Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,633 --> 00:01:16,837
Martin?
2
00:01:17,342 --> 00:01:18,672
Oh, hello.
3
00:01:19,224 --> 00:01:20,839
It's five in the morning.
4
00:01:20,840 --> 00:01:22,040
Mm.
5
00:01:25,612 --> 00:01:27,251
Is everything OK?
6
00:01:27,252 --> 00:01:29,172
Yeah, I couldn't sleep.
7
00:01:29,532 --> 00:01:31,731
Just been thinking about that job offer.
8
00:01:31,732 --> 00:01:34,611
Yeah. Well, it's a big decision.
9
00:01:34,612 --> 00:01:36,368
Hm. Yeah, it is.
10
00:01:37,044 --> 00:01:39,771
I've been weighing up
the pros and the cons.
11
00:01:39,772 --> 00:01:41,972
I don't think I'm going to accept it.
12
00:01:45,148 --> 00:01:46,872
Do you want to discuss it?
13
00:01:49,572 --> 00:01:52,759
Well, the children's well-being's
the most important thing.
14
00:01:52,892 --> 00:01:55,860
A move at their age
would be a major upheaval.
15
00:01:56,517 --> 00:01:59,929
We've only just got Mary Elizabeth
into some sort of routine.
16
00:02:00,092 --> 00:02:03,187
And James has finally
started making friends.
17
00:02:03,572 --> 00:02:06,077
We'd both have to leave our practices.
18
00:02:06,492 --> 00:02:08,570
You'd have to completely
re-establish yourself,
19
00:02:08,571 --> 00:02:11,051
- get new clients.
- Yeah.
20
00:02:11,305 --> 00:02:15,071
But then, on the other hand,
it is a very important post.
21
00:02:16,052 --> 00:02:17,851
Dean of Medicine's...
22
00:02:17,852 --> 00:02:20,484
more a clerical and administrative role.
23
00:02:22,172 --> 00:02:24,052
And you don't want to leave, do you?
24
00:02:27,307 --> 00:02:30,932
Do you know, I'd support
whatever decision we come to.
25
00:02:32,612 --> 00:02:34,051
Right.
26
00:02:34,052 --> 00:02:36,168
Well, then, we decide to stay.
27
00:02:37,031 --> 00:02:38,491
Are you sure?
28
00:02:38,492 --> 00:02:41,387
Mm. I'll call Imperial.
29
00:02:43,452 --> 00:02:45,009
Yeah.
30
00:02:53,452 --> 00:02:56,051
That's all booked in for you, Mr Stubbs.
31
00:02:56,052 --> 00:02:58,018
OK, Mick. Bye.
32
00:02:58,867 --> 00:03:02,006
Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife.
33
00:03:02,007 --> 00:03:04,252
- Is Martin free?
- Erm...
34
00:03:05,452 --> 00:03:06,382
Hazel.
35
00:03:06,383 --> 00:03:08,126
- Helen.
- Helen.
36
00:03:08,492 --> 00:03:10,411
I suppose it has been a while.
37
00:03:10,412 --> 00:03:12,691
And you were only best man
at my wedding.
38
00:03:12,692 --> 00:03:14,135
Helen.
39
00:03:14,532 --> 00:03:16,211
Have you got a quick five minutes?
40
00:03:16,212 --> 00:03:18,731
You've got time before
your next appointment, Doc.
41
00:03:18,732 --> 00:03:21,372
- Er, yes, of course, go through.
- Thank you.
42
00:03:25,812 --> 00:03:27,731
It's Chris's birthday today,
43
00:03:27,732 --> 00:03:30,211
so I'm taking him out
for a meal tonight.
44
00:03:30,212 --> 00:03:32,092
- Take a seat.
- Thank you.
45
00:03:33,861 --> 00:03:37,079
I would love for you
and Louisa to join us
46
00:03:37,104 --> 00:03:38,731
as a bit of a surprise for him.
47
00:03:38,969 --> 00:03:40,668
Ooh, what happened there?
48
00:03:40,693 --> 00:03:43,091
Oh, er, it's nothing.
49
00:03:43,092 --> 00:03:46,571
Erm, I'd need to check with Louisa,
see if we can get a baby-sitter.
50
00:03:46,572 --> 00:03:48,531
Seven o'clock at Pilchards.
51
00:03:48,532 --> 00:03:50,051
Right, yes. Good.
52
00:03:55,389 --> 00:03:56,828
How are you?
53
00:03:57,028 --> 00:03:59,131
I'm... I'm good.
54
00:03:59,132 --> 00:04:01,294
I'm doing a geology degree.
55
00:04:01,319 --> 00:04:03,825
- Oh.
- Chris has probably mentioned it.
56
00:04:04,527 --> 00:04:05,651
No.
57
00:04:05,940 --> 00:04:07,091
Oh.
58
00:04:09,306 --> 00:04:11,171
I don't suppose you know
where I might find
59
00:04:11,172 --> 00:04:13,731
some metamorphosed basalts, would you?
60
00:04:13,732 --> 00:04:14,918
No.
61
00:04:14,919 --> 00:04:16,986
Sorry, it's just as you're a local,
I thought...
62
00:04:16,987 --> 00:04:19,052
I'm local, I'm not A local.
63
00:04:22,266 --> 00:04:23,973
Are you looking at my cheeks?
64
00:04:24,132 --> 00:04:27,040
Being outside so much has
caused my rosacea to flare-up.
65
00:04:27,122 --> 00:04:29,233
Right.
Have you been prescribed anything?
66
00:04:29,258 --> 00:04:32,331
Erythromycin. But it gives me
terrible indigestion.
67
00:04:32,332 --> 00:04:34,691
There are alternatives.
I could recommend some to your GP.
68
00:04:34,716 --> 00:04:35,750
Who is your doctor?
69
00:04:35,774 --> 00:04:37,468
Mike Lawler, at the Wadebridge practice.
70
00:04:37,492 --> 00:04:39,199
Oh, God. Er, right.
71
00:04:39,224 --> 00:04:41,159
Well, I'll recommend some alternatives
72
00:04:41,184 --> 00:04:42,407
and get them over to him.
73
00:04:42,432 --> 00:04:44,691
Thank you.
That would be very helpful, Martin.
74
00:04:44,692 --> 00:04:45,771
You're welcome.
75
00:04:46,012 --> 00:04:48,136
- Seven o'clock, then.
- Yes. Good.
76
00:04:52,612 --> 00:04:54,251
- You all right?
- Yeah. You?
77
00:04:54,252 --> 00:04:57,191
- Yeah. Any chance of a spot of lunch?
- We're not open yet, Dad.
78
00:04:57,192 --> 00:04:59,281
I'll just take a seat
until you're ready.
79
00:04:59,282 --> 00:05:01,143
Next you'll be wanting a cup of tea
while you wait.
80
00:05:01,144 --> 00:05:02,700
Milk and two sugars, please.
81
00:05:02,701 --> 00:05:05,651
Bert, get in here! I've got a flood!
82
00:05:05,652 --> 00:05:08,033
- What?
- A leak in the cellar
83
00:05:08,058 --> 00:05:09,411
and it's all your fault!
84
00:05:09,679 --> 00:05:12,091
Quick, Bert, the water's rising!
85
00:05:12,092 --> 00:05:14,011
You'd better keep my lunch warm.
86
00:05:14,012 --> 00:05:15,452
It's a salad.
87
00:05:19,612 --> 00:05:22,131
Yep, you've definitely got a leak.
88
00:05:22,132 --> 00:05:25,211
- What are you going to do about it?
- It's not my fault.
89
00:05:25,212 --> 00:05:29,291
That is the pipe that was
attached to your still.
90
00:05:29,673 --> 00:05:32,851
You must have damaged it
when you dismantled the thing!
91
00:05:32,852 --> 00:05:35,531
I disagree. And even if I did,
I've not got my tools here.
92
00:05:35,532 --> 00:05:37,051
They're at the caravan park.
93
00:05:37,052 --> 00:05:38,611
You're useless!
94
00:05:39,150 --> 00:05:41,491
I'll have to call a proper plumber.
95
00:05:41,492 --> 00:05:43,892
I'll see if Bob Jackson's free.
96
00:05:44,055 --> 00:05:46,803
Well, if you're not bothered
about the quality of your work...
97
00:05:46,828 --> 00:05:49,771
I'm bothered about the fact
that my cellar is flooding!
98
00:05:51,892 --> 00:05:55,691
Caitlin, don't worry,
I will pop over in a minute.
99
00:05:55,692 --> 00:05:57,854
I've just got to nip into the chemist.
100
00:05:57,879 --> 00:05:59,291
All right, see you.
101
00:05:59,292 --> 00:06:01,531
Oh, good afternoon, Bob.
102
00:06:01,532 --> 00:06:05,571
- Painkillers, strongest you've got.
- I have paracetamol.
103
00:06:05,572 --> 00:06:07,721
I have been taking paracetamol.
104
00:06:07,746 --> 00:06:09,695
That's why I need something stronger.
105
00:06:09,722 --> 00:06:11,491
What is the nature of your complaint?
106
00:06:11,492 --> 00:06:12,891
Sore toe.
107
00:06:12,892 --> 00:06:15,470
I must have stubbed it or summat,
but it's kept me up half the night.
108
00:06:15,471 --> 00:06:17,851
Man of your age, could be gout.
You should see the doc.
109
00:06:17,852 --> 00:06:20,371
I don't need to see the doc,
it's only a sore toe.
110
00:06:20,372 --> 00:06:21,651
It would be wasting his time.
111
00:06:21,652 --> 00:06:23,371
Beside which, the surgery's up the hill,
112
00:06:23,372 --> 00:06:25,891
so if you could just give me
some painkillers, that'd be great.
113
00:06:25,892 --> 00:06:27,130
So?
114
00:06:27,452 --> 00:06:28,772
Doc.
115
00:06:29,932 --> 00:06:31,048
Doc.
116
00:06:31,700 --> 00:06:32,658
Right.
117
00:06:38,165 --> 00:06:40,011
Have you spoken to Imperial yet?
118
00:06:40,012 --> 00:06:42,350
No, I was going to do it after surgery.
119
00:06:43,892 --> 00:06:46,811
Hilary Parsons came to see me earlier.
120
00:06:46,812 --> 00:06:48,731
- What, Helen?
- Yeah.
121
00:06:48,732 --> 00:06:50,411
Oh.
122
00:06:50,915 --> 00:06:52,650
Is everything all right with Chris?
123
00:06:52,675 --> 00:06:54,971
Er, yes. She's asked us to have
a meal with them tonight.
124
00:06:54,972 --> 00:06:56,344
It's Chris's birthday.
125
00:06:56,345 --> 00:06:58,571
Oh, I'm glad they're getting on again.
126
00:06:58,572 --> 00:07:01,611
- So, what are we gonna get him?
- Get him?
127
00:07:01,612 --> 00:07:04,183
Yeah, as a present.
You said it's his birthday.
128
00:07:04,652 --> 00:07:06,971
He's a grown man, Louisa.
He's not a child.
129
00:07:06,972 --> 00:07:10,331
Martin, we're not showing up to his
birthday dinner without a present.
130
00:07:10,332 --> 00:07:13,371
All right. I had a delivery
of some books yesterday.
131
00:07:13,372 --> 00:07:15,812
I'll find something appropriate
and tie a balloon to it.
132
00:07:16,857 --> 00:07:19,251
- Do you think it's gonna be awkward?
- Why?
133
00:07:19,252 --> 00:07:22,064
Well, you know, cos of before.
134
00:07:22,332 --> 00:07:25,771
When Helen said she wanted a divorce
and Chris tried to kiss me.
135
00:07:25,772 --> 00:07:27,851
No, it'll be fine. He was very drunk.
136
00:07:27,852 --> 00:07:30,852
And he apologised. I'll make a dressing.
137
00:07:33,804 --> 00:07:37,251
Never fear, Bob Jackson is here.
138
00:07:37,252 --> 00:07:39,811
Oh! What's happened here, then?
139
00:07:39,812 --> 00:07:42,371
Did you try and build yourself
an indoor pool?
140
00:07:42,372 --> 00:07:45,531
Bert damaged the pipe
when removing his whiskey still.
141
00:07:45,532 --> 00:07:47,259
We're not sure about that, right?
142
00:07:47,284 --> 00:07:49,611
Hm. If I was a betting man, though, eh?
143
00:07:49,612 --> 00:07:51,731
Right, well, I'm gonna need my pump,
144
00:07:51,732 --> 00:07:54,491
drain all this water away before
it does some permanent mischief.
145
00:07:54,492 --> 00:07:57,938
Thanks, Bob. It's good to have
a professional on the scene.
146
00:07:57,939 --> 00:08:00,298
Well, I should be thanking Bert, really.
147
00:08:00,299 --> 00:08:03,171
Half my work is clearing up
the messes that he's made.
148
00:08:03,172 --> 00:08:05,131
I should be paying him commission.
149
00:08:15,052 --> 00:08:16,764
Here we are.
150
00:08:17,132 --> 00:08:19,771
Martin, Louisa! Oh, lovely.
151
00:08:19,772 --> 00:08:21,811
I was... I was hoping you were coming.
152
00:08:21,812 --> 00:08:23,594
- Helen wouldn't tell me who it was.
- That's right.
153
00:08:23,954 --> 00:08:26,331
It's hard to surprise
someone so organised.
154
00:08:26,332 --> 00:08:28,451
Nice to finally meet you, Louisa.
155
00:08:28,452 --> 00:08:30,531
Yes, you, too,
I've heard a lot about you.
156
00:08:30,532 --> 00:08:33,291
- All good, I hope.
- Happy birthday, Chris.
157
00:08:33,292 --> 00:08:36,611
Oh, how lovely.
The surprises just keep coming.
158
00:08:36,612 --> 00:08:39,531
It's a very comprehensive overview
of the biology and epidemiology
159
00:08:39,532 --> 00:08:42,571
of human parasite diseases.
You haven't read it, have you?
160
00:08:43,005 --> 00:08:44,131
No.
161
00:08:44,233 --> 00:08:46,972
I'm more of a...
a true crime buff, really,
162
00:08:46,997 --> 00:08:48,331
but this is, erm...
163
00:08:48,332 --> 00:08:50,171
Well, it looks, er...
164
00:08:50,172 --> 00:08:51,931
interesting. Thank you, Martin.
165
00:08:51,932 --> 00:08:53,531
It's really good.
166
00:08:53,532 --> 00:08:55,491
Evening, Louisa. Doc.
167
00:08:55,492 --> 00:08:57,345
Julie? I thought you worked for Al.
168
00:08:57,370 --> 00:08:59,571
I do, yeah, but I'm, like,
saving to go travelling,
169
00:08:59,572 --> 00:09:02,151
so I'm working here in the evening.
I tell you what, though,
170
00:09:02,176 --> 00:09:04,771
it's no fun being on your feet
all day and night.
171
00:09:04,772 --> 00:09:07,776
And the customers. Ugh.
"Get me this, get me that."
172
00:09:07,801 --> 00:09:09,251
Oh, yeah. Could we get some menus?
173
00:09:09,252 --> 00:09:11,768
Exactly, yeah! "Get me a menu"!
174
00:09:13,412 --> 00:09:16,051
- Ha. Well, Louisa...
- Thank you.
175
00:09:16,311 --> 00:09:19,176
- How was your lecture, Martin?
- Ooh. What's this?
176
00:09:19,201 --> 00:09:21,917
Martin was the keynote speaker
at a conference at Imperial.
177
00:09:21,918 --> 00:09:26,011
- It was fine, thank you.
- Erm, it was a little more than fine.
178
00:09:26,012 --> 00:09:28,991
Martin was offered the Dean
of the Faculty of Medicine.
179
00:09:29,540 --> 00:09:31,444
What...? Sorry, he's been offered what?
180
00:09:31,469 --> 00:09:33,627
They offered me the Dean
of the Faculty of Medicine.
181
00:09:33,628 --> 00:09:36,192
Would that mean that you'd
have to give up the practice here
182
00:09:36,217 --> 00:09:38,291
- and move to London?
- Er, well, it would, yes.
183
00:09:38,292 --> 00:09:40,851
Sorry, why am I only
hearing about this now?
184
00:09:41,135 --> 00:09:42,851
I've just got you a job back here
185
00:09:42,852 --> 00:09:45,451
and now you're tossing it aside
to waltz off to Imperial.
186
00:09:45,452 --> 00:09:46,731
I'm not tossing anything.
187
00:09:46,732 --> 00:09:49,211
Why does everybody talk
about tossing all the time?
188
00:09:49,212 --> 00:09:50,531
I'm going to call Imperial
189
00:09:50,532 --> 00:09:52,332
and suggest that they find
another candidate.
190
00:09:52,356 --> 00:09:53,841
- Really?
- Mm.
191
00:09:53,997 --> 00:09:55,399
Are you sure about that?
192
00:09:55,424 --> 00:09:57,731
Well, it is only admin
and clerical work.
193
00:09:57,732 --> 00:09:59,691
Well, no, no, it's a lot more than that.
194
00:09:59,692 --> 00:10:01,112
Yes, even I know that.
195
00:10:01,113 --> 00:10:03,011
Martin would be the perfect candidate.
196
00:10:03,012 --> 00:10:06,011
You've got experience both
of surgery and general practice...
197
00:10:06,012 --> 00:10:08,331
Not that I'm trying
to talk you into the job, no.
198
00:10:08,637 --> 00:10:10,091
No, quite the opposite.
199
00:10:10,092 --> 00:10:12,704
Oh, we couldn't fill
your position last time.
200
00:10:13,157 --> 00:10:14,726
Your moving to London,
201
00:10:14,751 --> 00:10:16,230
well, that would be the end
of the practice.
202
00:10:16,231 --> 00:10:20,051
Calm down, Chris. It's not an issue,
we're not leaving Portwenn.
203
00:10:20,052 --> 00:10:22,331
- No.
- Good, well...
204
00:10:22,332 --> 00:10:25,331
Well, I can happily drink to that.
205
00:10:25,332 --> 00:10:26,897
Cheers.
206
00:10:27,852 --> 00:10:29,222
Cheers.
207
00:10:34,636 --> 00:10:36,971
So what I've done is put a clamp on it.
208
00:10:36,972 --> 00:10:41,415
- I would have put a slip end over it.
- It does not NEED a slip end over it.
209
00:10:41,440 --> 00:10:43,063
Rubbish, you don't know
what you're talking about.
210
00:10:43,064 --> 00:10:45,091
Bert, can I have a word?
211
00:10:45,092 --> 00:10:47,531
I'm just making sure
he's doing a good job.
212
00:10:47,532 --> 00:10:48,851
It's really not necessary.
213
00:10:48,852 --> 00:10:53,757
Hm! I shudder to think what your
definition of a good job is, Bert.
214
00:10:54,132 --> 00:10:56,304
I shall turn on the water.
215
00:10:59,300 --> 00:11:00,655
Job done.
216
00:11:00,680 --> 00:11:02,451
- Right...
- I'm just gonna take a look.
217
00:11:02,452 --> 00:11:04,131
It's perfectly all right. Just leave it.
218
00:11:04,132 --> 00:11:05,971
I'm just gonna tighten this coupling!
219
00:11:05,972 --> 00:11:07,851
There's no need. You leave that alone!
220
00:11:07,852 --> 00:11:10,171
Argh! You idiot!
221
00:11:10,172 --> 00:11:12,411
You put it in the wrong place
in the first...!
222
00:11:12,412 --> 00:11:14,091
Ow! Argh!
223
00:11:14,092 --> 00:11:16,131
My foot! You did that on purpose!
224
00:11:16,132 --> 00:11:19,491
It was an accident!
And look, you've made it all worse.
225
00:11:19,492 --> 00:11:22,491
Made it all worse?! Are you kidding?
That was your fault!
226
00:11:22,492 --> 00:11:25,371
You've now literally
added insult to injury.
227
00:11:25,372 --> 00:11:27,371
- Argh!
- Is your foot OK?
228
00:11:27,372 --> 00:11:30,051
Oh, it's no use,
I can't even stand on it.
229
00:11:30,052 --> 00:11:31,291
Oh, great (!)
230
00:11:31,292 --> 00:11:34,011
- You don't have to leave.
- I'm sorry, Caitlin,
231
00:11:34,012 --> 00:11:37,551
but I am in a LOT of pain
and I need to rest.
232
00:11:37,576 --> 00:11:40,072
You can leave the tools, right?
And I'll just finish off.
233
00:11:40,097 --> 00:11:43,982
I am not leaving them with you,
you will probably break them.
234
00:11:45,372 --> 00:11:46,623
Ow!
235
00:11:46,692 --> 00:11:48,091
Thank you, Bert.
236
00:11:48,092 --> 00:11:49,648
You've broken the pipe,
237
00:11:49,649 --> 00:11:51,451
flooded the cellar,
238
00:11:51,452 --> 00:11:53,411
and now you've got rid of the plumber.
239
00:11:53,412 --> 00:11:55,771
I really don't need
any more of your meddling!
240
00:12:05,017 --> 00:12:07,996
So, Helen, what made you
choose a geology degree?
241
00:12:08,305 --> 00:12:10,251
It's something I've always wanted to do.
242
00:12:10,252 --> 00:12:13,051
And now that the boys have
flown the nest, it's now or never.
243
00:12:13,052 --> 00:12:15,651
And it's good to push yourself
out of your comfort zone.
244
00:12:15,652 --> 00:12:18,064
We go out collecting a lot of samples.
245
00:12:18,488 --> 00:12:21,763
Helen's dissertation
is on the Devonian stratigraphy.
246
00:12:22,272 --> 00:12:24,371
It's made me realise
how unfit I am, though.
247
00:12:24,372 --> 00:12:27,211
All that scrabbling around,
looking for rocks.
248
00:12:27,212 --> 00:12:30,771
At least I'm exercising
both mind and body.
249
00:12:31,035 --> 00:12:33,269
So, are those volcanic rocks?
250
00:12:33,270 --> 00:12:35,691
No, they're turbiditic,
meta-sedimentary rocks.
251
00:12:35,692 --> 00:12:38,646
So, yes, I suppose if you
wanted to simplify it,
252
00:12:38,647 --> 00:12:40,017
they are volcanic.
253
00:12:40,042 --> 00:12:41,573
Can I get you any other drinks?
254
00:12:41,635 --> 00:12:45,059
Ooh, well, I think another
cheeky little bottle of white
255
00:12:45,084 --> 00:12:46,016
might be in order.
256
00:12:46,017 --> 00:12:48,466
- And the dessert, please.
- No problem.
257
00:12:48,467 --> 00:12:50,699
Another bottle. Is that wise?
258
00:12:51,278 --> 00:12:53,084
After the last time?
259
00:12:53,728 --> 00:12:54,565
What?
260
00:12:56,433 --> 00:12:57,805
Last time?
261
00:12:58,448 --> 00:13:00,284
When he tried to kiss Louisa.
262
00:13:03,338 --> 00:13:06,363
I'm sorry. He did what? Chris?
263
00:13:06,364 --> 00:13:10,456
It was nothing, honestly.
He was just very, very drunk,
264
00:13:10,457 --> 00:13:13,003
and that's... that's...
265
00:13:13,004 --> 00:13:14,963
It was during our rough patch.
266
00:13:14,964 --> 00:13:16,651
Oh, yeah. The rough patch.
267
00:13:16,652 --> 00:13:20,589
Which ended after we agreed
on a policy of complete honesty.
268
00:13:20,590 --> 00:13:22,174
Alcohol depresses the cerebral...
269
00:13:22,175 --> 00:13:24,484
Yes, I know what alcohol does, Martin.
270
00:13:24,485 --> 00:13:26,134
Don't make excuses for him.
271
00:13:26,135 --> 00:13:30,836
* Happy birthday to you... *
272
00:13:30,837 --> 00:13:34,164
- I need some air.
- Oh! Bloody hell, I'm on fire!
273
00:13:35,444 --> 00:13:37,123
Get it off, get it off!
274
00:13:37,124 --> 00:13:38,563
I need some more water.
275
00:13:39,954 --> 00:13:43,074
Here, here, more water!
Where's the kitchen?
276
00:13:43,075 --> 00:13:45,444
- Which way's the kitchen?!
- Just through there.
277
00:13:47,404 --> 00:13:49,386
Well, that was a disaster.
278
00:13:49,387 --> 00:13:51,406
What made you bring that whole thing up?
279
00:13:51,407 --> 00:13:54,329
- What do you mean?
- Well, Chris trying to kiss me and...
280
00:13:54,330 --> 00:13:56,549
Well, I just presumed
that he'd told her.
281
00:13:56,550 --> 00:14:00,047
Even so, the tactful thing would
have been not to mention it.
282
00:14:00,048 --> 00:14:02,749
What about Julie? Is she gonna be OK?
283
00:14:02,750 --> 00:14:05,195
She'll be all right. I'll re-dress
that burn in the morning.
284
00:14:06,206 --> 00:14:08,644
Why did you downplay the job?
285
00:14:10,550 --> 00:14:12,998
I didn't. Did I? Not really.
286
00:14:13,225 --> 00:14:14,538
Not really?
287
00:14:15,922 --> 00:14:17,726
Oh, because it would mean leaving here
288
00:14:17,727 --> 00:14:19,562
and I didn't want you
to worry about that.
289
00:14:20,694 --> 00:14:23,659
But wouldn't this be
a really good job for you?
290
00:14:23,660 --> 00:14:25,261
Yes, but, erm...
291
00:14:25,262 --> 00:14:26,646
Portwenn's our home.
292
00:14:27,007 --> 00:14:28,901
I'm not going to ask you
to give that up.
293
00:14:28,902 --> 00:14:31,781
But you, James and Mary are my home.
294
00:14:31,782 --> 00:14:35,448
And I know sometimes you're
worried about things changing.
295
00:14:35,449 --> 00:14:38,116
No, it's not that. I'm really not
thinking about myself.
296
00:14:38,117 --> 00:14:39,800
My primary concern...
297
00:14:40,129 --> 00:14:42,859
is the welfare of us, our family.
298
00:14:43,244 --> 00:14:45,077
I appreciate that.
299
00:14:45,567 --> 00:14:47,079
But be honest,
300
00:14:47,654 --> 00:14:50,524
will you ever be offered
anything like this again?
301
00:14:51,332 --> 00:14:53,429
Erm, no. Probably not.
302
00:14:53,901 --> 00:14:56,376
And if I was offered
my dream job in London,
303
00:14:56,377 --> 00:14:58,315
would you be willing to move for me?
304
00:14:58,316 --> 00:15:00,273
Yes. Yeah, of course I would.
305
00:15:00,684 --> 00:15:02,673
Then that's what we should do.
306
00:15:03,884 --> 00:15:05,831
We can make it work.
307
00:15:06,524 --> 00:15:07,927
Are you sure?
308
00:15:08,940 --> 00:15:10,203
Take the job.
309
00:15:11,786 --> 00:15:13,060
OK.
310
00:15:15,094 --> 00:15:16,374
OK.
311
00:15:25,724 --> 00:15:27,558
What seems to be the problem?
312
00:15:27,559 --> 00:15:31,069
- Bert Large is the problem.
- I beg your pardon.
313
00:15:31,070 --> 00:15:33,859
Well, he stood on my foot.
Only the pain won't go away.
314
00:15:33,860 --> 00:15:37,757
It's mostly in the big toe.
Sally Tishell said it might be gout.
315
00:15:37,758 --> 00:15:39,323
Sally Tishell's not a doctor.
316
00:15:39,324 --> 00:15:41,328
No, but my uncle used to suffer from it.
317
00:15:41,329 --> 00:15:42,452
Doesn't it run in the family?
318
00:15:42,453 --> 00:15:44,810
Not always, no.
And you do have a thyroid condition.
319
00:15:44,811 --> 00:15:46,077
Take off your shoe and sock
320
00:15:46,078 --> 00:15:48,274
and sit on the examination table,
please.
321
00:15:59,435 --> 00:16:01,586
Why did you leave it so long
before you came to see me?
322
00:16:01,587 --> 00:16:04,238
I was hoping it would go away by itself.
323
00:16:04,239 --> 00:16:07,493
I just need some painkillers,
Doc, till it gets better.
324
00:16:07,494 --> 00:16:09,394
I want to find out what it is first.
325
00:16:11,273 --> 00:16:14,040
Er, do you really need
to jab that into me?
326
00:16:14,041 --> 00:16:16,203
I am not a fan of needles.
327
00:16:16,204 --> 00:16:17,716
It's a local anaesthetic.
328
00:16:18,113 --> 00:16:19,218
Oh.
329
00:16:20,384 --> 00:16:21,972
Sharp scratch.
330
00:16:25,182 --> 00:16:27,970
Now I'll aspirate some fluid
from the joint.
331
00:16:27,971 --> 00:16:29,984
Ah. Aspirate?
332
00:16:30,504 --> 00:16:32,363
To withdraw by suction.
333
00:16:32,364 --> 00:16:34,891
Right. Oh, good. Another needle.
334
00:16:43,325 --> 00:16:44,386
Phew.
335
00:16:44,913 --> 00:16:47,290
I'm pretty sure
Bert did this on purpose.
336
00:16:47,291 --> 00:16:50,524
There's always been
a rivalry between us, eh?
337
00:16:51,462 --> 00:16:53,977
Course, it's against the plumber's code.
338
00:16:54,688 --> 00:16:57,786
"Thou shall do no harm
to a fellow handyman."
339
00:16:57,787 --> 00:17:00,273
Is that good news or bad news
you see in there?
340
00:17:00,274 --> 00:17:02,678
There are needle-shaped crystals
in the fluid.
341
00:17:02,844 --> 00:17:04,265
So that's bad news, then?
342
00:17:04,266 --> 00:17:07,388
It means you have calcium
pyrophosphate deposition disease.
343
00:17:07,389 --> 00:17:08,953
Or pseudo-gout.
344
00:17:08,954 --> 00:17:11,303
People with thyroid conditions
are more prone to it.
345
00:17:11,304 --> 00:17:14,110
- It's not actual gout?
- No, it's a form of arthritis
346
00:17:14,111 --> 00:17:17,807
characterised by sudden and painful
swelling on one or more joints.
347
00:17:18,171 --> 00:17:20,712
Oh, wait, wait. What's that?
348
00:17:20,713 --> 00:17:22,523
It's a steroid injection.
349
00:17:22,524 --> 00:17:24,566
Once you've had it,
two or three hours of swelling
350
00:17:24,567 --> 00:17:27,496
and the pain will ease, and you must
rest this foot for a couple of days.
351
00:17:27,497 --> 00:17:29,711
Right, well, that sounds
like quite a good thing.
352
00:17:29,712 --> 00:17:32,181
Ha! Go ahead, Doctor. I'll be brave.
353
00:17:35,766 --> 00:17:37,084
Sorry.
354
00:17:40,081 --> 00:17:42,074
Come in.
355
00:17:42,813 --> 00:17:44,871
Just about to call Imperial.
356
00:17:45,216 --> 00:17:47,311
OK. Great.
357
00:17:47,524 --> 00:17:49,043
When do you think you'll be starting?
358
00:17:49,044 --> 00:17:51,034
I don't know, I'll ask them.
359
00:17:51,566 --> 00:17:53,751
Well, there's a lot to organise.
360
00:17:53,752 --> 00:17:55,205
- Moving house.
- Yes.
361
00:17:55,206 --> 00:17:56,685
- Selling up here.
- Mm.
362
00:17:56,686 --> 00:17:58,711
Suppose I should tell Morwenna, too.
363
00:17:58,712 --> 00:18:01,592
Make the call first. You never know.
364
00:18:01,593 --> 00:18:03,484
Imperial might have changed their minds.
365
00:18:03,485 --> 00:18:06,368
- Why would they do that?
- Oh, I wasn't...
366
00:18:06,726 --> 00:18:08,725
It was just a phrase.
367
00:18:08,726 --> 00:18:10,079
Doc?
368
00:18:10,486 --> 00:18:12,691
Julie Walsh is waiting to see you.
369
00:18:13,512 --> 00:18:15,408
Erm, I've got to make
a phone call first.
370
00:18:15,433 --> 00:18:18,486
- We're very busy.
- Yes, she can wait five minutes.
371
00:18:33,682 --> 00:18:35,002
Bert.
372
00:18:36,886 --> 00:18:38,708
I'm not saying that it was my fault,
373
00:18:38,709 --> 00:18:41,925
but there are a number of reasons
why that pipe could have burst.
374
00:18:41,926 --> 00:18:44,575
I told you, I don't want you meddling.
375
00:18:44,576 --> 00:18:47,639
I felt bad about it yesterday,
right, but don't worry,
376
00:18:47,640 --> 00:18:50,885
I've settled up with Bob
and you won't have to pay him.
377
00:18:50,886 --> 00:18:52,691
That's very kind of you.
378
00:18:53,135 --> 00:18:56,365
Wait. How much are you gonna charge me?
379
00:18:56,366 --> 00:18:57,728
On the house.
380
00:18:57,729 --> 00:19:00,445
Although I wouldn't say no
to a cup of tea, two sugars.
381
00:19:00,446 --> 00:19:02,205
What's your angle here, Bert?
382
00:19:02,206 --> 00:19:04,680
It's no angle,
I'm just fixing what's broken.
383
00:19:04,681 --> 00:19:06,922
Now, get that torch, will you?
384
00:19:11,406 --> 00:19:15,119
I was sorry to hear
about your whiskey still blowing up.
385
00:19:15,120 --> 00:19:18,565
- That's a shame.
- It's probably for the best.
386
00:19:18,566 --> 00:19:21,045
It's freed me up to concentrate
on other ventures.
387
00:19:21,046 --> 00:19:23,525
That's what I've always
liked about you, Bert!
388
00:19:23,526 --> 00:19:24,965
You're an optimist.
389
00:19:24,966 --> 00:19:28,733
When you've had as many disasters
as I have, you've got no choice.
390
00:19:29,606 --> 00:19:32,125
So, what do you think
caused the pipe to burst?
391
00:19:32,126 --> 00:19:33,267
Well...
392
00:19:33,268 --> 00:19:36,685
some idiot attached
a whiskey still to it,
393
00:19:36,686 --> 00:19:38,965
and he probably damaged the pipe
when he moved it.
394
00:19:39,582 --> 00:19:41,245
Some people, eh?
395
00:19:41,519 --> 00:19:44,239
- Tell me about it.
- Ha!
396
00:19:46,426 --> 00:19:47,865
How bad is it?
397
00:19:47,912 --> 00:19:50,471
It's not a severe burn,
but it's second degree in places.
398
00:19:50,566 --> 00:19:52,872
I'll put some antibiotic ointment on it
399
00:19:52,873 --> 00:19:55,605
and write you a prescription
for some painkillers
400
00:19:55,606 --> 00:19:57,885
- and change the dressing.
- How long will it take to heal?
401
00:19:57,886 --> 00:19:59,925
Er, should be a couple of weeks.
402
00:19:59,926 --> 00:20:01,285
Make an appointment on Friday to come in
403
00:20:01,286 --> 00:20:02,993
and have the dressing changed.
404
00:20:02,994 --> 00:20:04,583
And will you be doing that,
405
00:20:04,584 --> 00:20:06,445
or is there gonna be another doc here?
406
00:20:06,446 --> 00:20:08,525
- No, it'll be me.
- Oh.
407
00:20:08,526 --> 00:20:11,366
It's just I heard you talking
last night about that job offer?
408
00:20:12,236 --> 00:20:14,950
You shouldn't have been listening,
that was a private conversation.
409
00:20:14,951 --> 00:20:17,977
I've got ears.
I can't stop what goes in 'em.
410
00:20:18,643 --> 00:20:20,604
So is that you off to London, Doc?
411
00:20:22,069 --> 00:20:23,498
That's a yes, then,
412
00:20:23,499 --> 00:20:25,557
otherwise you would have said something.
413
00:20:25,646 --> 00:20:28,993
Don't worry, Doc,
your secret's safe with me.
414
00:20:32,656 --> 00:20:34,605
I need an appointment for Friday.
415
00:20:34,606 --> 00:20:36,645
OK, let me have a look. Er...
416
00:20:36,646 --> 00:20:38,485
Is half two OK?
417
00:20:38,486 --> 00:20:40,946
Yeah, that's great. If he's still here.
418
00:20:41,336 --> 00:20:42,725
What do you mean?
419
00:20:42,726 --> 00:20:46,925
The doc, he's off to London.
Some fancy new job.
420
00:20:47,692 --> 00:20:50,445
- Are you sure?
- He as good as told me.
421
00:20:50,844 --> 00:20:53,883
Oh, I suppose that means you'll be
looking for a new job as well.
422
00:20:56,757 --> 00:20:58,196
Stephanie Harding?
423
00:20:58,197 --> 00:21:00,869
Sorry, could you wait a minute, please?
424
00:21:02,597 --> 00:21:04,076
Can I have a word?
425
00:21:04,477 --> 00:21:05,836
Can it wait?
426
00:21:05,837 --> 00:21:07,397
It's about you leaving.
427
00:21:09,517 --> 00:21:10,877
Yes, go through.
428
00:21:12,469 --> 00:21:13,787
Sit down.
429
00:21:21,031 --> 00:21:23,811
So it's true, then? You're leaving?
430
00:21:24,694 --> 00:21:27,996
I had hoped to find the time
to tell you myself.
431
00:21:27,997 --> 00:21:31,156
Right, but you found time
to tell Julie, of all people.
432
00:21:31,157 --> 00:21:32,556
No, I didn't tell her anything.
433
00:21:32,557 --> 00:21:34,796
She overheard a conversation last night.
434
00:21:34,797 --> 00:21:38,426
I've been offered Dean of the
Faculty of Medicine at Imperial.
435
00:21:38,877 --> 00:21:41,188
- Congratulations.
- Thank you.
436
00:21:41,557 --> 00:21:43,236
And what about the practice?
437
00:21:43,237 --> 00:21:46,075
Oh, actually, I'm seeing
Chris Parsons later.
438
00:21:46,531 --> 00:21:48,543
So we might close.
439
00:21:48,797 --> 00:21:50,956
It's a possibility, yes.
440
00:21:50,957 --> 00:21:55,236
Great. So I've just come back and
now I'm gonna be unemployed again.
441
00:21:55,237 --> 00:21:58,454
Obviously, I'll write you a letter
of reference to your next employer.
442
00:22:01,797 --> 00:22:03,902
Are you gonna be much longer, Doc?
443
00:22:05,437 --> 00:22:07,523
Erm, just take a seat.
444
00:22:09,957 --> 00:22:11,357
I'm sorry.
445
00:22:23,587 --> 00:22:25,924
Morning! How can I help?
446
00:22:25,925 --> 00:22:28,324
I'm looking for something to put
on a burn once it's healed.
447
00:22:28,325 --> 00:22:31,512
Oh, I recommend vitamin E cream.
It's very nourishing for the skin.
448
00:22:31,513 --> 00:22:33,005
Great, I'll take some.
449
00:22:33,988 --> 00:22:36,524
Shame about the doc.
Are you gonna miss him?
450
00:22:36,525 --> 00:22:37,554
Hm? What's that, dear?
451
00:22:37,555 --> 00:22:39,884
The doc.
He's landed some big job in London.
452
00:22:39,885 --> 00:22:41,907
No, no, no, I don't think he has.
453
00:22:41,908 --> 00:22:43,672
Oh, yeah. He's leaving.
454
00:22:43,673 --> 00:22:46,192
I heard him discuss it with
that Parsons fella last night.
455
00:22:46,996 --> 00:22:48,604
Chris Parsons?
456
00:22:48,605 --> 00:22:50,884
That's the one. Done deal.
457
00:22:50,885 --> 00:22:52,165
Doc's away.
458
00:22:53,485 --> 00:22:55,164
How interesting.
459
00:22:55,798 --> 00:22:58,138
Well, if you just give me a minute, I'm...
460
00:22:58,342 --> 00:23:00,764
...going to look for the
vitamin E in the stockroom.
461
00:23:00,765 --> 00:23:02,962
Back in a tick.
462
00:23:18,018 --> 00:23:20,580
Here you go. Er, there you go.
463
00:23:20,605 --> 00:23:22,499
Now, if you don't mind,
I've got to close up.
464
00:23:22,500 --> 00:23:24,569
- How much do I owe you?
- No. Er, nothing.
465
00:23:24,570 --> 00:23:26,507
It's on the house.
You're a valued customer.
466
00:23:26,508 --> 00:23:28,873
I don't think I've been in here for,
like, over a year.
467
00:23:28,874 --> 00:23:31,289
Welcome back. Thank you and goodbye!
468
00:23:40,234 --> 00:23:43,022
Martin, I asked Samantha Trappett
to come around this afternoon.
469
00:23:43,023 --> 00:23:45,239
- Who?
- The estate agent.
470
00:23:45,984 --> 00:23:49,423
Oh, so the rumours are true.
You ARE leaving.
471
00:23:49,424 --> 00:23:51,503
Ruth, I was just about
to come and see you.
472
00:23:51,504 --> 00:23:54,303
- Well, I've saved you a trip.
- Yes. Have a seat.
473
00:23:54,304 --> 00:23:56,295
I can't believe you've heard already.
474
00:23:56,296 --> 00:23:59,118
Oh, news travels fast
in the medical world.
475
00:23:59,119 --> 00:24:01,504
An old colleague called and told me.
476
00:24:02,208 --> 00:24:05,967
Well, Martin,
I have to congratulate you.
477
00:24:06,195 --> 00:24:09,781
Dean of the Faculty of Medicine.
Very impressive.
478
00:24:09,782 --> 00:24:10,959
Thank you.
479
00:24:11,544 --> 00:24:13,983
And how do you feel
about us leaving Portwenn?
480
00:24:14,365 --> 00:24:18,517
Well... course I shall miss you
and the children, but...
481
00:24:18,518 --> 00:24:21,895
well, I can always come and visit.
When do you start?
482
00:24:21,896 --> 00:24:25,344
End of the month.
Oh, it doesn't give you much time.
483
00:24:25,345 --> 00:24:27,783
Er, no, it doesn't.
There's lots to arrange.
484
00:24:28,135 --> 00:24:30,355
Have you thought about YOUR work,
Louisa?
485
00:24:30,356 --> 00:24:32,543
What are you going to do
about your clients?
486
00:24:32,714 --> 00:24:34,727
Yeah, I'm gonna take
as many as I can online
487
00:24:34,728 --> 00:24:36,922
and build up my client base from there.
488
00:24:36,923 --> 00:24:39,030
And what about accommodation?
489
00:24:39,055 --> 00:24:41,271
They've rented somewhere for us
for the time being
490
00:24:41,272 --> 00:24:43,143
until we can find
something more permanent.
491
00:24:43,144 --> 00:24:46,766
Well... It all sounds wonderful.
492
00:24:48,944 --> 00:24:50,824
Does Sally Tishell know?
493
00:24:52,686 --> 00:24:56,236
Well, we-we haven't told her.
If that's what you mean.
494
00:24:56,237 --> 00:24:58,287
You were the first person
we were going to tell.
495
00:24:58,359 --> 00:25:00,919
I think I should go
and break the news to her.
496
00:25:01,426 --> 00:25:05,524
It's better that she hears it from
a friend than the village grapevine.
497
00:25:12,038 --> 00:25:14,824
She's in there.
She's just not opening up.
498
00:25:14,825 --> 00:25:17,180
Maybe she's having a long lunch break.
499
00:25:17,569 --> 00:25:19,535
I'll go and see if she's all right.
500
00:25:26,921 --> 00:25:28,215
Sally?
501
00:25:33,681 --> 00:25:35,735
So you've heard the news.
502
00:25:36,367 --> 00:25:38,800
How could he do a thing like this?
503
00:25:38,801 --> 00:25:40,960
It's a great opportunity for him.
504
00:25:40,961 --> 00:25:44,120
And it's an opportunity
for you, too, Sally.
505
00:25:44,121 --> 00:25:46,120
To rebuild your life and move on.
506
00:25:46,121 --> 00:25:48,470
Well, how do you expect me to do that?
507
00:25:48,495 --> 00:25:50,030
I think we should have some sessions
508
00:25:50,031 --> 00:25:51,720
to get you through the next few weeks.
509
00:25:51,721 --> 00:25:54,160
No, I don't need therapy,
I need a plan of action
510
00:25:54,161 --> 00:25:56,723
to stop Dr Ellingham
from making such a big mistake.
511
00:25:56,724 --> 00:25:59,600
Now, that's the kind of thinking
that concerns me.
512
00:25:59,601 --> 00:26:02,471
You can't control this situation, Sally.
513
00:26:02,496 --> 00:26:05,265
You can only control
your reaction to it.
514
00:26:05,401 --> 00:26:07,360
We're being abandoned.
515
00:26:07,361 --> 00:26:11,469
The people rely on you, Sally.
You're a rock.
516
00:26:11,721 --> 00:26:14,400
The village needs you to be strong.
517
00:26:14,807 --> 00:26:16,161
Say it for me.
518
00:26:17,841 --> 00:26:22,214
The village needs me to be strong...?
519
00:26:22,239 --> 00:26:23,977
Yes. Again.
520
00:26:25,251 --> 00:26:28,560
The village needs me to be strong.
521
00:26:28,561 --> 00:26:31,200
And you can start by going downstairs,
522
00:26:31,201 --> 00:26:35,281
flipping the "closed" sign
to "open", and getting back to work.
523
00:26:48,201 --> 00:26:49,921
- Lovely, cheers.
- Thank you.
524
00:26:51,101 --> 00:26:52,600
Lunch burrito, please, Al.
525
00:26:52,601 --> 00:26:55,080
- Yep.
- Extra guacamole, hold the chillis.
526
00:26:55,081 --> 00:26:56,248
- OK.
- All right, Morwenna?
527
00:26:56,272 --> 00:26:59,367
- All right? Do you need a hand?
- That would be great, yeah.
528
00:26:59,392 --> 00:27:01,280
Julie's taking a few days off
because of her burn,
529
00:27:01,281 --> 00:27:03,440
so could you prep the avocado?
530
00:27:07,201 --> 00:27:09,056
Have you heard the news, then?
531
00:27:09,081 --> 00:27:12,640
About the doc?
Yeah, yeah, it's all over the village.
532
00:27:12,641 --> 00:27:15,520
- You OK?
- Mm, fantastic (!)
533
00:27:15,521 --> 00:27:17,800
Probably gonna have to get a new job.
534
00:27:17,801 --> 00:27:21,000
Well, it's not the avocado's fault.
535
00:27:21,001 --> 00:27:23,680
SHE SIGHS It's just so annoying
536
00:27:23,681 --> 00:27:26,743
cos I had the job
at the estate agents with Samantha.
537
00:27:26,921 --> 00:27:28,960
Yeah, but you hated that.
538
00:27:29,168 --> 00:27:31,243
It'll be OK. Something will come up.
539
00:27:32,241 --> 00:27:34,567
- Can I get some nachos, please?
- Yeah.
540
00:27:44,081 --> 00:27:45,321
Chris.
541
00:27:46,601 --> 00:27:47,921
You took the job?
542
00:27:50,801 --> 00:27:52,201
Come inside.
543
00:27:56,921 --> 00:27:58,041
Come in.
544
00:28:01,961 --> 00:28:04,640
- Who told you?
- A friend.
545
00:28:04,641 --> 00:28:06,880
Works in Imperial,
called me this morning.
546
00:28:06,881 --> 00:28:08,041
Right.
547
00:28:10,028 --> 00:28:11,587
Is that all you have to say?
548
00:28:12,278 --> 00:28:14,444
I can't believe you've done this
to me again, Martin.
549
00:28:14,469 --> 00:28:16,747
I put my professional reputation
on the line
550
00:28:16,748 --> 00:28:18,236
to get you your licence back.
551
00:28:18,750 --> 00:28:20,570
Now you've thrown it in my face.
552
00:28:20,743 --> 00:28:23,309
It wasn't an easy decision to make,
Chris.
553
00:28:23,310 --> 00:28:24,739
And yet, you made it.
554
00:28:24,828 --> 00:28:27,587
Steamrolling on ahead,
thinking only of yourself.
555
00:28:27,588 --> 00:28:28,586
That's not fair.
556
00:28:28,587 --> 00:28:31,062
I wasn't just thinking of myself,
I'm doing this for Louisa
557
00:28:31,063 --> 00:28:33,934
- and my children as well.
- Oh, that's thoughtful (!)
558
00:28:34,148 --> 00:28:36,707
Shame you weren't so thoughtful
last night when you blurted out
559
00:28:36,708 --> 00:28:37,978
about me trying to kiss Louisa.
560
00:28:37,979 --> 00:28:39,954
Well, I didn't know you hadn't told her.
561
00:28:39,955 --> 00:28:42,517
Well, of course I hadn't told her!
562
00:28:42,518 --> 00:28:44,237
Shall I speak to her, would that help?
563
00:28:44,238 --> 00:28:45,819
No. It wouldn't help.
564
00:28:46,263 --> 00:28:47,724
It would probably make things worse,
565
00:28:47,748 --> 00:28:49,346
as you have the emotional awareness
of a...
566
00:28:49,761 --> 00:28:51,191
...bread stick.
567
00:28:53,788 --> 00:28:55,187
When are you leaving?
568
00:28:55,188 --> 00:28:56,725
The end of the month.
569
00:28:57,628 --> 00:29:00,667
- Hello, Chris Parsons.
- Morwenna, hello.
570
00:29:00,668 --> 00:29:02,908
Is the practice getting closed down?
571
00:29:04,207 --> 00:29:05,935
I'm sorry, but...
572
00:29:06,708 --> 00:29:08,092
Yes, it is.
573
00:29:08,673 --> 00:29:11,633
We just can't recruit rural GPs.
574
00:29:12,166 --> 00:29:14,431
No need for YOU to apologise.
575
00:29:14,828 --> 00:29:17,584
Doc? There are some terrible rumours
going round.
576
00:29:17,585 --> 00:29:20,018
- He's leaving.
- Imperial College London.
577
00:29:20,019 --> 00:29:21,391
You're not leaving.
578
00:29:21,392 --> 00:29:23,788
Y-You wouldn't leave
without consulting me first.
579
00:29:23,789 --> 00:29:27,447
- Why would I consult with you?
- Why WOULDN'T you consult me?
580
00:29:28,793 --> 00:29:31,472
Thank you for your concerns,
which I note,
581
00:29:31,708 --> 00:29:34,914
but Louisa and I have made
our decision. And I have a patient.
582
00:29:34,915 --> 00:29:37,228
Come through, take a seat. Thank you.
583
00:29:58,503 --> 00:29:59,942
- Sally.
- Oh.
584
00:30:00,780 --> 00:30:02,702
I'm gonna need you to sit down.
585
00:30:03,291 --> 00:30:04,302
Oh...
586
00:30:04,303 --> 00:30:07,622
Or, at the very least,
lean against something.
587
00:30:07,881 --> 00:30:09,822
I have some bad news.
588
00:30:09,823 --> 00:30:11,963
Is this about the doctor leaving?
589
00:30:11,988 --> 00:30:14,463
All right, so it seems like
I'm the last one to know.
590
00:30:16,263 --> 00:30:20,702
- How are you feeling?
- The village needs me to be strong.
591
00:30:20,984 --> 00:30:22,224
Oh, but it's the doc.
592
00:30:23,903 --> 00:30:25,662
Can you imagine Portwenn without him?
593
00:30:25,663 --> 00:30:28,286
The village needs me to be strong.
594
00:30:28,463 --> 00:30:32,668
But I don't him want to go.
There must be something we can do.
595
00:30:32,693 --> 00:30:35,312
The village needs me to be strong.
596
00:30:36,223 --> 00:30:39,095
You're right. We need to be strong.
597
00:30:40,114 --> 00:30:42,022
So, how do we do that?
598
00:30:43,028 --> 00:30:44,080
Um...
599
00:31:07,183 --> 00:31:10,102
So this is where we live now...
600
00:31:10,103 --> 00:31:12,303
and this is where we're moving to.
601
00:31:13,267 --> 00:31:15,386
Is Chicken coming with us?
602
00:31:15,583 --> 00:31:19,171
Well, yeah. Of course.
We're gonna be going as a family.
603
00:31:19,196 --> 00:31:23,302
- It's a long way from school.
- Yeah, well, that's OK.
604
00:31:23,303 --> 00:31:25,532
Cos we're gonna find you
a new school in London.
605
00:31:25,703 --> 00:31:29,022
- What school?
- Well, we haven't decided yet.
606
00:31:29,023 --> 00:31:32,329
So we thought we could visit a few,
and you can come and help us.
607
00:31:32,404 --> 00:31:34,790
What about my friends?
608
00:31:34,963 --> 00:31:36,702
You'll make new friends.
609
00:31:36,703 --> 00:31:38,662
Yeah, but we'll still come back
and visit.
610
00:31:38,663 --> 00:31:40,622
And you can see
all your old friends then.
611
00:31:40,623 --> 00:31:42,882
- Morning!
- Morning, Janice.
612
00:31:43,063 --> 00:31:46,462
- I'm going to a new school.
- So I heard.
613
00:31:46,463 --> 00:31:48,302
Joe's devastated, by the way.
614
00:31:48,303 --> 00:31:51,621
Keeps going on about how
it's the end of the dynamic duo.
615
00:31:51,702 --> 00:31:53,761
You could've broken the news
to him gently.
616
00:31:53,786 --> 00:31:56,535
Well, we didn't really get the chance.
617
00:31:57,918 --> 00:32:01,934
- Are you going to miss me?
- Yeah, of course she'll miss you.
618
00:32:01,945 --> 00:32:04,221
She's made quite a mess with that rusk.
619
00:32:08,823 --> 00:32:11,062
'Oh, come on,
I've been waiting for ages.'
620
00:32:11,063 --> 00:32:12,142
'Yeah, me, too.'
621
00:32:12,143 --> 00:32:14,022
My appointment, I need to have it.
622
00:32:14,023 --> 00:32:16,475
Right, can you please stop talking
all at once?
623
00:32:16,500 --> 00:32:18,742
- You must have something.
- There are no appointments left.
624
00:32:18,743 --> 00:32:21,222
I am not going to bloody Wadebridge.
It's miles!
625
00:32:21,223 --> 00:32:24,982
The doctor is only seeing patients
with pre-existing appointments.
626
00:32:25,007 --> 00:32:26,087
I'm sorry.
627
00:32:30,752 --> 00:32:32,431
What are you doing here?
628
00:32:33,203 --> 00:32:35,877
I thought me and you could
go to Rocklin Cove...
629
00:32:36,183 --> 00:32:39,058
- Picnic!
- But you don't like picnics.
630
00:32:39,083 --> 00:32:42,182
No, but you do, and it might take
your mind off the whole, you know,
631
00:32:42,183 --> 00:32:45,553
- job search situation.
- And what about the food truck?
632
00:32:45,637 --> 00:32:46,622
Closed it.
633
00:32:46,623 --> 00:32:48,902
Portwenn can do without my burritos
for an hour.
634
00:32:49,350 --> 00:32:53,222
Yeah. All right. Why not?
It's not like the doc can fire me.
635
00:32:53,223 --> 00:32:55,662
If it doesn't dry up, you'll
have to put yourself in the hands
636
00:32:55,663 --> 00:32:57,982
- of the nurse in Wadebridge.
- Thanks, Doc.
637
00:32:57,983 --> 00:33:00,222
- Where are you going?
- Early lunch.
638
00:33:00,223 --> 00:33:02,462
That's your last patient.
The next one's not till two.
639
00:33:02,463 --> 00:33:05,464
- And I'll be back before then.
- Laters, Doc.
640
00:33:11,343 --> 00:33:12,583
Go through.
641
00:33:24,864 --> 00:33:26,984
It's typical of Martin, this is.
642
00:33:28,885 --> 00:33:31,118
No idea how hard I fought for him.
643
00:33:32,165 --> 00:33:34,885
Swallowed my pride,
risking my reputation.
644
00:33:35,666 --> 00:33:37,164
And for what?
645
00:33:37,725 --> 00:33:40,804
For him to swan off to another job
without a second thought.
646
00:33:40,805 --> 00:33:43,789
Are you sure you're not just upset
about Louisa leaving?
647
00:33:45,005 --> 00:33:49,124
Of course not.
I've told you, it was a mistake.
648
00:33:49,125 --> 00:33:51,124
Oh, yeah, a mistake, of course.
649
00:33:51,125 --> 00:33:54,244
My husband just accidentally trips over
650
00:33:54,245 --> 00:33:56,110
and tries to kiss another woman.
651
00:33:56,135 --> 00:33:58,255
You'd asked me for a divorce.
652
00:34:00,325 --> 00:34:03,569
And I said I'm sorry.
I don't know what more you want.
653
00:34:03,771 --> 00:34:06,804
You can start by helping me
find some more basalts
654
00:34:06,805 --> 00:34:08,839
to document for my dissertation.
655
00:34:09,555 --> 00:34:10,445
Fine.
656
00:34:12,005 --> 00:34:14,924
- What about these?
- They're not mottled enough.
657
00:34:14,925 --> 00:34:17,711
What I'm looking for has
got more colour variation.
658
00:34:17,925 --> 00:34:20,505
Oh, right. More colour variation.
659
00:34:21,045 --> 00:34:22,658
Oh, great (!)
660
00:34:23,460 --> 00:34:24,765
You feeling better?
661
00:34:26,565 --> 00:34:29,202
All right. What's this about?
662
00:34:30,285 --> 00:34:31,362
What?
663
00:34:32,405 --> 00:34:35,564
You don't close your food truck
without good reason.
664
00:34:35,760 --> 00:34:37,719
Not even to cheer me up.
665
00:34:38,445 --> 00:34:41,004
OK, look, I've been thinking.
666
00:34:41,005 --> 00:34:42,964
- Always dangerous.
- Yeah.
667
00:34:43,345 --> 00:34:45,384
Instead of looking for a new job,
668
00:34:46,134 --> 00:34:48,021
why don't you just come and work for me?
669
00:34:48,805 --> 00:34:50,604
- For you?
- Well, not for me,
670
00:34:50,605 --> 00:34:54,887
but, you know, with me.
We'd be business partners.
671
00:34:56,045 --> 00:35:00,804
I'm wanting to expand the business,
and you'd be part of that.
672
00:35:01,047 --> 00:35:03,788
And what would being
your business partner involve?
673
00:35:04,045 --> 00:35:05,322
Everything.
674
00:35:05,541 --> 00:35:06,987
- Accounts...
- Right.
675
00:35:07,011 --> 00:35:09,658
...ordering stock, customer service.
676
00:35:09,683 --> 00:35:11,855
Oh, you mean working in your food truck?
677
00:35:11,880 --> 00:35:13,444
That is a part of it, yeah.
678
00:35:13,445 --> 00:35:15,947
But that's just a small part. It's...
679
00:35:17,146 --> 00:35:19,384
I'd need time to think about it.
680
00:35:19,583 --> 00:35:21,394
- You would need time to think?
- Mm.
681
00:35:21,520 --> 00:35:22,698
Oh!
682
00:35:24,199 --> 00:35:28,059
We need to start heading back soon.
Tide's coming in.
683
00:35:28,084 --> 00:35:31,284
Yeah, yeah, I'm just coming.
I've found something.
684
00:35:31,285 --> 00:35:33,165
Oh, come on!
685
00:35:36,050 --> 00:35:38,382
Helen? You all right?
686
00:35:38,407 --> 00:35:41,964
Yeah, fine, I'm just a bit light-hea...
687
00:35:42,097 --> 00:35:43,337
Helen!
688
00:35:46,605 --> 00:35:49,133
Oh! Come on, come on.
689
00:35:49,158 --> 00:35:51,044
I've got you. I've got you.
690
00:35:51,045 --> 00:35:54,204
I've got you. Come on, I've got you.
691
00:35:54,205 --> 00:35:56,662
I've got you! I'm here, come on.
692
00:35:56,663 --> 00:35:58,708
Come on. Ah...
693
00:35:58,928 --> 00:36:00,109
Argh!
694
00:36:00,134 --> 00:36:02,066
Ow, my bloody foot!
695
00:36:02,091 --> 00:36:03,639
Ah! Ah!
696
00:36:04,309 --> 00:36:06,737
Argh! It's OK.
697
00:36:08,700 --> 00:36:11,859
Help! Someone help!
698
00:36:12,165 --> 00:36:14,884
- What's there to think about?
- Someone help!
699
00:36:15,178 --> 00:36:17,417
Hey. The couple in that rock pool.
700
00:36:17,442 --> 00:36:18,884
They're in trouble. Come on!
701
00:36:18,885 --> 00:36:20,284
Come on!
702
00:36:20,285 --> 00:36:24,846
Help! Help!
703
00:36:25,205 --> 00:36:27,644
- Quick.
- Help!
704
00:36:27,645 --> 00:36:29,957
It's OK. It's OK.
705
00:36:30,205 --> 00:36:32,324
Argh!
706
00:36:32,526 --> 00:36:33,772
Chris!
707
00:36:34,799 --> 00:36:36,344
Morwenna!
708
00:36:36,805 --> 00:36:39,361
Helen's collapsed and my foot's stuck.
709
00:36:40,012 --> 00:36:42,492
- Can you come and get her out of the water?
- Yeah, OK.
710
00:36:47,958 --> 00:36:49,219
I've got her.
711
00:36:49,220 --> 00:36:50,631
- All right, careful.
- Gently. Gently!
712
00:36:50,632 --> 00:36:52,355
All right, all right. Come on now.
713
00:36:52,356 --> 00:36:54,831
- Right.
- Watch her head!
714
00:36:54,856 --> 00:36:56,998
- Let's get her up here.
- Ah...
715
00:36:56,999 --> 00:36:58,489
Lift her.
716
00:36:58,490 --> 00:37:00,965
- Wait, wait, wait.
- Lift her head, gently!
717
00:37:04,000 --> 00:37:05,720
There we go.
718
00:37:08,085 --> 00:37:10,644
Gently.
Put her in the recovery position.
719
00:37:10,645 --> 00:37:13,044
Check her pulse
and keep an eye on her breathing.
720
00:37:13,045 --> 00:37:15,795
OK. She's still breathing.
721
00:37:15,821 --> 00:37:17,444
Just checking her airway.
722
00:37:18,285 --> 00:37:19,821
- Al!
- Yes?
723
00:37:19,952 --> 00:37:22,196
- Phone Martin.
- Yes, I'm on it.
724
00:37:22,283 --> 00:37:24,565
- Tell him we need him here urgently.
- OK.
725
00:37:25,813 --> 00:37:30,365
Yes, I know where that is.
Yep, I'm on my way. Yeah.
726
00:37:36,924 --> 00:37:40,230
- Leaving already, Doc?
- Been nice knowing you, not!
727
00:37:43,405 --> 00:37:46,262
The doc's on his way
and I've called the coastguard.
728
00:37:46,488 --> 00:37:49,932
Don't... No, just make sure Helen's OK.
729
00:37:49,933 --> 00:37:52,812
My foot's really wedged in these rocks.
730
00:37:53,435 --> 00:37:55,444
That's not good,
the tide's is coming in.
731
00:37:55,445 --> 00:37:57,044
Well, how high does it go?
732
00:37:57,045 --> 00:37:59,764
Er, up to that level there.
733
00:37:59,765 --> 00:38:01,365
Oh, bloody hell.
734
00:38:02,805 --> 00:38:04,546
I'll have a look.
735
00:38:05,120 --> 00:38:07,204
Ah! Ah! Argh!
736
00:38:07,340 --> 00:38:09,449
Argh! No.
737
00:38:11,005 --> 00:38:13,568
That's really wedged in there.
How did you do that?
738
00:38:13,569 --> 00:38:16,168
I was trying to help,
trying to get Helen out.
739
00:38:16,645 --> 00:38:18,484
How long before it gets up there?
740
00:38:18,485 --> 00:38:20,524
Er, 20, 30 minutes.
741
00:38:20,881 --> 00:38:22,044
Maybe an hour.
742
00:38:22,045 --> 00:38:23,763
Oh.
743
00:38:23,965 --> 00:38:25,465
Wait there.
744
00:38:27,845 --> 00:38:30,435
No, no, no! Argh! Argh!
745
00:38:50,446 --> 00:38:52,777
- What's happening?
- She's fitting.
746
00:38:53,805 --> 00:38:58,124
Clear the area and protect her head.
Don't try and restrain her!
747
00:38:58,125 --> 00:39:01,293
When the convulsion stops,
just check her airways
748
00:39:01,318 --> 00:39:03,896
and then roll her back
into the recovery position.
749
00:39:05,685 --> 00:39:07,615
You've got this. I'll go and help Chris.
750
00:39:07,616 --> 00:39:09,715
Er, yeah, I'll do my best.
751
00:39:11,165 --> 00:39:12,444
Martin!
752
00:39:12,445 --> 00:39:15,084
Thank goodness! It's Helen!
753
00:39:15,443 --> 00:39:17,404
She fainted and she's been fitting!
754
00:39:17,405 --> 00:39:19,170
Well, why aren't you helping her, then?
755
00:39:19,325 --> 00:39:21,284
- I'm stuck!
- What?
756
00:39:21,285 --> 00:39:23,804
His foot's wedged, Doc,
between some rocks.
757
00:39:23,805 --> 00:39:25,644
Tide's coming in, isn't it?
758
00:39:25,645 --> 00:39:28,132
- Yes!
- It is, yes, I know.
759
00:39:29,575 --> 00:39:31,284
Yes, her heartbeat's accelerated.
760
00:39:31,285 --> 00:39:33,725
- Can you get her onto her back?
- Yeah, OK, Doc.
761
00:39:38,165 --> 00:39:42,244
Now if you apply these electrodes
as per the diagram,
762
00:39:42,245 --> 00:39:44,792
and then monitor the ECG.
763
00:39:44,816 --> 00:39:46,251
- You OK with that?
- Er, yeah.
764
00:39:46,276 --> 00:39:48,124
- You sure?
- Yeah, yeah.
765
00:39:48,125 --> 00:39:50,605
OK, I'll go and help out.
766
00:39:53,846 --> 00:39:57,231
- I can't budge his foot, Doc.
- The water goes right up to there.
767
00:39:57,256 --> 00:39:59,324
Right, well, you have to
pull him out by his shoulders.
768
00:39:59,325 --> 00:40:02,343
- OK.
- The ECG's showing an abnormal rhythm.
769
00:40:02,368 --> 00:40:04,004
You sure you're not misreading
the trace?
770
00:40:04,029 --> 00:40:06,404
No, I'm not. Something's not right.
771
00:40:06,405 --> 00:40:08,804
OK, I'll be back as soon as I can.
You stay there.
772
00:40:08,829 --> 00:40:10,165
- Yes.
- Another look.
773
00:40:13,159 --> 00:40:14,357
Look.
774
00:40:15,205 --> 00:40:17,404
OK. It's a supraventricular tachycardia,
775
00:40:17,405 --> 00:40:19,044
I'll give her a shot of magnesium.
776
00:40:20,525 --> 00:40:22,073
Oh, God.
777
00:40:22,365 --> 00:40:23,764
Martin, what's happening?
778
00:40:23,765 --> 00:40:25,178
She's arrested!
779
00:40:25,739 --> 00:40:28,237
OK, stand clear. I'll shock her.
780
00:40:28,445 --> 00:40:31,028
On one, two, three.
781
00:40:34,125 --> 00:40:35,366
And again.
782
00:40:36,598 --> 00:40:37,885
And again.
783
00:40:42,078 --> 00:40:43,398
She's coming round!
784
00:40:47,245 --> 00:40:49,752
- What's wrong?
- She's got long QT syndrome.
785
00:40:49,777 --> 00:40:52,164
When the heart's electrical system
takes longer than it ought to
786
00:40:52,165 --> 00:40:53,806
to recharge between beats.
787
00:40:53,831 --> 00:40:55,524
Why didn't it show up on the ECG?
788
00:40:55,525 --> 00:40:58,175
It doesn't register unless
the heart's at its regular beat.
789
00:40:59,165 --> 00:41:00,499
Bloody hell!
790
00:41:00,500 --> 00:41:03,056
Doc, could do with
another pair of hands here!
791
00:41:03,081 --> 00:41:04,353
Are you OK with her?
792
00:41:04,377 --> 00:41:05,679
- Yeah.
- Yeah.
793
00:41:05,719 --> 00:41:07,640
Does she still need
a magnesium injection?
794
00:41:07,665 --> 00:41:09,376
No, the ECG dealt with that.
795
00:41:09,401 --> 00:41:12,444
Martin!
I could really do with a hand here.
796
00:41:12,445 --> 00:41:14,845
You're OK, Helen. I'm here.
797
00:41:15,005 --> 00:41:17,124
She's going to be OK, isn't she, Martin?
798
00:41:17,125 --> 00:41:21,335
Yes. Yes, she will be.
All right, put your arms in the air.
799
00:41:21,485 --> 00:41:24,244
Al, can you grip round my chest?
800
00:41:24,512 --> 00:41:26,404
There's every chance
we'll dislocate your ankle.
801
00:41:26,405 --> 00:41:28,164
Yeah, well,
I'll take that over drowning.
802
00:41:28,165 --> 00:41:29,404
OK, everyone, lean back.
803
00:41:29,405 --> 00:41:30,982
- Argh! Ah!
- OK.
804
00:41:31,007 --> 00:41:33,358
Ah! Ah!
805
00:41:33,683 --> 00:41:35,576
Keep the weight off that ankle.
806
00:41:36,605 --> 00:41:38,724
Ah.
807
00:41:38,725 --> 00:41:39,890
OK?
808
00:41:43,645 --> 00:41:45,177
Ah! Helen!
809
00:41:45,642 --> 00:41:47,992
I thought I lost you there.
810
00:41:49,131 --> 00:41:51,176
Can't get rid of me that easily.
811
00:41:51,201 --> 00:41:54,488
Yeah, well, it looks like
you're stuck with me, too.
812
00:41:56,565 --> 00:41:59,291
- All right down there?
- Coastguard's here.
813
00:42:01,901 --> 00:42:04,258
- Will I be OK?
- Yeah, yeah.
814
00:42:04,259 --> 00:42:07,804
You'll probably have to take
beta-blockers for a while, maybe longer.
815
00:42:07,805 --> 00:42:09,604
You'll just have to monitor
her condition.
816
00:42:09,605 --> 00:42:12,869
Sorry. I should have spotted this.
817
00:42:12,894 --> 00:42:14,644
Oh, nobody could have known
that was coming.
818
00:42:14,645 --> 00:42:16,044
You're lucky Morwenna was here.
819
00:42:16,045 --> 00:42:18,690
- She has been getting breathless.
- Yep, that's a symptom.
820
00:42:18,715 --> 00:42:21,779
But I think the antibiotics
she's taking for the rosacea
821
00:42:21,804 --> 00:42:23,026
have caused the heart condition.
822
00:42:23,051 --> 00:42:24,722
Yeah, you're right.
In some cases, it can.
823
00:42:24,747 --> 00:42:26,959
Yeah. I'll make sure
they run full tests.
824
00:42:26,960 --> 00:42:30,632
But the chances are she's had
an undetected abnormality for years.
825
00:42:30,806 --> 00:42:32,538
I am here, you know.
826
00:42:33,671 --> 00:42:35,917
But I am also very grateful.
827
00:42:36,242 --> 00:42:38,444
- Thank you.
- You're welcome.
828
00:42:38,445 --> 00:42:41,282
- Thank you, Morwenna!
- That's all right.
829
00:42:41,782 --> 00:42:43,941
You've got all this under control,
then, Doc?
830
00:42:43,966 --> 00:42:46,286
Yeah, thank you. And well done.
831
00:42:47,685 --> 00:42:50,270
Right, then.
We've got a picnic to finish.
832
00:42:50,295 --> 00:42:51,604
- Oh!
- Come on.
833
00:42:52,011 --> 00:42:53,731
We'll miss you here, Martin.
834
00:42:54,880 --> 00:42:56,480
I'll miss you.
835
00:42:57,965 --> 00:42:59,755
Good luck with the new job.
836
00:43:00,874 --> 00:43:02,358
Thanks, Chris.
837
00:43:03,268 --> 00:43:05,354
Look, about the food truck...
838
00:43:05,379 --> 00:43:07,645
Ugh, I just need time to think about it.
839
00:43:07,670 --> 00:43:09,556
No, you don't. You-You...
840
00:43:09,685 --> 00:43:11,764
It's the wrong move for you,
you'd be wasted.
841
00:43:11,765 --> 00:43:13,055
Really?
842
00:43:13,325 --> 00:43:15,886
I mean, if you wanted to,
that would be great,
843
00:43:16,018 --> 00:43:17,444
but you're way better than that.
844
00:43:17,445 --> 00:43:20,524
Why don't you train
to be a paramedic or something?
845
00:43:20,680 --> 00:43:22,485
You'd be so good at it.
846
00:43:24,943 --> 00:43:28,098
- Do you know what? Maybe I will.
- Yeah.
847
00:43:29,885 --> 00:43:33,417
Saying that, I will need a hand on
the truck tomorrow evening, but...
848
00:43:40,407 --> 00:43:42,407
That's the children in bed.
849
00:43:43,565 --> 00:43:45,038
Louisa?
850
00:43:53,685 --> 00:43:55,165
Hello.
851
00:43:56,765 --> 00:43:58,220
What are you doing?
852
00:43:58,845 --> 00:44:00,725
Enjoying the view.
853
00:44:02,942 --> 00:44:04,782
You having second thoughts?
854
00:44:06,325 --> 00:44:08,737
I'm nervous. But in a good way.
855
00:44:10,732 --> 00:44:13,365
I know that if we don't go to London,
856
00:44:13,645 --> 00:44:16,365
it'll be something we'll always regret.
857
00:44:18,565 --> 00:44:21,039
And I'm excited about the future.
858
00:44:21,834 --> 00:44:23,724
Future without Portwenn?
859
00:44:23,962 --> 00:44:26,366
We'll always have Portwenn, Martin.
860
00:44:26,914 --> 00:44:28,405
Always.
861
00:45:14,645 --> 00:45:17,266
So, how come the surgery's closed?
862
00:45:17,291 --> 00:45:18,547
We're moving to London.
863
00:45:18,572 --> 00:45:20,323
That's ironic,
I've just moved from there.
864
00:45:20,348 --> 00:45:21,937
That's not irony, it's a coincidence.
865
00:45:21,962 --> 00:45:25,201
You need to say goodbye.
You'll regret it if you don't.
866
00:45:25,226 --> 00:45:26,776
I know I'll miss Portwenn.
867
00:45:26,801 --> 00:45:28,886
You can always come back and visit.
868
00:45:28,911 --> 00:45:30,331
Thank you, Morwenna.
869
00:45:30,578 --> 00:45:33,860
You've been very, very good.
870
00:45:34,948 --> 00:45:38,410
Subtitle extracted & improved by
Se7enOfNin9 for Addic7ed.com
65513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.