All language subtitles for Grimm - 06x05 - The Seven Year Itch.FLEET.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,982 Previously on "Grimm"... 2 00:00:02,017 --> 00:00:03,414 There are patterns on this cloth. 3 00:00:03,439 --> 00:00:05,092 - I've seen them before. - I can see it. 4 00:00:05,117 --> 00:00:06,197 Can you draw what you're seeing? 5 00:00:06,221 --> 00:00:07,788 I've never seen anything like this. 6 00:00:08,296 --> 00:00:09,296 [gunshot] 7 00:00:10,109 --> 00:00:11,305 You chose the wrong side, Sean. 8 00:00:11,329 --> 00:00:13,156 - No, you're dead. - Does that really matter? 9 00:00:13,180 --> 00:00:14,491 - Get the hell out of here. - I'm not gonna 10 00:00:14,515 --> 00:00:15,581 make it that easy for you. 11 00:00:15,616 --> 00:00:17,083 You have a baby in you. 12 00:00:17,117 --> 00:00:18,217 - More than one. - What? 13 00:00:18,252 --> 00:00:19,252 Oh, God. 14 00:00:28,162 --> 00:00:29,281 [dramatic music] 15 00:00:31,359 --> 00:00:38,156 _ 16 00:00:42,142 --> 00:00:43,210 [rustling] 17 00:01:16,334 --> 00:01:17,525 [slurping] 18 00:01:30,521 --> 00:01:32,263 Ugh, we're gonna do this again. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,513 No, this isn't good for either of us. 20 00:01:34,538 --> 00:01:35,787 Helen, could you listen? 21 00:01:36,062 --> 00:01:37,256 Good boy. 22 00:01:38,740 --> 00:01:40,287 [tense music] 23 00:01:49,432 --> 00:01:51,115 [ominous music] 24 00:02:06,678 --> 00:02:07,763 [grunting] 25 00:02:17,217 --> 00:02:18,263 [gunshot] 26 00:02:22,435 --> 00:02:23,435 [gasps] 27 00:02:38,841 --> 00:02:39,974 [sighs] 28 00:02:44,412 --> 00:02:45,779 [exhaling shakily] 29 00:03:00,505 --> 00:03:01,740 [suspenseful music] 30 00:03:27,318 --> 00:03:29,493 [footsteps approaching, heavy breathing] 31 00:03:33,904 --> 00:03:35,031 [gasps] 32 00:03:36,313 --> 00:03:39,039 - I'm sorry, I didn't mean to scare you. - It's okay. I just... 33 00:03:40,431 --> 00:03:41,906 I don't know, I, um... 34 00:03:42,934 --> 00:03:44,477 I thought I heard something. 35 00:03:46,047 --> 00:03:47,774 It's probably nothing. 36 00:03:48,439 --> 00:03:49,716 Must be strange being back here 37 00:03:49,740 --> 00:03:51,227 after everything that happened. 38 00:03:52,367 --> 00:03:54,288 It's a lot better than when I came back and found 39 00:03:54,312 --> 00:03:57,375 - you and Kelly gone. - You know I never would have 40 00:03:57,433 --> 00:03:58,516 I know. 41 00:04:01,047 --> 00:04:02,328 Let's go back to bed. 42 00:04:02,766 --> 00:04:07,180 I'm trying to tell you you made the right choice. 43 00:04:07,291 --> 00:04:09,326 No, I'm sorry, I can't do that. 44 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Ah! 45 00:04:12,363 --> 00:04:15,485 I... Helen, there's a weird guy. Let me call you back. 46 00:04:16,203 --> 00:04:17,281 Are you okay? 47 00:04:18,336 --> 00:04:19,406 Hungry. 48 00:04:22,125 --> 00:04:23,625 Need something to eat. 49 00:04:23,737 --> 00:04:25,625 Look, I don't have any food. 50 00:04:26,117 --> 00:04:29,246 Uh, I'm gonna call 911 for you. 51 00:04:29,360 --> 00:04:32,078 - 'Cause you look really bad. - [phone beeps] 52 00:04:35,836 --> 00:04:37,598 - [phone line trilling] - 911, what's your emergency? 53 00:04:37,622 --> 00:04:39,623 Hi, look, I'm in Stillman Park right now 54 00:04:39,657 --> 00:04:42,359 and there's this guy on the ground and he's filthy. 55 00:04:42,393 --> 00:04:45,528 Um, I have no idea who he is, but you need to 56 00:04:45,563 --> 00:04:47,430 send somebody here because I think he's, like, 57 00:04:47,465 --> 00:04:49,599 - starving to death. - Are you near him? 58 00:04:49,634 --> 00:04:51,102 Yes, I'm right by him. 59 00:04:51,535 --> 00:04:54,196 Uh, yeah, yeah, he's not here. 60 00:04:54,391 --> 00:04:56,164 Um, I'm sorry. 61 00:04:56,674 --> 00:04:58,266 I'm not sure what happened. 62 00:04:58,652 --> 00:04:59,781 [grunts] 63 00:05:01,758 --> 00:05:03,115 [thud] 64 00:05:06,417 --> 00:05:07,969 [pained grunts] 65 00:05:15,359 --> 00:05:16,703 [tense music] 66 00:05:23,469 --> 00:05:26,016 synced and corrected by susinz www.addic7ed.com 67 00:05:29,641 --> 00:05:30,953 [light music] 68 00:06:31,036 --> 00:06:32,036 [sighs] 69 00:06:33,521 --> 00:06:35,185 You gonna follow me everywhere? 70 00:06:36,146 --> 00:06:37,949 I like your new place, Sean. 71 00:06:37,974 --> 00:06:39,342 But I'm not following you. 72 00:06:39,794 --> 00:06:41,839 I'm haunting you. There is a difference. 73 00:06:41,864 --> 00:06:43,457 Well, it's annoying in either case. 74 00:06:43,482 --> 00:06:45,520 You know, it's been a long time since I've seen her. 75 00:06:45,544 --> 00:06:47,113 - Seen who? - Diana. 76 00:06:47,138 --> 00:06:49,942 I was there when she was born. It's quite an experience. 77 00:06:49,967 --> 00:06:52,378 I'm not really used to bringing life into the world. 78 00:06:52,403 --> 00:06:53,747 Is that what this is about? 79 00:06:54,388 --> 00:06:56,333 You want some thanks for being there when I couldn't be? 80 00:06:56,357 --> 00:06:58,441 Well, thank you, really. Thank you for being there. 81 00:06:58,466 --> 00:06:59,944 I really appreciate everything that you've done 82 00:06:59,968 --> 00:07:01,208 for Diana and me. 83 00:07:01,836 --> 00:07:03,604 It's too bad you didn't think of that 84 00:07:03,638 --> 00:07:06,574 before, you know, that betrayal thing. 85 00:07:06,608 --> 00:07:08,419 [laughs] Now is this gonna be a regular treat with you? 86 00:07:08,443 --> 00:07:10,945 You're gonna keep showing up here and making me feel sorry? 87 00:07:10,979 --> 00:07:12,947 Because I don't do sorry very well. 88 00:07:12,981 --> 00:07:14,492 - Do I look shocked? - Look, we had some 89 00:07:14,516 --> 00:07:16,750 good times together and I really appreciate 90 00:07:16,785 --> 00:07:18,652 everything that you've done for all of us. 91 00:07:18,687 --> 00:07:20,588 For Diana, for Adalind, and me. 92 00:07:20,622 --> 00:07:21,846 Did I leave anybody out? 93 00:07:22,166 --> 00:07:23,801 Because I would really like to be done with this, 94 00:07:23,825 --> 00:07:26,460 - once and for all. - I'm not sure I can commit 95 00:07:26,494 --> 00:07:28,555 to a half-assed haunting, Sean. 96 00:07:28,580 --> 00:07:30,500 I mean, you wouldn't respect me if I were to take 97 00:07:30,532 --> 00:07:34,002 a cheap thank you and drifted off into whatever awaits me. 98 00:07:34,580 --> 00:07:36,095 I think we have some real issues to work through. 99 00:07:36,119 --> 00:07:38,639 I'm tired. I just wanna get some sleep. 100 00:07:38,673 --> 00:07:41,442 I'd love it if you got the hell out of my room. 101 00:07:41,476 --> 00:07:43,891 Well, there's the problem. Am I in your room 102 00:07:43,916 --> 00:07:45,650 or am I just in your mind? 103 00:07:46,049 --> 00:07:47,164 Now that's awesome. 104 00:07:47,189 --> 00:07:48,510 Am I even here? 105 00:07:49,127 --> 00:07:52,431 Okay, fine. You take the bedroom. 106 00:07:59,205 --> 00:08:00,752 [panting] 107 00:08:04,799 --> 00:08:06,486 Now we're getting somewhere. 108 00:08:07,814 --> 00:08:10,002 I've heard the only way to battle your demons 109 00:08:10,027 --> 00:08:11,649 is to take a trip to their hell. 110 00:08:11,673 --> 00:08:13,049 - [gunshot] - [grunts] 111 00:08:13,736 --> 00:08:14,689 [gunshots] 112 00:08:14,714 --> 00:08:15,736 [grunts] 113 00:08:16,603 --> 00:08:17,877 [gunshots] 114 00:08:19,214 --> 00:08:20,291 [grunts] 115 00:08:30,111 --> 00:08:31,306 [water splashing] 116 00:08:32,166 --> 00:08:33,166 [sighs] 117 00:08:34,195 --> 00:08:35,494 [eerie music] 118 00:08:52,213 --> 00:08:53,901 We have one strong heartbeat, that's for sure. 119 00:08:53,925 --> 00:08:55,416 - How's it look? - It's healthy? 120 00:08:55,440 --> 00:08:58,299 Yes, exactly as it should at this point in the pregnancy. 121 00:09:00,346 --> 00:09:02,892 - Just the one? - One's not enough? 122 00:09:03,181 --> 00:09:05,321 No, no. One's great. 123 00:09:05,346 --> 00:09:07,184 - It's just, we thought... - We thought 124 00:09:07,369 --> 00:09:08,994 - maybe there was more. - Yeah. 125 00:09:09,354 --> 00:09:10,814 [hearts beating] 126 00:09:14,885 --> 00:09:16,564 - What's wrong? - I think... 127 00:09:17,017 --> 00:09:19,010 Well, there is a second heartbeat. 128 00:09:20,041 --> 00:09:20,986 Really? 129 00:09:21,011 --> 00:09:22,771 Yeah, I guess you know your body pretty well. 130 00:09:22,814 --> 00:09:23,934 Congratulations. 131 00:09:24,236 --> 00:09:25,627 - You're gonna have... - Twins. 132 00:09:26,038 --> 00:09:28,627 - It's just twins. - Well, maybe not. 133 00:09:29,689 --> 00:09:31,244 Well, this is a surprise. 134 00:09:31,814 --> 00:09:33,721 There is a third heartbeat. 135 00:09:38,650 --> 00:09:40,314 - Three? - Mm-hmm. 136 00:09:42,947 --> 00:09:44,002 [sighs] 137 00:09:44,900 --> 00:09:47,252 I love you and we can do this. 138 00:09:47,994 --> 00:09:49,399 I'm pretty sure I was dead. 139 00:09:49,424 --> 00:09:51,031 Well, you were there. You should know. 140 00:09:51,056 --> 00:09:52,025 I was shot. 141 00:09:52,050 --> 00:09:53,407 Look, I know you think you were shot, 142 00:09:53,431 --> 00:09:54,697 but maybe it was something else. 143 00:09:54,721 --> 00:09:56,033 I felt the bullets, Hank. 144 00:09:56,068 --> 00:09:58,202 I... I went down. 145 00:09:58,236 --> 00:10:00,353 I knew I was dying. I could feel it. 146 00:10:01,205 --> 00:10:03,181 [sighs] And then I wasn't. 147 00:10:04,309 --> 00:10:05,976 I mean, you saw what happened with Eve. 148 00:10:06,001 --> 00:10:08,212 I can't explain anything that's been going on. 149 00:10:08,246 --> 00:10:10,614 I keep thinking I need to be carrying that stick. 150 00:10:10,971 --> 00:10:12,221 - Are you? - No. 151 00:10:13,151 --> 00:10:14,151 But it's like... 152 00:10:15,287 --> 00:10:17,299 you get used to carrying your weapon, 153 00:10:18,090 --> 00:10:19,806 and when you don't have it, you feel like you're missing 154 00:10:19,830 --> 00:10:21,242 - a piece of yourself. - I know, 155 00:10:21,267 --> 00:10:22,508 but we have a license for that. 156 00:10:22,791 --> 00:10:24,005 I try to stop thinking about it, 157 00:10:24,029 --> 00:10:25,431 but it's not working out so well. 158 00:10:25,971 --> 00:10:26,971 Where is it? 159 00:10:29,134 --> 00:10:30,501 I put it back in the tunnel. 160 00:10:30,666 --> 00:10:32,113 Don't you think you should put it someplace 161 00:10:32,137 --> 00:10:33,244 a little further out? 162 00:10:33,269 --> 00:10:34,939 No, I wanna understand what happened. 163 00:10:34,973 --> 00:10:36,564 I wanna know where it came from. 164 00:10:36,942 --> 00:10:39,343 I wanna know why the men who found it buried it 165 00:10:39,377 --> 00:10:40,617 and I wanna know what's written 166 00:10:40,645 --> 00:10:42,469 on that cloth that's wrapped around it. 167 00:10:42,494 --> 00:10:44,494 Sometimes we can want too much. 168 00:10:45,217 --> 00:10:47,424 And what if we found out and wish we hadn't? 169 00:10:47,736 --> 00:10:49,260 Maybe that's why it's buried. 170 00:10:49,285 --> 00:10:50,791 Then why didn't they just destroy it? 171 00:10:50,816 --> 00:10:52,424 Maybe they tried and they couldn't. 172 00:10:52,978 --> 00:10:54,469 We are dealing with stuff that may not have 173 00:10:54,493 --> 00:10:56,494 an explanation we can understand. 174 00:10:56,838 --> 00:10:57,838 [cell phone rings] 175 00:11:00,532 --> 00:11:01,627 It's Wu. 176 00:11:03,275 --> 00:11:04,861 Where are we supposed to be? 177 00:11:06,304 --> 00:11:07,674 Stillman Square Park. 178 00:11:08,073 --> 00:11:09,416 We're 15 away. 179 00:11:11,576 --> 00:11:14,306 I do not like dead bodies on an empty stomach. 180 00:11:17,315 --> 00:11:18,822 Okay, I'm ready. 181 00:11:19,525 --> 00:11:22,052 - Is Daddy coming down? - I don't know. 182 00:11:22,087 --> 00:11:23,454 He's in the bedroom. 183 00:11:23,488 --> 00:11:25,760 I think he was having bad dreams last night. 184 00:11:26,205 --> 00:11:28,781 Oh. Well, that's too bad. 185 00:11:28,806 --> 00:11:31,395 Hey. How long you been here? 186 00:11:31,429 --> 00:11:32,814 About 15 minutes. 187 00:11:33,098 --> 00:11:35,002 Oh, I'm sorry. I overslept. 188 00:11:35,433 --> 00:11:37,314 Did everything go okay last night? 189 00:11:37,736 --> 00:11:39,470 Oh, yeah. No, we had a great time, didn't we? 190 00:11:39,494 --> 00:11:40,494 Uh-huh. 191 00:11:41,540 --> 00:11:44,031 Okay, well, we'll call you later. 192 00:11:44,056 --> 00:11:45,543 - Okay. - I like the new place. 193 00:11:45,577 --> 00:11:46,697 - Thanks. - Me too. 194 00:11:52,017 --> 00:11:53,083 Hey, Adalind? 195 00:11:53,118 --> 00:11:54,283 Yeah? 196 00:11:57,289 --> 00:12:00,096 Have you ever dealt with a... 197 00:12:01,293 --> 00:12:02,293 What? 198 00:12:05,297 --> 00:12:06,297 Never mind. 199 00:12:07,265 --> 00:12:08,330 Hey, call me later. 200 00:12:10,202 --> 00:12:11,244 Okay. 201 00:12:14,739 --> 00:12:15,916 [door closes] 202 00:12:20,645 --> 00:12:22,033 [indistinct radio chatter] 203 00:12:22,614 --> 00:12:24,830 So I'm guessing no ID. 204 00:12:25,450 --> 00:12:27,564 I think what you see is what you get. 205 00:12:28,320 --> 00:12:29,620 We did a search for clothes, 206 00:12:29,654 --> 00:12:31,288 but besides a kid's dirty t-shirt, 207 00:12:31,323 --> 00:12:33,057 a pile of rags and a catcher's mitt... 208 00:12:33,091 --> 00:12:35,459 Which I suppose could have covered his essentials... 209 00:12:35,596 --> 00:12:38,262 This is it. We also didn't find a wallet or keys 210 00:12:38,296 --> 00:12:40,064 - or a cell phone. - Who found him? 211 00:12:40,098 --> 00:12:42,066 Jogger found him around 6:45. 212 00:12:42,100 --> 00:12:43,611 Thought he was asleep on the first lap, 213 00:12:43,635 --> 00:12:45,970 At mile three, he stopped for a closer look 214 00:12:46,004 --> 00:12:49,072 and had a mild freak out when he realized this guy was done. 215 00:12:49,341 --> 00:12:50,906 Where's this pile of rags? 216 00:12:50,931 --> 00:12:52,064 Over here. 217 00:12:52,344 --> 00:12:53,654 Stuffed under some bushes, but I think 218 00:12:53,678 --> 00:12:55,439 they've been here for quite a while. 219 00:12:58,250 --> 00:12:59,549 Smell good, too. 220 00:12:59,900 --> 00:13:02,219 - You want me to get them out? - No, leave it for CSU 221 00:13:02,254 --> 00:13:03,377 just in case. 222 00:13:04,356 --> 00:13:06,123 And run the vic's prints. 223 00:13:06,157 --> 00:13:07,501 Check to see if there were any reports 224 00:13:07,525 --> 00:13:10,394 of a naked man in a park some time last night. 225 00:13:10,463 --> 00:13:12,056 Uh, this is Portland. 226 00:13:12,364 --> 00:13:14,197 I might have to narrow that down. 227 00:13:16,201 --> 00:13:19,403 So he either came to the park fully clothed 228 00:13:19,437 --> 00:13:21,505 and was robbed of everything he had, 229 00:13:21,539 --> 00:13:23,440 or he came to the park with no clothes 230 00:13:23,475 --> 00:13:25,442 and was killed for no personal gain. 231 00:13:25,477 --> 00:13:27,444 Might have just been some sadistic 232 00:13:27,479 --> 00:13:29,502 sexual encounter gone bad. 233 00:13:30,658 --> 00:13:32,760 - Really? - No. 234 00:13:33,218 --> 00:13:34,318 It's Wesen. 235 00:13:34,830 --> 00:13:36,080 [beeping] 236 00:13:37,289 --> 00:13:38,489 He may not have a future, 237 00:13:38,523 --> 00:13:40,658 but he's got just enough of a past. 238 00:13:40,830 --> 00:13:43,635 Jeremy Tauberg. Arrested for disorderly conduct last year 239 00:13:43,660 --> 00:13:45,629 and a DUI three years ago. 240 00:13:45,971 --> 00:13:47,698 Local address in the South West. 241 00:13:47,916 --> 00:13:49,244 Let's take it from that address. 242 00:13:49,269 --> 00:13:50,486 [woman screaming] 243 00:13:54,406 --> 00:13:57,158 - [whimpering] - Please help me, he fell in. 244 00:13:57,183 --> 00:13:58,330 I can't get him out. 245 00:13:58,355 --> 00:14:00,210 He was just playing in the dirt. 246 00:14:00,245 --> 00:14:02,112 - [whimpering] - His foot's stuck on something. 247 00:14:02,147 --> 00:14:03,547 It's gotta be a root. 248 00:14:03,581 --> 00:14:08,319 - [grunting] - Oh, my God. 249 00:14:08,353 --> 00:14:09,361 [screams] 250 00:14:10,655 --> 00:14:12,307 - Oh, my God! - [crying] 251 00:14:17,846 --> 00:14:19,721 Definitely been down there a while. 252 00:14:20,197 --> 00:14:21,291 With that many roots, I'd say at least 253 00:14:21,315 --> 00:14:22,548 a couple years. 254 00:14:22,643 --> 00:14:24,484 Evidence of clothing, pretty rotted. 255 00:14:24,518 --> 00:14:26,565 I'll know more when I get the post-mortem interval. 256 00:14:27,521 --> 00:14:28,865 Pieces of that clothing on the corpse 257 00:14:28,889 --> 00:14:31,174 look a lot like the one stuffed in the bushes. 258 00:14:31,199 --> 00:14:32,986 That's exactly what I was thinking. 259 00:14:33,327 --> 00:14:34,694 So a body gets buried underground, 260 00:14:34,728 --> 00:14:36,371 it starts to rot, it gets smaller. 261 00:14:36,486 --> 00:14:38,231 Leaving a hole where the body was, right? 262 00:14:38,265 --> 00:14:39,986 - Yeah. - Kid starts playing, 263 00:14:40,088 --> 00:14:42,658 ground collapses, kid falls in the hole. 264 00:14:43,025 --> 00:14:44,404 - I'm following. - Doesn't this hole 265 00:14:44,428 --> 00:14:45,872 seem a little big for one body? 266 00:14:45,897 --> 00:14:47,525 Oh, could be a big body. 267 00:14:48,244 --> 00:14:51,236 Yeah, but the mother said the kid was playing in the dirt. 268 00:14:51,674 --> 00:14:53,146 I don't see any dirt in this park. 269 00:14:53,180 --> 00:14:54,413 - It's all grass. - All right, 270 00:14:54,448 --> 00:14:56,236 so if everything is grass, 271 00:14:56,971 --> 00:14:59,236 how did the dirt get dug up before the kid fell in? 272 00:15:00,420 --> 00:15:03,010 Somebody did some digging before the kid started playing. 273 00:15:03,057 --> 00:15:05,658 But why would somebody start digging right where 274 00:15:05,692 --> 00:15:07,660 a body was buried, unless they knew the body 275 00:15:07,694 --> 00:15:09,362 - was buried right here? - So it's either 276 00:15:09,396 --> 00:15:11,831 a complete coincidence or the killer was the digger. 277 00:15:12,049 --> 00:15:14,567 Hey, we believe in a lot of things but not coincidence. 278 00:15:14,601 --> 00:15:16,836 You see any signs of a pick or a shovel? 279 00:15:16,870 --> 00:15:22,575 I do not. But I do see some dirt from the hole 280 00:15:22,609 --> 00:15:25,041 scattered in the direction of our other body. 281 00:15:26,880 --> 00:15:28,760 There was more than one body in that hole. 282 00:15:29,666 --> 00:15:31,024 And one of the bodies got out. 283 00:15:31,049 --> 00:15:32,618 Wearing some nasty-ass clothes. 284 00:15:32,653 --> 00:15:34,387 Which is why Mr. Tauberg is lying 285 00:15:34,421 --> 00:15:36,096 naked and dead in the park. 286 00:15:38,137 --> 00:15:39,877 I'm so glad this world makes sense. 287 00:15:49,312 --> 00:15:51,938 - More coffee? - Yeah. And more steak. 288 00:15:52,546 --> 00:15:54,054 [chuckles] Seriously? 289 00:15:54,203 --> 00:15:55,671 And this time make it rare. 290 00:15:56,179 --> 00:15:57,929 When was the last time you ate? 291 00:15:58,593 --> 00:15:59,671 Been a while. 292 00:16:00,664 --> 00:16:03,148 That's the thing. You can never tell. 293 00:16:03,562 --> 00:16:06,179 They always look bigger than they are. 294 00:16:07,125 --> 00:16:08,304 But this last one... 295 00:16:09,456 --> 00:16:11,929 she didn't last anywhere near as long as I thought she would. 296 00:16:12,742 --> 00:16:15,078 She was pretty. That's why. 297 00:16:15,875 --> 00:16:18,998 I was distracted by her face. [laughs] 298 00:16:19,273 --> 00:16:21,400 Won't make that mistake again. 299 00:16:21,435 --> 00:16:24,742 Oh. And why don't you bring me a couple Bloody Marys? 300 00:16:24,929 --> 00:16:28,343 'Cause I feel like it is gonna be a beautiful day. 301 00:16:45,250 --> 00:16:46,835 [phone line trilling] 302 00:16:50,203 --> 00:16:52,804 - Steiger. - It's Renard. 303 00:16:53,390 --> 00:16:56,500 - Been a long time, Sean. - Yeah, I know. 304 00:16:57,640 --> 00:16:58,953 Look, I need to see you. 305 00:16:59,579 --> 00:17:01,429 - When? - Tonight. 306 00:17:02,296 --> 00:17:04,132 - I can't wait. - [phone beeps] 307 00:17:06,648 --> 00:17:08,916 Tauberg, wearing a sport coat with no tie, 308 00:17:08,950 --> 00:17:11,852 had drinks at Flannigan's with a few friends after work. 309 00:17:11,887 --> 00:17:13,587 Walked home about 11:00. 310 00:17:13,869 --> 00:17:15,479 Co-workers said he always walked through the park 311 00:17:15,503 --> 00:17:16,957 'cause he lived on the other side. 312 00:17:17,072 --> 00:17:18,692 His address is on Sycamore. 313 00:17:18,727 --> 00:17:20,461 A few blocks on the other side. 314 00:17:20,495 --> 00:17:22,763 So was Tauberg a target because he was convenient 315 00:17:22,797 --> 00:17:24,698 or because of his clothes? 316 00:17:24,877 --> 00:17:28,535 - Tauberg was 6'1, 170. - That narrows it down a little. 317 00:17:28,570 --> 00:17:29,881 Got a hit on Tauberg's credit card. 318 00:17:29,905 --> 00:17:31,605 Used this morning at Sunnyside Diner. 319 00:17:31,640 --> 00:17:33,274 It's about a mile from the park. 320 00:17:33,308 --> 00:17:35,861 You wanna check it out? Or you want me to... 321 00:17:36,978 --> 00:17:41,846 - Can you describe him? - Uh, normal looking, I guess. 322 00:17:42,417 --> 00:17:45,619 Brown hair. Maybe six foot tall. 323 00:17:45,697 --> 00:17:48,174 Not heavy. Just, you know, regular. 324 00:17:48,690 --> 00:17:50,125 Except for what he said. 325 00:17:50,150 --> 00:17:53,010 - That was not regular. - What did he say? 326 00:17:53,439 --> 00:17:55,062 I don't remember his exact words, 327 00:17:55,096 --> 00:17:56,797 but something like 328 00:17:56,831 --> 00:17:59,486 whatever he ate was bigger than he thought it was. 329 00:17:59,689 --> 00:18:01,902 But then he said that "she" wasn't as big 330 00:18:01,937 --> 00:18:03,563 as he thought "she" was. 331 00:18:03,588 --> 00:18:05,506 And something about her having a pretty face 332 00:18:05,540 --> 00:18:07,197 and he was distracted by that. 333 00:18:07,442 --> 00:18:09,310 I don't know, I mean, the way it sounded 334 00:18:09,344 --> 00:18:12,205 was like he had just chowed down on some babe. 335 00:18:12,400 --> 00:18:13,658 - It just weirded me out a little. - [cell phone rings] 336 00:18:13,682 --> 00:18:15,026 Do you think you can give a description 337 00:18:15,050 --> 00:18:16,931 - to a police sketch artist? - Sure. 338 00:18:17,585 --> 00:18:19,174 What'd he do, anyway? 339 00:18:19,688 --> 00:18:21,922 He's a person of interest in a murder investigation. 340 00:18:22,111 --> 00:18:23,775 Burkhardt. Yeah. 341 00:18:23,806 --> 00:18:25,758 We can be there in 20 minutes. 342 00:18:25,783 --> 00:18:28,462 Uh, wait. Is the vic female? 343 00:18:30,699 --> 00:18:31,699 Thank you. 344 00:18:32,595 --> 00:18:35,345 M.E. is ready. The vic was female. 345 00:18:35,634 --> 00:18:36,704 Had a feeling. 346 00:18:36,814 --> 00:18:38,509 Victim was mid-30s. 347 00:18:38,665 --> 00:18:40,407 Despite skin covering much of the corpse, 348 00:18:40,442 --> 00:18:42,509 there was very little decompositional fluid. 349 00:18:42,544 --> 00:18:44,044 An unembalmed adult normally takes 350 00:18:44,079 --> 00:18:46,714 anywhere from eight to twelve years to skeletonize. 351 00:18:46,748 --> 00:18:49,016 After seven, there should be far less skin present 352 00:18:49,050 --> 00:18:50,417 than there is here. 353 00:18:50,452 --> 00:18:52,019 Any idea how long she was buried? 354 00:18:52,174 --> 00:18:54,054 Uh, longer than five years. Maybe more. 355 00:18:54,198 --> 00:18:56,023 We'll know more when we get the bugs back. 356 00:18:56,291 --> 00:18:58,859 But some of her skin was somehow preserved 357 00:18:58,893 --> 00:19:00,894 and hardened into a waxy shell. 358 00:19:00,929 --> 00:19:03,530 I took subcutaneous samples and found traces of an enzyme 359 00:19:03,565 --> 00:19:06,096 - I've never seen before. - Similar to anything? 360 00:19:06,424 --> 00:19:09,010 Digestive. But that's not all. 361 00:19:09,370 --> 00:19:11,138 See this cut? That was made either 362 00:19:11,172 --> 00:19:13,073 before she died or right after. 363 00:19:13,108 --> 00:19:15,376 And there wasn't a trace of organ tissue left inside. 364 00:19:15,401 --> 00:19:16,744 Her organs were removed. 365 00:19:16,778 --> 00:19:18,556 Yeah, but there were no cut marks on the bones, 366 00:19:18,580 --> 00:19:20,463 which you'd get if someone was using a knife. 367 00:19:20,948 --> 00:19:22,449 However, there are marks on the bones 368 00:19:22,484 --> 00:19:23,971 that are indicative of teeth. 369 00:19:24,919 --> 00:19:26,916 Notice the indentations. 370 00:19:27,588 --> 00:19:29,182 Pretty much all over the place. 371 00:19:29,424 --> 00:19:30,891 Looks like someone gnawed on it. 372 00:19:30,995 --> 00:19:32,518 They're all like that. 373 00:19:32,761 --> 00:19:34,135 Every bone in her body. 374 00:19:43,909 --> 00:19:45,588 - Mommy. - What? 375 00:19:45,729 --> 00:19:47,370 Do you know Meisner? 376 00:19:48,268 --> 00:19:50,981 - How do you know that name? - Daddy said his name 377 00:19:51,015 --> 00:19:52,385 a lot of times last night. 378 00:19:53,268 --> 00:19:55,018 - Why? - I don't know. 379 00:19:55,314 --> 00:19:58,206 Sometimes he said it really loud like he was mad at him. 380 00:19:58,682 --> 00:20:01,858 - Do you know him? - Meisner? Uh, yeah. 381 00:20:02,002 --> 00:20:05,395 Or I did know him. He died, honey. 382 00:20:05,729 --> 00:20:09,596 Oh, that's sad. What happened to him? 383 00:20:10,377 --> 00:20:14,424 He got into a very bad fight with some very bad men. 384 00:20:15,018 --> 00:20:16,885 Was Daddy one of them? 385 00:20:20,120 --> 00:20:22,409 [sighs] Are you ready for lunch? 386 00:20:24,221 --> 00:20:25,784 I know Meisner. 387 00:20:26,776 --> 00:20:30,987 Mm, well, you met him once a really long time ago. 388 00:20:31,022 --> 00:20:32,470 But you were so small. 389 00:20:32,495 --> 00:20:34,423 I don't think you'd remember that. 390 00:20:34,448 --> 00:20:37,182 I do remember. He was in a helicopter with me. 391 00:20:37,987 --> 00:20:40,057 Oh, right. That. 392 00:20:40,931 --> 00:20:42,604 What do you remember about him? 393 00:20:43,026 --> 00:20:45,435 - He was nice. - Yeah. 394 00:20:45,885 --> 00:20:48,635 - He was nice. - He wanted the King to fly. 395 00:20:48,909 --> 00:20:51,408 I am the King! 396 00:20:51,760 --> 00:20:53,151 No! 397 00:20:54,221 --> 00:20:55,838 I don't think he did. 398 00:20:59,377 --> 00:21:00,901 I wanna see Meisner again. 399 00:21:02,049 --> 00:21:05,532 Uh, well, that will be a little difficult, 400 00:21:05,557 --> 00:21:06,923 'cause like I said, he died. 401 00:21:06,957 --> 00:21:09,666 I know. But I'd like to see him anyway. 402 00:21:13,784 --> 00:21:15,752 Oh. And Eve is here. 403 00:21:16,284 --> 00:21:17,837 What? Where? 404 00:21:17,862 --> 00:21:20,252 In the wall. She doesn't feel good. 405 00:21:21,182 --> 00:21:22,721 She was drawing, too. 406 00:21:29,377 --> 00:21:31,081 Honey, I'm gonna go down there. 407 00:21:31,115 --> 00:21:33,706 If Kelly makes any noises, you just let me know, okay? 408 00:21:33,987 --> 00:21:35,174 Okay. 409 00:21:43,627 --> 00:21:45,745 Eve? Oh, my God! Eve! 410 00:21:46,479 --> 00:21:47,862 Can you hear me? 411 00:21:48,365 --> 00:21:49,463 Okay. 412 00:21:50,134 --> 00:21:51,666 What are you doing down here? 413 00:21:51,948 --> 00:21:53,212 I gotta get you out of here. 414 00:21:53,237 --> 00:21:55,126 You gotta get up. You gotta stand up. 415 00:21:55,151 --> 00:21:56,938 All right. 416 00:21:56,963 --> 00:21:59,166 You're gonna have to go first. Come on. 417 00:21:59,838 --> 00:22:00,846 [grunts] 418 00:22:01,299 --> 00:22:03,502 Okay, I'm right behind you. 419 00:22:04,956 --> 00:22:06,026 [grunts] 420 00:22:06,424 --> 00:22:07,424 You got it? 421 00:22:08,120 --> 00:22:09,198 Ohh. 422 00:22:11,831 --> 00:22:12,956 Okay. 423 00:22:14,674 --> 00:22:16,259 Okay, okay, okay. I got you. 424 00:22:16,596 --> 00:22:17,696 Right over here. 425 00:22:17,721 --> 00:22:18,831 I got you. 426 00:22:19,932 --> 00:22:21,385 Will you get me a glass of water? 427 00:22:23,463 --> 00:22:25,049 Okay, just lay back, lay back. 428 00:22:26,570 --> 00:22:28,331 - Okay. - [water running] 429 00:22:31,331 --> 00:22:33,549 Is she gonna live in my bed now? 430 00:22:33,924 --> 00:22:35,807 No, sweetie, She's just resting. 431 00:22:36,690 --> 00:22:38,166 Is she gonna die? 432 00:22:38,415 --> 00:22:39,846 I hope not. 433 00:22:40,971 --> 00:22:42,886 But I think she's got a fever. 434 00:22:43,206 --> 00:22:45,487 I'm gonna go get her a washcloth, okay? 435 00:22:59,721 --> 00:23:03,143 Diana? Diana? 436 00:23:04,276 --> 00:23:05,276 [scoffs] 437 00:23:06,138 --> 00:23:07,182 [sighs] 438 00:23:08,174 --> 00:23:09,432 Diana? 439 00:23:17,346 --> 00:23:18,557 Diana? 440 00:23:19,127 --> 00:23:21,776 Oh, I really don't think it's a good idea for you to be... 441 00:23:21,815 --> 00:23:23,002 down here. 442 00:23:24,627 --> 00:23:25,987 [ominous music] 443 00:23:40,862 --> 00:23:42,424 Yeah, I think I got something. 444 00:23:44,148 --> 00:23:45,573 - Eh, pretty close. - [door opens] 445 00:23:45,627 --> 00:23:47,283 Nick, that better be you down there. 446 00:23:47,318 --> 00:23:49,073 Yeah, it's me and Hank. 447 00:23:49,098 --> 00:23:51,471 - We thought you would be here. - We had a prenatal exam. 448 00:23:51,596 --> 00:23:56,693 - Everything okay? - Okay, okay, and okay. 449 00:23:58,995 --> 00:24:01,166 - What? Three? - Apparently, yes. 450 00:24:01,268 --> 00:24:03,118 - Well, congratulations! - Thanks. 451 00:24:03,143 --> 00:24:05,065 - Really happy for you guys. - Oh, boy. 452 00:24:05,096 --> 00:24:06,799 What are you guys looking for? 453 00:24:07,504 --> 00:24:11,049 - This. - Ataktos Fuse. 454 00:24:11,370 --> 00:24:12,971 Look at you, reading Greek. 455 00:24:13,526 --> 00:24:14,978 I think there's a translation here. 456 00:24:15,096 --> 00:24:17,799 - In Latin. - Oh, let's find out what it means. 457 00:24:17,846 --> 00:24:19,518 So what, does your victim look like that? 458 00:24:19,543 --> 00:24:20,543 One of them. 459 00:24:20,581 --> 00:24:22,385 Uh-oh. There more than one? 460 00:24:22,612 --> 00:24:23,563 Yeah, we think he's responsible 461 00:24:23,587 --> 00:24:25,121 for two very different crimes. 462 00:24:25,146 --> 00:24:26,787 We just haven't been able to connect them. 463 00:24:26,831 --> 00:24:30,493 Ataktos Fuse, or Bestia Festiva, 464 00:24:30,768 --> 00:24:33,321 loosely translated means "party animal." 465 00:24:33,346 --> 00:24:35,868 - Party animal? Really? - Yeah, that's what it says. 466 00:24:35,893 --> 00:24:38,651 Yeah, right here. "Ab ista Bestia Festiva 467 00:24:38,916 --> 00:24:43,424 Dionysus principium ducit." 468 00:24:44,377 --> 00:24:46,135 Which translates to... 469 00:24:46,604 --> 00:24:50,268 "Your party animal was the inspiration for Dionysus." 470 00:24:50,448 --> 00:24:52,932 Good old Dionysus. God of wine and orgies. 471 00:24:52,995 --> 00:24:54,885 Wait, this can't be right. 472 00:24:54,910 --> 00:24:57,186 It says the Ataktos Fuse is immortal. 473 00:24:57,229 --> 00:24:58,821 Well, that's obviously a metaphor. 474 00:24:59,213 --> 00:25:01,424 No, it says it resurrects from the earth for one day 475 00:25:01,458 --> 00:25:03,774 - every seven years. - Seven years. 476 00:25:03,799 --> 00:25:05,899 Sounds like he's in the ballpark for another victim. 477 00:25:05,924 --> 00:25:08,345 And he only comes above ground for 24 hours? 478 00:25:08,370 --> 00:25:10,266 - According to this. - If I was up for one day 479 00:25:10,301 --> 00:25:12,268 every seven years, I'd be a party animal. 480 00:25:12,303 --> 00:25:15,038 Although in those 24 hours, it needs to find a food source 481 00:25:15,072 --> 00:25:17,276 to take underground and feed on. 482 00:25:17,784 --> 00:25:20,209 And by food source, you mean... 483 00:25:20,740 --> 00:25:23,713 Somebody big enough to sustain them underground. 484 00:25:24,060 --> 00:25:25,558 So this guy might be looking for his next 485 00:25:25,582 --> 00:25:28,177 - plus-size stockpile. - [cell phone vibrates] 486 00:25:29,490 --> 00:25:30,730 Wu just sent a facial composite 487 00:25:30,754 --> 00:25:32,459 of the guy from the diner. 488 00:25:33,763 --> 00:25:36,209 So that's our Ataktos Fuse. 489 00:25:37,037 --> 00:25:38,427 Wait a minute. 490 00:25:38,966 --> 00:25:40,730 I've seen this face before. 491 00:25:41,099 --> 00:25:43,052 - I think I know this guy. - How could you know him if he's only 492 00:25:43,076 --> 00:25:45,262 above ground for one day every seven years? 493 00:25:45,287 --> 00:25:46,427 No, it was more recent than that. 494 00:25:46,451 --> 00:25:47,737 Then it can't be the same guy. 495 00:25:47,771 --> 00:25:48,882 No, I'm telling you, it's the same guy. 496 00:25:48,906 --> 00:25:50,787 I've seen this face somewhere. 497 00:25:51,287 --> 00:25:52,778 - Will you send me this sketch? - [cell phone rings] 498 00:25:52,802 --> 00:25:55,043 We have less than 24 hours to figure that out 499 00:25:55,068 --> 00:25:56,645 because if we don't find him tonight, 500 00:25:56,670 --> 00:25:58,420 he's gone another seven years. 501 00:26:00,138 --> 00:26:01,417 Hey, Adalind. Everything okay? 502 00:26:01,452 --> 00:26:02,752 Eve's here. She's been living 503 00:26:02,786 --> 00:26:04,754 - in the tunnels. - What? 504 00:26:04,788 --> 00:26:06,412 And she's in pretty bad shape. 505 00:26:06,443 --> 00:26:08,701 I didn't know she was here. Diana sensed her. 506 00:26:08,841 --> 00:26:10,153 - Can you come home? - Yeah, I'll be there 507 00:26:10,177 --> 00:26:11,505 - as soon as I can. - Thanks. 508 00:26:11,841 --> 00:26:13,596 Eve has been living in the tunnels. 509 00:26:13,943 --> 00:26:15,116 - For how long? - I don't know. 510 00:26:15,140 --> 00:26:17,233 Adalind just found out. I gotta get home 511 00:26:17,267 --> 00:26:18,778 and deal with this. I'll drop you off 512 00:26:18,802 --> 00:26:20,898 and I'll head back to the precinct. 513 00:26:23,804 --> 00:26:25,023 [pop music] 514 00:26:26,484 --> 00:26:27,539 Oh. Did I order that? 515 00:26:27,710 --> 00:26:29,523 From the gentleman down the bar. 516 00:26:31,148 --> 00:26:32,148 [chuckles] 517 00:26:34,815 --> 00:26:35,849 You know that guy? 518 00:26:35,874 --> 00:26:37,148 I don't think so. 519 00:26:38,984 --> 00:26:40,654 Hey, what are you gonna do? 520 00:26:40,679 --> 00:26:42,414 Find out where my drink is. 521 00:26:49,400 --> 00:26:51,401 I don't know what you think you're doing, 522 00:26:51,435 --> 00:26:53,123 but I'm going outside for a smoke, 523 00:26:53,148 --> 00:26:54,990 where if you have the nerve to show your ass, 524 00:26:55,015 --> 00:26:57,351 I'm gonna kick it from here to Houston. 525 00:26:57,640 --> 00:26:59,531 Otherwise, you better be gone. 526 00:26:59,890 --> 00:27:00,953 You got me? 527 00:27:01,445 --> 00:27:02,499 Loud and clear. 528 00:27:07,921 --> 00:27:08,984 Uh, bartender. 529 00:27:09,286 --> 00:27:10,351 If you please. 530 00:27:17,294 --> 00:27:20,585 Hi. Brought you a drink. 531 00:27:21,648 --> 00:27:23,617 What are you trying to do now, pick me up? 532 00:27:24,171 --> 00:27:26,836 No, I just felt sorry for you since I'm picking up your girl 533 00:27:26,870 --> 00:27:29,335 and we'll be having a real good time and you're not. 534 00:27:29,953 --> 00:27:31,574 Don't say I didn't warn you. 535 00:27:40,132 --> 00:27:41,265 [sighs] 536 00:27:41,671 --> 00:27:42,671 Cheers. 537 00:27:47,337 --> 00:27:49,054 [pop music] 538 00:27:50,422 --> 00:27:51,914 - Hey. - [laughs] 539 00:27:52,789 --> 00:27:56,101 Thank you for the drink, but I think you should probably get out of here. 540 00:27:56,890 --> 00:27:59,796 I don't think he was too happy about you buying me a drink. 541 00:28:00,265 --> 00:28:01,265 Are you? 542 00:28:03,320 --> 00:28:04,320 Yeah. 543 00:28:07,606 --> 00:28:09,623 I did just meet him. [laughs] 544 00:28:11,376 --> 00:28:13,662 Then it shouldn't be too hard to forget him. 545 00:28:14,613 --> 00:28:17,615 Bartender. Round of drinks for everyone who thinks 546 00:28:17,649 --> 00:28:19,350 it's a great night to be alive! 547 00:28:19,384 --> 00:28:20,530 [cheering] 548 00:28:20,694 --> 00:28:21,881 Let's turn this music up, too. 549 00:28:21,905 --> 00:28:24,162 - Get the party started, huh? - [cheering] 550 00:28:24,322 --> 00:28:26,957 ♪ We can rock all night ♪ 551 00:28:26,992 --> 00:28:30,260 ♪ Rock, rock we can rock all night ♪ 552 00:28:30,295 --> 00:28:32,423 ♪ Get your girls and your guys, we can rock ♪ 553 00:28:32,455 --> 00:28:34,329 - Okay, let's do this. - Okay. 554 00:28:35,358 --> 00:28:37,837 ♪ Rock, rock, rock we can rock all night ♪ 555 00:28:39,396 --> 00:28:42,314 ♪ Rock, rock we can rock all night ♪ 556 00:28:43,122 --> 00:28:45,023 ♪ Rock, rock we can rock... ♪ 557 00:28:45,183 --> 00:28:47,493 What do you say you and me take a walk? 558 00:28:48,456 --> 00:28:51,158 - Sure. - ♪ You can rock ♪ 559 00:28:51,474 --> 00:28:53,853 ♪ Oh, we'll be dancing ♪ 560 00:28:56,212 --> 00:28:57,913 ♪ We'll be dancing ♪ 561 00:28:57,947 --> 00:28:59,448 You are so much fun. 562 00:29:00,228 --> 00:29:01,822 Gotta live for the moment. 563 00:29:08,012 --> 00:29:10,212 Did you carve all that stuff in the tunnel? 564 00:29:12,822 --> 00:29:14,642 I'm not sure. I think so. 565 00:29:15,628 --> 00:29:17,736 I should have told you guys I was down there. 566 00:29:19,282 --> 00:29:20,790 How long were you down there? 567 00:29:20,815 --> 00:29:22,204 Since Monroe and Rosalee's. 568 00:29:22,238 --> 00:29:23,798 I don't even know how long that's been. 569 00:29:25,436 --> 00:29:28,743 I wanted to leave, and then every time I tried, 570 00:29:29,322 --> 00:29:31,845 my body just couldn't move. 571 00:29:33,599 --> 00:29:35,509 Diana knew you were down there. 572 00:29:37,191 --> 00:29:39,798 [sighs] She knew you were drawing. 573 00:29:42,735 --> 00:29:44,306 She was drawing the same thing. 574 00:29:47,320 --> 00:29:49,072 A lot of them are the same. 575 00:29:56,219 --> 00:29:59,173 I think it's time I told you I'm sorry 576 00:29:59,547 --> 00:30:00,822 for what I did to you. 577 00:30:05,697 --> 00:30:06,748 [door opening] 578 00:30:06,783 --> 00:30:08,415 I told Nick you were here. 579 00:30:14,071 --> 00:30:15,400 How are you feeling? 580 00:30:18,427 --> 00:30:19,841 Like I really shouldn't be here. 581 00:30:19,866 --> 00:30:21,307 I don't think you're in any condition 582 00:30:21,331 --> 00:30:22,757 to go anywhere else right now. 583 00:30:24,308 --> 00:30:26,038 - Who drew these? - Diana. 584 00:30:27,281 --> 00:30:29,937 - I saw them, too. - Where? 585 00:30:30,669 --> 00:30:31,796 In the tunnel. 586 00:30:33,143 --> 00:30:34,187 [eerie music] 587 00:30:48,193 --> 00:30:49,343 You did this? 588 00:30:50,734 --> 00:30:51,960 Yeah, I remember. 589 00:30:52,268 --> 00:30:53,944 My hands were all cut up. 590 00:30:55,050 --> 00:30:56,655 They're not anymore. 591 00:31:03,655 --> 00:31:05,358 Where's all this coming from? 592 00:31:06,624 --> 00:31:07,663 I don't know. 593 00:31:08,261 --> 00:31:10,210 I think it's connected to what healed us. 594 00:31:10,540 --> 00:31:11,655 Nick? 595 00:31:12,531 --> 00:31:14,413 - Yeah? - Hank's on the phone. 596 00:31:14,834 --> 00:31:16,390 They've got another body. 597 00:31:17,539 --> 00:31:19,240 It is really pretty here. 598 00:31:19,274 --> 00:31:20,382 It's beautiful. 599 00:31:21,285 --> 00:31:22,632 How long have you lived here? 600 00:31:23,212 --> 00:31:25,327 In Portland? A long time. 601 00:31:26,667 --> 00:31:28,568 You know, years ago, all of this land 602 00:31:28,593 --> 00:31:31,233 was owned by a very distinguished young gentleman 603 00:31:31,753 --> 00:31:33,855 who recognized the need to preserve nature 604 00:31:33,880 --> 00:31:35,554 for future generations. 605 00:31:35,780 --> 00:31:37,522 It's too bad we can't thank him. 606 00:31:38,706 --> 00:31:40,655 I wonder what Portland was like back then. 607 00:31:41,243 --> 00:31:43,562 Well, you would have been in the minority, for one thing. 608 00:31:43,939 --> 00:31:46,124 In 1850, this was a frontier town. 609 00:31:46,403 --> 00:31:48,171 There were five men to every woman. 610 00:31:48,196 --> 00:31:51,185 [chuckles] I'd be happy with one good one. 611 00:31:57,517 --> 00:32:00,219 [sighs] This is gonna make me crazy. 612 00:32:00,480 --> 00:32:02,348 Maybe it's somebody you used to hunt with. 613 00:32:02,373 --> 00:32:03,554 What? No. 614 00:32:03,727 --> 00:32:05,094 How about one of Bud's friends? 615 00:32:05,119 --> 00:32:07,621 I think we kinda know all of Bud's friends. 616 00:32:07,646 --> 00:32:09,747 What if it was a customer? 617 00:32:09,784 --> 00:32:11,546 - Yours or mine? - Either. 618 00:32:11,809 --> 00:32:12,905 Maybe. 619 00:32:14,368 --> 00:32:15,522 I don't know. 620 00:32:16,000 --> 00:32:17,179 Ahh! 621 00:32:18,236 --> 00:32:20,713 Maybe his hair was different last time you saw him. 622 00:32:20,738 --> 00:32:21,738 Right! 623 00:32:22,054 --> 00:32:23,108 Hair. 624 00:32:28,245 --> 00:32:29,779 Mm, wrong. 625 00:32:29,813 --> 00:32:31,858 Well, try glasses or a beard. 626 00:32:33,284 --> 00:32:34,843 Yeah, glasses. 627 00:32:36,687 --> 00:32:37,913 [gasps] No! 628 00:32:38,589 --> 00:32:39,726 Beard. 629 00:32:43,761 --> 00:32:44,976 Oh, my God. 630 00:32:46,096 --> 00:32:48,665 - I don't know this guy. - What? You don't? 631 00:32:48,699 --> 00:32:49,843 - After all this? - No, I mean, 632 00:32:49,867 --> 00:32:51,452 I don't know him personally. 633 00:32:51,835 --> 00:32:53,247 He's the guy from the park. 634 00:32:53,272 --> 00:32:54,796 Monroe, do you know him or not? 635 00:32:54,821 --> 00:32:57,073 Yes! We both do! We've seen him a hundred times! 636 00:32:57,107 --> 00:32:59,265 - Who is it? - William Stillman. 637 00:33:00,978 --> 00:33:02,111 - The statue? - He was one of 638 00:33:02,146 --> 00:33:03,112 Portland's earliest settlers. 639 00:33:03,147 --> 00:33:04,280 The park is named after him. 640 00:33:04,315 --> 00:33:06,015 Stillman Park. 641 00:33:06,050 --> 00:33:08,084 Oh, my God. That's where the bodies were found. 642 00:33:08,118 --> 00:33:10,351 And the book said it was an immortal Wesen. 643 00:33:11,108 --> 00:33:13,726 You're saying it's actually William Stillman. 644 00:33:16,727 --> 00:33:17,819 You tell me. 645 00:33:18,608 --> 00:33:20,476 - Oh, we gotta call Nick. - Call him. 646 00:33:20,864 --> 00:33:22,624 Same type of puncture wound. 647 00:33:23,634 --> 00:33:26,077 But Donald Simpson here has his clothes. 648 00:33:27,233 --> 00:33:28,952 So why kill him? 649 00:33:30,007 --> 00:33:31,885 Bartender said the victim was with a woman at the bar. 650 00:33:31,909 --> 00:33:34,711 But she left with another guy who bought her a drink. 651 00:33:34,745 --> 00:33:36,156 - [cell phone rings] - ID'd him off the composite. 652 00:33:36,180 --> 00:33:37,280 It's our guy. 653 00:33:37,748 --> 00:33:39,538 Monroe's FaceTiming me. 654 00:33:40,533 --> 00:33:42,885 - Monroe. - Nick, we know who it is. 655 00:33:42,920 --> 00:33:44,664 That's why I'm FaceTiming you. We have to show you. 656 00:33:44,688 --> 00:33:46,122 It's William Stillman. 657 00:33:46,156 --> 00:33:47,991 No, Monroe, that's the park. 658 00:33:48,025 --> 00:33:50,393 No, it's William Stillman. The guy. 659 00:33:50,427 --> 00:33:53,396 I drew the beard on him. It's the same guy! 660 00:33:53,430 --> 00:33:55,401 That's how I knew I had seen him. 661 00:33:55,666 --> 00:33:56,843 The book said he was immortal, right? 662 00:33:56,867 --> 00:33:59,135 And if he really comes up out of the ground 663 00:33:59,169 --> 00:34:01,004 only once every seven years, and he comes up 664 00:34:01,038 --> 00:34:03,072 out of the park... His park. 665 00:34:03,107 --> 00:34:04,173 I mean, come on. 666 00:34:04,208 --> 00:34:05,908 No wonder he donated the land. 667 00:34:05,943 --> 00:34:07,643 That's where he's taking the girl. 668 00:34:07,678 --> 00:34:09,643 - What girl? - The one he's gonna kill. 669 00:34:15,628 --> 00:34:16,940 [knocking] 670 00:34:19,533 --> 00:34:21,463 [buzzer sounds, door unlocks] 671 00:34:34,791 --> 00:34:36,744 Things haven't been going so well for you. 672 00:34:38,291 --> 00:34:40,401 - They haven't. - I voted for you. 673 00:34:40,618 --> 00:34:42,586 Why'd you quit? 674 00:34:42,666 --> 00:34:45,689 - [sighs] It wasn't me. - Looked like you. 675 00:34:49,060 --> 00:34:50,135 [laughs] 676 00:34:51,041 --> 00:34:52,462 You're telling me someone used 677 00:34:52,497 --> 00:34:54,464 Verfluchte Zwillingsschwester on you? 678 00:34:54,499 --> 00:34:56,112 That's not why I'm here. I... 679 00:34:57,830 --> 00:34:59,570 I need your help. Well, I didn't think 680 00:34:59,604 --> 00:35:01,557 you came in to buy a guitar. 681 00:35:02,729 --> 00:35:04,074 What's the problem? 682 00:35:04,244 --> 00:35:06,252 - I'm being haunted. - Mm. 683 00:35:06,651 --> 00:35:08,033 Anybody you know? 684 00:35:08,572 --> 00:35:09,947 - Yeah. - Were you responsible 685 00:35:09,981 --> 00:35:11,494 - for the death? - In a way. 686 00:35:11,519 --> 00:35:13,446 You wanna narrow that down a little? 687 00:35:13,471 --> 00:35:15,095 Look, I killed him to put him out of his misery. 688 00:35:15,119 --> 00:35:17,054 And this is the thanks I get. 689 00:35:17,088 --> 00:35:19,233 I just wanna know if it's real or if I'm losing my mind. 690 00:35:19,257 --> 00:35:20,799 All right, all right, all right. 691 00:35:21,459 --> 00:35:23,229 [sighs] This isn't gonna be simple. 692 00:35:23,526 --> 00:35:25,440 What'd you bring me in order to find out? 693 00:35:30,190 --> 00:35:31,721 This was my father's. 694 00:35:31,970 --> 00:35:33,518 And his father's before him. 695 00:35:42,010 --> 00:35:43,252 [sighs] 696 00:35:44,119 --> 00:35:45,174 Hmm. 697 00:35:46,190 --> 00:35:48,072 - You want this bad. - Yeah. 698 00:35:51,385 --> 00:35:52,580 How bad? 699 00:36:12,810 --> 00:36:13,994 All right. 700 00:36:14,512 --> 00:36:16,502 Let's go find out if this ghost is real. 701 00:36:17,682 --> 00:36:18,697 This way. 702 00:36:23,599 --> 00:36:25,119 [ominous music] 703 00:36:31,072 --> 00:36:32,330 [grunting] 704 00:36:42,408 --> 00:36:43,893 Aspirateur d'Esprits. 705 00:36:44,815 --> 00:36:46,166 A spirit vacuum. 706 00:36:48,049 --> 00:36:49,908 If any spirits are attached to you, 707 00:36:50,447 --> 00:36:51,697 this will pull them out. 708 00:36:53,096 --> 00:36:55,096 [sighs] What am I supposed to do? 709 00:36:55,471 --> 00:36:57,151 Take off your clothes and get in. 710 00:36:58,596 --> 00:36:59,867 - Seriously? - You wanna find out 711 00:36:59,891 --> 00:37:01,658 if your haunting is real, don't you? 712 00:37:02,190 --> 00:37:04,237 If it's all in your head, nothing will happen. 713 00:37:11,643 --> 00:37:12,924 [breathing deeply] 714 00:37:13,041 --> 00:37:14,197 What are you doing? 715 00:37:14,627 --> 00:37:16,479 I'm just taking it all in. 716 00:37:17,471 --> 00:37:18,854 Smell that air. 717 00:37:19,502 --> 00:37:21,221 Listen to those crickets. 718 00:37:22,846 --> 00:37:24,447 Look at those stars. 719 00:37:25,463 --> 00:37:29,549 Do you feel it? Do you feel it all? 720 00:37:30,838 --> 00:37:32,291 That's life. 721 00:37:33,276 --> 00:37:35,393 So many people just miss... 722 00:37:36,408 --> 00:37:37,431 living. 723 00:37:39,010 --> 00:37:41,572 They don't appreciate what they've got. 724 00:37:43,549 --> 00:37:44,549 Wow. 725 00:37:45,690 --> 00:37:46,987 I mean, you're right. 726 00:37:49,096 --> 00:37:50,901 We move too fast, don't we? 727 00:37:53,580 --> 00:37:54,697 I wanna kiss you. 728 00:37:56,877 --> 00:37:57,924 Really? 729 00:37:59,627 --> 00:38:02,604 Sometimes it's okay to move fast. 730 00:38:08,260 --> 00:38:09,463 Are you all right? 731 00:38:13,166 --> 00:38:15,283 I'm just so happy to be alive. 732 00:38:30,229 --> 00:38:34,783 You know, I think we're gonna be spending a lot of time together. 733 00:38:37,955 --> 00:38:39,096 I hope so. 734 00:38:40,244 --> 00:38:43,385 [chuckles] I hear those crickets. 735 00:38:48,979 --> 00:38:50,354 They sound so happy. 736 00:38:50,632 --> 00:38:51,632 [grunts] 737 00:38:53,677 --> 00:38:55,138 [indistinct radio chatter] 738 00:38:56,786 --> 00:38:58,763 Let's start where the body was buried. 739 00:39:13,357 --> 00:39:14,575 [grunting] 740 00:39:16,785 --> 00:39:17,817 Oh! 741 00:39:19,478 --> 00:39:20,979 Ah! Uh! 742 00:39:25,747 --> 00:39:27,204 Ahh! 743 00:39:31,097 --> 00:39:32,654 [roaring] 744 00:39:40,157 --> 00:39:41,341 [spits] 745 00:39:47,240 --> 00:39:48,443 You're the Grimm. 746 00:39:50,396 --> 00:39:51,427 Yeah. 747 00:39:57,333 --> 00:39:58,341 Thanks. 748 00:40:00,990 --> 00:40:02,072 What's a girl gotta do 749 00:40:02,106 --> 00:40:03,825 to find the right guy in this town? 750 00:40:08,138 --> 00:40:10,443 - Ready? - Get it over with. 751 00:40:14,622 --> 00:40:15,958 [machinery clacking] 752 00:40:16,216 --> 00:40:17,747 [electricity humming] 753 00:40:29,388 --> 00:40:30,800 Ah. Ahh! 754 00:40:31,021 --> 00:40:32,638 Shouldn't be too long now. 755 00:40:34,091 --> 00:40:35,427 [screams] 756 00:40:39,708 --> 00:40:41,388 [whirling] 757 00:40:44,357 --> 00:40:46,561 - [electricity crashes] - [screaming] 758 00:40:52,924 --> 00:40:54,419 Ahh, ahh! 759 00:40:55,299 --> 00:40:56,443 [sizzling] 760 00:40:58,521 --> 00:41:01,318 Ahh! Ah! Ah! 761 00:41:02,533 --> 00:41:05,700 No! No! Ah! No! 762 00:41:05,725 --> 00:41:06,903 [screams] 763 00:41:06,938 --> 00:41:08,271 - [explosion] - [screaming] 764 00:41:08,693 --> 00:41:11,441 So... Portland's celebrated pioneer 765 00:41:11,475 --> 00:41:14,146 was a 200-year-old cicada Wesen. 766 00:41:15,318 --> 00:41:16,607 Makes you wonder. 767 00:41:17,685 --> 00:41:20,029 How many bodies are buried in this park. 768 00:41:20,661 --> 00:41:21,724 Or not. 769 00:41:37,875 --> 00:41:40,843 [eerie music] 770 00:42:09,258 --> 00:42:11,560 A mind is a terrible thing to lose. 54270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.