All language subtitles for Gizli Sakli (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,119 --> 00:00:25,635 في هذه السلسلة ، تتحدث شخصية طارق بلهجة البحر الأسود. 2 00:00:26,394 --> 00:00:29,053 -كيف سار الأمر؟ - لم ندخل المنزل بعد ، اصمت. 3 00:00:29,294 --> 00:00:33,167 -لا يفعلوا. -الصيف ، من فضلك اخرس! 4 00:00:43,418 --> 00:00:45,664 - ماذا تفعل؟ -صه! 5 00:01:00,484 --> 00:01:01,897 اقتحم شخص ما المنزل. 6 00:01:15,238 --> 00:01:17,438 - ثق بي. -صدقني. 7 00:01:48,714 --> 00:01:50,848 هل قابلت جيراننا الجدد؟ 8 00:01:51,285 --> 00:01:53,019 يا بني العمة ، هؤلاء من الشرطة. 9 00:01:59,440 --> 00:02:00,440 هل انت متاكد؟ 10 00:02:10,485 --> 00:02:12,533 "قلبي معصوب العينين" 11 00:02:12,774 --> 00:02:16,219 "أنا أكتب إليكم عن قصد" - 12 00:02:17,126 --> 00:02:18,718 لا يوجد أحد. -صه. 13 00:02:18,959 --> 00:02:21,826 قد يكونون مستمعين. "أنا أحب كل شيء" هي 14 00:02:22,067 --> 00:02:24,327 أغنيتنا! "حبيبي من أين والدك؟" 15 00:02:24,568 --> 00:02:27,737 رومانسي جدا. "من أين هذا الحاجب أساس العين؟" 16 00:02:28,489 --> 00:02:30,611 "ماذا يقول لك؟" 17 00:02:30,852 --> 00:02:34,480 "نعم ، يجب أن تأكل مقرمشة" 18 00:02:34,721 --> 00:02:37,447 "والدي ، من فضلك اهرب من هذا اليانصيب" 19 00:02:37,688 --> 00:02:39,450 "يا له من ألم في المؤخرة ، حسرة" 20 00:02:39,691 --> 00:02:42,716 بالمناسبة ، كنت جميلة حقًا اليوم. لقد أخذت عقلي بعيدا. 21 00:02:42,957 --> 00:02:46,764 كنت أيضا وسيم جدا. كالعادة عزيزي. 22 00:02:47,243 --> 00:02:49,286 "أوه" 23 00:02:49,543 --> 00:02:52,377 "أوه ، آمل أن نكون محظوظين" 24 00:02:52,618 --> 00:02:53,924 ليفينت. 25 00:02:54,595 --> 00:02:57,476 -سيدي حبيبته؟ -أنا متعب جدا. الكثير. 26 00:02:57,717 --> 00:03:00,420 ماذا سنفعل يا عزيزي؟ هل تريد النوم؟ 27 00:03:00,661 --> 00:03:03,211 -حاليا؟ -نعم على الفور. 28 00:03:03,613 --> 00:03:05,463 هل تعلم ماذا سأفعل الآن؟ 29 00:03:05,704 --> 00:03:07,171 "ما شاء الله في طولك وجسدك" 30 00:03:07,412 --> 00:03:09,800 سأصعد قليلاً أمامك. 31 00:03:10,041 --> 00:03:11,041 أجل. 32 00:03:11,282 --> 00:03:13,492 - سأنتظرك. - نعم. 33 00:03:14,501 --> 00:03:17,933 -حينها سوف تأتي أيضا. - نعم. 34 00:03:19,431 --> 00:03:20,890 منزل جديد ، جديد ... 35 00:03:21,131 --> 00:03:23,980 أركض ، عزيزي. أركض أركض! 36 00:03:25,329 --> 00:03:27,150 حبيبتي العزيزة. 37 00:03:46,206 --> 00:03:47,206 نظيف. 38 00:03:47,989 --> 00:03:50,149 هل رأوا البندقية؟ - رأوه. 39 00:03:50,390 --> 00:03:52,493 -هل انت متاكد؟ -أنا واثق من. 40 00:03:54,070 --> 00:03:55,981 تم تغيير موقع الكتب. 41 00:04:11,269 --> 00:04:12,269 جيد. 42 00:04:14,505 --> 00:04:16,106 ماذا تعتقد أنهم سيفعلون الآن؟ 43 00:04:16,561 --> 00:04:19,594 سوف يطاردوننا إذا كنا رجال الشرطة ، سوف يحققون. 44 00:04:19,835 --> 00:04:23,098 سوف ينظرون إلى من نحن. لا توجد ثغرات في وثائقنا. 45 00:04:23,339 --> 00:04:25,854 لدي أسطول من الشاحنات وأنت طبيبة نفسية. 46 00:04:26,095 --> 00:04:27,523 إذا لم ننفتح ... 47 00:04:27,764 --> 00:04:30,510 سيكونون مقتنعين بأننا لسنا رجال شرطة. 48 00:04:30,751 --> 00:04:34,378 بالضبط ، ولكن لا يزال يتعين علينا توخي الحذر الشديد جدًا. 49 00:04:34,619 --> 00:04:37,572 سيبذل طارق قصارى جهده لإيجاد عجزنا. 50 00:04:38,360 --> 00:04:39,868 دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة. 51 00:04:40,864 --> 00:04:44,080 ماذا تحدثت الى نهير؟ أنت لم تقل شيئًا خاطئًا ، أليس كذلك؟ 52 00:04:44,543 --> 00:04:46,399 هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟ 53 00:04:46,680 --> 00:04:47,960 هل انا غبي؟ 54 00:04:48,777 --> 00:04:50,979 طبيبي النفسي أو شيء من هذا القبيل ، ها هم العملاء. 55 00:04:51,220 --> 00:04:53,574 كما أن المرأة طاهرة. إنها ليست من النوع الذي يمكن أن يفهم مثل هذا الشيء. 56 00:04:54,316 --> 00:04:56,949 فليكن. أنت لا تزال حذرا. 57 00:04:57,190 --> 00:04:58,790 تعال ، دعنا ننام الآن. 58 00:04:59,833 --> 00:05:00,833 إلى أين؟ 59 00:05:02,496 --> 00:05:06,199 لسنا في مزاج للنوم معًا. سآخذ بيجامة مع وسادتي. 60 00:05:08,741 --> 00:05:09,741 أسرع. 61 00:05:17,561 --> 00:05:22,920 نعم. الآن نحن ننام ، نستيقظ مثل الناس العاديين. 62 00:05:23,248 --> 00:05:25,289 ثم نواصل حياتنا الجديدة. 63 00:05:25,530 --> 00:05:26,530 ليلة سعيدة. 64 00:05:29,757 --> 00:05:31,074 ليلة سعيدة. 65 00:05:34,620 --> 00:05:36,300 تصبحون على خير أيها الصيف! 66 00:05:40,950 --> 00:05:44,303 لقد حصلت عليها نظيفة ، أليس كذلك يا آدم؟ إنهم لا يدركون أنك في الداخل. 67 00:05:44,544 --> 00:05:46,614 لا مشكلة. لا يفهمون. 68 00:05:46,855 --> 00:05:47,966 كاميرات أو شيء من هذا القبيل؟ 69 00:05:48,207 --> 00:05:50,538 فقط في حالة حذف جميع لقطات الفيديو. 70 00:05:50,865 --> 00:05:51,865 جيد. 71 00:05:52,261 --> 00:05:54,597 أخي ماذا نفعل؟ 72 00:05:55,404 --> 00:05:56,966 نحن نتحقق يا آدم. 73 00:05:57,598 --> 00:05:59,277 اذهب الآن انظر إلى هذا السلاح. 74 00:05:59,910 --> 00:06:02,311 اكتشف ما سيأتي منها. 75 00:06:02,660 --> 00:06:06,505 أخي ، انظر ، لقد شعرت مرة واحدة. لديهم رقم. 76 00:06:07,132 --> 00:06:10,458 آدم بخير. أنا لا أقول أنه لا يوجد رقم أيضًا. هناك إرادة. 77 00:06:10,699 --> 00:06:13,952 لكني أقول لننجز مهمتنا. اذهب وابحث عن هذا السلاح. 78 00:06:14,193 --> 00:06:16,350 في غضون ذلك ، نبقى على مقربة من جيراننا. 79 00:06:16,591 --> 00:06:18,757 هم دائما يعطون عجزا. 80 00:06:30,361 --> 00:06:34,036 عزيزتي! عزيزتي كيف حالك 81 00:06:34,695 --> 00:06:36,453 أنا بخير يا أمي ، أنا بخير. 82 00:06:37,461 --> 00:06:40,114 حسنًا ، لماذا تبدو متعبًا إذن؟ 83 00:06:40,355 --> 00:06:44,378 نعم ، لم أستطع النوم الليلة الماضية. هنا حيث أنا لست معتادًا على ذلك. 84 00:06:45,487 --> 00:06:48,011 أنت تقفل بابك بشكل جميل في الليل ، أليس كذلك؟ 85 00:06:48,353 --> 00:06:50,096 أنا أقفله ، لا تقلق. 86 00:06:50,337 --> 00:06:51,969 أحسنت ، جيد لك. 87 00:06:52,611 --> 00:06:57,172 ناس ، هل تعلم؟ لدي أخبار جيدة لك. 88 00:06:57,413 --> 00:06:59,622 -أ. ماذا حدث؟ -هل انت جاهز؟ 89 00:06:59,931 --> 00:07:01,463 انا قادم اليك قريبا جدا. 90 00:07:01,704 --> 00:07:04,840 اتصلت بسد الله أمير وأعطيته الوثائق. 91 00:07:05,081 --> 00:07:06,976 وسيحصل على تأشيرة دخول. انا قادم اليك. 92 00:07:07,603 --> 00:07:10,759 إنه لطيف ، لكنه ليس ضروريًا يا أمي. 93 00:07:11,000 --> 00:07:12,351 AA. هل هناك شيء من هذا القبيل؟ 94 00:07:12,592 --> 00:07:16,544 قلت تعال واحضر المستندات ، جاء الرجل وأخذها سعد الله. 95 00:07:16,785 --> 00:07:18,149 أكان سيئ؟ 96 00:07:19,036 --> 00:07:22,304 هل تقوم بتسليم المستندات للزعيم الكبير؟ 97 00:07:22,545 --> 00:07:24,599 بالطبع. أراد ذلك بنفسه. 98 00:07:24,840 --> 00:07:27,818 "اتصل بي إذا كان لديك أي رغبات أو رغبات." ألم يقل؟ 99 00:07:28,059 --> 00:07:30,527 قلت هنا أحتاج تأشيرة أيضًا ، تعال واحصل عليها. 100 00:07:30,768 --> 00:07:33,188 جاء وأخذ الأوراق. هل سيكون سيئا؟ 101 00:07:33,429 --> 00:07:35,343 انظر ، سآتي إليك ، سأطهو وجباتك. 102 00:07:35,584 --> 00:07:38,766 سوف تأكل طعام الأم أيضًا ، ستذهب إلى المدرسة مثل هذا. 103 00:07:39,007 --> 00:07:41,745 قرف. افتقد طعامك كثيرا 104 00:07:42,578 --> 00:07:45,288 لم تشتاق لي ، لقد فاتك طعامي. حقا؟ 105 00:07:45,529 --> 00:07:49,404 هل هو بخير عزيزي؟ إنه منفصل ، منفصل. أنت وعمي تدخنان في أنفي. 106 00:07:49,645 --> 00:07:53,409 ماذا فعل فعلاً بهذا الشيء ، مطعم العمل أو شيء من هذا القبيل؟ كيف الحال أو كيف تسير الأمور؟ 107 00:07:54,038 --> 00:07:55,838 أنا حقا لا أعرف. 108 00:07:56,079 --> 00:07:59,330 لا يمكنني أن أكون كاذب عمك على الإطلاق. اسال نفسك. ناميك! 109 00:07:59,571 --> 00:08:00,610 لماذا ا؟ ماذا حدث؟ 110 00:08:00,859 --> 00:08:02,682 - سيدي أينور؟ -تعال تعال. 111 00:08:02,923 --> 00:08:05,898 ابن أخيك افتقدك. اسأله ماذا سيقول. 112 00:08:06,687 --> 00:08:08,047 ابن عمه. 113 00:08:09,286 --> 00:08:13,158 انا بخير عمي كيف حالك كيف تسير أعمال المطعم؟ 114 00:08:13,399 --> 00:08:15,075 لا تسأل. معقد جدا. 115 00:08:15,316 --> 00:08:18,387 -أ. لماذا ا؟ الجميع قادم إلي يا عمي. 116 00:08:19,073 --> 00:08:20,105 لم افهم ابدا. 117 00:08:20,346 --> 00:08:23,607 اتصل مدير المطعم في ذلك اليوم. قال ناميك رئيس ، قلت: نعم. 118 00:08:23,848 --> 00:08:25,606 قال "هذا ليس كذلك". قلت ماذا حدث؟ 119 00:08:25,847 --> 00:08:28,401 قال: "الجميع يأكلون أصابعهم". 120 00:08:28,755 --> 00:08:32,755 لا يستطيع الناس الإمساك بأدوات المائدة لأنهم لا يملكون أصابع يا عم. 121 00:08:32,996 --> 00:08:35,351 -بهذا القدر. مثله. - لذلك ترك الجميع بلا أصابع. 122 00:08:37,635 --> 00:08:39,293 لا أحد لديه إصبع. كانت. 123 00:08:39,632 --> 00:08:42,303 عمي اشتقت لك كثيرا. 124 00:08:42,544 --> 00:08:45,299 أتمنى لو كنت هنا الآن. 125 00:08:45,540 --> 00:08:46,540 ليت. 126 00:08:48,592 --> 00:08:51,491 حسنا على أي حال. تعال ، أنا أغلق. ثم سنتحدث مرة أخرى. 127 00:08:51,732 --> 00:08:53,586 اعتن بنفسك ، اعتني ببعضكما البعض. 128 00:08:53,827 --> 00:08:55,032 هل تقولين شيئا؟ 129 00:08:55,273 --> 00:08:57,050 أحبك كثيرا يا عزيزي. 130 00:09:04,447 --> 00:09:06,127 افتقد ابن أخي كثيرا. 131 00:09:07,755 --> 00:09:09,531 أختي هل أنت بخير؟ 132 00:09:09,772 --> 00:09:12,478 أنا بخير أنا بخير. نعم ، أنا لست جيدًا على الإطلاق. 133 00:09:13,110 --> 00:09:14,363 وبالتحديد ... .. 134 00:09:15,662 --> 00:09:21,581 ماذا لو أحضر ناز عريسًا أجنبيًا من هنا إلى هناك؟ 135 00:09:21,822 --> 00:09:23,436 العريس الأجنبي بخير. 136 00:09:24,002 --> 00:09:25,682 أنا لا أقول ذلك يا عزيزي. 137 00:09:26,128 --> 00:09:30,862 أعني ، في حال وقع في حب شخص ما هناك ولم يعد. 138 00:09:31,710 --> 00:09:34,788 أختي ناز في حالة حب بالفعل. 139 00:09:35,072 --> 00:09:36,679 كيف؟ هل هو في حالة حب؟ من هو في حالة حب؟ 140 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 لعملك! 141 00:09:38,674 --> 00:09:40,040 لقد أصبت بالذعر ، أليس كذلك؟ 142 00:09:40,483 --> 00:09:42,283 الا اعرف ابن اخي؟ 143 00:09:42,524 --> 00:09:45,878 إذا لم يكن يحب وظيفته فهل سيذهب إلى لندن في يوم من الأيام يا أختي؟ 144 00:09:46,376 --> 00:09:49,139 اتركها الآن ، انظر إلى حياتك الخاصة. 145 00:09:49,380 --> 00:09:51,099 انظروا ، يدنا تمسك بالخبز. 146 00:09:51,340 --> 00:09:52,926 تعال يا أختي من فضلك. 147 00:09:53,167 --> 00:09:55,587 الله الله. ما خطب حياتي؟ 148 00:09:55,828 --> 00:09:58,861 الق نظرة إذا كنت تريد. ماذا يوجد في حياتك 149 00:09:59,911 --> 00:10:02,604 أنا أتطلع. جيد جدا حياتي. 150 00:10:02,845 --> 00:10:04,209 جيد جدا حياتي. 151 00:10:04,472 --> 00:10:07,211 أنا ناز وأنا. الاخرى؟ 152 00:10:07,743 --> 00:10:10,685 -هناك أيضا زبادي. - بذور الكتان. أنا أنظر إلى نفسي. 153 00:10:10,926 --> 00:10:13,092 ثم حسنًا ، التزمت الصمت. صحة و عافية. 154 00:10:18,724 --> 00:10:20,352 صباح الخير يا ليفانت. 155 00:10:37,550 --> 00:10:38,550 ليفانت. 156 00:10:40,641 --> 00:10:41,641 بامير 157 00:10:44,350 --> 00:10:45,856 هل استيقظت؟ 158 00:10:51,560 --> 00:10:53,842 صباح الخير. ليفينت بك ، صحيح؟ 159 00:10:54,083 --> 00:10:55,503 أجل. صباح الخير. 160 00:10:55,744 --> 00:10:57,908 مرحبًا ، أنا فيردي. كيف استطيع المساعدة؟ 161 00:10:58,149 --> 00:11:01,658 كنت أمارس رياضة من هذا القبيل. الجو هادئ هنا. جميل جدا. 162 00:11:01,899 --> 00:11:03,579 بالضبط ، الجو هادئ هنا. 163 00:11:06,612 --> 00:11:08,745 هل تلك الكاميرات تسجل؟ 164 00:11:08,986 --> 00:11:10,581 نعمان بك يبحث في هذه القضايا. 165 00:11:11,120 --> 00:11:13,733 -الانتظار اسمحوا لي أن نرى. - لا ، ليست هناك حاجة. كنت سأتعامل معها. 166 00:11:13,974 --> 00:11:17,380 لا ، أنا فضولي للغاية. كم عدد الكاميرات في الموقع؟ ماذا يرى؟ 167 00:11:17,621 --> 00:11:20,356 كما ترى ، هناك كاميرتان ترين منزلك. 168 00:11:20,597 --> 00:11:23,753 لا يبدو أن هناك مشكلة كبيرة. إذا حدث أي شيء ، فأنا هنا. 169 00:11:24,451 --> 00:11:26,684 نعم انت هنا. نحن مرتاحون جدا. 170 00:11:26,925 --> 00:11:28,694 الأخ آدم قادم ، دعني أفعل شيئًا. 171 00:11:39,859 --> 00:11:40,859 صباح الخير. 172 00:11:42,415 --> 00:11:43,415 صباح الخير. 173 00:11:43,656 --> 00:11:44,971 أنت مبكّر اليوم. 174 00:11:45,212 --> 00:11:48,171 لم أتمكن من ممارسة الرياضة منذ فترة طويلة عندما أتحدث عن التحرك بهذه الطريقة. 175 00:11:48,412 --> 00:11:51,326 قلت إنني سأمشي. - هوائنا نقي هنا. 176 00:11:51,567 --> 00:11:53,415 موقعنا مسالم إذا لم يكن هناك مفسد. 177 00:11:53,656 --> 00:11:55,727 أجل. نظيفة جدا. 178 00:11:56,915 --> 00:11:57,915 أين أنت؟ 179 00:11:58,187 --> 00:11:59,915 أذهب إلى العمل في الصباح الباكر. 180 00:12:00,156 --> 00:12:03,283 إنها عادة صيد. أنا لا أحب أن أنام في الليل. 181 00:12:04,639 --> 00:12:06,063 هل أنت ذاهب للصيد الآن؟ 182 00:12:06,304 --> 00:12:08,725 لا ، ليس لدي الكثير من الفرص هذه الأيام. 183 00:12:09,217 --> 00:12:10,537 صباح الخير بالرغم من ذلك. 184 00:12:10,816 --> 00:12:11,856 صباح الخير. 185 00:12:12,097 --> 00:12:14,048 - نراكم قريبا. -شكرا لك سيد ليفينت. 186 00:12:22,491 --> 00:12:23,760 ماذا سأل؟ 187 00:12:24,001 --> 00:12:26,053 لا أخي ، تحدثنا عن الطقس بهذا الشكل. 188 00:12:27,487 --> 00:12:28,487 شكرًا. 189 00:12:29,128 --> 00:12:31,378 إذا حدث أي شيء ، فأنا هنا يا آدم. 190 00:13:03,001 --> 00:13:04,223 صباح الخير. 191 00:13:06,169 --> 00:13:07,281 صباح الخير. 192 00:13:10,060 --> 00:13:11,119 ماذا تفعل؟ 193 00:13:12,578 --> 00:13:13,779 إفطار. 194 00:13:15,618 --> 00:13:17,148 هل حان وقت الإفطار الآن؟ 195 00:13:20,240 --> 00:13:23,178 حسنا. تناول فطورك ، ثم دعنا نذهب. 196 00:13:23,948 --> 00:13:25,388 هل تأكل مينيمن؟ 197 00:13:28,057 --> 00:13:30,527 يجب أن تكون جادًا جدًا بشأن هذا الإفطار. 198 00:13:30,768 --> 00:13:31,768 أجل. 199 00:13:35,588 --> 00:13:38,313 يجب عليك بالتأكيد أكله. انظر ، بالتأكيد. 200 00:13:38,661 --> 00:13:42,309 أحداث الزوجين اللطيفة مثل هذه ، العشاء العائلي السعيد ليس مناسبًا لي. 201 00:13:42,550 --> 00:13:44,502 تناول طعامك ، دعنا نذهب. 202 00:13:44,793 --> 00:13:46,249 أنا جاهز في خمس دقائق. 203 00:13:48,595 --> 00:13:51,540 امتداد. استعد ، دعنا نذهب. 204 00:13:52,539 --> 00:13:55,600 - صباح الخير. -صباح الخير عزيزى. 205 00:14:02,327 --> 00:14:03,920 - عزيزي. -سيدي؟ 206 00:14:04,161 --> 00:14:05,601 هناك معلم اليوم. 207 00:14:06,408 --> 00:14:08,766 انظر ، هل تتذكر ما قاله في المرة السابقة ، أليس كذلك؟ 208 00:14:09,007 --> 00:14:11,903 قال ، إذا كان والده يقرأ له القصص في المساء قبل أن ينام ... 209 00:14:12,144 --> 00:14:13,144 أنا؟ 210 00:14:13,471 --> 00:14:17,498 نعم حبيبي انت. سيكون لديك وقت خاص. 211 00:14:18,467 --> 00:14:22,532 ريفر ، بالكاد أنهيت دراستي الابتدائية. لم أقرأ أي شيء منذ ذلك الحين. 212 00:14:22,773 --> 00:14:25,384 أحسنت صنعًا عزيزي ، كنت قد قرأت شيئًا أيضًا. 213 00:14:26,419 --> 00:14:30,482 نهر ، انظر ، أنا لم أضرب الطفل بنفض الغبار حتى الآن. 214 00:14:30,723 --> 00:14:33,336 مهما طلب ، أعطيته. ما يأكله أمامه ، وما لا يأكل وراءه. 215 00:14:33,577 --> 00:14:36,110 أقسم أني تعبت من عالم التربية هذا. 216 00:14:36,351 --> 00:14:40,508 حياتي بخير ، طفلك لديه كل شيء ، لكنه يريدك إلى جانبه. 217 00:14:40,749 --> 00:14:44,854 أعني ، إذا كنت تحب إلهك ، فأنا بالكاد مكتفٍ ذاتيًا يا نهير. 218 00:14:45,095 --> 00:14:46,610 لا تدفعني للجنون في الصباح! 219 00:14:46,851 --> 00:14:49,231 حسنا يا حياتي. هدء من روعك. 220 00:14:52,613 --> 00:14:53,893 ما مشكلتك؟ 221 00:14:55,955 --> 00:14:58,385 -هل هذه هي الشرطة؟ -من؟ 222 00:14:58,626 --> 00:15:00,693 -الجيران. -أ. من أين أتى؟ 223 00:15:00,934 --> 00:15:02,214 شرطة أم لا؟ 224 00:15:05,329 --> 00:15:08,181 بينما كنا نأكل في الليل ، دخل آدم منزلهم. 225 00:15:09,774 --> 00:15:12,559 طارق ، ماذا تفعل؟ التسلل إلى منازل أناس لا نعرفهم .. 226 00:15:12,800 --> 00:15:13,839 هل أنت مجنون؟ 227 00:15:14,080 --> 00:15:16,340 أخفوا مسدسًا بين الكتب. 228 00:15:16,877 --> 00:15:19,438 - أي نوع من السلاح؟ بندقية جميلة. -أجل. 229 00:15:20,073 --> 00:15:21,480 حسنًا ، حسنًا. ماذا نفعل؟ 230 00:15:22,106 --> 00:15:25,078 هل ندخل بيت كل غريب نعرفه يا طارق؟ 231 00:15:25,319 --> 00:15:26,803 لابد أنك أصبت بالجنون. 232 00:15:27,072 --> 00:15:30,711 عزيزتي ، هؤلاء جيراننا. إنهم ليسوا شرطة. 233 00:15:30,952 --> 00:15:33,062 ألم تشاهد الفتاة بالفعل؟ أنقى واحد. 234 00:15:33,303 --> 00:15:35,382 الولد واضح ، ثري متعجرف. 235 00:15:35,803 --> 00:15:39,768 أوه ، لقد أخذوا البندقية بدافع الخوف. دعها تذهب ، في سبيل الله. 236 00:15:40,436 --> 00:15:43,230 -أنت تقول ذلك؟ -أقول ذلك يا عزيزي. 237 00:15:43,854 --> 00:15:46,695 إنهم ليسوا شرطة. لا تقلق ، حسنًا؟ 238 00:15:46,936 --> 00:15:48,231 أنت تهتم بعملك. 239 00:16:11,534 --> 00:16:13,613 "قلبي معصوب العينين" 240 00:16:13,854 --> 00:16:17,354 "أنا أكتب إليك عن قصد" 241 00:16:17,626 --> 00:16:19,756 "أوه ، النافذة مواربة" 242 00:16:19,997 --> 00:16:23,484 "أحبها في كل مكان" "طفلي ، 243 00:16:23,725 --> 00:16:25,877 من أين والدك؟ " 244 00:16:26,118 --> 00:16:29,173 "من أين هذا الحاجب أساس العين؟" 245 00:16:29,665 --> 00:16:31,787 "ماذا يقول لك؟" 246 00:16:32,028 --> 00:16:35,656 "نعم ، يجب أن تأكل مقرمشًا" 247 00:16:35,897 --> 00:16:38,776 "والداي ، هذا يانصيب سريع" 248 00:16:39,017 --> 00:16:41,849 "يا لها من مشكلة ، إنها 249 00:16:42,090 --> 00:16:44,881 حزينة" "والداي ، إنه يانصيب جامح 250 00:16:45,122 --> 00:16:48,241 " 251 00:16:53,949 --> 00:16:57,078 "ما شاء الله في الطول والخصر" 252 00:16:59,411 --> 00:17:00,531 أنا جاهز. 253 00:17:03,033 --> 00:17:05,813 "آه ، أتمنى أن يحدث ذلك لنا" 254 00:17:06,054 --> 00:17:08,904 "ما شاء الله في كل من الارتفاع والجسد" "للمعاناة التي 255 00:17:09,145 --> 00:17:11,326 ستأتي 256 00:17:11,567 --> 00:17:15,352 منك" "شكرًا على الكلمات والأدوات" 257 00:17:31,749 --> 00:17:33,342 هل كانت جيدة مينيمن؟ 258 00:17:35,221 --> 00:17:37,919 ليس عليك أن تقول أنها جميلة جدًا على الفور. 259 00:17:38,160 --> 00:17:40,550 حسنا. أقبل. 260 00:17:40,791 --> 00:17:43,493 ماذا؟ لم أستطع السماع. 261 00:17:45,181 --> 00:17:46,461 لم أسمع. 262 00:17:48,040 --> 00:17:51,176 أعترف ، رجالكم جيدون جدا ، زوجتي. 263 00:17:51,688 --> 00:17:54,468 "آه ، أرجو أن يحدث لنا" 264 00:17:54,709 --> 00:17:57,559 "ما شاء الله في كل من طوله وجسده" "من أجل المعاناة التي 265 00:17:57,800 --> 00:17:59,981 ستأتي 266 00:18:00,222 --> 00:18:04,007 منك" "شكرا على الكلمات ، إلى الآلات" 267 00:18:10,790 --> 00:18:13,346 -لقد دخلت منزل جيرانك يا آدم. -أخي أراد ذلك. 268 00:18:13,587 --> 00:18:15,799 إذا أخبرك أخوك أن تقفز من هناك ، هل ستقفز يا آدم؟ 269 00:18:16,305 --> 00:18:17,305 انا قفزت. 270 00:18:18,367 --> 00:18:20,112 كيف علمت أنهم كانوا رجال شرطة؟ 271 00:18:20,353 --> 00:18:21,678 الرجل لديه مسدس. 272 00:18:21,919 --> 00:18:22,959 ما الخطأ فى ذلك؟ 273 00:18:23,200 --> 00:18:27,604 إذا كان هناك ضابط شرطة مع كل بندقية ، فستكون في صندوق معاشات الشرطة ، آدم. 274 00:18:27,845 --> 00:18:29,812 -لا تتحدث هراء. - إنهم منظمون للغاية ، عمة. 275 00:18:30,053 --> 00:18:32,633 -كل شيء في محله. -ماذا لو كانت مرتبة؟ 276 00:18:32,874 --> 00:18:36,694 البشر ليسوا منظمين. هناك بالضرورة شبه منحرف. 277 00:18:36,981 --> 00:18:38,402 بالتأكيد سوف نجدها. 278 00:18:39,863 --> 00:18:42,613 نحن ذاهبون إلى المطعم. أنا هناك طوال اليوم. 279 00:18:42,854 --> 00:18:46,338 طارق ، افتتحنا مطعم سمك ضخم ، وما زلت تسميه مطعمًا. يستسلم. 280 00:18:46,579 --> 00:18:48,832 تحصل على مهما قلت. 281 00:18:49,440 --> 00:18:51,535 حسنا حسنا. هيا. 282 00:18:51,853 --> 00:18:53,373 لا تعبث مع أي شخص! 283 00:18:54,238 --> 00:18:55,238 أنتم؟ 284 00:18:55,479 --> 00:18:58,859 لذلك سننقل عمر إلى المدرسة ، وسنرى لاحقًا. 285 00:19:03,579 --> 00:19:05,777 عمر ، هيا أمي ، أنا أنتظر. 286 00:19:09,129 --> 00:19:11,867 -أخبرني. - لن أتركهم ورائي ، ابن خالتي. 287 00:19:12,149 --> 00:19:14,522 - كنت مشغولا مرة واحدة. -لا تدعها تكون مشكلة. 288 00:19:15,048 --> 00:19:16,517 افعلها بهدوء. 289 00:19:17,009 --> 00:19:20,892 في الصباح كان في الكابينة الأمنية. قال: "ذهبت في نزهة على الأقدام". 290 00:19:21,634 --> 00:19:23,317 كان يحاول التعرف على الموقع. 291 00:19:23,867 --> 00:19:27,644 قد يكون هذا الصبي شرطيًا ، لكن الفتاة لا تبدو هكذا. 292 00:19:28,340 --> 00:19:31,403 - إنها مثل ابنة خالتي. -ليس لخالتي مثل هذه الابنة. 293 00:19:31,875 --> 00:19:33,383 دعني أتحقق. 294 00:19:33,788 --> 00:19:35,482 اسمحوا لي أن أربط حماري بحصة صلبة. 295 00:19:35,762 --> 00:19:37,521 فقط لكي أتمكن من ربط حماري بحصة صلبة ... 296 00:19:37,777 --> 00:19:39,713 ... أنت وأنا فقط ، ابن خالتي. 297 00:19:58,568 --> 00:19:59,878 واو! 298 00:20:01,065 --> 00:20:02,851 تم تعليق برجي. 299 00:20:03,336 --> 00:20:06,130 لا أستطيع أن أفتح فمي وأقول كلمتين إذا جاء أحد العملاء الآن ، ولكن ... 300 00:20:06,378 --> 00:20:10,587 ... لدي مكتب رائع. سمر غونيش عالمة نفسية ناجحة. 301 00:20:11,136 --> 00:20:12,509 هيا لنرى. 302 00:20:13,452 --> 00:20:17,015 انتظر لحظة ، إنه مكتبي ، سأفتحه. 303 00:20:24,736 --> 00:20:26,046 أوه! 304 00:20:26,344 --> 00:20:30,331 - طلعت اخي. - ماذا حدث في يوم واحد؟ 305 00:20:30,649 --> 00:20:32,927 هل اشتقت لشخص في يوم واحد؟ ماذا حدث؟ 306 00:20:33,946 --> 00:20:35,256 دعني أرى. 307 00:20:35,957 --> 00:20:37,559 - هو لا يتكلم إطلاقا ، أليس كذلك؟ -رقم. 308 00:20:37,949 --> 00:20:40,473 نيفا الباردة. لماذا لا تتحدث مع الفتاة؟ 309 00:20:42,591 --> 00:20:44,763 -ماذا حدث كيف كان يومك الأول؟ -جيد. 310 00:20:45,057 --> 00:20:46,144 سيئ. 311 00:20:47,723 --> 00:20:49,611 -ما هو الخطأ؟ -ما هو جيد؟ 312 00:20:49,953 --> 00:20:52,580 هل ستمددها؟ -حسنا ، نحن نفهم. أنت ممل. 313 00:20:53,960 --> 00:20:56,270 -الكثير. -الكثير. 314 00:20:58,115 --> 00:21:00,998 على أي حال ، حققنا الهدف أمس. لقد دعونا لتناول العشاء. 315 00:21:01,239 --> 00:21:02,803 ذهبنا لتناول العشاء. بينما كنا نتناول العشاء ، فتشوا المنزل. 316 00:21:03,051 --> 00:21:04,398 بالمناسبة ، سأطلب منك شيئًا. 317 00:21:04,670 --> 00:21:06,568 ليس لدي عم لا أعرف بشأنه ، أليس كذلك؟ 318 00:21:06,809 --> 00:21:08,127 سأل آدم في الوجبة الأخيرة. 319 00:21:08,383 --> 00:21:10,579 طلعت ، لم تفوتك أي أسماء ، هل أنت متأكد؟ 320 00:21:10,820 --> 00:21:13,143 لم أقفز ، لقد ألقى الرجل بالفعل مظروفًا. 321 00:21:13,647 --> 00:21:16,123 - لا يوجد مثل هذا الرجل. لا يوجد شيء في قصتنا. 322 00:21:16,659 --> 00:21:20,000 أقوم بإعداد ساق مانيسا ، حسنًا؟ فقط قم بعملك. 323 00:21:20,748 --> 00:21:23,415 إذًا السيدة ناز ، كيف تسير المهمة السرية الأولى؟ 324 00:21:24,077 --> 00:21:25,466 لا يمكنها فعل هذا. 325 00:21:26,128 --> 00:21:28,707 يتحدث الكثير. يتصل على الفور. 326 00:21:28,948 --> 00:21:31,767 وهو دائمًا على الهاتف مع والدته. والدته تبحث عنه دائما. 327 00:21:32,008 --> 00:21:33,936 بدأ يقول هذا مرة أخرى. 328 00:21:34,177 --> 00:21:37,132 لا حاجة للأدب. لا تكن مستاء بلا داع. 329 00:21:37,373 --> 00:21:40,021 ثم تتراجع إلى غرفتك ، وتغلق الباب وتبكي. 330 00:21:40,477 --> 00:21:42,136 أنا دائما أقفل بابي. 331 00:21:45,539 --> 00:21:48,880 أوه نورهان! -مرحبًا يا أمي عينور. 332 00:21:49,121 --> 00:21:52,172 أنا مزعج ، لكن كان هناك تطور مهم للغاية في مسألة التأشيرة. 333 00:21:52,413 --> 00:21:55,085 جئت من أجله. -لا عزيزتي ، هل سيكون هناك أي إزعاج؟ 334 00:21:55,445 --> 00:21:58,215 حسنًا ، تعال ، اجلس متأخرًا. 335 00:21:58,559 --> 00:22:02,413 لا ، لن أدخل. 336 00:22:02,654 --> 00:22:04,892 كما تعلم ، فقد تحسنت الأمور كثيرًا منذ أن أضفنا الرصيف إلى المتجر . لا أستطيع ترك المحل فارغًا. 337 00:22:05,133 --> 00:22:06,726 بالتأكيد ، لا تستسلم أبدًا. 338 00:22:07,784 --> 00:22:09,649 -حسنا ، هلا فعلت؟ -حسنا ... 339 00:22:09,890 --> 00:22:12,364 .. لدي صديق بتأشيرة. أخبرته عنك. 340 00:22:12,757 --> 00:22:14,337 مفهوم. لماذا ا؟ 341 00:22:14,608 --> 00:22:17,004 قلت؛ عينور ، والدتي تريد الانفتاح على العالم ... 342 00:22:17,245 --> 00:22:19,566 قلت: هل يمكنك مساعدتي في التأشيرة. 343 00:22:20,035 --> 00:22:22,458 وقال لي ايضا. ماذا تقصد "يا أخي" ، سنحصل عليه على الفور. 344 00:22:22,699 --> 00:22:25,948 فهمت ، شكرا جزيلا لك. لست بحاجة لأي شيء. 345 00:22:26,189 --> 00:22:29,233 مشرف ناز ، سعد الله بك ، يعتني بكل شيء من أجلنا. 346 00:22:29,474 --> 00:22:31,896 -شكرا جزيلا لك عزيزي. - ثم ... .. 347 00:22:32,356 --> 00:22:34,756 أخبرني عندما تحصل على تأشيرة ، دعنا نطير معًا. 348 00:22:34,997 --> 00:22:37,264 بعد كل شيء ، من المهم أن يكون لديك شخص يتحدث اللغة بجانبك. 349 00:22:37,505 --> 00:22:38,959 كنت سأرى ناز أيضًا. 350 00:22:39,200 --> 00:22:42,358 دعونا نرى عزيزتي نورهان. 351 00:22:42,599 --> 00:22:45,068 دعنا نرى ما إذا كانت هذه التأشيرات قد صدرت ، سنتحدث لاحقًا ، تعال يا عزيزي. 352 00:22:45,340 --> 00:22:47,689 قال صديقي إذا كانت هناك مشكلة في التأشيرة ، فسأعتني 353 00:22:47,929 --> 00:22:51,271 بها في غضون أيام قليلة. اسمحوا لي أن أعرف. -شكرا لك نورهان شكرا عزيزتي. 354 00:22:52,514 --> 00:22:55,165 تعال ، اذهب. أحضر الرصيف إلى المحل. 355 00:22:55,858 --> 00:22:57,763 -الى اللقاء. -حياتي. 356 00:23:07,848 --> 00:23:09,284 زهرة. -هيا ، افتحه. 357 00:23:09,525 --> 00:23:11,716 -من هذا؟ - إنه أنا. 358 00:23:14,076 --> 00:23:15,623 لا أستطيع الرؤية من خلال الزهرة. 359 00:23:16,592 --> 00:23:18,148 أيول ، أنا نهير. 360 00:23:27,192 --> 00:23:29,647 حظ سعيد. -مرحبًا. 361 00:23:29,888 --> 00:23:32,063 لقد جئت إلى هنا لأقول حظًا سعيدًا لأنك قلت إنك فتحته للتو. 362 00:23:32,304 --> 00:23:34,382 انت ابليت حسنا. سعيد لأنك جئت. 363 00:23:34,623 --> 00:23:36,943 -أ ، أنت هنا أيضًا! -مرحبًا بك السيدة نيرفانا. 364 00:23:37,184 --> 00:23:38,300 كنت هنا أيضًا ، قلت ، دعني أتوقف. 365 00:23:38,541 --> 00:23:41,215 -حياتي. -حلو جدا. أنت لطيف جدا. 366 00:23:42,186 --> 00:23:45,464 لدي عميل بالداخل ، لكنني وصلت إلى نهاية جلستي. 367 00:23:45,710 --> 00:23:47,186 حقا؟ 368 00:23:47,650 --> 00:23:50,555 حسنًا ، هل هو مجنون؟ 369 00:23:53,030 --> 00:23:54,173 لا. 370 00:23:56,110 --> 00:23:59,290 -لنتناول القهوة ، هيا. -حسنا ، سأدخل وسأعود حالا. 371 00:24:00,782 --> 00:24:01,996 سأنتظر هنا. 372 00:24:02,625 --> 00:24:03,665 بطيء! 373 00:24:04,093 --> 00:24:06,363 ما الذي يحدث أو ما الذي يحدث؟ 374 00:24:08,102 --> 00:24:11,558 -هذا الكلب لك؟ لا أخي ، إنه كلب نعمان بك. 375 00:24:11,799 --> 00:24:13,669 من الواضح أنه يشبهه على أي حال. 376 00:24:13,910 --> 00:24:15,756 أخي ، لا تدع نعمان بك تسمع. 377 00:24:15,997 --> 00:24:18,316 ماذا يعني الجنس؟ لا يعني ذلك شيئًا سيئًا. 378 00:24:18,644 --> 00:24:21,216 جنس؛ هو المثال المثالي من نوعه. 379 00:24:21,457 --> 00:24:24,593 انظر ، هذه الكلاب مرتبطة جدًا بأصحابها. 380 00:24:24,834 --> 00:24:27,199 الآن ، إذا أطلق جونداي هانم صافرة ، فسوف تختفي على الفور. 381 00:24:27,718 --> 00:24:31,003 - سيد نعمان؟ - ماذا يا سيد نعمان ، أنا أتحدث عن الكلب. 382 00:24:31,372 --> 00:24:33,540 هل تقصد أن تسمي نعمان بك فردي المنقار؟ 383 00:24:33,813 --> 00:24:35,353 -أخ! -حسنا حسنا. 384 00:24:35,594 --> 00:24:37,840 -لا تقلق ، لن أتحدث. -يا أخ ناميك! 385 00:24:38,096 --> 00:24:40,762 ما هو اخو نامق؟ لقد شبهت نعمان بك بالكلب ، لقد حصلنا عليه. 386 00:24:41,009 --> 00:24:43,624 اخي نامق ماذا تقول في الله؟ أنا لم أقل شيئًا كهذا. 387 00:24:43,865 --> 00:24:45,989 لا تخافوا لا تخافوا انا ايضا. 388 00:24:46,532 --> 00:24:49,802 كما تعلم ، أنا أحب الكلاب أكثر من الناس. 389 00:24:50,067 --> 00:24:52,210 لأن الكلاب لا تفسد مثل البشر. 390 00:24:52,649 --> 00:24:55,951 الرجل الذي يهمس للكلاب يسموني "روسبيروس نامق". 391 00:24:56,296 --> 00:24:58,828 بالطبع. أعطني إياه ، سأريك ما حولك. هيا. 392 00:24:59,322 --> 00:25:01,411 لا بأس يا أخي ، كما تعلم. احصل على. 393 00:25:07,157 --> 00:25:08,625 - ما هي اللغة التي يفهمها؟ - الأخ تركي. 394 00:25:08,874 --> 00:25:11,733 دعني أرى. نعم بالتأكيد. يفهم التركية. ما اسم هذا؟ 395 00:25:11,974 --> 00:25:13,831 -سعيد الحظ. -سعيد الحظ. بالطبع ... 396 00:25:14,147 --> 00:25:17,109 لن يكون مثل هذا الكلب المزدهر محظوظًا ، أليس كذلك؟ 397 00:25:17,382 --> 00:25:19,049 محظوظ دعنا نرى. 398 00:25:19,367 --> 00:25:21,988 الهيب هوب! انظر ، هل رأيت؟ 399 00:25:22,229 --> 00:25:23,530 أخي ، أنت جيد جدًا في هذا. 400 00:25:23,771 --> 00:25:26,685 الهيب هوب! ترى ، أليس كذلك؟ 401 00:25:27,000 --> 00:25:31,163 الأمر يفهم. هيا لنرى. الهيب هوب. تعال ، قفز. دعني أرى ، توقف. 402 00:25:31,404 --> 00:25:35,905 توقف ، أحسنت. تعال تعال. انتظر انتظر. توقف ، نعم. 403 00:25:36,247 --> 00:25:39,779 قف قف. تعال ، دعنا نرى. تعال الى هنا. 404 00:25:40,020 --> 00:25:42,380 الآن ، لدينا أعمال معك. انتظر انتظر هناك. 405 00:25:57,459 --> 00:25:59,792 سيد نعمان! سيد نعمان! 406 00:26:00,080 --> 00:26:02,742 -لحسن الحظ ، أحضرت لك الحظ. - نامق بك! 407 00:26:02,983 --> 00:26:05,394 -تفضل يا سيدي. -أين الفرد؟ ما هي حالتك 408 00:26:05,698 --> 00:26:08,206 انساني ، لا تهتم يا سيدي. 409 00:26:08,653 --> 00:26:12,359 الشيء الرئيسي هو لاكي. لم يحدث له شيء. هذا ما يهم. 410 00:26:12,681 --> 00:26:15,841 كان لدى أحد الجيران كلب ضخم ، كبير جدًا. 411 00:26:16,082 --> 00:26:18,161 فجأة حاول مهاجمتنا. 412 00:26:18,402 --> 00:26:20,697 -ماذا او ما؟ ماذا تقول انت؟ -لا تقلق. 413 00:26:20,938 --> 00:26:24,326 خطوت على الفور بين لاكي ومنعته من إيذاءها. 414 00:26:24,680 --> 00:26:27,879 لكنها عضتني في كل مكان. مزقت رأسي. 415 00:26:28,120 --> 00:26:31,556 لكن أصغر ريشة لاكي لم تتأذى يا سيدي. 416 00:26:31,797 --> 00:26:34,654 شكرا جزيلا لك سيد ناميك. لا أعرف ماذا أقول ، لكن ... 417 00:26:35,262 --> 00:26:37,327 بالطبع أشعر بالأسف من أجلك. لا تقلق يا سيدي. 418 00:26:37,568 --> 00:26:39,922 الشيء الرئيسي هو لاكي. لم يحدث له شيء. 419 00:26:40,163 --> 00:26:44,095 إنه مخلوق حلو ، حلو جدًا. 420 00:26:44,430 --> 00:26:46,773 ولا حتى مخلوق ، ممتن ، ممتن. 421 00:26:47,021 --> 00:26:50,723 قبل أن يقول الفرد أنها ملك لك ، وأنك تملكها ... 422 00:26:50,964 --> 00:26:53,677 ... لقد فهمت بالفعل. يا له من شيء جميل. 423 00:26:53,918 --> 00:26:57,124 عزيزي هذا خائف جدا الآن. لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية. 424 00:26:57,365 --> 00:27:00,849 من فضلك لا تشكرني. 425 00:27:01,090 --> 00:27:03,526 شكرا لقضاء الوقت مع مثل هذه الفتاة الصغيرة اللطيفة مثله. 426 00:27:03,808 --> 00:27:06,478 في الوقت نفسه ، حتى لا تتعرض لصدمة نفسية ... 427 00:27:06,719 --> 00:27:09,010 ... من لحظة الحادث إلى هنا ... 428 00:27:09,251 --> 00:27:11,419 ... كنت أحملها دائمًا بين ذراعي. 429 00:27:11,660 --> 00:27:13,927 ماذا تقول يا سيد ناميك؟ حقًا ، لا أعرف ماذا أقول. 430 00:27:14,168 --> 00:27:16,796 -شكراً جزيلاً. -ماذا تقصد يا سيدي ، هذا واجبنا. 431 00:27:17,053 --> 00:27:20,750 اتمني يوما جيدا. أضحي بحياتي من أجل لاكي. 432 00:27:20,991 --> 00:27:22,548 حتى ذراعي تم التضحية بها. 433 00:27:23,305 --> 00:27:25,575 السيد ناميك ، السيد ناميك ، أنت ...... 434 00:27:26,506 --> 00:27:28,001 أرجوك تقبل هذا مني. 435 00:27:28,242 --> 00:27:31,431 أأ ، ما هذا الآن؟ هل حدث؟ 200 جنيه! 436 00:27:31,688 --> 00:27:35,490 أعني ، لم أفعل هذا وأتوقع أي شيء في المقابل. 437 00:27:35,755 --> 00:27:38,019 - واجبي تجاه الإنسانية ، إرضاء السيد نعمان. - حسنًا ، ما زلت ... 438 00:27:38,260 --> 00:27:40,124 ... تقبلها ، من فضلك. بإخلاص. 439 00:27:40,505 --> 00:27:44,896 أعني ، في الواقع هذا المخلوق المجنون عضني في كل مكان. 440 00:27:45,137 --> 00:27:48,217 ربما أصبت بداء الكلب. لأنه استغرق قضمة كبيرة. 441 00:27:48,466 --> 00:27:52,373 هل من الضروري الحصول على لقاح منفصل ضد داء الكلب لكل لقاح ضد داء الكلب؟ 442 00:27:52,614 --> 00:27:55,645 حسنًا ، إذا لم يقبلوا الأمر على أنه حادث عمل ... 443 00:27:55,886 --> 00:27:57,798 فهل سأدفعه من جيبي الخاص؟ 444 00:27:58,039 --> 00:28:01,422 -ماذا علي أن أفعل؟ ناميك باي ، أنت تأخذ هذا. نامق ... 445 00:28:01,671 --> 00:28:03,522 ... من هنا مباشرة إلى المستشفى الخاص. لا تهتم أبدًا بتحديد 446 00:28:03,778 --> 00:28:06,863 موعد في مستشفى عام. آسف ، كنت أتحدث مع نفسي. 447 00:28:07,104 --> 00:28:09,186 الآن ، هل سمعت ما قلته؟ 448 00:28:09,427 --> 00:28:11,578 - أنا محرج للغاية. -حسنا ، خذ هذا. 449 00:28:11,819 --> 00:28:13,793 - هذا هو داء الكلب ، لا تمزح. -صحيح. 450 00:28:14,034 --> 00:28:15,940 -حتى الاسم سيء مسعور. - نعم. 451 00:28:16,181 --> 00:28:18,307 شكرا جزيلا سيدي. شكراً جزيلاً. 452 00:28:18,548 --> 00:28:19,942 - شكرا لك. -مرة أخرى تتحسن قريبًا. 453 00:28:20,183 --> 00:28:21,953 تعال ، لاكي. ابني. 454 00:28:23,789 --> 00:28:27,150 هل انت خائف؟ ماذا حدث يا حبيبي؟ روحي أنا. 455 00:28:27,391 --> 00:28:30,691 من هاجمك لاكي؟ هل قام أخوك نامق بحمايتك؟ 456 00:28:32,191 --> 00:28:36,619 إذا بدأت بي من أسفل الأربعة أ ... 457 00:28:37,157 --> 00:28:41,117 ... سآخذ المال منك واحد ، واحد ، واحد مثل هذا. 458 00:28:41,358 --> 00:28:43,606 تعال يا سيد نعمان ، أراك قريباً. 459 00:28:44,181 --> 00:28:46,499 حسنًا ، لا أعرف ، سأترك عمر إلى المدرسة ... 460 00:28:46,756 --> 00:28:50,392 ... بعض التسوق ، الأصدقاء ، بالطبع ... 461 00:28:50,734 --> 00:28:54,474 ... الوقت يمر. والله كيف المساء لا يفهم الناس. 462 00:28:55,168 --> 00:28:58,429 في غضون ذلك ، نأخذ عمر إلى المعلم. 463 00:28:58,670 --> 00:29:00,241 -أأ! - لديه مشكلة غضب. 464 00:29:00,482 --> 00:29:01,791 AA! 465 00:29:02,270 --> 00:29:06,610 إنه لا يشبه الطفل على الإطلاق. انها حلوة جدا. 466 00:29:07,982 --> 00:29:09,561 الناس الصيف ...... 467 00:29:09,977 --> 00:29:11,738 ليسوا كما يبدون. 468 00:29:14,265 --> 00:29:18,212 أعني ، لدي عميل ، لا أستطيع أن أخبر. 469 00:29:18,677 --> 00:29:22,076 -هل هناك أنواع غريبة من هذا القبيل؟ -ما هي أنواعها؟ 470 00:29:22,317 --> 00:29:24,508 هذا هو الأصل. 471 00:29:24,749 --> 00:29:27,995 نحن سوف. لكن الآن عن عملائي ... لا تقل 472 00:29:28,345 --> 00:29:30,658 كلمة أخرى. أعرف ، سرية العميل. 473 00:29:30,899 --> 00:29:32,126 هذه الأشياء لي. 474 00:29:33,564 --> 00:29:36,675 حسنًا ، نهير ، هل تمارس اليوجا أو شيء من هذا القبيل؟ 475 00:29:37,505 --> 00:29:40,808 لا عزيزتي ، أنا أشعر بالملل من اليوغا. أفعل "بيلاتيس". 476 00:29:41,081 --> 00:29:43,335 أوه ، سوف نتعامل بشكل جيد للغاية. 477 00:29:43,719 --> 00:29:45,314 تصبح الفتاة أصدقاء على الفور. 478 00:29:46,316 --> 00:29:47,870 - نعم. -إنه ودود على الفور. 479 00:29:48,111 --> 00:29:49,506 -أجل. -لا يتوقف أبدا. 480 00:29:49,762 --> 00:29:50,913 -لا أحد. -تكلم. 481 00:29:51,154 --> 00:29:52,604 -الكثير. -دعوه يتحدث. 482 00:29:53,846 --> 00:29:55,885 هذا هو أسلوبه أيضًا. الله الله! 483 00:29:56,284 --> 00:29:57,927 بالمناسبة ، هذا يناسبني أيضًا. 484 00:29:58,294 --> 00:30:00,810 كلما انتهى هذا مبكرًا ، كنت أكثر سعادة. 485 00:30:04,485 --> 00:30:07,223 طلعت الق نظرة على توفان. 486 00:30:09,330 --> 00:30:12,052 طارق لا يتكلم كثيرا ولكن هناك الطوفان 487 00:30:12,405 --> 00:30:13,905 .. .. الطوفان .. لي. 488 00:30:14,312 --> 00:30:15,630 نحصل على الخبز من هناك. 489 00:30:15,871 --> 00:30:17,884 أنت تثق بأخيك ، لا تقلق. 490 00:30:21,915 --> 00:30:23,701 -مرحبا بكم في الفيضان. -اهلا بك. 491 00:30:24,695 --> 00:30:26,259 واو واو واو! 492 00:30:28,588 --> 00:30:29,810 آلة جميلة. 493 00:30:31,201 --> 00:30:33,296 إنه بقدر ما قلته. كم ستعول على ذلك؟ 494 00:30:33,537 --> 00:30:35,420 أنت لست أجنبيًا. نحن نفعل شيئا. 495 00:30:36,304 --> 00:30:38,875 - كان لدينا أذنيك ترن في ذلك اليوم. -حقا؟ 496 00:30:39,124 --> 00:30:41,513 -مع من؟ - مع صانع الكباب قادر. 497 00:30:49,270 --> 00:30:51,675 -لا؟ - قادر لديه مشكلة. 498 00:30:52,162 --> 00:30:54,718 قال إنه إذا كان بإمكانه حل مشكلتي ، فإن توفان كوشوغلو سيحلها. 499 00:30:55,149 --> 00:30:57,188 -ما هي المشكلة؟ -تعرف قادر. 500 00:30:57,834 --> 00:31:01,042 هذا صحيح ، فهو لا يتحدث علنًا ولا يخبر. لكنه قال شيئًا ... 501 00:31:01,305 --> 00:31:04,368 خاصة إذا أراد توفان ، فسوف يعالج مشكلتي في دقيقتين ، على حد قوله. 502 00:31:04,609 --> 00:31:07,094 -هل هذا ما قاله؟ - انظر ، توفان ... 503 00:31:07,534 --> 00:31:08,963 ... مشكلته ، مشكلتي. 504 00:31:09,466 --> 00:31:12,300 إذا ساعدتني ، فسأقدم لك معروفًا أيضًا. 505 00:31:14,256 --> 00:31:15,733 هذا لطف منك. 506 00:31:16,576 --> 00:31:17,829 حسنا. 507 00:31:18,070 --> 00:31:20,306 "ميرسي". 508 00:31:23,767 --> 00:31:25,910 ثم سأعود إلى الموقع. 509 00:31:26,151 --> 00:31:28,497 هل لديك عميل أو شيء من هذا القبيل دعني أتركك إذا أردت؟ 510 00:31:28,746 --> 00:31:31,628 لا ، لقد وصلنا للتو ، إنه المزيد من العمل ... 511 00:31:31,972 --> 00:31:34,498 بالطبع أفهم. هناك الكثير من العمل بالنسبة لك على موقعنا. 512 00:31:34,739 --> 00:31:36,327 سترى ، تتعرف ، وتختلط. 513 00:31:36,568 --> 00:31:38,486 -سوف نرى. -هيا إذا. 514 00:31:38,727 --> 00:31:39,837 هيا. 515 00:31:54,815 --> 00:31:58,164 لدي قلب يا بني. هذا صحيح ، لا تأتي من الأرض فقط. 516 00:31:59,786 --> 00:32:01,874 أنت الأرض القديمة ، لن يحدث لك شيء. 517 00:32:02,829 --> 00:32:05,736 ما أخبارك؟ هل تعبت النكاح من أول يوم؟ 518 00:32:05,977 --> 00:32:08,771 نعم ، لقد كان متعبا. هذه الوظيفة صعبة. 519 00:32:09,120 --> 00:32:11,311 -ما هو صعب؟ -أنا قاسي مع هذه الفتاة أيها الرئيس. 520 00:32:11,997 --> 00:32:15,259 انظر إلي ، لقد كنت أطارد هذا الرجل لمدة ثلاث سنوات. 521 00:32:15,588 --> 00:32:17,368 التقينا للمرة الأولى ودخلنا منزله. 522 00:32:17,609 --> 00:32:19,442 رئيس ، الفتاة تتحدث كثيرا. 523 00:32:19,683 --> 00:32:21,476 وكيف أقول إنه يبتسم بسعادة. 524 00:32:21,717 --> 00:32:24,865 -ما الخطأ فى ذلك؟ - سيد ، الفتاة سعيدة حقا. 525 00:32:25,647 --> 00:32:28,520 إذن أنت تقول أن الفتاة سعيدة ، لا يمكنها القيام بهذه الوظيفة؟ 526 00:32:29,642 --> 00:32:31,467 هل تحكي لي القصص؟ 527 00:32:32,399 --> 00:32:34,915 لقد قضيت الكثير من الوقت في الوثوق بأي شخص 528 00:32:35,156 --> 00:32:36,593 ... أنك لست كبيرًا بما يكفي. 529 00:32:36,943 --> 00:32:39,657 أسقطهم الآن. اكسب ثقة الرجل. 530 00:32:40,356 --> 00:32:44,137 رئيس ، الفتاة تتحدث باستمرار مع والدتها. والدتها تبحث باستمرار عن ابنتها. 531 00:32:48,252 --> 00:32:51,183 -مرحبا؟ -مرحبًا؟ مفوض. 532 00:32:51,424 --> 00:32:54,200 - رئيس. - رئيس مفوض. 533 00:32:54,441 --> 00:32:57,538 أيهما صحيح الآن ، اقبل من هناك 534 00:32:57,779 --> 00:33:01,009 ...... أكمل ، أتوسل إليك. لهذا السبب أنا اتصل بك. 535 00:33:01,250 --> 00:33:04,824 إذن ما هي النتائج؟ هل تم إصدار تأشيرتي؟ ماذا يحدث؟ 536 00:33:05,065 --> 00:33:07,790 لأنه إذا لم تستطع التعامل معه ، فلدينا نورهان ... 537 00:33:08,031 --> 00:33:10,512 قال إنه يستطيع ذلك. ما هو الوضع؟ 538 00:33:10,753 --> 00:33:13,589 السيدة عينور ، كوني هادئة. سأتحدث مع أصدقائي ... 539 00:33:13,830 --> 00:33:17,018 سأعود إليك. حسنا؟ - هل يجب أن أكون هادئا؟ 540 00:33:17,426 --> 00:33:20,778 عندما تقول "حافظ على هدوئك" ، فإنك تشعر بالهدوء حقًا ، ألا تعتقد ذلك؟ 541 00:33:22,153 --> 00:33:26,935 لا أستطيع الوصول إلى ابنتي السيد سعد الله ، أنا المفوض ، مشرفي ... 542 00:33:27,176 --> 00:33:30,319 ... أيهما صحيح. لهذا السبب اتصلت بك. 543 00:33:30,567 --> 00:33:33,768 إنه بخير ، بخير. إنه في أيد أمينة. تمتع براحة البال. 544 00:33:34,009 --> 00:33:37,874 هل انت في ايد امينة؟ جميل جدا. إنها في أيديكم ، في أيد أمينة. 545 00:33:38,115 --> 00:33:40,887 لكن الأمر خارج عن يدي ، أليس كذلك؟ على ما يرام. 546 00:33:41,371 --> 00:33:44,477 فهمت ، شكرا جزيلا. سأنتظر لسماع منك. 547 00:33:44,718 --> 00:33:46,280 شكرًا لك. نهارك سعيد. 548 00:33:49,166 --> 00:33:52,898 أخبرتك يا رئيس ، أخبرتك. سوف ترى. 549 00:34:10,448 --> 00:34:12,712 - ماذا يريد هذا الرجل منا؟ هل هو رجل كباب؟ 550 00:34:12,953 --> 00:34:15,711 يا صاح ، لماذا نشاهد هذا الفيديو؟ 551 00:34:15,952 --> 00:34:18,223 مهما كانت هذه القضية ، أخبرني بوضوح. 552 00:34:18,694 --> 00:34:20,712 في هذا الفيديو ، يريد محل الكباب مقابلتك. 553 00:34:20,953 --> 00:34:22,528 -لماذا؟ - أيها الأخ ، استمع. 554 00:34:22,769 --> 00:34:25,171 اسمع ، اسمع ، يا بني ، إلى ماذا سأستمع؟ 555 00:34:25,586 --> 00:34:28,129 يريد كوزي العمل معنا لنقل البضائع. 556 00:34:28,772 --> 00:34:30,169 ماذا تقول يا أخي؟ 557 00:34:32,071 --> 00:34:33,571 انا لا اقول شيء. 558 00:34:34,430 --> 00:34:37,527 -هل محل الكباب هذا قريبنا؟ -ليس ابن خالته. 559 00:34:37,768 --> 00:34:40,110 انظروا ماذا يقول ليس ابن عمة ، أليس كذلك؟ 560 00:34:40,388 --> 00:34:42,803 هل نعمل مع شخص لا علاقة لنا به يا بني؟ 561 00:34:43,044 --> 00:34:44,527 نحن لا نعمل. 562 00:34:45,187 --> 00:34:47,618 أخي ، أنت لا تنظر أبدًا إلى الصورة على نطاق واسع. 563 00:34:47,859 --> 00:34:50,398 أنت لا تنظر أبدًا. انظر إلى الصورة على نطاق أوسع قليلاً. 564 00:34:58,368 --> 00:35:00,757 - هل أذهب أنا أيضًا؟ -الذهاب بالطبع. 565 00:36:13,500 --> 00:36:16,111 - مرحبًا بكم ، طوفان. - مرحباً ، شكراً. 566 00:36:16,352 --> 00:36:17,485 تعافى قريبًا. 567 00:36:17,852 --> 00:36:20,903 - أخي ، هل يمكنك التحقق ، أين المرحاض؟ بهذه الطريقة يا سيدي. 568 00:36:21,151 --> 00:36:22,697 هيا لنجلس. 569 00:36:30,517 --> 00:36:34,590 لا ، قالوا للحظة ، أخذوا الطوفان. قلت؛ كيف سمح شقيقه بذلك؟ 570 00:36:36,095 --> 00:36:39,582 -حسنا ، لا بأس ، لا توجد مشكلة. -لا اتمنى. 571 00:36:41,718 --> 00:36:43,615 هل يعلم أخوك بوصولك؟ 572 00:36:44,666 --> 00:36:47,381 أخي لا يعرف. أنت تقول ، سوف نتحدث. 573 00:36:49,551 --> 00:36:52,535 أنت رجل ذكي. أنت لست مثل أخيك. 574 00:36:53,222 --> 00:36:54,936 أخوك قديم الطراز. 575 00:36:55,487 --> 00:36:57,566 اعتاد على العمل مع الأقارب. 576 00:36:58,420 --> 00:37:01,534 بعد كل شيء ، أليس هذا العالم العالمي ، يا شقيق توفان؟ 577 00:37:02,201 --> 00:37:03,788 يجب أن تكون منفتحًا قليلاً. 578 00:37:05,293 --> 00:37:09,530 صحيح. نحن هنا. أنت تقدم عرضك. 579 00:37:10,154 --> 00:37:13,995 ها هو. أنا أيضا أحب الرجل الحديث الصريح ، هل تعلم؟ 580 00:37:23,169 --> 00:37:26,359 ابتسم عمتي. هل يبتسم؟ 581 00:37:26,600 --> 00:37:29,159 اسمي هاتيس ، حبيبتي. - يا عمتي ... .. 582 00:37:29,400 --> 00:37:32,440 دائما ما تنسي اسمك أو شيء من هذا القبيل عندما تكبر ، أليس كذلك؟ 583 00:37:32,681 --> 00:37:35,210 - تعال ، دعني أوصلك إلى المنزل ، تعال. -طفل رضيع. 584 00:37:36,151 --> 00:37:38,384 انظر إلي ، ألست أنت يوسف بن ملاحات؟ 585 00:37:38,625 --> 00:37:42,060 أجل. يوسف الأول يوسف ، يوسف. تعال. 586 00:37:42,301 --> 00:37:43,584 أأ ، يوسف على الإطلاق ... 587 00:37:47,409 --> 00:37:50,698 خالتي تبتسم ، إنها تعمل بجد ، لا يمكننا رفع رؤوسنا. 588 00:37:50,939 --> 00:37:52,744 -كيف حال الأحفاد؟ - يقبل يديك. 589 00:37:52,985 --> 00:37:54,117 - شكرا لك. - هناك واحد آخر ...... 590 00:37:54,358 --> 00:37:57,562 عمره ستة أشهر. - إنها جميلة ، إنها جميلة. جيد ، عظيم. 591 00:37:57,803 --> 00:37:59,943 جميل جدا. سوف أوصلك إلى المنزل. اين كنت جالسا 592 00:38:00,606 --> 00:38:03,518 -في بيليك دوزو. -هل هي بيليك دوزو؟ 593 00:38:04,307 --> 00:38:06,318 -تعال على أي حال. -هيا لنرى. 594 00:38:06,559 --> 00:38:09,103 -سنستقيل الآن ، ليس هناك ما نفعله. -شكرًا. 595 00:38:14,091 --> 00:38:17,365 العمة تبتسم ، دعنا نذهب إلى الطريق الرئيسي ونلقي نظرة. متأخر. 596 00:38:18,153 --> 00:38:19,652 ما هي بيليك دوزو! 597 00:38:25,298 --> 00:38:26,375 ما هو؟ 598 00:38:28,327 --> 00:38:31,963 ماذا يعني أن البضاعة مفقودة؟ ما أنت؟ هل أنت فزاعة؟ 599 00:38:32,289 --> 00:38:35,679 لماذا نضعك على رأس البضاعة؟ ما نفعك؟ 600 00:38:40,906 --> 00:38:45,004 أخذنا الوظيفة كرجل ، فهي لا تختلف عن العلبة. 601 00:38:45,370 --> 00:38:46,888 هم غير أكفاء. 602 00:38:53,957 --> 00:38:56,478 - النهر يا سيدي؟ -عزيزي 603 00:38:57,237 --> 00:39:00,276 ...... عمر لديه مسرح في المساء. لا تنسى. 604 00:39:00,525 --> 00:39:03,420 - أعلم. -هناك أيضا معلم. لا تنساه أيضًا. 605 00:39:03,674 --> 00:39:05,595 حسنًا ، لا تبدأ الآن مرة أخرى! 606 00:39:06,064 --> 00:39:08,774 أنا لا أبدأ أي شيء يا طارق. لا تغضب على الفور. 607 00:39:09,199 --> 00:39:13,198 حياتي انت في اجازة فقط استمع إلى رأسك. لقد وعدتني. 608 00:39:13,502 --> 00:39:17,283 لا يوجد عطلة يا سيدة نهير. كانت مفقودة في الشحن. 609 00:39:18,357 --> 00:39:21,678 حسنا يا حياتي. نراكم في المسرح الساعة 7:00 مساء. حسنا؟ 610 00:39:25,906 --> 00:39:27,262 الله الله! 611 00:39:31,671 --> 00:39:34,728 أخوك قديم الطراز. كل شئ تغير. 612 00:39:35,244 --> 00:39:39,888 يا صاح ، لم آتي إلى هنا لأتحدث عن أخي. أخبرنا ، سنرى الوضع. 613 00:39:42,407 --> 00:39:44,842 بينما تجلبون الأسلحة من الشمال ... 614 00:39:45,448 --> 00:39:47,192 ... أحضروا بضائعنا أيضًا ... 615 00:39:47,799 --> 00:39:50,596 ... لا تضيع في الشحنة يا أخي توفان. 616 00:39:53,648 --> 00:39:55,648 كيف تعرف أنك في عداد المفقودين؟ 617 00:39:56,984 --> 00:40:00,031 لا لشيء. قلت لك هناك لنا أيضا. 618 00:40:02,985 --> 00:40:04,345 أخي لن يوافق. 619 00:40:08,322 --> 00:40:11,086 فقلت لك لقد وضعتك في مكان الرجل. 620 00:40:12,332 --> 00:40:14,760 أم لا يجب أن أخبرك يا أخ توفان؟ 621 00:40:18,076 --> 00:40:19,301 سوف نرى. 622 00:40:27,345 --> 00:40:29,955 -شكرا. -إنه لاشيء. 623 00:40:33,830 --> 00:40:36,496 انظر الي! غدا هو السبت. ماذا تفعل؟ 624 00:40:37,001 --> 00:40:38,093 الغد؟ 625 00:40:38,457 --> 00:40:42,456 كما تعلم ، ليس لدي مساعد بعد ، أنا جديد. أحتاج إلى إلقاء نظرة على دفتر ملاحظاتي. 626 00:40:42,697 --> 00:40:45,216 لكن إذا كانت لديك خطة ، فأنا أحذرك. 627 00:40:45,457 --> 00:40:47,339 حسنا. ثم نحن ذاهبون للتسوق غدا. 628 00:40:47,580 --> 00:40:48,781 AA! 629 00:40:49,434 --> 00:40:51,047 يجب أن أسأل ليفينت. 630 00:40:51,287 --> 00:40:54,200 AA! هل نحصل على إذن من السيد؟ 631 00:40:54,441 --> 00:40:57,851 لا يا عزيزي ، ليس مثل الإذن. فقط لإعلامي. 632 00:40:58,159 --> 00:41:00,411 حسنًا ، دعني أعرف إذن ، نحن معًا غدًا. 633 00:41:00,652 --> 00:41:01,896 على ما يرام. 634 00:41:02,137 --> 00:41:03,893 أنت تتناسب بشكل جيد! 635 00:41:04,983 --> 00:41:06,965 انه رومانسي جدا! 636 00:41:07,317 --> 00:41:10,637 قبل ولادة عمر ، كنا نستمتع مع طارق. 637 00:41:11,229 --> 00:41:14,223 تتغير الحياة عندما يولد الطفل. 638 00:41:14,855 --> 00:41:17,314 -هل تفكر في الاطفال؟ -رقم. 639 00:41:17,921 --> 00:41:22,134 ليس الآن ، ولكن في المستقبل. 640 00:41:22,810 --> 00:41:26,118 حسنًا ، إذا كنت تفكر في ذلك ، فتأكد من إخباري يا عزيزي. 641 00:41:26,359 --> 00:41:28,776 ما هي التقنيات التي لدي ، أوهوو! 642 00:41:29,614 --> 00:41:33,470 إذا كان الأمر متروكًا لطارق ، فإن طارق لديه ابنة من زواجه الأول ، فهذه الفتاة كافية. 643 00:41:33,765 --> 00:41:37,135 لا أمي ، لقد أنجبته ولداً بعد كل شيء. وريثه في مكان واحد! 644 00:41:37,429 --> 00:41:38,685 أفترض! 645 00:41:39,662 --> 00:41:43,186 -جيد ، سأصطحبك غدًا. -أتطلع إلى. 646 00:41:44,475 --> 00:41:45,752 "Ciao ciao". 647 00:42:27,792 --> 00:42:28,973 ليفانت؟ 648 00:42:42,337 --> 00:42:43,537 طلبت منك. 649 00:42:44,711 --> 00:42:46,544 قلت هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه؟ 650 00:42:47,279 --> 00:42:50,351 لقد أخبرت المكتب أمس. كيف أعرف أنك ستشتري الزهور؟ 651 00:42:50,592 --> 00:42:53,902 -كلنا كنا هناك. كان من الممكن أن يكون قد تم القبض علينا. -ولكن لم يتم القبض علينا. 652 00:42:54,173 --> 00:42:58,615 كنا معا طوال اليوم. أيضا ، جاء في متناول اليد بالنسبة لنا. 653 00:42:59,392 --> 00:43:01,506 شحنة طارق كانت مفقودة. 654 00:43:01,878 --> 00:43:03,185 كيف تعرف هذا؟ 655 00:43:03,426 --> 00:43:05,804 أخذها إلى "مكبر الصوت" أثناء التحدث في الهاتف. 656 00:43:08,752 --> 00:43:11,774 فليكن. كان يجب أن تخبرني رغم ذلك. 657 00:43:12,229 --> 00:43:16,581 تعال ، نحن ذاهبون لتناول العشاء. لقد حجزت في مطعم طارق. 658 00:43:17,264 --> 00:43:18,730 دعونا نرى الصياد. 659 00:43:19,262 --> 00:43:21,080 -لا بد لي من الاتصال بوالدتي. -اتصلي. 660 00:43:21,978 --> 00:43:23,481 كان يحاول الحصول على تأشيرة. 661 00:43:24,303 --> 00:43:25,842 كيف علمت بذلك؟ 662 00:43:27,374 --> 00:43:28,420 اتصلي. 663 00:43:30,218 --> 00:43:31,340 إتصل بأمك. 664 00:44:04,689 --> 00:44:05,689 هل أنت جاهز؟ 665 00:44:07,089 --> 00:44:09,433 كيف يعيشون في هذه الكعوب؟ 666 00:44:10,797 --> 00:44:12,112 هل ارتديته من قبل؟ 667 00:44:12,658 --> 00:44:14,241 لم يحدث قبل الصيف. 668 00:44:14,602 --> 00:44:15,787 صافي. 669 00:44:17,456 --> 00:44:20,857 -لم تكن هناك حاجة لذلك. -أنا متأكد من أنه لم يكن ضروريًا. 670 00:44:25,009 --> 00:44:29,132 انظر ، سأتبع جميع القواعد الليلة. سأحافظ على ذقني أيضًا. 671 00:44:50,337 --> 00:44:52,800 الحذاء يناسبك حقًا. 672 00:44:54,320 --> 00:44:56,830 -هل تحب هذه؟ -ماذا؟ 673 00:44:57,787 --> 00:45:00,279 الكعب العالي ، الفساتين من هذا القبيل. 674 00:45:00,915 --> 00:45:02,641 هل هذا عالمك 675 00:45:03,081 --> 00:45:05,363 -هذه هي ليفنت. - أنا أسأل عنك. 676 00:45:05,783 --> 00:45:09,826 لا علاقة لك ب . كن صيفاً ، ابتسم. 677 00:45:16,091 --> 00:45:17,091 تعال يا عزيزي. 678 00:45:27,327 --> 00:45:29,502 "جاء الصيف ، أزهرت الأزهار" 679 00:45:29,743 --> 00:45:31,820 "جاب النحل دائمًا" 680 00:45:32,061 --> 00:45:34,061 "جاء الصيف ، وتفتحت الأزهار" 681 00:45:34,302 --> 00:45:36,302 "جاب النحل دائمًا" 682 00:45:36,562 --> 00:45:38,562 يجمع النحل الأزهار. 683 00:45:38,892 --> 00:45:40,841 " 684 00:45:41,081 --> 00:45:45,416 "Bee Buzz Buzz" 685 00:45:45,656 --> 00:45:47,798 "Bee Buzz Buzz" 686 00:45:48,039 --> 00:45:49,337 "Bee Buzz Buzz" 687 00:45:49,578 --> 00:45:50,763 لقد سقطوا. 688 00:45:51,679 --> 00:45:52,679 AA! 689 00:45:53,553 --> 00:45:54,861 حياتي انت بخير 690 00:45:55,102 --> 00:45:57,784 أنا بخير. سأخرج وأحصل على بعض الهواء. 691 00:46:00,282 --> 00:46:01,282 استميحك عذرا. 692 00:46:05,309 --> 00:46:07,254 صه! مواطن بلدي بطيء! 693 00:46:10,567 --> 00:46:11,954 مواطن بلدي؟ 694 00:46:15,787 --> 00:46:19,051 -من اين انت؟ -انظر إلى الأمام. هل انت مشكلة الى ماذا تنظر؟ 695 00:46:20,429 --> 00:46:24,270 أنا أبحث ، لكني لم أستطع إخراجك من العدم ، يا مواطن. 696 00:46:24,569 --> 00:46:25,570 حبيبة القلب. 697 00:46:29,896 --> 00:46:30,947 أنا ...... 698 00:46:31,756 --> 00:46:33,231 بنفسي ...... 699 00:46:33,696 --> 00:46:38,254 بهدوء أعتذر لك ، حسنا؟ 700 00:46:39,150 --> 00:46:40,465 لقد ضربناها! 701 00:46:40,705 --> 00:46:42,788 عزيزي ، هيا ، احصل على بعض الهواء. 702 00:46:43,197 --> 00:46:46,115 - فنان يتحدث! -أنت أيضاً! لأنه كان يستحق اثنين! 703 00:46:54,869 --> 00:46:59,208 إهدأ يا بني. اهدأ يا طارق. يمكنك فعلها يا بني. هدء من روعك. 704 00:47:01,653 --> 00:47:03,577 أنا مرتاح رغم ذلك. 705 00:47:04,039 --> 00:47:05,631 لا يا أخي ، لم أقل لك شيئًا. 706 00:47:05,887 --> 00:47:09,235 أعلم أنك لم تقل شيئًا يا أخي الجميل. لا تخافوا. 707 00:47:10,107 --> 00:47:12,611 اعتدت أن أكون غاضبا أكثر من ذلك بكثير. 708 00:47:13,534 --> 00:47:16,001 الغضب مثل مكعب السكر. 709 00:47:16,432 --> 00:47:21,336 تضع سبعة منهم في فمك دفعة واحدة ، تذوب في فمك ... 710 00:47:22,050 --> 00:47:23,691 هذا ضار للغاية. 711 00:47:24,442 --> 00:47:27,442 أفهمكم. 712 00:47:31,804 --> 00:47:34,826 -مرحبا؟ سيدي آدم؟ -ابن العمة 713 00:47:35,988 --> 00:47:37,506 ...... مفقود في الشحنة. 714 00:47:37,747 --> 00:47:40,549 ماذا تقصد أن الشحنة كانت مفقودة؟ هذا هو آخر واحد! 715 00:47:40,994 --> 00:47:42,871 اطفئه. 716 00:47:56,593 --> 00:47:58,625 -مرحبًا. ها أنت ذا. -مرحبًا. 717 00:47:58,959 --> 00:48:01,119 كان لدينا تحفظ نيابة عن ليفنت غونيش. 718 00:48:01,360 --> 00:48:02,400 اهلا سهلا. 719 00:48:02,784 --> 00:48:05,507 رأيت اسمك في القائمة. أحضرت لك طاولة جميلة في المنتصف. 720 00:48:05,756 --> 00:48:08,618 -أوه ، أنت نحيف للغاية! -ها أنت ذا. 721 00:48:10,803 --> 00:48:15,044 أخبرنا السيد طارق الكثير عن المطعم بالأمس. كنا فضوليين أيضًا ، لذلك قلنا هيا بنا. 722 00:48:15,783 --> 00:48:18,349 إذن لا علاقة له بالطهي السيئ؟ 723 00:48:19,192 --> 00:48:21,192 لذلك فإن لها بعض التأثير. 724 00:48:21,980 --> 00:48:24,354 ماذا تقصد! هل أطبخ بشكل سيء؟ 725 00:48:25,015 --> 00:48:27,015 دعنا لا نقول أنك تطبخ بشكل سيء ... 726 00:48:27,369 --> 00:48:29,391 ... دعنا نقول أنك لا تطبخ كثيرًا. 727 00:48:30,648 --> 00:48:31,979 هنا،، من فضلك. 728 00:48:33,718 --> 00:48:35,617 يا له من مكان جميل. 729 00:48:35,858 --> 00:48:39,865 انه جميل. أنا أرسل الأطفال. أنا هنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 730 00:48:40,701 --> 00:48:42,930 -شكرًا. شكرا جزيلا. -شكرًا. 731 00:48:46,769 --> 00:48:50,577 لديك كل شيء يا رجل! لماذا تدخل في أعمال قذرة؟ 732 00:48:51,237 --> 00:48:54,767 بشرية. مهما يخسر يخسر بسبب الجشع. 733 00:48:55,263 --> 00:48:58,444 دائما أكثر. يريد دائما المزيد. 734 00:48:59,092 --> 00:49:00,258 وكذلك طارق. 735 00:49:01,808 --> 00:49:03,319 -اهلا سهلا. -اهلا بك. 736 00:49:03,560 --> 00:49:05,560 -شكرًا لك. -ماذا تشرب؟ 737 00:49:05,859 --> 00:49:07,237 -هذه. -هذه. 738 00:49:09,715 --> 00:49:11,012 سوف أضع الطلب. 739 00:49:11,551 --> 00:49:14,472 ليفي يفعل ذلك. أنت أيضًا ، من فضلك كن الصيف. 740 00:49:15,654 --> 00:49:17,105 انا الصيف. 741 00:49:18,495 --> 00:49:21,720 هل تعتقد أنني لو كنت ناز لأتناول العشاء هنا بمفردك أو شيء من هذا القبيل؟ 742 00:49:25,106 --> 00:49:27,429 أنا لست حريصًا على الجلوس على نفس الطاولة مثلك أيضًا. 743 00:49:28,063 --> 00:49:30,679 الحمد لله انا ليفنت وانت ياز. 744 00:49:31,350 --> 00:49:34,782 هذا يعني أننا نتفق جيدًا في شيء واحد ، زوجي. 745 00:49:35,179 --> 00:49:36,348 نعم زوجتي. 746 00:49:39,022 --> 00:49:42,988 - والداي لم يأتيا ، أليس كذلك؟ -هو هنا يا بني. 747 00:49:43,316 --> 00:49:45,716 لقد وصل والدك. كان هنا حتى النهاية. 748 00:49:46,253 --> 00:49:47,282 لقد جاء يا عمر. 749 00:49:47,540 --> 00:49:50,844 تعال يا أمي ، هل يمكننا الذهاب الآن؟ انا مللت كثيرا. جهازي اللوحي في المنزل بالفعل. 750 00:49:51,085 --> 00:49:53,295 طيب بني. دع والدك يأتي ، سنذهب. 751 00:49:53,536 --> 00:49:56,101 أمي ، دعها تذهب! هل لأبي مستقبل أم ... 752 00:49:56,342 --> 00:49:57,342 انظر ، إنه هنا. 753 00:49:59,172 --> 00:50:02,532 يا عسل النحل! علة النحل هو ابني! 754 00:50:02,773 --> 00:50:04,773 يا بني الأسد ، عانقني. 755 00:50:06,711 --> 00:50:08,003 طارق اين انت 756 00:50:09,592 --> 00:50:12,068 -هيا بنا نذهب. -هل انت بخير؟ 757 00:50:13,833 --> 00:50:16,022 أنا بخير. جيد جيد. 758 00:50:16,367 --> 00:50:20,071 -أنت بخير ولكن من ليس عزيزي؟ -هيا ، اسحبه إلى المحل. 759 00:50:20,312 --> 00:50:22,065 الى المحل؟ ما علاقته؟ 760 00:50:22,895 --> 00:50:25,162 الجيران الجدد يأتون لتناول العشاء. 761 00:50:25,750 --> 00:50:28,217 أليس هذا اليومين المتتاليين أكثر من اللازم؟ 762 00:50:28,462 --> 00:50:31,439 يا حياتي! تلك الفتاة لا تستطيع الطبخ أو أي شيء. 763 00:50:31,797 --> 00:50:36,316 لا ترى ، إنه نحيف على أي حال. لقد عملوا بشكل جيد. يأكلون سمكة جيدة. 764 00:50:37,254 --> 00:50:40,002 لا أحب أن أكون ودودًا إلى هذا الحد. 765 00:50:40,530 --> 00:50:42,530 بدأوا في الاقتراب من مسافة قريبة جدًا بمفردهم. 766 00:50:42,771 --> 00:50:47,224 أنت تبالغ في حياتي. أنت غاضب جدا مرة أخرى اليوم. ما حدث مرة أخرى؟ 767 00:50:55,201 --> 00:50:56,818 ليس فقط من خلال الصمت مثل هذا. 768 00:50:57,417 --> 00:51:00,227 صدقني ، لست سعيدًا لمجرد الجلوس هنا هكذا. 769 00:51:00,625 --> 00:51:02,305 لكننا بحاجة للتحدث. 770 00:51:03,918 --> 00:51:06,218 ما الذي سنتحدث عنه؟ 771 00:51:08,662 --> 00:51:10,265 تعال ، دعنا نلعب معك. 772 00:51:11,106 --> 00:51:12,106 لعبة ماذا؟ 773 00:51:13,795 --> 00:51:14,835 لعبة الانتباه. 774 00:51:17,361 --> 00:51:19,846 كنا نلعب في الأكاديمية. هل هو شيء من هذا القبيل؟ 775 00:51:20,262 --> 00:51:21,357 بالضبط. 776 00:51:22,472 --> 00:51:24,967 أنا فقط جيد جدًا في تلك المباراة ، فقط كما تعلم. 777 00:51:25,556 --> 00:51:27,779 هيا لنرى! على سبيل المثال ... 778 00:51:28,575 --> 00:51:33,235 ... هل هذا الزوجان متزوجان أم عشاق؟ 779 00:51:36,626 --> 00:51:39,826 هم فقط ليس لديهم خواتم زواج. لا يمكنك إخراج أي شيء من هناك. 780 00:51:41,662 --> 00:51:43,097 انها ليست بهذه البساطة. 781 00:51:43,542 --> 00:51:45,016 عيد الحب بالطبع. 782 00:51:45,860 --> 00:51:47,860 يستمع الرجل إلى المرأة بعناية شديدة. 783 00:51:48,101 --> 00:51:51,071 كما يضحك على كل النكات التي يطلقها. 784 00:51:51,436 --> 00:51:52,436 أحسنت. 785 00:51:55,582 --> 00:51:56,804 إذن ... 786 00:51:57,439 --> 00:52:00,597 هل تعلم المرأة أن الرجل متزوج؟ 787 00:52:01,019 --> 00:52:02,343 هل هو متزوج؟ 788 00:52:05,674 --> 00:52:09,032 كيف عرفت أنه متزوج؟ - راجعت هاتف الرجل عندما دخلت هنا. 789 00:52:09,273 --> 00:52:11,124 دعنا لا نقول أنك تطبخ بشكل سيء ... 790 00:52:11,365 --> 00:52:13,132 لنفترض أنك لا تطبخ كثيرًا. 791 00:52:13,452 --> 00:52:14,565 كان واقفًا رأسًا على عقب. 792 00:52:15,057 --> 00:52:16,337 إذا اتصلت زوجته ... 793 00:52:17,060 --> 00:52:19,126 ... حتى لا ترى المكالمة. 794 00:52:20,996 --> 00:52:23,656 حسنًا ، حذر السيد ليفنت ... 795 00:52:24,647 --> 00:52:27,475 كم عدد الأشخاص في هذا المطعم الآن؟ -32 796 00:52:27,716 --> 00:52:29,215 رقم 33 797 00:52:29,456 --> 00:52:32,392 إما أنك لا تعرف كيفية العد أو لديك نقص في الانتباه. 798 00:52:32,780 --> 00:52:36,960 33! بما في ذلك الفتاة في المرحاض وجميع النوادل ... 799 00:52:37,201 --> 00:52:39,368 ... هناك ما مجموعه 33 شخصًا هنا الآن. 800 00:52:48,483 --> 00:52:50,483 كان الرجل في المرحاض. لقد جاء للتو. 801 00:52:50,819 --> 00:52:52,914 رقم. لم يكن في المرحاض عندما وصلنا. ( 802 00:52:53,162 --> 00:52:55,232 عيد الفصح) إذن لا علاقة له بطبخي السيئ؟ 803 00:52:55,473 --> 00:52:57,379 إذاً لها بعض التأثير أيضاً. 804 00:53:04,499 --> 00:53:07,165 لنتحدث قليلا عنك. 805 00:53:08,327 --> 00:53:12,095 لم تكن لديك علاقة طويلة من قبل لأنك تخشى فقدانها. 806 00:53:12,505 --> 00:53:16,446 بعد أن فقدت والدك ، أصبحت ضابط شرطة لديه غريزة لحماية والدتك. 807 00:53:17,255 --> 00:53:18,255 ربما ... 808 00:53:20,750 --> 00:53:22,110 ... كونك شرطيًا ... 809 00:53:22,703 --> 00:53:24,238 ... ليس فقط الشيء الذي تفضله. 810 00:53:28,081 --> 00:53:30,582 إذا كنت تعرف كل شيء جيدًا ، فأنت تعرف ماذا تأكل. 811 00:53:34,057 --> 00:53:35,057 استميحك عذرا! 812 00:53:36,409 --> 00:53:39,376 هايبرو! يعتقد أنه يعرف كل شيء. 813 00:53:48,688 --> 00:53:50,688 حسناً عزيزتي. أنا في عشاء عمل. 814 00:53:51,671 --> 00:53:55,045 لا يمكنني التعامل مع هذا الآن. تركت الرجال على الطاولة. 815 00:53:55,526 --> 00:53:59,720 لا أستطيع التعامل مع الناس بسبب مكالماتك. اسكت! 816 00:54:07,465 --> 00:54:09,547 -مرحبا بك يا ابن عمة. -اهلا بك. 817 00:54:10,198 --> 00:54:14,650 -أنت خذ عمر إلى المنزل. - حسنًا يا أخي. انهم في. الجدول في المنتصف. 818 00:54:17,408 --> 00:54:18,897 يا جارى! 819 00:54:19,356 --> 00:54:21,630 -صحة و عافية. -مرحبا بكم السيد طارق. 820 00:54:21,871 --> 00:54:23,671 - السيد ليفينت. -اهلا سهلا. 821 00:54:24,040 --> 00:54:25,160 ليس لديك زوجة؟ 822 00:54:25,829 --> 00:54:27,285 ذهب إلى الحمام. 823 00:54:27,673 --> 00:54:29,673 ثم إذا كنت لا تمانع نتفق معك؟ 824 00:54:29,914 --> 00:54:32,181 بالتأكيد ، تعال. اجعلها مريحة مثل مكانك الخاص. 825 00:54:33,648 --> 00:54:36,609 لقد قدمنا ​​العنوان أمس ، لقد جاؤوا لجمع اليوم. 826 00:54:37,775 --> 00:54:39,775 مثل هذا تماما. 827 00:54:40,222 --> 00:54:43,653 لم نقم بتركيب المطبخ بعد. لقد فاتنا اسطنبول أيضًا. 828 00:54:43,894 --> 00:54:47,615 عندما كنت فخورًا جدًا بالمكان بالأمس ، شعرنا بالفضول أيضًا ، لقد أتينا. 829 00:54:48,021 --> 00:54:50,951 -لقد أبليت حسنا. -يأتي على. 830 00:54:52,929 --> 00:54:55,298 -تفضل يا سيدي. - أحضر لنا قائمتي الآن. 831 00:54:55,539 --> 00:54:56,993 -بالطبع. -تعال حبيبي. 832 00:55:06,728 --> 00:55:07,728 عشقي. 833 00:55:09,923 --> 00:55:11,897 مرحبا اهلا وسهلا. 834 00:55:13,717 --> 00:55:14,774 مرحبًا. 835 00:55:15,421 --> 00:55:19,669 أنت لا تعطي أي أخبار. كنا قد أعددنا لك في وقت مبكر. 836 00:55:19,910 --> 00:55:22,430 لم نخطط لها بهذه الطريقة أبدًا. تطورت في لحظة. 837 00:55:22,671 --> 00:55:24,702 -اهلا سهلا. -أنتم مدعوون أيضا. 838 00:55:25,055 --> 00:55:27,941 -لكننا معًا غدًا ، هاه! -أجل. 839 00:55:28,182 --> 00:55:29,266 الى التسوق؟ 840 00:55:29,507 --> 00:55:32,033 بالتأكيد حياتي! أنا لست في حالة مزاجية للذهاب للصيد معك! 841 00:55:35,351 --> 00:55:36,796 هل انت ذاهب للصيد؟ 842 00:55:38,807 --> 00:55:42,455 لماذا استمعت فجأة عندما سمعت عن المطاردة ، سيدة علم النفس؟ 843 00:55:43,624 --> 00:55:47,451 والآن ، يا إلهي ، لماذا تقتل هذه الحيوانات ... 844 00:55:47,692 --> 00:55:49,397 ... تبدأ في إلقاء المحاضرات. 845 00:55:51,481 --> 00:55:53,161 إنه في الطبيعة البشرية. 846 00:55:53,973 --> 00:55:56,051 الجامعون والصيادون. 847 00:55:57,106 --> 00:56:01,467 يستمر الجمع ، ويستمر الصيادون في الصيد. 848 00:56:03,043 --> 00:56:06,970 أنا الصياد. أنا لا أقتل ما لن آكله. 849 00:56:10,698 --> 00:56:12,171 لم تعجبني على الاطلاق. 850 00:56:22,712 --> 00:56:23,712 عينور. 851 00:56:25,771 --> 00:56:27,151 عينور يا عزيزتي. 852 00:56:30,132 --> 00:56:31,132 عينور! 853 00:56:38,391 --> 00:56:42,496 -أأ! هل اتيت؟ -أنا في المنزل ، لكن أين أنت؟ كم الساعة؟ 854 00:56:42,737 --> 00:56:45,104 لقد سجلت في دورة اللغة الإنجليزية. 855 00:56:45,345 --> 00:56:48,535 - انظروا ، هذه كتبي. -أوه! تقصد "طالب"؟ 856 00:56:48,876 --> 00:56:52,161 -'أنا طالب. نعم.' -جميلة. 857 00:56:52,402 --> 00:56:54,848 لا بد لي من دراسة كل هذه. لدي الكثير من العمل. 858 00:56:55,089 --> 00:56:56,089 حسنًا ... 859 00:56:56,851 --> 00:56:58,668 ما هذا في يده؟ -ماذا او ما؟ 860 00:56:58,909 --> 00:57:01,418 -هذه. -ها! "ترنر الدجاج". 861 00:57:01,659 --> 00:57:03,898 -تتعلم بسرعة كبيرة. -'سريع جدا'. 862 00:57:05,051 --> 00:57:07,013 -أنك تقوم بتفجيره الواحد تلو الآخر. -اليس كذلك! 863 00:57:07,747 --> 00:57:10,589 عندما كنت أغادر الدورة ، رأيت أن الأطفال يحصلون عليها من البوفيه. 864 00:57:10,900 --> 00:57:12,241 حصلت على واحدة أيضًا. 865 00:57:12,616 --> 00:57:14,338 هل ترى؟ ماذا يأكل الأطفال؟ 866 00:57:14,640 --> 00:57:15,886 يحتوي على "بصل" فيه. 867 00:57:16,633 --> 00:57:18,395 - بصل ، بصل. -ها ... 868 00:57:19,048 --> 00:57:20,572 هذا أنا أيضًا ... 869 00:57:20,819 --> 00:57:23,026 ... ابنتي ، التي تعرف ما تأكله هناك. 870 00:57:23,267 --> 00:57:25,133 -من يعلم. - لو كان في المنزل ... 871 00:57:25,405 --> 00:57:27,301 كنت سأجعله يأكل طعامًا مطبوخًا في المنزل ، لكن ... 872 00:57:28,624 --> 00:57:32,886 يا عينور ، هذا القلق سيتسبب في نهايتك ، لكنك لا تدرك ذلك. 873 00:57:42,282 --> 00:57:43,345 ما أخبارك؟ 874 00:57:43,663 --> 00:57:45,076 ما بك يا أخي؟ ماذا حدث؟ 875 00:57:45,666 --> 00:57:47,674 أحضرت Ömer. أحضرت Ömer. 876 00:57:48,033 --> 00:57:50,105 -جيد. -أنت لا تشعر بالراحة يا بني. 877 00:57:50,346 --> 00:57:52,252 هل أنا غير مرتاح يا أخي؟ ماذا فعلت؟ 878 00:57:52,664 --> 00:57:54,235 الأخ آدم ، لقد كبرت الآن. 879 00:57:54,597 --> 00:57:56,636 فيضان ، لا تفعل أشياء سخيفة. 880 00:57:57,098 --> 00:57:58,193 أخوك ليس على ما يرام هذه الأيام. 881 00:57:58,434 --> 00:58:00,735 ماذا تفعل هذه الايام؟ أنت تتحدث كما لو أن هذا الرجل لم يكن دائمًا هكذا ... 882 00:58:00,976 --> 00:58:03,126 ... كما لو أنه تغير ، تجعلني أضحك. 883 00:58:03,890 --> 00:58:06,802 أخي ، إذا تغير أحد ، فهو أنا. حسنا؟ 884 00:58:07,543 --> 00:58:10,646 لقد نشأت. يرجى فهم ذلك أيضًا. بكل سرور. 885 00:58:13,815 --> 00:58:16,045 الله ربي. 886 00:58:39,645 --> 00:58:41,359 أنت معي غدا ، سيد ليفينت. 887 00:58:42,018 --> 00:58:44,621 دعنا نرى ، هل أنت صياد أم جامع؟ 888 00:58:45,186 --> 00:58:46,273 افا؟ 889 00:58:46,699 --> 00:58:48,984 طارق ، ماذا تريد؟ 890 00:58:49,480 --> 00:58:50,924 دعونا نرى. 891 00:58:51,165 --> 00:58:54,586 نعرف بعضنا البعض مع جيراننا عزيزي نهير. 892 00:58:54,975 --> 00:58:56,760 كما تتمنا. 893 00:58:58,551 --> 00:59:00,035 هل سبق لك استخدام سلاح؟ 894 00:59:01,730 --> 00:59:04,651 لقد أغريني واشتريت واحدة. لكن لا يمكنني استخدامه أبدًا. 895 00:59:07,055 --> 00:59:08,761 غدا كل شيء سيكون مختلفا جدا. 896 00:59:13,641 --> 00:59:17,061 أنت الآن تنام جيدا. اراك باكرا غدا. 897 00:59:18,087 --> 00:59:20,269 -الى اللقاء. - ليلة سعيدة عزيزي ، أراك لاحقًا. 898 00:59:20,510 --> 00:59:21,707 ليلة سعيدة يا روحي. 899 00:59:39,366 --> 00:59:42,042 قلبي لا يستطيع تحمل هذا التوتر كل يوم. 900 00:59:43,750 --> 00:59:44,956 لكنه كان متحمسًا. 901 00:59:45,229 --> 00:59:49,070 انظر يا عزيزي ، لقد أكلنا وجبتنا العادية. هل رأيت؟ هؤلاء أناس عاديون. 902 00:59:49,343 --> 00:59:52,902 حسنًا ، نهر. قلنا إذا كانت طبيعية فلا مشكلة ولا مشكلة. 903 00:59:53,143 --> 00:59:54,974 لكنك مازلت متوترة جدا يا عزيزي 904 00:59:55,502 --> 00:59:57,343 انظر إلي ، هل خرجت الحلوى؟ 905 00:59:57,996 --> 00:59:59,488 حسنًا ، ليس هناك طعم يا نهير. 906 01:00:00,333 --> 01:00:01,904 هناك مشكلتان مع الشحن. 907 01:00:02,145 --> 01:00:04,706 قال أحدهم إنني تعرضت للسرقة ، وتم القبض على الآخر. 908 01:00:05,343 --> 01:00:07,890 -الامور معقدة. -حسنا حبيبي ، فهمت. 909 01:00:08,376 --> 01:00:10,844 تذهب غدًا ، تضغط على الجبل في مواجهة الحجر ، وتسترخي. 910 01:00:11,085 --> 01:00:12,852 انظر إلي ، لا تطلق النار على الطفل عن طريق الخطأ. 911 01:00:14,315 --> 01:00:15,363 تعال ، لقد نمت. 912 01:00:24,186 --> 01:00:25,527 أخي هل أنت بخير؟ 913 01:00:28,332 --> 01:00:30,998 لا تستمر في طرح نفس السؤال. أنا بخير. 914 01:00:32,081 --> 01:00:35,033 -الرجل في العرض؟ - هل هو؟ لا اعرف ذلك. 915 01:00:35,695 --> 01:00:36,798 لكنه استحق ذلك. 916 01:00:37,052 --> 01:00:38,330 أنا متأكد من أنه استحق ذلك. 917 01:00:50,054 --> 01:00:51,983 "لدي حلم". 918 01:00:52,905 --> 01:00:54,380 'انا عندى حلم'. 919 01:00:56,058 --> 01:00:57,185 آي ... 920 01:00:57,431 --> 01:01:00,205 آي ، آي ، آي ... 921 01:01:01,259 --> 01:01:02,926 أمي ، كيف حالك؟ 922 01:01:03,167 --> 01:01:06,743 كيف حالك عزيزي؟ لقد اتصلت لفترة طويلة ، أنت لم تلتقط ناز. 923 01:01:06,984 --> 01:01:08,823 لدينا ثلاث ساعات بيننا يا أمي. 924 01:01:09,341 --> 01:01:11,690 كنت في الفصل ، ورأيته ، ولم أستطع التقاط ما اتصلت به. 925 01:01:12,932 --> 01:01:14,726 هل قمت بعمل مكياج ناز؟ 926 01:01:15,474 --> 01:01:17,331 -نعم قليلا. -حقا؟ 927 01:01:17,970 --> 01:01:19,351 لم تكن معتادًا على ذلك. 928 01:01:19,592 --> 01:01:22,362 ماذا حدث؟ ذهبت إلى هناك ، تغيرت أعصابك في غضون يومين أو ثلاثة أيام. 929 01:01:22,935 --> 01:01:26,088 مثل هذه المواقف المختلفة. هل هناك أي شيء أردت أن تخبرني 930 01:01:26,329 --> 01:01:27,915 به ولكنك لم تقل؟ 931 01:01:28,156 --> 01:01:30,463 لا لا. لا اسرار. 932 01:01:33,563 --> 01:01:35,594 -أم ، هل أنت بخير؟ -أنا بخير. 933 01:01:35,835 --> 01:01:37,272 انا جيد جدا. 934 01:01:37,700 --> 01:01:39,644 لم أكن أبدًا بهذا الشكل الجيد في حياتي. 935 01:01:39,885 --> 01:01:42,688 انا جيد جدا. لدي أشياء لأفعلها غدا. 936 01:01:42,929 --> 01:01:45,371 انا بحاجة الى بعض العمل. تعال وداعا. 937 01:01:45,612 --> 01:01:46,938 أم؟ 938 01:01:47,232 --> 01:01:49,300 ليلة سعيدة تصبح على خير. وداعا. 939 01:01:49,541 --> 01:01:50,541 أ ... 940 01:01:55,196 --> 01:01:59,729 "قد تقول ، أنا حالم". 941 01:02:46,638 --> 01:02:50,202 ليفنت باي ، صيدنا منذ الطفولة. 942 01:02:50,935 --> 01:02:52,268 أنا من البحر الأسود. 943 01:02:52,730 --> 01:02:55,206 نبدأ في الرمي عندما لا نزال أطفالًا حول مكاننا. 944 01:02:56,393 --> 01:02:58,568 مرت سنوات ، لم نتخلى عنها أبدًا. 945 01:03:01,343 --> 01:03:03,002 بمجرد أن يعتاد الشخص على ذلك ... 946 01:03:04,267 --> 01:03:06,441 ... لم يتركه يذهب أبدًا. هل تعرف؟ 947 01:03:09,688 --> 01:03:11,164 ألا تشعر بالملل؟ 948 01:03:13,738 --> 01:03:14,968 ليس لدي مثل هذه الهواية. 949 01:03:16,718 --> 01:03:19,829 عندما تقول هواية يا سيد ؟ هذا ... 950 01:03:20,537 --> 01:03:23,211 الهواية تبدو صغيرة بعض الشيء. غريب جدا. 951 01:03:23,697 --> 01:03:24,712 حماسنا. 952 01:03:26,090 --> 01:03:27,645 دعنا نقول مرحبا. 953 01:03:28,155 --> 01:03:29,647 الحماس من هذا القبيل 954 01:03:30,326 --> 01:03:31,492 ...... أكثر إخلاصا. 955 01:03:31,945 --> 01:03:33,001 ليس لدي مثل هذا الطموح. 956 01:03:40,933 --> 01:03:41,949 ابن عمتي. 957 01:03:43,005 --> 01:03:44,085 إنه صياد شديد التحمل. 958 01:03:44,966 --> 01:03:47,077 أدى خدمته العسكرية ككوماندوز. 959 01:03:56,845 --> 01:03:58,242 خذ هذا ، خذها هناك. 960 01:04:00,847 --> 01:04:02,204 خد هذا. 961 01:04:42,358 --> 01:04:44,175 لم أره يفوت أبدًا. 962 01:04:49,484 --> 01:04:52,856 ابن عمتنا صياد جيد. يرمي جيدا. 963 01:04:53,960 --> 01:04:56,571 رائحة أنفه طيبة. إجمالي صياد. 964 01:04:58,515 --> 01:05:00,467 أخبرتك في المساء ، سيد ليفينت. 965 01:05:01,175 --> 01:05:03,008 هل أنت صياد أم جامع؟ 966 01:05:08,439 --> 01:05:09,907 هنا ، دعني أتحقق من ذلك كثيرًا. 967 01:05:11,201 --> 01:05:12,217 احصل على. 968 01:05:13,599 --> 01:05:14,734 في كثير من الأحيان. 969 01:05:15,006 --> 01:05:16,829 لا أفهم ، لكن ... 970 01:05:24,076 --> 01:05:25,219 هل كان ذلك من هناك؟ 971 01:05:39,862 --> 01:05:41,822 كانت الخدمات اللوجستية هي وظيفتك ، أليس كذلك؟ 972 01:05:42,528 --> 01:05:44,576 أعطني هذا ، قبل أن نطلق النار على أحدنا ... أعطه لي ، يا بني 973 01:05:46,347 --> 01:05:47,402 . 974 01:05:49,308 --> 01:05:51,388 تعال ، دعنا نتمشى معك ، سيد ليفينت. 975 01:06:13,091 --> 01:06:14,409 نعمي! 976 01:06:15,544 --> 01:06:17,194 - ذهبوا للصيد اليوم. -من؟ 977 01:06:17,435 --> 01:06:19,607 - السيد طارق وجيرانه الجدد. -أأ! 978 01:06:19,951 --> 01:06:22,808 -أنت تقول أنه أصبح مدمن مخدرات. -حاليا! 979 01:06:24,815 --> 01:06:27,331 نعمان ، من أين تتعلم هؤلاء؟ 980 01:06:27,572 --> 01:06:30,300 حقا من اين؟ - ألست فضولي؟ 981 01:06:31,051 --> 01:06:32,503 لا نعمان الله! 982 01:06:33,108 --> 01:06:35,703 -أنت لا تفعل بالطبع. -انا لست! 983 01:06:41,270 --> 01:06:43,238 ماذا تفعل سيدات النهر؟ 984 01:06:44,057 --> 01:06:46,787 ذهبت السيدة نهير والسيدة ياز للتسوق اليوم. 985 01:06:48,805 --> 01:06:50,098 التسوق؟ 986 01:06:53,733 --> 01:06:54,868 خبيث ماكر. 987 01:07:14,654 --> 01:07:16,122 آه! 988 01:07:16,543 --> 01:07:17,996 يا عسل. 989 01:07:19,847 --> 01:07:23,180 حقًا ، كل ما ترتديه يناسبك جيدًا. 990 01:07:24,448 --> 01:07:27,670 أعني ... انظر إلى جمالها. 991 01:07:28,890 --> 01:07:30,238 نحن سوف. 992 01:07:31,128 --> 01:07:32,933 هذا ليس أسلوبي حقًا ، لكن ... 993 01:07:33,926 --> 01:07:36,450 قلت إنك حصلت على الزوج ، أغلقت القضية. 994 01:07:37,048 --> 01:07:38,374 لا ياروحي. 995 01:07:38,685 --> 01:07:41,709 لم أكن لأرتديهم قبل ليفانت أيضًا. أعني ، أشياء من هذا القبيل. 996 01:07:42,364 --> 01:07:44,554 حياتي ، هذا صحيح. هل تعرف؟ 997 01:07:45,026 --> 01:07:48,629 إذا انحرفت المرأة عن خطها ، فإنها تصبح لعبة في يد الرجل. 998 01:07:50,985 --> 01:07:51,985 أجل. 999 01:07:52,226 --> 01:07:54,160 هل علي تغييره بعد ذلك؟ لن آخذه على أي حال. 1000 01:07:54,684 --> 01:07:56,462 ريفر ، هل سنحتسي القهوة لاحقًا؟ 1001 01:07:56,819 --> 01:07:59,121 يحدث هذا يحدث. تعال ، قم بتغييره. 1002 01:08:09,034 --> 01:08:11,820 آسف ، لقد حصلنا على هذا. تغليف الهدايا من فضلك. 1003 01:08:12,061 --> 01:08:13,878 -بالطبع سيدي. -خلسة دون إحساس. 1004 01:08:36,150 --> 01:08:38,016 عزيزتي هديتي! 1005 01:08:39,527 --> 01:08:41,828 أنا لا أحب ذلك على الإطلاق. لقد خلعته أو شيء من هذا القبيل. AA! 1006 01:08:42,226 --> 01:08:44,726 -ماذا كانت الحاجة؟ -بكل سرور. 1007 01:08:44,967 --> 01:08:47,563 انها مناسبة جدا. دعونا نرى ما إذا كان ليفنت سيحبه. 1008 01:08:47,954 --> 01:08:50,351 أغمي عليها! - ارتديه في أيام جميلة. 1009 01:09:02,876 --> 01:09:04,400 آسف. 1010 01:09:07,413 --> 01:09:09,055 هل يمكنني فحص الحقائب؟ 1011 01:09:09,597 --> 01:09:11,026 -بالطبع. -دقيقة واحدة. 1012 01:09:11,534 --> 01:09:13,454 -ماذا قلت لي؟ -ميسه نهير ... -ماذا 1013 01:09:14,339 --> 01:09:16,823 قلت لي؟ لم يقل أي شيء يا عزيزي. 1014 01:09:17,064 --> 01:09:18,685 السيدة نهير ، أرجوك لا تغضب. 1015 01:09:18,926 --> 01:09:20,694 أعتقد أنها كانت مشكلة معنا. 1016 01:09:20,935 --> 01:09:22,306 إنه يتعطل كثيرًا هذه الأيام. 1017 01:09:22,547 --> 01:09:23,889 أنا آسف جدا يا سيدي. هنا،، من فضلك. 1018 01:09:24,130 --> 01:09:26,429 برأيي ايضا. كان هناك بعض الالتباس. 1019 01:09:28,726 --> 01:09:30,218 -نهارك سعيد. - تحياتي يا سيدي. 1020 01:09:30,459 --> 01:09:31,482 نحن في انتظاركم مرة أخرى. 1021 01:09:36,158 --> 01:09:38,730 فتاة ، ماذا تقولين؟ انتظر دقيقة. 1022 01:09:45,652 --> 01:09:46,652 ! 1023 01:09:50,401 --> 01:09:52,028 لقد أحببته كثيرًا ، ولم أستطع المقاومة. 1024 01:09:53,335 --> 01:09:55,382 انطلق المنبه لأنك سرقته! 1025 01:09:55,623 --> 01:09:58,316 لا، عزيزي. أنا أحب شراء مثل هذه الأشياء. 1026 01:09:58,557 --> 01:10:00,602 لكن يمكنك ذلك. انت سرقت! 1027 01:10:00,843 --> 01:10:02,651 صه! دعونا لا نسميها سرقة ، يا عزيزتي. 1028 01:10:03,129 --> 01:10:04,994 كم هو جميل. قضينا لحظة معك. 1029 01:10:05,378 --> 01:10:07,322 نحن الآن شركاء معك. بناء على ذلك. 1030 01:10:09,873 --> 01:10:15,018 أأ ، انظر إلى الصدفة! ما الأمر يا عزيزتي؟ 1031 01:10:15,287 --> 01:10:16,580 ملكة جمال جونداي. 1032 01:10:17,068 --> 01:10:18,084 إلى أين تذهب؟ 1033 01:10:18,325 --> 01:10:19,624 كنا نذهب لتناول القهوة. 1034 01:10:19,865 --> 01:10:21,721 حقا؟ اسمحوا لي أن آتي أيضا. 1035 01:11:01,743 --> 01:11:03,076 انظر ، هل يحصلون على ما يكفي؟ 1036 01:11:05,140 --> 01:11:06,441 إنهم لن يغادروا. 1037 01:11:07,418 --> 01:11:08,910 أحضرت هذه من ألمانيا. 1038 01:11:10,268 --> 01:11:12,911 هل يرضع آدم الآن؟ هم دائما بعده. 1039 01:11:15,637 --> 01:11:17,352 بلدي ليفنت بك. 1040 01:11:17,933 --> 01:11:20,005 هذا هو حال الناس. 1041 01:11:20,711 --> 01:11:22,029 سوف تطعم. 1042 01:11:22,707 --> 01:11:25,731 عندما تطعم ، فإنهم يعرفونك ويعرفونك. 1043 01:11:26,338 --> 01:11:28,695 إذا أوقفت الطعام ... 1044 01:11:30,471 --> 01:11:32,511 ... فلن يتعرفوا على المالك أو أي شيء. 1045 01:11:32,947 --> 01:11:34,362 يجب أن يكون هناك اختلاف بالرغم من ذلك. 1046 01:11:35,602 --> 01:11:36,705 أنا لا أعتقد ذلك. 1047 01:11:38,328 --> 01:11:41,773 يحاول الناس جاهدين أن يكونوا مختلفين عن الحيوانات. 1048 01:11:42,029 --> 01:11:44,855 الآن نأتي إلى هنا ، نحن في خبزنا. 1049 01:11:45,096 --> 01:11:47,134 نحن في مطاردتنا. اليس كذلك؟ 1050 01:11:48,037 --> 01:11:49,569 الجميع في مطاردة خاصة بهم. 1051 01:11:49,942 --> 01:11:52,736 هناك من تصطادهم الفخاخ ... 1052 01:11:54,160 --> 01:11:56,176 ... الذين يقاتلون مثل الفتى. 1053 01:12:06,080 --> 01:12:08,326 -حسناً. هل اتصلت بصديقك؟ 1054 01:12:08,660 --> 01:12:10,977 -كمال بك. لا ، لم أستطع الوصول إليك. 1055 01:12:11,560 --> 01:12:12,711 كان لدي أعمال. 1056 01:12:13,436 --> 01:12:15,936 لكن عندما أكون مهووسًا بشيء ما ، أجده ، سيد ليفينت. 1057 01:12:18,553 --> 01:12:20,942 كما قلت ، ليس لدي عم بهذا الاسم. 1058 01:12:21,617 --> 01:12:23,611 الألقاب الجنوبية شائعة جدًا. 1059 01:12:26,234 --> 01:12:27,583 مستودع المستودعات. 1060 01:12:29,272 --> 01:12:31,303 رقم الحاوية 1061 01:12:32,067 --> 01:12:34,750 ... 978422. 1062 01:12:34,991 --> 01:12:36,030 صينى. 1063 01:12:37,691 --> 01:12:39,143 اصطحبه الساعة 9:00. 1064 01:12:39,764 --> 01:12:41,320 -هل تريد مشروبا؟ -سيكون. 1065 01:12:46,505 --> 01:12:47,616 شكرًا لك. 1066 01:12:51,914 --> 01:12:54,565 بني ، انظر ، غير رقمك. لا تتصل بي من هذا الرقم مرة أخرى. 1067 01:12:55,648 --> 01:12:57,910 أنا لا أعرفك إذا تم القبض عليك أو شيء من هذا القبيل. 1068 01:12:58,410 --> 01:12:59,497 حسنا؟ 1069 01:13:02,274 --> 01:13:06,615 دعنا نذهب قبل فوات الأوان. دعونا لا نجعل السيدات تنتظر. 1070 01:13:08,277 --> 01:13:09,317 ليفينت سوف تنظر إلى شفاه 1071 01:13:10,210 --> 01:13:11,584 المرأة التي تزوجتها . هذه زاوية شفتيك ، إنها تسمى بوسليك ، هل تعلم؟ إذا ابتسم ، سيجعلك تبتسم مدى الحياة. إذا لم يبتسم ... عد إلى المنزل مبكرًا ، حسنًا؟ 1072 01:13:30,557 --> 01:13:32,478 حسنًا ، كيف حالك السيدة جونداي؟ 1073 01:13:32,825 --> 01:13:34,920 أنا بخير يا حلوة. خرجت للحصول على شيء. 1074 01:13:35,264 --> 01:13:36,476 لم أستطع الوقوف لرؤيتك. 1075 01:13:40,667 --> 01:13:41,873 انت، لا؟ 1076 01:13:42,556 --> 01:13:45,619 لذلك قلنا ، دعونا نحصل على شيء مع ياز. 1077 01:13:45,860 --> 01:13:47,124 AA! 1078 01:13:48,715 --> 01:13:51,160 أتمنى أن تكون قد دفعت مقابل كل شيء. 1079 01:13:51,447 --> 01:13:53,035 أوه ، إذن! 1080 01:13:54,489 --> 01:13:57,339 كم هو لطيف ، أنت تتجول في مقاهي مثل هذه كل يوم. 1081 01:13:57,676 --> 01:13:59,866 حياتي أحيانًا كثيرة جدًا. 1082 01:14:00,320 --> 01:14:03,203 - الكثير من الضرر. -بالطبع ، الكثير من كل شيء ... 1083 01:14:03,568 --> 01:14:06,783 بالطبع ، الكثير. 1084 01:14:10,858 --> 01:14:13,223 ما الذي تتحدث عنه في كل هذه المقاهي؟ 1085 01:14:15,943 --> 01:14:18,784 مثل ما الذي تتحدث عنه. 1086 01:14:19,080 --> 01:14:21,135 - من الازواج. -نحن سوف. 1087 01:14:23,527 --> 01:14:24,797 نحن سوف. 1088 01:14:28,621 --> 01:14:30,280 هل أتحدث عن ليفنت؟ 1089 01:14:30,565 --> 01:14:31,716 أجل. 1090 01:14:33,595 --> 01:14:34,679 مدرسة ليفنت الثانوية. 1091 01:14:34,920 --> 01:14:36,516 ليفنت خريج مدرسة إزمير الأناضولية الثانوية. 1092 01:14:36,757 --> 01:14:38,025 اسم كلبك. 1093 01:14:38,266 --> 01:14:39,837 لديه كلب ، ثيو. 1094 01:14:40,245 --> 01:14:42,897 لديهم شركة عائلية. إنهم يعملون في الغالب في إزمير. 1095 01:14:43,138 --> 01:14:45,290 يحب السفر ويحب السفر. 1096 01:14:46,025 --> 01:14:47,025 أين إلتقيت؟ 1097 01:14:47,266 --> 01:14:49,125 أنت تعرف أنني التقيت في لندن. 1098 01:14:49,645 --> 01:14:52,748 يحب ليفانت اللعب البارد. أخبرتك. 1099 01:14:53,060 --> 01:14:57,465 أكثر شيء يستمتعون به 1100 01:14:58,150 --> 01:15:00,919 معًا 1101 01:15:01,751 --> 01:15:04,593 . رقم معرف tc؟ 1102 01:15:11,292 --> 01:15:14,254 بقي واحد فقط. ما خطبتي من المدرسة التي ذهب إليها الرجل؟ 1103 01:15:14,550 --> 01:15:16,462 هل سنقوم بتوظيف الرجل؟ 1104 01:15:17,441 --> 01:15:19,666 أعني ... بمعنى الشد. 1105 01:15:19,907 --> 01:15:21,581 -اسحبه. أوه ... 1106 01:15:23,742 --> 01:15:24,853 سيدي. 1107 01:15:27,730 --> 01:15:29,206 ثانية واحدة ، سيداتي. 1108 01:15:31,618 --> 01:15:35,118 مون ، دائما مشكلة ، دائما مشكلة. 1109 01:15:35,582 --> 01:15:37,629 - عمل آخر كل يوم. -حقا؟ 1110 01:15:38,974 --> 01:15:40,609 عزيزتي ، أنت لا تعرف هذا. 1111 01:15:41,022 --> 01:15:44,620 هذه حقاً ، كيف يمكنني أن أشرح ... 1112 01:15:45,256 --> 01:15:47,065 أخبرني ، أقسم ، إنها لا تنتهي. 1113 01:15:47,713 --> 01:15:49,824 الفتيات يتصلن من مدرسة أومر. 1114 01:15:50,110 --> 01:15:51,951 -هل هي مهمة؟ -لا لا. عمر بخير. 1115 01:15:52,192 --> 01:15:53,932 إذا كنت تريد ، استمر. يجب على أن أذهب. 1116 01:15:54,173 --> 01:15:55,775 هل هو بخير عزيزي؟ أنا قادم أيضا. 1117 01:15:56,016 --> 01:15:57,665 - لا ، لا ... - أوه ... 1118 01:15:57,906 --> 01:15:59,356 أراكِ يا سيدة جونداي. 1119 01:16:00,019 --> 01:16:01,812 أراكِ إذن يا عزيزتي. 1120 01:16:03,660 --> 01:16:05,541 عزيزي "ciao". 1121 01:16:10,130 --> 01:16:11,343 AA! 1122 01:16:11,812 --> 01:16:13,487 ما زال لم يدفع فاتورته. 1123 01:16:13,829 --> 01:16:15,290 خبيث ماكر! 1124 01:16:19,256 --> 01:16:22,256 مدير 1125 01:16:38,651 --> 01:16:40,850 ، هل يمكنك إلقاء نظرة على وجهي؟ 1126 01:16:41,287 --> 01:16:44,065 هذه مؤسسة تعليمية. هل يمكنك إلقاء نظرة على حالة ابني اليوم؟ 1127 01:16:45,783 --> 01:16:49,039 سأشتكي منك. ما هذا الهراء؟ 1128 01:16:50,443 --> 01:16:52,709 هل يسمح ضميرك لذلك الطفل؟ 1129 01:16:53,090 --> 01:16:56,418 بالطبع أنت على حق أيضًا. لذلك حدث شيء طبيعي. 1130 01:17:00,294 --> 01:17:02,137 لماذا أتيت إلى هنا؟ 1131 01:17:03,593 --> 01:17:06,083 كنا مع والدتك. ها هي الاندفاع ... 1132 01:17:06,473 --> 01:17:08,069 ... اعتقدنا أن شيئًا ما قد حدث لك. 1133 01:17:08,650 --> 01:17:10,650 لا تقلق ، لن يحدث لي شيء. 1134 01:17:11,892 --> 01:17:13,956 هل انت غاضب مني؟ 1135 01:17:15,053 --> 01:17:17,873 أنا لست مستاء يا عمر ، لكني أشعر بالفضول. 1136 01:17:18,358 --> 01:17:20,081 للحظة ظننت أنك حزين. 1137 01:17:21,041 --> 01:17:23,080 - سأقول شيئًا. -ماذا او ما؟ 1138 01:17:23,321 --> 01:17:25,323 هل أنت جاد حقا مع ليفنت؟ 1139 01:17:26,046 --> 01:17:27,444 كيف؟ 1140 01:17:28,431 --> 01:17:29,828 نحن متزوجون. 1141 01:17:30,727 --> 01:17:32,777 لم يحب أحد في منزلنا ليفانت هذا. 1142 01:17:33,276 --> 01:17:35,953 كان والدي سيعلمه كيف يصطاد الصيد اليوم. 1143 01:17:38,654 --> 01:17:40,067 السلامة والعافية. 1144 01:17:40,964 --> 01:17:43,751 لماذا أتينا؟ هل قاتلت؟ 1145 01:17:46,229 --> 01:17:48,761 -هل أنت بخير؟ -عالمنا صيف مظلم. 1146 01:17:49,010 --> 01:17:51,229 انظر ، والدي ذهب وضرب والده ... 1147 01:17:51,470 --> 01:17:53,183 .. جاء الصبي وقفز علي في الصباح. 1148 01:17:53,424 --> 01:17:55,145 أنا أيضا ضربت ابنك. 1149 01:17:57,297 --> 01:17:59,044 العنف يولد العنف بالطبع. 1150 01:18:00,610 --> 01:18:02,016 لا تؤاخذني. 1151 01:18:02,272 --> 01:18:04,906 أنا في انتظارك لتناول الشاي يومًا ما ، حسناً عزيزتي؟ 1152 01:18:12,065 --> 01:18:13,685 طارق يضرب والد إيف. 1153 01:18:13,934 --> 01:18:16,726 يأتون إلى المدرسة في الصباح. يتفوق عمر أيضًا على إيف. 1154 01:18:17,584 --> 01:18:19,206 حياتي. 1155 01:18:19,840 --> 01:18:22,795 العنف يولد العنف بالطبع. - هذا صحيح بالطبع. 1156 01:18:23,757 --> 01:18:24,885 بجنون العظمة الآن. 1157 01:18:25,133 --> 01:18:28,291 نقول راحة لمدة يومين وخذ إجازة. رقم! هذا لا يحدث! 1158 01:18:28,776 --> 01:18:30,566 لنذهب نحن. بني ، تقع أمامي! 1159 01:18:30,807 --> 01:18:32,638 سنتحدث معك في المنزل. 1160 01:18:35,562 --> 01:18:37,590 "كومو إستاس" أينور ، ماذا تفعل؟ 1161 01:18:39,093 --> 01:18:40,631 أنا أبحث عن جولة. 1162 01:18:41,322 --> 01:18:42,816 تفتقد ابنتك في لندن ، أليس كذلك؟ 1163 01:18:43,057 --> 01:18:46,161 -بالطبع لا يمكنك تحمله. - لا ، لم أنظر إلى لندن قط. 1164 01:18:46,749 --> 01:18:49,554 لقد أجريت بحثًا عن الدول التي يمكن أن تذهب بدون تأشيرة. 1165 01:18:49,795 --> 01:18:52,509 انظر ، يمكننا الذهاب إلى كل هؤلاء بدون تأشيرة. 1166 01:18:52,750 --> 01:18:55,161 الأرجنتين ، ماذا عن الأرجنتين؟ 1167 01:18:58,948 --> 01:19:02,606 - Si '! - الأرجنتين هي أرض الحب والتانغو. 1168 01:19:04,297 --> 01:19:06,781 لقد رفعت مستوى الرؤية يا عينور. 1169 01:19:09,761 --> 01:19:12,785 قررت أن أعيش حياتي. 1170 01:19:13,684 --> 01:19:16,607 -أنت محق ناميك. -هل يمكن أن تعيد؟ 1171 01:19:18,000 --> 01:19:19,947 لقد قررت أن أعيش حياتي. 1172 01:19:20,188 --> 01:19:22,329 ليس هو التالي. 1173 01:19:22,577 --> 01:19:24,814 -انسى ذلك. -الذي يبدأ معك. 1174 01:19:25,429 --> 01:19:26,771 -انسى ذلك. -لا تقلق عزيزي. 1175 01:19:27,012 --> 01:19:29,496 لقد كنت أنتظر هذه اللحظة منذ 43 عامًا. هيا قل! 1176 01:19:30,409 --> 01:19:31,791 من الواضح. 1177 01:19:32,443 --> 01:19:34,541 لن اقول. على أي حال. 1178 01:19:34,797 --> 01:19:36,003 نصيحتي لك ... 1179 01:19:36,244 --> 01:19:38,274 انظر إلى مسارات أقرب قليلاً ، أينور. 1180 01:19:38,515 --> 01:19:39,777 حقا؟ فمثلا؟ 1181 01:19:40,018 --> 01:19:42,819 على سبيل المثال ، في بورغازادا. أنت على متن العبارة ، أنت هناك! 1182 01:19:44,963 --> 01:19:47,259 سأذهب اليوم على أي حال. 1183 01:19:47,642 --> 01:19:49,071 -هل هو اليوم؟ -أجل. 1184 01:19:49,446 --> 01:19:50,931 عقلك يعمل بشكل مختلف جدا. 1185 01:19:51,211 --> 01:19:53,932 الأرجنتين ، بورغازادا ، اليوم. 1186 01:19:54,522 --> 01:19:56,627 لا أستطيع التعامل معك بعد الآن. 1187 01:19:57,072 --> 01:19:59,700 يعطيك العافية. الى اللقاء. 1188 01:20:04,263 --> 01:20:07,224 أنت على حق ، أقسم أنك على حق. 1189 01:20:08,568 --> 01:20:09,712 - ماذا قلت؟ -قمر! 1190 01:20:09,960 --> 01:20:11,530 -ماذا قلت؟ - هل تم القبض علي؟ 1191 01:20:11,771 --> 01:20:13,565 -هيا قل. - قلت أنك على حق ، حسنًا. 1192 01:20:13,806 --> 01:20:15,162 هذا هو! 1193 01:20:16,378 --> 01:20:18,076 الآن يمكنني الذهاب مع راحة البال. 1194 01:20:19,543 --> 01:20:20,543 علي حق. 1195 01:20:25,092 --> 01:20:27,226 الزعيم ، طارق تلقى مكالمة بينما كان يصطاد. 1196 01:20:28,033 --> 01:20:30,693 في الساعة 09:00 ، ستتم الشحنة في مستودع أمبارلي. 1197 01:20:31,019 --> 01:20:32,798 لم أكن أعرف من المتصل ، لكن ... 1198 01:20:33,883 --> 01:20:35,830 ... قال للمتصل ألا يتصل بي من هذا الرقم مرة أخرى. 1199 01:20:36,071 --> 01:20:37,242 الآن دعنا نتحقق من ذلك. 1200 01:20:37,490 --> 01:20:39,247 هل يوجد سجل لطارق في المستودع مع أمبارلي؟ 1201 01:20:39,488 --> 01:20:41,562 بالتأكيد ، سيدي ، سأعطيك رقم الحاوية على الفور. 1202 01:20:41,809 --> 01:20:43,594 -هل تكتب؟ قل لي الرقم. اكتب. 1203 01:20:43,835 --> 01:20:45,448 - 97 -97 1204 01:20:45,689 --> 01:20:47,172 -84- 84 1205 01:20:47,413 --> 01:20:48,799 -22- 22 1206 01:20:49,252 --> 01:20:50,364 أصل صيني. 1207 01:20:50,605 --> 01:20:51,936 الآن دعنا نؤكد. 1208 01:20:52,286 --> 01:20:54,059 سوف اتصل بك. انتظر الأخبار من لي. 1209 01:20:54,300 --> 01:20:55,857 حسنًا يا سيدي ، أنت تأمر. 1210 01:20:59,352 --> 01:21:01,098 هاه! جاء منجم. 1211 01:21:10,886 --> 01:21:12,847 ضع الأكياس ، ضعها. 1212 01:21:16,897 --> 01:21:19,242 -تلقى أفدا طارق مكالمة. -لذا؟ 1213 01:21:19,483 --> 01:21:21,703 ستتم الشحنة في أمبارلي في الساعة 09:00. 1214 01:21:21,944 --> 01:21:23,277 أبلغت المشرف على الفور. 1215 01:21:23,518 --> 01:21:25,366 إذا كان المستودع لطارق ... 1216 01:21:25,607 --> 01:21:26,874 ... سلة الهواء! 1217 01:21:27,247 --> 01:21:28,788 إذن نحن رهن الاعتقال؟ 1218 01:21:30,575 --> 01:21:32,181 واو! 1219 01:21:34,263 --> 01:21:37,322 انظر إلي ، أيها المحمي ، سيكون هذا أول اعتقال لك ، أليس كذلك؟ 1220 01:21:38,099 --> 01:21:39,617 رقم. 1221 01:21:40,981 --> 01:21:42,971 لقد اعتقلت من قبل. 1222 01:21:47,690 --> 01:21:49,843 ماذا تفعل يا آدم هل ذهبت إلى المستودع؟ 1223 01:21:50,191 --> 01:21:52,052 أنا في طريقي ، أنا على وشك الوصول ، ابن عمة. 1224 01:21:52,308 --> 01:21:56,025 انظر إلي ، هذا جيراننا سأدعوهم للمنزل الليلة لتناول الشاي. 1225 01:21:57,065 --> 01:21:58,209 من أين أتى يا رجل؟ إذا كان الأمر يتعلق برجال الشرطة ، فأنا أريد أن أرى بأم عيني التعبير ... ... النظرة على وجوههم 1226 01:21:58,450 --> 01:22:01,211 ... ... عندما يكونون محاصرين . - أتمنى حقًا أن أكون هناك. -لا تقلق. بمجرد دخولهم في شبكتنا ، يستغرق الهروب الكثير من الوقت. حتى أنت تنمو. - أخي ، لدينا بضائعنا؟ -ابحث عن. سيكون. 1227 01:22:55,755 --> 01:22:57,821 -Selamunaleykum. -اليكومسيلام. 1228 01:22:58,069 --> 01:23:00,086 ابن عمي ، ستأتي البضائع من ملاطية. 1229 01:23:00,327 --> 01:23:02,558 -ملفه هنا. -لنرى يا أخي. 1230 01:23:05,986 --> 01:23:08,463 -انتظر لحظة ، أنت. -سيكون. 1231 01:23:09,346 --> 01:23:12,346 أيها 1232 01:23:35,364 --> 01:23:38,363 الرئيس ، المكان يخص طارق. نحن في المكان المناسب 1233 01:23:39,287 --> 01:23:40,685 أجل. 1234 01:23:41,703 --> 01:23:42,902 حسنا. 1235 01:23:55,572 --> 01:23:56,850 أوه ، هل ستتوقف؟ 1236 01:23:57,091 --> 01:23:58,718 أنت تجعل رأسي يدور ، من فضلك اجلس! 1237 01:23:58,959 --> 01:24:00,480 أنا لست على علم. 1238 01:24:09,016 --> 01:24:10,755 لا يمكنك التوقف ، أليس كذلك؟ 1239 01:24:11,318 --> 01:24:13,778 -ماذا او ما؟ -الآن أنت تحرك قدميك! 1240 01:24:15,933 --> 01:24:17,459 استميحك عذرا. 1241 01:24:20,895 --> 01:24:22,536 ههه ، سعد الله أمير يتصل. 1242 01:24:22,777 --> 01:24:23,982 افتح افتح. 1243 01:24:24,761 --> 01:24:25,787 تفضل سيدي. 1244 01:24:26,028 --> 01:24:27,844 فحصنا العنوان الذي قدمته. 1245 01:24:28,085 --> 01:24:30,456 نعم ، إنها تخص طارق. الفريق جاهز للعملية. 1246 01:24:31,347 --> 01:24:32,617 انتظر الأخبار من لي. 1247 01:24:32,990 --> 01:24:35,214 عندما أعطي الخبر ، ستقبضون على طارق. 1248 01:24:35,478 --> 01:24:38,411 -لا تغمض عينيك عنه. -على الرحب والسعة سيدي. 1249 01:24:39,449 --> 01:24:41,463 -أنا لا أفهم ما يقوله. -المستودع ملك طارق. 1250 01:24:41,704 --> 01:24:42,781 سوف يداهمون. 1251 01:24:43,022 --> 01:24:45,275 وسننظر في القبض على طارق. 1252 01:24:45,524 --> 01:24:47,943 حسنًا ، هذا سهل. ندعوك لتناول الشاي. 1253 01:24:48,269 --> 01:24:50,003 -ممتاز! اتصل ريفر ، تعال. -توقف ، حسنًا. 1254 01:24:50,244 --> 01:24:52,833 إنه أمام أعيننا طوال العملية. 1255 01:24:55,334 --> 01:24:56,851 سيدي ، عزيزي؟ 1256 01:24:57,092 --> 01:24:58,448 نهر يا عزيزي 1257 01:24:59,273 --> 01:25:00,490 ...... تعال إلينا لتناول الشاي. 1258 01:25:00,731 --> 01:25:03,318 آه ، فكرة جيدة جدًا. لكن بالطبع علي أن أسأل طارق. 1259 01:25:03,559 --> 01:25:05,240 هنا الصيد أو شيء قد يكون متعبا. 1260 01:25:05,481 --> 01:25:06,949 انتظر ، أنا أسأل الآن. 1261 01:25:07,219 --> 01:25:09,730 عزيزي طارق ، السادة المحترمون في ليفنت ينتظروننا لتناول الشاي. 1262 01:25:10,017 --> 01:25:11,525 ماذا تقول؟ 1263 01:25:14,161 --> 01:25:17,022 شاينا جاهز. الشاي هو عملنا. 1264 01:25:18,023 --> 01:25:20,805 لا يمكنهم فعل مثلنا. فليأتوا. 1265 01:25:21,114 --> 01:25:22,829 يقولون تعال يا عسل. 1266 01:25:23,070 --> 01:25:24,848 أأ ، هل يجب أن نأتي؟ 1267 01:25:25,089 --> 01:25:27,113 يقول لنذهب. -سمعت ، دعنا نذهب! 1268 01:25:27,360 --> 01:25:30,267 نحن قادمون! نحن قادمون! بالتأكيد ، إنه كذلك. 1269 01:25:30,788 --> 01:25:33,633 حسنا لننتظر. انهم قادمون. 1270 01:25:55,126 --> 01:25:56,838 سيد طارق ، تعافى قريبًا. 1271 01:25:57,245 --> 01:26:00,098 -عليك العافية. - حادث غير مرئي. شكرًا لك. 1272 01:26:01,671 --> 01:26:04,579 العسل ، كل. لقد أعدت لك طحين خال من الغلوتين. 1273 01:26:04,882 --> 01:26:07,869 ريفر ، كنت آكل منذ جئت ، كفى! 1274 01:26:10,641 --> 01:26:12,061 لا ، آنسة سمر؟ 1275 01:26:13,755 --> 01:26:15,463 هل انت ذاهب الى مكان ما؟ 1276 01:26:16,656 --> 01:26:19,580 ها! لا ، لقد نظرت للتو. 1277 01:26:20,819 --> 01:26:22,607 هل لديك موعد مع شخص ما؟ 1278 01:26:24,490 --> 01:26:26,578 -رقم. -أعتقد أنك وحدك اليوم؟ 1279 01:26:26,921 --> 01:26:29,327 - ألا يوجد بيت؟ -لا يوجد أحد اليوم. 1280 01:26:29,589 --> 01:26:31,354 جيد ، أنا وحيد دائمًا على أي حال. 1281 01:26:31,695 --> 01:26:33,589 يجد طارق 1282 01:26:33,859 --> 01:26:35,580 شيئًا ما ليتحدث عنه مرة أخرى مع آدم وفيضان وما إلى ذلك. 1283 01:26:35,953 --> 01:26:37,600 السيد ليفنت ، لهذا السبب ... 1284 01:26:37,853 --> 01:26:39,839 ... كنت سعيدًا جدًا عندما انتقل الصيف إلى هنا. 1285 01:26:40,206 --> 01:26:42,493 حياتي. أنا أيضًا ، نهير ، وأنا أيضًا. 1286 01:26:43,567 --> 01:26:46,411 سيد طارق ، هل يمكنني فقط أن أخبرك بشيء؟ 1287 01:26:46,660 --> 01:26:48,792 لحسن الحظ ، كان أزواجنا على ما يرام. 1288 01:26:49,203 --> 01:26:51,962 الآن لن نكون قادرين على الاجتماع إذا لم يتعايشوا جيدًا. 1289 01:26:52,384 --> 01:26:54,463 -لا يمكننا الذهاب للصيد. -حقا؟ 1290 01:26:55,071 --> 01:26:57,423 هل استمتعت بالذهاب للصيد أيضًا؟ 1291 01:26:57,677 --> 01:26:59,622 -جميلة. - أأ! هل تعرف أكثر ما 1292 01:27:01,179 --> 01:27:03,126 أستمتع به في الصيد ...... أخي ليفنت؟ تنتظر سقوط فريستها في الفخ. هناك قول مأثور. يقولون أن الصياد الجيد يأتي على قدميه. 1293 01:27:21,754 --> 01:27:22,945 هل استطيع الذهاب إلى الحمام؟ 1294 01:27:23,186 --> 01:27:25,042 بالطبع ، عزيزي ، هناك. 1295 01:27:25,283 --> 01:27:27,546 إذا لم تتمكن من العثور عليه ، أخبر Eylul أن يظهر لك. 1296 01:27:33,384 --> 01:27:35,465 ليفانت ، هل سترافقني يا عزيزي؟ 1297 01:27:37,973 --> 01:27:41,126 بالطبع حبي الوحيد بالطبع. 1298 01:27:42,159 --> 01:27:44,481 هل تذهبان دائمًا إلى المرحاض معًا؟ 1299 01:27:44,769 --> 01:27:46,341 آه يا ​​طارق! 1300 01:27:46,983 --> 01:27:48,375 نحن لا نغادر حقًا أيضًا. 1301 01:27:48,616 --> 01:27:50,440 لا سمح الله ، تبدين جميلة جدا. 1302 01:27:50,681 --> 01:27:52,555 -لنذهب. -هيا. 1303 01:27:56,803 --> 01:28:00,407 طارق ، يمكن للناس مرافقة أزواجهم مثل هذا. 1304 01:28:00,648 --> 01:28:03,720 فقط لأنك لا تقوم بتصحيح أشياء كهذه لا يعني أن لا أحد يفعل ذلك. 1305 01:28:07,200 --> 01:28:08,854 هيا يا رفاق ، اخرجوا! 1306 01:28:09,290 --> 01:28:10,823 دعونا نرى. 1307 01:28:17,920 --> 01:28:20,160 - إنها فخ. -أين جاء هذا من؟ 1308 01:28:20,401 --> 01:28:22,203 بامير ، صدقني. هذا هو الفخ. 1309 01:28:22,444 --> 01:28:23,911 لا تدعوني يا بامير ، سوف يسمعون. 1310 01:28:24,152 --> 01:28:25,810 علاوة على ذلك ، ما علاقة ذلك بالثقة بك؟ 1311 01:28:26,051 --> 01:28:27,319 أقول أنني سمعته بأذني. 1312 01:28:27,567 --> 01:28:30,312 لقد جاء الرجل قبلنا ، إنه يسخر منا ، هذا فخ! 1313 01:28:30,553 --> 01:28:32,816 لم يحب أحد في منزلنا ليفانت هذا. 1314 01:28:33,071 --> 01:28:35,325 كان والدي سيعلمه كيف يصطاد الصيد اليوم. 1315 01:28:37,332 --> 01:28:39,394 هل تعرف أكثر ما أستمتع به ... ... أثناء الصيد ، يا أخي ليفانت؟ 1316 01:28:39,911 --> 01:28:41,777 تنتظر سقوط فريستها في الفخ. 1317 01:28:43,259 --> 01:28:45,487 قال عمر في المدرسة ، والدي سيعلمني كيف نصب الفخاخ. يتحدث الرجل إلينا عن فريسته ، وعن شراكه ، 1318 01:28:45,728 --> 01:28:47,895 وكأنه يسخر منه. حافظ على المسافة الخاصة بك ، انتظر تسجيل الدخول. ترى الرجل يرافق زوجته في كل مكان. حتى في المرحاض. أليس لديك شريك؟ 1319 01:29:06,010 --> 01:29:07,407 ذهب إلى الحمام. 1320 01:29:08,516 --> 01:29:10,760 - هاه ، أنا هنا. -مرحبا أهلا وسهلا. 1321 01:29:12,478 --> 01:29:14,206 فقط هذه الفتاة ...... 1322 01:29:14,985 --> 01:29:16,878 ذهبت إلى المرحاض وحدها في المطعم. 1323 01:29:19,849 --> 01:29:22,708 -سأذهب وألقي نظرة. -آي ، طارق. 1324 01:29:23,453 --> 01:29:26,337 نحتاج أن ننادي سعد الله أمير ، بامير. 1325 01:29:46,243 --> 01:29:48,617 طارق ، آسف. 1326 01:29:48,974 --> 01:29:50,318 لا استطيع الوقوف لرؤيته. 1327 01:29:50,588 --> 01:29:52,913 أنا لا أقول أي شيء لأنك صغير ولكن ... 1328 01:29:53,440 --> 01:29:55,799 ... هناك أطفال في هذا المنزل ، سيد ليفنت! 1329 01:29:56,888 --> 01:29:58,579 انت على حق تماما. ماذا علي أن أقول الآن؟ 1330 01:29:58,913 --> 01:30:01,234 بعد إذنك ، دعني أمسح شفتي. 1331 01:30:04,709 --> 01:30:06,660 فخ ، فخ ، فخ. 1332 01:30:06,901 --> 01:30:08,770 رئيسي فخ. 1333 01:30:42,855 --> 01:30:45,452 تراجع أيها الفخ! فهمت؟ 1334 01:30:45,692 --> 01:30:47,797 جميع الوحدات ، تم إحباط العملية! 1335 01:30:49,680 --> 01:30:52,500 آدم هنا ، آدم هنا. من الواضح أنه فخ. 1336 01:30:53,166 --> 01:30:55,630 لم يلاحظونا. من الواضح أنه ينتظر منا أن نصل إلى الخطاف. 1337 01:31:03,337 --> 01:31:05,233 كنت على حق. 1338 01:31:05,513 --> 01:31:07,261 لقد نجونا من الفخ في اللحظة الأخيرة. 1339 01:31:13,236 --> 01:31:14,800 هاه. 1340 01:31:16,643 --> 01:31:18,376 تعال عزيزي ، تعال. 1341 01:31:19,482 --> 01:31:21,076 ذكرت. 1342 01:31:22,484 --> 01:31:25,232 -أحبك كثيرا. -أنا أيضاً. 1343 01:31:25,534 --> 01:31:27,130 أوه أيها الشباب! 1344 01:31:27,886 --> 01:31:30,555 الحب يتدفق دائما في عروقك ، أنا أحبه! 1345 01:31:30,796 --> 01:31:32,629 اوه حبيبي! 1346 01:31:34,663 --> 01:31:37,491 هناك حب ، الحب يعمي. 1347 01:31:39,508 --> 01:31:41,257 إنهم بخير ، لا تقلق. 1348 01:31:44,299 --> 01:31:46,163 والأخ ليفينت ... 1349 01:31:46,643 --> 01:31:48,025 ... كما كنا في شبابنا 1350 01:31:48,266 --> 01:31:50,751 ...... الحب يسري كالدم في عروقنا. 1351 01:31:54,671 --> 01:31:56,678 -هل يجب أن ننهض الآن؟ -أجل. 1352 01:31:56,927 --> 01:31:59,465 -لماذا؟ كم كنا لطيفين كنا جالسين. -لا لا! 1353 01:32:00,324 --> 01:32:01,674 توقف ، اجلس. 1354 01:32:02,222 --> 01:32:04,017 لن أدعها تعيش. 1355 01:32:05,162 --> 01:32:06,749 ماذا تقصد؟ 1356 01:32:10,119 --> 01:32:12,540 يمزح. لا يمكنك التعود على ذلك. 1357 01:32:15,151 --> 01:32:16,545 ونحن سوف. 1358 01:32:16,786 --> 01:32:19,248 سوف نتعود أيضًا على نكات Tarık Bey. 1359 01:32:20,209 --> 01:32:23,156 طارق ، سأخبرك بشيء. 1360 01:32:24,062 --> 01:32:26,023 حول الشيء الموجود بالداخل ... 1361 01:32:26,446 --> 01:32:28,494 أنا آسف جدًا بشأنك. 1362 01:32:29,971 --> 01:32:32,133 AA! 1363 01:32:41,943 --> 01:32:43,606 نعم. 1364 01:32:44,370 --> 01:32:45,910 الأخ ليفنت ...... 1365 01:32:46,408 --> 01:32:49,232 أحببتك كثيرا جدا. تعال أعطني عناق. 1366 01:32:51,836 --> 01:32:54,102 لقد أحببناك أيضًا ، وأحببناك أيضًا. 1367 01:32:55,557 --> 01:32:57,097 -نلتقي عن قريب. -هيا لنرى. 1368 01:32:57,338 --> 01:32:58,790 أنا دائما على الرحب والسعة ، حسنا؟ 1369 01:32:59,031 --> 01:33:01,022 نشكركم. حياتي. 1370 01:33:02,015 --> 01:33:03,427 -ها أنت ذا. -ها أنت ذا. 1371 01:33:03,668 --> 01:33:05,185 - تعال من فضلك. -هل بخير عزيزي؟ 1372 01:33:05,426 --> 01:33:07,672 رقم. من فضلك طارق من فضلك. 1373 01:33:08,093 --> 01:33:09,746 جيد ، هيا. 1374 01:33:11,841 --> 01:33:14,075 لدي بندقية في خصري! هيا! 1375 01:33:14,732 --> 01:33:17,479 لقد بدأوني من 4A. الصعب. 1376 01:33:21,255 --> 01:33:25,424 من الآن فصاعدًا ، أبواب منزلنا مفتوحة دائمًا لكم ، أيها الجيران. 1377 01:33:26,792 --> 01:33:28,268 لماذا في وقت لاحق؟ 1378 01:33:28,873 --> 01:33:30,692 من الآن و صاعدا. 1379 01:33:32,447 --> 01:33:34,119 بالتأكيد ، سنكون سعداء بالمجيء. 1380 01:33:34,893 --> 01:33:36,816 تعال ، اعتني بنفسك ، "ciao". 1381 01:33:37,057 --> 01:33:39,396 - ليلة سعيدة. -نلتقي عن قريب. 1382 01:33:48,422 --> 01:33:50,137 -عمي؟ -ماذا تقصد عمي؟ 1383 01:34:03,079 --> 01:34:06,516 كلفت FOX TV بالترجمة التفصيلية لهذه السلسلة 1384 01:34:06,757 --> 01:34:10,170 ... إلى Sesli Description Association. 1385 01:34:10,411 --> 01:34:13,029 www.sebeder.org 1386 01:34:13,270 --> 01:34:16,239 ترجمات مفصلة المترجمون: إيلول يلماز - بلجين يلماز ... 1387 01:34:16,480 --> 01:34:19,692 ... فريد تيزكان - كوكبيرك يلماز - غولاي يلماز 1388 01:34:19,933 --> 01:34:22,187 المحرر: Ela Korgan 130887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.