All language subtitles for Interview.With.The.Vampire.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,902 --> 00:00:34,252 The tapes are an admitted performance. 2 00:00:34,382 --> 00:00:36,652 This is the premise of our interview. 3 00:00:36,775 --> 00:00:38,515 ♪ 4 00:00:38,647 --> 00:00:41,257 A sacrifice is made when the dark gift is shared. 5 00:00:41,389 --> 00:00:43,389 You can't read my mind anymore? 6 00:00:43,521 --> 00:00:44,781 Florence: You're not welcome in this home! 7 00:00:44,914 --> 00:00:47,574 [ Children screaming ] 8 00:00:47,699 --> 00:00:49,829 There he is. 9 00:00:49,962 --> 00:00:51,092 [ Gunshots ] 10 00:00:51,225 --> 00:00:53,575 What are you?! I'm a vampire. 11 00:00:53,705 --> 00:00:55,315 [ Screams ] 12 00:00:55,446 --> 00:00:57,876 I could not save the Storyville, 13 00:00:58,014 --> 00:01:01,324 but I could save her. 14 00:01:03,237 --> 00:01:12,417 ♪ 15 00:01:12,550 --> 00:01:22,130 ♪ 16 00:01:29,611 --> 00:01:33,181 ♪ 17 00:01:33,310 --> 00:01:37,270 [Car horn honks, indistinct chatter] 18 00:01:37,401 --> 00:01:38,971 Daniel: Dubai.[Footsteps] 19 00:01:39,099 --> 00:01:41,059 [Indistinct chatter] 20 00:01:41,188 --> 00:01:42,618 I can't tell you that. 21 00:01:42,754 --> 00:01:45,154 ♪ 22 00:01:45,279 --> 00:01:46,409 Can't tell you that either. 23 00:01:46,541 --> 00:01:49,151 ♪ 24 00:01:49,283 --> 00:01:50,503 No. 25 00:01:50,632 --> 00:01:52,422 ♪ 26 00:01:52,547 --> 00:01:54,067 No. Yeah. 27 00:01:54,201 --> 00:01:55,901 Yeah, look, i-it's not an article, 28 00:01:56,028 --> 00:01:57,768 it's a book. 29 00:01:57,900 --> 00:02:01,380 I mean, we can do a chapter in Vanity Fair,but... 30 00:02:01,512 --> 00:02:03,732 I-I know it's been 10 years. 31 00:02:03,862 --> 00:02:05,822 I haven't forgotten what a book is. 32 00:02:05,951 --> 00:02:08,131 This is -- This is a book. 33 00:02:08,258 --> 00:02:10,998 A-All right? Look, um... 34 00:02:11,131 --> 00:02:12,441 Yeah, I gotta call you back. 35 00:02:12,567 --> 00:02:13,787 I'll call you back. 36 00:02:13,916 --> 00:02:15,266 Good morning. 37 00:02:15,396 --> 00:02:18,226 I hope you've passed a comfortable night. 38 00:02:18,355 --> 00:02:20,745 I never pass a comfortable night. 39 00:02:20,879 --> 00:02:23,619 You were scheduled to have your levodopa transfusion 40 00:02:23,752 --> 00:02:25,412 this week.Been tapping my phone? 41 00:02:25,536 --> 00:02:27,756 Mr. De Pointe du Lac has arranged a physician 42 00:02:27,886 --> 00:02:29,626 to administer it here tomorrow. 43 00:02:29,758 --> 00:02:30,888 [Sighs] 44 00:02:31,020 --> 00:02:32,630 Well, I'll take care of it on my own. 45 00:02:32,761 --> 00:02:37,071 Your doctor in New York was consulted and has given consent. 46 00:02:37,200 --> 00:02:40,810 You'll find a note from him in your electronic mailbox. 47 00:02:40,943 --> 00:02:42,073 Where's Louis? 48 00:02:42,205 --> 00:02:45,465 Mr. De Point du Lac will be resting today. 49 00:02:45,600 --> 00:02:47,040 Would you follow me to the reading room? 50 00:02:47,819 --> 00:02:49,129 [Car horn honks in distance] 51 00:02:49,256 --> 00:02:51,386 [Footsteps echo] 52 00:02:52,781 --> 00:02:54,441 Daniel: Quite the house plant. 53 00:02:54,565 --> 00:02:57,915 Well, the interior designer hired was a sentimentalist. 54 00:02:58,047 --> 00:02:59,217 Some notion of hers, he was...[Sighs] 55 00:02:59,353 --> 00:03:01,313 ...missing the natural world. 56 00:03:03,618 --> 00:03:04,658 You are getting access to...[Latch clicks] 57 00:03:04,793 --> 00:03:06,933 ...very precious items from the archives, 58 00:03:07,056 --> 00:03:10,356 an alternative perspective on the years of your interest. 59 00:03:10,494 --> 00:03:13,454 Please, wear these when handling the materials. 60 00:03:15,543 --> 00:03:18,683 We suggest you begin on the left. 61 00:03:29,687 --> 00:03:39,217 ♪ 62 00:03:39,349 --> 00:03:48,619 ♪ 63 00:03:48,750 --> 00:03:58,330 ♪ 64 00:03:58,455 --> 00:04:04,025 "The P.O.Ws are malnourished, nothing but bone and sinew. 65 00:04:04,156 --> 00:04:06,376 Their blood is bitter. 66 00:04:06,507 --> 00:04:09,507 It almost makes you feel sick to drink it." 67 00:04:09,640 --> 00:04:13,690 ♪ 68 00:04:13,818 --> 00:04:15,298 Wow. 69 00:04:15,429 --> 00:04:23,829 ♪ 70 00:04:23,959 --> 00:04:26,699 [Breathes deeply] 71 00:04:26,831 --> 00:04:33,101 ♪ 72 00:04:33,229 --> 00:04:34,709 Claudia: Auntie told me to stay put 73 00:04:34,839 --> 00:04:37,539 and keep away from the door. [People screaming] 74 00:04:37,668 --> 00:04:40,188 I tried to be good and stay right where I was. 75 00:04:40,323 --> 00:04:43,333 But when Auntie came back, she got stuck on the other side 76 00:04:43,457 --> 00:04:44,547 and brought the fire back with her. 77 00:04:44,675 --> 00:04:46,625 [Screaming continues] 78 00:04:46,764 --> 00:04:49,814 I closed my eyes and waited for the fire to take me, too. 79 00:04:49,941 --> 00:04:52,511 I just prayed it wouldn't hurt too bad. 80 00:04:52,640 --> 00:04:54,510 [Door thuds][Gasps] 81 00:04:54,642 --> 00:04:56,772 That's when the Black angel came. 82 00:04:56,905 --> 00:04:58,205 [Grunts] 83 00:04:58,341 --> 00:05:02,391 He was beautiful and strong and fast, 84 00:05:02,519 --> 00:05:04,389 and he carried me like I was made of feathers. 85 00:05:04,521 --> 00:05:06,131 Help me! 86 00:05:06,262 --> 00:05:07,392 Gimme some water! 87 00:05:07,524 --> 00:05:08,924 [Breathes heavily] 88 00:05:09,047 --> 00:05:10,827 The Black angel took me to a fine house 89 00:05:10,962 --> 00:05:12,222 [Groans, breathes heavily] ...with gold ceilings, 90 00:05:12,355 --> 00:05:14,835 like the ones in the picture houses. 91 00:05:14,966 --> 00:05:17,876 And that's when I guessed I was in Heaven.[Groaning] 92 00:05:18,013 --> 00:05:21,673 So, I waited for the pain to go away and my mama to join me. 93 00:05:21,799 --> 00:05:23,929 But she didn't come, and the pain got worse. 94 00:05:24,062 --> 00:05:25,852 [Screams] 95 00:05:25,977 --> 00:05:28,367 The Black angel was crying. 96 00:05:28,502 --> 00:05:30,032 She goin' cold. What do we do? 97 00:05:30,155 --> 00:05:31,415 Lestat: Nothing. We do nothing. And I remember thinking... 98 00:05:31,548 --> 00:05:33,458 She's dying. "Why would an angel 99 00:05:33,594 --> 00:05:35,514 cry in Heaven?"More human entanglement. 100 00:05:35,639 --> 00:05:38,079 And then, I saw the white angel. 101 00:05:38,207 --> 00:05:39,377 Drain her. 102 00:05:39,513 --> 00:05:41,653 She's only a kid.[Speaking French] 103 00:05:41,776 --> 00:05:42,946 No, please. 104 00:05:43,081 --> 00:05:44,741 Please! 105 00:05:44,866 --> 00:05:46,346 I don't know where to bite. Her body's all charred. 106 00:05:46,476 --> 00:05:48,736 You know you can do this. 107 00:05:48,870 --> 00:05:51,310 And she'll be what? A lap dog? 108 00:05:51,438 --> 00:05:52,958 No, not -- not a dog. 109 00:05:53,091 --> 00:05:54,751 [Breathing heavily] 110 00:05:54,876 --> 00:05:57,526 A daughter.I-I-I don't know. 111 00:05:57,661 --> 00:06:00,101 You were ready to abandon our home. 112 00:06:00,229 --> 00:06:01,449 Now you want a third. 113 00:06:01,578 --> 00:06:03,618 I-I just need her not to die. 114 00:06:03,754 --> 00:06:05,284 Please. 115 00:06:05,408 --> 00:06:10,888 Claudia: [Strained breathing] 116 00:06:11,022 --> 00:06:12,422 Please. 117 00:06:12,546 --> 00:06:19,336 ♪ 118 00:06:19,466 --> 00:06:23,026 [Strained breathing] 119 00:06:23,165 --> 00:06:26,205 [Footsteps] 120 00:06:26,342 --> 00:06:29,132 [Strained breathing] 121 00:06:29,258 --> 00:06:34,998 ♪ 122 00:06:35,133 --> 00:06:37,793 The white angel, he bit me, 123 00:06:37,919 --> 00:06:40,099 right in the neck, and I thought, 124 00:06:40,225 --> 00:06:42,225 "What a strange thing for an angel to do." 125 00:06:42,358 --> 00:06:46,448 [Crying][Blood squelches] 126 00:06:46,580 --> 00:06:47,970 [Clears throat] 127 00:06:48,103 --> 00:06:52,503 ♪ 128 00:06:52,629 --> 00:06:54,719 [Breathes heavily] 129 00:06:54,849 --> 00:06:57,939 ♪ 130 00:06:58,069 --> 00:07:00,589 [Skin tears] 131 00:07:00,724 --> 00:07:06,304 ♪ 132 00:07:06,426 --> 00:07:09,076 And then, I tasted it. 133 00:07:09,211 --> 00:07:12,081 And right away, I felt strong as a street car. 134 00:07:12,214 --> 00:07:13,484 [Gulping] 135 00:07:13,607 --> 00:07:14,477 [Groans lightly] 136 00:07:14,608 --> 00:07:16,738 [Gulping continues] 137 00:07:16,871 --> 00:07:19,741 [Breathes heavily] 138 00:07:19,874 --> 00:07:21,144 Enough! 139 00:07:22,050 --> 00:07:23,570 [Sighs] And I realized, 140 00:07:23,704 --> 00:07:27,014 what I thought was Heaven was just some nice room. 141 00:07:27,142 --> 00:07:31,192 And what I thought were angels were really hell demons. 142 00:07:31,320 --> 00:07:34,280 But seeing as Mama died, and Auntie, 143 00:07:34,410 --> 00:07:35,930 she was burnt up too, 144 00:07:36,064 --> 00:07:39,154 I decided to make the best of it. 145 00:07:39,284 --> 00:07:41,374 You got some of your own I can have? 146 00:07:41,896 --> 00:07:43,676 [Chuckles] 147 00:07:43,811 --> 00:07:45,201 Y-You want more? 148 00:07:45,334 --> 00:07:47,164 [Breathing heavily] 149 00:07:47,292 --> 00:07:50,342 Right away, I had a lot of questions. 150 00:07:50,470 --> 00:07:51,730 So, this is my new house? 151 00:07:51,862 --> 00:07:53,472 It is if you want it to be. 152 00:07:53,603 --> 00:07:55,213 ♪ 153 00:07:55,344 --> 00:07:57,004 [Gasps] This is my fountain? 154 00:07:57,128 --> 00:07:59,778 That's my... 155 00:07:59,914 --> 00:08:01,224 What is that? 156 00:08:01,350 --> 00:08:03,480 Well, that's the incinerator where we burn the -- 157 00:08:03,613 --> 00:08:06,443 We'll get to that soon enough. 158 00:08:06,573 --> 00:08:07,973 So where'd you find me? 159 00:08:08,096 --> 00:08:10,316 At my old house? 160 00:08:10,446 --> 00:08:12,576 I heard your cry for help. 161 00:08:12,709 --> 00:08:17,539 We -- We can hear people's thoughts. 162 00:08:17,671 --> 00:08:19,321 [Chuckling] What?Mm-hmm. 163 00:08:19,455 --> 00:08:20,975 It's true. 164 00:08:21,109 --> 00:08:24,239 Prove it. What am I thinking now? 165 00:08:24,373 --> 00:08:25,553 Well, I can't. 166 00:08:25,679 --> 00:08:27,249 I'm your maker. 167 00:08:27,376 --> 00:08:29,506 You're wonderin' if your nails will be like that forever, 168 00:08:29,639 --> 00:08:31,899 and the answer is yes. 169 00:08:32,033 --> 00:08:35,043 It's a special trick, only folks like us have, 170 00:08:35,166 --> 00:08:37,466 like the nails and the teeth. 171 00:08:37,604 --> 00:08:40,044 So, you can hear me, but he can't? 172 00:08:40,171 --> 00:08:42,391 That make him the dumb one?[Laughs] 173 00:08:42,522 --> 00:08:44,222 [Laughs] What's funny? 174 00:08:44,349 --> 00:08:47,659 If he makes you, he can't hear your thoughts anymore. 175 00:08:47,788 --> 00:08:50,968 Somethin' about the sacrifice of creation. 176 00:08:51,095 --> 00:08:52,225 Did he make you, too? 177 00:08:52,357 --> 00:08:54,007 He did.What's she saying? 178 00:08:54,142 --> 00:08:56,802 He has to rely on my words to understand me, 179 00:08:56,927 --> 00:08:58,447 just like a human. 180 00:08:58,581 --> 00:09:00,931 I'm not human no more, am I? 181 00:09:01,062 --> 00:09:03,462 No, you're a vampire. 182 00:09:03,586 --> 00:09:05,196 Well, I can see where this is going. 183 00:09:05,327 --> 00:09:06,807 Bonjour. [Gasps] 184 00:09:06,937 --> 00:09:08,637 How'd you do that? 185 00:09:08,765 --> 00:09:11,675 Well, you'll do it too, in time, my little milkweed. 186 00:09:11,812 --> 00:09:15,252 I'll teach you, just like I taught Louis here. 187 00:09:15,380 --> 00:09:17,820 But not if we're going to have family secrets. 188 00:09:17,948 --> 00:09:20,168 ♪ 189 00:09:20,298 --> 00:09:22,608 We're a family? 190 00:09:22,736 --> 00:09:27,216 Yeah, but with no secrets. 191 00:09:27,349 --> 00:09:28,519 All right. 192 00:09:28,655 --> 00:09:30,785 So, what's that for? 193 00:09:30,918 --> 00:09:33,308 That's where we burn bodies. 194 00:09:33,442 --> 00:09:34,922 Why do we burn bodies? 195 00:09:35,052 --> 00:09:37,102 ♪ 196 00:09:37,228 --> 00:09:39,398 Claudia: Uncle Les and Daddy Louis were rich. 197 00:09:39,535 --> 00:09:41,665 ♪ 198 00:09:41,798 --> 00:09:44,058 They had nice clothes and a nice auto carriage 199 00:09:44,192 --> 00:09:46,412 and a funny way of being nice to each other. 200 00:09:46,542 --> 00:09:55,642 ♪ 201 00:09:55,769 --> 00:09:57,289 So, I'm supposed to kill him? 202 00:09:57,422 --> 00:09:58,642 You don't have to. 203 00:09:58,772 --> 00:10:00,772 There's always the birds and the beasts. 204 00:10:00,904 --> 00:10:03,734 Or you can endeavor on an experience 205 00:10:03,864 --> 00:10:07,134 that feels like eating syrup while riding on the wind. 206 00:10:07,258 --> 00:10:13,048 ♪ 207 00:10:13,177 --> 00:10:15,697 I'm not sure how I feel about that pleated skirt. 208 00:10:15,832 --> 00:10:17,792 It's chiffon. It has movement. 209 00:10:17,921 --> 00:10:19,231 Hmm. 210 00:10:19,357 --> 00:10:21,707 ♪ 211 00:10:21,838 --> 00:10:23,268 Looks like she takes after me. 212 00:10:23,405 --> 00:10:24,665 Tremendous. 213 00:10:24,798 --> 00:10:28,318 Fortifying myself for an evening of swan hunting. 214 00:10:28,453 --> 00:10:30,333 Back in the car, Claudia. 215 00:10:30,455 --> 00:10:32,495 Claudia. Claudia! 216 00:10:32,632 --> 00:10:33,892 Claudia! 217 00:10:34,024 --> 00:10:35,644 Claudia! Hey, no, no. 218 00:10:35,765 --> 00:10:37,245 Get back here, missy. 219 00:10:37,375 --> 00:10:44,555 Claudia: [Humming] 220 00:10:44,687 --> 00:10:48,467 Young girl, where are your parents at this hour? 221 00:10:48,604 --> 00:10:51,834 [Humming continues] 222 00:10:51,955 --> 00:10:55,255 I asked you a question, young lady. 223 00:10:55,393 --> 00:10:57,273 I said, where are your parents? 224 00:10:57,395 --> 00:11:00,305 [Humming continues] 225 00:11:00,442 --> 00:11:02,972 Claudia! No! 226 00:11:03,097 --> 00:11:04,267 Don't! [Hisses] 227 00:11:04,402 --> 00:11:05,402 Not a cop! 228 00:11:05,534 --> 00:11:07,284 [Groaning] You're not a girl. 229 00:11:07,405 --> 00:11:09,275 You're a devil. 230 00:11:09,407 --> 00:11:10,627 [Groans] 231 00:11:10,757 --> 00:11:11,887 [Body thuds] 232 00:11:12,019 --> 00:11:13,719 ♪ 233 00:11:13,847 --> 00:11:16,277 You have to stop while they're alive. 234 00:11:16,414 --> 00:11:19,074 ♪ 235 00:11:19,200 --> 00:11:21,720 Who was it that she takes after? 236 00:11:21,855 --> 00:11:22,935 Hm. 237 00:11:23,073 --> 00:11:24,863 You ain't a girl. 238 00:11:24,988 --> 00:11:26,508 You a devil. 239 00:11:26,642 --> 00:11:28,602 ♪ 240 00:11:28,731 --> 00:11:32,211 Confusion, regret, euphoria. 241 00:11:32,343 --> 00:11:35,223 You gon' wake up feeling a lot of things. 242 00:11:35,346 --> 00:11:37,956 A little guilt, a bad taste in your mouth from the cop, 243 00:11:38,088 --> 00:11:40,088 which again, you should never choose. 244 00:11:40,221 --> 00:11:42,661 Claudia. 245 00:11:42,789 --> 00:11:44,009 I'm sorry. 246 00:11:44,138 --> 00:11:45,748 What did I just say? 247 00:11:45,879 --> 00:11:47,449 Don't eat cops. 248 00:11:47,576 --> 00:11:50,316 You gotta listen to your elders when they're talkin'. 249 00:11:50,448 --> 00:11:51,618 You're new to this -- 250 00:11:51,754 --> 00:11:53,674 I'm hungry.Hungry? 251 00:11:53,800 --> 00:11:55,370 You just ate a man twice your size. 252 00:11:55,497 --> 00:11:56,497 You can't possibly be -- 253 00:11:56,628 --> 00:11:57,978 An ominous observation. 254 00:11:58,108 --> 00:11:59,978 Her young lady metabolism is permanent now. 255 00:12:00,110 --> 00:12:01,330 [Sighs] 256 00:12:01,459 --> 00:12:03,719 I'm so hungry. 257 00:12:03,853 --> 00:12:06,203 I think I'm gon' die. 258 00:12:06,334 --> 00:12:08,514 Is that how vampires die? 259 00:12:08,640 --> 00:12:10,080 From starvation? 260 00:12:10,207 --> 00:12:12,247 You don't want to engorge yourself, ma petite. 261 00:12:12,383 --> 00:12:13,823 More tomorrow, okay? 262 00:12:13,950 --> 00:12:15,340 Please. 263 00:12:15,473 --> 00:12:17,393 Histrionics. 264 00:12:17,519 --> 00:12:19,129 Some sleep is what she needs.[Footsteps, door opens] 265 00:12:19,260 --> 00:12:20,570 Sedation is what she needs. 266 00:12:20,696 --> 00:12:22,126 She'll settle.[Clattering] 267 00:12:22,263 --> 00:12:23,663 Man: No! Don't, don't, don't!Claudia: [Shouts] 268 00:12:23,786 --> 00:12:25,346 [Clattering]Claudia. 269 00:12:25,483 --> 00:12:26,923 Claudia! [Sighs] 270 00:12:27,050 --> 00:12:28,790 ♪ 271 00:12:28,922 --> 00:12:30,662 Claudia: You suck 'em like frog legs 272 00:12:30,793 --> 00:12:32,453 and burn 'em like trash. 273 00:12:32,577 --> 00:12:35,797 And the things I used to eat, I don't like so much anymore. 274 00:12:35,929 --> 00:12:37,279 Louis: Claudia! 275 00:12:37,408 --> 00:12:40,628 Come on up to bed.Coming! 276 00:12:40,760 --> 00:12:42,240 It's bedtime.[Laughs] 277 00:12:42,370 --> 00:12:45,630 What comes out of humans, it's just so much sweeter. 278 00:12:45,765 --> 00:12:47,285 [Humming] 279 00:12:47,418 --> 00:12:49,548 Me and Uncle Les have a nickname for it -- 280 00:12:49,681 --> 00:12:51,031 "kill juice". 281 00:12:51,161 --> 00:12:52,161 [Metal scrapes, clicks] 282 00:12:52,293 --> 00:12:53,513 [Gasps] 283 00:12:53,642 --> 00:12:55,822 ♪ 284 00:12:55,949 --> 00:12:57,469 Claudia! 285 00:12:57,602 --> 00:12:59,342 [Groans] Comin'! 286 00:12:59,474 --> 00:13:01,964 Geez Louise, mercy please.[Metal scrapes, clicks] 287 00:13:02,085 --> 00:13:04,475 I gotta go to bed when the rest of the world wakes up, 288 00:13:04,609 --> 00:13:05,999 so there's less kids to play with...[Gasps] 289 00:13:06,133 --> 00:13:07,963 ...but I found ways to fun it up some. 290 00:13:08,091 --> 00:13:09,611 Lestat: Have you seen my slippers? 291 00:13:09,745 --> 00:13:11,655 Under the chair by the window. 292 00:13:11,791 --> 00:13:12,841 Must every night end like this? 293 00:13:12,966 --> 00:13:15,006 Y'all get tired 'fore I do. 294 00:13:15,142 --> 00:13:17,542 Why does she talk to the book? 295 00:13:17,666 --> 00:13:19,406 Louis: The sun comes up, we go down. 296 00:13:19,537 --> 00:13:21,187 That's never gonna change. 297 00:13:21,322 --> 00:13:22,762 We've got rules, Lil Miss. 298 00:13:22,889 --> 00:13:24,669 Rules are for fools, Daddy Lou. 299 00:13:24,804 --> 00:13:26,684 Keeping you safe, little waif. 300 00:13:26,806 --> 00:13:28,416 She talked to the book again. 301 00:13:28,546 --> 00:13:29,936 Why do you talk to the book? 302 00:13:30,070 --> 00:13:31,770 The book is my friend.The book is her friend. 303 00:13:31,898 --> 00:13:33,548 The book is a book. 304 00:13:33,682 --> 00:13:34,862 Good night. 305 00:13:34,988 --> 00:13:37,288 Night. Night! 306 00:13:37,425 --> 00:13:43,295 [Pen scraping] 307 00:13:43,431 --> 00:13:45,781 Lestat: Put the pen down, Claudia. 308 00:13:45,912 --> 00:13:47,302 Claudia: Uncle Les, I got a question. 309 00:13:47,435 --> 00:13:49,605 If you made me and you made Louis, 310 00:13:49,741 --> 00:13:51,221 who made you? 311 00:13:51,352 --> 00:13:52,532 [Creaking] 312 00:13:52,657 --> 00:13:54,747 When I'm tired, I'm not so kind. 313 00:13:54,877 --> 00:13:56,137 And where are all the vampires at? 314 00:13:56,792 --> 00:13:57,972 [Conversing in French] 315 00:13:59,447 --> 00:14:02,017 Uh-oh. They speakin' French. 316 00:14:02,145 --> 00:14:03,625 They gon' fight now. [Chuckles] 317 00:14:07,890 --> 00:14:09,410 Fighting sounds funny in French. 318 00:14:15,376 --> 00:14:16,546 [Chuckles] 319 00:14:17,726 --> 00:14:19,076 [Creaking] 320 00:14:19,206 --> 00:14:23,036 ♪ 321 00:14:23,166 --> 00:14:24,646 Climb in, ma cherie, best see if it's a good fit. 322 00:14:24,776 --> 00:14:26,556 Ooh! [Chuckles] 323 00:14:26,691 --> 00:14:28,041 Undertaker: Good evening, sirs. 324 00:14:28,171 --> 00:14:29,391 A loss in the family? 325 00:14:29,520 --> 00:14:30,870 [Gasps] 326 00:14:31,000 --> 00:14:32,130 Nah. 327 00:14:32,262 --> 00:14:33,792 A heart condition. 328 00:14:33,916 --> 00:14:36,136 Yeah, she gon' pass r-real soon. 329 00:14:36,266 --> 00:14:37,616 ♪ 330 00:14:37,746 --> 00:14:40,046 [Sighs] Poor child. 331 00:14:40,183 --> 00:14:42,143 Can't nothin' be done? 332 00:14:42,272 --> 00:14:45,012 We tryna accustom her to the thought of... 333 00:14:45,145 --> 00:14:48,015 [breathes deeply] ...going home to God. 334 00:14:48,148 --> 00:14:49,408 I-I-I could take her measurements 335 00:14:49,540 --> 00:14:53,070 so as not to distress her any further than she already is. 336 00:14:53,196 --> 00:14:54,496 ♪ 337 00:14:54,632 --> 00:14:56,422 It's so soft! 338 00:14:56,547 --> 00:14:58,937 [Giggles] 339 00:14:59,072 --> 00:15:02,952 Somethin' -- Somethin' ain't right here. 340 00:15:03,076 --> 00:15:04,596 [Sighs] 341 00:15:04,729 --> 00:15:06,429 I love it, Daddy Lou.I think you two gentlemen... 342 00:15:06,557 --> 00:15:07,777 Can I get this one, please?...ought to leave -- 343 00:15:07,907 --> 00:15:08,947 [Blood squelches]Please? Can I? 344 00:15:09,082 --> 00:15:11,392 [Screams, groans][Body thuds] 345 00:15:11,519 --> 00:15:12,779 [Pen scraping] 346 00:15:12,912 --> 00:15:14,442 A girl vampire needs her own space 347 00:15:14,565 --> 00:15:16,955 if she's gonna find herself in this no-day world. 348 00:15:17,090 --> 00:15:18,870 And, diary, you can already tell, 349 00:15:19,005 --> 00:15:21,215 the words come easier when you're locked in tight, 350 00:15:21,355 --> 00:15:23,095 wrapped in pink satin and Daddy Lou's feet 351 00:15:23,226 --> 00:15:24,746 ain't in your face. 352 00:15:24,880 --> 00:15:27,190 It's just me, my pen, my brain, my heart, 353 00:15:27,317 --> 00:15:28,837 and the blood of the street car conductor 354 00:15:28,971 --> 00:15:30,971 I drained after he got off work. 355 00:15:31,104 --> 00:15:32,844 Thank you, street car driver. 356 00:15:32,975 --> 00:15:34,585 I hope they got more of you at your company 357 00:15:34,716 --> 00:15:36,016 to fill in for you. 358 00:15:36,152 --> 00:15:38,072 It's never great waiting for the car, 359 00:15:38,198 --> 00:15:39,548 especially when the weather gets hot. 360 00:15:39,677 --> 00:15:41,287 [Wood creaks, scraping stops] 361 00:15:41,418 --> 00:15:46,158 ♪ 362 00:15:46,293 --> 00:15:48,603 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 363 00:15:48,730 --> 00:15:49,820 [Footsteps] 364 00:15:49,949 --> 00:15:51,689 [Sighs] 365 00:15:51,820 --> 00:15:53,470 Don't you shush me. 366 00:15:53,604 --> 00:15:56,434 I missed you. Hm. 367 00:15:56,564 --> 00:15:57,484 You missed me? 368 00:15:57,608 --> 00:15:59,648 [Chuckles] 369 00:15:59,784 --> 00:16:02,574 [Indistinct whispering] 370 00:16:02,700 --> 00:16:04,220 Mm. [Kisses] 371 00:16:04,354 --> 00:16:05,234 ♪ 372 00:16:05,355 --> 00:16:08,225 [Crickets chirping] 373 00:16:08,358 --> 00:16:10,578 ♪ 374 00:16:10,708 --> 00:16:12,748 [Water splashes] 375 00:16:12,884 --> 00:16:20,244 ♪ 376 00:16:20,370 --> 00:16:22,020 Uncle Les got secrets. 377 00:16:22,155 --> 00:16:24,895 How you figure? 378 00:16:25,027 --> 00:16:26,507 He don't give good answers to questions, 379 00:16:26,637 --> 00:16:28,727 sits on the truth like it's his chair or somethin'. 380 00:16:28,857 --> 00:16:30,467 ♪ 381 00:16:30,598 --> 00:16:33,168 I thought we weren't supposed to keep secrets. 382 00:16:33,296 --> 00:16:36,466 [Chirping continues] 383 00:16:36,604 --> 00:16:38,394 Les got a few years on us. 384 00:16:38,519 --> 00:16:40,609 ♪ 385 00:16:40,738 --> 00:16:45,218 Sometimes, old people don't like talkin' much about the past. 386 00:16:45,352 --> 00:16:47,352 ♪ 387 00:16:47,484 --> 00:16:51,664 Sometimes, you gotta be careful where you dig, you understand? 388 00:16:51,793 --> 00:16:53,623 I guess. 389 00:16:53,751 --> 00:16:58,061 [Chirping continues, lid turns] 390 00:16:58,191 --> 00:17:00,801 ♪ 391 00:17:00,932 --> 00:17:02,892 [Firefly buzzes] 392 00:17:03,022 --> 00:17:04,762 [Chuckles] 393 00:17:04,893 --> 00:17:07,943 How does it work, love between two men? 394 00:17:09,376 --> 00:17:12,466 [Water splashes] 395 00:17:14,990 --> 00:17:16,470 It works like...[Oar thuds] 396 00:17:17,558 --> 00:17:20,818 [Chirping continues] 397 00:17:20,952 --> 00:17:22,522 I don't know. 398 00:17:22,650 --> 00:17:24,170 Works like love. 399 00:17:26,132 --> 00:17:28,092 You ever liked girls? 400 00:17:28,221 --> 00:17:29,871 I used to. 401 00:17:30,005 --> 00:17:33,745 Uh, I used to pretend to. 402 00:17:33,878 --> 00:17:36,098 Can't say I do anymore. 403 00:17:36,229 --> 00:17:38,799 Uncle Les does, sometimes. 404 00:17:38,927 --> 00:17:41,887 Is that what he's up to when he goes out alone? 405 00:17:42,017 --> 00:17:44,187 [Sighs] Nah, he is, um... 406 00:17:44,324 --> 00:17:46,464 [Chirping continues] 407 00:17:46,587 --> 00:17:52,897 Sometimes, his kills get -- what's the word? 408 00:17:53,028 --> 00:17:55,248 [Clicks tongue] 409 00:17:55,378 --> 00:17:58,028 Extravagant. 410 00:17:58,164 --> 00:17:59,644 And I don't like seeing it. 411 00:18:01,210 --> 00:18:02,650 Mm. [Sniffs] 412 00:18:06,476 --> 00:18:11,126 [Blood squelching] 413 00:18:11,264 --> 00:18:14,144 [Groans] I don't know how you do that. 414 00:18:14,267 --> 00:18:16,357 You can't like the taste.[Grunts] 415 00:18:16,486 --> 00:18:18,576 [Water splashes]I try to. 416 00:18:18,706 --> 00:18:23,146 And, Claudia, it-- it's not just what you eat. 417 00:18:23,276 --> 00:18:26,186 You can kill quick and painless, 418 00:18:26,322 --> 00:18:30,332 or you can get... extravagant. 419 00:18:31,719 --> 00:18:34,289 There've been times I gone a little too far myself. 420 00:18:34,417 --> 00:18:37,587 [Chirping continues] 421 00:18:37,725 --> 00:18:40,335 Some killing has consequence. 422 00:18:42,382 --> 00:18:47,212 The fire in your house was a consequence. 423 00:18:47,343 --> 00:18:49,353 It came about 'cause of one of my kills. 424 00:18:51,826 --> 00:18:57,046 I-I used to get a little caught up in human affairs. 425 00:18:59,007 --> 00:19:00,617 Then what? 426 00:19:02,793 --> 00:19:04,403 Then you. 427 00:19:07,015 --> 00:19:09,665 [Chuckles] [Chuckles] 428 00:19:09,800 --> 00:19:13,110 [Chirping continues] 429 00:19:13,239 --> 00:19:15,549 [Chuckles] Got one. 430 00:19:15,676 --> 00:19:17,546 [Man singing in native language] 431 00:19:17,678 --> 00:19:19,768 ♪ 432 00:19:19,897 --> 00:19:21,327 [Sighs] 433 00:19:21,464 --> 00:19:23,214 ♪ 434 00:19:23,336 --> 00:19:25,556 Rashid: [Praying indistinctly] 435 00:19:25,686 --> 00:19:28,556 ♪ 436 00:19:28,689 --> 00:19:33,559 [Praying continues] 437 00:19:33,694 --> 00:19:35,614 [Footsteps] 438 00:19:35,739 --> 00:19:40,439 ♪ 439 00:19:40,570 --> 00:19:46,360 [Speaking Arabic] 440 00:19:46,489 --> 00:19:49,279 I thought Louis was your god. 441 00:19:49,405 --> 00:19:52,315 How does Muhammad feel about vampires? 442 00:19:52,452 --> 00:19:55,152 Is it Ashura every day here in the penthouse? 443 00:19:55,281 --> 00:19:58,201 Do you have what you need, Mr. Molloy? 444 00:19:58,327 --> 00:20:00,897 A cure for Parkinson's? 445 00:20:01,025 --> 00:20:02,675 How is your reading coming along? 446 00:20:02,810 --> 00:20:05,380 For a killing machine, I kinda like her. 447 00:20:05,508 --> 00:20:06,898 ♪ 448 00:20:07,031 --> 00:20:08,861 I interrupted. You were praying. 449 00:20:08,990 --> 00:20:10,860 Asr namozi. 450 00:20:10,992 --> 00:20:13,912 "Asr namozi." 451 00:20:14,038 --> 00:20:15,298 What is that? That's not Arabic. 452 00:20:15,431 --> 00:20:16,651 What is it, Kazak? 453 00:20:16,780 --> 00:20:18,260 Somewhere in the Crimea? 454 00:20:18,391 --> 00:20:21,051 ♪ 455 00:20:21,176 --> 00:20:22,306 You're not from Dubai. 456 00:20:22,438 --> 00:20:24,268 I thought you were a native. 457 00:20:24,397 --> 00:20:26,957 Dubai is a child, Mr. Molloy. 458 00:20:27,095 --> 00:20:28,435 No one's a native. 459 00:20:28,575 --> 00:20:30,265 Hmm. 460 00:20:30,403 --> 00:20:40,063 ♪ 461 00:20:40,195 --> 00:20:41,495 [Keyboard clacks] 462 00:20:41,631 --> 00:20:44,071 ♪ 463 00:20:44,199 --> 00:20:46,639 [Keyboard clacking] 464 00:20:46,767 --> 00:20:53,247 ♪ 465 00:20:53,382 --> 00:20:57,692 ♪ 466 00:20:57,821 --> 00:20:59,261 [Pages flap] 467 00:20:59,388 --> 00:21:04,308 ♪ 468 00:21:04,437 --> 00:21:05,257 [Singing ends] 469 00:21:05,394 --> 00:21:06,664 [Light jazz music plays] 470 00:21:06,787 --> 00:21:11,177 ♪ 471 00:21:11,313 --> 00:21:12,663 [Pen scrapes]Claudia: Dear new diary... 472 00:21:12,793 --> 00:21:14,663 Nice to meet you. 473 00:21:14,795 --> 00:21:16,575 What adventures we will have. 474 00:21:16,710 --> 00:21:20,190 You've joined a happy home, even if we're an odd one. 475 00:21:20,322 --> 00:21:22,242 I have my own room now, which is good, 476 00:21:22,368 --> 00:21:23,758 'cause Daddy Lou can be smotherin', 477 00:21:23,891 --> 00:21:25,681 just as Uncle Les can get crotchety. 478 00:21:25,806 --> 00:21:29,586 And, well, sometimes a door can be your best friend. 479 00:21:29,723 --> 00:21:32,123 You have to knock first! 480 00:21:32,247 --> 00:21:33,597 Out! Out! 481 00:21:33,727 --> 00:21:35,637 Out! [Thud] 482 00:21:35,772 --> 00:21:38,562 -♪ Happy birthday to you -♪ Happy birthday to you 483 00:21:38,688 --> 00:21:39,818 ♪ 484 00:21:39,950 --> 00:21:41,470 [Laughs] 485 00:21:41,604 --> 00:21:43,434 Still, you wouldn't believe how time flies 486 00:21:43,563 --> 00:21:45,833 when there's people to eat and money to spend. 487 00:21:45,956 --> 00:21:47,956 This was given to me by a marquis who was beheaded 488 00:21:48,089 --> 00:21:50,269 by a mob 10 years after he gave it to me. Oh! 489 00:21:50,396 --> 00:21:52,566 I love it. Oh! 490 00:21:52,702 --> 00:21:54,702 How old are you again, Uncle Les? 491 00:21:54,835 --> 00:21:56,705 Louis: Hundred and sixty --159. 492 00:21:56,837 --> 00:22:01,797 ♪ 493 00:22:01,929 --> 00:22:04,369 Daddy Lou, when am I gonna grow into this, though? 494 00:22:04,497 --> 00:22:06,847 We--We'll find one in your size. 495 00:22:06,977 --> 00:22:08,367 Kill, spend. 496 00:22:08,501 --> 00:22:10,151 Kill, spend. 497 00:22:10,285 --> 00:22:13,415 Then the next thing you know, the leaves are turnin'. 498 00:22:13,549 --> 00:22:16,599 Of course, Daddy and Uncle have problems, plenty of 'em, 499 00:22:16,726 --> 00:22:18,986 but they figure 'em out quick most times. 500 00:22:19,120 --> 00:22:21,470 And when they can't, I can always get in between 501 00:22:21,601 --> 00:22:22,911 and make it right.[Claudia and Louis chuckling] 502 00:22:23,037 --> 00:22:25,037 Woman: Stop. 503 00:22:25,169 --> 00:22:26,129 Louis: Stop laughin'. 504 00:22:26,257 --> 00:22:29,437 Claudia: [Chuckles] Shh. 505 00:22:29,565 --> 00:22:31,385 We do like mortals do.[Laughs] 506 00:22:31,524 --> 00:22:33,964 We fight, we eat...Woman: Hush, now. 507 00:22:34,091 --> 00:22:35,791 [Laughter] 508 00:22:35,919 --> 00:22:36,879 ...we laugh... 509 00:22:37,007 --> 00:22:38,047 -Oh. -Oh, there. 510 00:22:38,182 --> 00:22:40,012 ...we sleep, we love. 511 00:22:40,141 --> 00:22:41,971 [Laughter] 512 00:22:42,099 --> 00:22:44,279 Aah! [Laughs] 513 00:22:44,406 --> 00:22:46,316 Louis: I prefer you like that. 514 00:22:46,452 --> 00:22:47,242 [Laughter][Telephone rings] 515 00:22:47,366 --> 00:22:48,626 [Gasps] 516 00:22:48,758 --> 00:22:50,018 [Laughter] 517 00:22:50,151 --> 00:22:53,331 And then the phone rang last night, 518 00:22:53,459 --> 00:22:57,069 and all the easy times stopped. 519 00:22:57,201 --> 00:23:00,341 Hello?[Laughs, gasps] 520 00:23:00,466 --> 00:23:01,896 Say again. 521 00:23:02,032 --> 00:23:04,342 [Indistinct chatter] 522 00:23:04,470 --> 00:23:07,650 -Oh. I'll take one. Oh. -And for you? 523 00:23:07,777 --> 00:23:09,297 -Thank you, dear. -Yes. 524 00:23:09,431 --> 00:23:11,091 I'd never been to a wake. 525 00:23:11,215 --> 00:23:13,995 Hadn't even known Daddy Lou was Catholic. 526 00:23:14,131 --> 00:23:16,611 I didn't know he had a mama till he lost her. 527 00:23:16,743 --> 00:23:20,183 ♪ 528 00:23:20,311 --> 00:23:22,581 Hello, sweetie. 529 00:23:22,705 --> 00:23:24,785 Everything all right? 530 00:23:24,925 --> 00:23:26,965 Never seen a dead one look so peaceful. 531 00:23:27,101 --> 00:23:28,361 ♪ 532 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 You know what her last words were? 533 00:23:30,365 --> 00:23:32,105 Grace: Who are you here with, honey? 534 00:23:32,236 --> 00:23:33,236 My dad and uncle. 535 00:23:33,368 --> 00:23:34,668 Who are you? 536 00:23:34,804 --> 00:23:37,154 This your Aunt Grace and her husband Levi. 537 00:23:37,285 --> 00:23:39,365 ♪ 538 00:23:39,505 --> 00:23:41,115 How 'bout you go to your uncle? 539 00:23:41,245 --> 00:23:42,805 He could use someone to talk to. 540 00:23:42,943 --> 00:23:45,123 ♪ 541 00:23:45,249 --> 00:23:46,689 You have a kid? 542 00:23:46,816 --> 00:23:48,946 The girl is an orphan, adopted her 543 00:23:49,079 --> 00:23:51,469 off of Liberty Street, did right by it. 544 00:23:51,604 --> 00:23:53,264 Do you think you and her uncle 545 00:23:53,388 --> 00:23:56,608 are the right people to adopt an orphan? 546 00:23:56,739 --> 00:23:59,179 Maybe don't bring them to the funeral tomorrow. 547 00:23:59,307 --> 00:24:00,437 Not sure I'm gonna be able to ma-- 548 00:24:00,569 --> 00:24:01,959 To make it? 549 00:24:02,092 --> 00:24:03,622 Heard that plenty. 550 00:24:03,746 --> 00:24:05,746 Your nieces and nephews' christenings, 551 00:24:05,879 --> 00:24:07,579 Grace's 30th.Watch yourself, Levi. 552 00:24:07,707 --> 00:24:09,747 We need to talk about the house. 553 00:24:09,883 --> 00:24:12,063 [Scoffs] 554 00:24:12,189 --> 00:24:14,409 Over the cold body of our mama. 555 00:24:14,540 --> 00:24:19,370 ♪ 556 00:24:19,501 --> 00:24:21,291 Was wonderin' why I got an invite this time. 557 00:24:21,416 --> 00:24:22,496 You don't need it. 558 00:24:22,635 --> 00:24:23,715 ♪ 559 00:24:23,853 --> 00:24:25,903 You haven't needed it for years. 560 00:24:26,029 --> 00:24:31,119 Well, good we've got each other's backs. 561 00:24:31,252 --> 00:24:33,432 Make you proud, you hear? 562 00:24:33,559 --> 00:24:35,909 We can pay you in installments. 563 00:24:36,039 --> 00:24:38,999 You and your white daddy are doing fine in the Quarter. 564 00:24:39,129 --> 00:24:40,299 We can't pay you what it's worth, 565 00:24:40,435 --> 00:24:41,645 and you don't need the money. 566 00:24:41,784 --> 00:24:44,664 ♪ 567 00:24:44,787 --> 00:24:47,177 You forget what I did to that door, Grace? 568 00:24:47,311 --> 00:24:48,361 [Footsteps approach] 569 00:24:48,487 --> 00:24:51,007 You should measure yourself. 570 00:24:51,141 --> 00:24:53,971 Claudia has expressed an interest in going home. 571 00:24:54,101 --> 00:24:56,101 It is late for y'all --The smell is awful. 572 00:24:56,233 --> 00:24:59,283 Hmm. Wakes were invented in places where it snows. 573 00:24:59,410 --> 00:25:00,800 ♪ 574 00:25:00,934 --> 00:25:03,464 [Smooches] 575 00:25:03,589 --> 00:25:05,239 ♪ 576 00:25:05,373 --> 00:25:06,683 I'll have the papers drawn up. 577 00:25:06,809 --> 00:25:11,549 ♪ 578 00:25:11,684 --> 00:25:14,254 Daddy Lou said I had been away from people too long. 579 00:25:14,382 --> 00:25:16,822 I didn't know how to behave right anymore. 580 00:25:16,950 --> 00:25:19,000 But Uncle Les said, I behaved just fine. 581 00:25:19,126 --> 00:25:21,256 [Swears in French] Just steer, steer. 582 00:25:21,389 --> 00:25:22,999 Ugh! But we're immortal! 583 00:25:23,130 --> 00:25:24,780 Well, you can still smash your pretty little head 584 00:25:24,914 --> 00:25:27,614 and then take long, dull months to recover. 585 00:25:27,743 --> 00:25:29,143 Eyes on the road.[Thud, animal cries] 586 00:25:29,266 --> 00:25:30,566 [Chuckles] There ain't no doubt 587 00:25:30,703 --> 00:25:32,013 Daddy Lou is my favorite. 588 00:25:32,139 --> 00:25:33,709 Pull over. Right. 589 00:25:33,836 --> 00:25:35,396 But sometimes, Uncle Les and I have a lot in common. 590 00:25:35,534 --> 00:25:37,064 [Engine shuts off] 591 00:25:37,187 --> 00:25:40,057 Now, here's a treat I think you're ready for. 592 00:25:40,190 --> 00:25:42,890 This is what the meat calls a "lover's lane", 593 00:25:43,019 --> 00:25:46,759 and by my estimation, no blood is sweeter. 594 00:25:46,893 --> 00:25:48,293 ♪ 595 00:25:48,416 --> 00:25:51,456 Young people, swollen with passion, 596 00:25:51,593 --> 00:25:53,683 denied spirits by this senseless prohibition, 597 00:25:53,813 --> 00:25:55,823 park along this lonely stretch to contemplate 598 00:25:55,945 --> 00:26:00,165 that most mysterious of mathematical equations -- 599 00:26:00,297 --> 00:26:01,857 how one plus one... 600 00:26:01,995 --> 00:26:03,165 [Groaning][Metal creaking] 601 00:26:03,300 --> 00:26:06,260 ...becomes one. 602 00:26:06,390 --> 00:26:09,000 They come out here to do math? 603 00:26:09,132 --> 00:26:11,872 You've been too sheltered, my belladonnic beauty. 604 00:26:12,005 --> 00:26:14,825 [Crickets chirping] 605 00:26:14,964 --> 00:26:16,184 Yours. 606 00:26:16,313 --> 00:26:17,403 Mine. 607 00:26:17,532 --> 00:26:19,802 [Groaning] 608 00:26:19,926 --> 00:26:25,406 Young, strong, and likely to fight back. 609 00:26:25,540 --> 00:26:28,890 You must be most ferocious, hmm? 610 00:26:29,022 --> 00:26:32,682 Mm-hmm.[Car doors open, shut] 611 00:26:32,808 --> 00:26:36,678 [Moans] 612 00:26:36,812 --> 00:26:38,422 Mmm, that's nice. 613 00:26:38,553 --> 00:26:40,293 Where'd you learn that? 614 00:26:40,424 --> 00:26:41,474 The kissin' or the down below? 615 00:26:41,600 --> 00:26:43,210 [Chuckles] 616 00:26:43,340 --> 00:26:47,870 [Smooching] 617 00:26:47,997 --> 00:26:49,217 [Moans] 618 00:26:49,346 --> 00:26:50,696 That's nice. 619 00:26:50,826 --> 00:26:52,256 [Breathing heavily] 620 00:26:52,393 --> 00:26:55,003 [Moaning] 621 00:26:55,135 --> 00:26:59,265 ♪ 622 00:26:59,400 --> 00:27:00,580 Jesus, Mary![Grunts] 623 00:27:00,706 --> 00:27:01,916 What? Oh. 624 00:27:02,055 --> 00:27:03,575 You gonna stand there watchin', little girl? 625 00:27:03,709 --> 00:27:04,929 Where's your momma? 626 00:27:05,058 --> 00:27:08,148 She just crawl out of the swamp or somethin'? 627 00:27:08,278 --> 00:27:09,578 [Giggles] Oh! 628 00:27:09,715 --> 00:27:12,275 [Screams][Blood squelches] 629 00:27:12,413 --> 00:27:18,073 [Muffled screaming][Screaming] 630 00:27:18,201 --> 00:27:20,991 [Screaming] 631 00:27:21,117 --> 00:27:23,027 There's something back there, something evil. 632 00:27:23,163 --> 00:27:25,253 Ah, yes. 633 00:27:25,382 --> 00:27:27,302 She's with me. 634 00:27:27,428 --> 00:27:28,648 [Screams] 635 00:27:28,777 --> 00:27:31,257 [Blood squelches] 636 00:27:31,388 --> 00:27:36,258 ♪ 637 00:27:36,393 --> 00:27:37,703 [Gasps] 638 00:27:37,830 --> 00:27:39,350 [Vehicle rocking] 639 00:27:39,483 --> 00:27:41,143 Uncle Les says I gotta practice killin' 640 00:27:41,268 --> 00:27:44,488 both the one and the plus one at the same time, 641 00:27:44,619 --> 00:27:47,669 but I came away understanding something else tonight. 642 00:27:47,796 --> 00:27:48,926 Louis: You took her where? 643 00:27:49,058 --> 00:27:50,538 Lestat: She's a prodigious killer. 644 00:27:50,669 --> 00:27:52,409 Why you'd want to limit her is beyond comprehension. 645 00:27:52,540 --> 00:27:54,930 [Feet stomp, door slams] 646 00:27:55,064 --> 00:27:56,814 I can't quite put it into words, 647 00:27:56,936 --> 00:28:01,896 but it's like somethin' opened up in my head, in my body. 648 00:28:02,028 --> 00:28:05,598 I've been 18 for seven months now, 649 00:28:05,727 --> 00:28:07,727 and it's time I started actin' like it. 650 00:28:07,860 --> 00:28:14,300 ♪ 651 00:28:14,431 --> 00:28:16,611 Well, look at you. 652 00:28:16,738 --> 00:28:17,698 I don't recall buying that outfit -- 653 00:28:17,826 --> 00:28:19,736 I jumped a girl in between speakeasies. 654 00:28:19,872 --> 00:28:21,832 I wear it better, though. 655 00:28:21,961 --> 00:28:24,051 Don't do something he would do. 656 00:28:24,180 --> 00:28:28,920 I'm gon' tell Uncle Les you talkin' to me this way. 657 00:28:29,055 --> 00:28:30,525 Happy hunting. 658 00:28:30,665 --> 00:28:31,705 ♪ 659 00:28:31,840 --> 00:28:33,060 [Door closes] 660 00:28:33,189 --> 00:28:36,759 ♪ 661 00:28:36,889 --> 00:28:39,329 [Man speaking indistinctly] 662 00:28:39,456 --> 00:28:40,976 [Indistinct chatter] 663 00:28:41,110 --> 00:28:46,990 ♪ 664 00:28:47,116 --> 00:28:50,376 [Indistinct chatter] 665 00:28:50,511 --> 00:28:52,601 Woman: Hey, I think you're drinking too much of that moonshine. 666 00:28:52,731 --> 00:28:54,781 [Man speaking indistinctly] 667 00:28:54,907 --> 00:28:56,427 Thank you, sir. 668 00:28:56,560 --> 00:28:57,650 [Car horn honks] 669 00:28:57,779 --> 00:29:00,219 Girl #1: Isn't he so cute? 670 00:29:00,347 --> 00:29:01,697 Oh, my -- He's so handsome. 671 00:29:01,827 --> 00:29:03,347 Girl #2: He's adorable. [Chuckles] 672 00:29:03,480 --> 00:29:05,350 Look who fell into her momma's closet. 673 00:29:05,482 --> 00:29:08,922 ♪ 674 00:29:09,051 --> 00:29:10,711 Darkie playing dress-up in the dark. 675 00:29:10,836 --> 00:29:13,186 [Laughter] 676 00:29:13,316 --> 00:29:15,796 ♪ 677 00:29:15,928 --> 00:29:17,018 Man: Hey, easy. 678 00:29:17,146 --> 00:29:19,106 Watch it. Easy.[Horse whinnies] 679 00:29:19,235 --> 00:29:20,575 Whoa. 680 00:29:20,715 --> 00:29:22,145 Stop it. What's gotten into you? 681 00:29:22,282 --> 00:29:23,632 [Horse whinnies] 682 00:29:23,762 --> 00:29:25,892 Calm down, Bella. 683 00:29:26,025 --> 00:29:28,155 You all right?[Breathing heavily] 684 00:29:28,288 --> 00:29:30,418 You look a little sick there. 685 00:29:30,551 --> 00:29:32,031 Sorry about my horse, miss. 686 00:29:32,161 --> 00:29:33,641 ♪ 687 00:29:33,772 --> 00:29:34,862 I'm sorry. 688 00:29:34,990 --> 00:29:36,690 I got so scared, I almost fainted. 689 00:29:36,818 --> 00:29:39,258 I thought the flowers might bring me back a bit. 690 00:29:39,386 --> 00:29:41,996 Well, I'm glad you're back. 691 00:29:42,128 --> 00:29:48,308 ♪ 692 00:29:48,438 --> 00:29:52,308 [Pen scraping] Diary, his name is Charlie. 693 00:29:52,442 --> 00:29:54,752 He's got veins like rivers. 694 00:29:54,880 --> 00:29:56,580 They flow right down his arms. 695 00:29:56,707 --> 00:29:58,057 Doin' a'ight back there? 696 00:29:58,187 --> 00:30:02,277 I'm...good. [Chuckles] 697 00:30:02,409 --> 00:30:05,059 I just wanted to say thank you for... Mm-hmm. 698 00:30:05,194 --> 00:30:07,204 ...for driving me home, 699 00:30:07,327 --> 00:30:09,107 for jumping in front of me like that. 700 00:30:09,242 --> 00:30:11,072 [Chuckles] 701 00:30:11,200 --> 00:30:14,420 Well, I had to make sure you wouldn't faint again. 702 00:30:14,551 --> 00:30:15,991 I tell you, I don't -- 703 00:30:16,118 --> 00:30:18,078 I don't know what spooked old Jonesy, here. 704 00:30:18,207 --> 00:30:20,777 You said 1132 Rue Royale? 705 00:30:20,906 --> 00:30:22,596 I wanna know what his laugh sounds like 706 00:30:22,733 --> 00:30:24,473 when it's all the way. 707 00:30:24,605 --> 00:30:26,605 Drive by that house almost every night, 708 00:30:26,737 --> 00:30:29,437 takin' Mr. Sloane home. 709 00:30:29,566 --> 00:30:31,526 Never imagined a colored family lived in one of them houses. 710 00:30:31,655 --> 00:30:34,525 I wanna know how tight he holds you when he dances. 711 00:30:34,658 --> 00:30:36,968 Yeah, I'm surprised your fancy parents let you out at night. 712 00:30:37,096 --> 00:30:39,186 They know I can take care of myself. Whoa! 713 00:30:39,315 --> 00:30:41,745 [Horse neighs]You almost got trampled by a horse. 714 00:30:41,883 --> 00:30:45,763 I wanna know what his tongue tastes like. 715 00:30:45,887 --> 00:30:46,707 I've lost my appetite. 716 00:30:46,845 --> 00:30:48,235 I can't sleep...[Sighs] 717 00:30:48,368 --> 00:30:49,938 ...which is borin' as all get out 718 00:30:50,065 --> 00:30:51,105 when you're stuck in a coffin, 719 00:30:51,240 --> 00:30:52,680 waiting for the big hand to hit nine... 720 00:30:52,807 --> 00:30:53,677 [Bell dings] ...and the little hand 721 00:30:53,808 --> 00:30:55,108 to hit three. 722 00:30:55,244 --> 00:30:57,514 Ahh![Laughs] 723 00:30:57,638 --> 00:30:59,548 Louis: No runnin' in the house! 724 00:30:59,683 --> 00:31:00,733 [Humming]Lestat: What did we say 725 00:31:00,859 --> 00:31:02,029 about skipping?[Sighs] 726 00:31:02,164 --> 00:31:03,434 ♪ 727 00:31:03,557 --> 00:31:05,727 Ooh! 728 00:31:05,864 --> 00:31:07,394 I'm not gon' say it again, missy. 729 00:31:07,517 --> 00:31:08,737 [Humming] 730 00:31:08,867 --> 00:31:10,737 [Sighs] 731 00:31:10,869 --> 00:31:14,259 [Hoofbeats] 732 00:31:14,394 --> 00:31:16,664 ♪ 733 00:31:16,787 --> 00:31:18,487 Look up. Look up. 734 00:31:18,615 --> 00:31:21,485 ♪ 735 00:31:21,618 --> 00:31:23,358 If he looks up, he likes you. 736 00:31:23,490 --> 00:31:24,840 If he doesn't... 737 00:31:24,970 --> 00:31:28,280 [Hoofbeats continue] 738 00:31:28,408 --> 00:31:31,848 [Indistinct chatter] 739 00:31:31,977 --> 00:31:33,717 [Chuckles] 740 00:31:33,848 --> 00:31:35,418 ♪ 741 00:31:35,545 --> 00:31:37,415 [Thud][Gasps] 742 00:31:37,547 --> 00:31:38,937 [Giggles] 743 00:31:39,071 --> 00:31:41,071 [Indistinct chatter] 744 00:31:41,203 --> 00:31:43,553 No running, young lady.[Laughs] 745 00:31:43,684 --> 00:31:45,124 I met Victor once... 746 00:31:45,251 --> 00:31:47,381 ♪ 747 00:31:47,514 --> 00:31:48,954 [Gasps] 748 00:31:49,081 --> 00:31:50,261 ♪ 749 00:31:50,386 --> 00:31:51,646 [Laughs] 750 00:31:51,779 --> 00:31:54,779 Well, hello there again, diary. 751 00:31:54,913 --> 00:31:57,133 I finally got a few secrets of my own. 752 00:31:57,263 --> 00:31:58,743 Louis: Who's Charlie? [Gasps] 753 00:31:58,873 --> 00:32:00,963 ♪ 754 00:32:01,093 --> 00:32:02,963 Claudia, are you blockin' me? 755 00:32:03,095 --> 00:32:04,395 ♪ 756 00:32:04,531 --> 00:32:06,191 This is your father speaking. 757 00:32:06,315 --> 00:32:07,655 ♪ 758 00:32:07,795 --> 00:32:13,315 [Indistinct chatter] 759 00:32:13,453 --> 00:32:18,813 ♪ 760 00:32:18,937 --> 00:32:20,367 Do you not like it? 761 00:32:20,503 --> 00:32:21,983 No, I-I love it. 762 00:32:22,114 --> 00:32:24,334 I'm just tryna make it last. 763 00:32:24,464 --> 00:32:25,904 ♪ 764 00:32:26,031 --> 00:32:27,771 I guess you're probably used to having ice cream 765 00:32:27,902 --> 00:32:29,772 anytime you want. 766 00:32:29,904 --> 00:32:31,124 No. [Chuckles] 767 00:32:31,253 --> 00:32:32,993 I promise. 768 00:32:33,125 --> 00:32:34,555 I never have it. 769 00:32:34,691 --> 00:32:37,391 ♪ 770 00:32:37,520 --> 00:32:39,910 So, is this what you always do for a first date? 771 00:32:40,045 --> 00:32:40,995 Take a girl out for some ice cream? 772 00:32:41,133 --> 00:32:42,573 Whoa, whoa, Claudia, this isn't -- 773 00:32:42,699 --> 00:32:44,269 What? 774 00:32:44,397 --> 00:32:47,437 A boy sends flowers, asks a girl to go somewhere fun. 775 00:32:47,574 --> 00:32:50,494 [Sighs] I -- You're a cutie, but... 776 00:32:50,620 --> 00:32:52,410 I'm what? 777 00:32:52,535 --> 00:32:53,575 Young. 778 00:32:53,710 --> 00:32:55,060 I'm 19. [Scoffs] 779 00:32:55,190 --> 00:32:57,060 No way you're older than me, Claudia. 780 00:32:57,192 --> 00:32:59,152 Everyone in my family looks young for their age. 781 00:32:59,281 --> 00:33:01,811 ♪ 782 00:33:01,936 --> 00:33:03,156 You live round here? 783 00:33:03,285 --> 00:33:04,585 ♪ 784 00:33:04,721 --> 00:33:06,251 I used to, too. 785 00:33:06,375 --> 00:33:07,675 I remember there used to be a toy shop 786 00:33:07,811 --> 00:33:09,471 a few doors down by there. 787 00:33:09,596 --> 00:33:13,336 They used to keep stray cats in boxes for people to take. 788 00:33:13,469 --> 00:33:15,599 That shop must have closed down when you were but a baby. 789 00:33:15,732 --> 00:33:17,822 ♪ 790 00:33:17,952 --> 00:33:19,392 I wasn't a baby. 791 00:33:19,519 --> 00:33:27,049 ♪ 792 00:33:27,179 --> 00:33:29,269 Claudia: [Chuckles] 793 00:33:29,398 --> 00:33:31,618 [Moans] 794 00:33:31,748 --> 00:33:34,398 Charlie: [Moans][Horse grunts] 795 00:33:34,534 --> 00:33:36,674 ♪ 796 00:33:36,797 --> 00:33:38,487 [Moans] 797 00:33:38,625 --> 00:33:39,625 Mmm. [Chuckles] 798 00:33:39,756 --> 00:33:42,276 [Horse whinnies] 799 00:33:42,411 --> 00:33:45,281 [Chuckles] [Chuckles] 800 00:33:45,414 --> 00:33:46,504 ♪ 801 00:33:46,633 --> 00:33:47,853 [Moans] 802 00:33:47,982 --> 00:33:51,162 ♪ 803 00:33:51,290 --> 00:33:52,770 Wait, wait, wait, wait. Wait for me. 804 00:33:52,900 --> 00:33:54,510 I'm tired of waiting. 805 00:33:54,641 --> 00:33:55,861 Claudia. Yeah? 806 00:33:55,990 --> 00:33:56,900 You're real forward. What? 807 00:33:57,035 --> 00:33:59,725 It's making me... 808 00:33:59,863 --> 00:34:01,303 Kiss you a little longer? 809 00:34:01,430 --> 00:34:02,480 ♪ 810 00:34:02,605 --> 00:34:05,125 [Heartbeat] 811 00:34:05,260 --> 00:34:09,000 Claudia, you don't even look like a girl. 812 00:34:09,134 --> 00:34:11,054 [Heartbeat continues] 813 00:34:11,179 --> 00:34:12,309 [Horse neighs] 814 00:34:12,441 --> 00:34:13,751 You're an angel. 815 00:34:13,877 --> 00:34:14,917 [Horse neighs] 816 00:34:15,053 --> 00:34:19,493 [Heartbeat continues] 817 00:34:19,622 --> 00:34:21,452 [Grunts] 818 00:34:21,581 --> 00:34:24,711 [Horse whinnies] 819 00:34:24,845 --> 00:34:27,535 [Breathes heavily] 820 00:34:27,674 --> 00:34:29,334 [Blood squelches] 821 00:34:29,458 --> 00:34:31,158 [Grunts][Horse whinnies] 822 00:34:31,286 --> 00:34:34,116 [Exhales sharply] [Moaning] 823 00:34:34,246 --> 00:34:36,766 [Horse whinnying] 824 00:34:36,900 --> 00:34:39,160 [Moaning continues] 825 00:34:39,294 --> 00:34:42,214 [Whinnying continues] 826 00:34:42,341 --> 00:34:43,261 [Moaning continues] 827 00:34:43,385 --> 00:34:44,775 ♪ 828 00:34:44,908 --> 00:34:47,868 [Breathes heavily][Thud] 829 00:34:47,998 --> 00:34:51,568 I feel...loose. 830 00:34:51,698 --> 00:34:54,738 [Horse grunts] 831 00:34:54,875 --> 00:34:56,695 Charlie? 832 00:34:56,833 --> 00:34:58,713 [Horse whinnies] 833 00:34:58,835 --> 00:35:01,315 ♪ 834 00:35:01,447 --> 00:35:04,747 Charlie?[Horse neighs] 835 00:35:04,885 --> 00:35:06,185 [Cries] 836 00:35:06,321 --> 00:35:07,931 Charlie? 837 00:35:08,062 --> 00:35:08,932 [Horse neighs][Thud] 838 00:35:09,063 --> 00:35:12,503 [Sobbing] Charlie? 839 00:35:12,632 --> 00:35:14,372 ♪ 840 00:35:14,503 --> 00:35:20,903 I was -- and he -- And I bit him, and now he -- 841 00:35:21,031 --> 00:35:23,691 It's easy to get carried away when you're young and in love. 842 00:35:23,817 --> 00:35:26,387 ♪ 843 00:35:26,515 --> 00:35:28,165 Please, save him. 844 00:35:28,300 --> 00:35:30,610 Turn him. 845 00:35:30,737 --> 00:35:31,557 I can't. 846 00:35:31,694 --> 00:35:33,614 You can. 847 00:35:33,740 --> 00:35:35,130 You did it to me. 848 00:35:35,263 --> 00:35:38,753 ♪ 849 00:35:38,875 --> 00:35:40,615 [Thud]He's dead. 850 00:35:40,747 --> 00:35:42,747 You didn't half-kill him, you killed him completely. 851 00:35:42,879 --> 00:35:45,189 Lestat. 852 00:35:45,317 --> 00:35:47,877 Just try, please. 853 00:35:48,015 --> 00:35:50,275 You drained him dry. 854 00:35:50,409 --> 00:35:52,629 Now, go on, clean up after yourself. 855 00:35:52,759 --> 00:35:56,419 [Sobbing] 856 00:35:56,545 --> 00:36:03,595 ♪ 857 00:36:03,726 --> 00:36:05,156 [Gasps] 858 00:36:05,293 --> 00:36:08,343 Stop squirming and watch.[Crying] 859 00:36:08,470 --> 00:36:12,430 ♪ 860 00:36:12,561 --> 00:36:16,441 Remember this, his face as it melts. 861 00:36:16,565 --> 00:36:19,475 ♪ 862 00:36:19,612 --> 00:36:21,702 This is why we never get close to mortals. 863 00:36:21,831 --> 00:36:23,221 [Crying continues] 864 00:36:23,355 --> 00:36:26,655 Because sooner or later, they end up dead. 865 00:36:26,793 --> 00:36:28,013 [Crying continues]Louis: It'll be all right. 866 00:36:28,142 --> 00:36:29,882 It'll pass. You got us. 867 00:36:30,013 --> 00:36:31,583 I don't want you. 868 00:36:31,711 --> 00:36:33,581 ♪ 869 00:36:33,713 --> 00:36:35,893 Vivid writer, isn't she? 870 00:36:36,019 --> 00:36:37,979 A singular style. 871 00:36:39,153 --> 00:36:41,243 Anne Frank meets Stephen King. 872 00:36:43,810 --> 00:36:46,640 Session four, Louis De Pointe du Lac, 873 00:36:46,769 --> 00:36:50,769 and the child vampire, Claudia. 874 00:36:52,993 --> 00:36:55,913 So, it begs the question, 875 00:36:56,039 --> 00:36:59,299 where were all these diaries in 1973? 876 00:37:01,654 --> 00:37:03,184 Scattered. 877 00:37:03,308 --> 00:37:05,748 One in New Orleans, another in Paris. 878 00:37:05,875 --> 00:37:07,485 Bullshit. 879 00:37:23,980 --> 00:37:26,510 Claudia was... 880 00:37:31,640 --> 00:37:32,640 ...everything. 881 00:37:32,772 --> 00:37:34,342 ♪ 882 00:37:34,469 --> 00:37:38,169 I loved her unconditionally. 883 00:37:38,299 --> 00:37:40,429 All the noise, the chaos, 884 00:37:40,562 --> 00:37:44,832 the crisis of my former existence, silenced. 885 00:37:44,958 --> 00:37:46,348 ♪ 886 00:37:46,481 --> 00:37:49,961 The simple joy of her hand in mine. 887 00:37:50,093 --> 00:37:52,533 You had a daughter. 888 00:37:52,661 --> 00:37:54,841 I had a daughter. 889 00:37:54,968 --> 00:37:56,538 I've got two. 890 00:37:56,665 --> 00:37:58,535 The love is kind of... 891 00:37:58,667 --> 00:38:01,757 ♪ 892 00:38:01,888 --> 00:38:05,978 And if you were to come across their diaries and learn, 893 00:38:06,109 --> 00:38:11,249 in detail, how and when you failed them, 894 00:38:11,376 --> 00:38:13,116 would you share those failures 895 00:38:13,247 --> 00:38:17,247 with a brash young reporter you met at Polynesian Mary's? 896 00:38:17,382 --> 00:38:20,822 [Chuckles] 897 00:38:20,950 --> 00:38:22,560 It's funny. 898 00:38:22,691 --> 00:38:24,351 I've been dreaming about old Mary's 899 00:38:24,476 --> 00:38:26,566 ever since you sent me the tapes. 900 00:38:26,695 --> 00:38:29,175 ♪ 901 00:38:29,307 --> 00:38:30,787 Where have you reached? 902 00:38:30,917 --> 00:38:32,957 1923-ish. 903 00:38:33,093 --> 00:38:34,703 Her date with Charlie. 904 00:38:34,834 --> 00:38:36,274 ♪ 905 00:38:36,401 --> 00:38:37,711 Ah. 906 00:38:37,837 --> 00:38:41,057 ♪ 907 00:38:41,188 --> 00:38:43,498 "And his bones...""...cracked black 908 00:38:43,625 --> 00:38:46,015 and his face turned to soup." 909 00:38:46,149 --> 00:38:47,799 Charlie's death ushered in 910 00:38:47,934 --> 00:38:51,244 one of the darkest eras in our lives. 911 00:38:51,372 --> 00:38:52,852 The oh-so-delicate balance 912 00:38:52,982 --> 00:38:57,422 of our oh-so-delicate household was shattered. 913 00:38:57,552 --> 00:39:00,602 The fantasy of happiness burst. 914 00:39:00,729 --> 00:39:01,819 Claudia was... 915 00:39:01,948 --> 00:39:03,948 A Band-Aid for a shitty marriage? 916 00:39:04,080 --> 00:39:06,780 ♪ 917 00:39:06,909 --> 00:39:08,959 I was going to say... 918 00:39:09,085 --> 00:39:14,175 ♪ 919 00:39:14,308 --> 00:39:15,528 ...something else. 920 00:39:15,657 --> 00:39:22,317 ♪ 921 00:39:22,447 --> 00:39:23,877 But, yes... 922 00:39:24,013 --> 00:39:26,803 that's almost certainly what she felt like. 923 00:39:26,929 --> 00:39:33,629 ♪ 924 00:39:33,762 --> 00:39:35,202 [Pen scraping] 925 00:39:35,329 --> 00:39:36,459 Lestat: And what should I have done? 926 00:39:36,591 --> 00:39:38,291 Tucked him into the coffin with her? 927 00:39:38,419 --> 00:39:40,469 She was already broken-hearted, 928 00:39:40,595 --> 00:39:42,115 and you burned her first boyfriend. 929 00:39:42,249 --> 00:39:44,509 She's the one who killed him.[Door slams] 930 00:39:44,643 --> 00:39:47,863 Claudia: It's funnier when they fight in French. 931 00:39:47,994 --> 00:39:49,954 And, diary, you'd think 932 00:39:50,083 --> 00:39:52,093 a girl whose mama died in childbirth...[Crying, laughing] 933 00:39:52,215 --> 00:39:54,865 ...whose daddy gave her away to a mean old auntie 934 00:39:55,001 --> 00:39:57,351 who beat her 'cause no one said she couldn't, 935 00:39:57,482 --> 00:39:59,092 who died in a fire 936 00:39:59,222 --> 00:40:02,052 but came back by the blood magic of two demons, 937 00:40:02,182 --> 00:40:04,882 well, you'd think that girl wouldn't know what funny was. 938 00:40:05,011 --> 00:40:07,801 But you'd be wrong, diary. 939 00:40:07,927 --> 00:40:09,797 And if I told you, dumb diary, 940 00:40:09,929 --> 00:40:12,319 that that same girl was being raised to kill 941 00:40:12,453 --> 00:40:15,723 like her demon parents did, to take two souls a day 942 00:40:15,848 --> 00:40:18,018 so she could stay in the same flat-chested, 943 00:40:18,154 --> 00:40:21,724 hairless-crotched 14-year-old baby doll body 944 00:40:21,854 --> 00:40:26,474 as her mind and spirit turn 19, 20, 25, 945 00:40:26,598 --> 00:40:31,988 63, 358, you dumb, dumb diary, 946 00:40:32,125 --> 00:40:36,515 I bet you'd say to anyone who'd listen, "Fun? Fun? 947 00:40:36,651 --> 00:40:38,701 How does she even get up in the morning?" 948 00:40:38,827 --> 00:40:41,397 Well, let me tell you something, you stuck-up, 949 00:40:41,526 --> 00:40:46,096 flower-covered, three-dollar fancy fucking paper diary, 950 00:40:46,226 --> 00:40:48,096 I'm doin' just fine. 951 00:40:48,228 --> 00:40:49,928 And how do I know that? 952 00:40:50,056 --> 00:40:53,146 'Cause the first man I killed called me the devil, 953 00:40:53,276 --> 00:40:55,186 and the last boy I killed, 954 00:40:55,322 --> 00:40:58,412 the last boy I'll ever love in this world, 955 00:40:58,543 --> 00:41:00,983 called me an angel. 956 00:41:01,110 --> 00:41:02,680 [Breathes sharply] 957 00:41:02,808 --> 00:41:06,158 So, that means I'm on the right path. 958 00:41:06,289 --> 00:41:12,429 And that means there's so much more fun out there to have. 959 00:41:12,557 --> 00:41:14,517 I'm just getting started. 960 00:41:14,646 --> 00:41:17,076 [Skin sizzling][Groans, grunts] 961 00:41:17,213 --> 00:41:21,743 [Sizzling continues] 962 00:41:21,870 --> 00:41:26,090 ♪ 963 00:41:26,222 --> 00:41:29,662 [Screams] 964 00:41:29,791 --> 00:41:38,671 ♪ 965 00:41:38,800 --> 00:41:47,330 ♪ 966 00:41:47,461 --> 00:41:56,081 ♪ 967 00:41:56,209 --> 00:42:04,829 ♪ 968 00:42:04,957 --> 00:42:13,787 ♪ 969 00:42:13,922 --> 00:42:22,542 ♪ 970 00:42:22,670 --> 00:42:31,160 ♪ 971 00:42:31,287 --> 00:42:39,947 ♪ 972 00:42:40,079 --> 00:42:48,829 ♪ 973 00:42:51,394 --> 00:42:53,704 Anderson: Every single one of those corpses 974 00:42:53,832 --> 00:42:56,752 had some soft part of it lopped off. 975 00:42:56,878 --> 00:42:58,968 You wanted her, you fix her! 976 00:42:59,098 --> 00:43:00,618 ♪ 977 00:43:00,752 --> 00:43:02,232 Deputy #1: Deputy Habersham! 978 00:43:02,362 --> 00:43:04,192 What is it? 979 00:43:04,320 --> 00:43:06,020 "Dear Diary." 980 00:43:06,148 --> 00:43:08,668 There are four pages torn out. 981 00:43:08,803 --> 00:43:10,633 Grace: This is how it has to be, 982 00:43:10,762 --> 00:43:12,502 for me. 983 00:43:12,633 --> 00:43:14,773 Lestat: You are a mistake. 984 00:43:14,896 --> 00:43:18,596 ♪ 985 00:43:20,075 --> 00:43:27,465 ♪ 986 00:43:27,605 --> 00:43:28,905 You are getting access 987 00:43:29,041 --> 00:43:31,091 to very precious items from the archives. 988 00:43:31,217 --> 00:43:34,047 An alternative perspective on the years of your interest. 989 00:43:34,176 --> 00:43:35,866 Episode four -- 990 00:43:36,004 --> 00:43:38,794 "The Ruthless Pursuit of Blood With All a Child's Demanding." 991 00:43:38,920 --> 00:43:40,270 Claudia and her diaries. 992 00:43:40,400 --> 00:43:41,880 There's so much beautiful prose in Anne's work, 993 00:43:42,010 --> 00:43:43,360 and we wanted to figure out a way 994 00:43:43,490 --> 00:43:45,320 to get some of that into the show, 995 00:43:45,448 --> 00:43:48,018 so we thought it was a very interesting way to be able to 996 00:43:48,147 --> 00:43:50,017 get into the interior life of Claudia. 997 00:43:50,149 --> 00:43:52,329 That was the quickest, easiest, dirtiest way. 998 00:43:52,455 --> 00:43:55,885 Claudia: I closed my eyes and waited for the fire to take me too. 999 00:43:56,024 --> 00:43:58,904 That's when the Black angel came. 1000 00:43:59,027 --> 00:44:01,067 I think the room was very, very excited 1001 00:44:01,203 --> 00:44:02,943 to try to switch point of views 1002 00:44:03,075 --> 00:44:06,025 and really be the story of the young girl and let her own it, 1003 00:44:06,165 --> 00:44:08,945 so the voice-over changes, and the perspective changes. 1004 00:44:09,081 --> 00:44:11,261 All these half-hour comedies have a great way of doing it. 1005 00:44:11,387 --> 00:44:13,257 They have these fake documentaries where they can 1006 00:44:13,389 --> 00:44:15,519 turn to the camera and tell you exactly how you're feeling. 1007 00:44:15,653 --> 00:44:17,483 That's our equivalent here. 1008 00:44:17,611 --> 00:44:19,131 And then I tasted it, 1009 00:44:19,265 --> 00:44:22,615 and right away I felt strong as a streetcar. 1010 00:44:22,747 --> 00:44:24,267 [Gasping] 1011 00:44:24,400 --> 00:44:26,790 Enough! 1012 00:44:26,925 --> 00:44:28,355 I think she's just trying to figure it out. 1013 00:44:28,491 --> 00:44:31,191 "I can leap and I can kill and I got power." 1014 00:44:31,320 --> 00:44:33,580 No! Don't! 1015 00:44:33,714 --> 00:44:35,984 Jones: In the novel, she is without a doubt 1016 00:44:36,108 --> 00:44:38,408 the most vampire out of both of them. 1017 00:44:38,545 --> 00:44:40,155 She's a pretty dark killer. 1018 00:44:40,286 --> 00:44:42,846 What would it be like to be trapped in the chemical stew 1019 00:44:42,984 --> 00:44:45,864 of puberty for your entire existence? 1020 00:44:45,987 --> 00:44:47,507 Must every night end like this? 1021 00:44:47,641 --> 00:44:49,341 Y'all get tired 'fore I do. 1022 00:44:49,469 --> 00:44:51,169 Why does she talk to the book? 1023 00:44:51,297 --> 00:44:52,987 "I got desires, and I'm a little out of control, 1024 00:44:53,125 --> 00:44:55,385 and I love writing in my journal." 1025 00:44:55,518 --> 00:44:58,128 In our Claudia, I think there's something precocious about her, 1026 00:44:58,260 --> 00:45:00,440 but there's also something that has been sheltered. 1027 00:45:00,567 --> 00:45:03,087 There is a lack of wisdom and world experience 1028 00:45:03,222 --> 00:45:06,182 that goes there that makes it a very toxic and volcanic 1029 00:45:06,312 --> 00:45:09,182 and potentially explosive little suitcase bomb of a vampire. 1030 00:45:09,315 --> 00:45:10,745 You gonna stand there watching, little girl? 1031 00:45:11,883 --> 00:45:13,413 [Screams] 1032 00:45:13,536 --> 00:45:16,796 We are looking at the portrait of the troubled teen. 1033 00:45:16,931 --> 00:45:19,631 The idea of a sexual awakening in the midst of this, 1034 00:45:19,760 --> 00:45:22,110 unfortunately, in the confines of our story, 1035 00:45:22,241 --> 00:45:24,551 your first date becomes your first homicide. 1036 00:45:24,678 --> 00:45:25,808 Here comes Charlie. 1037 00:45:25,940 --> 00:45:27,680 Think about your first love, everybody. 1038 00:45:27,812 --> 00:45:29,202 And then you ate that person. 1039 00:45:29,335 --> 00:45:30,765 You're an angel. 1040 00:45:32,730 --> 00:45:33,950 It's pretty -- pretty rough. 1041 00:45:36,081 --> 00:45:37,601 Charlie? 1042 00:45:37,735 --> 00:45:40,905 Yeah, that would screw you up going forward a little bit. 1043 00:45:41,042 --> 00:45:42,912 She cannot process what has happened, 1044 00:45:43,044 --> 00:45:44,484 and, like any teen, 1045 00:45:44,611 --> 00:45:49,361 just grabs onto all of the grand operatic drama of it all. 1046 00:45:49,485 --> 00:45:50,615 Turn him. 1047 00:45:50,748 --> 00:45:52,918 I can't. 1048 00:45:53,054 --> 00:45:54,404 You can't? 1049 00:45:54,534 --> 00:45:56,234 She's about to act out like every teen gone wild, 1050 00:45:56,362 --> 00:45:58,452 and is gonna start by harming herself 1051 00:45:58,581 --> 00:46:01,931 in a very particular way only a young vampire could do. 1052 00:46:02,063 --> 00:46:07,423 ♪ 1053 00:46:07,547 --> 00:46:11,067 [Screaming] 1054 00:46:11,203 --> 00:46:19,473 ♪ 64978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.