All language subtitles for Marley . Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,954 --> 00:00:45,375 Pengalaman membela anjing pertama memang tidak dapat dilupakan. 2 00:00:45,876 --> 00:00:48,587 Kegembiraan berjalan seiringan dengan teman anda... 3 00:00:48,754 --> 00:00:51,298 ...di luar, menghirup udara nyaman, mencampakkan ranting. 4 00:00:52,007 --> 00:00:56,386 Meluangkan masa, hanya anda dan teman baik anda. 5 00:01:02,309 --> 00:01:05,395 Tetapi itu bukan pengalaman yang saya lalui. 6 00:01:05,771 --> 00:01:08,231 Budak itu bukanlah saya. 7 00:01:12,110 --> 00:01:13,236 Itu barulah saya. 8 00:01:13,403 --> 00:01:17,866 Anjing yang saya kejar itu, Marley, anjing paling teruk di dunia. 9 00:01:17,950 --> 00:01:19,117 Maaflah. 10 00:01:19,242 --> 00:01:20,577 Atau, begitulah saya fikir. 11 00:01:20,744 --> 00:01:23,580 Namun kisah saya bermula sebelum Marley lahir lagi. 12 00:01:24,039 --> 00:01:26,124 Empat tahun sebelumnya, pada hari perkahwinan saya... 13 00:01:26,291 --> 00:01:29,586 Kebetulan, pada hari yang sama, ribut salji paling teruk... 14 00:01:29,670 --> 00:01:33,382 ...dalam sejarah Michigan Selatan, hari yang sama kereta kami rosak. 15 00:01:33,548 --> 00:01:35,092 Tapi kami tak kisah. 16 00:01:35,259 --> 00:01:37,511 Oh, Tuhan, seronok rasanya. 17 00:01:41,848 --> 00:01:45,310 Apa maknanya bila ribut salji melanda pada hari perkahwinan kita? 18 00:01:45,477 --> 00:01:48,105 Adakah itu tuah atau nasib malang? 19 00:01:48,272 --> 00:01:50,440 Rasanya itu tanda tuah. 20 00:01:52,693 --> 00:01:55,153 - Bagaimana saya dapat awak? - Apa? 21 00:01:55,320 --> 00:01:59,116 Bagaimana saya dapat tuah itu? 22 00:01:59,283 --> 00:02:01,159 Awak tahulah... 23 00:02:01,785 --> 00:02:05,455 ...saya selalu ditanya soalan itu. 24 00:02:05,872 --> 00:02:09,543 Sudahlah. Awak berguraukah, sayang? 25 00:02:09,710 --> 00:02:11,295 Awak sebahagian daripada rancangannya. 26 00:02:11,461 --> 00:02:13,797 - Rancangan? - Rancangan saya. 27 00:02:14,256 --> 00:02:20,762 Langkah pertama, bertemu lelaki yang baik, bijak dan seksi. 28 00:02:20,929 --> 00:02:23,265 Dah dapat. Langkah kedua? 29 00:02:23,432 --> 00:02:24,766 Mengahwini awak. 30 00:02:27,728 --> 00:02:28,895 Kemudian langkah ketiga. 31 00:02:29,062 --> 00:02:32,316 - Saya tak boleh hadapi lagi. - Tak nak dengar langkah ketiga? 32 00:02:32,482 --> 00:02:33,900 - Apa langkah ketiga? - Ia mudah. 33 00:02:34,067 --> 00:02:36,820 - Berlembut. - Pindah ke tempat lebih panas. 34 00:02:36,987 --> 00:02:38,780 Saya tahu awak akan cakap begitu. 35 00:03:59,820 --> 00:04:01,238 - Okey. - Terima kasih. 36 00:04:01,405 --> 00:04:04,700 - Baiklah, awak boleh buat, bukan? - Oh, ya. Saya boleh. 37 00:04:04,866 --> 00:04:07,369 - Siapa awak? - Saya John Grogan? 38 00:04:07,536 --> 00:04:10,956 Tidak, awak John hebat Grogan, yang akan dapat kerja sebagai wartawan... 39 00:04:11,123 --> 00:04:14,751 ...untuk akhbar utama metropolitan. 40 00:04:14,918 --> 00:04:17,963 - Saya dah tak rasa nak pergi. - Awak kena pergi juga. 41 00:04:18,130 --> 00:04:21,925 - Kenapa tak ronda sekeliling blok? - Tak boleh. Keluarlah. 42 00:04:22,092 --> 00:04:23,510 Keluar. 43 00:04:25,178 --> 00:04:27,764 - Siapa saya sekali lagi? - Oh, tolonglah. 44 00:04:29,141 --> 00:04:32,936 - Awak pernah menang anugerah? - Ya, saya menang Mitchy. 45 00:04:34,354 --> 00:04:36,940 Ia seperti hadiah Pulitzer, tapi dari Michigan Barat. 46 00:04:37,107 --> 00:04:39,526 Anugerah Mitchy. 47 00:04:39,693 --> 00:04:44,906 Mengapa awak berhenti dari Kalamazoo Gazette? 48 00:04:45,073 --> 00:04:51,246 Saya dan Sebastian pernah ke kolej yang sama, dan dia... 49 00:04:51,413 --> 00:04:53,749 Dia selalu ceritakan betapa hebatnya Florida Selatan... 50 00:04:53,916 --> 00:04:56,460 ...dan mungkin saya dan isteri saya akan gembira di sini. 51 00:04:56,627 --> 00:04:58,295 Jadi, kami buat keputusan untuk pindah ke sini. 52 00:04:58,462 --> 00:05:00,964 - Awak ini pelawak jugakah? - Maafkan saya? 53 00:05:01,131 --> 00:05:02,466 Seperti kawan awak itu? 54 00:05:03,508 --> 00:05:06,970 - Tidak. - Dia dalam keadaan bahaya. 55 00:05:07,137 --> 00:05:09,056 Nasib baik dia tahu tulis artikel yang bagus. 56 00:05:09,222 --> 00:05:11,600 Jadi, isteri awak Jenny Havens? 57 00:05:11,767 --> 00:05:15,562 Ya. Jenny Grogan, sebab kami dah berkahwin. Dia guna nama saya. 58 00:05:15,729 --> 00:05:18,732 - Dia dapat kerja dengan Post? - Ya. 59 00:05:18,899 --> 00:05:21,652 - Kenapa awak tak diterima di sana? - Saya tak minta pun. 60 00:05:21,818 --> 00:05:25,238 Jenny lebih kepada penulis rencana, saya melaporkan berita semasa. 61 00:05:25,405 --> 00:05:27,491 Saya rasa ini lebih sesuai. 62 00:05:27,658 --> 00:05:30,369 Awak rasa lebih hebat berbanding siswazah kewartawanan... 63 00:05:30,535 --> 00:05:32,746 ...yang datang ke sini mencari kerja pagi tadi? 64 00:05:32,913 --> 00:05:34,373 Saya tak tahu sama ada saya lebih baik. 65 00:05:34,539 --> 00:05:37,626 Saya hanya tahu kadangkala saya terkejut atas kehebatan sendiri. 66 00:05:37,793 --> 00:05:41,004 Sepuluh tahun yang lalu, saya hisap ganja dan main "Donkey Kong" yang popular. 67 00:05:41,171 --> 00:05:45,676 Saya tak pernah mimpi dapat masuk kolej, tapi saya berjaya dapat ijazah. 68 00:05:45,842 --> 00:05:48,845 Saya tak terfikir dapat kerja dengan akhbar, tapi saya berjaya. 69 00:05:49,012 --> 00:05:52,557 Saya tak pernah bermimpi kahwin dengan gadis seperti Jenny Havens... 70 00:05:52,724 --> 00:05:54,601 ...tapi saya lakukannya. 71 00:05:57,729 --> 00:05:58,981 Jadi? 72 00:05:59,147 --> 00:06:01,775 Mereka dah ada calon untuk jawatan itu. 73 00:06:02,859 --> 00:06:04,194 Saya simpati, sayang. 74 00:06:04,695 --> 00:06:08,532 Jadi mereka beri tugasan kecil yang dipanggil "Desert Storm." 75 00:06:09,199 --> 00:06:10,617 - Awak dapat kerja itu? - Dapat. 76 00:06:10,784 --> 00:06:12,411 Awak dapat kerja itu, sayang. 77 00:06:12,577 --> 00:06:16,206 Oh, John Grogan, saya dah agak. Saya memang dah agak. 78 00:06:16,373 --> 00:06:18,875 Okey. Tengok ini. 79 00:06:19,042 --> 00:06:21,712 Nampak apa yang berlaku? Kerja, dah dapat. 80 00:06:21,878 --> 00:06:24,006 - Apa seterusnya? Makan tengah hari? - Rumah. 81 00:06:24,172 --> 00:06:25,757 - Rumah. - Rumah. 82 00:06:46,111 --> 00:06:48,405 ...yang boleh pancarkan gambar televisyen... 83 00:06:48,572 --> 00:06:50,407 ...kapal-kapal Iraq dan sasaran lain. 84 00:06:50,574 --> 00:06:54,077 Awak dah dapat petikan tentang bonggol laju? 85 00:06:55,078 --> 00:06:57,623 - "Walau selamatkan satu nyawa..." - "Ia dah berbaloi. 86 00:06:57,789 --> 00:07:01,168 Itu yang menyebabkan Janet Dickerson menangis." 87 00:07:01,335 --> 00:07:02,377 Menangis. 88 00:07:02,544 --> 00:07:04,546 - Awak suka atau dah terlalu biasa? - Ya. 89 00:07:04,713 --> 00:07:07,424 - Tidak. - Ia keterlaluan? 90 00:07:08,508 --> 00:07:11,219 Sayang, apa dah jadi dengan cerita Desert Storm itu? 91 00:07:11,762 --> 00:07:16,058 Itu saja. Ayah gadis yang cedera itu ada di Kuwait. Tak ada dalam itu? 92 00:07:17,142 --> 00:07:19,269 Rasanya mereka potong bahagian itu. 93 00:07:19,770 --> 00:07:22,022 Malah, mereka salah eja nama awak. 94 00:07:22,189 --> 00:07:25,067 - "John Gorgan." - Biar betul. 95 00:07:25,233 --> 00:07:27,277 - Biar saya tengok. Awak bergurau? - Lupakan saja. 96 00:07:27,444 --> 00:07:31,323 Tahu tak? Ia memang bagus. Ada fakta dan menarik. 97 00:07:31,490 --> 00:07:33,533 - Berita yang bagus. - Terima kasih. 98 00:07:33,700 --> 00:07:37,287 Saya cuba berikan nafas baharu dalam kisah itu. 99 00:07:37,454 --> 00:07:38,789 Ya. 100 00:07:38,956 --> 00:07:41,291 Saya suka artikel ini. Awak punya dah nak siap. 101 00:07:41,458 --> 00:07:44,336 Idea tentang mesin pengundian amat efisien sekali. 102 00:07:44,503 --> 00:07:45,963 Apabila awak baca di halaman seterusnya... 103 00:07:46,129 --> 00:07:48,966 saya menulis tentang perkara yang boleh berlaku. 104 00:07:49,132 --> 00:07:51,468 - Oh, okey, ia bersambung. - Ya. 105 00:07:51,635 --> 00:07:53,303 Rekaan kertas undi baharu untuk pengundi Florida 106 00:07:55,472 --> 00:07:58,850 Tapi sebenarnya, yang lain-lain itu okey saja. 107 00:07:59,017 --> 00:08:03,689 - Ia agak membosankan sebenarnya. - Tidak, saya menyukainya. 108 00:08:06,358 --> 00:08:09,111 Mereka berikan awak ruang yang banyak. 109 00:08:11,363 --> 00:08:15,075 Oh, tidak. Satu lagi dah mati. 110 00:08:15,575 --> 00:08:19,871 Macam mana saya nak jaga anak kalau pokok pun boleh mati? 111 00:08:20,038 --> 00:08:22,666 Apa yang awak jangkakan? Awak beli sebuah rumah. 112 00:08:22,833 --> 00:08:25,836 - Dengan sebuah bilik lebih. - Apa masalahnya? 113 00:08:26,003 --> 00:08:28,213 Ia kosong, John, itulah masalahnya. 114 00:08:28,380 --> 00:08:29,840 Tahu apa lagi yang kosong? 115 00:08:29,923 --> 00:08:31,133 - Rahimnya. - Rahimnya. 116 00:08:31,216 --> 00:08:33,885 - Saya risau Jenny dah ke langkah ke-7. - Apa? 117 00:08:34,052 --> 00:08:37,598 Hidupnya diurus dan dirancang mengikut langkah-langkah tertentu. 118 00:08:37,764 --> 00:08:40,017 Okey, itu menakutkan. Sukar nak dipercayai. 119 00:08:40,183 --> 00:08:41,518 Awak nak nasihat dari saya? 120 00:08:41,685 --> 00:08:43,770 Suruh dia bela burung, anak anjing atau apa saja. 121 00:08:43,937 --> 00:08:44,980 Apa, macam burung bayan? 122 00:08:45,147 --> 00:08:47,816 Sesuatu selain awak yang perlu dia jaga. 123 00:08:47,983 --> 00:08:50,569 Kalau ada anak, awak seorang bapa. Awak akan berubah. 124 00:08:50,736 --> 00:08:53,363 - Kalau bela anjing, awaklah tuannya. - Tuannya. 125 00:08:53,530 --> 00:08:55,324 - Awak masih seorang lelaki. - Masih ada kehidupan. 126 00:08:55,490 --> 00:08:57,909 - Tepat sekali. - Dan seekor anjing. 127 00:08:58,076 --> 00:09:00,871 Ya, tapi awak dapat halang dia beberapa tahun. 128 00:09:01,038 --> 00:09:02,706 - Saya tak pernah bela anjing. - Senang saja. 129 00:09:02,873 --> 00:09:05,125 Beri ia makan, berjalan dengannya, beri ia keluar sekali sekala. 130 00:09:05,292 --> 00:09:08,879 Tapi tak kisahlah. Bukan awak yang akan membelanya, tapi Jenny. 131 00:09:09,046 --> 00:09:10,672 - Sebastian! - Ya. 132 00:09:10,839 --> 00:09:12,799 Perjalanan awak dah diluluskan. Pergilah. 133 00:09:12,966 --> 00:09:15,510 - Awak nak ke mana? - Saya akan ke Colombia. 134 00:09:16,303 --> 00:09:20,307 Saya kenal seseorang di sana, katanya dia boleh bawa saya jumpa Pablo Escobar. 135 00:09:20,474 --> 00:09:21,642 Saya sedang menulis satu artikel hebat. 136 00:09:21,808 --> 00:09:25,562 Saya menjejaki sehelai daun koko dari hutan hingga ke Miami. 137 00:09:25,729 --> 00:09:28,523 Satu idea yang baik. Awak kena hati-hati di sana... 138 00:09:28,690 --> 00:09:30,317 Gorgan! 139 00:09:30,484 --> 00:09:31,568 Grogan. 140 00:09:31,652 --> 00:09:34,404 Grodin. Kebakaran di tempat buang sampah. 141 00:09:34,571 --> 00:09:36,740 - Kebocoran metana. - Metana? 142 00:09:36,907 --> 00:09:38,909 Ya, saya nak dua jurugambar untuk ini. 143 00:09:41,662 --> 00:09:42,996 Metana. 144 00:09:43,163 --> 00:09:45,332 Woodward dan Bernstein, pasti mengujakan. 145 00:09:47,417 --> 00:09:49,419 Anjing jenis apa? 146 00:09:50,087 --> 00:09:52,256 - Awak ingat Caroline? - Jururawat itu? 147 00:09:52,422 --> 00:09:54,591 Dia guru tadika, entahlah. 148 00:09:54,758 --> 00:09:58,553 Apapun, dia miliki anjing yang hebat, Daisy. 149 00:09:58,720 --> 00:10:02,057 - Jenis Labradoodle. - "Labradoodle"? 150 00:10:02,224 --> 00:10:05,769 - Mungkin Labrador. - Baiklah, dapatkan Labrador. 151 00:10:05,852 --> 00:10:09,022 Sepatutnya ia seperti kanak-kanak, tapi lebih mudah untuk dilatih. 152 00:10:09,648 --> 00:10:12,693 "Labradoodle"? Takkanlah. 153 00:10:20,617 --> 00:10:24,371 - Ini bukannya IHOP. - Kita ada sedikit kejutan dulu. 154 00:10:24,538 --> 00:10:25,580 Okey. 155 00:10:25,747 --> 00:10:27,791 Saya nak awak berjalan ke kanan, sayang. 156 00:10:27,958 --> 00:10:29,293 Okey. 157 00:10:29,459 --> 00:10:32,296 - Jom. - Oh, Tuhanku. 158 00:10:32,462 --> 00:10:34,006 - Okey. - Awak Grogan? 159 00:10:34,172 --> 00:10:36,758 - Ya. - Sepatutnya dah sampai sejam lalu. 160 00:10:36,925 --> 00:10:40,012 Awak pasti suka. Tangga. Semuanya baik. Okey? 161 00:10:40,178 --> 00:10:41,763 - Maaf sebab bersepah. - Okey. 162 00:10:41,930 --> 00:10:46,059 - Serta bunyi bising dan bau itu. - Apa yang berlaku? 163 00:10:46,226 --> 00:10:48,020 Tolonglah. 164 00:10:48,478 --> 00:10:50,147 - Boleh saya tengok? - Belum lagi. Sekejap saja lagi. 165 00:10:50,314 --> 00:10:51,940 - Okey. Dah sedia? - Yakah? 166 00:10:52,107 --> 00:10:54,985 Satu, dua, tiga, buka. 167 00:10:55,152 --> 00:10:58,322 - Selamat hari jadi. - Apa? 168 00:10:58,488 --> 00:11:01,366 - Comelnya. - Masuklah. 169 00:11:02,117 --> 00:11:04,328 Hari lahir saya lambat lagi. 170 00:11:04,494 --> 00:11:08,248 Tak mengapa, ia perlu berada di sini selama tiga minggu lagi. 171 00:11:08,415 --> 00:11:12,836 - John, kita tak bincang pun hal ini. - Ya, ini satu kejutan. 172 00:11:13,003 --> 00:11:15,839 - Hai. - Bulan lepas saya selamatkan ibunya. 173 00:11:16,006 --> 00:11:19,134 Keluarga yang hantarnya ke sini tak tahu ia sedang bunting. 174 00:11:19,301 --> 00:11:21,929 - Awak pasti awak sedia untuk ini? - Seperti saya beritahu awak... 175 00:11:22,095 --> 00:11:25,182 ...awak kena tunggu tiga minggu sebelum boleh bawa ia pulang. 176 00:11:25,349 --> 00:11:26,892 - Saya takkan ada di sini. - Kenapa? 177 00:11:27,059 --> 00:11:29,853 - Saya akan ke Gainesville untuk kerja. - Tak mengapa. 178 00:11:30,020 --> 00:11:33,607 Ia beri saya peluang menjadi rapat dengannya dan boleh mula melatihnya. 179 00:11:33,774 --> 00:11:35,651 Latihnya sebelum awak pulang. 180 00:11:35,817 --> 00:11:37,110 - Betul itu. - Ya. 181 00:11:37,277 --> 00:11:42,532 - Bagaimana kita nak pilih seekor? - Betina harganya $300, jantan pula $275. 182 00:11:42,699 --> 00:11:46,787 Kecuali yang di sana. Yang itu $200 pun okey. 183 00:11:46,954 --> 00:11:51,041 Yang ini? Comelnya. Macam anak anjing jualan murah. 184 00:11:51,208 --> 00:11:53,543 - Helo, si comel. - Yang ini sukakan awak. 185 00:11:53,877 --> 00:11:55,963 Anak anjing ini sukakan awak. 186 00:11:57,547 --> 00:12:01,051 - Itulah pilihan awak. - Memang saya nak pilih yang ini pun. 187 00:12:01,218 --> 00:12:03,553 Jangan beritahu sesiapa. Jangan beritahu orang lain. 188 00:12:07,933 --> 00:12:11,228 - Sayang, berhati-hati. - Kita ada masa sedikit. 189 00:12:11,395 --> 00:12:14,064 - Bagusnya kalau saya tak perlu pergi. - Tak. Ia pastinya hebat. 190 00:12:14,231 --> 00:12:16,817 Awak luangkan masa lapan bulan untuk perbicaraan ini. Saya cemburu. 191 00:12:16,900 --> 00:12:19,403 Yakah? Pengelakan cukai? Itu yang awak cemburukan? 192 00:12:19,569 --> 00:12:21,697 Lebih seksi berbanding bonggol laju. 193 00:12:21,863 --> 00:12:24,533 - Telefon saya apabila awak bawa ia balik. - Okey. 194 00:12:24,700 --> 00:12:27,995 - Kita kena pilih nama. - Ya, jom kita fikirkan. 195 00:12:28,161 --> 00:12:30,580 Saya akan panggilnya "Jualan Murah" sehingga awak pulang. 196 00:12:30,747 --> 00:12:31,790 Awak okey? 197 00:12:31,957 --> 00:12:33,709 - Risau saya nak jaga anak anjing? - Ya. 198 00:12:33,875 --> 00:12:35,919 - Saya, John hebat Grogan? Sudahlah. - Saya tahu. 199 00:12:36,086 --> 00:12:39,381 - Selamat tinggal, sayang. Awak cantik. - Terima kasih. Saya cintakan awak. 200 00:12:44,761 --> 00:12:47,097 Awak bagaimana? 201 00:12:47,264 --> 00:12:49,600 Hari yang penting buat awak. 202 00:12:51,852 --> 00:12:55,897 Jom dengar radio. Kesunyian yang janggal. 203 00:12:57,441 --> 00:12:59,776 Suka tak? Suka Bob Marley? 204 00:13:01,111 --> 00:13:05,324 Bob. Nama yang bagus, bukan? Bob. 205 00:13:05,490 --> 00:13:06,908 Bob. Mari sini, Bob. 206 00:13:07,075 --> 00:13:11,246 Atau Robert apabila awak semakin tua? Lebih baik? 207 00:13:11,622 --> 00:13:14,541 Marley? Suka itu. 208 00:13:14,708 --> 00:13:16,293 Bagus jugakan. 209 00:13:16,460 --> 00:13:18,587 Okey, marilah. 210 00:13:18,754 --> 00:13:20,923 Lebih baik jika awak duduk di sana... 211 00:13:21,089 --> 00:13:26,470 ...sebab kita tak nak alami kemalangan pada hari pertama kita bersama. 212 00:13:30,807 --> 00:13:34,061 Okey, mari sini. 213 00:13:34,227 --> 00:13:36,939 Hari penting awak. Awak boleh duduk di sini. 214 00:13:37,105 --> 00:13:40,901 Mungkin okey untuk hari ini, kali ini saja. 215 00:13:42,653 --> 00:13:48,116 Jika kita ditahan, kita jelaskannya. Kita jelaskan kemungkinannya. 216 00:13:55,332 --> 00:13:58,252 - Apa yang berlaku? - Keluarga Miller dirompak. 217 00:13:58,418 --> 00:14:01,672 Sekali lagi? Baguslah saya ada bela anjing. 218 00:14:01,838 --> 00:14:03,257 Hei, kawan. 219 00:14:03,423 --> 00:14:05,926 - Ia dah ada gigi. - Oh, ya. 220 00:14:06,510 --> 00:14:07,928 Saya akan berikannya minum. 221 00:14:08,095 --> 00:14:10,180 Awak takkan letakkannya di kawasan belakang, bukan? 222 00:14:10,347 --> 00:14:13,141 Saya akan letak ia di garaj sehingga ia dilatih. 223 00:14:15,519 --> 00:14:18,313 Marley, jangan. Oh, tidak. 224 00:14:20,357 --> 00:14:24,111 Hei, dah banyak awak makan, Marley. Awak dah makan dua mangkuk. 225 00:14:24,278 --> 00:14:27,364 Kerusi itu pun untuk awak saja. 226 00:14:30,701 --> 00:14:33,245 Macam mana awak boleh makan lagi? 227 00:14:36,707 --> 00:14:39,209 Di mana awak simpan makanan itu? 228 00:14:39,376 --> 00:14:43,755 Ini ada kotak kecil tempat Marley boleh berehat. 229 00:14:43,922 --> 00:14:48,051 Selesa juga. Baiklah, selamat malam. 230 00:14:51,888 --> 00:14:55,767 Awak pasti okey. Saya ada dalam sana. 231 00:14:56,518 --> 00:14:58,520 Tidur dengan nyenyak. 232 00:15:26,924 --> 00:15:28,967 Baiklah. 233 00:15:30,552 --> 00:15:35,265 Marilah, Marley. Awak menyusahkan betul, tahu tak? 234 00:15:51,281 --> 00:15:55,744 Kita kena bersihkan semua ini sebelum isteri saya balik. 235 00:15:56,620 --> 00:15:58,121 Baiklah. 236 00:15:58,288 --> 00:16:03,669 Saya nak ke lapangan terbang, awak akan duduk dalam kotak kecil ini. 237 00:16:05,837 --> 00:16:07,047 Kilat sedikit saja. 238 00:16:08,131 --> 00:16:09,132 Saya pergi sekejap saja. 239 00:16:35,909 --> 00:16:36,952 - Hai. - Masuklah. 240 00:16:37,119 --> 00:16:38,704 Oh, Tuhanku. 241 00:16:41,290 --> 00:16:43,333 - Hai. - Apa khabar? 242 00:16:43,500 --> 00:16:44,835 - Apa khabar anak anjing saya? - Saya okey. 243 00:16:45,002 --> 00:16:48,922 Penat sedikit tapi, saya cuba tanganinya. 244 00:16:49,089 --> 00:16:51,508 - Yakah, bagaimana keadaannya? - Ia menunggu awak. 245 00:17:04,646 --> 00:17:09,318 Dengar tak itu? Rasanya itu Marley. 246 00:17:16,533 --> 00:17:20,287 Oh, Tuhanku. Tengoklah itu. 247 00:17:21,163 --> 00:17:23,957 - Bukan begini semasa saya pergi. - Berapa lama awak tinggalkannya? 248 00:17:24,124 --> 00:17:27,294 Paling lama pun sejam. Dinding itu ia yang makankah? 249 00:17:28,879 --> 00:17:33,258 - Oh, itu tak sepatutnya berlaku - Seekor anak anjing yang buat semua ini. 250 00:17:33,425 --> 00:17:35,969 Sayang, awak menggeletar. 251 00:17:36,136 --> 00:17:39,306 Kilat buat awak takut? 252 00:17:40,390 --> 00:17:42,142 Comelnya. 253 00:17:42,559 --> 00:17:44,645 Oh, tengoklah kita. 254 00:17:46,813 --> 00:17:50,233 Saya berada dalam gua ini, saya dapat rasa mesingan mereka. 255 00:17:50,400 --> 00:17:52,194 Ada lebih kurang sembilan orang mengelilingi saya. 256 00:17:52,361 --> 00:17:54,863 - Apa, AK-47, kah? - Kalashnikovs. 257 00:17:55,030 --> 00:17:57,282 - Kemudian Escobar datang dan kata... - Escobar? 258 00:17:57,366 --> 00:17:58,241 Rasa bagai mimpi. 259 00:17:58,325 --> 00:18:01,995 Ya, katanya, "Saya baca artikel awak tentang Qaddafi... 260 00:18:02,162 --> 00:18:05,082 dan saya rasa awak berjaya tonjolkan narsisisme sempurna sekali." 261 00:18:06,083 --> 00:18:08,835 - Percaya tak? - Sebahagian daripadanya. 262 00:18:09,294 --> 00:18:10,754 Saya berharap awak berada di sana. 263 00:18:10,921 --> 00:18:14,591 Tapi siapa nak buat liputan pergolakan kuasa di kelab Rotary di Delray? 264 00:18:14,758 --> 00:18:17,010 Oh, memang tak terkawal. 265 00:18:17,427 --> 00:18:20,472 - Masa awak akan tiba. - Saya akan minum untuk itu. 266 00:18:20,555 --> 00:18:23,767 Tak sangka betul. Oh, Tuhanku. 267 00:18:23,934 --> 00:18:27,062 - Oh, Tuhanku. - Ini benda tercomel pernah saya tengok. 268 00:18:27,229 --> 00:18:28,522 Ucap helo, Marley. 269 00:18:28,689 --> 00:18:30,899 - Boleh saya pegangnya? - Boleh. Peganglah. 270 00:18:31,066 --> 00:18:34,778 - Comelnya. - Saya suka nafas anak anjing. 271 00:18:34,945 --> 00:18:37,948 Awak dah kenal kawan saya, Sebastian? 272 00:18:38,115 --> 00:18:39,866 Sebastian, Viviana. Gembira bertemu awak. 273 00:18:40,033 --> 00:18:41,201 - Hai. - Hai, saya Shannon. 274 00:18:41,368 --> 00:18:43,453 - Hei, comelkan ia? - Ia begitu manja. 275 00:18:43,620 --> 00:18:46,957 Rasanya idea membela anak anjing dan bukan bayi berhasil. 276 00:18:47,124 --> 00:18:48,875 Ya, ia memang berhasil buat saya. 277 00:18:49,042 --> 00:18:51,628 Boleh saya bawa ia balik? Comelnya, tersangatlah comel. 278 00:18:51,795 --> 00:18:55,257 Anak anjing ini tak boleh, tapi kalau kawan saya ini, mungkin boleh. 279 00:18:55,424 --> 00:18:56,800 - Oh, yakah? - Saya mudah dibela. 280 00:18:56,967 --> 00:18:59,803 - Oh, mudah? - Saya boleh tunjukkan sikit muslihat. 281 00:19:01,722 --> 00:19:03,056 Jangan. 282 00:19:04,099 --> 00:19:05,142 - Oh, Tuhanku. - Marley. 283 00:19:05,309 --> 00:19:07,477 - Marley! - Mari sini. 284 00:19:07,644 --> 00:19:09,104 Marley! 285 00:19:16,695 --> 00:19:18,322 Marley! 286 00:19:19,114 --> 00:19:20,907 Marley! 287 00:19:27,039 --> 00:19:30,167 - Marley! - Marley! 288 00:19:37,382 --> 00:19:39,801 - Dah dapat. Terima kasih. - Awak kena lebih berhati-hati. 289 00:19:39,968 --> 00:19:43,680 Ini minggu pertama kami bersama, kami masih cuba sesuaikan diri. 290 00:19:43,847 --> 00:19:46,850 Awak tak patut bawa anjing ke pantai untuk anjing hingga ia dilatih. 291 00:19:47,017 --> 00:19:48,685 Okey, boleh beri balik anjing saya? 292 00:19:49,269 --> 00:19:52,022 Jangan lepaskan cawaknya kecuali awak yakin. 293 00:19:52,189 --> 00:19:55,317 Dalam dua daerah berdekatan, hanya di pantai ini anjing dibenarkan masuk. 294 00:19:55,484 --> 00:19:59,821 Kalau polis nampak ada anjing yang buang air dalam laut, kita akan dihalau. 295 00:20:00,447 --> 00:20:01,865 Kenapa awak rasa ini kelakar? 296 00:20:03,450 --> 00:20:05,202 Saya hanya bersikap kurang matang. 297 00:20:06,078 --> 00:20:07,454 Calvin! 298 00:20:09,581 --> 00:20:12,334 Nampak tak? Nasib baik awak bukan Calvin, betul? 299 00:20:12,626 --> 00:20:14,294 Betapa mudahnya hidup awak. 300 00:20:17,339 --> 00:20:18,382 Marley, berhenti. 301 00:20:19,508 --> 00:20:21,885 Marley. Marley. 302 00:20:22,511 --> 00:20:24,513 Sayang, anjing itu ambil saya punya... 303 00:20:24,680 --> 00:20:26,556 Marley, jangan. 304 00:20:27,474 --> 00:20:30,686 Marley, awak tak boleh keluar dari pintu itu. 305 00:20:41,863 --> 00:20:42,906 Hei, Steve. 306 00:20:43,073 --> 00:20:45,492 - Selamat Hari Kesyukuran. - Awak juga. 307 00:20:46,118 --> 00:20:47,536 Marley. 308 00:20:50,080 --> 00:20:53,792 Ada orang lain. Saya tak faham kenapa awak pilih saya. 309 00:20:53,959 --> 00:20:57,254 - Saya dalam kesusahan. - Saya wartawan, bukan penulis ruang. 310 00:20:57,421 --> 00:20:59,548 John, awak akan dapat bayaran lebih baik. 311 00:20:59,715 --> 00:21:02,676 Awak boleh pilih masa dan topik sendiri. 312 00:21:03,302 --> 00:21:04,386 Kenapa awak teragak-agak? 313 00:21:04,553 --> 00:21:06,263 - Saya sedang berfikir. - Tidak, awak teragak-agak. 314 00:21:06,430 --> 00:21:08,599 Saya tawarkan kenaikan pangkat dan awak teragak-agak pula. 315 00:21:08,765 --> 00:21:10,767 Saya tak pernah terbayang menjadi penulis ruang. 316 00:21:10,934 --> 00:21:14,771 Fikirlah ini sebagai satu kejutan untuk diri sendiri. 317 00:21:14,938 --> 00:21:15,981 Okey. 318 00:21:16,148 --> 00:21:19,401 Hanya beberapa kali seminggu sehingga saya dapat pengganti Jerry. 319 00:21:19,568 --> 00:21:22,362 Kemudian awak boleh buat semula apa saja yang awak buat sekarang. 320 00:21:22,529 --> 00:21:26,283 - Awak sedang menulis tentang apa? - Obituari, kebocoran metana. 321 00:21:26,450 --> 00:21:27,951 - Awak okey tak? - Ya. 322 00:21:28,118 --> 00:21:29,202 Awak tak nampak teruja pun. 323 00:21:29,369 --> 00:21:32,289 - Bukan, ini satu kenaikan pangkat. - Kenaikan gaji boleh dimansuhkan. 324 00:21:32,456 --> 00:21:34,416 Tidak. Terima kasih. 325 00:21:34,583 --> 00:21:36,877 Baiklah, beginilah saya nak. Pergilah sambung kerja. 326 00:21:37,544 --> 00:21:41,256 Marley. Rasanya ia buat bahu saya terkehel. 327 00:21:41,423 --> 00:21:46,053 Ia tidak mengekori saya. Ia tak berjalan, tapi berlari saja. 328 00:21:46,637 --> 00:21:49,139 Marley. Oh Tuhanku. 329 00:21:49,306 --> 00:21:52,184 Marley, sudah. Duduk. Mari sini. 330 00:21:52,351 --> 00:21:54,561 Hari ini, saya kena tarik ia daripada menghampiri tiga ekor anjing. 331 00:21:54,728 --> 00:21:56,980 - Anjing Poodle? - Ada di antaranya. 332 00:21:57,147 --> 00:21:59,316 Apa kata kita berinya kepada sebuah ladang? 333 00:21:59,483 --> 00:22:03,028 Bukankah itu yang awak suka buat pada anjing yang sukar dikawal? 334 00:22:03,195 --> 00:22:06,198 Biasanya, awak melatihnya. 335 00:22:06,365 --> 00:22:08,867 Atau awak yang latihnya. Turun. Mari 336 00:22:09,034 --> 00:22:10,953 Apa yang awak buat? 337 00:22:11,954 --> 00:22:14,164 Arnie suruh saya jadi penulis ruang. 338 00:22:14,331 --> 00:22:17,542 Awak berguraukah? Sayang, itu hebat. 339 00:22:17,709 --> 00:22:19,002 Ya, ia satu penghormatan yang besar. 340 00:22:19,169 --> 00:22:23,340 Saya boleh tulis tentang undang-undang dan beri pendapat tentang jualan laman. 341 00:22:23,507 --> 00:22:26,635 Perlahan-lahan sayang. Jangan terlalu teruja. 342 00:22:26,802 --> 00:22:30,264 Cuma, saya tak baca tentang perkara remeh ini apabila orang lain menulisnya. 343 00:22:30,430 --> 00:22:34,601 Kini saya terpaksa menulis dua ruang dalam seminggu? 344 00:22:34,768 --> 00:22:37,229 Awak tiada topik untuk hari Selasa. 345 00:22:37,396 --> 00:22:42,401 - Tiada topik untuk hari Selasa. - Pasti awak akan fikirkan sesuatu. 346 00:22:43,568 --> 00:22:48,156 Ini dapat beri saya sedikit ilham, tapi bukan untuk penulisan. Lebih kepada... 347 00:22:48,407 --> 00:22:50,784 Tengoklah Marley. Ia tengah makan lantai pula. 348 00:22:50,951 --> 00:22:53,036 Marley, hentikannya. 349 00:22:53,829 --> 00:22:55,747 Marley, awak ini teruk betul. 350 00:22:55,914 --> 00:23:00,627 "Teruk betul." Tak sangka saya sebut perkataan itu. Setiap anjing mahu diajar. 351 00:23:00,794 --> 00:23:02,588 Hei, mari sini, sayang. 352 00:23:02,754 --> 00:23:07,175 Ya, memang bagus. Memang anjing yang baik. 353 00:23:07,342 --> 00:23:10,220 Tentukah ia tak boleh belajar jika penjaganya tak bersemangat. 354 00:23:10,387 --> 00:23:12,806 Ya, sebenarnya, saya bersemangat tapi... 355 00:23:13,307 --> 00:23:16,310 - Marley. Maaf. - Ucap helo kepada Marley. 356 00:23:16,476 --> 00:23:18,729 Siapa yang akan melatihnya? 357 00:23:18,895 --> 00:23:21,857 Kami berdua. Kami nak ia dengar cakap kami berdua. 358 00:23:22,024 --> 00:23:23,191 Kami dah berkahwin. 359 00:23:23,358 --> 00:23:26,236 Tidak. Seekor anjing hanya boleh ada seorang tuan. 360 00:23:26,403 --> 00:23:30,574 Siapa antara kamu yang miliki kuasa dalam perhubungan kamu? 361 00:23:31,950 --> 00:23:34,369 Mungkin saya akan berdiri di sana buat permulaan ini. 362 00:23:34,536 --> 00:23:36,538 Saya dah agak. Boleh kita mulakan? 363 00:23:38,874 --> 00:23:41,919 - Alamak. - Baiklah. Duduk. 364 00:23:42,085 --> 00:23:43,170 - Duduk. - Duduk. 365 00:23:43,337 --> 00:23:44,379 Duduk. 366 00:23:45,547 --> 00:23:48,884 Duduk. Marley. Okey, Marley. Marley, duduk. 367 00:23:49,051 --> 00:23:52,220 Kelas ini, satu contoh klasik... 368 00:23:52,387 --> 00:23:55,933 apabila seekor anjing dibenarkan mempercayai yang... 369 00:23:56,099 --> 00:23:59,603 ia adalah anjing alfa dalam kumpulan. 370 00:23:59,770 --> 00:24:02,689 Oleh itu, ia tak mampu menjadi haiwan yang gembira. 371 00:24:02,856 --> 00:24:05,192 Ya, ia nampak agak teruk. 372 00:24:05,609 --> 00:24:07,903 Awak, pak lawak. 373 00:24:08,403 --> 00:24:11,615 Masuk ke sini. Buka cermin mata hitam awak. 374 00:24:11,782 --> 00:24:13,700 Anjing suka apabila kita memandang matanya. 375 00:24:15,702 --> 00:24:16,954 - Saya boleh. Okey. - Okey. 376 00:24:17,120 --> 00:24:18,622 - Awak pegangnya? Okey. - Ya. 377 00:24:18,789 --> 00:24:20,958 Pasangkan cawak anjing kamu. 378 00:24:23,585 --> 00:24:24,920 Bagus. 379 00:24:26,588 --> 00:24:30,968 Baiklah, anjing di sebelah kiri. Dalam kiraan tiga. 380 00:24:31,134 --> 00:24:34,096 Satu, dua, tiga. Ayuh. 381 00:24:34,680 --> 00:24:35,722 Jalan. Jalan. 382 00:24:35,889 --> 00:24:36,974 - Bagus. - Ikut. 383 00:24:37,557 --> 00:24:39,810 - Mula. - Sangat bagus. 384 00:24:40,560 --> 00:24:42,437 Bagus. 385 00:24:42,813 --> 00:24:46,733 - Hei. - Betulkannya. Kawal anjing itu. 386 00:24:46,900 --> 00:24:50,904 Baiklah, kelas. Mari, kita berbaris semula. 387 00:24:51,613 --> 00:24:56,618 Kelas, segalanya tentang yakin dengan kuasa sendiri. 388 00:24:56,785 --> 00:25:01,123 Saya akan tunjukkan cara jalan yang mudah, okey? 389 00:25:01,540 --> 00:25:03,542 - Mari sini. - En. Grogan. 390 00:25:03,709 --> 00:25:05,919 - Maaf. - Boleh beri saya pegang? 391 00:25:06,086 --> 00:25:11,008 Baiklah, malah anjing yang sukar dikawal akan dengar cakap tuannya. 392 00:25:11,675 --> 00:25:14,970 Marley, ikut. 393 00:25:17,180 --> 00:25:18,640 Itu dia. 394 00:25:18,807 --> 00:25:24,187 Marley! 395 00:25:26,356 --> 00:25:28,275 Marley. 396 00:25:35,240 --> 00:25:37,159 Hati-hati. Marley, tidak! 397 00:25:43,999 --> 00:25:46,668 - Awak okey? - Sudah. Ia tak boleh sertainya. 398 00:25:46,835 --> 00:25:48,795 Selalunya ia begini dengan anjing poodle. 399 00:25:48,879 --> 00:25:51,882 Anjing ini pengaruh tak baik. 400 00:25:52,883 --> 00:25:55,802 Tidak, ini seperti satu virus. 401 00:25:55,969 --> 00:25:57,888 Jika ia pengaruhi seluruh kumpulan... 402 00:25:58,013 --> 00:25:59,348 - Tidak. - Okey. 403 00:25:59,431 --> 00:26:01,183 Ia terpaksa pergi. 404 00:26:01,808 --> 00:26:04,227 Mungkin rambut awak. 405 00:26:04,394 --> 00:26:05,729 Mengingatkannya pada anjing poodle. 406 00:26:05,896 --> 00:26:09,066 - Jangan bawa ia ke sini lagi. - Okey. 407 00:26:09,441 --> 00:26:11,777 Sejak awal lagi, dia cari pasal dengan saya. 408 00:26:11,944 --> 00:26:14,863 - Saya tahu. - Marley takkan ikut arahannya. 409 00:26:15,030 --> 00:26:16,865 Sebab itu ia dihalau. 410 00:26:17,199 --> 00:26:20,202 Kini, awak anjing paling teruk di dunia. 411 00:26:20,369 --> 00:26:22,412 Awak dah dihalau dari kelas latihan. 412 00:26:22,579 --> 00:26:25,415 Tahu tak, ada sesuatu yang boleh kita buat? 413 00:26:25,582 --> 00:26:28,585 Tidak, saya tahu. Kita dapatkan... 414 00:26:30,087 --> 00:26:32,631 Tidak. 415 00:26:32,798 --> 00:26:35,259 Saya senyum, tapi saya serius. Tidak. 416 00:26:36,885 --> 00:26:39,012 Ini taklah teruk sangat. 417 00:26:39,388 --> 00:26:41,848 Lihat saja nanti. Berasmara itu perkara biasa saja. 418 00:26:43,308 --> 00:26:47,104 Saya tak boleh beritahu itu sebab awak tahu ia satu penipuan. 419 00:26:47,271 --> 00:26:49,189 Kasihan awak. 420 00:26:49,356 --> 00:26:52,943 Okey, awak nak duduk di depan? Ya, ini saja mampu saya buat. 421 00:26:53,610 --> 00:26:55,237 - Dapatkan udara segar. - Marley. 422 00:26:55,988 --> 00:26:59,199 Seperti ia berjalan atas papan. 423 00:26:59,366 --> 00:27:01,326 Itu yang melukakan hati saya. Ia begitu gembira. 424 00:27:01,493 --> 00:27:04,788 - Ia tak tahu apa akan berlaku. - Sayang, ia pasti okey. 425 00:27:05,539 --> 00:27:09,793 - Jangan. Saya yang gementar ini. - Ia okey. Ia hanya nak udara segar. 426 00:27:14,381 --> 00:27:15,924 Ia seperti Of Mice and Men. 427 00:27:16,967 --> 00:27:19,469 - Marley. - John, tolonglah pegangnya. 428 00:27:21,013 --> 00:27:23,056 - Oh, Tuhan. - Ia nak melepaskan diri. 429 00:27:23,140 --> 00:27:25,892 - Marley! - Ia ada rancangan jahat. 430 00:27:26,059 --> 00:27:28,145 - Berhenti. - Saya tak boleh berhenti di sini. 431 00:27:28,312 --> 00:27:32,274 - Sayang, berhenti. - Sedang cuba. Jalan sesak ini. 432 00:27:35,611 --> 00:27:38,405 - Cepat, berhentilah. - Baiklah. 433 00:27:40,240 --> 00:27:41,408 Jesus. 434 00:27:41,575 --> 00:27:43,785 - Saya perlukan bantuan. - Saya tahu. 435 00:27:43,952 --> 00:27:45,412 - Hei, dapatkan cawaknya. - Diamlah. 436 00:27:45,579 --> 00:27:49,458 Hei, ia akan dikasi hari ini. Janganlah kejam sangat. 437 00:27:49,625 --> 00:27:51,585 - Dapat tak? Hati-hati. - Dah dapat. 438 00:27:57,841 --> 00:28:01,053 Ini baru draf pertama. Saya nak tukar topik. 439 00:28:05,515 --> 00:28:07,351 Pada mulanya, saya fikir nak.. 440 00:28:07,517 --> 00:28:11,271 Rasanya kita mungkin akan kehilangannya sebab saya rasa ia agak lucu. 441 00:28:13,106 --> 00:28:15,359 Saya baru membacanya semula. Saya tak rasa ia bagus. 442 00:28:15,525 --> 00:28:18,195 - Maaf, saya nak buat tentang pengezonan. - Tunggu dulu. 443 00:28:18,362 --> 00:28:21,531 Kenapa awak minta maaf? Ini sangat bagus. 444 00:28:21,698 --> 00:28:24,159 - Yakah? - Saya suka. 445 00:28:24,618 --> 00:28:28,413 Dihalau dari kelas latihan, melarikan diri. 446 00:28:28,580 --> 00:28:31,458 Ini sangat lucu. Saya rasa nak ketawa. 447 00:28:31,625 --> 00:28:35,379 Ia sangat bagus. Biarkan begini. 448 00:28:37,673 --> 00:28:39,508 Terima kasih. 449 00:28:39,675 --> 00:28:42,678 Dengar ini, awak tahu kenapa ia akan berjaya? 450 00:28:42,844 --> 00:28:45,222 Ia berjaya sebab awak letak diri awak dalam penulisan ini. 451 00:28:45,389 --> 00:28:47,015 - Saya sukakannya. - Bagus. 452 00:28:47,182 --> 00:28:49,059 Saya tahu awak seorang wartawan... 453 00:28:49,226 --> 00:28:51,395 ...tapi boleh tak awak buat artikel begini lagi? 454 00:28:51,561 --> 00:28:52,896 - Sudah tentu. - Bagus. 455 00:28:53,063 --> 00:28:56,525 - Okey, bagus. - Beritahu anjing awak, jangan sedih. 456 00:28:56,692 --> 00:28:59,653 Lambat laun, kita akan kehilangannya. 457 00:28:59,820 --> 00:29:02,114 Baiklah. 458 00:29:22,134 --> 00:29:23,594 Semalam, saya bawa anjing saya, Marley... 459 00:29:23,760 --> 00:29:27,097 Terjaga bila dicium Marley. Pergi berjalan-jalan tapi bertukar jadi larian. 460 00:29:27,264 --> 00:29:30,183 Menaiki "airboat." Menulis tentang kematian Everglades. 461 00:29:30,350 --> 00:29:33,437 Tanam pokok oren di laman belakang. Membaling ranting di taman. 462 00:29:33,604 --> 00:29:34,688 Memerhatikannya berenang. 463 00:29:34,855 --> 00:29:38,775 Melihatnya mencuri Frisbee. Ganti Frisbee orang itu. Mandikan Marley. 464 00:29:38,942 --> 00:29:42,529 Pergi kerja sebagai penulis ruang. Harap mendapat ilham. Tiada. 465 00:29:42,696 --> 00:29:46,033 Dapat kemeja baru. Dapat papan kekunci baru. Dapat gaji yang sama. 466 00:29:46,199 --> 00:29:48,952 Pergi meluncur angin dengan Sebastian. Bertemu Sasha, kekasih baharunya. 467 00:29:49,119 --> 00:29:50,662 Bertemu seorang lagi kekasihnya, Angie. 468 00:29:50,746 --> 00:29:54,291 Melihat model beraksi di pantai. Menulis perkembangan South Beach. 469 00:29:54,458 --> 00:29:57,252 Menemu ramah Gloria dan Emilio Estefan di Hotel Cardozo. 470 00:29:57,336 --> 00:29:59,463 Memperkenalkan Jenny, yang teruja seperti seorang remaja. 471 00:29:59,630 --> 00:30:02,132 Pergi membeli belah. Beli bantal Sharper Image. 472 00:30:02,299 --> 00:30:05,928 Tidur nyenyak. Tangkap Marley makan bantal. Sembunyikan bukti daripada Jenny. 473 00:30:06,011 --> 00:30:08,764 Bersihkan muntah Marley di dapur. Bantu Jenny sediakan makan malam. 474 00:30:08,847 --> 00:30:11,224 Terlebih masak spageti. Perang makanan dengan Jenny. 475 00:30:11,391 --> 00:30:14,144 Semak ruang tulisan Jenny. Membaca gubahan terbaharu Sebastian. 476 00:30:14,311 --> 00:30:16,563 Pergi berjoging dengan Marley untuk lupakan kekecewaan. 477 00:30:16,730 --> 00:30:19,316 Tak nampak ia makan cawaknya. Mengejarnya sejauh 15 blok. 478 00:30:19,483 --> 00:30:21,109 Terpaksa hubungi Jenny untuk jemput saya. 479 00:30:21,276 --> 00:30:24,237 Menulis tentang harga petrol. Menulis tentang harga air. 480 00:30:24,321 --> 00:30:27,658 Temui buah oren kecil pada pokok kami. Jenny begitu gembira dengan dirinya. 481 00:30:27,824 --> 00:30:30,285 Jumpa uban pertama saya. Jumpa uban pertama Jenny. 482 00:30:30,369 --> 00:30:31,536 Belikan Jenny bunga. 483 00:30:31,620 --> 00:30:34,998 Selamatkan posmen daripada Marley. Selamatkan pekerja UPS daripada Marley. 484 00:30:35,165 --> 00:30:36,333 Menjemput ibu bapa saya. 485 00:30:36,416 --> 00:30:38,627 Bawa mereka makan malam ke restoran South Beach. 486 00:30:38,710 --> 00:30:40,254 Bergaduh dengan ayah tentang bayaran bil. 487 00:30:40,337 --> 00:30:43,507 Bergaduh tentang duit. Bergaduh dengan Jenny tentang pergaduhan itu. 488 00:30:43,674 --> 00:30:47,135 Bawa ibu bapa saya ke lapangan terbang. Dileteri sebab tak beri mereka cucu lagi. 489 00:30:47,219 --> 00:30:49,263 Dapat tahu hurikan sedang menuju ke Florida Selatan. 490 00:30:49,346 --> 00:30:52,683 Duduk di bilik air ketika hurikan melanda. Duduk dalam gelap selama tiga hari. 491 00:30:52,849 --> 00:30:55,686 Menulis tentang penjarah. Menulis tentang sukarelawan. 492 00:30:55,852 --> 00:30:59,481 Menulis tentang kebaikan penyaman udara. Melihat Marley mengorek sesuatu. 493 00:30:59,648 --> 00:31:02,234 Raikan Krismas bersama keluarga kakak Jen di Orlando. 494 00:31:02,401 --> 00:31:04,695 Tinggalkan Marley di rumah untuk ke Disney World. 495 00:31:04,861 --> 00:31:06,613 Terpaksa belikan mereka perabot bayi yang baharu. 496 00:31:06,780 --> 00:31:09,825 Nampak Jen bersama budak-budak itu. Tayar pancit semasa memandu pulang. 497 00:31:09,992 --> 00:31:12,703 Menulis tentang polis negeri. Menulis tentang pondok tol. 498 00:31:12,786 --> 00:31:16,665 Makan malam meraikan kenaikan gaji Jenny. Ikat Marley di meja. 499 00:31:19,251 --> 00:31:20,377 Marley, mari sini. 500 00:31:20,544 --> 00:31:21,962 Mengejar Marley dan meja itu. 501 00:31:22,129 --> 00:31:25,007 Dapat meja itu semula. Menulis tentang Marley menarik meja. 502 00:31:25,173 --> 00:31:28,218 Cuba menulis apa saja kecuali Marley. Tiada hasil. 503 00:31:28,385 --> 00:31:30,679 Petik oren dari pokok kami. Buat jus oren. 504 00:31:30,846 --> 00:31:34,182 Memandu ke Miami untuk acara Anjing di Padang di perlawanan Marlins. 505 00:31:34,349 --> 00:31:36,393 Bawa Marley, yang menjadi peminat besbol. 506 00:31:36,560 --> 00:31:38,895 Cuba hentikannya mengejar bola di tempat duduk penonton. 507 00:31:39,062 --> 00:31:42,482 Cuba halang ia kejar bola di padang. Menulis tentang perlawanan besbol. 508 00:31:42,649 --> 00:31:45,360 Terima kutukan Sebastian. Bertemu kekasih baharunya. 509 00:31:45,444 --> 00:31:48,655 Tak ingat namanya. Pergi snokel. Kaki tercedera terkena batu karang. 510 00:31:48,822 --> 00:31:51,575 Pergi ke bilik kecemasan. Menulis tentang hospital. 511 00:31:51,658 --> 00:31:54,411 Sertai pencarian telur Easter di rumah bos Jenny di Boca. 512 00:31:54,494 --> 00:31:58,040 Minum mimosa. Bertemu seorang doktor yang buat tiga pembedahan lemak sehari. 513 00:31:58,206 --> 00:32:01,835 Menulis tentang penjaga budak di Boca. Menulis tentang wanita di Boca. 514 00:32:02,586 --> 00:32:04,379 Menulis tentang penulisan ruang. 515 00:32:04,755 --> 00:32:07,090 Ketika pulang, nampak Jenny menari dengan Marley. 516 00:32:10,761 --> 00:32:14,139 Cuba fikirkan sebab untuk tidak ada anak sekarang ini. 517 00:32:14,306 --> 00:32:15,974 Tiada. 518 00:32:18,894 --> 00:32:20,771 Kenapa tak lepaskan saja cawaknya? 519 00:32:20,938 --> 00:32:24,191 Walaupun saya sayangkannya, saya tak percayakannya. 520 00:32:24,358 --> 00:32:26,568 Dah dua tahun. Ia tak pernah alami kemalangan pun. 521 00:32:26,735 --> 00:32:28,320 Sebab saya tak pernah lepaskannya. 522 00:32:28,487 --> 00:32:32,407 Kita tak nak dihalau dari Pantai Anjing. Betul tak, Marley? 523 00:32:32,574 --> 00:32:33,700 Tidak. 524 00:32:34,618 --> 00:32:37,204 Okey, jadi, apa seterusnya? 525 00:32:38,997 --> 00:32:41,291 - Aiskrim? - Tak, maksud saya dalam senarai awak. 526 00:32:41,458 --> 00:32:42,918 - Senarai saya? - Jen, senarai itu. 527 00:32:43,085 --> 00:32:46,129 Senarai yang awak buat ketika kita berkahwin. Perancangan awak. 528 00:32:46,296 --> 00:32:48,590 - Secara asasnya, arahan untuk awak. - Perancangan saya? 529 00:32:48,674 --> 00:32:52,469 Ya. Saya nak tahu apa seterusnya? Ia menakutkan saya. 530 00:32:52,636 --> 00:32:55,055 - Awak nak tahu? - Cakaplah. 531 00:32:55,222 --> 00:32:58,433 Antara bumbung baharu... 532 00:32:58,600 --> 00:32:59,726 Sangat praktikal. 533 00:33:00,477 --> 00:33:03,730 ...dan anak. 534 00:33:11,488 --> 00:33:13,991 Saya boleh hidup dengan beberapa kebocoran. 535 00:33:14,491 --> 00:33:16,994 - Yakah? - Ya, beberapa. 536 00:33:17,160 --> 00:33:19,830 Tapi awak tahu, beberapa kebocoran boleh berubah menjadi lebih teruk? 537 00:33:19,997 --> 00:33:23,000 Kemudian, ia boleh jadi satu tanggungjawab yang sangat besar. 538 00:33:23,083 --> 00:33:24,167 Betul itu. 539 00:33:24,334 --> 00:33:27,588 Kita kena fikir nak betulkan banyak benda sebelum kita mula... 540 00:33:27,713 --> 00:33:29,089 Kita dah selesaikan hal Marley. 541 00:33:29,172 --> 00:33:32,593 Jika kita betulkan terlalu banyak benda, perbualan ini akan bertukar pertengkaran. 542 00:33:32,676 --> 00:33:35,304 John, awak seriuskah? 543 00:33:35,470 --> 00:33:37,848 Ya. Rasanya. 544 00:33:38,015 --> 00:33:40,475 Awak tahu yang kita bukan bercakap tentang bumbung sebenar. 545 00:33:40,559 --> 00:33:43,645 Ya, saya faham. Ketika dah separuh perbualan ini, saya dah faham. 546 00:33:43,812 --> 00:33:44,938 Metafora yang baik. 547 00:33:45,105 --> 00:33:48,025 Awak tak cakap begini sebab ia boleh menjadi topik artikel yang melucukan? 548 00:33:48,191 --> 00:33:51,445 Takkanlah, sayang. Jika saya buat begitu... 549 00:33:51,612 --> 00:33:54,197 ...itu satu kemusnahan sampingan, kita boleh menerimanya. 550 00:33:54,364 --> 00:33:57,367 Maksud saya, saya dah sedia, jika awak pun dah sedia. 551 00:33:58,076 --> 00:33:59,703 Bukan mencuba dapatkan anak... 552 00:33:59,870 --> 00:34:04,041 ...apa kata kita berhenti cuba untuk tak dapat anak? 553 00:34:04,207 --> 00:34:06,919 Okey, jika betul saya faham... 554 00:34:07,085 --> 00:34:10,464 ..ketika ini kita akan balik, buka baju dan berasmara. 555 00:34:10,631 --> 00:34:13,425 Ya, tapi ia perlu lebih romantik. 556 00:34:13,592 --> 00:34:16,428 Ya, kita pasang lilin, Sade. Dah tentulah. 557 00:34:16,511 --> 00:34:17,554 Sade. 558 00:34:23,602 --> 00:34:24,645 - Sayang? - Ya. 559 00:34:24,811 --> 00:34:27,105 Awak makan Kibble? 560 00:34:27,272 --> 00:34:29,358 Marley, tolonglah. Marley, pergi. 561 00:34:29,441 --> 00:34:31,568 Ia seekor anjing. Ia tak tahu apa yang dilihatnya. 562 00:34:31,735 --> 00:34:34,237 Percayalah, ia tahu. dan ia pasti geram dengan saya. 563 00:34:34,404 --> 00:34:36,949 - Pergi, Marley. Awak perlu pergi. - Sayang, fokus. 564 00:34:37,115 --> 00:34:38,951 Okey, betul cakap awak. 565 00:34:44,206 --> 00:34:47,501 Bagus. Bagus. Lebih baik daripada sebelumnya. 566 00:34:47,668 --> 00:34:49,670 - Terima kasih. - Awak memang bagus, Gorgan. 567 00:34:50,295 --> 00:34:53,674 Saya suka artikel awak buat di Boca pasal wanita. Apa awak panggil dia? 568 00:34:53,757 --> 00:34:55,300 - Bocahontas. - Bocahontas. 569 00:34:55,425 --> 00:34:57,636 Betulkah? Dia buat pembedahan payudara empat kali? 570 00:34:57,803 --> 00:35:00,097 - Itu yang dia cakap. - Kelakar betul. 571 00:35:00,264 --> 00:35:03,100 Betulkah awak dan isteri awak cuba nak dapatkan anak? 572 00:35:03,267 --> 00:35:06,520 Sebenarnya, kami tak betul-betul mencuba, sebab kami tak mahu... 573 00:35:06,687 --> 00:35:08,438 - Bagaimana? - Apa maksud awak? 574 00:35:08,605 --> 00:35:10,732 - Awak berasmara? - Ya. 575 00:35:10,899 --> 00:35:12,985 - Awak berjaya berasmara? - Ya. 576 00:35:13,151 --> 00:35:16,947 Awak mencubalah itu. Tahniah. Bagus. 577 00:35:17,447 --> 00:35:19,825 - Awak bukannya mencuba. - Oh, ya. 578 00:35:19,992 --> 00:35:22,452 Dah tentu awak tahu jika awak baca ruangan tulisan saya. 579 00:35:22,619 --> 00:35:25,622 Jangan marah, tapi ada tak orang baca artikel awak itu? 580 00:35:25,789 --> 00:35:29,334 Tolonglah, saya bawa Marley untuk bantu awak pikat perempuan... 581 00:35:29,501 --> 00:35:31,044 ...dan begini awak ucap terima kasih? 582 00:35:31,461 --> 00:35:34,172 - Dah berapa lama awak mencuba? - Beberapa bulan. 583 00:35:34,339 --> 00:35:37,092 - Apa buat awak ubah fikiran? - Begini. 584 00:35:37,259 --> 00:35:42,472 Saya mengahwini seseorang dan saya prihatin dengan kehendak dia. 585 00:35:42,639 --> 00:35:45,976 - Tapi, adakah itu awak mahu? - Ya. 586 00:35:46,476 --> 00:35:50,480 - Itu dah menjawab satu lagi soalan. - Ya? 587 00:35:50,647 --> 00:35:54,484 Saya nak tulis tentang perkembangan perdadangan dadah untuk Majalah The Times. 588 00:35:54,651 --> 00:35:56,570 Awak penulis bebas untuk The New York Times? 589 00:35:56,737 --> 00:36:00,365 Ya, ia sebuah cerita besar, terlalu besar buat seorang... 590 00:36:00,532 --> 00:36:02,951 ...dan saya harap awak boleh menulis bersama saya. 591 00:36:04,494 --> 00:36:06,496 Awak berguraukah? 592 00:36:06,663 --> 00:36:09,833 - Peluang untuk kita bekerjasama. - Ya, saya suka idea itu. 593 00:36:10,000 --> 00:36:12,711 Dah tentu, banyak kerja perlu dibuat, kena banyak mengembara. 594 00:36:12,878 --> 00:36:14,671 Saya berharap begitu. 595 00:36:14,838 --> 00:36:18,300 Mungkin bukan pekerjaan terbaik bagi yang menantikan kelahiran anak. 596 00:36:19,343 --> 00:36:22,763 Ia tak semestinya berlaku sekelip mata. 597 00:36:22,930 --> 00:36:24,348 Biar saya bincangkan... 598 00:36:24,514 --> 00:36:26,475 Jenny telefon. 599 00:36:27,142 --> 00:36:29,686 - Sayang, apa khabar? - Hai. 600 00:36:29,853 --> 00:36:33,649 Saya telefon nak beritahu ada wanita tak berbaju atas katil awak. 601 00:36:33,815 --> 00:36:37,986 Apa kata awak berdua mulakan dulu, saya akan sampai secepat mungkin? 602 00:36:38,153 --> 00:36:42,324 Kelakarnya. Seriuslah, boleh tak awak balik sekarang? 603 00:36:45,786 --> 00:36:48,914 Hei, kami dah balik. 604 00:36:49,081 --> 00:36:50,958 Hai. 605 00:36:52,000 --> 00:36:55,379 Tahu tak, tentang nak anak itu? Saya rasa kita patut berehat sekejap. 606 00:36:57,881 --> 00:36:59,216 Awak tahu tak? 607 00:36:59,383 --> 00:37:01,134 Jelas sekali ia tak berjaya... 608 00:37:01,301 --> 00:37:05,722 ...dan mungkin alam ingin mengatakan ini bukan masa yang sesuai. 609 00:37:07,849 --> 00:37:11,561 Mungkin ia adalah tanda yang kita belum bersedia... 610 00:37:11,728 --> 00:37:14,731 - Kita dah fikirkannya... - John. 611 00:37:15,148 --> 00:37:16,191 Saya hamil. 612 00:37:18,485 --> 00:37:20,237 Bagus. 613 00:37:21,655 --> 00:37:24,241 - Bagus. Betulkah? - Ya. 614 00:37:24,408 --> 00:37:26,326 - Ya. - Apa awak cakap tadi? 615 00:37:26,493 --> 00:37:30,080 Tak, jangan risau. Pelik rasanya sekarang. 616 00:37:30,247 --> 00:37:35,127 Seperti saya memikirkan senandika dungu yang tidak berkaitan... 617 00:37:35,294 --> 00:37:37,170 ...dan saya sangat teruja. 618 00:37:37,337 --> 00:37:39,548 - Awak nak mulakan semula? - Ya. 619 00:37:39,715 --> 00:37:42,050 - Bagus itu. Bolehkah? - Ya. 620 00:37:46,346 --> 00:37:51,184 - Saya hamil. - Apa? Tidak! Ya! 621 00:37:52,519 --> 00:37:55,355 - Jangan buat silap seperti saya. - Apa? 622 00:37:55,522 --> 00:37:59,568 Akan tiba masanya buku lalinya akan membengkak. 623 00:37:59,735 --> 00:38:00,986 Tidak, saya dah sedia untuk itu. 624 00:38:01,153 --> 00:38:03,155 Akan ada tompok-tompok di seluruh mukanya. 625 00:38:03,322 --> 00:38:05,115 - Ya. - Beratnya akan naik 40 paun. 626 00:38:05,282 --> 00:38:08,076 - Dia akan sentiasa muntah. - Saya tak sedia untuk itu. 627 00:38:08,243 --> 00:38:12,331 Dia akan pandang awak dan cakap, "Awak tak guna, semua ini salah awak." 628 00:38:12,497 --> 00:38:15,167 Apa jadi dengan seri wajahnya? 629 00:38:15,334 --> 00:38:16,793 Tiada serinya. 630 00:38:16,960 --> 00:38:20,213 Belikan dia hadiah. Itu akan kurangkan kemarahannya. 631 00:38:20,380 --> 00:38:22,674 Subang, atau gelang. 632 00:38:22,883 --> 00:38:25,969 Bagus, idea yang baik. Mungkin saya akan beli sekarang. 633 00:38:26,136 --> 00:38:29,097 Ada kedai barang kemas di penjuru itu. Sebut nama saya. 634 00:38:31,642 --> 00:38:33,810 Oh, John. 635 00:38:34,645 --> 00:38:36,480 Cantiknya. 636 00:38:36,647 --> 00:38:39,650 Cantik betul. 637 00:38:39,816 --> 00:38:41,902 - Sayang, terima kasih. - Sama-sama. 638 00:38:42,069 --> 00:38:44,196 Saya sedang berjalan, memikirkan tentang awak... 639 00:38:44,363 --> 00:38:47,157 ...dan saya nampak ia di cermin, saya terus rasa nak membelinya. 640 00:38:47,324 --> 00:38:50,035 - Baiknya awak. - Ya. 641 00:38:50,202 --> 00:38:51,662 - Awak suka tak? - Saya suka betul. 642 00:38:51,828 --> 00:38:54,581 Pakailah. Atau biar saya pakaikan. Saya rasa itu lebih baik. 643 00:38:54,748 --> 00:38:58,669 - Mana perginya? Baru saya pegang. - Awak letakkannya. Awak jatuhkannya? 644 00:38:58,835 --> 00:39:02,005 - Tak, saya letak di sini. - Takkan ia hilang begitu saja? 645 00:39:02,172 --> 00:39:04,007 Oh, Tuhan. 646 00:39:06,677 --> 00:39:10,430 - Marley. Jangan, jatuhkannya. - Jangan, pergi ke dapur. 647 00:39:10,597 --> 00:39:15,310 Okey. Jangan, Marley. Saya nak beri sesuatu. Mari sini. 648 00:39:16,436 --> 00:39:19,523 Jangan bergerak, Marley. 649 00:39:19,690 --> 00:39:22,609 Bagus. Ya. 650 00:39:27,572 --> 00:39:29,199 - Marley! - Bagus, sayang. 651 00:39:31,910 --> 00:39:33,537 Marley. 652 00:39:34,079 --> 00:39:36,206 Mari sini, Marley. 653 00:39:38,083 --> 00:39:40,127 Tidak. 654 00:39:42,671 --> 00:39:45,340 - Okey. Marley, keluarkan. - Marley. 655 00:39:45,507 --> 00:39:47,843 - Gelinya. Ada tak? - Marley. 656 00:39:48,010 --> 00:39:49,970 Sayang, saya tak nampak pun. 657 00:39:53,557 --> 00:39:56,226 Marley, awak kena henti makan mangga itu. 658 00:39:57,269 --> 00:40:00,355 Tahu tak, bertahun dulu, apabila saya bayangkan hidup saya... 659 00:40:00,522 --> 00:40:03,525 ...berdiri di laman belakang, bersihkan najis awak... 660 00:40:03,692 --> 00:40:08,071 ...mencari hadiah isteri saya, yang ditelan... 661 00:40:08,238 --> 00:40:09,948 ...tak pernah terlintas di fikiran. 662 00:40:10,115 --> 00:40:12,701 Itu menunjukkan kita kena ada impian besar sebab... 663 00:40:12,868 --> 00:40:14,244 Jumpa. 664 00:40:14,453 --> 00:40:18,916 Cantiknya rantai itu. Berkilauan. 665 00:40:19,082 --> 00:40:23,253 - Ya, memang pun. - Apa khabar anjing awak itu? 666 00:40:23,420 --> 00:40:25,589 Saya baca artikel awak setiap minggu. 667 00:40:26,256 --> 00:40:28,717 - Jadi, awaklah orangnya. - Saya. 668 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 Awak pasti suka baca artikel untuk minggu depan. 669 00:40:31,053 --> 00:40:33,472 Nadinya pantas, seperti kereta api. 670 00:40:33,639 --> 00:40:36,433 - Itu normal. - Terlalu awal nak tahu jantinanya? 671 00:40:36,600 --> 00:40:38,268 Saya tak kisah. 672 00:40:38,435 --> 00:40:41,897 Boleh jadi, lelaki, perempuan, apa saja yang dia inginkan. 673 00:40:42,481 --> 00:40:45,734 Organ yang jelas jika saya ada alatnya, tapi... 674 00:40:46,276 --> 00:40:47,986 Tunggu. 675 00:40:50,364 --> 00:40:52,157 Kadangkala kita tak boleh dengar. Bergantung pada bayi. 676 00:40:52,324 --> 00:40:54,952 - Kandungan dah 10 minggu, bukan? - Hari Isnin ini. 677 00:40:55,869 --> 00:40:59,456 Mungkin agak awal untuk itu. Jom kita buat sonogram. 678 00:40:59,623 --> 00:41:01,124 Awak bawa pita kosong? 679 00:41:01,291 --> 00:41:03,710 - Oh, ya. - Ada. 680 00:41:04,586 --> 00:41:06,213 Panasnya. 681 00:41:06,380 --> 00:41:08,715 - Kita dapatkan gambar yang jelas. - Okey. 682 00:41:08,882 --> 00:41:11,468 Ia akan kelihatan di monitor ini. 683 00:41:18,725 --> 00:41:21,270 Maafkan saya. Saya nak keluar sekejap. 684 00:41:32,531 --> 00:41:34,408 - Hei. - Hai. 685 00:41:34,574 --> 00:41:37,411 Jom kita tengok anak awak, okey? 686 00:41:39,788 --> 00:41:41,415 Baiklah. 687 00:41:48,672 --> 00:41:50,257 Ada apa-apa di sana? 688 00:41:53,802 --> 00:41:56,096 Bukan apa yang awak jangka untuk dilihat pada usia 10 minggu. 689 00:41:56,263 --> 00:41:59,600 - Belum 10 minggu lagi. - Isnin. 690 00:41:59,766 --> 00:42:02,894 - Rasanya baru sembilan minggu. - Ya, sembilan minggu. 691 00:42:05,105 --> 00:42:07,190 Tiada nadi, Jen. 692 00:42:09,067 --> 00:42:11,278 Saya minta maaf. 693 00:42:11,820 --> 00:42:14,698 Kadangkala perkara begini berlaku. Kita tak tahu sebabnya. 694 00:42:15,699 --> 00:42:19,369 Awak masih muda, sihat. Awak boleh cuba lagi. 695 00:42:20,579 --> 00:42:23,248 Saya bersimpati. Okey? 696 00:42:23,415 --> 00:42:26,501 Saya akan tinggalkan awak sendirian, kemudian kita akan berbincang. 697 00:42:26,668 --> 00:42:28,629 Saya bersimpati. 698 00:42:49,608 --> 00:42:52,903 Kita akan cuba lagi dalam masa beberapa bulan, okey? 699 00:43:18,053 --> 00:43:20,097 Nak minum teh? 700 00:43:23,433 --> 00:43:26,228 Hei, tahu tak? Saya terfikir yang kita... 701 00:43:27,104 --> 00:43:29,273 Kita masih ada tiket daripada ibubapa awak... 702 00:43:29,439 --> 00:43:31,900 ...untuk berbulan madu di Ireland. 703 00:43:32,276 --> 00:43:36,363 Kita boleh berbulan madu. Mungkin pergi bercuti. 704 00:43:37,906 --> 00:43:39,408 Jenny? 705 00:44:23,827 --> 00:44:27,331 - Oh, besarnya ia. - Oh, ya, beratnya 100 paun. 706 00:44:27,497 --> 00:44:30,417 - Ia hanya nak ucap helo. - Ya, ia manja dengan orang. 707 00:44:30,584 --> 00:44:34,463 Bertenang dan jangan bergerak. Awak suka anjing, bukan? 708 00:44:34,963 --> 00:44:36,757 - Sebenarnya saya... - Sedia? Okey. 709 00:44:36,924 --> 00:44:40,135 Marley, ucap helo. Oh, jangan. Jangan biar ia buat begitu. 710 00:44:40,302 --> 00:44:41,929 Awak hanya perlu buat ia melutut jika ia buat begitu. 711 00:44:42,095 --> 00:44:45,349 Ia tak selalu berlaku begitu, hanya ketika nak keluar. 712 00:44:45,515 --> 00:44:47,643 Semua yang awak perlu tahu ada dalam ini. 713 00:44:47,809 --> 00:44:51,021 - Saya dah ambil beg. - Dah ambil semuanya? Okey. Terima kasih. 714 00:44:51,188 --> 00:44:53,941 - Baiklah. Jom, sayang. - Bukakan pintu, boleh? 715 00:44:54,107 --> 00:44:56,985 - Okey, kita dah sedia. - Ayuh, sayang, kita dah lewat. 716 00:44:57,569 --> 00:44:59,446 Debby, selamat datang ke rumah kami. 717 00:44:59,613 --> 00:45:02,866 Marley seekor anjing yang bersemangat yang sukakan interaksi. 718 00:45:03,033 --> 00:45:04,451 Kami tak pernah tinggalkannya... 719 00:45:04,618 --> 00:45:08,747 ...tapi kami yakin ia akan berkelakuan sama seperti ketika kami di rumah. 720 00:45:11,041 --> 00:45:14,336 Ada beberapa perkara tentang Marley yang awak perlu tahu. 721 00:45:14,503 --> 00:45:17,005 Ia makan tiga kali sehari. 722 00:45:17,589 --> 00:45:20,050 Kalau ia nampak lapar, beri ia makan lagi. 723 00:45:21,635 --> 00:45:24,638 Sudah tentu, makanan ini akan menjadi najis... 724 00:45:24,805 --> 00:45:28,642 ...jadi gunakan penyodok dan hati-hati. 725 00:45:28,809 --> 00:45:31,520 Jangan risau tentang warnanya. Ia suka mangga. 726 00:45:31,687 --> 00:45:34,439 Marley tak dibenarkan minum air tandas... 727 00:45:34,606 --> 00:45:38,902 ...jadi pastikan penutupnya diturunkan. 728 00:45:39,069 --> 00:45:42,322 Mungkin awak patut tutup saja pintu bilik air. 729 00:45:42,489 --> 00:45:45,409 Seperti kebanyakan anjing, Marley perlu banyak bersenam... 730 00:45:45,575 --> 00:45:49,871 ...jadi bawalah ia berjalan atau berlari setiap pagi dan petang. 731 00:45:50,038 --> 00:45:51,999 Marley. 732 00:45:52,165 --> 00:45:54,918 Lepaskan. Marley! 733 00:45:55,085 --> 00:45:58,297 Pastikan awak kunci pintu dan tingkap sebelum awak masuk tidur. 734 00:45:59,381 --> 00:46:02,342 Tapi jangan risau, Marley seekor anjing jagawan yang hebat. 735 00:46:03,427 --> 00:46:07,222 Awak boleh berehat waktu malam sebab ia akan mengawas. 736 00:46:07,389 --> 00:46:09,516 Ia tak suka ribut petir. 737 00:46:09,683 --> 00:46:12,436 Awak boleh berikannya ubat sedatif jika awak rasa ribut akan melanda. 738 00:46:12,603 --> 00:46:15,897 Okey. Ini untuk awak. Marley, kembali ke sini. 739 00:46:16,064 --> 00:46:17,107 Ia tak sukakannya... 740 00:46:17,274 --> 00:46:19,568 ...jadi tolaknya ke kerongkongnya, sejauh yang boleh. 741 00:46:19,943 --> 00:46:22,863 Selamat datang. Saya Pn. Butterly. 742 00:46:23,030 --> 00:46:27,284 Akhir sekali, kami tak benarkan Marley duduk atas apa-apa perabot... 743 00:46:27,451 --> 00:46:30,495 ...atau gigit apa-apa kecuali mainananya. 744 00:46:31,121 --> 00:46:35,083 Selain itu, bergembiralah dengannya. Sayang, Jenny dan John. 745 00:46:36,209 --> 00:46:39,880 Kami hidangkan teh setiap hari jam 4:00 dan makan malam jam 6:00 tepat. 746 00:46:40,297 --> 00:46:44,092 Selimut ini diperbuat daripada sakhlat. Berikan kehangatan. 747 00:46:44,259 --> 00:46:47,387 - Ia gunakan elektrik? - Oh, tidak di sini. 748 00:46:47,554 --> 00:46:50,974 Abang saya mati dalam kebakaran, semoga rohnya bersemadi dengan aman. 749 00:46:51,642 --> 00:46:53,727 Sebenarnya, dalam bilik ini. 750 00:46:54,478 --> 00:46:57,856 Oh, jangan risau. Kertas dindingnya dah ditukar. 751 00:46:58,023 --> 00:47:01,735 Baiklah, selamat malam buat awak dan semoga Tuhan merahmati awak. 752 00:47:01,902 --> 00:47:04,738 Terima kasih. 753 00:47:08,742 --> 00:47:11,078 Peliknya. 754 00:47:14,957 --> 00:47:16,500 Oh, tidak. 755 00:47:16,959 --> 00:47:22,172 Sayang, saya tahu kita tak berasamara sejak, awak tahulah... 756 00:47:22,673 --> 00:47:25,259 ...tapi saya tak rasa kita akan berasmara malam ini. 757 00:47:25,425 --> 00:47:29,638 Tidak, saya tak mahu lakukannya di sini. Ini tak rasa... 758 00:47:29,805 --> 00:47:35,978 Maksud saya, saya sanggup dilihat oleh Jesus atau ibunya... 759 00:47:36,144 --> 00:47:40,023 ...tapi bukan patung porselin paus ini. 760 00:47:40,440 --> 00:47:43,527 Sekarang bulan Julai, rasanya saya nampak nafas saya. 761 00:47:43,694 --> 00:47:46,488 - Sayang, jari kaki saya dah kebas. - Itu tak baik. 762 00:47:46,655 --> 00:47:50,409 Saya nak memeriksanya. 763 00:47:51,827 --> 00:47:54,538 - Oh, Tuhanku. - Bukannya katil ini. 764 00:47:54,705 --> 00:47:59,209 Itu bunyi jeritan ahli neraka. 765 00:48:01,420 --> 00:48:03,797 Awak nak sertai mereka? 766 00:48:05,424 --> 00:48:07,134 Yakah? 767 00:48:09,678 --> 00:48:11,763 Tak perlu pun. 768 00:48:11,930 --> 00:48:16,435 Saya tahu, tapi apabila fikir tiada siapa berasmara di sini selama 50 tahun... 769 00:48:16,602 --> 00:48:18,729 Ia buat saya rasa nak berasmara. 770 00:48:23,108 --> 00:48:25,485 Sayang, saya rindukan awak. 771 00:48:51,762 --> 00:48:54,640 - Marley. Hai, sayang. - Marley. 772 00:48:54,806 --> 00:48:57,684 - Oh, mari sini. Oh, Tuhanku. - Hai. Kami rindukan awak. 773 00:48:57,851 --> 00:48:59,102 - Hei, Debby. - Hei. 774 00:48:59,269 --> 00:49:01,605 11 kali ribut melanda ketika awak tiada. 775 00:49:01,772 --> 00:49:05,442 11. Dan betul cakap awak, ia tak suka ribut petir. 776 00:49:05,609 --> 00:49:07,736 Okey, ya, 11. Banyaknya. 777 00:49:07,903 --> 00:49:11,448 Untuk pengetahuan awak, saya suka anjing, tapi itu bukannya anjing. 778 00:49:11,615 --> 00:49:14,076 Itu syaitan berwajah anjing, menyusahkan saya... 779 00:49:14,242 --> 00:49:16,328 ...dan buang air atas permaidani awak. 780 00:49:16,495 --> 00:49:19,498 - Marley. - Marley, hentikannya. 781 00:49:25,629 --> 00:49:28,966 Marley, sudahlah, itu hanya kilat. Jangan menyalak. 782 00:49:34,137 --> 00:49:36,223 Marley, ayuhlah. Ia hanya kilat. 783 00:49:37,766 --> 00:49:39,601 Marley, sudahlah. 784 00:49:40,894 --> 00:49:42,646 Jenny! 785 00:49:42,813 --> 00:49:44,856 Boleh tak awak tolong saya? 786 00:49:45,023 --> 00:49:48,110 Saya ada masa 20 minit nak siapkan artikel dan perlu... 787 00:49:48,277 --> 00:49:49,820 Jenny? 788 00:49:51,655 --> 00:49:53,657 - Tuah di Ireland. - Apa? 789 00:51:05,854 --> 00:51:08,398 Oh, Tuhan, John. Sayang. 790 00:51:08,565 --> 00:51:11,735 John, bangun. Dah tiba masanya. 791 00:51:11,902 --> 00:51:16,531 Okey, apa saya perlukan? Oh, ini pastinya selesa. Okey. 792 00:51:16,698 --> 00:51:18,742 Awak okey tak? 793 00:51:18,909 --> 00:51:21,244 Awak okey? Tak mengapa. Saya takkan apa-apakan dia. 794 00:51:21,411 --> 00:51:23,538 Jangan jerit. Saya tak nak ia bunuh saya. 795 00:51:23,705 --> 00:51:25,791 Awak ingat nak pasang kerusi bayi dalam kereta, bukan? 796 00:51:25,958 --> 00:51:27,751 Mereka takkan benarkan kita bawa balik bayi kita... 797 00:51:27,918 --> 00:51:29,753 - Saya takkan lupa. - Saya tahu, maaf. 798 00:51:29,920 --> 00:51:32,714 - Awak dah ambilnya? - Rasanya. Apa lagi? 799 00:51:35,300 --> 00:51:37,427 Ya, ayuh, Marley, bantulah saya di sini. 800 00:51:38,262 --> 00:51:42,766 Awak boleh gigit dinding, Marley. Ini mudah saja untuk awak. 801 00:51:43,558 --> 00:51:45,435 Bagus. 802 00:51:47,437 --> 00:51:48,939 Tidak, awak perlu duduk di sini. 803 00:51:49,106 --> 00:51:51,650 Ambil tulang ini agar awak tak mengganggu. 804 00:51:51,817 --> 00:51:56,113 Harap-harap ribut petir tak berlaku. Saya nak pergi sekarang. 805 00:52:16,633 --> 00:52:19,094 Siapa ayah awak? Mari sini. 806 00:52:29,771 --> 00:52:31,148 Ini ceritanya. 807 00:52:31,315 --> 00:52:34,151 Dalam masa dua minit, kami akan bawa balik bayi ini... 808 00:52:34,318 --> 00:52:39,239 ...dan awak akan banyak membantu jika awak tak terkejut. 809 00:52:40,157 --> 00:52:42,951 Saya juga akan kawal perasaan. 810 00:52:46,913 --> 00:52:48,832 - Awak dah sedia? - Ya. 811 00:52:48,999 --> 00:52:51,251 - Okey. - Hai, mari sini. 812 00:52:51,418 --> 00:52:55,464 Hai, sayang. Hai, Marley. 813 00:52:55,631 --> 00:52:59,760 Mari sini. Okey? 814 00:52:59,927 --> 00:53:04,139 - Marley. - Teruklah kalau awak makan bayi ini. 815 00:53:08,685 --> 00:53:12,689 - Cuma... - Marley, ini Patrick. 816 00:53:14,232 --> 00:53:19,029 Jangan keliru dengan mainan, walaupun ia nampak serupa. 817 00:53:19,196 --> 00:53:21,615 Ucaplah hai. Tengok. Ia takkan makan bayi ini. 818 00:53:22,240 --> 00:53:24,201 Bagus. 819 00:53:34,544 --> 00:53:36,546 Ya. Tidak, saya ada sebut harga di sini. 820 00:53:36,713 --> 00:53:39,883 Suruh bahagian perundangan hubungi mereka dan dapatkan pelepasan. 821 00:53:40,050 --> 00:53:42,094 Mereka cakap ada dalam laporan. 822 00:53:42,261 --> 00:53:45,222 Patrick, sayang, hati-hati. 823 00:53:45,389 --> 00:53:47,849 Marley. Carla, saya bukan cakap dengan awak. 824 00:53:48,016 --> 00:53:52,229 Boleh tak hubungi mereka dan dapatkan pelepasan? Saya hubungi awak semula. 825 00:53:52,396 --> 00:53:54,064 Sedia? 826 00:53:54,231 --> 00:53:55,399 Nak berapa jauh? 827 00:54:09,579 --> 00:54:12,499 PERKARA YANG PERLU DIJANGKA PADA TAHUN PERTAMA 828 00:54:12,666 --> 00:54:15,586 Hari-hari begitu dah berakhir buat kita. 829 00:54:15,752 --> 00:54:18,088 Kita betul-betul seronok. 830 00:54:38,817 --> 00:54:40,736 Tengok itu. Ayah dah sampai. 831 00:54:44,281 --> 00:54:45,282 Ayuh, Marley. 832 00:54:45,574 --> 00:54:48,243 Ini mungkin tak masuk akal, tapi apa yang mereka gelar... 833 00:54:48,410 --> 00:54:50,370 ...bila kita berhutang untuk beli rumah? 834 00:54:50,537 --> 00:54:52,205 - Ia bermula dengan G. - Gadaian. 835 00:54:52,372 --> 00:54:53,999 Gadaian. 836 00:54:55,584 --> 00:54:57,669 Mungkinkah untuk rasa begitu letih? 837 00:54:57,836 --> 00:55:00,464 Tahu tak? Saya akan bangun jika dia terjaga malam ini. 838 00:55:00,631 --> 00:55:03,550 Tak mungkin. Awak takkan dengar dia terjaga. 839 00:55:03,717 --> 00:55:07,429 - Ya, betul kata awak. - Ya, kenapa? 840 00:55:07,596 --> 00:55:09,514 Saya memang tidur nyenyak. 841 00:55:09,681 --> 00:55:11,975 Esok saya kena ke pejabat. 842 00:55:12,142 --> 00:55:16,021 - Boleh awak jaga dia? - Dengan senang hati. 843 00:55:16,188 --> 00:55:20,609 - Berapa lama? - Saya tak tahu. 844 00:55:20,776 --> 00:55:25,739 - Bukan apa yang awak jangkakan, ya? - Saya tak tahu apa nak dijangkakan. 845 00:55:25,906 --> 00:55:28,325 Saya tak terfikir Marley mudah nak dijaga. 846 00:55:28,492 --> 00:55:31,286 Saya tahu, tapi awak tahu tak? 847 00:55:31,453 --> 00:55:33,830 Kita boleh sesuaikan diri dengannya... 848 00:55:33,997 --> 00:55:35,958 ...dan kita pasti boleh lakukan dengan anak kita. 849 00:55:36,124 --> 00:55:39,670 Saya cuba nak ingat keadaan kita dulu. 850 00:55:39,836 --> 00:55:43,090 - Maksud awak, ketika kita muda... - Ya. 851 00:55:43,257 --> 00:55:45,592 ...lebih seksi, lebih menarik? 852 00:55:45,759 --> 00:55:46,885 - Ya. - Saya masih ingat. 853 00:55:47,052 --> 00:55:50,514 - Saya ingat mereka sedikit. - Saya rindukan mereka. 854 00:55:50,889 --> 00:55:52,516 Mereka di sini. 855 00:55:52,683 --> 00:55:55,477 Mereka di sini, mereka hanya penat. 856 00:56:00,023 --> 00:56:01,358 Kenapa, cemburu? 857 00:56:05,153 --> 00:56:06,697 Duduk di sini. 858 00:56:08,073 --> 00:56:10,033 - Hubungi polis. - Okey. 859 00:56:21,003 --> 00:56:24,381 Hei. Awak tak apa-apa? Apa yang berlaku? 860 00:56:24,548 --> 00:56:28,468 Dia tak benarkan saya jerit atau dia akan tikam, tapi saya jerit. 861 00:56:28,885 --> 00:56:31,972 - Saya jerit dan dia tikam saya. - Duduk. 862 00:56:32,139 --> 00:56:33,890 Semuanya okey. 863 00:56:34,057 --> 00:56:36,059 - Mana ibu awak? - Bekerja. 864 00:56:36,226 --> 00:56:40,397 Tak mengapa, tak teruk. Letak tangan awak di sini. 865 00:56:40,564 --> 00:56:42,107 Okey. 866 00:56:42,274 --> 00:56:45,569 Isteri saya dah hubungi polis, semuanya akan okey. 867 00:56:47,571 --> 00:56:50,365 Selama saya tinggal di sini, saya tak tahu nama awak. 868 00:56:50,532 --> 00:56:54,202 - Lisa. - Okey, saya akan duduk di sini. 869 00:56:54,369 --> 00:56:57,080 Tekan di sini... 870 00:56:57,247 --> 00:57:00,000 ...dan kita akan tunggu polis sampai. 871 00:57:00,167 --> 00:57:03,629 Mereka akan uruskannya, okey? 872 00:57:03,795 --> 00:57:06,256 Okey? Pandang saya. 873 00:57:06,423 --> 00:57:08,926 Semuanya akan okey. 874 00:57:09,426 --> 00:57:10,594 Kejiranan yang paling selamat? 875 00:57:10,761 --> 00:57:13,013 Dalam istilah jenayah, awak memandang Boca. 876 00:57:13,180 --> 00:57:15,849 Boca? Saya risau awak akan cakap begitu. 877 00:57:16,016 --> 00:57:19,519 - Itulah caranya, John. - Okey, terima kasih 878 00:57:21,271 --> 00:57:23,273 Boca. Taklah teruk sangat. 879 00:57:23,357 --> 00:57:26,318 Kanak-kanak bermain di jalanan. Entahlah, apa pendapat awak? 880 00:57:26,485 --> 00:57:29,655 Kita mungkin akan tinggal di sini, kalau kita mampulah. 881 00:57:29,821 --> 00:57:33,659 Kita dah sampai. Ayah nak keluarkan awak. 882 00:57:35,285 --> 00:57:37,621 Jangan, Marley. 883 00:57:38,246 --> 00:57:40,332 Marley. 884 00:57:40,499 --> 00:57:44,086 Suka tak dengan dapur ini? Tengoklah peralatannya? 885 00:57:44,253 --> 00:57:47,297 Yang paling saya suka, kolamnya... 886 00:57:50,467 --> 00:57:53,345 - Apa kata kita tengok di sini? - Boleh saya dapatkan brosur? 887 00:57:53,512 --> 00:57:55,806 - Sudah tentu. - Terima kasih, nampak cantik. 888 00:57:57,933 --> 00:57:59,643 Anjing siapa itu? 889 00:58:03,146 --> 00:58:04,815 Jenny? 890 00:58:06,441 --> 00:58:07,985 Sayang. 891 00:58:08,652 --> 00:58:10,153 Jen? 892 00:58:12,781 --> 00:58:15,367 Hei. Awak okey? 893 00:58:15,534 --> 00:58:18,996 - Saya okey. Awak ke mana? - Saya nak tunjuk sesuatu. 894 00:58:19,162 --> 00:58:24,585 Sebuah rumah. Ia agak mahal, tapi rasanya kita mampu memilikinya. 895 00:58:24,751 --> 00:58:26,670 - Boca? - Ya, saya tahu. 896 00:58:26,837 --> 00:58:30,007 Menurut Frank Bennet, ia kejiranan yang selamat. 897 00:58:30,173 --> 00:58:33,427 - Ini masa yang sesuaikah? - Tapi, bila masa yang sesuai? 898 00:58:33,594 --> 00:58:35,679 Selepas salah seorang daripada kita ditikam di laluan masuk? 899 00:58:35,846 --> 00:58:38,473 - John. - Sayang, keadaan di sini dah padat. 900 00:58:38,640 --> 00:58:40,851 Ingat tak, kita sepatutnya duduk di sini tiga tahun saja. 901 00:58:41,018 --> 00:58:42,185 Saya tahu. 902 00:58:42,352 --> 00:58:44,938 Saya rasa kita tak mampu nak beli rumah baharu. 903 00:58:45,105 --> 00:58:47,149 Tapi sayang, kita mampu. Dengan gaji kita berdua... 904 00:58:47,316 --> 00:58:48,442 Sayang, saya hamil. 905 00:58:49,526 --> 00:58:51,153 Yakah? 906 00:58:51,862 --> 00:58:53,196 Awak pasti? 907 00:58:55,282 --> 00:58:56,700 Mari sini. 908 00:59:04,041 --> 00:59:05,834 Agak pasti. 909 00:59:06,543 --> 00:59:08,295 Empat ujian. 910 00:59:08,795 --> 00:59:10,839 - Tunggu. - Baguslah. 911 00:59:11,006 --> 00:59:13,133 Tahniah. 912 00:59:13,300 --> 00:59:15,886 - Marilah. - Buat kita berdua. 913 00:59:16,470 --> 00:59:19,139 Oh, ya. Awak budak yang baik. 914 00:59:20,390 --> 00:59:23,560 - Seorang lagi anak. - Saya tahu. 915 00:59:24,102 --> 00:59:26,063 Sayang, rasanya saya kena berhenti kerja. 916 00:59:26,229 --> 00:59:28,440 Awak tak perlu berhenti. Kita boleh dapatkan bantuan. 917 00:59:28,607 --> 00:59:30,859 Tidak, saya tak mahu apa-apa bantuan. Betul, saya tak mahu. 918 00:59:31,026 --> 00:59:33,904 Boleh beri saya puting itu? 919 00:59:34,071 --> 00:59:36,239 Saya tak nak jadi seperti mereka... 920 00:59:36,406 --> 00:59:39,242 ...yang bertemu anak-anak selama sejam pada waktu malam. 921 00:59:39,409 --> 00:59:41,620 - Saya tak mahu. - Ya, tapi awak sayang kerja awak. 922 00:59:41,787 --> 00:59:44,665 Ya, tapi saya tak sanggup. 923 00:59:44,831 --> 00:59:47,709 Apabila saya di pejabat, saya rasa nak balik ke rumah. 924 00:59:47,876 --> 00:59:51,713 Apabila saya di rumah, saya asyik fikir tentang kerja. 925 00:59:51,880 --> 00:59:54,758 Saya sedar saya tak buat kedua-dua kerja ini bersungguh-sungguh. 926 00:59:54,925 --> 00:59:56,718 Awak bukan buat acuh tak acuh. 927 00:59:56,885 --> 01:00:02,516 Kalau saya perlu lepaskan sesuatu, saya tak mahu lepaskan ini. 928 01:00:02,849 --> 01:00:05,394 Kenapa saya patut naikkan gaji awak? Berikan saya satu sebab yang baik. 929 01:00:05,852 --> 01:00:08,939 - Sebab hasil kerja saya bagus? - Adakah itu satu soalan? 930 01:00:09,106 --> 01:00:12,442 Tidak, sejak saya jadi penulis ruang, pembaca dah bertambah dua kali ganda. 931 01:00:12,609 --> 01:00:14,278 Jadi, memang hasil kerja awak bagus. 932 01:00:14,444 --> 01:00:17,447 Ya, jika mengikut peredaran dan populariti. 933 01:00:17,614 --> 01:00:20,075 Okey. Apa kata lakukannya secara tetap? 934 01:00:20,617 --> 01:00:22,452 Maksud awak, selama-lamanya? 935 01:00:22,619 --> 01:00:25,289 Ya, itulah maksud "tetap". 936 01:00:25,455 --> 01:00:28,959 John, setiap penulis inginkan ruangan mereka sendiri. 937 01:00:29,126 --> 01:00:31,086 Semua di sini. 938 01:00:31,253 --> 01:00:34,631 Awak berjaya hasilkan penulisan yang bagus. 939 01:00:34,798 --> 01:00:38,427 Saya tahu awak tak nak dengar ini, tapi awak penulis ruang yang bagus. 940 01:00:39,052 --> 01:00:41,388 Kenapa awak ragu-ragu? 941 01:00:41,555 --> 01:00:44,600 Saya ingin menjadi wartawan. 942 01:00:44,766 --> 01:00:47,311 Kadangkala, kehidupan punya perancangan lebih baik. 943 01:00:47,477 --> 01:00:48,520 Beginilah. 944 01:00:48,687 --> 01:00:51,982 Awak menulis dalam ruangan harian, saya gandakan gaji awak. 945 01:01:27,643 --> 01:01:30,187 Dengan latihan AS, Perang di Colombia Membenteras Pemberontak dan Dadah 946 01:01:30,354 --> 01:01:31,396 Oleh SEBASTIAN TUNNEY 947 01:01:35,192 --> 01:01:38,445 Kita mulakan hari dengan emping jagung. 948 01:01:38,612 --> 01:01:41,073 Waktu makan paling penting. Jangan, Marley. 949 01:01:41,239 --> 01:01:45,202 Waktu makan paling penting. Ayah akan makan satu sudu penuh. 950 01:01:45,369 --> 01:01:50,165 John, pegang dia sekejap. Saya nak mandi. Saya kena pergi. 951 01:01:50,332 --> 01:01:51,541 Sentiasa berlaku begini. 952 01:01:51,708 --> 01:01:54,294 Awak kena habiskan lebih banyak waktu bersamanya. 953 01:01:54,711 --> 01:01:56,213 Duduk. 954 01:01:56,713 --> 01:01:58,173 Marley. 955 01:02:01,593 --> 01:02:03,220 Okey. 956 01:02:03,762 --> 01:02:06,223 - Okey, saya akan buat. - Tak mengapa. 957 01:02:06,390 --> 01:02:10,394 Awak suruh luangkan lebih masa, apabila saya buat, kemudian awak nak ambil alih. 958 01:02:10,560 --> 01:02:12,688 Saya tak nak awak tukar lampinnya ketika awak marah. 959 01:02:12,854 --> 01:02:16,066 - Saya tak marah. Saya... - Terima kasih. Marilah... 960 01:02:16,233 --> 01:02:18,360 Hai, sayang. Mari, sayang. 961 01:02:18,527 --> 01:02:21,905 Oh, sayang. Mak tahu. 962 01:02:22,072 --> 01:02:25,742 Marilah, Conor. Kenapa? 963 01:02:25,909 --> 01:02:28,120 Kenapa ini? Apa yang awak nak? 964 01:02:28,287 --> 01:02:31,873 Awak nak makan? Makanan? Susu? 965 01:02:32,040 --> 01:02:34,001 Tak mahu? Okey. 966 01:02:34,167 --> 01:02:36,753 Perutnya kembung, Jen. Nanti dia baiklah. 967 01:02:36,920 --> 01:02:38,922 Ini satu cadangan. Apa kata awak duduk di rumah... 968 01:02:39,006 --> 01:02:41,967 ...dan saya pergi kerja sementara perutnya pulih sendiri? 969 01:02:42,593 --> 01:02:45,345 Maafkan saya, saya penat. Pergilah. 970 01:02:45,512 --> 01:02:46,847 Itu hanya kemurungan pascapartum. 971 01:02:47,014 --> 01:02:50,684 Hormon meningkat, mereka menjadi murung. 972 01:02:50,851 --> 01:02:52,769 Saya masih ingat selepas anak keempat saya dilahirkan... 973 01:02:52,936 --> 01:02:56,648 ...saya terjaga di tengah malam dan isteri saya akan berada di sana... 974 01:02:56,815 --> 01:02:59,943 ...merenung saya dengan pisau di tangannya. 975 01:03:00,110 --> 01:03:02,446 Saya ingatkan dia akan bunuh saya. 976 01:03:02,988 --> 01:03:04,948 Saya masih fikir begitu. 977 01:03:06,074 --> 01:03:07,367 Awak berikan dia hadiah? 978 01:03:07,534 --> 01:03:11,079 - Ya, tapi.... - Biasanya ia datangkan hasil. 979 01:03:11,246 --> 01:03:13,373 Okey, Janice, buat dia nampak kacak. 980 01:03:13,540 --> 01:03:17,044 Dia akan letak gambar ini di sebelah artikelnya selama 20 tahun akan datang. 981 01:03:50,327 --> 01:03:52,287 Apa awak buat? Masuklah. 982 01:03:58,418 --> 01:04:01,797 Patrick, sayang, jangan buat begitu. Awak akan buat ia muntah. 983 01:04:01,964 --> 01:04:03,966 - Makan sajalah, okey? - Hati-hati, Patrick. 984 01:04:04,132 --> 01:04:07,052 Ingat apa kita buat pada Marley apabila ia tak dengar kata. 985 01:04:07,719 --> 01:04:12,349 Sayang, kita kena pilih warna untuk langsir di bilik anak-anak. 986 01:04:12,516 --> 01:04:16,353 Okey, entahlah, ikut saja apa awak nak. 987 01:04:17,187 --> 01:04:20,399 Saya nak awak bantu saya buat keputusan. 988 01:04:23,443 --> 01:04:25,862 Jangan, biar saya pergi tengok. 989 01:04:26,029 --> 01:04:27,656 Terima kasih. 990 01:04:35,122 --> 01:04:37,040 Marley... 991 01:04:38,000 --> 01:04:42,045 Marley. Anjing yang jahat. Marley, hentikannya. 992 01:04:42,212 --> 01:04:46,174 Marley, lepaskannya. Marley, lepaskan. Marley. 993 01:04:46,341 --> 01:04:49,344 Marley, kembali ke sini. 994 01:04:49,511 --> 01:04:52,347 Marley. Anjing nakal. 995 01:04:52,514 --> 01:04:54,725 Marley, kembali ke sini. 996 01:04:54,891 --> 01:04:58,228 Kita sepatutnya kena kembalikannya, kini kita kena bayar pula. 997 01:04:58,395 --> 01:05:01,356 - Tak mengapa. Mari... - Tidak, ia tak okey. 998 01:05:01,523 --> 01:05:04,318 Saya dah cakap jangan tinggalkan apa-apa yang boleh dimakan. 999 01:05:04,484 --> 01:05:06,903 Saya tahu, tapi yang ini bukannya boleh dimakan. 1000 01:05:07,070 --> 01:05:08,488 John, awak tahu apa maksud saya. 1001 01:05:08,655 --> 01:05:10,324 Awak cakap nak bangun awal dan bawa ia jalan-jalan. 1002 01:05:10,407 --> 01:05:12,200 Ia akan mengigit apabila ia bosan. 1003 01:05:12,326 --> 01:05:15,370 - Saya akan bawa. Saya baru bangun. - Tahu tak? Lupakan saja. 1004 01:05:15,537 --> 01:05:17,581 - Saya akan buat sendiri. - Awak tak perlu... 1005 01:05:17,748 --> 01:05:19,082 Ya, saya akan buat sendiri. 1006 01:05:21,919 --> 01:05:24,421 Awak tak faham. Dia akan bunuh awak. 1007 01:05:24,588 --> 01:05:27,424 Jangan keterlaluan begini. 1008 01:05:27,925 --> 01:05:29,760 Kita sama-sama dalam bahaya. 1009 01:05:29,927 --> 01:05:32,137 Siapa dapat anjing itu jika kamu berpisah? 1010 01:05:32,220 --> 01:05:33,472 Kami tak akan berpisah. 1011 01:05:33,555 --> 01:05:35,849 - Tak mungkin akan berlaku? - Ya. 1012 01:05:36,016 --> 01:05:37,434 Semua yang dia buat... 1013 01:05:37,601 --> 01:05:40,771 ...marah-marah, kemurungan... 1014 01:05:40,938 --> 01:05:44,566 ...atau kegagalan menjalankan tugas sebagai isteri tak buat awak hilang sabar? 1015 01:05:44,691 --> 01:05:48,612 Kenapa awak cakap kami nak berpisah? Jangan begitu. Jangan akhirinya. 1016 01:05:48,779 --> 01:05:52,074 - Jadi, lebih baik bersama Jenny? - Ya. Apa? 1017 01:05:52,240 --> 01:05:55,243 Awak pakai alat curi dengar? Jen? Dia sedang mendengarkah. 1018 01:05:55,410 --> 01:05:58,246 Jenny, ya, kita bergaduh, tapi saya masih cintakan awak. 1019 01:05:58,747 --> 01:06:02,793 Relakslah. Saya bergaduh dengan isteri, biarlah saya merajuk sekejap. 1020 01:06:02,960 --> 01:06:05,295 Saya hanya nak tahu jika awak benar-benar gembira? 1021 01:06:06,463 --> 01:06:07,881 Tunggu, itu pun dia. 1022 01:06:08,048 --> 01:06:09,800 - Di mana? Siapa? - Biar saya tolak anak awak ini. 1023 01:06:09,967 --> 01:06:13,679 Tidak, saya tak boleh biarkan dia terlibat. Itu memalukan. 1024 01:06:13,845 --> 01:06:15,889 Ini lebih baik daripada bawa anak anjing. 1025 01:06:16,056 --> 01:06:18,058 Tidak, jangan guna anak saya. 1026 01:06:55,929 --> 01:06:58,682 Marley, jangan. Tolonglah, Marley. 1027 01:06:59,266 --> 01:07:00,809 Tolonglah. 1028 01:07:17,034 --> 01:07:19,995 Marley, apa awak... 1029 01:07:22,122 --> 01:07:24,041 Marley. Tengoklah ini. 1030 01:07:24,207 --> 01:07:28,545 Hentikannya. Kenapa buat begini? Kenapa musnahkan semuanya? Pergi. 1031 01:07:30,464 --> 01:07:33,842 Patrick! Awak okey? Maafkan mak. 1032 01:07:35,510 --> 01:07:38,722 John, bawa keluar anjing itu. Saya nak ia keluar dari sini sekarang. 1033 01:07:38,889 --> 01:07:41,475 - Saya akan bawa ia berjalan. - Tak, bawa ia ke ladang semula. 1034 01:07:41,642 --> 01:07:43,852 Baiklah, kita akan balik ke ladang. 1035 01:07:44,019 --> 01:07:45,771 Hei, saya serius ini. Saya bukan bergurau. 1036 01:07:45,938 --> 01:07:47,940 - Saya tak sanggup lagi. - Apa ia dah buat? 1037 01:07:48,106 --> 01:07:52,069 Semuanya. Apa ia tak buat? Ia memang haiwan yang teruk. 1038 01:07:52,235 --> 01:07:53,695 Itu agak tidak adil. 1039 01:07:53,862 --> 01:07:56,823 Tidak, apa yang tak adil ialah dah dua minggu Conor tak dapat tidur... 1040 01:07:56,990 --> 01:07:58,617 ...sebab anjing ini asyik menyalak. 1041 01:07:58,784 --> 01:08:01,078 Patrick pula ditolak jatuh dua kali sehari... 1042 01:08:01,244 --> 01:08:03,080 ...dan saya tak boleh nak berfikir dengan betul lagi. 1043 01:08:03,246 --> 01:08:07,167 - Petir pula menyambar. - Bertenang sekejap. 1044 01:08:07,334 --> 01:08:10,087 Saya tahu keadaan agak sukar beberapa bulan ini dengan bayi baru. 1045 01:08:10,254 --> 01:08:11,296 Saya faham. 1046 01:08:11,463 --> 01:08:14,132 Tapi saya ada bincang dengan Arnie, dan kemurungan pascapartum... 1047 01:08:14,299 --> 01:08:15,759 Jangan berani nak cakap begitu. 1048 01:08:15,926 --> 01:08:19,429 Saya bukan kemurungan. Saya kepenatan. 1049 01:08:19,596 --> 01:08:22,057 Saya bukannya marah kerana keadaan ini. 1050 01:08:22,599 --> 01:08:24,935 Saya tak boleh nak keluar sejam pun tanpa anak-anak... 1051 01:08:25,102 --> 01:08:27,771 ...sebab semua penjaga bayi kita takut akan Marley. 1052 01:08:27,938 --> 01:08:30,274 Saya tahu tapi awak cakap awak tak nak kerja lagi. 1053 01:08:30,440 --> 01:08:33,026 - Kita boleh dapatkan bantuan tapi... - Saya tak perlukan bantuan! 1054 01:08:33,193 --> 01:08:36,071 - Keluarkan anjing itu. - Tidak, ia takkan berlaku. 1055 01:08:36,238 --> 01:08:38,657 - Perlahankan suara awak. - Saya kena perlahankan suara? 1056 01:08:38,824 --> 01:08:41,493 Bawa keluar anjing itu. Semua orang dah tak bela anjing. 1057 01:08:41,660 --> 01:08:43,412 - Ia hanya seekor anjing. - Saya hanya seorang suami. 1058 01:08:43,578 --> 01:08:45,789 - Nak halau saya juga? - Saya pernah terfikirkannya. 1059 01:08:45,956 --> 01:08:49,209 - Oh, saya pun terfikirkannya - Apa yang awak nak rungutkan? 1060 01:08:49,376 --> 01:08:51,962 Apa? Sebab awak menyeronokkan? 1061 01:08:52,129 --> 01:08:53,380 Awak memang teruk. 1062 01:08:53,547 --> 01:08:56,300 Seronok rasanya apabila masuk dan rasa yang kita menyertai geng. 1063 01:08:56,466 --> 01:08:57,884 Memang teruk. 1064 01:09:01,305 --> 01:09:02,931 Hentikannya. 1065 01:09:03,098 --> 01:09:04,641 Semuanya salah awak. 1066 01:09:04,808 --> 01:09:06,143 Awak pasti bergurau. 1067 01:09:06,560 --> 01:09:11,273 Tidak. Hanya untuk beberapa hari sehingga keadaan reda. 1068 01:09:13,775 --> 01:09:15,319 Okey, beberapa hari saja. 1069 01:09:15,485 --> 01:09:18,113 Awak dah saling mengenali, jadi pastinya okey. 1070 01:09:18,280 --> 01:09:19,323 Awak nak bir? 1071 01:09:19,489 --> 01:09:21,283 Tak perlu. 1072 01:09:21,450 --> 01:09:22,492 Awak nak pindah? 1073 01:09:23,285 --> 01:09:25,871 - Ya. - Ke mana? 1074 01:09:26,246 --> 01:09:27,289 New York. 1075 01:09:28,457 --> 01:09:31,209 Saya dapat tawaran. 1076 01:09:32,044 --> 01:09:34,171 The Times tawarkan awak jawatan tetap? 1077 01:09:35,047 --> 01:09:36,965 Saya beri surat peletakan jawatan kepada Arnie minggu lepas. 1078 01:09:37,716 --> 01:09:41,678 - Awak tak cakap apa-apa pun. - Saya tahu, saya minta maaf. 1079 01:09:42,554 --> 01:09:46,058 Semuanya berlaku begitu pantas. Saya pun masih terkejut. 1080 01:09:46,224 --> 01:09:49,478 Baguslah. The New York Times. 1081 01:09:49,645 --> 01:09:51,939 Itulah impian kita. 1082 01:09:56,610 --> 01:09:59,863 Tahniah. Awak memang layak mendapatnya. 1083 01:10:01,698 --> 01:10:03,742 - Terima kasih sebab jagakan Marley. - Ya. 1084 01:10:03,909 --> 01:10:05,827 Ia sedang gigit beg awak. 1085 01:10:05,994 --> 01:10:08,580 - Tak guna. - Marley, jangan. 1086 01:10:08,747 --> 01:10:12,459 - Dua hari, John, saya serius ini. - Maaf. 1087 01:10:16,755 --> 01:10:20,926 - Maaf, saya tak berniat kejutkan awak. - Saya tak tidur pun. 1088 01:10:23,553 --> 01:10:24,680 Mana Marley? 1089 01:10:24,846 --> 01:10:27,599 Sebastian akan jagakan ia untuk beberapa hari. 1090 01:10:28,642 --> 01:10:30,435 Saya nak tengok bagaimana keadaannya. 1091 01:10:31,645 --> 01:10:35,691 Sehingga saya dapat carikan rumah baru untuknya. 1092 01:10:37,442 --> 01:10:41,863 Ini rumahnya, John. Marley takkan ke mana-mana. 1093 01:10:42,030 --> 01:10:45,617 Sayang, saya minta maaf. Saya bertindak keterlaluan. 1094 01:10:46,201 --> 01:10:48,787 Tiada siapa beritahu awak, betapa sukarnya keadaan ini. 1095 01:10:48,954 --> 01:10:50,622 Bahagian yang mana? 1096 01:10:50,789 --> 01:10:53,041 Apa? Semuanya. 1097 01:10:53,709 --> 01:10:56,962 Perkahwinan, menjadi ibu bapa. 1098 01:10:57,129 --> 01:11:00,882 Ia tugas paling sukar di dunia, tiada siapa bantu kita buat persediaan. 1099 01:11:01,383 --> 01:11:03,927 Tiada siapa yang beritahu berapa banyak perlu kita korbankan. 1100 01:11:05,220 --> 01:11:08,640 Saya rasa, kita dah diberitahu tapi, saya tak tahu, awak tak mendengar... 1101 01:11:08,807 --> 01:11:11,476 ...atau fikir "Semuanya ini sukar sekali." 1102 01:11:16,398 --> 01:11:20,110 Saya dah banyak berkorban. 1103 01:11:21,320 --> 01:11:26,533 Tapi saya tak boleh cakap begitu sebab ia jadikan saya orang yang teruk. 1104 01:11:28,285 --> 01:11:32,664 Tapi saya dapat rasakannya. Kadangkala saya rasakannya. 1105 01:11:33,498 --> 01:11:35,167 Saya cuma... 1106 01:11:35,334 --> 01:11:39,421 - Saya nak awak tahu. - Saya tahu. 1107 01:11:39,588 --> 01:11:41,590 Awak boleh kata begitu. Saya buat. 1108 01:11:41,882 --> 01:11:44,217 Tapi saya yang buat pilihan. 1109 01:11:44,718 --> 01:11:49,640 Saya buat pilihan. Walau ia lebih sukar berbanding dari apa yang saya fikirkan... 1110 01:11:50,599 --> 01:11:51,683 ...saya tak menyesalinya. 1111 01:11:51,850 --> 01:11:53,644 - Awak pasti? - Ya, saya yakin. 1112 01:11:53,810 --> 01:11:57,022 Sebab ia rasa seperti "tiada tempat seperti rumah sendiri." 1113 01:11:57,189 --> 01:12:01,485 Saya rasa perkara begini akan berlaku dan kita akan berjaya mengharunginya. 1114 01:12:01,652 --> 01:12:05,781 - Kita akan hadapinya bersama. - Bersama-sama. 1115 01:12:08,450 --> 01:12:12,621 Menghalau Marley takkan selesaikan apa-apa masalah. 1116 01:12:12,788 --> 01:12:13,830 Tidak. 1117 01:12:13,997 --> 01:12:18,252 Buang awak dari hidup saya takkan selesaikan apa-apa masalah juga. 1118 01:12:18,418 --> 01:12:19,920 - Boleh saya minta bantuan? - Ya. 1119 01:12:20,087 --> 01:12:22,631 Tak mahu anak lagi buat sementara waktu. 1120 01:12:23,257 --> 01:12:26,051 Sudah tentu. Setuju. 1121 01:12:31,890 --> 01:12:34,309 Hai. 1122 01:12:34,476 --> 01:12:36,728 Baiklah, ini Colleen. 1123 01:12:36,895 --> 01:12:39,398 - Ayah cakap namanya Whoops. - Oh, tidak, saya.... 1124 01:12:40,023 --> 01:12:41,566 - Patrick yang cakap begitu. - Apa? 1125 01:12:41,733 --> 01:12:43,902 - Saya tak tahu. - Kenapa awak cakap begitu? 1126 01:12:44,069 --> 01:12:46,738 Saya hanya bergurau. Ia sepatutnya rahsia kita. 1127 01:12:46,905 --> 01:12:48,907 Di sini. 1128 01:12:50,075 --> 01:12:53,578 - Tunggu. Di sini. - Oh, ya! 1129 01:12:53,745 --> 01:12:55,372 Pemain profesional lama tunjukkan kehebatan. 1130 01:12:55,539 --> 01:12:58,584 Dia nampak dihalang, dapatkan bantuan Colleen. 1131 01:12:58,750 --> 01:13:00,252 - Ya! - Ya, dapat jaringan! 1132 01:13:00,419 --> 01:13:04,214 - Jaringan yang cantik, Ayah. - Jaringan yang cantik? Cepat, Conor. 1133 01:13:04,381 --> 01:13:07,301 - Luar biasa. - Ya. Sekali lagi. 1134 01:13:07,467 --> 01:13:10,053 Tunggu, Ayah nak jawab telefon. Ayah akan kembali. 1135 01:13:10,220 --> 01:13:13,599 - Baiklah. - Lutut saya sakit. 1136 01:13:14,975 --> 01:13:16,602 Helo? 1137 01:13:17,102 --> 01:13:19,021 Ya, memang betul. 1138 01:13:21,315 --> 01:13:23,442 Ya, ya. 1139 01:13:25,193 --> 01:13:27,738 Hai, apa khabar? Terima kasih telefon saya kembali. 1140 01:13:30,532 --> 01:13:32,618 - Oh, tak. - Hei, siapa yang telefon itu? 1141 01:13:32,784 --> 01:13:34,578 Philadelphia Inquirer. 1142 01:13:34,953 --> 01:13:38,373 Tak lama dulu saya pernah hantar klip kepada editornya, dia nak bertemu saya. 1143 01:13:38,540 --> 01:13:39,958 Tak lama dulu? 1144 01:13:40,626 --> 01:13:42,836 Dia pernah datang ke sini bercuti, sebulan lalu... 1145 01:13:43,003 --> 01:13:46,131 ...dan dia baca artikel saya, kami makan tengah hari bersama. 1146 01:13:46,298 --> 01:13:47,674 Makan tengah hari? 1147 01:13:47,841 --> 01:13:50,719 Saya tak sangka dia akan hubungi saya. 1148 01:13:50,886 --> 01:13:54,765 - Okey, tapi? - Mereka tawarkan kerja. 1149 01:13:54,932 --> 01:13:57,476 Maksud saya, saya akan ditemu duga. 1150 01:13:57,935 --> 01:13:59,728 Menjadi penulis ruang atau... 1151 01:13:59,895 --> 01:14:02,439 - Sebagai wartawan. - Wartawan? 1152 01:14:02,606 --> 01:14:03,649 Jadi, apa keputusan awak? 1153 01:14:03,815 --> 01:14:07,235 Saya cakap, "Terima kasih, tapi saya gembira di sini." 1154 01:14:07,861 --> 01:14:11,114 "Tak pernah saya dengar seseorang yang selalu merungut seperti John Grogan. 1155 01:14:11,490 --> 01:14:13,700 Jika dia tak suka di sini, dia patut pergi." 1156 01:14:13,867 --> 01:14:15,661 Sebahagian daripada tugas saya ialah mendapatkan respons. 1157 01:14:15,827 --> 01:14:18,163 Saya gembira melihat orang memberi respons. 1158 01:14:18,330 --> 01:14:19,957 Tidak, temanya selalu berulang di sini. 1159 01:14:20,123 --> 01:14:22,834 Temanya ialah kita dapat banyak laporan aneh di Daerah Broward. 1160 01:14:23,001 --> 01:14:24,253 Itu yang sedang saya usahakan. 1161 01:14:24,419 --> 01:14:27,839 Apa maksud saya ialah, awak sebahagian daripada mereka. 1162 01:14:28,006 --> 01:14:29,258 Saya seorang pengulas. 1163 01:14:29,424 --> 01:14:32,678 Semua orang nak saya buat seperti semuanya okey, walaupun ada masalah. 1164 01:14:32,844 --> 01:14:36,765 Keadaan padat, jenayah berlaku, ada masalah perkauman. 1165 01:14:36,932 --> 01:14:40,435 Setiap kali awak pusing, ada bangunan baharu dibina. 1166 01:14:40,602 --> 01:14:44,189 Itu berlaku di seluruh dunia. Bukan Florida, tapi awak. Apa masalahnya? 1167 01:14:44,356 --> 01:14:46,566 Tiada masalah. Semua orang mahu fikir,... 1168 01:14:46,733 --> 01:14:49,194 ..."Dia dah capai usia 40. Dia dah menjadi seorang perengus." 1169 01:14:49,361 --> 01:14:52,531 Bukan itu. Mungkin... 1170 01:14:53,031 --> 01:14:56,368 Entahlah. Mungkin saya dah bosan dengan ruangan saya. 1171 01:14:56,535 --> 01:15:00,205 Saya tak dapati apa yang saya tulis itu menarik lagi. 1172 01:15:00,372 --> 01:15:03,458 John, John, awaklah suara di Florida Selatan. 1173 01:15:03,625 --> 01:15:05,836 Awaklah harta negara. 1174 01:15:06,003 --> 01:15:07,379 Mungkin di seluruh wilayah ini. 1175 01:15:07,546 --> 01:15:09,798 - Dah pasti di kawasan ini. - Terima kasih. 1176 01:15:09,965 --> 01:15:12,884 Dengar ini, pergilah bercuti. Pergilah untuk beberapa minggu. 1177 01:15:13,051 --> 01:15:15,137 - Ambillah cuti sebulan. - Nak pergi mana? 1178 01:15:15,304 --> 01:15:18,807 - Entahlah. Pergi... - Saya tinggal di tempat percutian. 1179 01:15:19,474 --> 01:15:23,270 Pergilah ke tempat yang menyedihkan dan memilukan. 1180 01:15:33,739 --> 01:15:37,993 Memasuki usia 40 amat sukar. Saya takkan menipu. 1181 01:15:40,037 --> 01:15:41,747 Tapi kita dah tahu. 1182 01:15:41,913 --> 01:15:45,125 Kita tahu inilah ketikanya waktu akan buat sesuatu... 1183 01:15:45,292 --> 01:15:48,503 Cuba membawa kita ke lorong gelap dan cuba jatuhkan kita. 1184 01:15:49,379 --> 01:15:52,090 Awak ini dah mula beruban... 1185 01:15:52,257 --> 01:15:56,637 ...tapi ia buat awak nampak lebih hebat, rasanyalah. 1186 01:15:56,803 --> 01:15:58,221 Kita berdua hilang arah. 1187 01:16:00,933 --> 01:16:03,810 Apa rasanya bila tahun-tahun terbaik kita dah berlalu? 1188 01:16:03,977 --> 01:16:06,438 Awak buat apa yang awak mahukan? 1189 01:16:07,397 --> 01:16:10,442 Tidak, saya juga begitu. 1190 01:16:11,944 --> 01:16:16,490 Baiklah. Panas? Nak sejukkan diri? Jom. 1191 01:16:21,119 --> 01:16:22,788 Tahu tak? 1192 01:16:23,372 --> 01:16:25,290 Bukan hari ini. 1193 01:16:25,958 --> 01:16:27,960 Awak dah terlalu lama dipasangkan cawak. 1194 01:16:29,294 --> 01:16:30,963 Pergilah. 1195 01:16:37,427 --> 01:16:39,429 Awak begitu pantas. 1196 01:16:50,315 --> 01:16:52,067 Pergilah. 1197 01:17:27,102 --> 01:17:29,688 - Hei, dapatkan anjing awak. - Apa? 1198 01:17:36,445 --> 01:17:38,530 Tidak, jangan. Tolonglah. 1199 01:17:39,239 --> 01:17:42,701 Tidak! 1200 01:17:48,206 --> 01:17:51,335 Mari sini. Tak mengapa. 1201 01:17:51,877 --> 01:17:55,380 Itu tak bagus langsung. 1202 01:17:56,173 --> 01:17:58,216 Mari, jom pergi! 1203 01:17:59,635 --> 01:18:02,554 POLIS 1204 01:18:03,013 --> 01:18:04,473 Baguslah. 1205 01:18:06,892 --> 01:18:09,061 Jom. 1206 01:18:13,440 --> 01:18:18,737 Memang awak anjing paling teruk di dunia. Awak tahu, bukan? 1207 01:18:18,904 --> 01:18:21,406 Awak di tempat kelima teratas. 1208 01:18:21,573 --> 01:18:24,618 Setelah apa yang berlaku hari ini, awak dapat tempat pertama. 1209 01:18:24,785 --> 01:18:26,495 Baguslah. 1210 01:18:37,839 --> 01:18:39,883 Kejutan! 1211 01:19:03,448 --> 01:19:05,784 Ayah boleh saya tiup> 1212 01:19:06,451 --> 01:19:08,287 - Selamat hari jadi. - Ya, awak boleh tolong tiupkan. 1213 01:19:08,453 --> 01:19:09,955 Nanti dulu. Dalam kiraan tiga. 1214 01:19:10,122 --> 01:19:13,625 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 1215 01:19:21,133 --> 01:19:23,594 Jangan merayu, Marley. 1216 01:19:23,760 --> 01:19:27,472 Tak bagus. Sebab kita tak perlu buat begitu. 1217 01:19:29,224 --> 01:19:32,728 Beritahu saya perkara sebenar. Awak terkejut tak? 1218 01:19:32,894 --> 01:19:34,813 Sudah tentu. Terima kasih. 1219 01:19:34,980 --> 01:19:37,274 - Yakah? - Ya, awak berjaya kenakan saya. 1220 01:19:37,441 --> 01:19:39,234 Kami kenakan awak. 1221 01:19:40,235 --> 01:19:42,321 Awak dah sedia untuk hadiah hari jadi awak? 1222 01:19:42,487 --> 01:19:45,907 Ada lagi? Saya tak perlukan hadiah lain. 1223 01:19:49,953 --> 01:19:53,081 - Selamat hari jadi - Apa hadiahnya? 1224 01:19:53,248 --> 01:19:57,252 Saya merestui untuk awak terima tawaran kerja di Philadelphia. 1225 01:19:58,003 --> 01:20:00,505 Itu dah sebulan lalu. Saya dah tak fikir tentang itu. 1226 01:20:00,672 --> 01:20:04,509 Kalau begitu, kerja lainlah. Kami akan ikut ke mana saja awak pergi. 1227 01:20:04,676 --> 01:20:07,679 Saya faham, tapi saya takkan buat begitu. Saya takkan musnahkan hidup kita. 1228 01:20:07,846 --> 01:20:10,140 Kita ada kawan-kawan kita, anak-anak suka sekolah di sini... 1229 01:20:10,307 --> 01:20:11,975 ...dan saya ada perlawanan pakau saya. 1230 01:20:12,142 --> 01:20:15,354 - Tak mungkin saya akan pergi. - Pada mulanya, ia hanya temu duga. 1231 01:20:15,520 --> 01:20:16,855 Awak belum dapat kerja lagi. 1232 01:20:17,022 --> 01:20:20,192 Keduanya, sayang, awak tak ada kawan. 1233 01:20:20,359 --> 01:20:23,487 Betul. Saya tertanya-tanya siapa semua yang hadir malam tadi? 1234 01:20:23,654 --> 01:20:24,988 Saya upah mereka. 1235 01:20:25,155 --> 01:20:28,492 Maksud saya, kehidupan kita di sini, dan saya gembira dengan itu. 1236 01:20:28,659 --> 01:20:30,327 Hidup kita berlangsung di mana saja kita berada. 1237 01:20:30,702 --> 01:20:33,538 - Sudah. Awak tak gembira di sini. - Itu tak benar. 1238 01:20:33,705 --> 01:20:36,792 Awak tak gembira jadi penulis ruang. Awak gelisah. Saya boleh rasakan. 1239 01:20:36,959 --> 01:20:38,001 Tidaklah. 1240 01:20:38,168 --> 01:20:41,046 Saya dapat rasakan setiap hari, apabila awak baca artikel Sebastian. 1241 01:20:41,213 --> 01:20:44,216 Saya rasakannya setiap kali awak duduk lima minit dalam kereta awak... 1242 01:20:44,383 --> 01:20:45,467 ...sebelum awak masuk. 1243 01:20:45,634 --> 01:20:46,802 - Saya tak buat begitu. - Awak buat begitu. 1244 01:20:46,969 --> 01:20:49,054 Saya periksa benda dalam kereta, bukan... 1245 01:20:49,137 --> 01:20:51,014 Inilah masa untuk buat perubahan. 1246 01:20:51,181 --> 01:20:53,225 Saya dah 40 tahun, Jen. 1247 01:20:53,392 --> 01:20:56,687 Mungkin pada usia 39 tahun. Entahlah. 1248 01:20:56,853 --> 01:20:59,064 Rasanya seperti dah terlalu lewat untuk buat perubahan besar. 1249 01:20:59,231 --> 01:21:01,066 Tidak, tidak, tidak. 1250 01:21:01,441 --> 01:21:03,026 Apa awak buat? 1251 01:21:03,402 --> 01:21:05,862 Kita belum tua, John. 1252 01:21:09,574 --> 01:21:11,243 Kita masih boleh buat kejutan pada diri sendiri. 1253 01:21:16,707 --> 01:21:18,542 Kebanyakan gadis akan buat terjunan... 1254 01:21:18,709 --> 01:21:21,378 ...tapi, terjunan deras lebih seksi. 1255 01:21:24,631 --> 01:21:27,384 Jadi, awak dah sedia untuk satu lagi hadiah hari jadi awak? 1256 01:21:27,551 --> 01:21:29,428 Ya. 1257 01:21:30,387 --> 01:21:33,724 Ini seperti perkara yang memalukan, pada sambutan hari jadi kali ini. 1258 01:21:33,890 --> 01:21:36,435 Ia terus mendatang. Seperti Hanukkah. 1259 01:21:44,276 --> 01:21:46,778 Nampak tak? Kita belum tua. 1260 01:21:55,037 --> 01:21:56,913 Grogan. 1261 01:22:06,131 --> 01:22:08,967 - Semoga berjaya di sana. - Terima kasih. 1262 01:22:09,134 --> 01:22:11,803 Pasti semuanya okey, saya akan rindukan semua. 1263 01:22:11,970 --> 01:22:14,056 - Saya pasti rindukan gelak ketawa awak. - Ya. 1264 01:22:14,222 --> 01:22:18,101 Mungkin setiap nasihat saya berikan tak berguna untuk awak. 1265 01:22:18,268 --> 01:22:21,563 Tidak, saya hargainya. 1266 01:22:21,730 --> 01:22:25,609 Pada ketika ini, orang yang sentimental akan cakap dia bangga dengan awak... 1267 01:22:25,776 --> 01:22:28,487 ...peluk awak dan berjalan keluar dengannya. 1268 01:22:29,071 --> 01:22:32,824 Saya gembira awak bukan begitu. 1269 01:22:34,117 --> 01:22:35,160 Baiklah. 1270 01:22:35,327 --> 01:22:37,537 Okey. Terima kasih. 1271 01:22:37,955 --> 01:22:41,458 Grogan, awak harus tahu, awak memang mengejutkan saya. 1272 01:22:41,625 --> 01:22:44,169 Itulah keistimewaan saya. 1273 01:23:05,691 --> 01:23:07,526 - Kita dah sampai? - Belum. 1274 01:23:07,693 --> 01:23:10,195 - Sekarang? - Beberapa jam lagi. 1275 01:23:10,362 --> 01:23:12,197 - Sekarang? - Sabarlah. 1276 01:23:12,364 --> 01:23:14,366 - Sekarang? - Dah hampir sampai. 1277 01:23:14,533 --> 01:23:16,785 Panas atau sejuk? 1278 01:23:16,952 --> 01:23:20,205 - Kenapa kita membelok ke sini? - Kita akan tinggal di sini. 1279 01:23:20,372 --> 01:23:24,167 Ayah nak semua diam, okey? 1280 01:23:24,334 --> 01:23:28,505 Sebelum kita dengar hiruk-piruk. Tengok ini. 1281 01:23:28,672 --> 01:23:32,593 - Kita dah sampai. - Jom, kita dah sampai. 1282 01:23:39,641 --> 01:23:41,184 Marley, jangan. 1283 01:23:41,351 --> 01:23:43,729 Marley, jangan. 1284 01:23:44,605 --> 01:23:46,064 Kita pun dah sampai ke rumah kita. 1285 01:23:52,738 --> 01:23:56,199 Hei, Andy Rooney. Jika awak dah nak balik, saya akan iringi awak ke stesen keretapi. 1286 01:23:56,366 --> 01:24:00,037 Okey, saya dah sedia. Letak tanda seru di sini. 1287 01:24:00,203 --> 01:24:02,414 Menurut Mark Twain, jangan guna tanda seru... 1288 01:24:02,581 --> 01:24:04,708 ...sebab ia seperti satu jenaka. 1289 01:24:04,875 --> 01:24:07,753 Kadangkala kita kena ketawa pada jenaka kita sendiri sebab ia lucu. 1290 01:24:07,920 --> 01:24:10,964 - Ia dah berlaku! - Mak, bangunlah. 1291 01:24:11,131 --> 01:24:14,301 - Di mana? - Di sana. 1292 01:24:14,468 --> 01:24:18,680 Ayuhlah. Ia dah berlaku. 1293 01:24:18,847 --> 01:24:21,266 Ayuh, ayah. Tengoklah. 1294 01:24:21,433 --> 01:24:22,935 Ayah. 1295 01:24:42,329 --> 01:24:45,082 Okey, pandang sini, semua. 1296 01:24:45,749 --> 01:24:50,462 Ingat, bidadari boleh terbang. Awak kena kembangkan sayap. 1297 01:24:50,629 --> 01:24:53,423 Ya. Itu dah nak sampai. Kini, awak boleh melihatnya. 1298 01:24:53,590 --> 01:24:55,175 Hei, makan tengah hari dah sedia. 1299 01:24:55,342 --> 01:24:57,886 - Okey. Kami akan masuk. - Ambil ini. 1300 01:24:58,053 --> 01:25:00,097 - Saya akan kenakan awak. - Jom. Marley! 1301 01:25:00,264 --> 01:25:03,016 - Jom. - Marley, cepat. Marley. 1302 01:25:03,183 --> 01:25:06,353 Tak apalah, sayang. Biarkan ia. Ia gembira. 1303 01:25:10,899 --> 01:25:12,442 Terima kasih. 1304 01:25:32,588 --> 01:25:34,089 Apa awak buat di sini? 1305 01:25:34,506 --> 01:25:37,175 Awak nak tidur di sini malam ini? 1306 01:25:38,427 --> 01:25:42,347 Hari yang bagus. Maksud saya, salji itu. 1307 01:25:42,514 --> 01:25:45,183 Baiklah, selamat malam. 1308 01:25:52,649 --> 01:25:54,693 - Terlalu banyak warna? - Ya. 1309 01:25:55,360 --> 01:25:59,156 Jangan salah anggap, ia bagus. Tapi sekarang awak wartawan, John. 1310 01:25:59,323 --> 01:26:02,367 Saya nak awak ceritakan kisah itu, bukan awak dalam kisah itu. 1311 01:26:02,534 --> 01:26:04,745 Saya yakin saya tak sebut tentang diri saya di dalam itu. 1312 01:26:04,911 --> 01:26:07,581 Masalahnya, saya masih rasa awak ada dalam cerita ini. 1313 01:26:07,748 --> 01:26:10,626 Maksud saya, kurangkan tentang awak, lebihkan fakta. 1314 01:26:12,419 --> 01:26:13,795 Faham. 1315 01:26:16,340 --> 01:26:18,425 - Pintu saya sentiasa terbuka. - Terima kasih. 1316 01:26:18,592 --> 01:26:20,052 Baling. 1317 01:26:23,847 --> 01:26:25,390 Ayah dah balik. 1318 01:26:26,934 --> 01:26:31,063 Ini pemain profesional tua. Dia muncul di suku keempat. 1319 01:26:31,730 --> 01:26:35,484 Ya. Oh, ya. Dia menangkapnya. 1320 01:26:35,651 --> 01:26:37,361 Kemudian dia lepaskan diri dari seorang. 1321 01:26:37,527 --> 01:26:40,656 Dia berlari, melepaskan diri. Dia bergerak ke kiri dan kanan. 1322 01:26:40,822 --> 01:26:44,576 Mereka gagal menghalangnya, sebab dia terlalu... 1323 01:26:46,078 --> 01:26:49,539 Grogan dijatuhkan. 1324 01:26:49,706 --> 01:26:51,583 - Awak balik awal. - Betul itu. 1325 01:26:51,750 --> 01:26:56,213 Saya kena balik dan ajar anak-anak cara main bola sepak Amerika. 1326 01:26:56,713 --> 01:26:58,090 Okey. 1327 01:26:58,257 --> 01:27:00,717 - Okey, makan malam dalam masa sejam. - Okey. 1328 01:27:00,884 --> 01:27:02,761 Mak nak awak siapkan kerja rumah awak... 1329 01:27:02,928 --> 01:27:05,055 ...dan buka kasut sebelum masuk dalam rumah. 1330 01:27:05,222 --> 01:27:07,266 Ya, buka kasut awak. 1331 01:27:07,432 --> 01:27:10,769 Ke tanah dan gagalkannya. 1332 01:27:14,898 --> 01:27:17,109 Oh, Tuhanku. 1333 01:27:17,276 --> 01:27:20,779 Ayah balik dan ia seperti ayah diserang. 1334 01:27:20,946 --> 01:27:22,739 Okey. 1335 01:27:25,325 --> 01:27:26,785 Marilah. 1336 01:27:26,952 --> 01:27:28,453 Kenapa dengannya, Ayah? 1337 01:27:29,121 --> 01:27:32,124 Tiada apa. Ia cuma penat. Betul, ayah? 1338 01:27:32,291 --> 01:27:35,794 Ya. Rasanya bola sepak Amerika buat ia letih. 1339 01:27:37,129 --> 01:27:38,714 Jom. 1340 01:27:39,715 --> 01:27:41,466 Entahlah. Saya tak faham. 1341 01:27:41,633 --> 01:27:44,761 Setahun lalu awak tak sabar nak berhenti jadi penulis ruang. 1342 01:27:44,928 --> 01:27:47,139 Ya, tapi sekarang, lelaki ini... 1343 01:27:47,306 --> 01:27:50,100 ...akan baca setiap baris ayat saya... 1344 01:27:50,267 --> 01:27:53,145 ...dan saya mengaku, saya rindukan kebebasan di mana saya boleh... 1345 01:27:53,312 --> 01:27:54,563 Apa? 1346 01:27:54,730 --> 01:27:57,566 Ia memenatkan, John. 1347 01:27:58,483 --> 01:28:01,403 Awak selalu nak sesuatu yang awak tak miliki. 1348 01:28:01,570 --> 01:28:03,614 Awak gembira? 1349 01:28:04,615 --> 01:28:08,368 - Semua ini tiada dalam perancangan. - Tidak. 1350 01:28:08,535 --> 01:28:10,454 Tidak, ia bukan sebahagian daripada rancangan. 1351 01:28:11,246 --> 01:28:13,332 Tapi ia lebih baik. 1352 01:28:14,416 --> 01:28:17,085 Tahu tak? Saya dah tak buat perancangan. 1353 01:28:17,961 --> 01:28:20,797 Marley. Oh, menjijikkan. 1354 01:28:20,964 --> 01:28:23,467 Nampaknya, ada yang perlu keluar. 1355 01:28:24,593 --> 01:28:26,428 Baiklah. Marley. 1356 01:28:26,595 --> 01:28:29,181 Ayuh, Marley. 1357 01:28:31,308 --> 01:28:33,101 Aduhai. 1358 01:28:33,602 --> 01:28:36,438 Hujan pula. 1359 01:28:41,068 --> 01:28:42,736 Marley? 1360 01:28:43,779 --> 01:28:45,447 Marley! 1361 01:28:45,614 --> 01:28:47,699 Mana ia pergi? Marley! 1362 01:28:49,368 --> 01:28:50,410 Apa yang berlaku? 1363 01:28:50,577 --> 01:28:53,830 Entahlah, ia tak kembali. 1364 01:28:53,997 --> 01:28:57,793 - Marley! - Tak mungkin ia dah pergi jauh. 1365 01:28:57,960 --> 01:29:01,838 - Marley! - Saya akan ikut. Tunggu. 1366 01:29:03,090 --> 01:29:07,052 Marley! Saya tak tahu ke mana ia mungkin pergi. 1367 01:29:07,219 --> 01:29:09,805 Mungkin ia ke rumah sebelah, di bangsalnya. 1368 01:29:09,972 --> 01:29:13,725 - Kita boleh periksa bangsal kayu api. - Okey. 1369 01:29:14,393 --> 01:29:16,436 Marley! 1370 01:29:21,733 --> 01:29:23,443 Marley? 1371 01:29:24,569 --> 01:29:26,321 Marley. 1372 01:29:26,905 --> 01:29:28,407 Di mana ia? 1373 01:29:30,075 --> 01:29:33,161 - Awak nampak apa-apa? - Tiada. 1374 01:29:38,417 --> 01:29:41,378 - Saya nak tanya mereka. - Okey. 1375 01:29:42,421 --> 01:29:45,757 Lebatnya hujan. 1376 01:29:45,924 --> 01:29:47,175 Mak jumpa Marley? 1377 01:29:47,342 --> 01:29:51,638 Tahu tak? Ia sedang menjelajah di luar sana. 1378 01:29:51,805 --> 01:29:53,599 Awak tahu ia suka hutan, bukan? 1379 01:29:56,768 --> 01:30:00,022 Menurut Bobby, apabila anjing akan mati... 1380 01:30:00,188 --> 01:30:01,898 ...ia akan pergi. 1381 01:30:02,065 --> 01:30:03,442 Itu yang anjing dia lakukan. 1382 01:30:05,027 --> 01:30:07,279 Memang betul bagi anjing beagle... 1383 01:30:07,446 --> 01:30:10,532 ...tapi bukan anjing labrador seperti Marley. 1384 01:30:10,699 --> 01:30:14,119 Ia hanya nak timbulkan masalah. Jangan risau. 1385 01:30:14,286 --> 01:30:16,788 Okey, sekarang, dah siapkan kerja rumah awak? 1386 01:30:16,955 --> 01:30:18,123 - Ya. - Tak. 1387 01:30:18,290 --> 01:30:23,003 Tak? Apa kata jadikan "Ya"? Ayuh, sekarang. 1388 01:30:28,258 --> 01:30:30,344 Marley! 1389 01:30:30,510 --> 01:30:32,471 Marley! 1390 01:30:36,516 --> 01:30:38,226 Marley! 1391 01:30:42,814 --> 01:30:44,274 Marley. 1392 01:30:45,651 --> 01:30:47,235 Marley. 1393 01:30:47,819 --> 01:30:49,905 Marley, awak okey? 1394 01:30:53,784 --> 01:30:55,577 Jangan bergerak. 1395 01:30:57,704 --> 01:31:01,792 Kenapa perutnya sakit? Kami tak tahu puncanya. 1396 01:31:01,959 --> 01:31:04,586 Mungkin ia makan atau minum dengan pantas... 1397 01:31:04,753 --> 01:31:06,338 ...dan perutnya sakit. 1398 01:31:06,505 --> 01:31:09,675 Saya berjaya masukkan tiub untuk lepaskan gas. 1399 01:31:09,841 --> 01:31:13,262 - Rasanya saya dah selamatkannya. - Ia nampak okey. 1400 01:31:14,513 --> 01:31:16,223 Buat masa ini, ia okey. 1401 01:31:16,390 --> 01:31:19,935 Masalahnya, jika perkara ini dah pernah berlaku, ia akan berlaku lagi. 1402 01:31:20,102 --> 01:31:23,355 Kalau berlaku lagi, saya tak pasti sama ada kita boleh selamatkannya. 1403 01:31:23,522 --> 01:31:25,023 Ia dah tua. 1404 01:31:25,190 --> 01:31:27,985 Jujurnya saya tak rasa ia akan selamat menjalani pembedahan. 1405 01:31:28,151 --> 01:31:30,946 Kita kena pastikan ia tak berlaku lagi. 1406 01:31:31,113 --> 01:31:32,864 Rasanya, ia akan berlaku lagi. 1407 01:31:33,031 --> 01:31:35,701 Kita juga ada bincangkan yang mungkin ia makan terlalu pantas... 1408 01:31:35,867 --> 01:31:37,869 ...atau minum terlalu pantas... 1409 01:31:38,036 --> 01:31:40,789 ...jadi mungkin ia takkan berlaku lagi. 1410 01:31:40,956 --> 01:31:42,207 Kami akan perhatikannya. 1411 01:31:43,208 --> 01:31:45,502 Saya cuma nak cakap, mungkin awak patut bersedia... 1412 01:31:45,669 --> 01:31:48,171 ...mungkin ia tak dapat harungi malam ini. 1413 01:31:50,007 --> 01:31:53,719 Mungkin sepuluhperatus anjing selamat mengharungi masalah seperti ini. 1414 01:31:53,885 --> 01:31:57,180 Peratusan itu berasaskan apa? 1415 01:31:58,098 --> 01:31:59,141 Berasaskan apa? 1416 01:31:59,308 --> 01:32:03,562 Ya, sebab saya tanya ialah, pasti peratusan itu berasaskan anjing biasa. 1417 01:32:03,729 --> 01:32:04,730 Anjing biasa? 1418 01:32:04,896 --> 01:32:07,691 Ya, anjing ini bukan seperti anjing biasa. 1419 01:32:07,858 --> 01:32:09,610 Saya tahu, orang sering mengatakannya... 1420 01:32:09,776 --> 01:32:12,738 ...tapi sejujurnya, saya tak pasti sama ada ia seekor anjing. 1421 01:32:12,904 --> 01:32:15,991 Ia pernah makan seluruh mesin menjawab telefon. 1422 01:32:16,158 --> 01:32:18,577 Ia tak menggigitnya, ia makan dan menelannya... 1423 01:32:18,744 --> 01:32:20,537 ...kemudian telefon pula jadi pencuci mulutnya. 1424 01:32:20,704 --> 01:32:24,708 Satu hari, anak saya kembung perut, ia berjaga dan tak bergerak langsung. 1425 01:32:24,875 --> 01:32:28,211 Ia duduk di sana selama sembilan jam, memerhatikan Conor. 1426 01:32:28,378 --> 01:32:32,841 Jadi, saya rasa peratusan itu hanya untuk anjing-anjing biasa... 1427 01:32:33,008 --> 01:32:34,051 ...dan bukan untuk Marley. 1428 01:32:34,217 --> 01:32:36,762 Ia memang kuat semangat. 1429 01:32:36,929 --> 01:32:38,347 Kita doakan yang terbaik. 1430 01:32:39,222 --> 01:32:43,143 Saya tahu ia akan selamat. Jumpa awak pagi nanti. 1431 01:33:03,830 --> 01:33:06,625 - Oh, hai. - Hei. 1432 01:33:06,792 --> 01:33:11,838 Ia kena duduk di semalaman, tapi ia nampak okey. 1433 01:33:12,005 --> 01:33:15,634 Doktor haiwan itu pun yakin. 1434 01:33:17,636 --> 01:33:19,805 - Awak okey? - Ya, saya okey. 1435 01:33:19,972 --> 01:33:24,142 - Apa yang awak baca? - Saya baca artikel lama awak. 1436 01:33:26,770 --> 01:33:29,147 Banyak menyebut tentang Marley. 1437 01:33:29,314 --> 01:33:31,316 Awak masih membacanya? 1438 01:33:31,483 --> 01:33:34,069 Ya, kadangkala. 1439 01:33:35,654 --> 01:33:38,323 Walau pun pada hari yang teruk... 1440 01:33:38,699 --> 01:33:43,662 ...apabila anak-anak buat saya hampir hilang akal, baju tak dicuci... 1441 01:33:43,829 --> 01:33:46,498 ...dan semua serba tak kena,... 1442 01:33:46,665 --> 01:33:49,459 ...saya tahu yang saya ada ini. 1443 01:33:51,086 --> 01:33:53,422 Lima minit tentang awak. 1444 01:33:54,548 --> 01:33:56,800 Kadangkala ia menyedihkan... 1445 01:33:56,967 --> 01:34:00,679 ...dan kadangkala menggelikan hati, merepek atau apa saja... 1446 01:34:00,846 --> 01:34:03,974 ...tapi semuanya tentang awak. 1447 01:34:05,601 --> 01:34:08,103 Untuk lima minit itu... 1448 01:34:08,270 --> 01:34:10,439 ...awak buat saya rasa lebih baik. 1449 01:34:24,369 --> 01:34:27,539 Awak patut membacanya. Ia agak hebat. 1450 01:34:29,207 --> 01:34:31,376 Ia juga boleh dijadikan buku. 1451 01:34:31,543 --> 01:34:34,379 - Sebuah buku? - Atau sesuatu. 1452 01:34:50,354 --> 01:34:51,813 Helo? 1453 01:34:54,232 --> 01:34:55,692 Baiklah. 1454 01:34:55,859 --> 01:34:57,486 Terima kasih. 1455 01:34:59,488 --> 01:35:00,906 Ia akan pulang. 1456 01:35:11,917 --> 01:35:13,418 Ia ada di sana? 1457 01:35:13,585 --> 01:35:17,047 Dah tentulah. Ia sentiasa ada di sana. 1458 01:35:17,214 --> 01:35:19,466 Bagaimana ia tahu kita akan datang? 1459 01:35:19,967 --> 01:35:21,843 Entahlah. Ia memang tahu. 1460 01:35:22,427 --> 01:35:23,929 Anjing tahu hal-hal sebegitu. 1461 01:35:24,096 --> 01:35:26,932 - Semua anjing? - Semua anjing yang baik. 1462 01:35:27,099 --> 01:35:30,686 - Tengok, itu ia. Itu Marley. - Ya. 1463 01:35:35,440 --> 01:35:37,693 Hai, Marley. 1464 01:35:37,859 --> 01:35:39,528 - Marley. - Apa khabar, Marley? 1465 01:35:39,695 --> 01:35:42,656 - Saya rindukan awak di sekolah. - Kita berlumba sampai ke rumah. 1466 01:35:42,823 --> 01:35:44,700 - Okey. - Pergi. 1467 01:35:51,790 --> 01:35:54,543 - Eagles? - Ya, Eagles semakin hebat. 1468 01:35:54,710 --> 01:35:56,211 - Saya tak tahulah. - Saya yakinkan awak. 1469 01:35:56,378 --> 01:35:58,088 - Awak ini peminat Dolphins? - Bukan. 1470 01:35:58,255 --> 01:36:00,757 - John Grogan. - Hei. 1471 01:36:00,924 --> 01:36:02,509 - Jumpa awak esok. - Baiklah. 1472 01:36:02,676 --> 01:36:05,971 Saya bercakap sendiri, "Lelaki itu nampak seperti John Grogan." 1473 01:36:06,972 --> 01:36:08,890 - Apa awak buat di sini? - Ada berita nak dilaporkan. 1474 01:36:09,057 --> 01:36:11,310 DEA nak tunjuk pejabat baharu mereka. Saya... 1475 01:36:11,476 --> 01:36:14,146 Tahu tak? Tak mengapa. Seronoknya dapat jumpa awak. 1476 01:36:14,313 --> 01:36:16,815 - Ya, seronok jumpa awak. - Ya. 1477 01:36:16,982 --> 01:36:19,943 - Awak tinggal di sini? - Rumah saya di pinggir bandar. 1478 01:36:20,110 --> 01:36:21,320 Lebih banyak ruang untuk anak-anak. 1479 01:36:21,486 --> 01:36:23,989 - Berapa anak awak sekarang, lima? - Tiga. Ini dia. 1480 01:36:24,156 --> 01:36:27,117 Saya akan tunjuk gambar anak-anak Grogan. 1481 01:36:28,994 --> 01:36:32,998 - Jen kelihatan baik. - Ya, terima kasih. Rasanya. 1482 01:36:33,165 --> 01:36:36,043 Akhirnya awak dapat anak perempuan, ya? 1483 01:36:36,209 --> 01:36:40,297 - Colleen. Dia lahir selepas awak pergi. - Kenapa pakai kostum kumbang kura-kura? 1484 01:36:40,464 --> 01:36:42,883 Untuk lakonan di tadika. 1485 01:36:43,050 --> 01:36:46,553 Dia tak nak tanggalkan baju itu selama sebulan. 1486 01:36:46,720 --> 01:36:49,640 Sebab kenapa Marley nampak seperti mengigit kepalanya... 1487 01:36:49,806 --> 01:36:52,351 ...sebab sesungut di kepalanya. Ia hilang kawalan. 1488 01:36:52,517 --> 01:36:55,604 - Tiada apa yang berubah. - Memang betul. 1489 01:36:58,523 --> 01:37:00,859 Alangkah bagusnya jika saya tak ada tugas menemu ramah ini. 1490 01:37:01,026 --> 01:37:04,071 Tak mengapa, saya kena balik. Conor ada perlawanan bola sepak. 1491 01:37:04,237 --> 01:37:06,823 Baiklah, kita patut jumpa dalam masa terdekat ini. 1492 01:37:06,990 --> 01:37:09,826 Ya, kita patut jumpa. Kita jumpa nanti. 1493 01:37:09,993 --> 01:37:13,705 -Seronok dapat jumpa awak. - Mari. Gembira dapat jumpa awak. 1494 01:37:13,872 --> 01:37:16,541 - Sampaikan salam pada Jenny, okey? - Baiklah. 1495 01:37:16,708 --> 01:37:18,043 - Gambar awak. - Oh, ya. 1496 01:37:18,210 --> 01:37:22,214 Gambar yang cantik, John. 1497 01:37:22,381 --> 01:37:23,632 Awak berjaya. 1498 01:37:24,591 --> 01:37:27,511 Terima kasih. Awak pun sama. 1499 01:37:27,678 --> 01:37:29,554 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 1500 01:37:30,013 --> 01:37:33,642 - Rasanya yang satu lagi lebih baik. - Baik. 1501 01:37:34,559 --> 01:37:37,896 Jangan lakukan pada diri sendiri. Kita di Philly. Jom makan stik keju. Hai. 1502 01:37:38,063 --> 01:37:39,064 - Hai. - Sebastian. 1503 01:37:39,231 --> 01:37:40,399 - Helo. - Gembira dapat bertemu. 1504 01:37:40,565 --> 01:37:42,401 Gembira dapat bertemu. 1505 01:37:45,654 --> 01:37:47,572 Helo? 1506 01:37:52,744 --> 01:37:54,746 Ada sesiapa di rumah? 1507 01:37:59,918 --> 01:38:03,213 Marley, hei. Marley. 1508 01:38:03,380 --> 01:38:06,550 Hei. Marley. 1509 01:38:07,134 --> 01:38:11,263 Marley. Awak tak dengar, ya? 1510 01:38:11,430 --> 01:38:15,142 Awak dah tua, Marley. 1511 01:38:15,309 --> 01:38:19,271 Baiklah, jom kita pergi jalan-jalan. Ayuh, kita pergi. 1512 01:38:32,451 --> 01:38:36,413 Ayuh. Dah hampir ke puncak. 1513 01:38:36,580 --> 01:38:38,874 Tahu tak? Mari sini. 1514 01:38:39,041 --> 01:38:41,376 Kedudukan yang baik di sini. 1515 01:38:50,344 --> 01:38:54,139 Saya tahu awak kuat, tapi awak kena beritahu, okey? 1516 01:38:54,890 --> 01:38:56,391 Awak tahulah, apabila dah tiba masanya. 1517 01:38:57,809 --> 01:39:00,896 Saya tak nak buat keputusan sendiri. 1518 01:39:02,481 --> 01:39:04,316 Beritahu apabila awak dah sedia, okey? 1519 01:39:10,864 --> 01:39:11,907 Baiklah. 1520 01:39:21,375 --> 01:39:22,668 Marley? 1521 01:39:24,211 --> 01:39:26,088 Itu pun ia. 1522 01:39:26,880 --> 01:39:28,757 Marley. 1523 01:39:29,800 --> 01:39:32,719 Hai, sayang, apa awak buat di bawah ini? 1524 01:39:32,886 --> 01:39:36,932 Dah tiba masa pergi ke atas. Awak tak pernah tidur di bawah. 1525 01:39:37,099 --> 01:39:39,017 Jom. 1526 01:39:39,518 --> 01:39:41,103 Boleh naik tak? 1527 01:39:43,522 --> 01:39:46,692 Rasanya ia selesa di bawah ini. 1528 01:39:47,651 --> 01:39:51,196 - Saya akan ambilkan selimut. - Awak okey? 1529 01:39:56,368 --> 01:39:59,288 Saya akan baring di sini. 1530 01:39:59,955 --> 01:40:02,332 Kurangkan beban. 1531 01:40:04,376 --> 01:40:08,964 Ya. Seronok juga di bawah ini. 1532 01:40:09,131 --> 01:40:11,174 Mungkin lebih baik. 1533 01:40:14,720 --> 01:40:16,638 Dua kali seminggu, 600 perkataan. 1534 01:40:16,805 --> 01:40:17,889 Berkenaan apa? 1535 01:40:18,056 --> 01:40:21,101 Tahulah, perkara sehari-hari. Perkara yang kita lalui, tapi lebih lucu. 1536 01:40:21,268 --> 01:40:23,895 Saya tak faham. Saya ingatkan awak ke sini nak jadi wartawan. 1537 01:40:24,062 --> 01:40:26,189 Saya tahu, tapi kita berdua tahu, itu bukan diri saya. 1538 01:40:26,356 --> 01:40:28,400 Saya penulis ruang yang bagus dan saya rasa... 1539 01:40:28,567 --> 01:40:31,403 Maafkan saya, John? Isteri awak telefon. Katanya penting. 1540 01:40:31,570 --> 01:40:33,071 Okey, saya akan jawab. 1541 01:40:33,238 --> 01:40:36,658 Fikirkanlah? Kemungkinannya? 1542 01:40:37,409 --> 01:40:38,493 - Terima kasih. - Sama-sama. 1543 01:40:38,660 --> 01:40:41,580 - Helo? - Ia tak mahu masuk. 1544 01:40:42,080 --> 01:40:46,418 Ia terbaring di luar dalam kesejukan, dan ia tak mahu bergerak. 1545 01:41:00,015 --> 01:41:01,516 - Hei. - Hai. 1546 01:41:02,017 --> 01:41:03,769 Patrick balik dan kami berjaya bawa ia masuk. 1547 01:41:03,936 --> 01:41:09,107 Kata Dr. Platt, jika ia selesa, biarkan ia buat seketika dan lihatlah. 1548 01:41:09,816 --> 01:41:12,527 Namun ia tak berubah. 1549 01:41:15,614 --> 01:41:17,908 Baiklah, saya akan bawanya. 1550 01:41:19,534 --> 01:41:22,621 - Ia sakit lagi? - Ya, sayang. 1551 01:41:22,788 --> 01:41:24,581 Ia rasa tak sihat. 1552 01:41:24,748 --> 01:41:28,460 Ayah akan bawa dia jumpa doktor. Mereka akan cuba buat ia sihat. 1553 01:41:28,627 --> 01:41:31,296 Tak mengapa, Marley. Awak pasti okey. 1554 01:41:35,926 --> 01:41:40,806 Awak boleh ambil Lamby, tapi jangan gigitnya. 1555 01:41:40,973 --> 01:41:43,433 Baiknya, sayang. 1556 01:41:43,600 --> 01:41:45,519 Saya akan pegangkan. 1557 01:41:49,773 --> 01:41:50,816 Selamat tinggal. 1558 01:42:34,693 --> 01:42:36,153 Okey. 1559 01:42:59,843 --> 01:43:02,387 Saya dah cuba semuanya... 1560 01:43:02,554 --> 01:43:04,890 ...tapi kali ini saya gagal. 1561 01:43:05,057 --> 01:43:09,102 Tiub tak dapat dimasukkan. Perutnya masih begitu. 1562 01:43:09,269 --> 01:43:13,482 - Pembedahan boleh dibuat tapi... - Ia tak kuat. 1563 01:43:23,075 --> 01:43:25,911 - Saya pilih yang ini. - Yang mana satu? 1564 01:43:26,411 --> 01:43:29,915 Mangga itu. Ya. 1565 01:43:31,041 --> 01:43:33,669 - Helo? - Hei, saya ini. 1566 01:43:35,379 --> 01:43:37,089 Masalah dengan perutnya lagi. 1567 01:43:37,256 --> 01:43:40,634 Mereka boleh buat pembedahan, tapi... 1568 01:43:40,801 --> 01:43:42,594 Saya tahu. 1569 01:43:44,846 --> 01:43:46,515 Awak nak saya ke sana? 1570 01:43:47,015 --> 01:43:51,770 Tidak. Lebih baik awak bersama anak-anak. 1571 01:43:51,937 --> 01:43:53,897 Saya cuma akan... 1572 01:44:03,782 --> 01:44:05,409 Saya cintakan awak, John. 1573 01:44:06,827 --> 01:44:08,620 Saya cintakan awak. 1574 01:44:13,792 --> 01:44:15,168 Hai. 1575 01:44:15,335 --> 01:44:17,004 - Saya akan berikan awak masa. - Okey. 1576 01:44:17,170 --> 01:44:20,507 - Saya di luar, jika awak perlukan saya. - Baiklah. Terima kasih. 1577 01:44:22,801 --> 01:44:25,345 Tengok apa saya bawa untuk awak. 1578 01:44:25,887 --> 01:44:27,139 Ingat tak ini? 1579 01:44:28,682 --> 01:44:32,686 Tengok apa Colleen bawa untuk awak. Ingat tak? 1580 01:44:32,853 --> 01:44:36,732 Ingat tak awak gigit telinganya? Tidak. 1581 01:44:36,898 --> 01:44:40,319 Sukar nak ingat semua benda yang awak gigit, bukan? 1582 01:44:40,819 --> 01:44:43,155 Ia bermula dengan berlari bersama-sama. 1583 01:45:17,439 --> 01:45:21,026 Tak mengapa. Awak tak perlu buat apa-apa. 1584 01:45:22,110 --> 01:45:25,197 Awak tak ada tenaga seperti biasa. 1585 01:45:25,781 --> 01:45:29,409 Ingat tak kami selalu cakap yang awak begitu menyusahkan? 1586 01:45:29,576 --> 01:45:32,496 Awaklah anjing paling teruk di dunia? 1587 01:45:34,414 --> 01:45:35,874 Jangan percayakannya. 1588 01:45:36,583 --> 01:45:38,627 Jangan percayakannya... 1589 01:45:38,794 --> 01:45:42,130 ...sebab awak tahu kami tak dapat cari anjing yang lebih baik. 1590 01:45:44,716 --> 01:45:47,886 Awak tahu, perkara yang buat awak seekor anjing yang hebat... 1591 01:45:48,053 --> 01:45:51,807 ...ialah awak menyayangi kami setiap hari, tak kira apa pun. 1592 01:45:51,974 --> 01:45:54,017 Ia sesuatu yang hebat. 1593 01:45:54,518 --> 01:45:57,145 Awak tahu betapa kami sayangkan awak? 1594 01:45:57,312 --> 01:45:59,731 Kami sangat sayangkan awak. 1595 01:46:03,443 --> 01:46:05,988 Kami sayang awak lebih daripada segalanya. 1596 01:46:07,406 --> 01:46:12,577 Saya tak tahu apa yang bakal terjadi... 1597 01:46:13,120 --> 01:46:16,373 ...tapi saya nak awak ingat yang awak seekor anjing yang hebat, Marley. 1598 01:46:16,790 --> 01:46:19,543 Awak anjing yang hebat. 1599 01:46:31,430 --> 01:46:33,682 Ia takkan rasakannya, Ia akan terus tidur. 1600 01:46:34,433 --> 01:46:35,934 Dah sedia? 1601 01:46:38,270 --> 01:46:40,439 - Ya, kami dah sedia. - Okey. 1602 01:48:44,271 --> 01:48:48,191 Okey. Mari turun. 1603 01:48:52,904 --> 01:48:56,575 - Ia dibalut dengan selimutnya. - Ya, agar ia rasa selesa. 1604 01:48:57,576 --> 01:48:59,703 Awak nak baca apa yang awak tulis? 1605 01:49:01,330 --> 01:49:06,293 Saya punya ada gambar saya dan Marley, belalang dan aiskrim. 1606 01:49:06,460 --> 01:49:08,378 Mak tulis apa yang saya cakap. 1607 01:49:08,545 --> 01:49:13,842 "Marley, saya takkan lupakan awak selamanya. Colleen." 1608 01:49:14,259 --> 01:49:16,678 Dan ini adalah ciuman. 1609 01:49:16,845 --> 01:49:19,139 - Itu sangat indah. - Terima kasih. 1610 01:49:19,306 --> 01:49:24,269 Awak nak masukkannya? Ia pasti suka. Letakkannya. 1611 01:49:26,647 --> 01:49:30,150 Bagus. Cantik gambar itu. 1612 01:49:30,317 --> 01:49:31,944 Conor, awak? 1613 01:49:35,447 --> 01:49:38,200 "Marley, saya sayangkan awak seumur hidup saya. 1614 01:49:38,367 --> 01:49:41,578 Saya harap awak suka berada di syurga dan ada banyak benda boleh digigit. 1615 01:49:41,745 --> 01:49:45,123 Kawan awak, Conor Richard Grogan." 1616 01:49:48,669 --> 01:49:50,796 Kata-kata yang bagus. 1617 01:49:51,588 --> 01:49:55,300 Patrick, awak nak cakap sesuatu? 1618 01:49:56,969 --> 01:49:58,929 Ia tahu. 1619 01:50:02,516 --> 01:50:04,810 Saya nak berikannya sesuatu. 1620 01:50:11,024 --> 01:50:12,985 Rantai ini. 1621 01:50:14,653 --> 01:50:16,989 Ia satu perjalanan agak panjang. 1622 01:50:23,829 --> 01:50:26,164 Ayah awak berikan kepada mak... 1623 01:50:27,457 --> 01:50:30,711 ...untuk meraikan permulaan keluarga kita. 1624 01:50:30,877 --> 01:50:32,629 Tapi,... 1625 01:50:33,880 --> 01:50:36,675 ...keluarga kita sudah pun berkembang. 1626 01:50:44,016 --> 01:50:45,517 Selamat tinggal, Anjing Jualan Murah. 1627 01:51:12,878 --> 01:51:15,047 Seekor anjing tak perlukan kereta yang besar... 1628 01:51:15,213 --> 01:51:18,091 ...rumah yang besar atau pakaian daripada pereka terkenal. 1629 01:51:18,258 --> 01:51:21,720 Sebuah takungan air pun dah cukup. 1630 01:51:21,887 --> 01:51:24,389 Seekor anjing tak kisah jika kita kaya atau miskin... 1631 01:51:24,556 --> 01:51:28,060 ...bijak atau membosankan, pandai atau dungu. 1632 01:51:28,393 --> 01:51:31,605 Kita beri ia kasih sayang, ia akan membalasnya. 1633 01:51:38,362 --> 01:51:40,238 Berapa ramai orang yang boleh kita katakan begitu? 1634 01:51:40,405 --> 01:51:45,243 Berapa orang boleh buat kita rasa luar biasa, polos dan istimewa? 1635 01:51:50,707 --> 01:51:55,796 Berapa ramai orang boleh buat kita rasa kita luar biasa? 130439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.