All language subtitles for Grimm - 06x03 - Oh Captain My Captain.FLEET.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,088 --> 00:00:01,255 Previously on "Grimm"... 2 00:00:01,289 --> 00:00:03,958 I don't think you should be carrying the stick around all the time. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,671 Look what happened when those guys tried to 4 00:00:05,673 --> 00:00:07,784 take the stick away from you... it acted defensively. 5 00:00:07,786 --> 00:00:09,564 - What are you doing? - It should be with me. 6 00:00:09,566 --> 00:00:11,166 I don't think that's such a good idea. 7 00:00:11,168 --> 00:00:13,436 I can see it... little pictures and some strange writing. 8 00:00:14,500 --> 00:00:15,867 Can you draw what you're seeing? 9 00:00:16,598 --> 00:00:18,042 I've never seen anything like this. 10 00:00:18,089 --> 00:00:19,156 Me neither. 11 00:00:19,158 --> 00:00:20,158 He's coming after me. 12 00:00:20,160 --> 00:00:21,393 And if you don't go back, 13 00:00:21,393 --> 00:00:23,093 he's gonna be coming after both of us. 14 00:00:23,095 --> 00:00:24,562 Bastard got everything he wanted. 15 00:00:24,629 --> 00:00:26,363 I want Burkhardt found. 16 00:00:26,398 --> 00:00:29,466 [suspenseful music] 17 00:00:32,255 --> 00:00:35,223 [tense music] 18 00:00:35,258 --> 00:00:40,562 _ 19 00:00:44,001 --> 00:00:46,937 - [exhales deeply] - [distant, light thud] 20 00:00:50,608 --> 00:00:52,513 21 00:00:54,355 --> 00:00:57,458 [indistinct chatter over police radio] 22 00:01:17,170 --> 00:01:19,238 [door rattling] 23 00:01:20,251 --> 00:01:22,262 We should've killed Renard when we had the chance. 24 00:01:22,286 --> 00:01:23,586 We never had the chance. 25 00:01:23,621 --> 00:01:25,855 Hey, guys. Cops were just here. 26 00:01:25,890 --> 00:01:27,624 Well, did they leave? 27 00:01:27,658 --> 00:01:29,669 Not before they checked out the shop, like, fully. 28 00:01:29,896 --> 00:01:31,340 What if they come back and break in? 29 00:01:31,364 --> 00:01:32,808 Nick, you need to get out of here. 30 00:01:32,810 --> 00:01:33,977 I'm going with you. 31 00:01:33,979 --> 00:01:35,990 What's to stop Renard from coming after all of us? 32 00:01:35,992 --> 00:01:36,959 Nothing. 33 00:01:36,961 --> 00:01:38,629 Renard will assume we know where you are. 34 00:01:38,631 --> 00:01:40,599 Well, then I guess it's good we're out of there. 35 00:01:40,600 --> 00:01:41,967 What do you mean "out of there"? 36 00:01:41,969 --> 00:01:44,213 Renard wants our resignations first thing in the morning. 37 00:01:44,215 --> 00:01:45,582 - He's cleaning house. - Let's go. 38 00:01:45,584 --> 00:01:47,962 Leave Diana's drawing... we'll keep trying to figure it out. 39 00:01:47,964 --> 00:01:49,032 [camera shutter clicks] 40 00:01:49,827 --> 00:01:53,430 We should've killed Renard when we didn't have the chance. 41 00:01:55,900 --> 00:01:57,868 Do not take this ring off, 42 00:01:57,902 --> 00:02:01,171 because it would be extremely painful... 43 00:02:01,205 --> 00:02:02,806 for your children. 44 00:02:02,840 --> 00:02:04,741 [door opens] 45 00:02:04,776 --> 00:02:05,842 How was your day? 46 00:02:05,877 --> 00:02:07,677 Not very good. 47 00:02:07,712 --> 00:02:09,479 That's too bad. 48 00:02:09,514 --> 00:02:13,383 - If anything happens to Nick... - Yes, I've heard it all before. 49 00:02:13,518 --> 00:02:15,195 I really think you should be more worried 50 00:02:15,219 --> 00:02:16,353 about what happens to you. 51 00:02:16,387 --> 00:02:18,321 How are we supposed to make this work? 52 00:02:18,356 --> 00:02:20,157 I'm not concerned about "we" making this work. 53 00:02:20,159 --> 00:02:22,494 It's your problem. 54 00:02:22,562 --> 00:02:24,396 Like it or not... 55 00:02:24,431 --> 00:02:27,032 you are stuck with me. 56 00:02:27,067 --> 00:02:31,871 And you better get with the program before I take office. 57 00:02:31,905 --> 00:02:34,406 I expect a lot of support 58 00:02:34,441 --> 00:02:36,442 from the first lady of this city. 59 00:02:36,476 --> 00:02:41,213 60 00:02:41,248 --> 00:02:45,117 [door opens, closes] 61 00:03:02,936 --> 00:03:04,470 You're doing the right thing. 62 00:03:05,105 --> 00:03:08,607 [grunting] 63 00:03:08,667 --> 00:03:10,401 - What is it? - Nothing. 64 00:03:10,457 --> 00:03:11,925 That didn't look like nothing to me. 65 00:03:11,959 --> 00:03:13,861 You felt something. 66 00:03:13,895 --> 00:03:15,763 I... 67 00:03:15,797 --> 00:03:17,798 didn't want to put it back. 68 00:03:17,832 --> 00:03:21,101 - Why? - I don't know. 69 00:03:21,136 --> 00:03:23,103 It felt like I needed it. 70 00:03:23,138 --> 00:03:25,439 Do you? 71 00:03:25,473 --> 00:03:26,974 Well, it saved my life. 72 00:03:27,008 --> 00:03:29,009 And mine. 73 00:03:30,412 --> 00:03:32,446 You love Adalind. 74 00:03:35,483 --> 00:03:36,884 Why are you asking? 75 00:03:36,918 --> 00:03:38,285 I'm not. 76 00:03:38,319 --> 00:03:40,354 I can feel it. 77 00:03:50,064 --> 00:03:52,399 Got my resignation done. You? 78 00:03:52,434 --> 00:03:54,301 Just printing it out. 79 00:03:54,335 --> 00:03:56,370 What happened to Nick's stuff? 80 00:03:56,404 --> 00:03:58,472 I.A. confiscated everything this morning. 81 00:03:58,506 --> 00:04:00,351 What the hell do they think they're gonna find? 82 00:04:00,375 --> 00:04:01,909 They are wiping the slate clean. 83 00:04:01,943 --> 00:04:06,380 [indistinct chatter] 84 00:04:08,349 --> 00:04:10,027 I want you both out by the end of the day. 85 00:04:10,051 --> 00:04:12,820 No problem. 86 00:04:12,854 --> 00:04:14,455 Here's my resignation. 87 00:04:16,328 --> 00:04:18,162 - And yours. - Actually, it is a problem. 88 00:04:18,196 --> 00:04:21,198 - Wu... - This is not right. 89 00:04:21,233 --> 00:04:23,634 I really don't care what you think, Sergeant. 90 00:04:23,668 --> 00:04:25,947 I want your resignation, and I want you off the premises. 91 00:04:25,971 --> 00:04:28,739 Or if you'd like, we can escort you out. 92 00:04:28,774 --> 00:04:35,846 93 00:04:37,415 --> 00:04:40,351 Thank you. 94 00:04:40,385 --> 00:04:42,319 Now get out. 95 00:04:44,256 --> 00:04:46,323 - This is not right. - Wu, back it down. 96 00:04:46,358 --> 00:04:48,859 You're starting to... Wu, pull yourself together. 97 00:04:48,894 --> 00:04:51,328 This is not the place you want to do this. 98 00:04:51,363 --> 00:04:53,330 Wu, stop. 99 00:04:53,365 --> 00:04:56,400 [grunting and panting] 100 00:04:57,803 --> 00:04:59,737 Do you hear me? 101 00:04:59,771 --> 00:05:02,873 [panting] 102 00:05:05,644 --> 00:05:07,611 Yeah. 103 00:05:07,646 --> 00:05:09,246 Yeah. 104 00:05:13,885 --> 00:05:17,721 Now grab your stuff, and let's get the hell out of here. 105 00:05:23,512 --> 00:05:26,447 These are the symbols I saw on the dead guy's face in hell, 106 00:05:26,449 --> 00:05:28,451 or wherever it was he took me. 107 00:05:28,453 --> 00:05:30,688 And everything else is what Diana saw. 108 00:05:30,690 --> 00:05:32,635 Did the Crusaders make these marks on the cloth, 109 00:05:32,640 --> 00:05:34,417 or was it already there when they got to it? 110 00:05:34,441 --> 00:05:38,221 Well, I don't know if the cloth was with the stick when they found it, 111 00:05:38,245 --> 00:05:41,014 but none of this was visible with spectral imaging. 112 00:05:41,048 --> 00:05:43,149 How could Diana see it? 113 00:05:45,352 --> 00:05:48,354 Do you remember what your mother said to us about Diana? 114 00:05:48,389 --> 00:05:51,824 This child has an extraordinary destiny. 115 00:05:51,859 --> 00:05:53,827 In the wrong hands, it could do great evil, 116 00:05:54,061 --> 00:05:56,730 but in the right hands, it could do great good. 117 00:05:56,733 --> 00:05:59,201 So we're talking, like, "changing the course of history" 118 00:05:59,229 --> 00:06:01,130 kind of a person. 119 00:06:01,164 --> 00:06:05,300 Diana's power is far greater than anything Renard has. 120 00:06:05,335 --> 00:06:09,304 [footsteps approaching] 121 00:06:09,339 --> 00:06:11,807 - Do you hear something? - Someone's coming. 122 00:06:11,841 --> 00:06:13,709 More than one. 123 00:06:18,782 --> 00:06:21,250 Hey, Nick, it's me and Wu. 124 00:06:21,284 --> 00:06:23,719 We got some sandwiches, water, 125 00:06:23,753 --> 00:06:26,655 and some other stuff that'll last a long time. 126 00:06:26,689 --> 00:06:28,557 You guys hand in your resignations? 127 00:06:28,591 --> 00:06:30,926 - We did. - We are officially unemployed. 128 00:06:30,960 --> 00:06:33,662 I bet Renard was pretty broken up to see you guys go. 129 00:06:33,696 --> 00:06:35,564 - Oh, yeah. - We're a threat to him. 130 00:06:35,599 --> 00:06:37,943 Well, we better figure out how we're gonna deal with this, 131 00:06:37,967 --> 00:06:40,212 because I do not plan on living down here with you guys. 132 00:06:40,214 --> 00:06:42,616 As long as Renard is captain, he'll only have the precinct. 133 00:06:42,618 --> 00:06:45,063 - But when he becomes mayor... - He'll have all of Portland. 134 00:06:45,065 --> 00:06:47,700 Well, there's got to be a way to stop him before he becomes mayor. 135 00:06:47,778 --> 00:06:50,235 Yeah, we'll just convince him the best thing to do is resign. 136 00:06:50,237 --> 00:06:51,781 Oh, that shouldn't be very hard. He's a reasonable dickwad. 137 00:06:51,870 --> 00:06:53,371 What if we don't have to convince him? 138 00:06:53,373 --> 00:06:55,540 I don't think he'll do it if we just ask politely. 139 00:06:55,842 --> 00:06:58,644 Or we don't ask. We do it. 140 00:06:58,678 --> 00:07:00,979 The same way Eve got all the information from Rachel. 141 00:07:01,014 --> 00:07:03,982 - Well, Eve slept with Rachel. - I was Renard at the time. 142 00:07:04,017 --> 00:07:06,285 Yeah, but who are you gonna be this time? 143 00:07:06,319 --> 00:07:08,620 Rachel's dead, and we can't have two Renards out there. 144 00:07:08,655 --> 00:07:10,389 - Why not? - Nick, really? 145 00:07:10,423 --> 00:07:12,624 One Renard out there is more than enough. 146 00:07:12,659 --> 00:07:16,061 Well, not if one of them is one of us. 147 00:07:16,095 --> 00:07:18,397 - Do you still have the hat? - Yeah, I have it. 148 00:07:18,431 --> 00:07:20,732 But I don't know if I can go through that again. 149 00:07:20,767 --> 00:07:22,968 No, not you. Me. 150 00:07:23,002 --> 00:07:24,903 You want me to turn you into Renard? 151 00:07:24,938 --> 00:07:27,839 How else are we gonna get him to agree to what we want? 152 00:07:27,874 --> 00:07:30,008 I have no idea what you're talking about. 153 00:07:32,011 --> 00:07:34,346 But I think I like it. 154 00:07:35,915 --> 00:07:36,950 [tense music] 155 00:07:44,252 --> 00:07:46,262 synced and corrected by susinz www.addic7ed.com 156 00:07:48,269 --> 00:07:49,735 [knock at door] 157 00:07:52,184 --> 00:07:53,484 Jeremiah. 158 00:07:53,519 --> 00:07:55,186 Well, this is a surprise. 159 00:07:55,220 --> 00:07:57,922 - We need to talk. - Yeah, of course, come on in. 160 00:07:59,224 --> 00:08:00,525 Something about the campaign? 161 00:08:00,559 --> 00:08:02,894 No, I don't want to talk about the campaign. 162 00:08:02,928 --> 00:08:04,162 Shut the door. 163 00:08:04,196 --> 00:08:05,997 All right. 164 00:08:10,336 --> 00:08:12,537 - What's the problem? - Rachel Wood. 165 00:08:12,571 --> 00:08:16,341 You were arrested for her murder. 166 00:08:16,375 --> 00:08:18,409 Now, look, I had nothing to do with her death. 167 00:08:18,444 --> 00:08:19,577 As you may have heard, 168 00:08:19,611 --> 00:08:21,546 the charges were completely dropped. 169 00:08:21,580 --> 00:08:24,282 You were having an affair with her. 170 00:08:24,316 --> 00:08:25,593 That is none of your business. 171 00:08:25,617 --> 00:08:27,251 It certainly is my business! 172 00:08:27,286 --> 00:08:28,686 We were friends. I worked with her. 173 00:08:28,721 --> 00:08:30,688 We helped to get you elected. 174 00:08:30,723 --> 00:08:32,390 What's this about? 175 00:08:32,424 --> 00:08:34,559 - I was there that night. - Were you? 176 00:08:34,593 --> 00:08:37,362 I saw you go into her apartment. 177 00:08:37,396 --> 00:08:39,330 When I went in after you left, 178 00:08:39,365 --> 00:08:41,699 she was dead. 179 00:08:41,734 --> 00:08:43,267 I found her body. 180 00:08:43,302 --> 00:08:44,602 Look, I didn't kill Rachel. 181 00:08:44,636 --> 00:08:48,339 I loved her, and you killed her! 182 00:08:49,742 --> 00:08:52,343 - What do you want? - Justice. 183 00:08:52,378 --> 00:08:54,278 And how do you expect to get that? 184 00:08:54,313 --> 00:08:56,948 Why don't you think about how much it'll cost 185 00:08:56,982 --> 00:09:00,585 to keep my mouth shut? 186 00:09:00,619 --> 00:09:02,687 You got 24 hours. 187 00:09:05,224 --> 00:09:08,326 [door opens, slams] 188 00:09:10,729 --> 00:09:13,398 [indistinct chatter] 189 00:09:13,432 --> 00:09:16,300 [cell phone ringing] 190 00:09:16,335 --> 00:09:19,470 [sighs] 191 00:09:19,505 --> 00:09:20,605 Hello? 192 00:09:20,639 --> 00:09:21,973 It's me. Can you talk? 193 00:09:22,026 --> 00:09:24,161 Yeah, I'm just at the park with the kids. 194 00:09:24,195 --> 00:09:25,362 Are you okay? 195 00:09:25,396 --> 00:09:27,364 Yeah. Are you? 196 00:09:27,398 --> 00:09:30,033 There may be a way to stop Renard from becoming mayor. 197 00:09:30,068 --> 00:09:31,335 What? How? 198 00:09:31,369 --> 00:09:33,303 The Verfluchte Zwillingsschwester. 199 00:09:33,338 --> 00:09:36,006 I can't do that. I'm with the kids. 200 00:09:36,040 --> 00:09:37,441 No, um... 201 00:09:37,475 --> 00:09:39,476 Eve is gonna do it for me. 202 00:09:39,511 --> 00:09:41,445 Oh. 203 00:09:41,479 --> 00:09:43,647 Um, so you're gonna need some of his hair. 204 00:09:43,782 --> 00:09:44,848 When do you need it? 205 00:09:44,883 --> 00:09:46,150 As soon as possible. 206 00:09:46,184 --> 00:09:47,384 Where's Renard now? 207 00:09:47,418 --> 00:09:48,986 At the precinct, I think. 208 00:09:49,020 --> 00:09:50,154 Okay, go home. 209 00:09:50,188 --> 00:09:51,388 I'll send Monroe to you. 210 00:09:51,422 --> 00:09:52,923 He'll call before he comes up, 211 00:09:52,958 --> 00:09:54,758 but you have to be very careful. 212 00:09:54,993 --> 00:09:57,294 Renard can't know you had anything to do with this. 213 00:09:57,328 --> 00:09:59,363 Nick, this better work. 214 00:09:59,397 --> 00:10:01,365 I can't spend another night at that house. 215 00:10:01,399 --> 00:10:03,667 Hopefully you won't have to. 216 00:10:05,970 --> 00:10:07,004 We're good. 217 00:10:07,038 --> 00:10:09,206 As you know, the new captain of this precinct 218 00:10:09,240 --> 00:10:11,208 will be reporting directly to the mayor's office. 219 00:10:11,342 --> 00:10:12,376 I understand. 220 00:10:12,378 --> 00:10:13,988 It would be an honor to succeed you, sir. 221 00:10:13,990 --> 00:10:15,825 Yes, I know. 222 00:10:15,827 --> 00:10:17,628 Before I announce my decision, 223 00:10:17,643 --> 00:10:20,612 you're gonna have to prove your loyalty. 224 00:10:20,646 --> 00:10:23,448 And not just to the mayor's office... 225 00:10:23,483 --> 00:10:25,417 but to me. 226 00:10:27,353 --> 00:10:29,287 I'm ready anytime... 227 00:10:29,322 --> 00:10:30,422 sir. 228 00:10:30,456 --> 00:10:32,991 - You got everything you need? - Except for the hair. 229 00:10:33,025 --> 00:10:35,103 Are you sure you should be handling all this stuff, 230 00:10:35,127 --> 00:10:36,537 I mean, now that you're pregnant? 231 00:10:36,562 --> 00:10:37,796 I think it should be fine, 232 00:10:37,830 --> 00:10:40,165 as long as I don't breathe through the hat. 233 00:10:40,198 --> 00:10:42,577 And seriously, is this even a good idea in the first place? 234 00:10:42,602 --> 00:10:44,236 I mean, the last time we did this, 235 00:10:44,270 --> 00:10:47,405 Juliette turned into a pretty wicked Hexenbiest. 236 00:10:47,440 --> 00:10:49,808 I mean, not that it was her fault, by the way. 237 00:10:49,842 --> 00:10:52,210 Adalind should be home by now. You should go. 238 00:10:52,245 --> 00:10:54,212 Okay, how much hair do you need? 239 00:10:54,247 --> 00:10:56,548 Adalind will know, but get back here as soon as you can. 240 00:10:56,582 --> 00:10:58,617 Okay, okay. 241 00:10:58,650 --> 00:10:59,717 I'm out. 242 00:10:59,752 --> 00:11:02,787 [knock at door] 243 00:11:04,690 --> 00:11:07,325 [knocking continues] 244 00:11:16,602 --> 00:11:19,571 - What are you doing here? - I have what you asked for. 245 00:11:19,605 --> 00:11:22,741 How much? 246 00:11:22,775 --> 00:11:24,576 If you want it, open the door. 247 00:11:24,610 --> 00:11:30,749 248 00:11:30,783 --> 00:11:33,752 I guess you don't trust me. 249 00:11:33,786 --> 00:11:35,787 [clears throat] 250 00:11:35,821 --> 00:11:37,556 Show me the money. 251 00:11:43,462 --> 00:11:45,330 Now, how do I know you'll stop threatening me? 252 00:11:45,363 --> 00:11:46,574 You killed the woman I love. 253 00:11:46,598 --> 00:11:48,632 You don't deserve an answer to that question. 254 00:11:48,668 --> 00:11:51,536 I did not kill Rachel. 255 00:11:51,571 --> 00:11:53,772 If you were innocent, then you wouldn't have paid. 256 00:11:53,806 --> 00:11:55,774 Oh, I'm not paying. 257 00:11:55,808 --> 00:11:58,777 258 00:11:58,811 --> 00:12:00,345 You are. 259 00:12:07,787 --> 00:12:10,622 [grunting] 260 00:12:10,656 --> 00:12:11,756 [gunshot] 261 00:12:23,703 --> 00:12:26,471 Sorry about the blood, sir. 262 00:12:28,507 --> 00:12:31,176 It'll wash out. 263 00:12:31,210 --> 00:12:33,178 Congratulations on your promotion... 264 00:12:33,212 --> 00:12:34,779 Captain. 265 00:12:36,691 --> 00:12:38,992 And when you're done cleaning up, 266 00:12:39,026 --> 00:12:40,694 come meet me back at the precinct. 267 00:12:40,728 --> 00:12:42,829 Thank you for the opportunity, sir. 268 00:12:42,863 --> 00:12:47,834 269 00:12:47,868 --> 00:12:50,670 [door closes] 270 00:12:56,353 --> 00:13:00,122 ( ♪ ) [cell phone ringing] 271 00:13:00,157 --> 00:13:01,190 Monroe? Where are you? 272 00:13:01,224 --> 00:13:02,759 I'm across the street. Are you alone? 273 00:13:02,761 --> 00:13:04,662 It's just me and the kids, but they're asleep. 274 00:13:04,679 --> 00:13:07,058 Front door's open... I'm upstairs, first door on the right. 275 00:13:08,417 --> 00:13:11,385 [suspenseful music] 276 00:13:11,420 --> 00:13:15,089 277 00:13:15,232 --> 00:13:18,000 Okay. 278 00:13:18,620 --> 00:13:19,853 Adalind, do you have the hair? 279 00:13:19,855 --> 00:13:21,089 - Oh. Yeah. - Okay. 280 00:13:21,104 --> 00:13:23,081 - You sure this is enough? - It's all I could get. 281 00:13:23,083 --> 00:13:24,250 - Okay. - Where are you going? 282 00:13:24,252 --> 00:13:25,585 - The spice shop. - Clothes! 283 00:13:25,775 --> 00:13:27,209 So what's Eve gonna do? 284 00:13:27,243 --> 00:13:28,820 What do you mean "what's Even gonna do"? 285 00:13:28,844 --> 00:13:30,021 She's gonna make the potion. 286 00:13:30,023 --> 00:13:32,670 I mean after she makes the potion, when she turns into the Captain. 287 00:13:32,672 --> 00:13:34,640 She's not turning into the Captain... Nick is. 288 00:13:34,642 --> 00:13:36,276 - Nick is? - It'll be more believable... 289 00:13:36,278 --> 00:13:37,955 You know, Nick being a cop and everything. 290 00:13:37,957 --> 00:13:39,524 - Come on, I got to get going. - Okay. 291 00:13:39,526 --> 00:13:40,770 Oh, wait, wait! Shoes and tie. 292 00:13:40,772 --> 00:13:42,082 - Right. - Ties are in the back. 293 00:13:42,415 --> 00:13:43,683 Okay. Oh, blue or red? 294 00:13:44,109 --> 00:13:45,109 - What? - I don't know. 295 00:13:45,111 --> 00:13:47,525 Blue might be the smarter choice, you know, but I gotta say, 296 00:13:47,526 --> 00:13:50,203 a lot of people like red. It's a power color, but Nick's not really 297 00:13:50,204 --> 00:13:51,215 a tie type of guy, but then again, it's not actually gonna be Nick... 298 00:13:51,311 --> 00:13:53,122 - Oh, my God, just pick one! - Right, right. 299 00:13:53,224 --> 00:13:55,125 - I'll take 'em both. - Okay, hurry. 300 00:13:55,127 --> 00:13:57,162 Oh, don't forget to keep Renard home tonight. 301 00:13:57,568 --> 00:13:58,635 For how long? 302 00:13:58,637 --> 00:14:00,281 Nick just said he wants you to make sure 303 00:14:00,295 --> 00:14:02,029 - Renard sees the 7:00 news. - Why? 304 00:14:02,094 --> 00:14:03,928 There's gonna be some kind of announcement. 305 00:14:03,963 --> 00:14:05,263 Okay, just go. 306 00:14:06,432 --> 00:14:07,566 [door closes] 307 00:14:07,600 --> 00:14:09,534 Somebody's here. Who's here? 308 00:14:11,504 --> 00:14:12,771 Crap! It's Sean. 309 00:14:12,805 --> 00:14:15,407 - How do I get out of here? - You don't. 310 00:14:16,542 --> 00:14:17,776 - In the closet. - What? 311 00:14:17,810 --> 00:14:20,345 Just go! 312 00:14:20,379 --> 00:14:22,414 Oh, my God, are you serious? 313 00:14:22,448 --> 00:14:24,649 I don't like this idea one bit. 314 00:14:30,723 --> 00:14:32,657 Why are you home? 315 00:14:32,692 --> 00:14:35,360 - I need a shirt. - Is that blood? 316 00:14:35,394 --> 00:14:37,596 - It's not important. - Are you hurt? 317 00:14:37,630 --> 00:14:39,297 - No. - What happened? 318 00:14:39,332 --> 00:14:41,366 Well, someone thought I killed Rachel. 319 00:14:41,401 --> 00:14:43,712 Thought it'd be worth a lot of money not to say anything. 320 00:14:43,736 --> 00:14:45,670 So that's not your blood. 321 00:14:45,705 --> 00:14:48,807 [scoffs] Blackmail is a risky business. 322 00:14:48,841 --> 00:14:51,109 - Here, give it to me. - I'll get you a new shirt. 323 00:14:51,143 --> 00:14:52,611 No, I got it. 324 00:14:52,645 --> 00:14:54,679 I think there's some blood in your hair, too. 325 00:14:54,714 --> 00:14:56,548 What? Where? 326 00:14:56,582 --> 00:14:58,383 Why don't you just go take a shower? 327 00:14:58,417 --> 00:15:01,520 You don't want Diana to see blood in your hair... 328 00:15:01,554 --> 00:15:03,655 or anyone else either. 329 00:15:06,092 --> 00:15:07,826 Hang on a second. 330 00:15:09,729 --> 00:15:12,497 Why are you being so nice to me? 331 00:15:12,532 --> 00:15:15,667 Just trying to get with the program. 332 00:15:24,710 --> 00:15:27,712 [water running] 333 00:15:31,584 --> 00:15:33,151 Go! Now! 334 00:15:33,185 --> 00:15:34,486 Oh, my God. 335 00:15:36,722 --> 00:15:43,795 336 00:15:45,731 --> 00:15:47,232 [sighs] 337 00:15:47,366 --> 00:15:49,168 - It's almost ready. - We need Renard's hair. 338 00:15:49,250 --> 00:15:51,384 - Where's Monroe? - [sighs] I'll call him. 339 00:15:54,255 --> 00:15:55,622 How much longer? 340 00:15:55,656 --> 00:15:57,134 Monroe's not back yet with the hair. 341 00:15:57,158 --> 00:15:58,959 I'm calling him now. 342 00:15:58,993 --> 00:16:01,962 - [cell phone ringing] - That better be you calling. 343 00:16:01,996 --> 00:16:04,097 What happened? 344 00:16:04,132 --> 00:16:06,233 Renard came home while I was there. 345 00:16:06,267 --> 00:16:07,334 Did he see you? 346 00:16:07,368 --> 00:16:08,745 No. Adalind hid me in the closet. 347 00:16:08,747 --> 00:16:10,425 Man, I got to tell you, she saved my ass. 348 00:16:10,426 --> 00:16:12,404 What was he doing home in the middle of the day? 349 00:16:12,406 --> 00:16:15,251 He needed to come home to change his shirt 'cause there was blood on it. 350 00:16:15,252 --> 00:16:17,820 Something about a guy blackmailing him because Rachel was killed. 351 00:16:17,822 --> 00:16:20,726 I think if we think about it, we can figure out how the blood got there. 352 00:16:20,742 --> 00:16:23,945 - Did you get the hair? - Yeah, right here. 353 00:16:23,957 --> 00:16:25,724 Are you ready? 354 00:16:26,660 --> 00:16:27,793 Anything I should know? 355 00:16:27,828 --> 00:16:30,429 Just breathe deeply three times. 356 00:16:38,705 --> 00:16:40,873 - Wait, wait! - What? 357 00:16:40,907 --> 00:16:43,008 I'm just thinking, has this ever been done 358 00:16:43,043 --> 00:16:44,443 on a Grimm before? 359 00:16:44,477 --> 00:16:45,878 I don't know. 360 00:16:45,912 --> 00:16:47,957 Well, we should look at the books just to be safe. 361 00:16:47,981 --> 00:16:51,116 No, there's no time. 362 00:16:51,151 --> 00:16:53,385 - Wait! - What now? 363 00:16:53,420 --> 00:16:56,989 Your clothes, you should probably take them off. 364 00:16:57,023 --> 00:16:58,958 Renard is bigger than you. 365 00:16:58,992 --> 00:17:02,027 The clothes that you're wearing are gonna be a little bit tight. 366 00:17:24,384 --> 00:17:27,720 [inhales deeply] 367 00:17:29,923 --> 00:17:32,725 [continues inhaling] 368 00:17:39,244 --> 00:17:41,812 Do you feel anything? 369 00:17:41,846 --> 00:17:45,082 Not really. 370 00:17:45,116 --> 00:17:47,218 Uh, shouldn't this be happening right now? 371 00:17:47,252 --> 00:17:48,719 Maybe it doesn't work on a Grimm? 372 00:17:48,753 --> 00:17:50,354 Maybe we mixed it wrong. 373 00:17:50,388 --> 00:17:52,289 I'll look at the books. 374 00:17:53,291 --> 00:18:00,397 375 00:18:01,433 --> 00:18:05,369 [loud crash] 376 00:18:05,403 --> 00:18:08,172 [groaning] 377 00:18:08,206 --> 00:18:12,743 [bones cracking] 378 00:18:12,777 --> 00:18:14,612 Should it be happening like this? 379 00:18:14,646 --> 00:18:15,613 It's working. 380 00:18:15,647 --> 00:18:19,250 [grunting] 381 00:18:27,125 --> 00:18:30,227 [groans] 382 00:18:40,138 --> 00:18:41,806 Oh, my God. 383 00:18:50,319 --> 00:18:52,563 - I don't think that's right. - What's not right? 384 00:18:53,946 --> 00:18:55,047 You should take a look. 385 00:18:55,081 --> 00:18:58,583 Oh, no. 386 00:19:01,454 --> 00:19:03,889 - I'm woged? - You cannot go out like that. 387 00:19:03,923 --> 00:19:06,191 - How do I get rid of this? - You have to relax. 388 00:19:06,225 --> 00:19:08,427 Relax? You just turned me into a Zauberbiest! 389 00:19:08,461 --> 00:19:10,629 You can't get out of it until you calm down. 390 00:19:10,663 --> 00:19:12,107 You need to take some deep breaths. 391 00:19:12,131 --> 00:19:13,442 Nick, Nick, Nick, listen to me! 392 00:19:13,466 --> 00:19:15,200 You can control this. 393 00:19:15,234 --> 00:19:17,602 You just have to, like, let yourself go emotionally, right? 394 00:19:17,604 --> 00:19:19,215 And then just, like, Zen yourself out. 395 00:19:19,217 --> 00:19:20,661 Okay, that's not... no, not helping. 396 00:19:20,663 --> 00:19:23,098 - All right, easy, easy. - Mm-hmm. Mm-hmm. 397 00:19:23,109 --> 00:19:25,911 We're gonna let it go, okay? 398 00:19:26,245 --> 00:19:28,047 Breathe... 399 00:19:28,109 --> 00:19:30,076 and breathe. 400 00:19:30,111 --> 00:19:32,245 - Yeah. - There you go. 401 00:19:33,686 --> 00:19:37,089 - [breathing heavily] - Yes. 402 00:19:37,123 --> 00:19:40,359 Oh, wow, that fel... that felt so weird. 403 00:19:40,439 --> 00:19:42,774 I got to say, I've never been this happy to see Renard. 404 00:19:42,808 --> 00:19:44,509 - [laughs] - It's 6:30. 405 00:19:44,543 --> 00:19:46,555 You don't have much time. You need to get dressed. 406 00:19:46,557 --> 00:19:47,658 Yeah. Okay. 407 00:19:47,746 --> 00:19:49,680 Several large newspapers across the nation 408 00:19:49,715 --> 00:19:51,215 have announced layoffs this week 409 00:19:51,249 --> 00:19:53,217 from their print media divisions. 410 00:19:53,251 --> 00:19:56,220 The papers all report dwindling sales numbers... 411 00:19:56,254 --> 00:19:59,090 Now that you're here, why don't you just stay home? 412 00:19:59,124 --> 00:20:00,791 Got to get back to the office. 413 00:20:00,826 --> 00:20:02,760 Why? We can make dinner. 414 00:20:02,794 --> 00:20:04,195 Can't. 415 00:20:04,229 --> 00:20:05,863 S... Sean, if you want this to work out, 416 00:20:05,897 --> 00:20:08,065 we're gonna have to be spending more time together. 417 00:20:08,100 --> 00:20:10,134 I understand, just not tonight. 418 00:20:10,136 --> 00:20:11,947 Well, there are things we need to talk about. 419 00:20:11,948 --> 00:20:13,682 - Like what? - Well, your daughter, for one. 420 00:20:13,683 --> 00:20:15,227 Diana? Why, did she kill somebody else? 421 00:20:15,228 --> 00:20:16,806 No, Sean, she hasn't killed anyone else, 422 00:20:16,807 --> 00:20:18,074 but she has other issues. 423 00:20:18,075 --> 00:20:19,743 Can we just talk about this later, please? 424 00:20:19,794 --> 00:20:21,872 You want to put off talking about your own daughter? 425 00:20:21,873 --> 00:20:23,384 I mean, what kind of father are you? 426 00:20:23,442 --> 00:20:24,443 Okay, all right, what? 427 00:20:25,696 --> 00:20:27,232 Well, her education, for one. 428 00:20:29,125 --> 00:20:30,126 Her education? 429 00:20:30,161 --> 00:20:32,428 What about it? I mean, she's gonna go to school. 430 00:20:33,120 --> 00:20:35,588 Of course she's going to go to school, but where? 431 00:20:35,622 --> 00:20:36,989 I don't know. Just pick a place. 432 00:20:37,661 --> 00:20:38,962 It's Diana. It's not that easy. 433 00:20:38,964 --> 00:20:41,375 What if she gets into a fight with a kid on the playground, 434 00:20:41,377 --> 00:20:43,546 or what if one of her teachers gives her a time-out? 435 00:20:43,577 --> 00:20:45,589 That might be a forever time-out for the teacher. 436 00:20:45,594 --> 00:20:47,204 Well, we'll just have to explain to her 437 00:20:47,205 --> 00:20:49,751 that there are certain boundaries, all right? We'll work it out. 438 00:20:49,752 --> 00:20:51,697 No, I mean, she... she can't go to public school. 439 00:20:51,699 --> 00:20:54,367 She can't go to private school. We certainly can't homeschool her. 440 00:20:54,373 --> 00:20:56,450 - I would go insane. - Can we deal with this later? 441 00:20:56,452 --> 00:20:58,730 But if she doesn't go to school, she'll have no friends. 442 00:20:58,732 --> 00:21:00,376 She'll have no sleepovers, no playdates. 443 00:21:00,377 --> 00:21:02,989 She'll have zero social skills. How are we gonna deal with this? 444 00:21:03,000 --> 00:21:04,067 Okay, all right, I get it. 445 00:21:04,078 --> 00:21:05,146 Okay? 446 00:21:05,623 --> 00:21:08,591 I guess I can be a little late. 447 00:21:08,626 --> 00:21:10,760 What's on your mind? 448 00:21:10,794 --> 00:21:13,429 Well, a lot of stuff. 449 00:21:14,798 --> 00:21:17,300 [chuckles] 450 00:21:17,334 --> 00:21:21,237 Wow. You look exactly like him. 451 00:21:21,272 --> 00:21:22,605 Yeah, exactly. 452 00:21:22,640 --> 00:21:25,275 I mean, every hair is perfect. 453 00:21:25,309 --> 00:21:26,643 Oh. 454 00:21:26,677 --> 00:21:29,279 It's a little weird being this tall. 455 00:21:29,313 --> 00:21:31,814 Mm. [sighs, sniffs] 456 00:21:33,005 --> 00:21:35,474 - Something wrong? - The way you move. 457 00:21:35,508 --> 00:21:37,476 - What do you mean? - It's a little off. 458 00:21:37,510 --> 00:21:38,810 Off? Off how? 459 00:21:38,845 --> 00:21:40,378 It's, uh... 460 00:21:40,413 --> 00:21:42,714 not quite Renard enough. 461 00:21:42,748 --> 00:21:45,817 Yeah, yeah, you need to be a little more... 462 00:21:45,852 --> 00:21:48,720 Renard-y. 463 00:21:48,754 --> 00:21:51,490 - More full of yourself. - Oh. 464 00:21:51,524 --> 00:21:52,991 A lot more. 465 00:21:55,361 --> 00:21:56,628 Oh, exactly. 466 00:21:56,663 --> 00:21:58,507 Like you were just elected Mayor of Portland. 467 00:21:58,531 --> 00:22:00,866 - Mm-hmm. - And you think you deserve it. 468 00:22:03,069 --> 00:22:04,903 And you want Nick Burkhardt dead. 469 00:22:04,937 --> 00:22:06,438 [door opens, bells jingle] 470 00:22:06,773 --> 00:22:08,016 - That's it. - That's perfect. 471 00:22:08,040 --> 00:22:09,708 - There you go. - Monroe. 472 00:22:09,742 --> 00:22:11,009 Rosalee. 473 00:22:11,043 --> 00:22:14,145 Hank, back here. 474 00:22:14,180 --> 00:22:15,847 I told you to give me your resignation. 475 00:22:15,882 --> 00:22:17,449 I gave you my damn resignation! 476 00:22:21,387 --> 00:22:24,089 Pretty good, huh? 477 00:22:24,123 --> 00:22:25,724 - Nick? - Yeah. 478 00:22:25,758 --> 00:22:27,526 - Sorry. - No... no, no. 479 00:22:27,560 --> 00:22:28,927 No, that's all... 480 00:22:28,961 --> 00:22:30,061 That had to hurt. 481 00:22:30,076 --> 00:22:31,610 Oh, yeah. Yeah. 482 00:22:31,644 --> 00:22:33,479 Okay. 483 00:22:33,513 --> 00:22:36,315 [sighs] Let's do this. 484 00:22:36,349 --> 00:22:37,950 It's time for "Live at 7." 485 00:22:37,984 --> 00:22:39,751 All right, look, 486 00:22:39,786 --> 00:22:41,487 maybe I haven't given Diana's education 487 00:22:41,521 --> 00:22:43,155 a lot of thought, all right? 488 00:22:43,390 --> 00:22:45,668 But considering everything that's been going on recently? 489 00:22:45,692 --> 00:22:47,593 I mean, look... 490 00:22:47,627 --> 00:22:50,462 look, her education is just as important to me 491 00:22:50,497 --> 00:22:53,599 as it is to you, but right now I have to go. 492 00:22:53,633 --> 00:22:57,436 You don't know how happy that makes me to hear you say that. 493 00:22:57,470 --> 00:22:58,714 Adalind, please, I have to go. 494 00:22:58,738 --> 00:23:01,106 I know you have to go, 495 00:23:01,141 --> 00:23:02,641 and that is why 496 00:23:02,675 --> 00:23:05,677 it is so amazing that you've stayed here 497 00:23:05,712 --> 00:23:08,013 - to talk about our daughter. - Mmhmm. 498 00:23:08,047 --> 00:23:12,718 - You are an amazing father. - Okay, yeah, I just... 499 00:23:12,752 --> 00:23:15,320 Citizens of Portland... 500 00:23:15,355 --> 00:23:18,023 it is with great sadness that I stand before you tonight. 501 00:23:18,358 --> 00:23:20,092 [clears throat] 502 00:23:20,094 --> 00:23:22,695 Now, I wish to say that I am profoundly grateful 503 00:23:22,725 --> 00:23:24,526 - to the people... - What the hell? 504 00:23:24,560 --> 00:23:27,095 Of this wonderful city for electing me their mayor, 505 00:23:27,129 --> 00:23:29,831 but it has become apparent that the recent attack 506 00:23:29,865 --> 00:23:33,067 on the North Precinct will require my full attention. 507 00:23:33,102 --> 00:23:35,937 And I am, therefore, abdicating the mayorship. 508 00:23:36,588 --> 00:23:37,755 What? 509 00:23:38,090 --> 00:23:39,924 I cannot, in good conscience, 510 00:23:39,955 --> 00:23:42,924 leave the police department at its time of greatest need. 511 00:23:42,958 --> 00:23:46,361 And I truly believe that I could best serve the city... 512 00:23:46,395 --> 00:23:48,463 - When did you record this? - I didn't record this! 513 00:23:48,497 --> 00:23:50,365 It's live! 514 00:23:50,367 --> 00:23:53,136 The recent manhunt for Detective Nick Burkhardt 515 00:23:53,231 --> 00:23:55,032 was actually an undercover investigation 516 00:23:55,039 --> 00:23:57,574 staged to bring the real killer to justice. 517 00:23:57,608 --> 00:23:59,643 Now, since this is an ongoing investigation, 518 00:23:59,677 --> 00:24:01,478 I cannot further comment, 519 00:24:01,512 --> 00:24:04,514 but I would like to thank Detective Burkhardt 520 00:24:04,549 --> 00:24:06,516 for his exemplary work 521 00:24:06,551 --> 00:24:10,387 and congratulate him on a job well done. 522 00:24:10,421 --> 00:24:12,656 No, no, no, no, no, no! 523 00:24:12,690 --> 00:24:13,657 No! 524 00:24:13,691 --> 00:24:20,730 525 00:24:23,868 --> 00:24:28,572 If I find out that you had anything to do with this... 526 00:24:34,745 --> 00:24:37,614 [door opens] 527 00:24:37,648 --> 00:24:39,583 [door slams] 528 00:24:39,617 --> 00:24:42,519 [indistinct chatter over police radio] 529 00:24:42,553 --> 00:24:45,589 [tires squeal] 530 00:24:50,724 --> 00:24:52,792 You were unbelievable on the news. 531 00:24:52,794 --> 00:24:54,228 The whole precinct saw it. 532 00:24:54,234 --> 00:24:55,778 - This is Nick, right? - Yeah, it's me. 533 00:24:55,779 --> 00:24:57,280 Okay, great, because that was amazing. 534 00:24:57,282 --> 00:24:59,427 You were so him, Nick, Renard must be going ballistic. 535 00:24:59,429 --> 00:25:00,329 [cell phone chimes] 536 00:25:00,386 --> 00:25:01,920 Hey, I just got a text from Adalind. 537 00:25:02,108 --> 00:25:04,487 She says Renard saw the whole thing... he's on his way here. 538 00:25:04,511 --> 00:25:05,978 We don't have much time. 539 00:25:05,979 --> 00:25:08,748 All right, wait here. Stop him if he comes this way. 540 00:25:11,676 --> 00:25:14,745 Looking forward to it. 541 00:25:14,780 --> 00:25:16,247 Welcome back, Captain. 542 00:25:16,281 --> 00:25:17,782 That man is a class act. 543 00:25:17,816 --> 00:25:18,916 [indistinct chatter] 544 00:25:18,950 --> 00:25:20,584 Oh. 545 00:25:20,619 --> 00:25:22,386 You get his computer. I'll get his files. 546 00:25:22,421 --> 00:25:24,599 Uh, don't you mean your files and your computer, sir? 547 00:25:24,623 --> 00:25:26,023 Right. Sorry. 548 00:25:29,928 --> 00:25:33,464 [knock at door] 549 00:25:33,498 --> 00:25:35,800 [door opens] 550 00:25:35,834 --> 00:25:37,735 Could I have a word with you, Captain? 551 00:25:37,769 --> 00:25:39,770 Can you tell me what this is about? 552 00:25:39,805 --> 00:25:42,706 It's about the operation we discussed earlier, sir. 553 00:25:45,811 --> 00:25:48,012 It's important. 554 00:25:48,046 --> 00:25:49,647 Sure. 555 00:25:49,681 --> 00:25:51,349 Uh, Detective, would you give me a minute? 556 00:25:51,583 --> 00:25:53,961 Don't forget... you have that meeting you can't be late for. 557 00:25:53,985 --> 00:25:55,386 Be right there. 558 00:26:01,897 --> 00:26:04,131 What the hell is going on? 559 00:26:04,166 --> 00:26:05,866 We had a deal. 560 00:26:05,901 --> 00:26:07,968 What about it? 561 00:26:08,003 --> 00:26:10,271 I proved my loyalty. 562 00:26:10,305 --> 00:26:12,306 Uhuh. 563 00:26:12,340 --> 00:26:14,141 I got rid of the body. 564 00:26:14,176 --> 00:26:16,443 I wiped down the whole damn house. 565 00:26:16,478 --> 00:26:21,148 - To prove your loyalty. - Yes, to prove my loyalty. 566 00:26:21,183 --> 00:26:22,817 And you did. 567 00:26:22,851 --> 00:26:24,218 Look... 568 00:26:24,252 --> 00:26:27,321 if I don't take over this department, 569 00:26:27,355 --> 00:26:30,157 you and I are gonna have a problem. 570 00:26:30,192 --> 00:26:32,326 Because you were gonna take over as captain. 571 00:26:32,360 --> 00:26:33,794 That was the deal. 572 00:26:33,929 --> 00:26:35,373 Now, I killed a man in front of you. 573 00:26:35,397 --> 00:26:37,398 I kept my part of the bargain. 574 00:26:37,432 --> 00:26:39,033 And then you got blood on my shirt. 575 00:26:39,067 --> 00:26:40,134 Seriously? 576 00:26:40,168 --> 00:26:42,837 I tear the throat out of a man who's blackmailing you, 577 00:26:42,871 --> 00:26:45,005 you're complaining about a little blood on your shirt? 578 00:26:45,040 --> 00:26:48,342 Well, that's what I consider a deal breaker, Lieutenant... 579 00:26:48,376 --> 00:26:50,010 Grossante. 580 00:26:50,045 --> 00:26:51,846 So, unless you want to be arrested for murder, 581 00:26:51,880 --> 00:26:56,083 I suggest that you get the hell out of my office. 582 00:26:56,117 --> 00:26:58,919 [growls] 583 00:26:58,954 --> 00:27:01,021 Or you could die right here. 584 00:27:01,056 --> 00:27:07,361 585 00:27:07,853 --> 00:27:09,020 I won't forget this. 586 00:27:09,054 --> 00:27:11,823 Well, neither will I, Lieutenant. 587 00:27:11,857 --> 00:27:13,024 Neither will I. 588 00:27:18,063 --> 00:27:19,831 What was that about? 589 00:27:19,865 --> 00:27:23,868 [sighs] Apparently he was gonna be your new captain. 590 00:27:23,902 --> 00:27:25,903 [groans] 591 00:27:25,938 --> 00:27:27,238 - What's wrong? - [groans] 592 00:27:27,272 --> 00:27:29,841 [breathing heavily] 593 00:27:29,875 --> 00:27:31,075 I think I'm turning back. 594 00:27:31,109 --> 00:27:32,844 All right, we need to get you out of here. 595 00:27:32,878 --> 00:27:34,312 Yeah. 596 00:27:34,346 --> 00:27:37,014 [indistinct chatter] 597 00:27:37,049 --> 00:27:39,317 [reporters clamoring] 598 00:27:39,351 --> 00:27:40,852 [camera shutters clicking] 599 00:27:40,886 --> 00:27:43,187 - Captain. - Captain! 600 00:27:43,222 --> 00:27:46,057 Captain, can you tell us more about abdicating the mayorship? 601 00:27:46,091 --> 00:27:48,203 Has an arrest been made in the North Precinct attack? 602 00:27:48,227 --> 00:27:51,095 How difficult a decision was it to remain on the force? 603 00:27:51,129 --> 00:27:53,030 [stammers] 604 00:27:56,141 --> 00:28:00,611 [suspenseful music] 605 00:28:01,450 --> 00:28:02,717 Captain. 606 00:28:02,751 --> 00:28:04,052 Get out of my way. 607 00:28:04,086 --> 00:28:05,587 You don't want to go in there... 608 00:28:05,621 --> 00:28:08,056 'cause you're already in there. 609 00:28:08,090 --> 00:28:11,426 It might be a little awkward. 610 00:28:11,460 --> 00:28:13,027 Just sayin'. 611 00:28:13,062 --> 00:28:17,498 612 00:28:17,533 --> 00:28:21,102 I have no intention of ever running for mayor again 613 00:28:21,136 --> 00:28:23,571 or any other political office. 614 00:28:23,606 --> 00:28:25,707 So, uh, this is where I'm needed, 615 00:28:25,741 --> 00:28:27,575 and this is where I'm gonna stay. 616 00:28:27,610 --> 00:28:29,410 If you'll excuse me. 617 00:28:29,445 --> 00:28:32,580 Can you tell us anything else about the undercover operation? 618 00:28:32,615 --> 00:28:35,450 Actually, yes, uh, only that Detective Burkhardt 619 00:28:35,484 --> 00:28:37,051 and his partner, Detective Griffin 620 00:28:37,086 --> 00:28:40,088 and, of course, Sergeant Wu did an exemplary job. 621 00:28:40,122 --> 00:28:41,556 Captain, we really do need to go. 622 00:28:41,590 --> 00:28:43,124 Yes, thank you. Thank you all. 623 00:28:43,158 --> 00:28:44,692 All right. 624 00:28:44,727 --> 00:28:47,428 The press in the city has been outstanding. 625 00:28:47,463 --> 00:28:48,563 Thank you. 626 00:28:48,597 --> 00:28:50,065 [reporters clamoring] 627 00:28:50,100 --> 00:28:51,734 You will not get away with this. 628 00:28:51,769 --> 00:28:55,104 Sure gonna be interesting to see how you handle this... 629 00:28:55,139 --> 00:28:56,672 sir. 630 00:29:05,749 --> 00:29:08,451 What the hell do you think you're doing? 631 00:29:08,485 --> 00:29:11,120 The people of the city elected me as mayor! 632 00:29:11,155 --> 00:29:13,556 And they'll be forever grateful for my efforts. 633 00:29:13,590 --> 00:29:15,558 I did the right thing. 634 00:29:15,592 --> 00:29:18,060 I put the best interests of this city ahead of my own. 635 00:29:18,095 --> 00:29:20,463 Shut up! You're not me! 636 00:29:20,497 --> 00:29:21,664 Wu, start the car! 637 00:29:21,698 --> 00:29:24,000 - [reporters clamoring] - Be careful. 638 00:29:24,034 --> 00:29:26,135 My reputation's on the line 639 00:29:26,170 --> 00:29:29,639 Any idea who will replace you as mayor? 640 00:29:29,673 --> 00:29:31,774 Look, I'm not abdicating the mayorship, all right? 641 00:29:31,809 --> 00:29:33,576 I have no intention of stepping down! 642 00:29:33,610 --> 00:29:36,012 Can you clarify your position, sir? 643 00:29:36,046 --> 00:29:37,480 Yeah, that wasn't me! 644 00:29:37,514 --> 00:29:40,583 Then who was it? 645 00:29:40,617 --> 00:29:44,487 Weren't you just wearing a different tie, sir? 646 00:29:44,521 --> 00:29:47,290 [camera shutter clicks] 647 00:29:47,324 --> 00:29:48,724 They're here. 648 00:29:52,841 --> 00:29:54,876 - Come on, come on. - You were great. 649 00:29:55,311 --> 00:29:57,913 - We watched the whole thing. - Yeah, I believed every word. 650 00:29:57,967 --> 00:30:00,702 Couldn't have done it without you. 651 00:30:00,718 --> 00:30:03,186 I'll start going through Renard's computer and files. 652 00:30:03,220 --> 00:30:05,722 Get the names of every person he's been in contact with 653 00:30:05,756 --> 00:30:07,190 since Dixon was assassination. 654 00:30:07,224 --> 00:30:08,725 When's this gonna wear off, anyway? 655 00:30:08,759 --> 00:30:10,136 Are you starting to feel anything? 656 00:30:10,160 --> 00:30:11,227 Oh, yeah. 657 00:30:11,229 --> 00:30:12,797 I got hammered back in Renard's office. 658 00:30:12,852 --> 00:30:14,153 Felt like I got hit by a truck. 659 00:30:14,349 --> 00:30:15,950 - What? - Yeah, nearly knocked him down. 660 00:30:15,984 --> 00:30:17,785 - Nothing else happened? - No. 661 00:30:17,819 --> 00:30:19,520 No, I came straight here. 662 00:30:22,491 --> 00:30:23,791 What? 663 00:30:23,825 --> 00:30:25,493 That was your body trying to turn back. 664 00:30:25,527 --> 00:30:26,961 What do you mean? 665 00:30:26,995 --> 00:30:29,463 The pain Nick felt was the spell wearing off. 666 00:30:29,498 --> 00:30:31,332 - But it didn't wear off. - So what happened? 667 00:30:31,366 --> 00:30:32,500 Or didn't happen? 668 00:30:32,534 --> 00:30:33,801 I don't know. 669 00:30:33,835 --> 00:30:35,770 Unless... 670 00:30:35,804 --> 00:30:37,004 it's because you're a Grimm. 671 00:30:37,038 --> 00:30:38,406 Wait a minute. 672 00:30:38,456 --> 00:30:39,924 Are you saying Nick might be... 673 00:30:40,258 --> 00:30:43,160 like, stuck as Renard forever? 674 00:30:43,195 --> 00:30:46,163 [dramatic music] 675 00:30:46,198 --> 00:30:49,800 676 00:30:49,835 --> 00:30:51,836 [indistinct chatter] 677 00:30:51,870 --> 00:30:54,738 [door slams] 678 00:30:54,773 --> 00:30:57,141 [sighs] 679 00:30:57,175 --> 00:30:59,276 Where the hell's my computer? 680 00:31:02,714 --> 00:31:04,315 Where's the hell's my briefcase? 681 00:31:04,349 --> 00:31:06,350 There's probably something in Nick's DNA 682 00:31:06,384 --> 00:31:08,352 that isn't allowing him to turn back into himself. 683 00:31:08,587 --> 00:31:10,465 There must be some way to reverse this effect. 684 00:31:10,489 --> 00:31:12,189 I know the thought of looking like Renard 685 00:31:12,224 --> 00:31:14,091 for the rest of your life is kind of daunting, 686 00:31:14,126 --> 00:31:17,094 but nobody's saying this is permanent... yet. 687 00:31:17,129 --> 00:31:19,663 He's right. Nick, look, there must be all kinds of spells 688 00:31:19,698 --> 00:31:21,365 that could work great on reversing 689 00:31:21,399 --> 00:31:23,367 whatever is going on here, right, Eve? 690 00:31:23,401 --> 00:31:25,169 - I know. I'm looking. - [cell phone rings] 691 00:31:25,203 --> 00:31:27,104 - I'm gonna help you. - Don't panic, okay? 692 00:31:27,139 --> 00:31:29,707 Whatever you do, we're gonna figure this out. 693 00:31:29,741 --> 00:31:31,876 It's Renard. 694 00:31:32,210 --> 00:31:34,378 Hey, Captain. How you doing? 695 00:31:34,431 --> 00:31:35,498 Put him on the phone. 696 00:31:36,568 --> 00:31:38,469 He wants to talk to you. 697 00:31:38,503 --> 00:31:41,472 [suspenseful music] 698 00:31:41,506 --> 00:31:45,175 699 00:31:45,210 --> 00:31:46,810 Thought I might hear from you. 700 00:31:46,845 --> 00:31:48,479 So it hasn't worn off yet. 701 00:31:48,513 --> 00:31:50,113 Nope, it hasn't worn off yet. 702 00:31:50,148 --> 00:31:53,016 And it won't unless we come to an agreement. 703 00:31:53,051 --> 00:31:55,786 And it won't unless we come to an agreement. 704 00:31:55,820 --> 00:31:59,056 You think it's pretty clever what you did. 705 00:31:59,090 --> 00:32:01,458 This little game is over as of right now. 706 00:32:01,493 --> 00:32:03,294 It's not a game, and it's not over. 707 00:32:03,427 --> 00:32:05,038 Now, if you think Portland's big enough 708 00:32:05,063 --> 00:32:07,164 for two Sean Renards, think again. 709 00:32:07,198 --> 00:32:08,799 You'll always be contradicting yourself. 710 00:32:08,833 --> 00:32:10,434 No one is ever gonna believe you. 711 00:32:10,467 --> 00:32:12,512 They might just think you're crazy and lock you up. 712 00:32:12,537 --> 00:32:14,671 Well, then I better have a talk with myself... 713 00:32:14,706 --> 00:32:15,806 face-to-face. 714 00:32:15,840 --> 00:32:17,407 My loft, 20 minutes. 715 00:32:17,442 --> 00:32:18,509 I'll be on the roof. 716 00:32:22,514 --> 00:32:25,716 Renard only has one thing he can use against you. 717 00:32:25,750 --> 00:32:27,551 My son. 718 00:32:27,886 --> 00:32:30,087 Can you get Adalind and the kids, bring them back here? 719 00:32:30,176 --> 00:32:31,554 - I should go with you. - No, no. 720 00:32:31,556 --> 00:32:32,766 I'll know if he's not alone. 721 00:32:32,767 --> 00:32:34,201 He doesn't know about the tunnels. 722 00:32:34,213 --> 00:32:36,881 You go with Hank in case Renard puts someone on Adalind. 723 00:32:36,883 --> 00:32:38,751 We'll find a way to get you back. 724 00:32:38,818 --> 00:32:42,954 [door opens, closes] 725 00:32:42,989 --> 00:32:44,255 Be careful. 726 00:32:50,363 --> 00:32:57,435 727 00:33:17,690 --> 00:33:20,659 So, if I shoot you, is that considered suicide? 728 00:33:20,693 --> 00:33:22,827 I thought we were here to talk? 729 00:33:22,862 --> 00:33:24,529 [inhales deeply] 730 00:33:24,563 --> 00:33:26,965 At least one of me is good for my word. 731 00:33:26,999 --> 00:33:29,434 [gun clatters] 732 00:33:31,604 --> 00:33:34,706 I really think there's only room for one of me in this city. 733 00:33:34,740 --> 00:33:39,911 734 00:33:39,945 --> 00:33:42,313 Which one is that gonna be? 735 00:33:45,885 --> 00:33:47,385 [chuckles] 736 00:33:49,255 --> 00:33:51,723 Thought I'd give you that one. 737 00:33:51,757 --> 00:33:53,792 I know how much you're hurting right now. 738 00:33:58,297 --> 00:34:05,403 739 00:34:11,711 --> 00:34:13,011 I knew that was coming. 740 00:34:13,045 --> 00:34:15,780 What'd you expect, a fair fight? 741 00:34:15,815 --> 00:34:17,749 Not from you. 742 00:34:17,783 --> 00:34:20,819 [grunts] 743 00:34:44,836 --> 00:34:47,548 [sighs] There has to be some way to bring him back. 744 00:34:48,608 --> 00:34:50,142 If there is, it isn't here. 745 00:34:50,276 --> 00:34:52,121 I'm not finding anything in any of the books 746 00:34:52,145 --> 00:34:54,379 about a Grimm going through a spell of any kind 747 00:34:54,414 --> 00:34:55,547 without dying. 748 00:34:55,581 --> 00:34:57,082 Well, maybe we just... 749 00:34:57,116 --> 00:34:58,217 we start over, okay? 750 00:34:58,251 --> 00:34:59,795 We just... we just do the spell on Nick 751 00:34:59,819 --> 00:35:01,486 like we're doing it for the first time, 752 00:35:01,521 --> 00:35:03,155 except we'll turn the Captain into Nick. 753 00:35:03,189 --> 00:35:05,734 That's a great idea... then all we need is some of Nick's hair. 754 00:35:05,758 --> 00:35:06,858 That won't work. 755 00:35:06,892 --> 00:35:08,427 We would be doing a spell on a spell, 756 00:35:08,461 --> 00:35:10,595 and there's still no guarantee it wouldn't kill Nick. 757 00:35:10,630 --> 00:35:12,464 [sighs] She fell asleep in the car. 758 00:35:12,498 --> 00:35:13,799 I made up the cot. 759 00:35:20,587 --> 00:35:22,255 Where's Nick? 760 00:35:22,289 --> 00:35:25,191 Uh, he's, uh, still with Renard. 761 00:35:25,225 --> 00:35:26,926 The spell didn't wear off. 762 00:35:26,960 --> 00:35:29,195 What? Nick's still Renard? 763 00:35:29,229 --> 00:35:31,898 We think it has something to do with him being a Grimm. 764 00:35:31,932 --> 00:35:33,799 You know more about these spells than anyone. 765 00:35:33,834 --> 00:35:37,203 Walk me through exactly what you did. 766 00:35:38,605 --> 00:35:39,572 Oh! 767 00:35:39,606 --> 00:35:42,074 [grunts] 768 00:35:47,181 --> 00:35:49,882 Ugh. 769 00:35:49,917 --> 00:35:51,083 We can do this all night. 770 00:35:51,118 --> 00:35:52,919 It won't change a damn thing. 771 00:35:52,953 --> 00:35:55,054 No, it won't. 772 00:35:55,088 --> 00:35:56,589 I want my life back! 773 00:35:56,623 --> 00:35:59,058 Yeah, so do I. 774 00:35:59,092 --> 00:36:01,160 But I get to be mayor. 775 00:36:01,195 --> 00:36:03,229 Not gonna happen. 776 00:36:03,263 --> 00:36:05,665 You already quit, and everybody in Portland knows it. 777 00:36:05,667 --> 00:36:08,169 HW is dead in Portland, Nick. 778 00:36:08,173 --> 00:36:09,583 So you got no one backing you up. 779 00:36:09,607 --> 00:36:13,310 Yeah, so is Black Claw, Sean. 780 00:36:13,344 --> 00:36:16,413 And with Bonaparte dead, you got no one to back you up either. 781 00:36:16,447 --> 00:36:18,148 Yeah, well, someone's going down 782 00:36:18,182 --> 00:36:19,583 for the North Precinct attack, 783 00:36:19,617 --> 00:36:21,451 and that's not gonna be me. 784 00:36:21,486 --> 00:36:24,588 Yeah, well, someone's going down for killing Bonaparte, 785 00:36:24,622 --> 00:36:27,691 and it's not gonna be me. 786 00:36:27,725 --> 00:36:29,693 So how do you we do this? 787 00:36:29,727 --> 00:36:31,595 Blame the North Precinct attack on Bonaparte. 788 00:36:31,629 --> 00:36:33,430 How does that work? 789 00:36:33,464 --> 00:36:37,301 Corrupt cops under Bonaparte's control got greedy. 790 00:36:37,335 --> 00:36:38,936 They went after him. He went after them. 791 00:36:38,970 --> 00:36:40,704 That's why you resigned the mayorship. 792 00:36:40,738 --> 00:36:43,340 You wanted to lead this investigation. 793 00:36:45,977 --> 00:36:49,179 You really think we can go back to the way it was? 794 00:36:49,213 --> 00:36:53,150 No, but we'll figure out a way to make it work. 795 00:36:53,184 --> 00:36:55,452 For both of us. 796 00:36:55,486 --> 00:36:56,687 It's the only way. 797 00:36:59,490 --> 00:37:02,192 [sighs] I suppose you want your old job back. 798 00:37:02,226 --> 00:37:04,561 Not just me. Wu and Hank, too. 799 00:37:04,596 --> 00:37:05,796 Sure. Anything else? 800 00:37:06,386 --> 00:37:07,452 Yeah, I raise my son. 801 00:37:07,487 --> 00:37:08,888 I raise my daughter. 802 00:37:08,922 --> 00:37:10,790 And Adalind comes with me 803 00:37:10,824 --> 00:37:14,560 [suspenseful music] 804 00:37:14,595 --> 00:37:17,797 Eh, take her. 805 00:37:17,831 --> 00:37:20,733 But just remember, Diana loves her daddy, 806 00:37:20,768 --> 00:37:22,301 And she would hate it 807 00:37:22,336 --> 00:37:24,570 if anything bad would ever happen to him. 808 00:37:24,605 --> 00:37:29,675 809 00:37:29,710 --> 00:37:32,645 And if I ever see another me again, 810 00:37:32,679 --> 00:37:35,481 this deal is dead. 811 00:37:35,516 --> 00:37:37,650 And so are you. 812 00:37:40,687 --> 00:37:41,854 You did everything right. 813 00:37:41,889 --> 00:37:43,323 Nick should've turned back by now. 814 00:37:43,357 --> 00:37:44,934 Then it has to be because he's a Grimm. 815 00:37:44,958 --> 00:37:46,593 Then what are we going to do? 816 00:37:46,627 --> 00:37:48,971 - There's nothing we can do. - What are we gonna tell him? 817 00:37:48,995 --> 00:37:50,273 We have to tell him the truth. 818 00:37:50,297 --> 00:37:51,831 If Nick is stuck as the Captain 819 00:37:51,865 --> 00:37:54,567 for the rest of his life, he's gonna blow his brains out. 820 00:37:54,601 --> 00:37:55,701 [door opens] 821 00:37:55,736 --> 00:37:57,503 Hey, Nick. 822 00:37:57,538 --> 00:38:00,606 - [sighs] Not yet. - What happened? 823 00:38:00,641 --> 00:38:03,509 We came to an understanding. 824 00:38:03,544 --> 00:38:05,778 - Yeah, looks like it. - So what's the deal? 825 00:38:05,813 --> 00:38:08,214 Renard's gonna stick to what I said on the news tonight. 826 00:38:08,248 --> 00:38:09,626 And you're no longer on the run? 827 00:38:09,650 --> 00:38:10,683 That's the deal. 828 00:38:10,685 --> 00:38:12,853 - What about us? - We all get our jobs back. 829 00:38:12,855 --> 00:38:15,490 - And Renard's the Captain. - That'll be interesting. 830 00:38:15,589 --> 00:38:17,223 One big happy family. 831 00:38:17,357 --> 00:38:18,735 Do I have to go back with Renard? 832 00:38:18,759 --> 00:38:22,595 No, you're coming with me. 833 00:38:22,629 --> 00:38:24,730 But he wants Diana with him. 834 00:38:24,765 --> 00:38:26,599 I'm not giving up my daughter. 835 00:38:26,633 --> 00:38:29,902 You don't have to, but you're gonna have to share her. 836 00:38:29,937 --> 00:38:31,871 If you try to keep her away from him, 837 00:38:31,905 --> 00:38:33,906 it might only make things worse. 838 00:38:33,941 --> 00:38:35,508 Um, small question... 839 00:38:35,543 --> 00:38:37,377 Don't want to rock any boats here, 840 00:38:37,435 --> 00:38:39,103 but how do we know this is really Nick 841 00:38:39,137 --> 00:38:41,105 and not the Captain trying to trick us? 842 00:38:41,139 --> 00:38:42,940 Oh, he's right. 843 00:38:42,974 --> 00:38:44,308 Nick could be dead. 844 00:38:46,010 --> 00:38:47,244 It's not Renard. It's me. 845 00:38:47,278 --> 00:38:49,113 I-I-I just can't get out of this. 846 00:38:49,147 --> 00:38:50,848 That sounds good, 847 00:38:50,882 --> 00:38:53,384 but that's exactly what Renard would say. 848 00:38:54,993 --> 00:38:57,962 We need to ask him a question only Nick would know. 849 00:38:57,996 --> 00:38:59,764 Where was our first kiss? 850 00:39:04,703 --> 00:39:06,671 At the table in my loft. 851 00:39:06,705 --> 00:39:09,307 Or at the Bremen Ruins where I took your powers. 852 00:39:10,842 --> 00:39:13,744 That was not a kiss. 853 00:39:13,779 --> 00:39:16,013 It's Nick. 854 00:39:16,048 --> 00:39:20,351 I want to hug you right now, but I can't hug this. 855 00:39:20,433 --> 00:39:22,767 Has someone figured out a way to get me out of this? 856 00:39:26,306 --> 00:39:27,506 I take it that's a "no." 857 00:39:27,540 --> 00:39:29,408 It might be because of who you are. 858 00:39:29,442 --> 00:39:31,176 There may not be a way out of it. 859 00:39:31,211 --> 00:39:32,451 Well, I can't stay like this. 860 00:39:32,479 --> 00:39:34,379 Nick, we're not going to give up. 861 00:39:35,949 --> 00:39:38,283 Daddy? 862 00:39:38,318 --> 00:39:41,286 [dramatic music] 863 00:39:41,321 --> 00:39:43,455 864 00:39:43,490 --> 00:39:45,457 What happened to your face? 865 00:39:45,492 --> 00:39:47,292 866 00:39:47,327 --> 00:39:50,429 Daddy just had a little accident, honey. 867 00:39:52,098 --> 00:39:54,199 Yeah, I, uh... 868 00:39:57,570 --> 00:39:58,937 I'm okay. 869 00:39:58,972 --> 00:40:06,078 870 00:40:08,348 --> 00:40:10,349 You're not my daddy. 871 00:40:14,254 --> 00:40:15,954 - No, honey! - Honey, it... 872 00:40:15,989 --> 00:40:17,489 Nick is just trapped in Daddy's body. 873 00:40:17,524 --> 00:40:20,225 It's not his fault. 874 00:40:20,260 --> 00:40:23,362 [groaning] 875 00:40:33,439 --> 00:40:36,475 [breathing heavily] 876 00:40:40,436 --> 00:40:43,739 Nick. 877 00:40:43,773 --> 00:40:45,340 Yeah. 878 00:40:45,375 --> 00:40:48,710 Oh. Mm. 879 00:40:48,745 --> 00:40:55,851 880 00:41:20,310 --> 00:41:21,476 So... 881 00:41:21,511 --> 00:41:23,412 how did it go? 882 00:41:29,193 --> 00:41:31,961 I tried to tell you. 883 00:41:35,099 --> 00:41:40,136 884 00:41:40,171 --> 00:41:42,305 You chose the wrong side, Sean. 885 00:41:42,339 --> 00:41:46,577 62997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.