ترغب (أوليفيا) ‫و(أدريا) في ركوب سيارتي. 836 00:44:21,858 --> 00:44:23,107 ‫لقد قاوماني. 837 00:44:23,230 --> 00:44:25,150 .مثل رفس خنزيرين صغيرين 838 00:44:27,650 --> 00:44:29,310 .قاوما وصرخا 839 00:44:29,440 --> 00:44:32,480 .لكنني تمكنت من ترويضهما في النهاية 840 00:44:34,560 --> 00:44:36,030 إلفيس) ، هل أنت هناك؟) 841 00:44:37,280 --> 00:44:38,430 (الفيس)؟ 842 00:44:40,350 --> 00:44:41,760 أي أحد في الخارج هناك؟ 843 00:44:42,910 --> 00:44:46,080 ،أنت تمزح معي هل أنا بمفردي على الهواء؟ 844 00:44:46,210 --> 00:44:49,250 عجباه، كأنه خيال .طفولي تحقق 845 00:44:49,370 --> 00:44:51,840 لكن يا (الفيس)، آمل أنه لا يزال ...يمكنك سماعي هناك 846 00:44:51,970 --> 00:44:54,170 ،لأنهُ الليلة، وكتأبين لـ (لورين) 847 00:44:54,300 --> 00:44:56,800 لقد سعيت جاهدًا ..لأحرص أنك ستقضي 848 00:44:56,930 --> 00:44:59,360 .أسوأ أيام حياتك 849 00:44:59,490 --> 00:45:02,780 ،كما ترى، لقد ابتكرت لعبة .وأظن أنك ستحبها 850 00:45:02,910 --> 00:45:04,060 .قواعدها بسيطة 851 00:45:04,190 --> 00:45:07,810 إذا خسرت، سأقتل تلك .السيدتين الصغيرتين 852 00:45:10,720 --> 00:45:13,060 .أستخدم هاتفك الخلوي، لنتصل بالشرطة 853 00:45:13,890 --> 00:45:16,350 .سأبدأ العد التنازلي من 30 يا (إلفيس) 854 00:45:16,480 --> 00:45:21,310 .اذا لم تجب، هذا يعني أنك غادرت .وانني أُخاطب نفسي كالمجنون 855 00:45:21,440 --> 00:45:23,260 لستُ مجنونًا، كما تعلم؟ 856 00:45:23,390 --> 00:45:27,720 ،لذا أنصت، اذا لم ترجع على الخط ،يدل على انتهاء اللعبة 857 00:45:27,810 --> 00:45:29,150 ،ولو انتهت اللعبة 858 00:45:29,280 --> 00:45:31,040 ."اطلق النار" 859 00:45:31,170 --> 00:45:33,730 ...29، 30 860 00:45:33,850 --> 00:45:36,960 .(غاري) ، انا (ماري) 861 00:45:37,090 --> 00:45:38,750 ..لقد غادر (إلفيس) المبنى 862 00:45:38,880 --> 00:45:41,790 لم يتصل بكِ أحد يا ملكة جمال .امريكا. أنا ألعب مع (الفيس) 863 00:45:41,920 --> 00:45:44,190 لا أتحدث مع النساء اللواتي .يعاشرن المتزوجين 864 00:45:44,320 --> 00:45:46,720 .سواء كان (الفيس) موجود هناك أم لا 865 00:45:46,850 --> 00:45:48,220 على أي حال، أين كنت؟ 866 00:45:48,860 --> 00:45:51,770 ...27 ،28 867 00:45:52,610 --> 00:45:55,840 ...25 ،26 868 00:45:56,410 --> 00:45:59,100 ...23 ،24 869 00:46:00,060 --> 00:46:03,360 ...21 ،22 870 00:46:04,000 --> 00:46:07,520 ....19 ،20 871 00:46:07,650 --> 00:46:10,810 ...17 ،18 872 00:46:10,940 --> 00:46:14,650 ....15 ،14 873 00:46:14,780 --> 00:46:17,050 ....13 ،12 874 00:46:17,180 --> 00:46:19,680 ...(الفيس) 875 00:46:19,810 --> 00:46:21,920 ..الميكرفون في المصعد- ...10- 876 00:46:22,050 --> 00:46:23,930 ...8 ،9 877 00:46:24,990 --> 00:46:27,610 ...6 ،7 878 00:46:28,290 --> 00:46:31,070 ....4 ،5 879 00:46:31,200 --> 00:46:32,350 ...3 880 00:46:32,480 --> 00:46:34,460 ....2 881 00:46:34,590 --> 00:46:36,190 ...1 882 00:46:36,320 --> 00:46:37,630 !0 883 00:46:37,760 --> 00:46:39,450 !أنا هنا 884 00:46:39,580 --> 00:46:42,300 .حسناً يا (الفيس) 885 00:46:43,290 --> 00:46:44,600 !وها قد عاد 886 00:46:47,680 --> 00:46:49,500 هل كنتَ تقضي حاجتك؟ 887 00:46:50,240 --> 00:46:52,570 اذاً، أين انتَ يا صاح؟ 888 00:46:52,700 --> 00:46:53,700 .في مكتب الأستقبال 889 00:46:53,820 --> 00:46:54,720 .في مكتب الأستقبال 890 00:46:57,600 --> 00:47:00,350 آسف، لم يتسنى لي .الوقت لتنظيف المدخل 891 00:47:00,480 --> 00:47:02,010 أجل، هل توجبَ عليكَ قتلهُ؟ 892 00:47:02,140 --> 00:47:04,570 ،نعم، لقد أضطررت كان الحارس وقح للغاية 893 00:47:04,700 --> 00:47:05,980 .لم يكن ودوداً على الإطلاق 894 00:47:06,110 --> 00:47:08,250 أخبرتهُ اني وظيفتي كانت .ذات وظيفته 895 00:47:08,380 --> 00:47:10,140 ،لم يرغب بفتح الباب في البداية 896 00:47:10,270 --> 00:47:12,800 لكن الحمد الله انهُ تعرفَ على .زوجتك، لذا سمحَ لنا بالدخول 897 00:47:12,930 --> 00:47:15,930 .لم يُعجبه وجهي رغم ذلك .لم يرغب في أدخالي 898 00:47:16,060 --> 00:47:17,630 .يا لهُ من أحمق 899 00:47:18,360 --> 00:47:19,970 أما الآن فقد حان دورك، أين أنت؟ 900 00:47:20,090 --> 00:47:21,600 .سأطلعك على سر 901 00:47:21,730 --> 00:47:23,930 .ما زلت في منزلك، بطريقة ما 902 00:47:24,060 --> 00:47:25,920 .لم أكن أكذب عليكَ سابقًا 903 00:47:26,050 --> 00:47:27,200 .أنا في منزلك 904 00:47:27,330 --> 00:47:30,370 .هذا بيتك الثاني، على أي حال 905 00:47:30,490 --> 00:47:33,240 .سنحظى ببعض المرح 906 00:47:33,370 --> 00:47:36,600 مستمعينا الأعزاء، أنّكم على وشك ..سماع الـ 40 دقيقة الأخيرة 907 00:47:36,730 --> 00:47:38,910 .في تاريخ برنامج (إلفيس) 908 00:47:39,040 --> 00:47:41,760 ...خلال 40 دقيقة، هذا 4 - 0 909 00:47:42,110 --> 00:47:43,770 !"انفجار" 910 00:47:48,160 --> 00:47:51,390 ستُفجر الباب، لماذا؟ 911 00:47:51,520 --> 00:47:53,470 الباب؟ 912 00:47:53,600 --> 00:47:56,160 .لا، انني أحترم برنامجك يا (الفيس) 913 00:47:56,290 --> 00:47:58,720 .يستحق بعض الحماس 914 00:47:58,850 --> 00:48:01,020 .عليكَ نفقد وسائلك التواصل الأجتماعي 915 00:48:01,560 --> 00:48:03,230 .أنا متحمس يا رجل 916 00:48:03,360 --> 00:48:06,200 في الجيش، كنت خبيرًا .في ابطال الذخائر المتفجرة 917 00:48:06,330 --> 00:48:08,990 .أفتقد الألعاب النارية 918 00:48:12,960 --> 00:48:14,240 .سيُفجر كل شيء 919 00:48:14,370 --> 00:48:16,990 .النوافذ والباب والقبو ومرآب السيارات 920 00:48:17,120 --> 00:48:18,840 .كل شيء مفخخ وعلى وشك الأنفجار 921 00:48:18,970 --> 00:48:21,950 .لو تمكنت (لورين) فقط من رؤية هذا 922 00:48:22,080 --> 00:48:23,800 من جهة أخرى، ربما ،كانت لتقول ليّ 923 00:48:23,930 --> 00:48:25,500 .لأفجر كل هذا في الحال 924 00:48:25,630 --> 00:48:28,540 ،لم تكن تحب لعب الألاعيب .لكنكَ لم تفهم هذا قط 925 00:48:28,670 --> 00:48:30,360 .يبدو أنكَ بذلت جهداً كبيراً يا (غاري) 926 00:48:30,490 --> 00:48:32,280 كيف جهزت لكل هذا؟ 927 00:48:32,410 --> 00:48:35,070 ،كان بامكاني فعل ذلك بشكل أفضل .صدقني، لكني لم أملك الوقت الكافي 928 00:48:35,200 --> 00:48:36,450 .لا بد إنها تفي بالغرض 929 00:48:36,570 --> 00:48:40,510 مع بعض الحظ، ستنسف .المفتجرات هذا المبنى بأكملهِ 930 00:48:40,920 --> 00:48:42,590 .(الفيس) 931 00:48:43,870 --> 00:48:45,240 .لا أريد أن أموت هنا 932 00:48:45,370 --> 00:48:48,570 .لو لم نرد أن نموت، علينا الكفاح 933 00:48:49,370 --> 00:48:51,040 .انه في المبنى، يمكننا القيض عليهِ 934 00:48:51,170 --> 00:48:52,670 أتسمع هذا يا (غاري)؟ 935 00:48:52,800 --> 00:48:54,690 .في الواقع إنه محق يا (ديلان) 936 00:48:54,810 --> 00:48:58,080 قلت أنها لعبة وسأتبع القواعد 937 00:48:58,200 --> 00:48:59,800 .ميثاق شرف العسكري 938 00:48:59,930 --> 00:49:01,180 .لديكَ فرصة 939 00:49:01,310 --> 00:49:03,680 .لن أفجر المبنى في حال وجدتني 940 00:49:03,800 --> 00:49:05,020 ،سأدعكم ترحلون 941 00:49:05,150 --> 00:49:07,740 .وسأقتل (الفيس) وحسب 942 00:49:07,870 --> 00:49:11,810 .إذًا، اظهر نفسك أيها الغامض السافل 943 00:49:13,020 --> 00:49:14,400 دع فتياتي وشأنهما، حسناً؟ 944 00:49:14,520 --> 00:49:17,240 ،لستَ بحاجة اليهما .أنا اتحمل المسؤولية 945 00:49:17,370 --> 00:49:18,490 .المواجهة بيني وبينك فقط .كن رجلاً 946 00:49:18,620 --> 00:49:20,730 ،لو كنت رجلاً بحق، انزل هنا 947 00:49:20,860 --> 00:49:22,140 وتقاتلني، حسناً؟ 948 00:49:22,270 --> 00:49:23,710 !سنحل هذا 949 00:49:23,840 --> 00:49:26,910 أنا كبير على لعب الغميضة، حسناً؟ 950 00:49:27,930 --> 00:49:29,240 هل انتهيت؟ 951 00:49:30,560 --> 00:49:32,060 .لا اعتقد انك فهمت المقصد 952 00:49:32,190 --> 00:49:35,040 ،بدلاً من إضاعة وقتك بالترهات 953 00:49:35,160 --> 00:49:38,720 لمَ لا تحاول إيجادي وتنقذ عائلتك؟ 954 00:49:39,870 --> 00:49:43,650 .سنفعلها بالطريقة الصعبة 955 00:50:16,120 --> 00:50:17,950 .هذا يمكن أن يصنع فيلماً رائعاً 956 00:50:18,080 --> 00:50:20,670 الشرير يختبئ بمكان" ،"ما في المبنى 957 00:50:20,790 --> 00:50:22,490 ."الرجل الصالح يبحث عنه" 958 00:50:22,620 --> 00:50:24,060 !وبعد ذلك كلهم ينفجرون 959 00:50:24,190 --> 00:50:25,240 "النهاية" 960 00:50:25,370 --> 00:50:26,970 ما رأيك؟ 961 00:50:27,100 --> 00:50:28,860 .أعتقد انك بحاجة الى إعادة صياغة هذا 962 00:50:29,500 --> 00:50:31,550 .يبدو انها ستكون مسرحية سيئة جداً 963 00:51:14,550 --> 00:51:16,310 ما الذي يحصل بحق الجحيم؟ 964 00:51:16,440 --> 00:51:18,620 ..هيا 965 00:51:19,550 --> 00:51:21,310 (توني)، ما هذا بحق الجحيم؟ 966 00:51:21,440 --> 00:51:22,940 ماذا، أتعرفهُ؟ 967 00:51:23,070 --> 00:51:25,120 .أجل، انهُ (توني) .يعمل هنا منذ 20 سنة 968 00:51:25,240 --> 00:51:27,320 .لم أعلم أنهُ أنت سيد (الفيس)، آسف 969 00:51:27,450 --> 00:51:30,780 ما الذي أصابك لتُهاجمه هكذا؟- !لا أعرفهُ- 970 00:51:30,910 --> 00:51:32,920 .لم أتمكن من رؤية أي شيء 971 00:51:33,050 --> 00:51:35,200 .رأيت الحارس الميت عند المدخل 972 00:51:35,770 --> 00:51:37,120 .لذا، أختبئت في الظلام 973 00:51:37,240 --> 00:51:39,840 ،وحين اقتحمتم المكان .هاجمت أول رجل 974 00:51:39,960 --> 00:51:43,290 ماذا لو كان يعمل لصالح (غاري) وهو يكذب لأنه لم يستطع قتلي؟ 975 00:51:43,420 --> 00:51:45,320 محال، فأنني أعرف هذا .الرجل منذ زمن طويل 976 00:51:45,340 --> 00:51:49,180 ،حين اقتحمتم المكان .حسبتكم جزء من فريقهِ 977 00:51:49,310 --> 00:51:50,070 فريق مَن؟ 978 00:51:50,200 --> 00:51:51,640 .فريق الرجل المجنون 979 00:51:51,770 --> 00:51:54,300 الرجل الذي جاء برفقة المرأة والفتاة الصغيرة؟ 980 00:51:55,800 --> 00:51:57,790 .لم أتمكن من رؤية شيء يا (الفيس) 981 00:51:57,910 --> 00:51:59,360 ،كان المكان مظلمًا جدًا .والرؤية كانت غير واضحة 982 00:51:59,480 --> 00:52:01,370 .أجل، لكني أتذكر انه كان يرتدي قبعة 983 00:52:01,500 --> 00:52:02,880 .أتذكر هذا 984 00:52:03,900 --> 00:52:06,720 .وعينيهِ، لم أكن لأنسى عينيه 985 00:52:06,840 --> 00:52:11,130 يبدو هذا الرجل وكأنه .هربَ من مصحة عقلية 986 00:52:11,260 --> 00:52:13,760 .انهُ مجنون تماماً 987 00:52:13,880 --> 00:52:15,550 لما لم تخرج من هنا؟ 988 00:52:15,680 --> 00:52:17,120 ....خرجت، لقد حاولت 989 00:52:17,240 --> 00:52:21,180 ،حاولت الخروج عبر موقف السيارات 990 00:52:21,310 --> 00:52:24,120 .لأكتشف انه مفخخ بالمتفجرات 991 00:52:24,250 --> 00:52:30,710 الأبواب، المبنى كله مفخخ ..بالمتفجرات، اعني كما تعلم 992 00:52:32,280 --> 00:52:34,040 ما الذي يجري يا (الفيس)؟ .أعني، بحقك 993 00:52:34,170 --> 00:52:35,230 هل سنموت؟ 994 00:52:35,360 --> 00:52:37,210 .أحب هذا 995 00:52:37,340 --> 00:52:39,680 !يا له من عرض فظيع هل أنت بخير يا (الفيس)؟ 996 00:52:39,830 --> 00:52:41,150 ألا يزال (ديلان) بخير؟ 997 00:52:41,280 --> 00:52:43,390 .لم أخطط لظهور (توني) 998 00:52:43,520 --> 00:52:45,590 .(توني)، انني أتذكرك 999 00:52:45,720 --> 00:52:46,810 .يا له من رجل لطيف 1000 00:52:46,940 --> 00:52:50,390 .يبدو أنني اقتربت أنّك اتيت هنا مؤخرًا، صحيح؟ 1001 00:52:50,520 --> 00:52:52,090 .تمهل لحظة 1002 00:52:52,220 --> 00:52:55,480 ليس من العدل أن ينضم .(توني) لفريقك فجأة 1003 00:52:55,610 --> 00:52:57,720 أيخاطبكم خلال السماعات الآن؟ 1004 00:52:58,330 --> 00:52:59,550 ماذا يقول؟ 1005 00:52:59,680 --> 00:53:01,340 .ليس هناك مجال للاعب اضافي 1006 00:53:01,470 --> 00:53:02,840 .اقتلهُ 1007 00:53:04,670 --> 00:53:06,300 .أقتل الوغد هذا 1008 00:53:06,430 --> 00:53:08,160 .لن أقتل أي أحد 1009 00:53:08,280 --> 00:53:10,750 سيجلس (توني) في الزاوية ولن ييقول كلمة، حسنًا؟ 1010 00:53:10,780 --> 00:53:11,960 .لن يأتي معنا 1011 00:53:12,090 --> 00:53:14,360 .لا، لم يكن (توني) جزءاً من مخططي 1012 00:53:14,490 --> 00:53:16,040 .كان يفترض أن تنتهي مناوبته عند 10 ليلاً 1013 00:53:16,060 --> 00:53:17,740 ما الذي يفعلهُ هنا على أية حال؟ 1014 00:53:17,820 --> 00:53:20,150 !أخرج من هنا، اهرب .فقط أخرج من هنا 1015 00:53:20,280 --> 00:53:23,130 .لا، هذا ليس صائباً هذا يغضبني يا (الفيس) 1016 00:53:23,260 --> 00:53:24,630 .أسألهُ عما يفعلهُ هنا 1017 00:53:24,760 --> 00:53:26,840 ،يريد أن يعرف ما الذي تفعلهُ هنا 1018 00:53:26,970 --> 00:53:29,020 .لما لم ترحل عند العاشرة ليلاً 1019 00:53:31,100 --> 00:53:32,120 أنا؟ 1020 00:53:33,240 --> 00:53:35,480 كان يفترض أن ترحل في 10، صحيح؟- .أجل- 1021 00:53:35,610 --> 00:53:37,130 لمَ لا تزال هنا؟ 1022 00:53:37,240 --> 00:53:39,450 ...هذا مريب 1023 00:53:39,580 --> 00:53:42,170 .اذا لم يرد، اقتل الوغد هذا 1024 00:53:43,320 --> 00:53:45,110 .سأخبركما 1025 00:53:46,270 --> 00:53:48,150 .كما تعلمان، انهيت مناوبتي 1026 00:53:48,280 --> 00:53:49,960 كان هناك بعض الأماكن ،التي توجب علي تفقدها 1027 00:53:50,070 --> 00:53:52,190 ،والأهتمام بها 1028 00:53:52,310 --> 00:53:55,290 أردت التجول في المكتب .قبل أن أغادر 1029 00:53:55,420 --> 00:53:57,110 ..هذا كل ما في الأمر 1030 00:53:57,590 --> 00:53:58,620 .أنتَ تكذب 1031 00:53:58,750 --> 00:54:00,150 ما خطبك؟ 1032 00:54:00,280 --> 00:54:02,360 لا، أخبرني بما تفعله هنا !أخبرني حالاً 1033 00:54:02,490 --> 00:54:04,410 ..(الفيس)- ما الذي يجري، أخبرني حالاً- 1034 00:54:04,540 --> 00:54:07,450 .الآن لدينا بعض من الأثارة .(الفيس) غاضب 1035 00:54:07,580 --> 00:54:11,070 لا، تمهل، انه الرجل الذي ،يسرق الحواسيب 1036 00:54:11,190 --> 00:54:12,950 الرجل الذي كنت تتحدث .عنه في البث المباشر 1037 00:54:13,080 --> 00:54:15,960 أكنت تسرق منا يا (توني)؟ 1038 00:54:20,540 --> 00:54:22,200 .متأسف للغاية يا (الفيس) 1039 00:54:23,070 --> 00:54:24,890 .أنا حقاً آسف 1040 00:54:25,020 --> 00:54:28,630 زوجتي مريضة جداً هناك ..في "اسبانيا" و 1041 00:54:28,760 --> 00:54:31,670 .احتجت إلى المال بشدة 1042 00:54:31,800 --> 00:54:34,460 ،لم أفعل أي شيء خاطئ انهُ ابن عمي الذي يبيعهم 1043 00:54:34,590 --> 00:54:37,430 فقط أعطي إياها ويعطني .مبلغاً صغيراً في كل مرة 1044 00:54:37,560 --> 00:54:40,220 لكنني أخذ الحواسب .من قسم المبيعات 1045 00:54:40,350 --> 00:54:43,670 لم أحلم أبدًا أن ألمس أي .من حواسيبك، أقسم 1046 00:54:43,800 --> 00:54:45,500 .عليكَ أن تصدقني 1047 00:54:45,630 --> 00:54:48,440 لن ندعهُ يُفلت من هذا يا (الفيس)، أليس كذلك؟ 1048 00:54:50,300 --> 00:54:51,960 .الوقت يمر 1049 00:54:52,440 --> 00:54:53,790 !الوقت يمر 1050 00:54:53,910 --> 00:54:55,740 .بدأ الوقت ينفد منكم 1051 00:54:55,870 --> 00:54:57,690 .اقتل ذلك السارق وتعال للبحث عني 1052 00:54:57,820 --> 00:55:00,700 اصعد للأعلى وأختبئ في الأستوديو، مفهوم؟ 1053 00:55:00,830 --> 00:55:02,230 سنحل هذا فيما بعد، حسناً؟ 1054 00:55:02,360 --> 00:55:04,350 اذهب يا صاح، اخرج من هنا- أشكركَ يا (الفيس)- 1055 00:55:04,470 --> 00:55:05,270 .أنا مدين لك 1056 00:55:05,400 --> 00:55:07,580 .يا لك من رجل يا (الفيس) 1057 00:55:07,710 --> 00:55:08,950 .بطل حقيقي 1058 00:55:09,080 --> 00:55:10,620 ،لو كنت مكانك، لأقتله 1059 00:55:10,750 --> 00:55:12,630 .لكنكَ ممثل بارع 1060 00:55:12,760 --> 00:55:16,600 أي ممثل في "هوليوود" برأيك سيلعب دورك في الفلم الخاص بلعبتنا؟ 1061 00:55:16,730 --> 00:55:17,500 (توم كروز)؟ 1062 00:55:17,630 --> 00:55:19,740 .كنت سأرشح (خواكين فينيكس) ليلعب دوري 1063 00:55:19,870 --> 00:55:21,690 .الليلة، أشعر أنني "الجوكر"َ 1064 00:55:26,870 --> 00:55:29,850 !"أنا مريض" 1065 00:55:57,690 --> 00:56:00,020 .أحب الصمت 1066 00:56:04,280 --> 00:56:06,300 !بارد 1067 00:56:12,410 --> 00:56:13,780 !حار 1068 00:56:17,850 --> 00:56:20,190 .لم أكن لأدخل هناك لو كنت مكانك 1069 00:56:21,340 --> 00:56:23,900 .اللعبة تزداد اثارة 1070 00:56:28,440 --> 00:56:30,170 .ليس بالداخل 1071 00:56:34,300 --> 00:56:35,580 .حسناً، حسناً 1072 00:56:35,700 --> 00:56:37,780 ليس يفترض لهذا أن ..يستغرق طوال الليل 1073 00:56:37,910 --> 00:56:41,850 وبما انني رجل لطيف، هاك بعض .المساعدة من شخص مميز 1074 00:56:41,980 --> 00:56:43,290 .هيا يا حلوتي 1075 00:56:43,420 --> 00:56:45,110 .أعطي أباكِ تلميحاً 1076 00:56:46,140 --> 00:56:49,590 .أنا في خزانةٍ مع بعض الألعاب يا أبي 1077 00:56:49,720 --> 00:56:52,280 .الآن، ذلك سهل جداً 1078 00:57:46,580 --> 00:57:48,020 .انها دمية (ادريا) 1079 00:57:49,560 --> 00:57:51,610 .انهُ يفعل هذا لثير جنونك 1080 00:57:51,740 --> 00:57:53,940 الآن، أليس هذا ظريفاً؟ 1081 00:57:54,070 --> 00:57:55,870 .مستمعينا الأعزاء، دعوني أجهز المشهد 1082 00:57:55,990 --> 00:57:59,130 إلفيس) المصدوم يمسك) بدمية فاخرة مغطاة بالدماء 1083 00:57:59,260 --> 00:58:02,360 والمستجد (ديلان) الذي يبدو عليهِ علامات فقدان أعصابهِ 1084 00:58:02,490 --> 00:58:03,800 .ومن حيث أجلس 1085 00:58:03,930 --> 00:58:06,810 .أنا محظوظ بما يكفي لأشاهد المشهد بأكملهِ 1086 00:58:17,880 --> 00:58:19,960 .لقد كان يراقبنا منذ البداية 1087 00:58:20,090 --> 00:58:21,780 .أعرف أين يختبئ الوغد هذا 1088 00:58:21,910 --> 00:58:23,900 لا يسعهُ الا أن يكون في .غرفة الكاميرات في القبو 1089 00:58:24,020 --> 00:58:25,730 ،إذًا لنتصل بالشرطة لكسب الوقت 1090 00:58:25,750 --> 00:58:27,320 .ليس لدينا مُتسع من الوقت 1091 00:58:27,450 --> 00:58:28,700 .انهُ مجنون 1092 00:58:28,820 --> 00:58:30,710 .تعاملت مع مجانين كشاكلتهِ لـ 30 سنة 1093 00:58:30,840 --> 00:58:32,440 انهُ من النوع الذي يجب .أن تستمر معهُ إلى النهاية 1094 00:58:32,570 --> 00:58:36,380 سيقتل فتياتي ما لم نوقفه، حسناً؟ 1095 00:58:36,500 --> 00:58:40,020 لا يمكننا الانتظار حتى .قدوم الشرطة الى هنا 1096 00:58:40,150 --> 00:58:42,310 إنه يريد قتل الجميع .وبعدها يقتل نفسه 1097 00:58:42,390 --> 00:58:45,340 لا نملك فرصة، لن ينتهي هذا على خير- .لا- 1098 00:58:45,460 --> 00:58:48,090 .لا أريد محادثات سرية يا (إلفس) 1099 00:58:48,220 --> 00:58:49,560 .أعد تشغيل ميكروفونك 1100 00:58:49,690 --> 00:58:51,450 .انصت، لستَ مضطراً للمجيء معي 1101 00:58:51,580 --> 00:58:53,300 لكنني أعتقد أنه أمن لو بقينا معاً 1102 00:58:53,370 --> 00:58:55,420 اعرف طريقًا لا يحتوي على الكاميرات 1103 00:58:55,540 --> 00:58:57,620 يمكننا التسلل إليه في القبو 1104 00:58:59,260 --> 00:59:01,530 فكر في مستمعيك يا (الفيس) 1105 00:59:01,660 --> 00:59:03,640 ‫نحن على الهواءِ مباشرةً! 1106 00:59:03,770 --> 00:59:05,340 ‫أعد تشغيل الميكروفون. 1107 00:59:05,460 --> 00:59:06,740 .حسناً، سألعب 1108 00:59:07,960 --> 00:59:10,270 أراهن أنك في مكان ما في الطوابق العليا، اليسَ كَذَلك؟ 1109 00:59:10,390 --> 00:59:12,540 ‫رُبما. 1110 00:59:12,660 --> 00:59:14,550 اجل، ها انا ذا أيها الأغبياء 1111 00:59:49,050 --> 00:59:51,030 !توقف! انتظر 1112 00:59:53,400 --> 00:59:54,900 انتظر 1113 00:59:56,410 --> 00:59:58,780 علينا ان نسرع .لا يوجد أي كاميرا هنا 1114 00:59:58,900 --> 01:00:00,570 انه يبحث عنا في الجانب الآخر 1115 01:00:00,700 --> 01:00:02,300 وسيدرك اننا لسنا هناك، هيا 1116 01:00:02,420 --> 01:00:06,070 يا رفاق، كانَ يفترض أن تجدوني، أتتذكرون؟ 1117 01:00:06,200 --> 01:00:08,380 .وليس العكس 1118 01:00:08,500 --> 01:00:11,100 لكن لا يزال هناك الكثير .من الإثارة 1119 01:00:11,220 --> 01:00:13,080 .هيا، أعطني تلميحاً 1120 01:00:14,010 --> 01:00:16,380 !(إلفيس) 1121 01:00:18,260 --> 01:00:23,100 (غاري)، أنا قادم لأجدك .أيها المريض الحقير 1122 01:00:30,260 --> 01:00:31,900 هناك كاميرات المراقبة .في تلك الغرفة 1123 01:00:31,990 --> 01:00:33,210 انه في الداخل 1124 01:00:33,820 --> 01:00:36,540 أين تختبئ؟ 1125 01:00:57,180 --> 01:00:59,220 واحد، اثنان 1126 01:00:59,350 --> 01:01:00,350 هيا 1127 01:01:00,440 --> 01:01:03,190 استدر والا أحرقتك 1128 01:01:15,900 --> 01:01:19,090 !أيها الوغد 1129 01:01:19,220 --> 01:01:23,030 هل تعتقد حقًا أنني سأكون هناك عندما يمكنني اختراق أي كاميرا؟ 1130 01:01:23,160 --> 01:01:24,500 .لدي مهارات حاسوبية 1131 01:01:24,630 --> 01:01:27,250 ‫بصراحة، اقتحام نظام ..أمني عمره 25 عامًا 1132 01:01:27,380 --> 01:01:30,040 ‫كان أسهل من سرقة كلمة مرور ‫حساب "نتفلكس" أختي. 1133 01:01:30,170 --> 01:01:33,080 ‫اخترقت كافة الكاميرات هنا على جهاز لوحي. 1134 01:01:36,890 --> 01:01:38,710 ‫(الفيس). 1135 01:01:44,310 --> 01:01:46,390 .على الرحب والسعة 1136 01:01:47,090 --> 01:01:50,010 ‫(الفيس) 1137 01:01:50,130 --> 01:01:52,280 ‫يا لك من ناكرٍ للجميل، ‫اشكرني على الاقل. 1138 01:01:52,410 --> 01:01:53,390 ‫علامَ اشكرك؟ 1139 01:01:53,400 --> 01:01:55,890 عجباه، لم يعجبك ذلك ‫الاحمق (جاستن)، صحيح؟ 1140 01:01:56,020 --> 01:01:58,740 هذا سيسهل عليك أخذ عمله .الذي يبدأ الساعة الثامنة 1141 01:01:58,870 --> 01:02:01,530 ‫لا مزيد من الليالي الطوال ‫وأنت تتحدث الى المؤرقين. 1142 01:02:01,650 --> 01:02:03,570 ‫كيف إلا تبدو سعيدًا؟ 1143 01:02:03,700 --> 01:02:05,530 ‫لا شيء جيد بما فيه الكفاية لك، أليس كذلك؟ 1144 01:02:05,650 --> 01:02:07,160 لمَ لا تخبرني بمكانك؟ 1145 01:02:07,290 --> 01:02:09,690 حيث يمكنني المجيء .وشكرك شخصياً 1146 01:02:09,820 --> 01:02:11,320 .لا، بأمكانك شكري لاحقاً 1147 01:02:11,450 --> 01:02:14,330 توقف، هلا فعلت؟ أيها الوغد 1148 01:02:14,460 --> 01:02:16,500 أنت محق يا (إلفيس) حان وقت الأستراحة 1149 01:02:16,630 --> 01:02:19,930 ‫أتعلم ماذا؟ هناك شيء .لطالما حلمت بفعله 1150 01:02:20,050 --> 01:02:25,050 كيف هو تبادل الأماكن مع ملك الراديو؟ 1151 01:02:30,130 --> 01:02:32,730 ‫الآن لدي صوت جميل. 1152 01:02:35,740 --> 01:02:38,460 إنه في الاستوديو- اللعنة. (ماري). (ستيف)- 1153 01:02:38,580 --> 01:02:39,890 .لنذهب 1154 01:02:41,850 --> 01:02:43,860 مستمعينا الأعزاء لديكم مُضيف جديد الليلة 1155 01:02:43,990 --> 01:02:45,590 ‫وقد حان الوقت. 1156 01:02:45,720 --> 01:02:46,740 ‫أخيرًا، شخص مخلص. 1157 01:02:46,870 --> 01:02:48,630 ‫لقد اوقف تشغيل المصاعد. 1158 01:02:48,760 --> 01:02:52,500 ،آسف يا (إلفيس) ‫يبدو أن المصاعد معطلة. 1159 01:02:52,630 --> 01:02:54,710 الا يمكنني الحصول على قسط من الراحة؟ 1160 01:02:54,840 --> 01:02:55,860 تبًا 1161 01:02:55,990 --> 01:02:57,300 (ماري)؟ 1162 01:02:57,430 --> 01:02:59,480 يا رفاق، كيف حالكم؟ أأنتم بخير؟ 1163 01:02:59,610 --> 01:03:00,820 (ماري)؟ 1164 01:03:00,950 --> 01:03:02,900 يا رفاق، كيف حالكم؟ أأنتم بخير؟ 1165 01:03:03,030 --> 01:03:05,810 جديًا، اي نوعٍ من الخطط الرخيصة هذهِ؟ 1166 01:03:05,940 --> 01:03:07,540 !لم يتبق أحد لأدارة المكان 1167 01:03:07,670 --> 01:03:09,050 الحمد الله انني ظهرت، أليس كذلك؟ 1168 01:03:09,180 --> 01:03:10,970 يجب أن نعيد الأناشيد 1169 01:03:11,100 --> 01:03:14,360 "غاري)، الليلة، على الخط)" 1170 01:03:14,490 --> 01:03:16,310 أعتقد أنها ستكون مميزة 1171 01:03:16,440 --> 01:03:18,780 أجل، افعل ما تشاء يا صاح انا قادم إليك 1172 01:03:18,900 --> 01:03:22,360 خُذ وقتك يا (الفيس)، لا تتأخر 1173 01:03:22,900 --> 01:03:24,500 ثلاثون دقيقة 1174 01:03:37,300 --> 01:03:38,550 .انهُ محشو 1175 01:03:38,680 --> 01:03:41,010 .لا يمكنني 1176 01:03:41,140 --> 01:03:42,390 حافظ على رباطة جأشك يا (ديلان) 1177 01:03:42,520 --> 01:03:44,700 لا يمكنك التراخي الآن أحتاجك يا فتى 1178 01:03:45,910 --> 01:03:48,370 !أخفض سلاحك ، حالاً 1179 01:04:01,490 --> 01:04:05,170 أيها الضابط، إنه سوء فهم 1180 01:04:07,130 --> 01:04:09,170 كل شيءٍ على ما يرام 1181 01:04:09,300 --> 01:04:12,370 ليس لدي وقت للشرح، عليّ الصعود إلى الطابق العلوي 1182 01:04:12,500 --> 01:04:14,710 هنالك مجنون في الأعلى .مع زوجتي وأبنتي 1183 01:04:14,840 --> 01:04:16,690 .قلت لك أخفض سلاحك 1184 01:04:16,820 --> 01:04:18,330 انه (الفيس) 1185 01:04:19,510 --> 01:04:21,170 إنه نجم الراديو 1186 01:04:22,520 --> 01:04:24,440 سوف تفسد كل شيء أيها الضابط 1187 01:04:24,570 --> 01:04:26,390 انا اسف حقاً لكن علي ان اذهب 1188 01:04:26,520 --> 01:04:27,860 لا تتحرك 1189 01:04:28,950 --> 01:04:31,640 إرسال، لدي عنصرين هنا ،أحدهما مسلح 1190 01:04:31,770 --> 01:04:33,880 ."اسفل مبنى إذاعة "كلات أف إم 1191 01:04:34,010 --> 01:04:36,280 هنالك رجل ميت، نطلب الدعم 1192 01:04:36,410 --> 01:04:38,740 ألم تسمع؟ 1193 01:04:38,870 --> 01:04:42,100 لماذا لا تتصل بأحد رفاقك الأذكياء في المركز؟ 1194 01:04:42,230 --> 01:04:44,440 .ثمة مجنون يهاجمنا 1195 01:04:44,560 --> 01:04:45,970 انا لا اتحدث اليك 1196 01:04:46,100 --> 01:04:48,280 ستضع هذا السلاح ارضًا انا قادم 1197 01:04:48,410 --> 01:04:49,650 لا، لا يمكنكَ الدخول 1198 01:04:51,450 --> 01:04:53,080 انا قادم 1199 01:04:53,210 --> 01:04:54,840 كل شيء سيكون بخير 1200 01:04:54,970 --> 01:04:56,600 لا، ارجوك، لا تفعل ذلك 1201 01:05:00,950 --> 01:05:02,290 لا، لا تلمس ذَلك الباب 1202 01:05:02,420 --> 01:05:04,760 .ـ ارمِ سلاحك .(ـ (إلفيس 1203 01:05:06,290 --> 01:05:07,190 افعل ما يقولهُ 1204 01:05:08,500 --> 01:05:11,030 حسنًا، انني اضعه ارضًا 1205 01:05:19,610 --> 01:05:21,910 ابتعد عن الباب والا ستموت 1206 01:05:22,040 --> 01:05:23,770 اخرس 1207 01:05:23,890 --> 01:05:25,530 .(تراجع للخلف ايها الضابط (غلين 1208 01:05:25,650 --> 01:05:29,330 .اياك والدخول الى البناية .احذرك، هذا امر 1209 01:05:29,460 --> 01:05:30,930 لا تدخلِ المبنى 1210 01:05:31,060 --> 01:05:32,850 ‫سيصل الدعم في غضون دقيقتين. 1211 01:05:32,980 --> 01:05:34,550 معلوم، ماذا عليَ ان افعل؟ 1212 01:05:34,680 --> 01:05:36,050 .لا شيء، ابقى مكانك 1213 01:05:36,180 --> 01:05:37,940 .الوضع في غاية الخطورة 1214 01:05:38,070 --> 01:05:41,300 .المركز سيتهم بالأمر .فرق التدخل السريع قادمة 1215 01:06:05,080 --> 01:06:07,670 اثبت! توقف عن الحركة 1216 01:06:09,240 --> 01:06:11,120 هل أنتم أصماء أم ماذا؟ !قلت لكم توقفوا 1217 01:06:11,250 --> 01:06:12,820 حسنًا، قد توقفنا 1218 01:06:12,950 --> 01:06:16,310 سنجلس هنا تحديدًا، حسنًا؟ 1219 01:06:16,440 --> 01:06:17,620 .ـ جيّد .ـ حسنًا 1220 01:06:17,750 --> 01:06:19,800 اللعنة 1221 01:06:19,920 --> 01:06:22,930 بقدر ما أستمتع بمشاهدتكم تجرون كالفئران 1222 01:06:23,060 --> 01:06:25,620 أتساءل ما إذا كان مستمعينا يشعرون بالملل قليلاً 1223 01:06:25,750 --> 01:06:27,540 لذا، دعنا نلعب لعبة 1224 01:06:27,670 --> 01:06:29,990 سأوقف الساعة وامنحك الفرصة 1225 01:06:30,040 --> 01:06:32,370 ان تربح عشر نقاط اضافية 1226 01:06:32,500 --> 01:06:35,000 كل ما عليك فعله هو فك الشفرة 1227 01:06:35,890 --> 01:06:37,810 ما هي الشفرة؟- ـ انها بسيطة 1228 01:06:37,940 --> 01:06:39,260 لديك اربع اشخاص في فريقك 1229 01:06:39,320 --> 01:06:41,240 .(ماري) و(ستيفن) هنا معي 1230 01:06:41,370 --> 01:06:43,670 حتى لو كانوا مقيدين حالاً 1231 01:06:43,800 --> 01:06:45,590 وهناك (ديلان) وأنت 1232 01:06:45,720 --> 01:06:47,090 أربعة لاعبين، أربع فرص 1233 01:06:47,220 --> 01:06:48,980 .سأعطيكَ ثلاثة أرقام 1234 01:06:49,110 --> 01:06:50,900 وعليك ان تجد الترتيب الصحيح 1235 01:06:51,030 --> 01:06:53,200 وان لم تفعل ستخسر عشر دقائق 1236 01:06:53,330 --> 01:06:55,380 وواحد منكم سيُعاقب 1237 01:06:55,510 --> 01:06:57,370 غاري)، أنا لا أريد أن ألعب) هذه اللعبة اللعينة 1238 01:06:57,490 --> 01:06:59,380 اغلق فمك وألعب 1239 01:06:59,510 --> 01:07:01,780 .حسنًا، اهدأ .حافظ على هدوئك 1240 01:07:01,910 --> 01:07:02,930 !رائع 1241 01:07:03,060 --> 01:07:04,250 .فلنبدأ بـ (ستيفن) 1242 01:07:04,370 --> 01:07:05,970 .تعال الى الميكروفون يا (ستيفن) 1243 01:07:06,100 --> 01:07:10,170 .تلك هي الأرقام، واحد واثنان وثلاثة 1244 01:07:10,290 --> 01:07:11,830 أي ترتيب تريد تجربته؟ 1245 01:07:11,960 --> 01:07:14,580 لا تأتي، انهُ مجنون، هذا فخ 1246 01:07:14,710 --> 01:07:15,960 !انهُ فخ 1247 01:07:21,080 --> 01:07:23,220 .ليست بداية موفقة لكم يا رفاق 1248 01:07:23,350 --> 01:07:25,680 ....للأسف لن يفتح (ستيفن) فمه 1249 01:07:25,810 --> 01:07:27,380 .ليتفوه بالمزيد من الهراء 1250 01:07:27,510 --> 01:07:31,480 حان الوقت للأنتقال الى العضو الثاني من فريقك، (ماري) 1251 01:07:31,600 --> 01:07:32,690 .هيا بنا انزل 1252 01:07:32,820 --> 01:07:34,610 لا تنسوا ان لدينا ثلاثة أعضاء 1253 01:07:34,740 --> 01:07:36,850 .واحد واثنان وثلاثة 1254 01:07:36,980 --> 01:07:39,380 حسناً يا (ماري)، من الأفضل .لكِ أن لا تفسدي الأمر 1255 01:07:39,510 --> 01:07:42,360 عرضَ (ستيفن) الفريق للخطر بتصرفهِ كالأحمق 1256 01:07:42,480 --> 01:07:45,330 ...لذا فكري بجدية الآن يا (ماري) و 1257 01:07:46,000 --> 01:07:47,510 ...ثلاثة 1258 01:07:47,640 --> 01:07:49,780 .اثنان، واحد 1259 01:07:53,910 --> 01:07:55,570 "حظ غير موفق" 1260 01:07:55,700 --> 01:07:56,700 .لك أحسنت صنيعاً 1261 01:07:56,820 --> 01:07:57,720 .فرصتين أخريين 1262 01:07:57,840 --> 01:08:00,050 .بالأنتقال اليك يا (الفيس) 1263 01:08:00,500 --> 01:08:01,910 .اثنان، ثلاثة، واحد 1264 01:08:07,800 --> 01:08:11,090 لذا ، ليست "2،3،1" ، وليست "3، 2،1"َ 1265 01:08:11,220 --> 01:08:13,170 .لا تذعر يا (ديلان) 1266 01:08:13,300 --> 01:08:16,600 رياضياً، تبقت هناك أربعة مجاميع مُحتملة فقط 1267 01:08:16,720 --> 01:08:18,450 .انهُ دورك 1268 01:08:19,640 --> 01:08:22,230 لن أخبرك بما خططت لهُ في حال خسرت 1269 01:08:22,360 --> 01:08:24,370 .لأنني لا اريد أن أضغط عليكَ كثيراً 1270 01:08:24,500 --> 01:08:27,160 ،لكن لو لم تفك الشفرة تلك 1271 01:08:27,280 --> 01:08:29,170 .من المحتمل أن يضر هذا بـ (ماري) 1272 01:08:32,120 --> 01:08:33,490 اذاً؟ 1273 01:08:37,200 --> 01:08:38,360 ..واحد 1274 01:08:39,410 --> 01:08:40,880 ...ثلاثة 1275 01:08:42,480 --> 01:08:43,960 .اثنان 1276 01:08:47,510 --> 01:08:50,960 !أحسنت، "1،3،2" اجابة صحيحة 1277 01:08:51,090 --> 01:08:52,310 ...لقد فزتَ بوقت اضافي 1278 01:08:52,440 --> 01:08:54,100 يمكنكَ أن تأخذ وقتك في .الصعود إلى الطابق العلوي 1279 01:08:54,230 --> 01:08:56,630 .سأكون بأنتظارك، الأنتقال الى الموسيقى 1280 01:08:56,760 --> 01:08:59,640 !أيها المايسترو، تولى الأمر من هنا 1281 01:09:01,650 --> 01:09:02,870 !تمهل 1282 01:09:03,000 --> 01:09:05,040 .ليس هناك وقت، علينا الذهاب 1283 01:09:05,170 --> 01:09:06,040 .أنا هالك 1284 01:09:06,160 --> 01:09:07,670 ،لو وصلنا للسطح مرهقين 1285 01:09:07,800 --> 01:09:08,920 ،سيكون كل هذا غير مجديًا 1286 01:09:09,040 --> 01:09:10,710 .(ستيفن) محق، انهُ فخ 1287 01:09:10,840 --> 01:09:14,040 سلالم، أروقة، خططَ (غاري) لكل شيء 1288 01:09:14,160 --> 01:09:16,720 أنتَ محق، سنسير مباشرة الى عرين الأسد 1289 01:09:16,850 --> 01:09:18,780 أرادَ منكَ أن تذهب الى مكتب الأستقبال في الأسفل منذ البداية 1290 01:09:18,800 --> 01:09:20,600 كان يعلم بأنكَ ستوقف الكاميرات .بغرفة الفيديو بطريقك 1291 01:09:20,630 --> 01:09:22,460 وكان يعلم بأن بامكانهِ أن يحل محلك عند الميكروفون 1292 01:09:22,480 --> 01:09:24,660 وجعلكَ تعود الى الطابق العلوي ...لماذا؟ 1293 01:09:24,790 --> 01:09:26,290 .لماذا، لأنهُ يستمتع 1294 01:09:26,420 --> 01:09:27,830 .يريد لي المعاناة 1295 01:09:27,960 --> 01:09:30,040 ،معظم المجانين لا ينفذون خططهم المجنونة 1296 01:09:30,160 --> 01:09:33,750 لكن في حالة هذا الرجل، فأننا نتعامل مع "قاتل مختل عقلياً ذو نوايا حسنة"َ 1297 01:09:33,880 --> 01:09:36,530 أنا متأسف للغاية لأنني ،ورطتك في هذا يا فتى 1298 01:09:36,660 --> 01:09:38,420 لكن يجب علينا الذهاب لا يوجد حل آخر 1299 01:09:38,480 --> 01:09:40,600 ما الذي سيحدث هناك؟- لا دري- 1300 01:09:40,720 --> 01:09:43,000 ،سيتوقع منا الدخول من باب الدرج 1301 01:09:43,120 --> 01:09:44,500 ..وبعد ذلك من المرجح انهُ 1302 01:09:45,010 --> 01:09:46,290 .سحقاً 1303 01:09:46,420 --> 01:09:47,920 .علينا ايجاد طريق مختلف 1304 01:09:49,720 --> 01:09:50,960 !هيا بنا 1305 01:10:08,910 --> 01:10:12,180 انه ليس هناك، لا يزال أمامنا .طابق واحد لنصل اليه 1306 01:10:12,310 --> 01:10:13,460 .أجل 1307 01:10:17,910 --> 01:10:19,570 .حسناً 1308 01:10:30,870 --> 01:10:32,440 .هيا يا فتى 1309 01:11:14,290 --> 01:11:15,630 .حسناً 1310 01:11:18,770 --> 01:11:20,630 !تباً 1311 01:11:20,750 --> 01:11:24,560 .نغمات الأوبرا العذبة لم تسيء لأي أحد 1312 01:11:24,690 --> 01:11:27,090 لنتوقف لحظة لمواكبة 1313 01:11:27,220 --> 01:11:31,000 .أبلهنا المفضل (الفيس) 1314 01:11:31,120 --> 01:11:33,390 .لا أرى أياً من (اوليفيا) أو (أدريا) بأي مكان 1315 01:11:33,520 --> 01:11:34,870 .لكنهُ قيد (ماري) 1316 01:11:35,000 --> 01:11:38,870 .اللعنة، من المرجح انهُ يتوقع منا أن 1317 01:11:42,870 --> 01:11:45,200 !اللعنة 1318 01:11:47,250 --> 01:11:48,470 !اللعنة 1319 01:11:49,140 --> 01:11:50,900 .هذا خطئي 1320 01:11:51,600 --> 01:11:53,360 .أخبرتهُ أن يأتي الى هنا 1321 01:11:54,870 --> 01:11:57,490 .انهُ يتوقع منا أن نأتي عن طريق الدرج 1322 01:11:57,620 --> 01:12:00,110 ،سنجري من خلال هذا الباب .ادخل خلفهُ 1323 01:12:00,240 --> 01:12:01,810 ...سنهاجمهُ، ثم بعد ذلك 1324 01:12:01,940 --> 01:12:04,850 ماذا؟- لا أظن ان بمقدوري فعل هذا- 1325 01:12:06,680 --> 01:12:08,720 .حسناً ، أنصت 1326 01:12:08,850 --> 01:12:10,550 أنظر ، خذ هذا ، حسناً؟ 1327 01:12:10,670 --> 01:12:13,010 أنتَ بحاجة اليها أكثر أعطني قاطع العُلب 1328 01:12:13,140 --> 01:12:14,960 ..بعد ذلك كلانا س 1329 01:12:15,090 --> 01:12:17,300 .سأدخل واحاول السيطرة عليهِ 1330 01:12:17,430 --> 01:12:20,020 أركض أنتَ من الخلف نحو الباب الآخر 1331 01:12:20,150 --> 01:12:22,260 .وأمسك بهِ هكذا، حسناً 1332 01:12:22,390 --> 01:12:24,310 وحاول العثور على عائلتي، مفهوم؟ 1333 01:12:24,430 --> 01:12:25,650 .حسناً 1334 01:12:25,780 --> 01:12:27,380 أأنت مستعد؟ أنا أعتمد عليك- حسناً- 1335 01:12:27,510 --> 01:12:29,300 .واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق 1336 01:13:05,940 --> 01:13:08,020 .انتهت اللعبة يا (غاري)، كل شيء انتهى 1337 01:13:08,150 --> 01:13:11,860 .أخيراً التقيت بكَ شخصياً 1338 01:13:13,040 --> 01:13:14,680 ....أقسم لو لم تخبرني بمكانهم 1339 01:13:14,710 --> 01:13:16,500 ...سوف - ماذا ستفعل؟- 1340 01:13:16,630 --> 01:13:18,260 تشق حلقي على الهواء؟ 1341 01:13:18,390 --> 01:13:21,230 .أقلها سيرى الناس وجهك الحقيقي 1342 01:13:21,360 --> 01:13:26,350 أصغوا الي سيداتي وسادتي، (الفيس) على وشك قتل شخص ما على الهواء 1343 01:13:26,480 --> 01:13:27,570 .لسوء الحظ، أنا المعني 1344 01:13:27,700 --> 01:13:29,490 .هذهِ ستكون جريمة القتل الثانية لـ (الفيس) 1345 01:13:29,620 --> 01:13:31,630 ،في البادية قتلَ (لورين)، لأنهُ كذلك 1346 01:13:31,760 --> 01:13:34,870 .انهُ خطأك انها انتحرت 1347 01:13:34,990 --> 01:13:37,430 .الآن هو يسعى خلف حبيبها العاجز 1348 01:13:37,550 --> 01:13:41,620 الخبر المفرح هو ان شيئاً مثيرا سيحدث في هذا العرض الممل 1349 01:13:41,750 --> 01:13:42,750 .(ديلان) 1350 01:13:42,830 --> 01:13:46,160 أطلق سراح (ماري) ،وعندما يفعل ذلك يا (ماري) 1351 01:13:46,290 --> 01:13:47,380 أخرجينا من على البث، حسناً؟ 1352 01:13:47,510 --> 01:13:49,170 .كلا، هذهِ فكرة سيئة 1353 01:13:49,300 --> 01:13:51,380 .لا تريدين فعل ذلك 1354 01:13:52,050 --> 01:13:54,190 ما هذا؟- انت على وشك أن تضحك- 1355 01:13:55,220 --> 01:13:57,300 ،اذا قتلتني، علي أن أُلقي بهذهِ 1356 01:13:57,430 --> 01:14:00,110 !"واذا ظهرَ الزر، "انفجار 1357 01:14:00,950 --> 01:14:03,350 أي نوع من الأفلام الرديئة هذه؟ 1358 01:14:03,470 --> 01:14:06,670 أظننت أنني سأدعك تأتي هنا لتُفسد العرض النهائي؟ 1359 01:14:06,800 --> 01:14:08,880 .توقعت ان أحدهم سيقبض عليّ في النهاية 1360 01:14:09,010 --> 01:14:11,510 .هذا ضماني للخروج من السجن 1361 01:14:19,540 --> 01:14:21,170 .في الوقت المناسب 1362 01:14:22,740 --> 01:14:24,980 .قد لا تنتهي اللعبة رغم ذلك 1363 01:14:27,510 --> 01:14:29,780 كنت سأجيب على الهاتف .لو كنت مكانك يا (الفيس) 1364 01:14:30,480 --> 01:14:32,690 .(ماري) 1365 01:14:32,820 --> 01:14:34,740 .ضعيهِ على مُكبر الصوت 1366 01:14:40,660 --> 01:14:41,710 مرحباً؟ 1367 01:14:41,840 --> 01:14:44,470 .طابَ يومك يا سيدي، شكراً لأتصالك 1368 01:14:44,590 --> 01:14:45,650 كيفَ حالك اليوم؟ 1369 01:14:45,780 --> 01:14:47,440 هل يمكنكَ أن تُعرف عن نفسك؟ 1370 01:14:47,570 --> 01:14:50,800 على المُتصل أن يُقدم نفسه ،أولاً من باب التهذيب 1371 01:14:50,930 --> 01:14:52,880 على الرغم من انني أعتقد .اني أعرفك حقاً 1372 01:14:53,010 --> 01:14:56,880 وشكراً لك لأنك اتصلت .في الوقت المناسب 1373 01:14:57,010 --> 01:14:59,500 أنا (بروس)، من فريق التدخل السريع "لشرطة "لوس أنجلوسَ 1374 01:14:59,630 --> 01:15:01,870 ،سعيد بلقاؤك يا سيد (بروس) ..اسمي (غاري) 1375 01:15:02,000 --> 01:15:04,980 .أخرس يا (غاري)، (بروس) معك (الفيس) 1376 01:15:05,110 --> 01:15:10,800 في قبضتي رجل في الأستوديو .الذي قتلَ أو اختطفَ أشخاصاً فعلاً 1377 01:15:10,930 --> 01:15:12,470 .لقد خبئ زوجتي وابنتي في مكان ما 1378 01:15:12,500 --> 01:15:14,610 .لا أعلم بمكان تواجدهما 1379 01:15:15,380 --> 01:15:16,910 وفي قبضتهِ جهاز 1380 01:15:17,040 --> 01:15:19,760 .ويدعي انهُ سيُفجر المبنى بأكملهِ 1381 01:15:21,100 --> 01:15:24,080 لا أدري ان كان هذا صحيحاً أم لا أعتقد أن الأمر برمتهِ هراء 1382 01:15:24,210 --> 01:15:26,000 .نحن على علم بالوضع، أنا آسف 1383 01:15:26,130 --> 01:15:27,970 ،وجدنا زوجتك وابنتك على الشرفة 1384 01:15:28,050 --> 01:15:30,260 ..و 1385 01:15:30,390 --> 01:15:32,020 ماذا؟ 1386 01:15:32,140 --> 01:15:34,700 هل قتلتهما؟ 1387 01:15:36,690 --> 01:15:37,810 .تواجهنا مشكلة 1388 01:15:37,940 --> 01:15:39,700 .أمر مؤكد 1389 01:15:39,820 --> 01:15:42,380 ما الذي يحدث، هل هما ميتان؟ 1390 01:15:42,510 --> 01:15:45,200 .كلا، انهما على قيد الحياة 1391 01:15:45,330 --> 01:15:46,610 .لستُ وحشاً 1392 01:15:46,740 --> 01:15:49,550 .أنتَ تفرض شخصيتك عليّ 1393 01:15:50,830 --> 01:15:52,630 حسناً، اذاً ما المشكلة؟ 1394 01:15:52,750 --> 01:15:55,600 انهم مُقيدون بمتفجرات .لا يمكننا التعرف عليها 1395 01:15:55,730 --> 01:15:57,520 .فِرق المتفجرات في طريقها 1396 01:15:57,650 --> 01:16:00,020 وثمة رقم هاتف على ،قصاصة مُلصقة عليهم 1397 01:16:00,050 --> 01:16:00,940 .لذا اتصلت عليهِ 1398 01:16:01,070 --> 01:16:02,900 .ايها المعتوه 1399 01:16:03,030 --> 01:16:05,270 وأنت رجل ذكي، لذا أظن أنك تعرف ما سيحدث 1400 01:16:05,300 --> 01:16:06,680 اذا رفعت أصبعي من أداة التفجير؟ 1401 01:16:06,700 --> 01:16:09,390 ستكون لدينا عرض العاب .نارية على الشرفة 1402 01:16:09,520 --> 01:16:15,250 .لذا كُن لطيفاً وضع السكين أرضاً وأجلس 1403 01:16:15,920 --> 01:16:18,160 لقد أتيت من أجلك أنت .وليس من اجل هما 1404 01:16:18,290 --> 01:16:19,310 .لذا ثق بيّ 1405 01:16:19,440 --> 01:16:20,530 .أثق بك 1406 01:16:20,660 --> 01:16:22,420 اجل، يمكنك استخدام .المزيد من الثقة 1407 01:16:22,540 --> 01:16:23,790 :حسناً، لديكَ خيارين 1408 01:16:23,920 --> 01:16:25,970 ،اما أن تقتلني وأفجر (أدريا) و(اوليفيا) 1409 01:16:26,100 --> 01:16:29,870 أو يمكنكَ أن تكون منطقياً .وتذهب لتجلس 1410 01:16:32,690 --> 01:16:34,220 .كلا 1411 01:16:34,350 --> 01:16:38,990 .(بروس)، تلك المتفجرات هل يمكن إيقافها؟ 1412 01:16:40,400 --> 01:16:42,030 .صدقني، لا أعرف 1413 01:16:42,160 --> 01:16:44,050 .لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي 1414 01:16:44,180 --> 01:16:46,130 عليها كاشف حركة، لذا لو تحركوا 1415 01:16:46,260 --> 01:16:47,950 ....أعتقد انهُ قد يُفجر القنبلة 1416 01:16:48,080 --> 01:16:49,940 وأظن أن هناك لوحة مفاتيح .رقمية مع رمز عليها 1417 01:16:50,070 --> 01:16:53,390 .أفترض أن (غاري) يعرف الرمز هذا 1418 01:16:54,540 --> 01:16:55,280 (غاري)؟ 1419 01:16:55,410 --> 01:16:56,950 .أجل ، يمكنني أعطائكم الرمز هذا 1420 01:16:57,070 --> 01:17:00,690 لكن أولاً أطلب من (الفيس) أن .يبعد سكينه اللعين عنيّ 1421 01:17:00,820 --> 01:17:02,190 .انهُ حاد 1422 01:17:03,860 --> 01:17:05,460 .يا فتى، لا جدوى من هذا 1423 01:17:05,590 --> 01:17:08,080 ألا ترى ان لا علاقة لكل هذا بك 1424 01:17:08,210 --> 01:17:09,420 .ينطبق ذات الشيء على السكين 1425 01:17:09,550 --> 01:17:12,460 بمجرد أن تُطلق النار .علي، تنفجر الشرقة 1426 01:17:15,440 --> 01:17:19,700 وكذلك موقف السيارات ومكتب .الأستقبال وكل شيء آخر 1427 01:17:19,830 --> 01:17:22,610 ."هذا ما اسميهِ "العرض الأنفجاري 1428 01:17:34,800 --> 01:17:36,500 .لا جدوى من ذلك يا فتى، أرميه 1429 01:17:36,620 --> 01:17:38,800 .أحسنت يا (ديلان)، اسمع كلام والدك 1430 01:17:38,930 --> 01:17:39,930 .أرمِ المسدس 1431 01:17:41,580 --> 01:17:43,540 هل تريد أن تجعل من نفسكَ بطلاً؟ 1432 01:17:44,300 --> 01:17:46,740 .حسناً، لدي فكرة 1433 01:17:47,830 --> 01:17:51,090 لما لا نُزيل الأحزمة الناسفة من على (ادريا) و(اوليفيا) 1434 01:17:51,220 --> 01:17:52,780 ونضعها عليك؟ 1435 01:17:52,910 --> 01:17:54,390 .يمكنكَ انقاذ الأرملة واليتيمة 1436 01:17:54,450 --> 01:17:57,460 .سيُسجلون أسمكَ في كُتب التاريخ يا رجل 1437 01:17:57,580 --> 01:17:59,890 الآن هناك فرصة ضئيلة بأن .تنفجر لأشلاء أثناء العملية 1438 01:17:59,920 --> 01:18:01,870 لكني أظن أن الأمر يستحق المحاولة، أليس كذلك؟ 1439 01:18:03,470 --> 01:18:05,070 .ضع السترات علي 1440 01:18:05,200 --> 01:18:07,060 ..أنا من تريدهُ 1441 01:18:07,180 --> 01:18:08,940 دعني أرتدي كل ستراتك الرديئة 1442 01:18:09,070 --> 01:18:11,180 .وأطلق سراح البقية، انهم أبرياء 1443 01:18:11,310 --> 01:18:14,160 .لكن لا يوجد في ذلك متعة يا (الفيس) 1444 01:18:14,290 --> 01:18:16,660 :لا، الجزء الممتع هو في جعلك تختار 1445 01:18:16,780 --> 01:18:18,580 ،أيهم تُفضل أن يرتدي السترات 1446 01:18:18,700 --> 01:18:21,070 زوجتك وأبنتك أم المبتدئ؟ 1447 01:18:22,510 --> 01:18:24,270 .يا الهي، لدي فكرة أخرى 1448 01:18:24,400 --> 01:18:25,550 .دعنا نرسم أعواداً 1449 01:18:25,680 --> 01:18:30,260 .أنت تختار من سيرتدي السترات يا (الفيس) 1450 01:18:30,380 --> 01:18:34,290 ،سأكتب اسم كل فرد 1451 01:18:34,420 --> 01:18:36,050 .بأستثنائي، بطبيعة الحال 1452 01:18:36,180 --> 01:18:38,000 .لستُ بهذا الجنون 1453 01:18:43,180 --> 01:18:45,170 حسناً يا (الفيس)، أنت .ستتولى شرف فعل هذا 1454 01:18:53,710 --> 01:18:54,800 .انهُ أنا 1455 01:18:54,930 --> 01:18:57,140 .يا للعجب ، هذا رُقي منك 1456 01:18:57,260 --> 01:18:59,250 كنتُ لأصفق لك، لكن .قد يتفجير كل شيء 1457 01:18:59,370 --> 01:19:00,940 .لا تعبث معي يا (الفيس) 1458 01:19:01,070 --> 01:19:03,060 .أخبرنا بالحقيقة- انهُ أنا- 1459 01:19:03,660 --> 01:19:05,970 الآن، كيف يكون هذا ممكناً؟ 1460 01:19:10,670 --> 01:19:12,210 .لقد تدخل الحظ 1461 01:19:12,330 --> 01:19:16,110 .أنتَ الفائز يا (ديلان)، وبطل الليلة 1462 01:19:16,240 --> 01:19:18,480 الآن، لما لا تُسلمني هذا المسدس؟ 1463 01:19:21,140 --> 01:19:24,240 هلا تزال هناك أيها الضابط (بروس)؟ 1464 01:19:24,370 --> 01:19:28,140 سأعطيكَ شفرات إلغاء .تنشيط المُتفجرات للسترتين 1465 01:19:28,270 --> 01:19:32,850 ،ثم ستحملهم الينا بحرص شديد .لأنها قابلة للكسر 1466 01:19:33,680 --> 01:19:37,940 ،الآن، تذكر، اذا أسقطت المُتفجر هذا .كل القنابل الأخرى ستنفجر 1467 01:19:38,060 --> 01:19:40,050 .حسناً يا (غاري) ، كلي آذان صاغية 1468 01:19:40,170 --> 01:19:42,060 ،بالنسبة لـ (أوليفيا) 1469 01:19:42,190 --> 01:19:47,250 .زر النجمة والأرقام 060877 1470 01:19:47,370 --> 01:19:48,660 .بالنسبة لـ (أدريا) 1471 01:19:48,780 --> 01:19:53,260 .040478 1472 01:19:54,320 --> 01:19:56,690 .حسناً، شكراً 1473 01:19:59,980 --> 01:20:02,320 كلا، تمهل، العكس هو الصحيح 1474 01:20:02,450 --> 01:20:07,020 .العكس هو الصحيح 1475 01:20:07,150 --> 01:20:08,880 أمتأكد؟ 1476 01:20:09,010 --> 01:20:10,220 .نعم، أنا واثق 1477 01:20:10,350 --> 01:20:12,240 .أعتقد اننا على وشك أكتشاف هذا 1478 01:20:21,680 --> 01:20:23,630 "بيب" 1479 01:20:23,760 --> 01:20:25,710 .الأمور على ما يرام 1480 01:20:25,840 --> 01:20:27,640 .يبدو ان الأحزمة قد تمَ إلغاء تنشيطها 1481 01:20:27,760 --> 01:20:31,410 ياللروعة، لأكون صادقاً لم أكن متأكداً تماماً بشأن الرموز 1482 01:20:31,540 --> 01:20:33,040 .سعيد أن الأمر فلح 1483 01:20:33,170 --> 01:20:35,150 .كل شيء بخير، (اوليفيا) و(أدريا) في مأمن 1484 01:20:35,280 --> 01:20:36,650 .نحن نُخلي المُتفجرات منهم الآن 1485 01:20:36,780 --> 01:20:39,920 حسناً (بروس)، لكن أسرع يداي بدأت بالتشنج 1486 01:20:40,050 --> 01:20:42,640 لا أعلم الى متى يمكنني .الأمساك بهذا الشيء 1487 01:20:44,110 --> 01:20:45,130 .شكراً 1488 01:20:45,260 --> 01:20:48,370 لأجل ماذا؟ كما تعلم انني سأقتلك، صحيح؟ 1489 01:20:50,060 --> 01:20:51,790 .لأطلاق سراح عائلتي 1490 01:20:57,680 --> 01:21:01,360 .كلنا نتفهم مصيبتك يا (غاري) 1491 01:21:01,490 --> 01:21:03,530 .لكنكَ لستَ مضطراً لقتل أحد 1492 01:21:03,660 --> 01:21:07,410 كل مُستمعينا سمعوا بما .فعلهُ بـ (لورين) الليلة 1493 01:21:07,530 --> 01:21:09,650 .الجميع يتفهم ما هي شعورك 1494 01:21:10,570 --> 01:21:12,270 ،لو أبقيت (الفيس) حياً 1495 01:21:12,400 --> 01:21:14,320 .سيتعين عليهِ التعايش مع هذا 1496 01:21:15,250 --> 01:21:18,730 هو المُلام على كل من .ماتوا الليلة على أي حال 1497 01:21:20,010 --> 01:21:21,460 يمكننا أن نتفق على ذلك- بالضبط- 1498 01:21:21,580 --> 01:21:23,370 .هو السبب في كل ما نحن فيهِ 1499 01:21:23,500 --> 01:21:28,400 ،لو أطلقت سراحنا .سنتذكر ألمك وعفوك 1500 01:21:28,530 --> 01:21:30,810 .الجميع سيتفهم ما مررت بهِ في الجيش 1501 01:21:30,860 --> 01:21:33,900 .ستكون الجماهير داعمة لك 1502 01:21:34,540 --> 01:21:35,920 ،لكن لو قتلته 1503 01:21:36,050 --> 01:21:37,360 .سيُنهي هذا كل شيء 1504 01:21:37,490 --> 01:21:40,430 لو كانت (لورين) هنا في ،هذهِ اللحظة بالضبط 1505 01:21:40,560 --> 01:21:43,600 .كانت لأخبرتك أنك أبليت حسناً 1506 01:21:47,180 --> 01:21:49,290 .لَعِبَ (الفيس) خُدعاً قذرة علي أنا أيضاً 1507 01:21:49,420 --> 01:21:52,810 .أسوأ الدعابات منذ بداية عملي هنا 1508 01:21:53,490 --> 01:21:55,250 .يمكنني تخيل ما كانت تشعر بهِ (لورين) 1509 01:21:55,370 --> 01:21:57,170 .حقاً ، شكراً لك 1510 01:21:57,290 --> 01:21:59,090 .لقد أوضحت مقصدك 1511 01:21:59,980 --> 01:22:02,800 ابتداءاً من الغد لن يكون .لـ (الفيس) عرضاً بعد الآن 1512 01:22:03,630 --> 01:22:05,870 لكن انتهى الأمر، هذا يكفي 1513 01:22:06,000 --> 01:22:08,330 حان وقت التوقف، حسناً؟ 1514 01:22:16,970 --> 01:22:18,730 .هذا جيد يا (غاري) 1515 01:22:18,860 --> 01:22:20,620 .أنا في الأعلى عند الباب 1516 01:22:20,750 --> 01:22:22,540 .بمفردي 1517 01:22:22,670 --> 01:22:24,720 ادخل يا (بروس) وبدون حركات مخادعة 1518 01:22:24,850 --> 01:22:27,150 والا سأقتل (الفيس) وأفجر .المكان وأحولهُ الى جحيم 1519 01:22:27,280 --> 01:22:28,460 ...أهدأ يا (غاري)، تذكر 1520 01:22:28,590 --> 01:22:30,670 .أخرسي، كل الذي تفوهتِ بهِ كلام فارغ 1521 01:22:30,800 --> 01:22:32,370 كنتِ تستدرجينني، أليس كذلك؟ 1522 01:22:32,500 --> 01:22:33,580 .لا 1523 01:22:38,190 --> 01:22:39,280 .(غاري) 1524 01:22:40,560 --> 01:22:42,000 أترى؟ 1525 01:22:42,130 --> 01:22:43,560 .أنا هنا 1526 01:22:43,690 --> 01:22:47,470 .لستُ مُسلحاً 1527 01:22:47,600 --> 01:22:51,470 لما لا تُساعد (ديلان) في أرتداء ثيابهِ أعتقد بأنهُ بردان قليلاً 1528 01:22:51,600 --> 01:22:52,810 .جيد 1529 01:22:54,770 --> 01:22:57,390 .آسف يا فتى، ستكون الأمور بخير 1530 01:22:58,610 --> 01:23:00,370 .اسرع يا (بروس) 1531 01:23:01,070 --> 01:23:03,180 .الآن، بالنسبة للسترة رقم واحد 1532 01:23:03,310 --> 01:23:06,220 .أدخل 040478 1533 01:23:21,840 --> 01:23:23,500 .السترة رقم اثنان 1534 01:23:23,630 --> 01:23:28,650 060877.060877 1535 01:23:35,120 --> 01:23:38,410 .حسناً يا (غاري)، المكان بأكملهِ مُحاصر 1536 01:23:38,540 --> 01:23:40,650 .جميعنا نريد أن ينتهي الأمر على خير 1537 01:23:43,440 --> 01:23:45,000 .نريد أن نعرض عليكَ صفقة 1538 01:23:47,500 --> 01:23:49,390 !أشعر بالملل 1539 01:23:49,520 --> 01:23:50,860 !رباه 1540 01:23:50,990 --> 01:23:54,030 .لا أعلم ما ستؤول اليه الأمور يا رفاق 1541 01:23:54,730 --> 01:23:56,400 لست مطمئنًا، صحيح؟ 1542 01:23:56,520 --> 01:23:58,220 .لا يُبشر بخير على الأطلاق 1543 01:23:58,800 --> 01:24:00,970 .أتعلمون أمراً ؟ تباً لذلك 1544 01:24:01,100 --> 01:24:03,950 لنُحرر مُستمعينا من هذا .العرض غير المنتهي 1545 01:24:05,290 --> 01:24:09,260 دعني أقول لك يا (الفيس) أنكَ أسوأ مُضيف إذاعي شهدهُ العالم 1546 01:24:10,670 --> 01:24:12,530 .الآن، دعنا نُنهي هذا بألعاب نارية 1547 01:24:19,370 --> 01:24:22,030 !لا 1548 01:24:44,140 --> 01:24:45,770 !كان هذا مقلباً 1549 01:24:48,750 --> 01:24:50,280 .كان هذا رائعاً 1550 01:24:52,300 --> 01:24:54,600 كيف واصلنا النجاح؟ 1551 01:24:55,890 --> 01:24:58,380 ...أعتقد أننا فقط- هذا جنوني- 1552 01:24:58,510 --> 01:25:02,610 لقد تم تأدية أعظم مقلب !في تاريخ هذا البرنامج 1553 01:25:04,680 --> 01:25:05,800 .أعزائي المستمعين 1554 01:25:05,930 --> 01:25:08,360 .متأسفين لو زرعنا فيكم ذعراً هائلاً 1555 01:25:08,490 --> 01:25:12,560 لكن الأمر كله كان خدعة كبيرة 1556 01:25:12,680 --> 01:25:15,020 .نعم، هذا صحيح 1557 01:25:15,150 --> 01:25:16,300 !أجل 1558 01:25:16,430 --> 01:25:18,000 .كنا نعبث معك، ذلك صحيح 1559 01:25:18,120 --> 01:25:19,950 .نحن مجموعة من المخادعين 1560 01:25:20,080 --> 01:25:25,360 .ومتأكد أن أنصارهُ قد تعرفوا عليهِ منذ البداية 1561 01:25:25,480 --> 01:25:28,650 شخصية (غاري) لعبَ دورها من .قبل الاستثنائي (جيمس ستيل) 1562 01:25:28,780 --> 01:25:30,060 !ملك الأنترنت 1563 01:25:30,190 --> 01:25:32,560 أظن انه عاشر (بيزوس) .ليحصل على اللقب 1564 01:25:32,680 --> 01:25:34,350 .أجل، يا لهُ من ممثل 1565 01:25:34,480 --> 01:25:36,080 .يا لهُ من أداء ، لقد كان الأمر مذهلاً 1566 01:25:36,110 --> 01:25:38,960 كان رائعاً في الواقع لقد كنت ضمن هذا الأمر 1567 01:25:39,080 --> 01:25:40,140 .كنت أظن أنك ستنكسر 1568 01:25:40,270 --> 01:25:42,350 كيف حالكم جميعاً؟ 1569 01:25:42,480 --> 01:25:43,790 .كانت هذهِ رحلة جنونية 1570 01:25:43,920 --> 01:25:46,030 وكما تعرفون ستجدون جميع مقاطع الفيديو 1571 01:25:46,160 --> 01:25:47,790 منشورة على وسائلي .التواصل الأجتماعي غداً 1572 01:25:47,920 --> 01:25:49,800 !أجل، لقد صورنا كل شيء 1573 01:25:51,280 --> 01:25:53,080 ،أريد هتافاً آخر لصاحبي 1574 01:25:53,130 --> 01:25:56,430 الذي ابتكرنا هذا المقلب لهِ لأكثر من عدة أسابيع 1575 01:25:56,560 --> 01:25:58,800 !الفريد من نوعهِ (ديلان) 1576 01:26:03,120 --> 01:26:05,680 !مرحى 1577 01:26:05,800 --> 01:26:08,430 .وتعالي هنا يا (اوليفيا) 1578 01:26:08,560 --> 01:26:12,040 كان هذا مذهلاً، رباه 1579 01:26:12,170 --> 01:26:14,250 هذهِ ممثلة موهوبة جداً تُدعى (كارول ويرس) 1580 01:26:14,380 --> 01:26:18,160 وهي لم تُقلد صوت .(اوليفيا) بل (ادريا) ايضاً 1581 01:26:18,280 --> 01:26:22,030 !أبي، أرجوك أنقذني 1582 01:26:24,620 --> 01:26:26,700 ،وتحية كبيرة لـ (ريتشارد اندرسون) 1583 01:26:26,830 --> 01:26:29,550 الذي لعبَ دور رجل فرق .التدخل السريع الموثوق بهِ 1584 01:26:29,680 --> 01:26:32,040 .لقد كنتَ مذعوراً يا رجل 1585 01:26:32,170 --> 01:26:33,610 .أجل 1586 01:26:33,740 --> 01:26:37,160 "وبالطبع حذرنا شرطة "لوس انجلوس .وشرطة "باسادينا" مقدمًا 1587 01:26:37,290 --> 01:26:39,790 أننا لم نرغب في إضاعة وقت الشرطة، صحيح؟ 1588 01:26:39,920 --> 01:26:42,320 لذا دعوني أوضح لكم بأن الشرطة لم تكن مُتورطة 1589 01:26:42,440 --> 01:26:45,360 تأذوا أوجعل مظهرهم أسوأ مما هم عليهِ في الواقع 1590 01:26:45,480 --> 01:26:47,050 ...لذا 1591 01:26:47,180 --> 01:26:48,880 ...بالمناسبة، أنا و(ماري) 1592 01:26:49,000 --> 01:26:51,690 .لم نكن ننام معاً 1593 01:26:51,820 --> 01:26:53,290 !لحد الآن 1594 01:26:54,640 --> 01:26:56,360 لدي قاعدة، لا أضاجع رجالاً .أعمارهم أكثر من 80 عاماً 1595 01:26:56,490 --> 01:26:59,210 أجل، لا تريدين رجلاً مسناً .أن يزحف فوقكِ 1596 01:26:59,340 --> 01:27:01,290 !وعادَ (جاستن) من الموت 1597 01:27:03,310 --> 01:27:04,330 !علي أكل دماغك 1598 01:27:04,460 --> 01:27:06,160 .ان دماغي صغير جداً 1599 01:27:06,280 --> 01:27:08,200 تعلم أن توقفت عن .مشاهدتي ميتًا 1600 01:27:08,330 --> 01:27:11,790 اجل، اريد منصبك يا رجل .لكنكَ تعلم أنني أحبكَ يا صاح 1601 01:27:11,920 --> 01:27:13,300 .لكنكَ قلت "اذهب وضاجع نفسك"َ 1602 01:27:13,320 --> 01:27:14,480 لم تقصد ذلك، أليس كذلك؟ 1603 01:27:14,600 --> 01:27:15,920 لقد قصدت ذلك، هذا جرحني نوعاً ما 1604 01:27:15,950 --> 01:27:17,680 .أنا من أشد معجبينك، تعلم ذلك 1605 01:27:17,800 --> 01:27:20,680 لقد كنت فخوراً حقاً أن أكون جزءاً من هذا- شكراً، يا لهُ من مُتملق- 1606 01:27:20,810 --> 01:27:22,160 .أريد قول شيء 1607 01:27:22,280 --> 01:27:24,200 .أريد أن أقول شيئاً لو سمحت 1608 01:27:24,330 --> 01:27:27,500 تعلم، أريد حقاً الأعتذار .لمهاجمتي المسكين (ديلان) 1609 01:27:27,630 --> 01:27:28,990 أجل يا صاح، ما الذي كنت تفكر فيهِ؟ 1610 01:27:29,040 --> 01:27:31,030 لقد أفزعتني، كان يفترض .منكَ ان تُهاجمني 1611 01:27:31,050 --> 01:27:33,610 لا أعرف، أنصتـ أنا فقط تحمست قليلاً 1612 01:27:33,740 --> 01:27:35,790 .أعني، كنت مُتشوقاً جداً، آسف 1613 01:27:35,920 --> 01:27:38,510 .هذا (توني)، لعِبَ دورهُ (توني) 1614 01:27:41,290 --> 01:27:42,960 .أداء شديد التوتر هناك 1615 01:27:43,080 --> 01:27:45,870 (توني) أحد الممثلين المجانين .الذي عملَ معي لسنوات 1616 01:27:45,930 --> 01:27:48,250 (الفيس) ، هذهِ من أفضل العروض .التي شهدتها، شكراً لك 1617 01:27:48,330 --> 01:27:51,340 ،لقد وعدنا أن نُشعركَ أنك موضع ترحيب 1618 01:27:51,470 --> 01:27:54,350 وأعتقد بأننا فعلنا ذلك للتو، أليس كذلك؟ 1619 01:27:54,480 --> 01:27:58,950 ،لكن السؤال الحقيقي هو ..بعد كل هذا 1620 01:27:59,080 --> 01:28:01,160 هل سنراك مرة أخرى في الأستوديو غداً 1621 01:28:01,290 --> 01:28:04,650 أو هل سترحل بعيداً وتكرهنا لبقية عمرك؟ 1622 01:28:20,460 --> 01:28:22,350 !كفاك 1623 01:28:22,480 --> 01:28:23,480 !(ديلان) 1624 01:28:23,530 --> 01:28:25,390 .ربما تمادينا كثيراً 1625 01:28:26,120 --> 01:28:27,180 .(ديلان) 1626 01:28:27,310 --> 01:28:29,450 .(ديلان)، بحقك 1627 01:28:31,150 --> 01:28:33,260 .لا تكن سخيفاً يا (ديلان) 1628 01:28:33,390 --> 01:28:35,310 !يا صديقي 1629 01:28:35,440 --> 01:28:36,840 !يا رفيقي 1630 01:28:36,970 --> 01:28:38,480 .أنتَ أفضل من ذلك 1631 01:28:38,600 --> 01:28:40,720 .(ديلان)، بحقك يا رجل 1632 01:28:41,320 --> 01:28:43,110 (ديلان)؟ 1633 01:28:43,240 --> 01:28:45,420 عد، لندخل البث المباشر يا صاح 1634 01:28:45,550 --> 01:28:46,990 .أخبرنا برأيك بشأن كل هذا 1635 01:28:47,080 --> 01:28:49,930 أعني، لقد بذلنا مجهوداً .كبيراً من أجلك يا رجل 1636 01:28:50,060 --> 01:28:51,060 !كفاكم 1637 01:28:51,150 --> 01:28:53,130 هيا بنا- !أجل- 1638 01:28:53,260 --> 01:28:55,590 .أعتقد اننا تجاوزنا حدودنا هناك 1639 01:28:57,670 --> 01:28:58,570 .أنت 1640 01:28:58,700 --> 01:29:00,270 .(كارول)، هاتني الميكروفون 1641 01:29:00,390 --> 01:29:02,510 هيا يا (ديلان)، لا تغضب، انتقم 1642 01:29:02,630 --> 01:29:04,010 حسناً؟ 1643 01:29:05,000 --> 01:29:07,210 .قُل بضع كلمات للمُستمعين 1644 01:29:07,910 --> 01:29:09,230 .هيا يا فتى ، تكلم 1645 01:29:09,350 --> 01:29:11,720 .هيا يا فتى، انها فرصتك، لنذهب 1646 01:29:13,040 --> 01:29:15,910 هيا بنا يا صاح- هيا يا (ديلان)، استرجل - 1647 01:29:16,040 --> 01:29:18,760 لقد غيرنا سراويلنا القصيرة أكثر من مرة هذه السنة 1648 01:29:18,890 --> 01:29:19,890 ...ماذا 1649 01:29:20,010 --> 01:29:21,510 !اللعنة 1650 01:29:21,640 --> 01:29:23,270 يا الهي- (ديلان)- 1651 01:29:26,700 --> 01:29:27,700 !أتصل بالطوارئ 1652 01:29:27,790 --> 01:29:29,260 .يا الهي 1653 01:29:29,390 --> 01:29:31,110 يا الهي- تباً- 1654 01:29:44,620 --> 01:29:46,190 .مات 1655 01:29:48,270 --> 01:29:49,320 ماذا؟ 1656 01:30:40,040 --> 01:30:41,450 .سنأخذ الجثة بعيداً 1657 01:30:41,580 --> 01:30:43,720 .سنحتاج شهادتك 1658 01:30:43,850 --> 01:30:46,830 ارجوك عد الى المنزل .حيث يمكننا ايجادك 1659 01:30:51,950 --> 01:30:55,020 هناك بعض الصحفيين أمام المبنى 1660 01:30:55,150 --> 01:30:56,880 .عليكَ الذهاب من الخلف 1661 01:30:57,000 --> 01:30:59,020 .اذهب للبيت لأبنتك وزوجتك 1662 01:31:25,100 --> 01:31:27,690 كم مرة حذرتك؟ 1663 01:31:28,750 --> 01:31:30,630 .أخبرتكَ أن الأمر كان مبالغاً فيهِ 1664 01:31:32,840 --> 01:31:34,830 .لقد قتلتهُ يا (الفيس) 1665 01:31:35,660 --> 01:31:38,310 .انهُ خطأك، أنتَ قتلتهُ 1666 01:31:40,710 --> 01:31:42,410 .لقد كان مجرد فتىّ 1667 01:31:44,970 --> 01:31:48,940 لسنوات، أخبرتك أن تضع بعض الحدود على دعاباتك العملية هذهِ 1668 01:31:49,070 --> 01:31:51,850 .لكن لم يكن ذلك كافياً بالنسبة لك 1669 01:31:54,350 --> 01:31:57,990 علمت بأن الأمور ستنتهي بشكل سيء 1670 01:32:00,750 --> 01:32:04,710 لستُ مضطرة أن أقتلك حتى لأن حياتك المهنية انتهت الآن 1671 01:32:09,800 --> 01:32:11,310 .لقد تعبت 1672 01:32:13,510 --> 01:32:15,950 .لن أظهر على الهواء مجدداً 1673 01:32:17,480 --> 01:32:19,180 أين ستذهب الآن؟ 1674 01:32:21,290 --> 01:32:22,350 .إلى المنزل 1675 01:32:22,470 --> 01:32:23,760 .لا، تعال الى هنا 1676 01:32:23,790 --> 01:32:25,510 .المُراسلون في كل مكان 1677 01:32:25,640 --> 01:32:27,270 .هؤلاء المتطفلون ينتظرون عند سيارتك 1678 01:32:27,400 --> 01:32:29,510 هيا، ادخل، سأوصلك للبيت، أركب 1679 01:32:35,660 --> 01:32:37,320 !اللعنة يا (الفيس) 1680 01:32:38,990 --> 01:32:40,490 .وسائل الأعلام ستقضي عليك 1681 01:32:40,620 --> 01:32:41,990 .وعلى عائلتك ايضاً 1682 01:32:43,020 --> 01:32:45,000 .لن أتفاجئ اذا هجروك 1683 01:32:45,130 --> 01:32:46,890 .يحتمل أنك ستقضي وقتاً في السجن 1684 01:32:47,020 --> 01:32:49,110 .ستحتاج محامي بارع، هذا مؤكد 1685 01:32:49,130 --> 01:32:51,400 .أنا بحاجة الى أن أسترخي الآن 1686 01:32:51,530 --> 01:32:53,510 .ارجوك يا (ماكس)، شغل المذياع 1687 01:32:53,640 --> 01:32:55,980 .كما قلنا سابقًا، أخبار عاجلة 1688 01:32:56,110 --> 01:32:59,180 حسب علمنا ثمة شيء حصل خلال الليل 1689 01:32:59,310 --> 01:33:02,730 .في محطة "كلات أف إم"، أبقوا معنا 1690 01:33:02,860 --> 01:33:04,330 ،سنشرح التفاصيل لاحقاً 1691 01:33:04,460 --> 01:33:06,990 لكن قيلَ لي بأن نجم الراديو (الفيس كوني) 1692 01:33:07,110 --> 01:33:08,650 .....يبدو انهُ يستمع الى الراديو 1693 01:33:08,780 --> 01:33:09,960 واجه الأمر- في الوقت الراهن- 1694 01:33:10,090 --> 01:33:13,540 .ولدينا رسالة مهمة جداً لهُ 1695 01:33:14,150 --> 01:33:16,420 .عيد ميلاد سعيد يا (الفيس) 1696 01:33:16,550 --> 01:33:20,260 ♪ عيد ميلاد سعيد لك♪ 1697 01:33:21,130 --> 01:33:22,410 .مفاجأة 1698 01:33:22,540 --> 01:33:23,630 !عيد ميلاد سعيد 1699 01:33:25,860 --> 01:33:28,140 .عيد ميلاد سعيد يا حبيبي 1700 01:33:29,100 --> 01:33:30,100 !(ديلان) 1701 01:33:31,590 --> 01:33:34,730 .أيها الأوغاد 1702 01:33:34,860 --> 01:33:36,360 !أيها الأوغاد- لقد تمكنا منك- 1703 01:33:36,490 --> 01:33:38,150 !يا الهي 1704 01:33:44,230 --> 01:33:45,900 .أنت، تعال الى هنا 1705 01:33:46,060 --> 01:33:48,710 أنا سعيد لأنك ما زلت .على قيد الحياة يا فتى 1706 01:33:48,840 --> 01:33:50,150 .في الحقيقة، اسمي (ماكس) 1707 01:33:50,280 --> 01:33:53,580 خبير في السقوط من الأحصنة .والسيارات والسلالم 1708 01:33:55,370 --> 01:33:56,550 .أنا نوعًا ما دوبلير 1709 01:33:56,680 --> 01:33:58,540 .ولقد قمنا ببعض الأضافات 1710 01:33:58,660 --> 01:34:01,190 مثل تلك المشاجرة مع (توني) 1711 01:34:01,320 --> 01:34:03,020 !أنت 1712 01:34:03,140 --> 01:34:06,120 حين أخبرتنا (ماري) انها تريد .أن تدسَ فخاً للمبتدئ 1713 01:34:06,250 --> 01:34:09,800 أتصلت بـ (جايمي) وابتكرنا هذهِ النهاية السعيدة 1714 01:34:09,930 --> 01:34:12,360 عيد ميلاد سعيد- !(ماري)- 1715 01:34:15,430 --> 01:34:17,900 !عيد ميلاد سعيد أيها الوغد 1716 01:34:18,540 --> 01:34:20,170 !كان يجدر بك رؤية وجهك 1717 01:34:20,300 --> 01:34:21,420 .كنتَ في حالة يُرثى لها 1718 01:34:21,540 --> 01:34:22,700 .ابتسم يا (الفيس) 1719 01:34:22,820 --> 01:34:24,500 تعلم بأن لقطة رد الفعل هذا ستنتشر بسرعة 1720 01:34:24,580 --> 01:34:26,860 !مرحى 1721 01:34:26,980 --> 01:34:28,390 !لقد نلتم مني 1722 01:34:28,520 --> 01:34:30,950 أنكم مجموعة من الأوغاد المتواطئين 1723 01:34:31,080 --> 01:34:34,920 توخوا الحذر لأن انتقامي سيكون وحشياً 1724 01:34:36,430 --> 01:34:38,660 الآن حان وقت النوم، أليس كذلك؟- .أجل- 1725 01:34:38,790 --> 01:34:40,330 .اذًا، سنتركك مع الكلمة الأخيرة 1726 01:34:40,460 --> 01:34:41,830 ماذا تود أن تقول؟ 1727 01:34:41,960 --> 01:34:44,110 ...سألقي كلمتي الأخيرة، حسناً 1728 01:34:45,100 --> 01:34:47,340 .سأراكم غداً جميعاً 1729 01:34:47,460 --> 01:34:49,100 .الأمور ستغدو جنونية 1730 01:34:50,460 --> 01:36:49,100 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أسماء مصطفى || 156296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.