All language subtitles for My.New.Partner.at.the.Races.1990.FRENCH.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,730 --> 00:01:05,150 ROTTEN COPS VS. ROTTEN COPS 2 00:02:51,840 --> 00:02:55,090 What's the difference between horses and us? 3 00:02:55,260 --> 00:02:59,250 Horses don't know what they're running after and neither do we. 4 00:03:04,760 --> 00:03:06,960 Stop at that bar for a moment. 5 00:03:07,510 --> 00:03:09,800 Just a moment. 6 00:03:19,430 --> 00:03:22,340 - I'm listening, my son. - 206, guaranteed. 7 00:03:22,680 --> 00:03:25,340 Catlina? She's never won a race. 8 00:03:25,510 --> 00:03:28,540 He held her back. Tonight's her night. 9 00:03:29,050 --> 00:03:32,080 - Sure? - I'll bet my work permit. 10 00:03:32,430 --> 00:03:36,830 - Since when do you work? - It's hard without a permit. 11 00:03:37,180 --> 00:03:39,920 To all cars. Look for a white BMW. 12 00:03:40,260 --> 00:03:44,200 Shit... He loves it. 13 00:03:44,550 --> 00:03:46,920 The 206! Bet everything, René! 14 00:03:47,970 --> 00:03:50,290 Catlina! I'd be surprised. 15 00:04:08,470 --> 00:04:10,620 Stop for a moment. I want to get out. 16 00:04:10,970 --> 00:04:12,670 I've almost got him. 17 00:04:19,720 --> 00:04:21,340 Old idiot. 18 00:04:36,380 --> 00:04:38,500 - A win for 210. - Bet this. 19 00:04:38,670 --> 00:04:41,210 - 210, chief. - You'll lose. 20 00:04:41,380 --> 00:04:45,790 I'm not a chief, but I'll lend you 50 bucks. 21 00:04:45,970 --> 00:04:47,080 A win for 206. 22 00:04:49,720 --> 00:04:51,420 - Not the 206. - What? 23 00:04:51,590 --> 00:04:53,960 210. The info was wrong. 24 00:04:54,130 --> 00:04:58,040 Marie, you gave me the 206. I wanted the 210. 25 00:04:58,220 --> 00:04:59,760 The 210. 26 00:04:59,920 --> 00:05:03,250 In the second race, Cactus is off to a good start. 27 00:05:04,050 --> 00:05:07,990 Catlina has never won yet, but... 28 00:05:08,170 --> 00:05:13,410 Casse- tête and Cactus are coming equal. Catlina's coming last. 29 00:05:13,760 --> 00:05:17,290 100 meters before the finish Casse-tête and Cactus come first. 30 00:05:17,470 --> 00:05:20,710 She hasn't lost yet. She could still catch up. 31 00:05:20,880 --> 00:05:24,920 If that happens, I'll ask for a transfer to Lourdes. I don't think so. 32 00:05:25,970 --> 00:05:28,290 Catlina's ended last. 33 00:05:28,470 --> 00:05:30,010 Bravo. 34 00:05:32,050 --> 00:05:34,670 I've won, chief. 35 00:05:34,840 --> 00:05:38,370 You'll win it back in the next race. I have a tip. 36 00:05:38,550 --> 00:05:41,080 - 802, a real TGV. - Yeah, sure. 37 00:05:41,260 --> 00:05:44,250 - Put everything on 802. - But I'm broke. 38 00:05:44,420 --> 00:05:47,210 - How much do you have? - 100 bucks. All I have. 39 00:05:47,380 --> 00:05:51,790 But if I give it to you how do I place a bet? No way. 40 00:06:03,710 --> 00:06:08,000 I knew you were good, but now you've surprised me. 41 00:06:08,170 --> 00:06:09,880 - How much do you want? - 100. 42 00:06:10,630 --> 00:06:14,250 - I already paid my bit. - This isn't about your monthly payment. 43 00:06:14,420 --> 00:06:16,630 I'm asking for a loan. 44 00:06:16,800 --> 00:06:19,330 I would have loved to, but I just lost a lot. 45 00:06:19,670 --> 00:06:22,130 - Don't talk bullshit. - I'm a poor bastard, René. 46 00:06:22,460 --> 00:06:25,880 - And the bastard doesn't care about you. - Your mouth is a bit too big. 47 00:06:26,050 --> 00:06:27,870 You don't scare me. 48 00:06:29,050 --> 00:06:32,990 We only pay you because we pity you. You're history, René. 49 00:06:33,340 --> 00:06:37,330 We'll soon drop you. Like a piece of shit. 50 00:06:38,130 --> 00:06:40,920 Take this. For the cable- lift. 51 00:06:41,260 --> 00:06:44,750 At your age, you shouldn't use the stairs. 52 00:06:47,420 --> 00:06:50,750 Don't forget to give me back the change. 53 00:07:13,960 --> 00:07:18,120 You should play outside in this weather. 54 00:07:20,670 --> 00:07:25,330 Maybe there's a way to get you out. 55 00:07:28,000 --> 00:07:30,240 No, no, forget I said that. 56 00:07:31,460 --> 00:07:33,000 What do we have to do? 57 00:07:33,800 --> 00:07:36,370 Sergeant, come here please. 58 00:07:39,210 --> 00:07:40,750 Open it up. 59 00:07:40,920 --> 00:07:43,410 Do you want to interrogate them? - No, they're free to go. 60 00:07:43,590 --> 00:07:46,950 But you arrested them today. - A mistake. 61 00:08:11,460 --> 00:08:14,830 And 802, Bye- Bye- Money, is coming first. 62 00:08:15,000 --> 00:08:19,130 802's making us rich. How much did you bet? 63 00:08:19,300 --> 00:08:20,840 Everything. 64 00:08:22,800 --> 00:08:26,160 50 m from the finish. Bye- Bye- Money still leading... 65 00:08:26,340 --> 00:08:29,420 ...followed by Bella- Marie and Seigneur, battling over 2nd place. 66 00:08:29,590 --> 00:08:32,450 And 802 wins without a problem. 67 00:08:38,670 --> 00:08:41,420 Bastard! - Fucking asshole! 68 00:08:41,750 --> 00:08:43,910 What happened? - You're fucking us over. 69 00:08:46,340 --> 00:08:50,000 What's with the noise? - Give them local anaesthesia. 70 00:08:55,340 --> 00:09:00,370 Didn't I let those two go? - Straight away, they assault a receiver. 71 00:09:00,550 --> 00:09:04,210 Albert Le Fourgue. Do you know him? - By name, like everybody. 72 00:09:04,380 --> 00:09:06,950 Luckily, François was around and he arrested them. 73 00:09:07,130 --> 00:09:09,700 Is François in his office? - No. 74 00:09:09,880 --> 00:09:12,500 Young people need their 8 hours of sleep. 75 00:09:12,670 --> 00:09:14,540 There's nobody left. 76 00:09:14,710 --> 00:09:16,750 Did he write a report? 77 00:09:17,880 --> 00:09:20,540 You should dry your tears and go home. 78 00:09:20,710 --> 00:09:23,790 I have work to do. - You take your job too seriously. 79 00:09:23,960 --> 00:09:25,500 Well, that's me. 80 00:09:25,670 --> 00:09:27,540 Come with me, everybody. 81 00:09:32,920 --> 00:09:35,160 Good evening. 82 00:09:36,340 --> 00:09:37,880 This one. 83 00:09:38,460 --> 00:09:42,320 She's François' fiancée. - I'm glad you recognized her. 84 00:09:42,500 --> 00:09:45,040 We would have made a big mistake. Take her with you. 85 00:09:45,210 --> 00:09:47,450 This must be a mistake. - Go. 86 00:09:47,630 --> 00:09:50,460 Are you crazy or is this mid- life crisis? - I'm not crazy at all. 87 00:09:50,630 --> 00:09:54,410 François will beat you up. - I'd like to see that. 88 00:09:54,590 --> 00:09:57,450 What's wrong with you, René? - Just a bit of malaria. 89 00:10:23,460 --> 00:10:25,000 Aren't you asleep? 90 00:10:25,170 --> 00:10:29,580 I can't sleep alone. Why did you take her in? 91 00:10:31,960 --> 00:10:35,240 I'll swap her for my dudes. 92 00:10:51,170 --> 00:10:53,840 René, we can't continue like this. 93 00:10:54,170 --> 00:10:58,490 True, we have to talk. At 12 at Fernand's, like always? 94 00:11:10,170 --> 00:11:14,830 Do you want to order or wait? - I told you I'm waiting for François. 95 00:11:20,500 --> 00:11:22,950 Ah, dear François. Sit down. 96 00:11:24,000 --> 00:11:25,540 Well? 97 00:11:25,710 --> 00:11:28,240 Let's have it. - I already had lunch. 98 00:11:28,420 --> 00:11:32,080 In a cheaper place? - I don't want free meals anymore. 99 00:11:33,830 --> 00:11:37,700 At your age, I also had a crisis. A dip. 100 00:11:38,630 --> 00:11:41,330 I'm still young. No more crooked stuff. 101 00:11:41,500 --> 00:11:44,330 I want to do honest work. - Are you leaving us? 102 00:11:44,670 --> 00:11:49,410 No. When I'll have kids, they should be proud of their dad. 103 00:11:49,830 --> 00:11:52,540 Funny, I'm no longer hungry. 104 00:12:05,710 --> 00:12:07,250 So? 105 00:12:08,460 --> 00:12:10,990 Don't get angry, René, but... 106 00:12:12,080 --> 00:12:13,620 What's wrong? 107 00:12:15,170 --> 00:12:16,710 Nothing. 108 00:12:16,880 --> 00:12:19,710 Why should I be angry? - It's just... 109 00:12:19,880 --> 00:12:22,740 What is it, damnit? Out with it. 110 00:12:23,750 --> 00:12:25,620 I'm working on something. 111 00:12:25,790 --> 00:12:28,540 Working on a deal? - Not what you think. 112 00:12:28,880 --> 00:12:31,240 What are you working on? 113 00:12:32,170 --> 00:12:33,710 The chief's exam. 114 00:12:38,830 --> 00:12:41,870 Oh well. Not such a bad idea. 115 00:12:43,420 --> 00:12:46,750 With you as chief, we'll make a lot of money. 116 00:12:47,080 --> 00:12:48,710 You don't understand. 117 00:12:49,040 --> 00:12:52,620 You could even send Natasha out on the street. 118 00:12:52,790 --> 00:12:57,200 Natasha's not a whore. - No, she's a hostess in a whores' bar. 119 00:12:57,540 --> 00:13:00,990 I'll get her out of there. - Will you buy her a business? 120 00:13:01,170 --> 00:13:03,290 On your chief's salary? 121 00:13:03,460 --> 00:13:07,070 I'm sure there will be a bank that gives you a 100 year credit. 122 00:13:07,370 --> 00:13:10,620 You don't believe in anything. - The Racing News is my bible. 123 00:13:10,790 --> 00:13:13,710 And the holy trinity is getting numbers 1 to 3 right. 124 00:13:14,040 --> 00:13:17,070 Life's not just about shady deals. 125 00:13:17,250 --> 00:13:19,620 Yeah right. 126 00:13:19,790 --> 00:13:23,290 If you go straight, people will be pointing the finger at you. 127 00:13:23,460 --> 00:13:26,540 You'd be the only straight one in the whole rotten city. 128 00:13:26,710 --> 00:13:30,570 Give me a break. - There's not an honest guy to be found. 129 00:13:30,750 --> 00:13:32,540 And I can prove it. 130 00:13:34,290 --> 00:13:36,580 See those stairs? 131 00:13:36,920 --> 00:13:40,030 We arrest the first person who comes down those stairs. 132 00:13:40,210 --> 00:13:41,750 Interesting. 133 00:13:41,920 --> 00:13:44,910 After half an hour of interrogation, he'll confess. 134 00:13:45,080 --> 00:13:48,120 Sure. Confess to what? - How do I know? 135 00:13:48,750 --> 00:13:50,290 Something. 136 00:14:07,870 --> 00:14:10,790 Police. I'm taking you in. 137 00:14:10,960 --> 00:14:13,200 Get in. 138 00:14:13,960 --> 00:14:16,820 Listen, this must be a mistake, because... 139 00:14:17,790 --> 00:14:21,040 I knew we'd find you sooner or later. 140 00:14:21,210 --> 00:14:24,320 You didn't make it easy. - You're mistaken. 141 00:14:24,500 --> 00:14:27,250 We know everything. - But I'm a banker. 142 00:14:27,410 --> 00:14:28,960 Ah, that comes in handy. 143 00:14:29,120 --> 00:14:33,200 200,000 for 100 years, what's that per month? 144 00:14:33,370 --> 00:14:35,780 I'm Michel Blanchard. - There! 145 00:14:35,960 --> 00:14:40,120 People know me here. - You're mainly known in our files. 146 00:14:45,160 --> 00:14:46,710 No! 147 00:15:04,410 --> 00:15:05,950 Come on. 148 00:15:06,620 --> 00:15:09,160 Out with it. - What do you want me to say? 149 00:15:09,500 --> 00:15:11,200 Everything. - Everything what? 150 00:15:11,540 --> 00:15:15,320 Everything we already know. But in your own words. 151 00:15:17,580 --> 00:15:19,950 I'm Michel Blanchard, banker. 152 00:15:20,120 --> 00:15:23,620 I run the BNC branch in the Rue Lamarck. 153 00:15:23,960 --> 00:15:25,990 How many lawyers do you want? - What? 154 00:15:26,330 --> 00:15:29,910 Even with three top lawyers, it looks bad for you. 155 00:15:30,660 --> 00:15:33,610 It's over, buddy. - He's not a bad guy. 156 00:15:33,790 --> 00:15:36,990 But he thinks that everybody's a murderer. 157 00:15:37,330 --> 00:15:38,870 François. 158 00:15:39,040 --> 00:15:41,080 Leave us alone. - Oh no! 159 00:15:41,250 --> 00:15:43,870 I'll make him talk. - That's too easy. 160 00:15:44,040 --> 00:15:47,370 The moment they're alone with you, they start to talk. 161 00:15:47,710 --> 00:15:51,400 Is it my fault that I'm very convincing? 162 00:15:53,750 --> 00:15:58,820 If the phone book's not enough, we use modern means: the monitor. 163 00:16:00,330 --> 00:16:04,190 You'll see. I'll... - René. 164 00:16:05,460 --> 00:16:07,080 You have 10 seconds. 165 00:16:08,370 --> 00:16:11,650 Let it go. Isn't it enough? 166 00:16:11,830 --> 00:16:14,530 If he's connected, we'll be in trouble. 167 00:16:14,700 --> 00:16:17,660 It's not a bad thing that there are honest people. 168 00:16:17,830 --> 00:16:21,610 Bad luck. I found the only honest guy. 169 00:16:24,250 --> 00:16:26,120 Why did I do it? 170 00:16:27,750 --> 00:16:29,620 Why did I do it? 171 00:16:30,080 --> 00:16:31,620 Why? 172 00:16:33,910 --> 00:16:37,280 I had no choice. I didn't want to do it. 173 00:16:37,620 --> 00:16:40,110 I can't stop myself. 174 00:16:40,790 --> 00:16:43,990 I have no choice. I swear. 175 00:16:44,330 --> 00:16:46,780 I knew that one day... No! 176 00:16:46,950 --> 00:16:49,740 Get out. Shut up. - I confess. 177 00:16:49,910 --> 00:16:53,190 I don't want to know. Shut up. - I'll tell you everything. 178 00:16:53,540 --> 00:16:55,990 I have to explain. - Get lost. 179 00:16:56,540 --> 00:16:59,570 You won. - I'd rather have lost. 180 00:17:12,910 --> 00:17:15,950 No more sleeping pills. You promised. 181 00:17:16,120 --> 00:17:18,790 I can't sleep. - Count horses. 182 00:17:18,950 --> 00:17:23,080 When I fall asleep thinking of horses, I have great dreams. 183 00:17:23,250 --> 00:17:26,330 But when people show up, I wake up. 184 00:17:26,500 --> 00:17:30,240 Do you have a problem? - Yes, François. He lives with a whore. 185 00:17:30,410 --> 00:17:33,990 So do you, René. - But he wants to make her decent. 186 00:17:34,160 --> 00:17:38,030 You never thought of that. - Time made sure of that. 187 00:17:38,200 --> 00:17:39,740 Thank you. 188 00:17:40,700 --> 00:17:44,150 No, I didn't mean to hurt you. 189 00:17:44,870 --> 00:17:47,540 Simone, these young people... 190 00:17:47,950 --> 00:17:50,990 All this effort to educate them... 191 00:17:51,580 --> 00:17:56,030 François was a hard case. I often almost gave up. 192 00:17:56,370 --> 00:18:00,830 But I was patient. - Yes. 193 00:18:01,540 --> 00:18:03,690 And now he wants to be a chief. 194 00:18:03,870 --> 00:18:07,370 You'll find a new one, who's more grateful. 195 00:18:08,950 --> 00:18:11,440 I placed all my bets on François. 196 00:18:12,410 --> 00:18:14,240 He was my last one. 197 00:18:15,240 --> 00:18:19,650 Going after the girls won't make you a chief. 198 00:18:20,330 --> 00:18:23,660 There are no miracles. You have to work hard. 199 00:18:23,830 --> 00:18:27,160 Get your book out. Get it out. Study. 200 00:18:28,580 --> 00:18:32,070 Becoming a chief is harder than becoming a pimp. 201 00:18:32,240 --> 00:18:34,450 Mugging in the Rue Norvin. 202 00:18:34,620 --> 00:18:38,400 Assailant wears a blue jacket. Running towards the Rue Gabriel. 203 00:18:38,580 --> 00:18:40,650 Let's get him. Go! 204 00:18:43,620 --> 00:18:47,660 What are you doing? - Time for the new generation. 205 00:18:48,790 --> 00:18:51,360 You're right. You're over the hill. 206 00:18:53,990 --> 00:18:56,860 And you want to be a chief. - Give it here. 207 00:18:59,410 --> 00:19:01,820 You have a lot to learn. - Give it. 208 00:19:01,990 --> 00:19:04,400 Where do you want to go? - That way. 209 00:19:05,290 --> 00:19:08,240 Will the chief please follow me? 210 00:19:08,790 --> 00:19:13,660 Our assailant from the Rue Gabriel will take the stairs in the Rue Drevet. 211 00:19:13,990 --> 00:19:16,480 Wouldn't you do that? - Yes. 212 00:19:18,540 --> 00:19:20,080 At the bottom of the stairs... 213 00:19:20,410 --> 00:19:22,730 ...he runs down the Rue Vieuville. 214 00:19:23,450 --> 00:19:26,020 There's a guard post there. 215 00:19:26,620 --> 00:19:32,200 He goes into the Rue des Martyrs. There's always a police car there. 216 00:19:32,540 --> 00:19:33,650 Ah yes. 217 00:19:33,990 --> 00:19:37,190 He tries the Rue Yvonne Letac... 218 00:19:37,620 --> 00:19:39,770 ...but there, school's just out. 219 00:19:40,120 --> 00:19:44,280 He ends up on the Place des Abbesses, which is crowded. 220 00:19:44,450 --> 00:19:46,940 So what does he do? - He keeps going? 221 00:19:47,120 --> 00:19:52,190 He runs like a hare into the building site. 222 00:19:54,080 --> 00:19:56,030 He runs through the trees. 223 00:19:59,660 --> 00:20:02,110 Jumps on the roof of the restaurant kitchen. 224 00:20:03,120 --> 00:20:04,990 And there he is. 225 00:20:12,240 --> 00:20:14,450 Get lost. - No way. 226 00:20:14,620 --> 00:20:16,360 Let him go. - No! 227 00:20:16,580 --> 00:20:19,610 Get lost. - We caught him red- handed. 228 00:20:19,780 --> 00:20:24,280 I caught him. I do what I want with him. Go! 229 00:20:24,620 --> 00:20:26,770 Can I? - Go. 230 00:20:28,660 --> 00:20:29,900 There. 231 00:20:30,370 --> 00:20:33,030 Fifty- fifty, as always. - Thanks. 232 00:20:34,740 --> 00:20:36,280 Where are you going? 233 00:20:36,450 --> 00:20:39,240 I'll return my share to the owner. 234 00:20:39,410 --> 00:20:41,700 Are you crazy? - No, just honest. 235 00:20:46,240 --> 00:20:47,870 Here, chief. 236 00:20:50,080 --> 00:20:53,320 It's easy being honest. - You leave me no choice. 237 00:20:53,490 --> 00:20:57,240 If you return your share, I can't keep mine, can I? 238 00:20:57,410 --> 00:21:00,770 Come on. - No, I have better things to do. 239 00:21:02,740 --> 00:21:06,270 Hello. Inspector Lesbuche. We found the thief. 240 00:21:06,450 --> 00:21:08,900 Already? - Unfortunately, he escaped. 241 00:21:09,620 --> 00:21:14,440 But before he did, we got what he stole. 242 00:21:21,570 --> 00:21:24,490 It's all there. Do I have to sign something? 243 00:21:24,820 --> 00:21:27,990 If we start that, we'll never finish. 244 00:21:28,160 --> 00:21:32,650 The money would be stored for a year and then... 245 00:21:33,780 --> 00:21:35,650 ...not everybody's like me. 246 00:21:35,820 --> 00:21:39,360 But if you want... - No, that's alright. Thanks. 247 00:21:39,700 --> 00:21:42,950 I'm just doing my job. 248 00:21:44,240 --> 00:21:46,530 Goodbye, madam. 249 00:21:58,070 --> 00:22:02,200 You knew the woman. - You weren't born yet. 250 00:22:02,370 --> 00:22:05,150 Tell me about your past. 251 00:22:05,320 --> 00:22:09,450 I only remember winning at the races. I forget everything. 252 00:22:09,620 --> 00:22:12,190 You're really a big prude, aren't you? 253 00:22:13,450 --> 00:22:19,200 Oh! I won the double. I'm going to cash in big time. 254 00:22:19,370 --> 00:22:22,650 That's a nice surprise. This will be a happy memory. 255 00:22:22,820 --> 00:22:25,860 Let's drink to it, François. Yes, yes, yes. 256 00:22:26,030 --> 00:22:27,770 The same, please. 257 00:22:28,320 --> 00:22:31,490 We've got somebody who looks like your thief. 258 00:22:35,870 --> 00:22:38,400 Yes, that's him. It's him. 259 00:22:55,370 --> 00:22:57,650 Do you believe in God? 260 00:22:57,820 --> 00:23:00,770 Yes... definitely. 261 00:23:01,120 --> 00:23:02,690 And you? 262 00:23:03,070 --> 00:23:06,150 Often. Especially between 2 and 4 in the morning. 263 00:23:06,780 --> 00:23:09,270 Still sleeping problems? - Yes. 264 00:23:09,610 --> 00:23:13,030 It gives me time to think about God. - And does he exist? 265 00:23:13,990 --> 00:23:17,770 I used to think the chance was 100:1. 266 00:23:17,950 --> 00:23:19,520 But now... 267 00:23:19,860 --> 00:23:22,320 What now? 2:1? 268 00:23:22,660 --> 00:23:24,530 Don't exaggerate. 269 00:23:25,450 --> 00:23:28,280 I also think of you at night. 270 00:23:28,530 --> 00:23:30,190 You do? And? 271 00:23:31,160 --> 00:23:36,110 I can't blame you for wanting to change your life. 272 00:23:36,780 --> 00:23:39,530 Don't become like me. - Why do you say that? 273 00:23:39,860 --> 00:23:43,150 Look at me. Do you want to end like this? 274 00:23:43,490 --> 00:23:45,860 I'm living with an old whore. 275 00:23:46,200 --> 00:23:49,150 I only read the Racing News. 276 00:23:49,490 --> 00:23:51,560 I have no future and no dough. 277 00:23:51,740 --> 00:23:55,480 And how do I hide this mess? By pretending. 278 00:23:55,660 --> 00:23:58,270 I pretend. I pretend. 279 00:23:58,700 --> 00:24:00,770 Stop it. It's not that bad. 280 00:24:01,110 --> 00:24:04,810 Really? Do you want to become like me? 281 00:24:06,490 --> 00:24:07,900 Well then. 282 00:24:08,240 --> 00:24:12,530 So work to be a chief. You're good. You'll do it. 283 00:24:12,700 --> 00:24:15,780 And if you work really hard... 284 00:24:16,110 --> 00:24:18,650 ...you'll be superintendent. 285 00:24:18,820 --> 00:24:21,940 And maybe one day you'll be the head of police of all of Paris. 286 00:24:23,320 --> 00:24:25,860 You taught me so much about the streets, the people... 287 00:24:26,030 --> 00:24:29,110 You've got the practical experience. What you need is theory. 288 00:24:29,450 --> 00:24:33,190 And you only learn theory from books. - I've got mine. 289 00:24:33,360 --> 00:24:36,280 The exam is hard. - I'll memorize it all. 290 00:24:36,450 --> 00:24:39,560 But I know a few tricks. 291 00:24:40,360 --> 00:24:43,230 Maybe you can pass with distinction. 292 00:24:47,700 --> 00:24:49,320 What the hell's he doing there? 293 00:24:49,650 --> 00:24:54,440 Let him go. The case is solved. - The chief is looking everywhere for you. 294 00:25:12,610 --> 00:25:14,150 Yes! 295 00:25:16,450 --> 00:25:18,320 I'm disappointed. 296 00:25:19,700 --> 00:25:22,360 I'm sad and disappointed. 297 00:25:22,700 --> 00:25:25,940 What did we do? - You caught a thief. 298 00:25:26,280 --> 00:25:30,230 We didn't arrest anybody. - We almost arrested him. 299 00:25:30,400 --> 00:25:34,270 The one who fought like crazy and got away? 300 00:25:34,700 --> 00:25:36,820 That's not what he says. - He's lying. 301 00:25:37,150 --> 00:25:39,940 He even got him... Feeling better? 302 00:25:40,110 --> 00:25:42,900 Yes, yes, no. The old man's still standing. 303 00:25:43,650 --> 00:25:46,770 And the money? - It fell out of his bag. 304 00:25:46,950 --> 00:25:49,400 We gave it back to the owner. 305 00:25:49,570 --> 00:25:53,520 Do you have the return form? - Who asked you anything? 306 00:25:53,700 --> 00:25:57,940 René! Mr. Guichard, Director of Criminal Investigation. 307 00:25:59,320 --> 00:26:00,350 Hello. 308 00:26:00,530 --> 00:26:05,100 In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner. 309 00:26:05,450 --> 00:26:07,850 That's not what the woman's saying. 310 00:26:09,110 --> 00:26:10,730 You didn't... 311 00:26:11,400 --> 00:26:14,440 ...keep the money? - I returned it to her. 312 00:26:15,400 --> 00:26:17,310 This is her signed statement. 313 00:26:17,490 --> 00:26:20,190 No mention of returned money. 314 00:26:20,990 --> 00:26:23,980 That's impossible. She even thanked me. 315 00:26:24,530 --> 00:26:26,070 Madam. 316 00:26:27,200 --> 00:26:31,270 Did these gentlemen give you back the stolen money? 317 00:26:31,490 --> 00:26:33,310 No. 318 00:26:35,030 --> 00:26:37,560 She's lying. Say that I didn't return it to you. 319 00:26:38,070 --> 00:26:39,610 You didn't give me anything. 320 00:26:40,110 --> 00:26:43,690 I'll show this bitch... - François! 321 00:26:43,940 --> 00:26:46,430 No, careful... François! 322 00:26:46,610 --> 00:26:48,270 Bullshit! 323 00:26:50,490 --> 00:26:52,030 It's not true. 324 00:26:52,190 --> 00:26:54,430 François, calm down. - Bullshit. 325 00:26:55,570 --> 00:26:57,150 I'll get that bitch... 326 00:26:57,320 --> 00:26:59,690 Lock him up. - But... 327 00:26:59,860 --> 00:27:04,070 While his stuff's being searched. - He had a model career. 328 00:27:04,240 --> 00:27:07,770 Put those rotten cops behind bars.. 329 00:27:07,940 --> 00:27:10,150 They're not rotten cops. - That's an order. 330 00:27:10,320 --> 00:27:12,190 Take... take them away. 331 00:27:34,150 --> 00:27:39,600 I had an old bone to pick with you. - That was 25 years ago. 332 00:27:39,780 --> 00:27:42,310 René, a woman doesn't forget. 333 00:27:50,650 --> 00:27:53,730 Who's this bitch? - She's not a bitch. 334 00:27:53,900 --> 00:27:57,980 She wanted a child and thought I did too. 335 00:27:58,740 --> 00:28:00,810 And then I met Simone. 336 00:28:06,940 --> 00:28:09,100 They had lunch every day. 337 00:28:09,490 --> 00:28:12,270 If it had been a simple meal... 338 00:28:12,650 --> 00:28:15,650 ... I wouldn't have minded, but with an entrée... 339 00:28:24,730 --> 00:28:28,680 Did they threaten you? - They visited me every month. 340 00:28:29,280 --> 00:28:32,480 Tried to get money from me. Without success. 341 00:28:35,480 --> 00:28:37,190 Asshole. 342 00:28:43,110 --> 00:28:46,940 Once, twice, 500, 1000. I'm broke. 343 00:28:52,280 --> 00:28:55,810 I'm not going to give them that... And I was afraid for him. 344 00:29:04,730 --> 00:29:07,350 Albert, nick named The Fence. 345 00:29:08,030 --> 00:29:09,900 I've got a second- hand shop... 346 00:29:10,570 --> 00:29:12,770 I do a bit of business... 347 00:29:13,570 --> 00:29:15,190 I know. 348 00:29:21,400 --> 00:29:23,770 I've had it. I'm exhausted. 349 00:29:25,570 --> 00:29:27,770 I'm starting to cry. 350 00:29:35,820 --> 00:29:39,060 Often. Only the highest quality. Only the best. 351 00:29:39,860 --> 00:29:42,010 They made me bleed. 352 00:29:42,440 --> 00:29:45,640 I couldn't say a word. Those assholes. 353 00:29:46,110 --> 00:29:47,650 I'm going to... 354 00:29:48,530 --> 00:29:51,560 Your little game is over. Over and gone. 355 00:29:51,940 --> 00:29:53,320 I'm going to... 356 00:30:02,980 --> 00:30:04,690 That asshole. 357 00:30:04,860 --> 00:30:07,180 That's why I prefer horses to people. 358 00:30:07,360 --> 00:30:08,900 Or dogs. 359 00:30:09,070 --> 00:30:13,010 Crime doesn't pay, but neither does honesty. 360 00:30:13,520 --> 00:30:17,140 You have a special relationship with inspector Lesbuche. 361 00:30:17,900 --> 00:30:21,100 I've known more men than cops, but he's a bad one. 362 00:30:21,570 --> 00:30:24,650 Why? - He uses his looks to make girls talk. 363 00:30:25,070 --> 00:30:27,350 Isn't that disgusting? 364 00:30:27,940 --> 00:30:31,350 Everybody knows that you have a relationship with Boisrond. 365 00:30:31,520 --> 00:30:33,850 Sexual, purely sexual. 366 00:30:34,770 --> 00:30:38,900 Besides, he pays for it, like all the other cops. 367 00:30:39,440 --> 00:30:41,560 Would you like to see the list? 368 00:30:51,270 --> 00:30:53,020 I'll miss you. 369 00:30:54,320 --> 00:30:58,010 While we wait for their verdict... 370 00:30:58,190 --> 00:31:02,760 ...you're suspended... while the investigation lasts. 371 00:31:02,940 --> 00:31:06,800 To make sure you don't pressure any witnesses... 372 00:31:07,270 --> 00:31:11,270 ...you have to leave the neighbourhood. I miss you already. 373 00:31:27,020 --> 00:31:28,560 Oh, damn. 374 00:31:29,150 --> 00:31:31,720 I thought somebody stole it. 375 00:31:33,400 --> 00:31:34,940 1976. 376 00:31:35,570 --> 00:31:38,230 The biggest win of the year. Huge. 377 00:31:38,400 --> 00:31:40,800 All 20 correct. 378 00:31:40,980 --> 00:31:43,350 I never got the money... 379 00:31:43,520 --> 00:31:46,190 ...because I lost the piece of paper. 380 00:31:48,190 --> 00:31:49,850 This is your desk. 381 00:31:55,360 --> 00:31:59,270 Your replacement. - That didn't take long.. 382 00:32:01,520 --> 00:32:03,640 I'm very sensitive to smells. 383 00:32:03,810 --> 00:32:05,770 Smells a bit rotten, doesn't it? 384 00:32:05,940 --> 00:32:08,940 Ah yes. Can we disinfect the place? 385 00:32:09,650 --> 00:32:11,930 What? - Let it go. 386 00:32:28,980 --> 00:32:31,850 I used to love this city. 387 00:32:32,020 --> 00:32:34,260 Now it's making me puke. 388 00:32:34,440 --> 00:32:36,640 I'm going to a buddy in the countryside. 389 00:32:36,810 --> 00:32:38,440 And Simone? - She stays here. 390 00:32:38,610 --> 00:32:41,390 I don't want to be charged with being a pimp on top of everything. 391 00:32:41,560 --> 00:32:43,100 In your case, it's different. 392 00:32:43,270 --> 00:32:46,720 Natasha isn't a whore, but better stay away from her anyway. 393 00:32:46,900 --> 00:32:49,600 I'll see. I'll follow my instinct. 394 00:32:49,860 --> 00:32:51,980 This is the address of my buddy. 395 00:32:53,610 --> 00:32:55,480 In case you miss me. 396 00:32:57,060 --> 00:33:00,150 Bye, François. - Bye, René. 397 00:34:18,980 --> 00:34:20,850 René, my friend. 398 00:34:22,810 --> 00:34:25,760 I'm very glad to see you. - Me too. 399 00:34:25,940 --> 00:34:27,480 How bad is the shit you're in? 400 00:34:27,650 --> 00:34:31,340 That depends on the verdict of the Disciplinary Council. 401 00:34:31,600 --> 00:34:34,170 You'll like it here. You'll forget about everything. 402 00:34:34,350 --> 00:34:37,890 First, let me introduce you to an old friend. 403 00:34:43,020 --> 00:34:45,890 Do you remember Malouloute? 404 00:34:46,060 --> 00:34:48,550 That's Malouloute? No kidding. 405 00:34:48,770 --> 00:34:53,230 You cost me a fortune. A real beauty. 406 00:34:54,020 --> 00:34:57,600 The little one doesn't have a name yet. Dear René. 407 00:34:57,770 --> 00:34:59,350 I'll call him Dear René. 408 00:34:59,520 --> 00:35:02,300 If you want him to have a future, better call him Dear François. 409 00:35:02,850 --> 00:35:07,590 And remember that horse that you completely misjudged? 410 00:35:08,400 --> 00:35:10,430 The way it failed at the water jump. 411 00:35:10,600 --> 00:35:12,840 Damn jockey couldn't swim. 412 00:35:13,020 --> 00:35:15,310 A terrible sight... poor horse. 413 00:35:23,810 --> 00:35:27,340 Did you miss me that much? - You were right. 414 00:35:27,520 --> 00:35:31,380 They were waiting for me at Natasha's - Good that you're here. Come in. 415 00:35:35,440 --> 00:35:37,590 You can stay as long as you want. 416 00:35:37,770 --> 00:35:40,520 I'll pay you. - Absolutely not. 417 00:35:40,690 --> 00:35:43,300 It's also thanks to you that I'm a house owner now. 418 00:35:43,480 --> 00:35:47,140 When I was a policeman, René and I did some good business. 419 00:35:47,730 --> 00:35:49,600 In gallop. - Go. 420 00:35:50,310 --> 00:35:53,760 Right. Sit towards the back. Follow the movement. 421 00:35:54,100 --> 00:35:56,770 Sit towards the back. 422 00:35:59,600 --> 00:36:01,260 Well done. 423 00:36:01,440 --> 00:36:03,180 Good, no? - Yes. 424 00:36:08,640 --> 00:36:11,130 I bet they don't want the bill. 425 00:36:11,310 --> 00:36:14,390 Of course they won't pay. 426 00:36:15,480 --> 00:36:17,550 The bill, please. 427 00:36:24,310 --> 00:36:26,100 Gentlemen, it's on the house. 428 00:36:26,600 --> 00:36:28,590 We're not like that. 429 00:36:29,270 --> 00:36:31,760 An official bill with a stamp. 430 00:36:34,390 --> 00:36:35,640 Please. 431 00:36:39,730 --> 00:36:41,930 Things will change in the neighbourhood. 432 00:36:42,350 --> 00:36:44,430 Go. Go. 433 00:36:45,640 --> 00:36:48,350 Good, exactly, take it easy. 434 00:36:51,270 --> 00:36:53,890 François, did you get hurt? 435 00:36:54,440 --> 00:36:57,770 François. Say something, man. 436 00:36:58,180 --> 00:36:59,730 François. 437 00:37:03,890 --> 00:37:08,300 What an idiot. - It was convincing, wasn't it? 438 00:37:28,180 --> 00:37:29,730 Police. 439 00:37:32,770 --> 00:37:34,840 Hold your bids. 440 00:37:35,020 --> 00:37:37,680 All bets are closed. Police. 441 00:37:39,180 --> 00:37:40,970 Don't touch anything, please. 442 00:37:41,770 --> 00:37:44,260 Put the money back. Thank you. 443 00:37:45,480 --> 00:37:47,380 Since when has this been going on? 444 00:37:47,560 --> 00:37:49,930 I pay for lunch every day. 445 00:37:50,100 --> 00:37:52,590 It's terrible. - Alright. 446 00:37:52,770 --> 00:37:54,840 I'll pay you 1000 per week. 447 00:37:55,020 --> 00:37:58,800 Didn't we tell you we're not like that? 448 00:38:00,310 --> 00:38:02,600 1200 then. - 10,000. 449 00:38:03,560 --> 00:38:05,630 What? - 10,000. 450 00:38:05,850 --> 00:38:08,420 I can't do that. I only have one evening per week. 451 00:38:08,600 --> 00:38:13,340 Organise more evenings. - Impossible. Not enough customers. 452 00:38:13,520 --> 00:38:16,220 We'll send you customers. 453 00:38:17,640 --> 00:38:19,180 Ok. 454 00:38:22,060 --> 00:38:24,300 His license is perfectly alright. 455 00:38:24,480 --> 00:38:27,590 Make your bets, gentlemen. May the best man win. 456 00:38:27,770 --> 00:38:31,100 Excuse me. For the staff. 457 00:38:33,230 --> 00:38:36,140 Paris is great, but this is something else. 458 00:38:36,310 --> 00:38:38,300 Although there are no women. 459 00:38:38,680 --> 00:38:41,170 You're really hooked on Natasha. 460 00:38:41,350 --> 00:38:44,680 Have you ever thought about rehab? 461 00:38:44,930 --> 00:38:48,300 You wanted to go straight. That's impossible in Paris. 462 00:38:48,470 --> 00:38:50,260 There's too much temptation. 463 00:38:50,430 --> 00:38:53,720 Those guys who replaced us are supposed to be good. 464 00:38:53,890 --> 00:38:56,130 We'll see how long they last. 465 00:39:23,310 --> 00:39:28,050 Look at all those little working hands. 466 00:39:28,640 --> 00:39:33,340 Hey, Thénardier! Do your illegal aliens have their papers? 467 00:39:33,520 --> 00:39:37,300 Listen, I have always paid. - We don't want your money. 468 00:39:37,470 --> 00:39:40,670 Do you want to close me down? - No, we want you to expand. 469 00:39:40,850 --> 00:39:42,670 Are you joking? 470 00:39:42,850 --> 00:39:45,140 No, there's a shop next door. - But it's not empty. 471 00:39:45,310 --> 00:39:47,840 We can solve that problem. - How then? 472 00:39:48,020 --> 00:39:52,590 We can do it the other way around. Your neighbour buys you out. 473 00:39:52,970 --> 00:39:54,930 No, no. I'd rather expand. 474 00:39:55,100 --> 00:39:58,220 You hire somebody else and we go fifty- fifty. 475 00:39:58,390 --> 00:40:00,550 That's fair, isn't it? 476 00:40:00,850 --> 00:40:03,720 You'll make a lot of money, because he'll sell cheap. 477 00:40:03,890 --> 00:40:06,510 Alright, let's go next door. 478 00:40:33,100 --> 00:40:36,300 Do you ever leave your desk to catch thieves? 479 00:40:36,470 --> 00:40:39,800 Because your predecessors... - I hear they were a bit... 480 00:40:39,970 --> 00:40:42,210 They only went outside to drink wine. 481 00:40:42,390 --> 00:40:45,140 Really? - Yes, but I... 482 00:40:45,310 --> 00:40:46,960 ...never paid anything. 483 00:40:48,850 --> 00:40:51,000 They weren't able to get a cent from me. 484 00:40:51,180 --> 00:40:54,710 Not from me. - Another little signature. 485 00:40:55,260 --> 00:40:57,300 Are you insured? - Of course. 486 00:40:57,470 --> 00:40:59,260 And you pay the highest premium? - Ha. 487 00:40:59,430 --> 00:41:02,130 Do you know why it's so expensive? - No. 488 00:41:02,310 --> 00:41:04,510 He pays without thinking. - Yes. 489 00:41:04,680 --> 00:41:07,880 Because in 50% of the cases, the owner did it himself. 490 00:41:09,220 --> 00:41:13,680 What's that supposed to mean? - We'll have a look at your place. 491 00:42:03,760 --> 00:42:05,470 What's that? 492 00:42:06,470 --> 00:42:09,220 Well, have a look. 493 00:42:09,800 --> 00:42:11,880 There. What's that? 494 00:42:15,220 --> 00:42:16,760 Well? - Whose is that? 495 00:42:16,930 --> 00:42:18,750 That's impossible. That's not true. 496 00:42:18,930 --> 00:42:20,720 You're fucking me around. 497 00:42:20,890 --> 00:42:23,090 Listen. - Asshole, let go of me. 498 00:42:28,760 --> 00:42:32,970 10 to 1 that we'll have visitors. 499 00:42:49,470 --> 00:42:52,800 The countryside agrees with you. 500 00:42:53,470 --> 00:42:55,840 I don't need a lot to be happy. 501 00:42:56,010 --> 00:42:59,210 Horses and grass. - Vincennes, Auteuil, Longchamps. 502 00:42:59,390 --> 00:43:02,840 It's like at the races here. Except without thousands of idiots. 503 00:43:03,010 --> 00:43:05,380 And without a million worthless betting tickets. 504 00:43:05,550 --> 00:43:07,670 Instead of a cop, you could have been a poet. 505 00:43:07,850 --> 00:43:11,180 I was always a poetic kind of cop. 506 00:43:11,800 --> 00:43:13,630 Are those cops giving you a hard time? 507 00:43:13,800 --> 00:43:16,470 A bit at first, but it's getting better. 508 00:43:24,260 --> 00:43:29,680 The girl's not bad. - That's what her customers say too. 509 00:43:30,890 --> 00:43:33,380 We're a poetic couple. 510 00:43:33,800 --> 00:43:37,550 Insurance fraud and insulting a public servant. 511 00:43:37,720 --> 00:43:40,470 That doesn't look good. - Yes, yes, I understand. 512 00:43:41,050 --> 00:43:43,720 What's the yearly insurance premium? 513 00:43:44,100 --> 00:43:46,960 100,000 francs. - Not bad. 514 00:43:47,430 --> 00:43:51,040 That's extortion. You pay and what do they do for you? 515 00:43:52,050 --> 00:43:54,170 Do they go after the thieves? 516 00:43:54,340 --> 00:43:56,500 We're doing all the work. 517 00:43:56,680 --> 00:43:59,130 And what do we get? Nothing. 518 00:43:59,640 --> 00:44:03,960 That's not normal, is it? Something's wrong with the system. 519 00:44:04,260 --> 00:44:06,340 Alright. How much? 520 00:44:07,140 --> 00:44:10,500 This is better than looking after heads of state... 521 00:44:10,680 --> 00:44:13,430 ...who go straight from a memorial to a brothel. 522 00:44:13,590 --> 00:44:18,630 I've heard some cops are so stupid, they hide in garbage bins. 523 00:44:18,800 --> 00:44:20,540 Yes, sure. - Really. 524 00:44:22,050 --> 00:44:24,010 How are the two new guys doing? 525 00:44:24,180 --> 00:44:26,710 They're so bad, people are starting to miss you two. 526 00:44:26,890 --> 00:44:28,960 They got what they deserve. - Yes. 527 00:44:29,140 --> 00:44:32,130 They won't see me again. - Or me. 528 00:44:32,640 --> 00:44:34,180 See you soon. 529 00:44:46,590 --> 00:44:48,300 That's Nadurel. 530 00:44:48,470 --> 00:44:50,630 His race is on Sunday. - In Longchamps? 531 00:44:50,800 --> 00:44:53,550 No, a little race track. 3 races per year. 532 00:44:53,720 --> 00:44:56,750 Does he have a chance? - Not at all. He's slow. 533 00:44:56,930 --> 00:44:58,590 But I'm getting him ready for next season. 534 00:44:59,300 --> 00:45:01,090 Do you know why his name is Nadurel? - No. 535 00:45:01,260 --> 00:45:04,090 Because he's a natural! 536 00:45:13,550 --> 00:45:16,670 Do you have something up your sleeve? 537 00:45:17,930 --> 00:45:21,130 I have to go to the city. Can I borrow your car? 538 00:45:21,300 --> 00:45:24,630 I'd rather drive you there. - That's nice of you. 539 00:45:24,800 --> 00:45:28,130 But, maybe it's my age... I prefer being alone. 540 00:45:28,300 --> 00:45:30,460 No problem. I'll take the bus. 541 00:45:30,640 --> 00:45:33,970 Here, have my car. - No, I'll take the bus. 542 00:45:34,140 --> 00:45:38,290 But you can have my car. - Since you insist. 543 00:45:50,680 --> 00:45:53,130 A white wine and a phone. 544 00:45:56,340 --> 00:45:59,340 Don't you have a booth? - Over there. 545 00:46:17,510 --> 00:46:20,210 Where's my car? 546 00:46:20,380 --> 00:46:22,420 I was in a bistro. When I came out... 547 00:46:22,590 --> 00:46:24,880 My BMW stolen? - It's also your fault. 548 00:46:25,050 --> 00:46:27,920 If I had taken the bus... - Shit, it's not true. 549 00:46:28,090 --> 00:46:30,960 BMWs get stolen more often than buses. 550 00:46:31,380 --> 00:46:33,950 Did you report it? - And get the cops after me? 551 00:46:34,130 --> 00:46:35,840 What if it's used as a get- away car? 552 00:46:36,010 --> 00:46:39,340 That's enough. I'm calling the cops. 553 00:46:39,590 --> 00:46:41,130 Fran... 554 00:46:41,680 --> 00:46:44,160 To report a stolen car. 555 00:46:44,340 --> 00:46:46,670 Thank you. - François, your car... 556 00:46:46,840 --> 00:46:48,920 I sold it. 557 00:46:53,130 --> 00:46:56,170 You sold my BMW? - Yes. 558 00:46:56,840 --> 00:46:59,130 But it wasn't that good anymore. 559 00:46:59,300 --> 00:47:02,580 Monday, I'll get you a new one with all the extras. 560 00:47:02,760 --> 00:47:06,420 You sold it, asshole. - Calm down. I'll explain. 561 00:47:23,010 --> 00:47:26,840 The 2nd race starts in 5 minutes. You can still place your bets. 562 00:47:27,010 --> 00:47:31,670 We have 2:1 for the favourite: nr. 2, Reine d'un Jour. 563 00:47:31,970 --> 00:47:35,710 And 80 :1 for the outsider: nr. 7, Nadurel. 564 00:47:45,130 --> 00:47:47,090 What about the tests? Did you think of them? 565 00:47:47,260 --> 00:47:50,010 We're not in Paris. Everything's really easy going. 566 00:47:50,170 --> 00:47:55,510 With my trick, Ben Johnson would still be an Olympic champion. 567 00:47:55,970 --> 00:47:58,960 Here, if we both place a bet, it'll be less obvious. 568 00:47:59,130 --> 00:48:02,410 Take that and go to the other counter. 569 00:48:03,010 --> 00:48:04,880 200 francs. - Thank you. 570 00:48:05,880 --> 00:48:07,510 Sir. - Yes. 571 00:48:08,010 --> 00:48:09,960 Reine d'un Jour, nr 2, is going to win for sure. 572 00:48:10,130 --> 00:48:12,210 For sure? - She'll win. 573 00:48:12,380 --> 00:48:15,050 Bet on her. - Yes, yes. 574 00:48:15,220 --> 00:48:17,370 Jean- Marie. - Yes, I'm coming. 575 00:48:17,550 --> 00:48:19,260 Reine d'un Jour. - Yes. 576 00:48:19,420 --> 00:48:22,540 20,000 on a win by nr 7. 577 00:48:22,880 --> 00:48:25,670 A win by Nadurel. - A win by Nadurel, yes. 578 00:48:26,130 --> 00:48:28,210 100 on nr 13. - Thank you. 579 00:48:28,840 --> 00:48:32,340 Please hurry, betting will end soon. 580 00:48:32,510 --> 00:48:34,050 Sir? 581 00:48:36,090 --> 00:48:38,630 But François! - I'm not playing along. 582 00:48:38,800 --> 00:48:41,290 No. What you're doing isn't fair. 583 00:48:41,470 --> 00:48:43,700 Play along. - No. 584 00:48:47,010 --> 00:48:49,290 Nadurel takes the lead right away. 585 00:48:49,470 --> 00:48:53,250 Nadurel's the outsider. 586 00:48:53,470 --> 00:48:55,250 We still have a long way to go. 587 00:48:55,420 --> 00:48:57,210 Reine d'un Jour, the favourite, in second place... 588 00:48:57,380 --> 00:49:00,460 ...followed by Jolie Nana, than Morgane. 589 00:49:00,630 --> 00:49:03,200 Nadurel's still leading. - Look. 590 00:49:03,590 --> 00:49:07,330 He's accelerating. He's way ahead now. 591 00:49:08,050 --> 00:49:10,580 Behind him comes Reine d'un Jour... 592 00:49:10,920 --> 00:49:16,260 ...but she can't catch up with Nadurel. Nadurel's breaking away. 593 00:49:16,420 --> 00:49:19,260 Nadurel 's about to win the race. 594 00:49:19,550 --> 00:49:22,660 The big outsider, unbelievable! 595 00:49:23,210 --> 00:49:27,340 See? Because you didn't place the bet, we lost 20,000. 596 00:49:28,340 --> 00:49:30,580 Don't look at me like that. I didn't place a bet. 597 00:49:30,920 --> 00:49:34,090 He wins before Reine d'un Jour and Morgane. 598 00:49:34,260 --> 00:49:36,660 Now he doesn't want to go back to the stables. 599 00:49:37,340 --> 00:49:40,090 The jockey's requested to stop the horse. Thank you. 600 00:49:40,420 --> 00:49:41,920 The race is over. 601 00:49:42,090 --> 00:49:44,490 But... Nadurel's leaving the track. 602 00:49:44,670 --> 00:49:48,000 Jockey, please come back. The race is over. 603 00:49:49,420 --> 00:49:51,160 Attention, please. 604 00:49:51,340 --> 00:49:55,460 The owner of Nadurel is requested to appear for the test immediately. 605 00:49:55,630 --> 00:49:57,090 Well? - The test, sir. 606 00:49:57,260 --> 00:50:01,830 You'll have to wait. We can't pay just yet. 607 00:50:03,670 --> 00:50:04,870 A bit too much doping. 608 00:50:06,010 --> 00:50:08,040 Start of the 3rd race. 609 00:50:08,920 --> 00:50:11,920 In the last bend, Indien leads before Loup Noir. 610 00:50:12,090 --> 00:50:16,330 The horses have some energy left. The rest of the field stays behind. 611 00:50:16,670 --> 00:50:19,500 They'll have to go until the end. The victory is for one of these two. 612 00:50:19,670 --> 00:50:23,040 But there's Nadurel again. Coming through the bushes. 613 00:50:23,210 --> 00:50:25,700 I hope he won't be in the way of the competitors. 614 00:50:25,880 --> 00:50:28,580 Oh no, he's overtaking them. 615 00:50:29,050 --> 00:50:31,670 Please, jockey of Nadurel... 616 00:50:31,840 --> 00:50:36,210 ...stop your horse. Please be so kind. 617 00:50:36,380 --> 00:50:39,710 I would bet on him for every race. 618 00:50:43,800 --> 00:50:45,870 He's an addict. - Excuse me. 619 00:50:46,050 --> 00:50:48,000 He's crazy about you. 620 00:50:48,170 --> 00:50:50,660 So you don't have to feel so alone. 621 00:50:51,960 --> 00:50:53,500 I'd better go. 622 00:50:53,840 --> 00:50:57,040 René, I came here in a BMW and I'm leaving by train. 623 00:50:57,500 --> 00:50:58,780 We have to go our own ways. 624 00:50:58,960 --> 00:51:00,700 That was just bad luck. 625 00:51:01,130 --> 00:51:04,080 We seem to have more and more bad luck. 626 00:51:06,130 --> 00:51:10,420 As long as you don't ruin your chance to be a chief. 627 00:51:11,130 --> 00:51:13,380 Don't worry. Without you, I'll be able to do it. 628 00:51:13,710 --> 00:51:16,200 Yeah, right, so will I. 629 00:51:31,800 --> 00:51:35,580 Sometimes, it's better to just stay in bed. 630 00:51:43,210 --> 00:51:45,700 Can we talk? - Is it urgent? 631 00:51:46,170 --> 00:51:49,040 We represent the shopkeepers in the neighbourhood. 632 00:51:49,460 --> 00:51:51,250 Which neighbourhood? 633 00:51:51,590 --> 00:51:53,740 Ours, Montmartre. - Who do you represent? 634 00:51:54,880 --> 00:51:57,910 We all miss you. - I'm not surprised. 635 00:51:58,340 --> 00:52:01,750 The new ones are worse than you. - You mean you gave in? 636 00:52:02,250 --> 00:52:03,880 Yes. - They're really worse than us. 637 00:52:04,420 --> 00:52:07,420 Especially more expensive. - Ah, I see. 638 00:52:07,590 --> 00:52:10,120 I thought your guilty consciences were... 639 00:52:10,630 --> 00:52:14,290 ...keeping you awake, but it's about money. 640 00:52:14,960 --> 00:52:18,160 We thought... you could help us. 641 00:52:18,590 --> 00:52:20,830 You're pulling my leg. - What can we do for you? 642 00:52:21,380 --> 00:52:23,120 Come back and arrest them. 643 00:52:23,590 --> 00:52:26,950 Complain to the police. - The mechanic tried that. 644 00:52:27,300 --> 00:52:30,960 I bet they found two stolen cars on him. 645 00:52:31,130 --> 00:52:34,660 Normal. He can get two years for that. 646 00:52:34,960 --> 00:52:37,250 Why would we help you? 647 00:52:37,670 --> 00:52:41,450 We regret making those statements against you. 648 00:52:41,790 --> 00:52:43,670 We could make you look clean. 649 00:52:44,000 --> 00:52:46,290 That sounds interesting, René. 650 00:52:46,460 --> 00:52:50,210 I'm not interested. Not at all. 651 00:52:52,290 --> 00:52:55,410 Everything comes at a price. - How much? 652 00:53:04,090 --> 00:53:06,790 Too risky. And there's a zero missing. 653 00:53:07,500 --> 00:53:09,540 Considering what the others cost us... name your price. 654 00:53:10,090 --> 00:53:11,990 Alright, that sounds fair. 655 00:53:12,380 --> 00:53:16,120 When will it happen? - We can take you to Paris right away. 656 00:53:16,590 --> 00:53:19,620 Not so quick. Bus and train. Less conspicuous. 657 00:53:20,130 --> 00:53:22,830 Try to convince him. - I'm an adult. 658 00:53:23,000 --> 00:53:24,870 I don't need him. 659 00:53:41,500 --> 00:53:43,580 A Perrier, please. Thank you. 660 00:53:48,340 --> 00:53:51,450 What are you doing here? 661 00:53:51,710 --> 00:53:54,740 Why? Isn't Paris just for the elite? 662 00:53:55,210 --> 00:53:57,120 I thought you weren't interested in their proposal. 663 00:53:57,290 --> 00:54:00,130 I'm not. I'm not going to Paris... 664 00:54:00,290 --> 00:54:03,990 ...but to Longchamps. Buy me a drink, chief? 665 00:54:09,290 --> 00:54:11,860 Does Simone know you're coming? - Yes, she's waiting somewhere. 666 00:54:12,040 --> 00:54:14,450 I don't like that. None of the shopkeepers should know. 667 00:54:14,630 --> 00:54:16,290 Simone. 668 00:54:28,670 --> 00:54:32,710 Get used to it. This was nothing compared to what they'll do. 669 00:54:33,880 --> 00:54:36,540 Take them in. Come on. 670 00:54:39,460 --> 00:54:41,330 Hey. - Careful. 671 00:54:41,790 --> 00:54:43,830 Spread your legs. - Yes. 672 00:55:09,250 --> 00:55:11,450 Didn't you like Normandy? 673 00:55:11,630 --> 00:55:15,410 We don't have to say anything. - These gentlemen are just doing their job. 674 00:55:15,580 --> 00:55:18,950 We could hear the grass grow. - You were supposed to leave the area. 675 00:55:19,130 --> 00:55:22,700 We did. Longchamps isn't Montmartre. 676 00:55:22,920 --> 00:55:27,490 You can't do that. - Don't tell me you never did it. 677 00:55:30,250 --> 00:55:32,410 We're not like you. - Why did you come back? 678 00:55:32,580 --> 00:55:34,740 There's a good race in Longchamps today. 679 00:55:34,920 --> 00:55:38,580 An old guy ruins the future of a young one. Disgusting. 680 00:55:38,750 --> 00:55:41,040 Come with us. We have a few questions. 681 00:55:41,210 --> 00:55:43,500 Why me? - You're lucky. 682 00:55:43,670 --> 00:55:47,410 What about him? - Who? Is there anybody else here? 683 00:56:10,040 --> 00:56:12,280 Have you been here for long? - No. 684 00:56:12,460 --> 00:56:16,620 I looked everywhere for you. I was at the wrong platform. 685 00:56:16,790 --> 00:56:19,820 Do you think you're at the flea market? 686 00:56:20,790 --> 00:56:23,110 Did François stay there? 687 00:56:23,500 --> 00:56:25,370 Cut it out. 688 00:56:25,670 --> 00:56:28,580 You were here and you saw everything. 689 00:56:29,210 --> 00:56:32,210 Where are we going? To the police station? 690 00:56:43,170 --> 00:56:45,620 We like the neighbourhood a lot. 691 00:56:45,960 --> 00:56:49,410 So? - Nice, open people. 692 00:56:49,710 --> 00:56:52,490 I know. I know them. - Exactly. 693 00:56:52,870 --> 00:56:54,750 Work with us. 694 00:56:54,920 --> 00:56:57,950 It would be a shame if all your experience went unused. 695 00:56:58,120 --> 00:56:59,660 And what would I get? 696 00:56:59,830 --> 00:57:04,490 If we work well together, you could be reinstated. 697 00:57:05,370 --> 00:57:08,740 René as well? - Give us your answer tomorrow. 698 00:57:09,420 --> 00:57:11,900 What about René? - Who's that? 699 00:57:16,540 --> 00:57:18,200 Here, drink this. 700 00:57:18,500 --> 00:57:20,700 You'll be in shape again tomorrow. 701 00:57:20,870 --> 00:57:24,120 Only you and the 5 idiots knew which train we'd take. 702 00:57:24,290 --> 00:57:27,070 Somebody betrayed us. - Stop it. 703 00:57:27,250 --> 00:57:31,820 Who says you're getting old. They wish they were like you. 704 00:57:32,500 --> 00:57:34,650 Are you going? 705 00:57:34,870 --> 00:57:37,160 Won't you spend the night here? 706 00:57:37,420 --> 00:57:39,780 Are you sleeping with somebody else? 707 00:57:40,210 --> 00:57:42,410 I love it when you're jealous. 708 00:57:42,580 --> 00:57:45,370 I'm not leaving. I'm going out. 709 00:57:45,540 --> 00:57:49,070 René? Don't you think we age well together? 710 00:57:49,250 --> 00:57:52,030 Yes, but still. 711 00:57:52,370 --> 00:57:54,660 I have to find the kid. 712 00:58:10,790 --> 00:58:12,330 How are you? - Have you seen Lesbuche? 713 00:58:12,500 --> 00:58:14,040 No. - Can you ask? 714 00:58:14,210 --> 00:58:15,750 Of course. 715 00:58:15,910 --> 00:58:19,690 Headquarters? Have you seen Lesbuche? No. 716 00:58:20,620 --> 00:58:22,280 Nobody. 717 00:58:23,870 --> 00:58:25,410 Thanks. 718 00:59:05,870 --> 00:59:08,110 Don't you like it? - I do. 719 00:59:08,290 --> 00:59:10,160 What's wrong then? 720 00:59:12,080 --> 00:59:15,830 I have to sleep. I'm so tired my breasts are sagging. 721 00:59:20,210 --> 00:59:21,860 I love you. 722 00:59:22,120 --> 00:59:26,490 I love you too. But why aren't things the way they used to be? 723 00:59:26,910 --> 00:59:28,990 Won't you be angry? 724 00:59:30,830 --> 00:59:32,700 Do you have somebody else? 725 00:59:33,080 --> 00:59:34,950 Yes. But it's you. 726 00:59:36,330 --> 00:59:39,940 When you'd come over at night, you'd put your gun on the table. 727 00:59:40,120 --> 00:59:41,660 That turned me on. 728 00:59:41,830 --> 00:59:43,700 I miss that. 729 00:59:48,870 --> 00:59:52,400 Are you expecting somebody? - Are you crazy? 730 01:00:01,950 --> 01:00:04,410 It's me again. Any news from François? 731 01:00:04,580 --> 01:00:07,490 No, I'm so worried. 732 01:00:14,000 --> 01:00:16,830 If he happens... just happens... 733 01:00:17,000 --> 01:00:21,570 ...to call or something, tell him I'll have lunch at 12 at Salla's. 734 01:00:21,750 --> 01:00:23,400 I will. 735 01:00:36,080 --> 01:00:38,150 I'd like to order, Salla. 736 01:00:38,330 --> 01:00:42,070 Will you eat alone, René? - I'm afraid so, yes. 737 01:00:52,660 --> 01:00:54,620 Hello, I'm looking... 738 01:00:54,790 --> 01:00:56,450 ...for friends. 739 01:01:01,790 --> 01:01:03,860 Hello. - Hello. 740 01:01:45,580 --> 01:01:47,900 I thought you weren't interested in our problems. 741 01:01:48,330 --> 01:01:50,120 François convinced me. 742 01:01:50,290 --> 01:01:52,410 We'll save you from those two rotten cops. 743 01:01:52,580 --> 01:01:54,780 But it will take time. So we need an advance. 744 01:01:55,330 --> 01:01:58,820 And where's François? - He's on a job. 745 01:01:59,080 --> 01:02:00,950 We never stop. 746 01:02:02,740 --> 01:02:04,280 Come. 747 01:02:04,540 --> 01:02:07,620 Come, I'll show you something. - The show... 748 01:02:07,790 --> 01:02:09,820 You'll be surprised. 749 01:02:34,870 --> 01:02:36,660 Can you explain that to me? 750 01:02:36,830 --> 01:02:38,490 So what? 751 01:02:40,990 --> 01:02:43,480 There's nothing to explain. 752 01:02:43,870 --> 01:02:47,070 You want us to arrest those 2 cops. 753 01:02:47,240 --> 01:02:50,740 I have my ways. You don't need to understand. 754 01:02:50,910 --> 01:02:54,440 You mean François is with them... - No, no. 755 01:02:54,660 --> 01:02:56,730 I didn't say a word. 756 01:02:56,910 --> 01:02:58,570 This is too complicated for me. 757 01:02:58,740 --> 01:03:02,690 About the money... Come back later. 758 01:03:25,410 --> 01:03:26,950 François. 759 01:03:27,240 --> 01:03:29,940 Why do you hang out with that scum? 760 01:03:30,950 --> 01:03:33,440 What game are you playing? - Go back to your horses. 761 01:03:33,620 --> 01:03:36,700 No, I won't let you go, understood? 762 01:03:36,870 --> 01:03:39,980 You let me go when I tell you to. 763 01:04:32,120 --> 01:04:34,980 You may be suspended, but you're still a cop. 764 01:04:35,160 --> 01:04:37,730 In bed with a whore, great. 765 01:04:38,120 --> 01:04:40,980 She quit a long time ago. - Are you sure of that? 766 01:04:44,030 --> 01:04:46,980 A cop who sleeps with a whore, is a customer. 767 01:04:47,160 --> 01:04:51,100 A cop who lives with a whore, is a pimp. 768 01:04:51,450 --> 01:04:54,400 Come on, get dressed. We're taking you in. Go. 769 01:05:16,990 --> 01:05:19,740 You're really an old man. 770 01:05:19,910 --> 01:05:22,150 Touching to see an old colleague at the end of his career. 771 01:05:22,320 --> 01:05:23,860 Yes. 772 01:05:24,030 --> 01:05:27,310 Do you see the subway? Our station's behind it. 773 01:05:27,490 --> 01:05:31,110 So don't show yourself there anymore. Understood? 774 01:05:31,280 --> 01:05:33,650 And forget about François. Alright? 775 01:05:34,120 --> 01:05:35,770 Get lost. 776 01:06:24,160 --> 01:06:26,150 René, what are you doing here? 777 01:06:28,740 --> 01:06:30,730 I play in a bar. 778 01:06:31,070 --> 01:06:36,060 My cousin picks me up every morning. Cheaper than a taxi. 779 01:06:36,530 --> 01:06:38,320 What's wrong? 780 01:06:38,700 --> 01:06:41,400 Did you become a racist or are you in trouble? 781 01:06:41,570 --> 01:06:43,560 I'm in trouble. 782 01:06:54,450 --> 01:06:56,690 The cops don't come here. 783 01:06:56,860 --> 01:06:58,900 Apart from going out to eat, you have nothing to fear here. 784 01:06:59,070 --> 01:07:04,230 Makumba, make a good breakfast for my friend the chief. 785 01:07:04,410 --> 01:07:07,240 My room. You can sleep here. 786 01:07:07,410 --> 01:07:09,940 And you? - I work at night. 787 01:07:22,910 --> 01:07:24,730 I don't understand. 788 01:07:25,200 --> 01:07:27,520 I don't understand what he's doing. 789 01:07:27,700 --> 01:07:29,570 Did you ask him? 790 01:07:30,070 --> 01:07:32,060 He's not talking to me anymore. 791 01:07:32,240 --> 01:07:34,110 Do you want us to follow François? 792 01:07:34,280 --> 01:07:36,690 He'd notice right away. 793 01:07:37,450 --> 01:07:40,400 When you're black in Paris, you could die in the street... 794 01:07:40,570 --> 01:07:42,110 ...and nobody would notice. 795 01:07:42,570 --> 01:07:45,940 People just don't notice a black person. 796 01:09:08,280 --> 01:09:10,230 I don't like to see you like this, René. 797 01:09:10,400 --> 01:09:13,850 He could have made it to chief. - It's not your fault. 798 01:09:14,030 --> 01:09:17,770 Do you remember Cathy? The little girl from the Rue Lamarck. 799 01:09:17,950 --> 01:09:20,350 I taught her to pretend she was enjoying herself. 800 01:09:20,530 --> 01:09:23,980 But she really enjoyed herself with her customers. 801 01:09:24,650 --> 01:09:27,220 But François could have gone straight. 802 01:09:27,400 --> 01:09:31,980 That's true. Like a perfect piece of fruit that's rotten inside. 803 01:09:32,150 --> 01:09:36,310 And he was rotten way before you started looking after him. 804 01:09:48,240 --> 01:09:51,520 Isn't this what you wanted? The gun and the money are on the table. 805 01:09:51,700 --> 01:09:53,350 You changed, François. 806 01:09:53,530 --> 01:09:55,070 You're hallucinating. 807 01:09:55,240 --> 01:09:57,520 I don't know what you're doing with those 2 assholes... 808 01:09:57,690 --> 01:10:01,850 ...but they're out of your league. They'll kill you. 809 01:10:14,570 --> 01:10:16,610 Hello. - I'd like to see René. 810 01:10:16,780 --> 01:10:19,890 Don't know him. - But Simone said he's here. 811 01:10:20,070 --> 01:10:23,600 He's not here. - But he must be. 812 01:10:23,780 --> 01:10:26,150 He's not here. - I have to see him. It's important. 813 01:10:26,320 --> 01:10:30,060 I don't know him. - But that's not possible. 814 01:10:33,070 --> 01:10:35,060 He did a complete 180. 815 01:10:35,240 --> 01:10:37,390 Do like me. Try to forget him. 816 01:10:37,570 --> 01:10:40,930 I wanted him to make it to chief. - Me too. 817 01:10:41,110 --> 01:10:44,520 I would have made him work for it. We would have done it. 818 01:10:44,690 --> 01:10:46,350 But now we look like idiots. 819 01:10:46,530 --> 01:10:49,480 We have to save him. He's getting in deeper and deeper. 820 01:10:49,650 --> 01:10:52,270 I know. I have my sources. 821 01:10:52,440 --> 01:10:55,060 You have to do something. We have to get him out of there. 822 01:10:55,240 --> 01:10:57,720 It's too late for that. We can't do anything for him. 823 01:10:57,900 --> 01:11:00,470 We can, but you don't care. 824 01:11:00,650 --> 01:11:02,520 Because you don't love him. 825 01:11:02,780 --> 01:11:04,350 I do, but I can't do anything. 826 01:11:04,530 --> 01:11:08,650 But do what? - Electroshock. You're the only one. 827 01:11:09,150 --> 01:11:10,690 I see. 828 01:11:11,900 --> 01:11:14,570 You go to the parking at Porte de Clignancourt. 829 01:11:14,740 --> 01:11:16,970 You take a car. - Do I steal one? 830 01:11:17,150 --> 01:11:21,230 No, we have the key. The registration's on the note. 831 01:11:21,400 --> 01:11:24,770 What do I do next? - That's also written on the note. 832 01:11:24,940 --> 01:11:26,820 And where do I go? 833 01:11:28,150 --> 01:11:31,900 That's all we can tell you. - Do as we say. 834 01:11:32,110 --> 01:11:35,520 You don't trust me. - We don't trust cops. 835 01:11:35,690 --> 01:11:37,900 I'm no longer a cop. - Even more reason. 836 01:11:47,940 --> 01:11:51,020 Why do you distrust everybody? There he is. 837 01:12:00,230 --> 01:12:02,310 I've been looking everywhere for you. 838 01:12:02,980 --> 01:12:04,060 Your friend... - René? 839 01:12:04,570 --> 01:12:06,480 Yes, he's... 840 01:12:07,320 --> 01:12:09,360 What about him? - He was shot. 841 01:12:09,820 --> 01:12:11,060 Is he dead? 842 01:12:11,440 --> 01:12:14,060 Where is he, damnit? - Follow me. 843 01:12:16,070 --> 01:12:17,940 What's he doing? 844 01:12:18,570 --> 01:12:20,810 Follow him. 845 01:12:48,030 --> 01:12:50,100 What a little asshole. 846 01:12:50,360 --> 01:12:54,020 I was right not to trust him. He's going to set us up. 847 01:12:55,400 --> 01:12:57,890 Hello, headquarters, Brisson here. - Headquarters here. 848 01:12:58,070 --> 01:12:59,610 Give me the chief. - Bloret? 849 01:12:59,780 --> 01:13:01,650 Yes, Bloret. 850 01:13:11,900 --> 01:13:13,970 Up there, on the roof. 851 01:13:28,860 --> 01:13:30,400 René? 852 01:13:31,570 --> 01:13:36,560 René, are you hit? - No, but touched that you're here. 853 01:13:37,820 --> 01:13:41,480 You're tickling me. Stop it. I'm fine. 854 01:13:41,650 --> 01:13:44,770 What, you're alright? - I just wanted to see you. 855 01:13:44,940 --> 01:13:47,610 René, asshole. You're fucking with me. 856 01:13:47,770 --> 01:13:51,020 Let it go, François. - I'm screwing them. I'll get them. 857 01:13:51,190 --> 01:13:53,730 No, they'll get you. By the balls! 858 01:13:53,900 --> 01:13:56,600 They'll break you. 859 01:14:00,020 --> 01:14:02,560 François. - You don't understand a thing. 860 01:14:02,730 --> 01:14:05,020 You're too old and too stupid. 861 01:14:14,690 --> 01:14:17,610 We've been following them for a week. 862 01:14:17,940 --> 01:14:20,010 Search the car. 863 01:14:35,230 --> 01:14:37,100 Look, chief. 864 01:14:45,940 --> 01:14:49,190 Bravo. - One day, you'll thank me. 865 01:14:49,360 --> 01:14:51,560 Maybe not today though. 866 01:14:56,820 --> 01:14:58,470 Loser. 867 01:15:02,820 --> 01:15:05,980 You don't look too good, chief. - You're making me sick. 868 01:15:06,150 --> 01:15:08,850 Clear all this up, but discretely. No scandal. 869 01:15:09,020 --> 01:15:12,220 I've had it. Everything hurts. 870 01:15:12,610 --> 01:15:16,270 But he made them tell me he'd been shot. 871 01:15:16,440 --> 01:15:19,940 That's why we were together. Tell them that's the truth. 872 01:15:20,110 --> 01:15:21,760 René, damnit, tell them. 873 01:15:21,940 --> 01:15:25,060 I swear that's the truth. I'll continue to work with you. 874 01:15:25,230 --> 01:15:27,190 That's possible. But we need a scapegoat. 875 01:15:27,360 --> 01:15:29,180 I'll tell you everything about him. 876 01:15:29,360 --> 01:15:31,890 If you like lousy biographies, you're in for a good time. 877 01:15:32,060 --> 01:15:34,430 Nobody'll mind if you exaggerate a bit. 878 01:15:34,940 --> 01:15:36,650 No need. The truth is good enough. 879 01:15:37,020 --> 01:15:38,980 The list of all the people he extorted money from. 880 01:15:39,310 --> 01:15:41,060 Corresponds to the phone directory of the neighbourhood. 881 01:15:41,560 --> 01:15:43,800 The rates? - You'll get those too. 882 01:15:44,230 --> 01:15:48,970 What do you know about his private life? - That he lives with a whore. 883 01:15:50,110 --> 01:15:53,470 He says she's an ex whore. - He doesn't mean ex- whore. 884 01:15:53,650 --> 01:15:55,520 He means old whore. 885 01:15:55,860 --> 01:15:58,720 She only does it three times a month for her cigarettes. 886 01:15:59,360 --> 01:16:01,600 Has he tried to bribe you? - Repeatedly. 887 01:16:01,980 --> 01:16:04,550 For instance? - He eats for free in a restaurant. 888 01:16:04,730 --> 01:16:07,430 The few times I was there with him... 889 01:16:07,610 --> 01:16:09,230 ...he didn't want me to pay. 890 01:16:09,560 --> 01:16:12,600 What was the name of that restaurant? 891 01:16:12,940 --> 01:16:17,730 Chez Fernand. In exchange for free food, he'd turn a blind eye. 892 01:16:17,900 --> 01:16:19,930 Tell us more. 893 01:16:20,270 --> 01:16:22,480 He'd place his bet after they threw the dice. 894 01:16:22,650 --> 01:16:25,480 And he'd get 100 francs. - He's a small fish. 895 01:16:25,980 --> 01:16:28,050 You've seen this happen for 5 years... 896 01:16:28,230 --> 01:16:31,350 ...and you never reported it? 897 01:16:31,690 --> 01:16:35,020 Not just in the interest of the people, but also for our reputation. 898 01:16:35,270 --> 01:16:37,560 I've tried, but... 899 01:16:38,060 --> 01:16:41,060 ...I'm living with a foreigner. 900 01:16:41,230 --> 01:16:45,600 A student. He threatened me: if I report him... 901 01:16:45,770 --> 01:16:48,090 ...she'd lose her residency permit. 902 01:16:48,270 --> 01:16:50,590 Terrible. - Continue. 903 01:16:58,690 --> 01:17:02,220 He's already got one foot in the grave. 904 01:17:02,600 --> 01:17:04,930 Are you coming to close the coffin? 905 01:17:06,520 --> 01:17:08,930 You ruined my life. 906 01:17:10,150 --> 01:17:12,020 I want to stay with the police. 907 01:17:12,600 --> 01:17:15,720 Do you understand? - Sign here. 908 01:17:32,770 --> 01:17:34,430 Don't move. 909 01:17:45,940 --> 01:17:47,810 René, tie him up. 910 01:18:00,900 --> 01:18:02,970 Asshole. I'll kill you. 911 01:18:03,400 --> 01:18:06,010 You're a dead man. Two cops. And here! 912 01:18:06,650 --> 01:18:09,350 There's 120,000 of us in France... 913 01:18:12,310 --> 01:18:14,680 Come, get out of here. - And quickly. 914 01:18:15,350 --> 01:18:16,890 Wait. 915 01:18:17,770 --> 01:18:21,720 You made up a bit, asshole. - Hardly anything. 916 01:18:35,900 --> 01:18:38,560 Great, you two solved the problem. 917 01:18:38,890 --> 01:18:40,970 Yes, it was a strategy... 918 01:18:41,310 --> 01:18:43,220 ...to get to the big guys. 919 01:18:43,390 --> 01:18:45,680 Now, we're pretending we're fleeing. 920 01:18:45,850 --> 01:18:47,640 So they think we're in it to our necks. 921 01:18:47,810 --> 01:18:49,350 Great. Was that your idea? 922 01:18:49,520 --> 01:18:52,190 No, the new guys, geniuses. We'd never be so... 923 01:18:52,350 --> 01:18:54,310 I'll go congratulate them. 924 01:19:01,560 --> 01:19:03,640 I wouldn't trust you to write my biography... 925 01:19:03,810 --> 01:19:05,890 ...but you've got what it takes to be a chief. 926 01:19:06,060 --> 01:19:10,300 What do we do now? There's only one answer. 927 01:19:10,480 --> 01:19:12,680 We have to hide our women. - Exactly. 928 01:19:12,850 --> 01:19:14,970 But we don't know where they are. 929 01:19:15,560 --> 01:19:18,760 Simone celebrates her birthday here every year. On the same date. 930 01:19:18,940 --> 01:19:21,420 Without you? - Women only. 931 01:19:25,480 --> 01:19:29,600 Quiet, please. We've thought of a gift. 932 01:19:29,940 --> 01:19:32,310 It's just a small thing. I hope you'll like it. 933 01:19:32,640 --> 01:19:35,730 What did you do now? 934 01:19:37,140 --> 01:19:38,720 Look. 935 01:19:39,060 --> 01:19:43,180 He's great. Plenty of money. He's your last customer. 936 01:19:43,520 --> 01:19:45,430 No, I am. 937 01:19:45,770 --> 01:19:48,390 Come, Simone. You too. François's waiting in the car. 938 01:19:49,690 --> 01:19:51,760 Come, we have to go. 939 01:19:52,190 --> 01:19:54,260 Simone, your gift. 940 01:19:54,440 --> 01:19:56,510 Don't let it get stolen. 941 01:20:12,600 --> 01:20:16,180 Is the Marabou here? - The police were here. 942 01:20:16,350 --> 01:20:18,140 They took Marabou and his brothers. 943 01:20:18,310 --> 01:20:20,380 Why do you do this to us? 944 01:20:20,890 --> 01:20:24,760 Let's not hang around. They're already on the phone to the cops. 945 01:20:24,930 --> 01:20:27,010 We need to hide somewhere. - Bravo, chief. 946 01:20:27,180 --> 01:20:29,470 Where? - With one of the shopkeepers. 947 01:20:29,930 --> 01:20:32,300 Which one? - Doesn't matter. 948 01:20:41,020 --> 01:20:43,340 One of them will give us away. 949 01:20:43,520 --> 01:20:47,210 How else did our friends know we were arriving? 950 01:20:47,390 --> 01:20:51,770 Do you suspect anybody? - It could be any of them. 951 01:20:52,520 --> 01:20:54,800 But we can find out who it is. 952 01:20:55,730 --> 01:20:58,890 I'll teach you something, chief. 953 01:20:59,060 --> 01:21:01,510 Let's expose the traitor. 954 01:21:01,810 --> 01:21:03,470 Paper and pen. 955 01:21:05,140 --> 01:21:07,430 We'll call the jeweller. 956 01:21:08,060 --> 01:21:10,630 We'll tell him we're at 18 Rue d'Orsel. 957 01:21:10,810 --> 01:21:12,390 The one to the left there. 958 01:21:12,560 --> 01:21:14,380 Then the second- hand shop. 959 01:21:14,560 --> 01:21:18,720 We'll say we're at 18 Rue des Trois Frères, across the road. 960 01:21:18,930 --> 01:21:21,640 Then we'll call Cesarini from the strip joint. 961 01:21:21,810 --> 01:21:24,100 We'll tell him we're at 18 Rue Dancourt. 962 01:21:24,270 --> 01:21:27,130 Then we'll call the two others, Albert and Fernand. 963 01:21:27,310 --> 01:21:30,470 We'll give them both a street name and then we wait. 964 01:21:31,350 --> 01:21:35,470 If the cops go to the Rue d'Orsel, the jeweller gave us away. 965 01:21:35,640 --> 01:21:39,220 If they go to the Rue des Trois Frères, it's the guy of the second- hand shop, etc. 966 01:21:39,730 --> 01:21:41,470 Not bad, old man. - It's still working up here. 967 01:21:43,480 --> 01:21:46,390 We're at 18 Rue d'Orsel. 968 01:22:16,270 --> 01:22:18,750 Rue d'Orsel. The jeweller. 969 01:22:18,930 --> 01:22:22,050 The asshole. He looked so honest. - He did. 970 01:22:22,600 --> 01:22:24,260 That didn't take very long. 971 01:22:24,430 --> 01:22:28,560 Now we can go to the others without a worry. 972 01:22:28,720 --> 01:22:32,390 René, there's some more. Rue de l'Atelier, Albert Le Fourgue. 973 01:22:32,890 --> 01:22:34,930 So two of them told the cops on us. 974 01:22:35,100 --> 01:22:36,840 Not just those two. Look. 975 01:22:37,390 --> 01:22:41,010 Rue des Trois Frères, the guy from the second- hand shop. 976 01:22:41,680 --> 01:22:45,050 And there, Rue Dulin. That's Fernand. - Fernand! 977 01:22:51,600 --> 01:22:54,800 That leaves Cesarini. - Yes, Cesarini. 978 01:22:54,970 --> 01:22:59,710 I was 100:1 against him and he turns out to be the honest one. 979 01:22:59,890 --> 01:23:03,840 Doesn't matter. At least, there's one we can trust. 980 01:23:21,310 --> 01:23:23,460 I was going to come over. I found a hiding place. 981 01:23:23,640 --> 01:23:25,840 Better that we come over. Traffic's bad there. 982 01:23:26,020 --> 01:23:28,170 Soon we won't be able to drive in Paris anymore. 983 01:23:28,350 --> 01:23:33,250 The key to the place and money. - A bit of money. 984 01:23:33,720 --> 01:23:35,800 A little advance. - Very little. 985 01:23:35,970 --> 01:23:38,210 Who's paying you? - The guy from the second- hand shop. 986 01:23:38,390 --> 01:23:42,090 He controls everything. The cops go to his place tomorrow. 987 01:23:42,600 --> 01:23:46,340 And what do you do with the money? - That... 988 01:23:46,560 --> 01:23:48,430 Let me show you your hiding place. 989 01:23:48,930 --> 01:23:50,590 Let's go. 990 01:24:05,680 --> 01:24:10,340 Shit. The wrong keys. I'll be right back. 991 01:24:13,890 --> 01:24:16,420 Never judge anybody on the way they look. 992 01:24:16,600 --> 01:24:18,840 Funny that he's the honest one, isn't it? 993 01:24:19,010 --> 01:24:23,640 Even funnier that he took the wrong keys, no? 994 01:24:29,850 --> 01:24:32,720 Who did you call? - The hiding place, to confirm. 995 01:24:36,260 --> 01:24:39,100 Isn't that a beautiful phone? 996 01:24:39,260 --> 01:24:42,380 With all these keys. One especially. 997 01:24:42,850 --> 01:24:45,850 The redial key. To repeat the last number. 998 01:24:46,560 --> 01:24:47,830 Great, no? 999 01:24:50,850 --> 01:24:55,170 Hello, police station. - Cesarini here. I just called. 1000 01:24:55,510 --> 01:24:58,050 Yes, but the inspectors are already on their way. 1001 01:24:58,810 --> 01:25:00,960 Thanks anyway. 1002 01:25:02,140 --> 01:25:06,130 They were giving us such a hard time, that we decided to do it. 1003 01:25:06,310 --> 01:25:09,220 I was against it. - They'll be here soon. 1004 01:25:09,390 --> 01:25:12,140 We have to go. Quick, the money. 1005 01:25:12,310 --> 01:25:13,850 All of it. 1006 01:25:14,100 --> 01:25:17,090 I swear I was against it. - We'll take him with us. 1007 01:25:17,260 --> 01:25:19,380 No! - You'll have to earn him back. 1008 01:25:19,560 --> 01:25:23,500 No, no, not him! Michou! 1009 01:26:37,470 --> 01:26:41,380 Guy, you're not going to shoot, are you? 1010 01:26:44,010 --> 01:26:47,180 Get down, René. Don't act the hero. 1011 01:26:47,600 --> 01:26:50,880 At my age, you don't know if you can get up again. 1012 01:26:59,760 --> 01:27:01,300 Guy. 1013 01:27:02,010 --> 01:27:05,290 If cops shoot once every 6 months, they'll never learn. 1014 01:27:05,470 --> 01:27:07,630 I've always said that. 1015 01:27:09,640 --> 01:27:12,420 I told you to stop. Shit! 1016 01:27:17,180 --> 01:27:19,250 Still scary, though. 1017 01:27:27,260 --> 01:27:29,130 Jeanette, can you look after him? 1018 01:27:29,300 --> 01:27:33,680 I already have 10, René. - Brigitte Bardot has 15 of them. 1019 01:27:43,590 --> 01:27:45,670 No, don't kill me. 1020 01:27:48,090 --> 01:27:49,970 And what about my dog? 1021 01:27:50,510 --> 01:27:53,460 What did you do with him? - He's being looked after. 1022 01:27:53,640 --> 01:27:56,550 If you want him back, you have to behave really well. 1023 01:27:56,720 --> 01:28:00,840 Invite us to your place. - You've had men over before. 1024 01:28:10,760 --> 01:28:14,420 So cute. We'll be fine here, the three of us. 1025 01:28:14,760 --> 01:28:17,250 Always judge people on how they look. 1026 01:28:17,430 --> 01:28:18,840 Do we tie him up? - No. 1027 01:28:19,010 --> 01:28:22,380 If he wants his darling back, he won't do anything stupid. 1028 01:28:22,550 --> 01:28:25,170 He'll take his sleeping pills. 1029 01:28:25,890 --> 01:28:30,540 Two, three, four, here. - A bit of water, maybe? 1030 01:28:30,930 --> 01:28:34,170 Works better than handcuffs. Come on, take them. 1031 01:29:33,840 --> 01:29:39,260 Hello, Madame Brisson. - Hello, I'd like to go to my safe. 1032 01:29:40,380 --> 01:29:42,460 Follow me. 1033 01:29:45,760 --> 01:29:47,630 That's smart. 1034 01:29:48,010 --> 01:29:50,300 Give the money to the mother, who puts it in the bank. 1035 01:29:50,470 --> 01:29:55,670 If her son gets into trouble, she has time to clean up. 1036 01:29:58,180 --> 01:30:00,460 François. We've got them. 1037 01:30:00,930 --> 01:30:03,590 We'll tell the police about their little deal. 1038 01:30:03,930 --> 01:30:07,130 No, no. A couple of thousand in an envelope... 1039 01:30:07,300 --> 01:30:09,970 That's not enough. We have something better. 1040 01:30:11,800 --> 01:30:14,090 What then? - Think about it. 1041 01:30:17,470 --> 01:30:19,840 François, I don't just want you to be chief.. 1042 01:30:20,010 --> 01:30:22,580 ...but also the best chief. So think. 1043 01:30:25,380 --> 01:30:29,460 No, I don't know. - François, think. 1044 01:30:30,090 --> 01:30:32,410 But I don't know what you mean. 1045 01:30:54,090 --> 01:30:55,630 René. 1046 01:30:56,880 --> 01:30:58,710 We've got them. 1047 01:31:21,470 --> 01:31:23,010 Gentlemen. 1048 01:31:27,670 --> 01:31:29,330 Mr. Director? 1049 01:31:37,670 --> 01:31:40,240 I knew you'd arrest me one of these days. 1050 01:31:40,920 --> 01:31:43,540 Don't be such a pessimist. 1051 01:31:43,760 --> 01:31:46,670 Do you regret what you did? - You bet. 1052 01:31:47,340 --> 01:31:50,870 You won't do it again? - No, no. 1053 01:31:51,050 --> 01:31:54,960 But you do still have to pay back society. 1054 01:31:55,130 --> 01:31:58,300 And that doesn't necessarily mean jail. 1055 01:32:00,670 --> 01:32:03,960 Do you want money? - Such big words. 1056 01:32:08,340 --> 01:32:11,710 Do you want your doggie back? - Where is he? 1057 01:32:11,880 --> 01:32:15,050 Just do as you'll be told. - I'll do anything. 1058 01:32:15,220 --> 01:32:18,580 You'll get a phone call tonight. Do as the man says. 1059 01:33:43,420 --> 01:33:44,960 Correct code. 1060 01:34:26,000 --> 01:34:28,410 Madame Brisson has the 223. 1061 01:35:36,550 --> 01:35:39,460 No. You promised me. No. 1062 01:35:39,630 --> 01:35:41,170 Tie him up, François. 1063 01:35:41,340 --> 01:35:42,880 Come here. - No. 1064 01:35:46,050 --> 01:35:48,250 Come on. 1065 01:35:51,250 --> 01:35:55,120 But... - That's it. 1066 01:35:57,500 --> 01:36:00,170 Car 27, respond. Car 27. 1067 01:36:01,500 --> 01:36:03,240 Car 27 here. 1068 01:36:03,710 --> 01:36:08,580 A Mr. Cesarini is waiting for you at the station. Something urgent. 1069 01:36:08,750 --> 01:36:10,870 Understand. We're coming. 1070 01:36:12,130 --> 01:36:14,170 They're robbing a bank. 1071 01:36:14,340 --> 01:36:17,870 They've got the manager and they're taking everything. 1072 01:36:18,040 --> 01:36:21,620 Which bank? - The BNC in the Rue Lamarck. 1073 01:36:22,250 --> 01:36:26,380 We wanted to tell you because this time they're going to far. 1074 01:36:26,540 --> 01:36:28,950 Go, get lost. Get lost. 1075 01:36:36,340 --> 01:36:39,580 Do we take some men there? - Are you crazy? 1076 01:36:39,960 --> 01:36:42,370 We're going to do a lot better. 1077 01:36:42,960 --> 01:36:46,490 And we blame it on the two idiots. - Go there if you like. 1078 01:38:36,380 --> 01:38:37,920 Shit. 1079 01:38:43,080 --> 01:38:46,200 Don't be assholes. There's money everywhere here. 1080 01:38:46,380 --> 01:38:50,160 Do you want money? - No, we only need your money. 1081 01:38:50,330 --> 01:38:52,540 The rest is for you. - Fifty- fifty? 1082 01:38:52,710 --> 01:38:54,950 Do you hear anybody talk? I don't. 1083 01:39:01,000 --> 01:39:02,910 Shit. No. 1084 01:39:08,170 --> 01:39:09,710 Retard! 1085 01:39:10,040 --> 01:39:11,320 Idiot. 1086 01:39:21,080 --> 01:39:23,160 Who is it? - It's us, chief. 1087 01:39:23,330 --> 01:39:25,040 René and François. 1088 01:39:26,420 --> 01:39:31,370 Couldn't this wait until tomorrow? - We have a hot tip. 1089 01:39:31,540 --> 01:39:36,490 Two men are robbing the bank. - We have to go there right away. 1090 01:39:36,670 --> 01:39:40,910 Inform everybody while I get dressed. 1091 01:39:45,210 --> 01:39:47,410 Hey, we're part of the family. 1092 01:39:49,330 --> 01:39:50,870 That's the limit. 1093 01:39:51,210 --> 01:39:54,080 We can explain, chief. - You mean you didn't do it? 1094 01:39:54,420 --> 01:39:58,160 René and François did it. - Lock them up. 1095 01:40:20,120 --> 01:40:22,000 René! - François! 1096 01:40:37,080 --> 01:40:42,120 Chief Le Guyaver. Gentlemen, follow us please. 1097 01:40:44,670 --> 01:40:46,570 Gentlemen? 1098 01:41:08,670 --> 01:41:11,240 Gentlemen, follow me. 1099 01:41:17,410 --> 01:41:19,540 Gentlemen. gentlemen. 1100 01:41:20,000 --> 01:41:22,150 You forgot this. 1101 01:41:33,960 --> 01:41:35,500 Sit down. 1102 01:41:35,750 --> 01:41:37,290 Could you announce me? 1103 01:41:40,330 --> 01:41:42,620 Chief Le Guyaver is here. 1104 01:41:51,620 --> 01:41:54,240 You can go in. - Gentlemen. 1105 01:42:13,710 --> 01:42:15,530 The superintendent. 1106 01:42:17,660 --> 01:42:21,240 Chief Bloret has given us his report. 1107 01:42:22,500 --> 01:42:25,950 The accusations made against you were false. 1108 01:42:27,500 --> 01:42:32,240 I'd like to congratulate you on what you've done. 1109 01:42:32,580 --> 01:42:37,320 As a result we've been able to arrest these two dangerous men... 1110 01:42:37,660 --> 01:42:40,370 ...who were damaging the reputation of the police. 1111 01:42:40,540 --> 01:42:42,580 That is why I have decided... 1112 01:42:42,910 --> 01:42:46,200 ...to allow you back into our large family... 1113 01:42:46,370 --> 01:42:49,120 ...and to give you a promotion... 1114 01:42:50,160 --> 01:42:54,740 ...and make you part of the Department of Criminal Investigation. 1115 01:42:55,910 --> 01:42:59,910 From now on, you'll be "beef and carrots"... 1116 01:43:00,790 --> 01:43:03,700 ...as they say in our jargon. 1117 01:43:05,120 --> 01:43:06,860 Thank you very much, Superintendent. 1118 01:43:07,370 --> 01:43:12,030 I'll prove myself worthy and serve the police force well. 1119 01:43:13,080 --> 01:43:16,580 And to prove that we're making a new start... 1120 01:43:17,120 --> 01:43:18,580 ...I'll be right back. 1121 01:43:36,370 --> 01:43:41,660 This is the symbol of a past that I want to forget. 1122 01:43:51,440 --> 01:43:57,250 Racing News 1123 01:44:05,330 --> 01:44:07,040 Bravo, young man. 1124 01:44:07,410 --> 01:44:10,860 You have decided to stop betting at the races. 1125 01:44:11,250 --> 01:44:13,950 That's good. Very good. 81157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.