Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,848 --> 00:00:17,472
♪ Count down three two one ♪
2
00:00:17,472 --> 00:00:20,774
♪ Sing you a song Do Re Me ♪
3
00:00:21,248 --> 00:00:24,192
♪ Youth is my accelerator ♪
4
00:00:24,192 --> 00:00:27,648
♪ With you, it works even better ♪
5
00:00:27,968 --> 00:00:30,752
♪ Welcome you with my full armor ♪
6
00:00:30,752 --> 00:00:34,016
♪ I can protect you forever ♪
7
00:00:34,560 --> 00:00:37,696
♪ If you find out my secret ♪
8
00:00:37,696 --> 00:00:40,352
♪ Will it be a shock or suprise ♪
9
00:00:40,352 --> 00:00:43,680
♪ Smile drives away silence ♪
10
00:00:43,680 --> 00:00:47,424
♪ Carefully measure our distance ♪
11
00:00:47,424 --> 00:00:50,656
♪ My worries are gone because of you ♪
12
00:00:50,656 --> 00:00:53,888
♪ And love comes very easily ♪
13
00:00:53,888 --> 00:00:56,032
♪ When I get close to you ♪
14
00:00:56,032 --> 00:00:57,824
♪ When I touch you ♪
15
00:00:57,824 --> 00:01:00,544
♪ Two people make one ♪
16
00:01:00,544 --> 00:01:02,560
♪ I have a magic power ♪
17
00:01:02,560 --> 00:01:04,416
♪ When you are in my heart ♪
18
00:01:04,416 --> 00:01:07,258
♪ I feel more powerful than ever ♪
19
00:01:07,360 --> 00:01:09,120
♪ Me and you, you and me ♪
20
00:01:09,120 --> 00:01:10,816
♪ We are natural attraction ♪
21
00:01:10,816 --> 00:01:14,042
♪ We fall into wind and kiss the land ♪
22
00:01:14,048 --> 00:01:15,808
♪ I have some questions ♪
23
00:01:15,808 --> 00:01:17,536
♪ You are like a blind box ♪
24
00:01:17,536 --> 00:01:20,224
♪ And you always give me suprises ♪
25
00:01:20,352 --> 00:01:23,194
♪ Because it's you ♪
26
00:01:35,712 --> 00:01:42,300
=Cute Bodyguard=
27
00:01:42,300 --> 00:01:46,740
=Episode 23= (Always be prepared)
28
00:02:04,279 --> 00:02:06,199
Am I his grandson?
29
00:02:07,879 --> 00:02:09,176
Did you see him?
30
00:02:09,679 --> 00:02:11,264
He smiled from ear to ear.
31
00:02:12,440 --> 00:02:16,279
Judging from the bad
temper, I am sure you are.
32
00:02:16,279 --> 00:02:18,319
I am not as unreasonable as he is.
33
00:02:22,000 --> 00:02:24,975
The pastry he bought smells great.
34
00:02:25,960 --> 00:02:27,320
Do you want to try it?
35
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
No.
36
00:02:34,559 --> 00:02:36,240
What brings you here, Senior?
37
00:02:36,240 --> 00:02:37,399
Come on in.
38
00:02:37,399 --> 00:02:41,559
Master made your favorite
dishes and let me send them over.
39
00:02:41,559 --> 00:02:43,160
That's what I've been waiting for.
40
00:02:43,160 --> 00:02:45,271
Come on. Dad made dishes for us.
41
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Share it out.
42
00:02:53,559 --> 00:02:54,903
What's this? Rice?
43
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
Here.
44
00:03:04,320 --> 00:03:06,960
It's all your favorite. Try it.
45
00:03:15,080 --> 00:03:17,080
It feels just right.
46
00:03:17,080 --> 00:03:19,180
The only thing bad about moving out
47
00:03:19,440 --> 00:03:21,660
is that we can't eat Mister's dishes.
48
00:03:21,800 --> 00:03:23,759
So you have to go back often.
49
00:03:23,759 --> 00:03:26,559
Master and Mistress
speak of you two every day.
50
00:03:26,559 --> 00:03:28,279
I've been busy recently.
51
00:03:28,279 --> 00:03:30,759
We'll go back
when we finish these things.
52
00:03:30,759 --> 00:03:33,199
Speaking of which, I forgot
to submit the design draft.
53
00:03:33,199 --> 00:03:34,303
You guys go on.
54
00:03:34,960 --> 00:03:36,160
Just finish the meal.
55
00:03:36,160 --> 00:03:37,696
I'll be back soon.
56
00:03:42,279 --> 00:03:44,391
Don't say I didn't warn you.
57
00:03:44,559 --> 00:03:46,559
I had a drink
with Du Yuchuan the other day.
58
00:03:46,559 --> 00:03:48,779
He seems to have fallen for Jingjing.
59
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
What?
60
00:03:49,880 --> 00:03:51,559
You grew up with Jingjing.
61
00:03:51,559 --> 00:03:53,480
Why didn't you get together?
62
00:03:54,119 --> 00:03:56,080
Jingjing is like my little sister.
63
00:03:56,080 --> 00:03:57,479
We know each other too well.
64
00:03:57,479 --> 00:04:00,923
She is and will always
be like a sister to me.
65
00:04:03,080 --> 00:04:06,487
I lost just because I
met Jingjing too late.
66
00:04:06,520 --> 00:04:08,535
And Gu Rong beat me to it.
67
00:04:11,399 --> 00:04:14,240
Seriously? Are you falling for Jingjing?
68
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
What?
69
00:04:16,359 --> 00:04:18,079
Am I no better than Gu Rong?
70
00:04:18,079 --> 00:04:20,191
H-How dare he!
71
00:04:20,799 --> 00:04:23,247
I think he is serious.
72
00:04:24,160 --> 00:04:26,463
Just tell him that he's off his game.
73
00:04:26,880 --> 00:04:28,239
You know who I am.
74
00:04:28,239 --> 00:04:29,799
I can't say that.
75
00:04:29,799 --> 00:04:31,359
But I think the silly girl
76
00:04:31,640 --> 00:04:33,367
hasn't noticed that.
77
00:04:35,920 --> 00:04:38,160
We talked about their relationship
last time.
78
00:04:38,160 --> 00:04:39,959
And it went not well.
79
00:04:39,959 --> 00:04:44,148
I don't want her to think that I
am unreasonable and jealous.
80
00:04:45,040 --> 00:04:48,976
Brother, didn't you
just grow up in jealousy?
81
00:04:52,079 --> 00:04:55,632
I don't think he is confident about it.
82
00:04:55,880 --> 00:04:57,860
He actually feels a bit inferior.
83
00:04:59,000 --> 00:05:00,079
Really?
84
00:05:00,079 --> 00:05:03,119
I think he is the most
high-profile in the company.
85
00:05:03,119 --> 00:05:08,304
Sometimes, people would
show off what they don't have.
86
00:05:08,519 --> 00:05:10,480
His father passed away
when he was in high school.
87
00:05:10,480 --> 00:05:14,559
He and his mother didn't have much
money and must have suffered a lot.
88
00:05:14,559 --> 00:05:16,599
I didn't know that until recently.
89
00:05:19,119 --> 00:05:21,040
Okay. Enjoy your meal. I gotta go.
90
00:05:21,040 --> 00:05:22,359
You had nothing.
91
00:05:22,359 --> 00:05:24,279
I'll let you get back to your date.
92
00:05:24,279 --> 00:05:26,775
Do not let Jingjing do the cleaning.
93
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
Tell him that he's off his game.
94
00:05:32,600 --> 00:05:33,992
Do it yourself.
95
00:05:35,079 --> 00:05:35,799
What?
96
00:05:35,799 --> 00:05:37,479
I'm telling you to tell him.
97
00:06:19,040 --> 00:06:20,335
Well, Jingjing.
98
00:06:22,200 --> 00:06:23,760
Let me ask you a question.
99
00:06:24,119 --> 00:06:25,119
Okay.
100
00:06:25,720 --> 00:06:26,824
Do you
101
00:06:27,519 --> 00:06:29,199
feel tired as my girlfriend?
102
00:06:33,160 --> 00:06:36,088
No. Why do you say that?
103
00:06:36,720 --> 00:06:39,551
If someone
104
00:06:39,600 --> 00:06:40,992
pursues you now,
105
00:06:42,880 --> 00:06:44,752
will you leave me?
106
00:06:51,079 --> 00:06:52,279
No fever.
107
00:06:52,279 --> 00:06:53,760
Why is the fever talking?
108
00:06:53,760 --> 00:06:54,912
Of course not.
109
00:06:56,519 --> 00:06:57,440
That's good.
110
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
Remember your words.
111
00:06:58,440 --> 00:06:59,543
You promised.
112
00:06:59,959 --> 00:07:01,639
What's wrong with you today?
113
00:07:01,880 --> 00:07:05,320
You rarely cared about me so much.
114
00:07:05,320 --> 00:07:08,480
You never said that before.
115
00:07:08,480 --> 00:07:10,880
What's got into you?
116
00:07:11,040 --> 00:07:12,671
Don't get cocky.
117
00:07:17,359 --> 00:07:18,679
How's the draft going?
118
00:07:21,399 --> 00:07:23,319
I feel like something's missing.
119
00:07:23,559 --> 00:07:27,303
It's not cool and cute enough.
120
00:07:28,480 --> 00:07:30,544
I'm stuck here.
121
00:07:40,440 --> 00:07:42,359
I think this one is good.
122
00:07:42,359 --> 00:07:43,439
What do you think?
123
00:07:43,799 --> 00:07:46,079
Why don't you modify it on that basis?
124
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Director.
125
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
Here.
126
00:08:10,839 --> 00:08:11,760
Is it ready?
127
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
Yes.
128
00:08:18,119 --> 00:08:18,720
Mr. Gu.
129
00:08:18,720 --> 00:08:20,304
Mr. Gu.
130
00:08:21,160 --> 00:08:22,640
The anniversary is in three days.
131
00:08:22,640 --> 00:08:24,559
Have you completed your drafts?
132
00:08:25,079 --> 00:08:26,759
Each of us produced a draft.
133
00:08:37,440 --> 00:08:38,400
This one is good.
134
00:08:38,400 --> 00:08:40,280
It's Su Jingjing's work, right?
135
00:08:40,280 --> 00:08:41,599
Where is she?
136
00:08:41,599 --> 00:08:44,048
Mr. Gu, Jingjing went to the warehouse.
137
00:08:45,799 --> 00:08:47,280
Produce the final draft
as soon as possible.
138
00:08:47,280 --> 00:08:49,919
We have to leave time for the factory.
139
00:08:49,919 --> 00:08:52,599
Has Lin Yaozhong authorized?
140
00:08:52,599 --> 00:08:54,200
Use the draft for now.
141
00:08:54,200 --> 00:08:55,440
The anniversary is crucial.
142
00:08:55,440 --> 00:08:56,880
It shouldn't go wrong.
143
00:08:57,599 --> 00:09:02,799
Besides, your work is to
make the anniversary perfect.
144
00:09:02,799 --> 00:09:07,599
Whatever you hear or
see, keep it in the office.
145
00:09:07,599 --> 00:09:10,480
If anything leaks out again,
146
00:09:10,960 --> 00:09:13,420
I don't mind firing the whole department.
147
00:09:16,640 --> 00:09:18,920
Su Jingjing doesn't have to know this.
148
00:09:29,679 --> 00:09:31,792
Go back to work, guys.
149
00:09:47,320 --> 00:09:50,055
(Mr. Huang)
(Have you got what I need?)
150
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
What's wrong?
151
00:10:35,280 --> 00:10:36,799
It's almost there.
152
00:10:36,799 --> 00:10:38,192
But I'm stuck.
153
00:10:38,599 --> 00:10:41,760
Look, I've decided on the
clothing for its lower body.
154
00:10:41,760 --> 00:10:43,344
But I can't find
155
00:10:44,000 --> 00:10:46,496
anything suitable for the upper part.
156
00:10:46,960 --> 00:10:48,880
I feel like something's missing.
157
00:11:21,679 --> 00:11:22,679
That's it.
158
00:11:25,000 --> 00:11:27,640
Look. The doll is chubby.
159
00:11:27,640 --> 00:11:30,200
It looks cute in a crop top, right?
160
00:11:30,200 --> 00:11:31,559
Does it feel right?
161
00:11:31,559 --> 00:11:33,768
Yeah. It's so cute.
162
00:11:33,919 --> 00:11:35,159
Let's make it and see what it looks like.
163
00:11:35,159 --> 00:11:36,159
Sure.
164
00:11:37,722 --> 00:11:42,393
♪ This is our exclusive memory ♪
165
00:11:42,393 --> 00:11:46,294
♪ This is our own sweetness ♪
166
00:11:46,294 --> 00:11:48,304
♪ I think of you ♪
167
00:11:48,304 --> 00:11:50,128
♪ Everything about you ♪
168
00:11:50,128 --> 00:11:53,415
♪ Without realizing ♪
169
00:11:53,415 --> 00:11:57,479
♪ This is our exclusive memory ♪
170
00:11:57,479 --> 00:11:58,479
That's it.
171
00:11:59,200 --> 00:12:00,559
And its nose.
172
00:12:00,559 --> 00:12:02,191
And its nose.
173
00:12:03,600 --> 00:12:05,571
♪ You are the one ♪
174
00:12:05,571 --> 00:12:08,505
♪ In my life ♪
175
00:12:08,679 --> 00:12:10,280
We made it.
176
00:12:10,280 --> 00:12:13,063
It's been so hard to make it.
177
00:12:13,320 --> 00:12:15,719
The anniversary will count on it.
178
00:12:15,719 --> 00:12:16,871
Great.
179
00:12:32,624 --> 00:12:35,773
(My music)
180
00:12:36,599 --> 00:12:38,200
(But if Lin doesn't authorize it, )
181
00:12:38,200 --> 00:12:39,799
(and we hide it from him, )
182
00:12:39,799 --> 00:12:42,019
(aren't we using his name illegally?)
183
00:12:42,239 --> 00:12:44,039
(We have no other options.)
184
00:12:44,039 --> 00:12:45,440
(If we reach that point, )
185
00:12:45,440 --> 00:12:47,440
(we have to go to court
with him anyway.)
186
00:12:47,440 --> 00:12:49,720
(It's no difference for the Gu Group.)
187
00:12:55,239 --> 00:12:58,215
(Has Lin Yaozhong authorized?)
188
00:12:58,799 --> 00:13:00,440
(Use the draft for now.)
189
00:13:00,440 --> 00:13:01,559
(The anniversary is crucial.)
190
00:13:01,559 --> 00:13:03,047
(It shouldn't go wrong.)
191
00:13:03,760 --> 00:13:05,280
(Besides, your work)
192
00:13:05,280 --> 00:13:06,880
(is to make)
193
00:13:06,880 --> 00:13:09,039
(the anniversary perfect.)
194
00:13:09,599 --> 00:13:11,640
(Whatever you hear)
195
00:13:11,640 --> 00:13:12,840
(or see, )
196
00:13:12,840 --> 00:13:14,400
(keep it in the office.)
197
00:13:14,400 --> 00:13:15,200
(If anything)
198
00:13:15,200 --> 00:13:16,879
(leaks out again, )
199
00:13:17,679 --> 00:13:20,199
(I don't mind
firing the whole department.)
200
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
(After everything
that Bai Anrou had done)
201
00:13:23,440 --> 00:13:25,200
(for Gu Group over these years, )
202
00:13:25,200 --> 00:13:28,319
(she was abandoned with no mercy.)
203
00:13:28,799 --> 00:13:32,831
(Do you think
you can end up being better?)
204
00:13:38,248 --> 00:13:41,752
(Save)
205
00:14:07,359 --> 00:14:08,280
According to reliable sources,
206
00:14:08,280 --> 00:14:09,880
Fanfun was to work with
Singapore artist, Lin Yaozhong
207
00:14:09,880 --> 00:14:13,200
for its anniversary but
failed because of a dispute.
208
00:14:13,200 --> 00:14:15,320
The new blind box is just a replacement.
209
00:14:15,320 --> 00:14:16,559
Please explain that.
210
00:14:16,559 --> 00:14:19,056
Does Chairman Gu know about that?
211
00:14:19,239 --> 00:14:21,080
What's the dispute?
212
00:14:21,080 --> 00:14:22,599
Please answer our questions.
213
00:14:22,599 --> 00:14:24,000
Has Mr. Lin authorized it?
214
00:14:24,000 --> 00:14:25,039
Yeah. What if you were accused?
215
00:14:25,039 --> 00:14:26,899
Yeah. What if you were accused?
216
00:14:33,159 --> 00:14:36,231
First, thank you for your attention
217
00:14:36,320 --> 00:14:38,200
on the Gu Group and Fanfun.
218
00:14:38,200 --> 00:14:41,319
What you just mentioned is untrue.
219
00:14:46,239 --> 00:14:47,239
Lin Yaozhong.
220
00:14:57,280 --> 00:14:59,440
Hello, everyone. I'm Lin Yaozhong.
221
00:15:02,679 --> 00:15:05,000
I'm honored to work with Gu Group
222
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
and cut the ribbon
at the opening ceremony.
223
00:15:07,000 --> 00:15:09,599
Besides, there's good news.
224
00:15:09,599 --> 00:15:13,840
For today's celebration, Miss
Su Jingjing of the Gu Group and I
225
00:15:13,840 --> 00:15:17,919
jointly designed a limited
edition secret figure.
226
00:15:21,840 --> 00:15:27,039
It's not a common limited
edition, but a brand new one
227
00:15:27,039 --> 00:15:28,911
that you've never seen.
228
00:15:31,080 --> 00:15:33,679
Yeah.
229
00:15:33,679 --> 00:15:37,840
Not only that, we have 50
limited edition dolls here today
230
00:15:37,840 --> 00:15:41,400
in the blind box
machines all over the mall.
231
00:15:41,400 --> 00:15:46,239
What's more? We designed
many immersive activity centers.
232
00:15:46,239 --> 00:15:50,760
I believe everyone here, whether
you get the limited edition or not,
233
00:15:50,760 --> 00:15:54,155
will feel the happiness
you've never felt before today.
234
00:16:13,440 --> 00:16:14,496
Thank you.
235
00:16:20,919 --> 00:16:25,280
I now announce the start
of the anniversary of Fanfun.
236
00:16:25,280 --> 00:16:27,760
Welcome to a brand new Fanfun life.
237
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
Great.
238
00:16:45,479 --> 00:16:46,159
Please.
239
00:16:46,159 --> 00:16:47,320
Thank you.
240
00:16:47,320 --> 00:16:47,840
Here you are.
241
00:16:47,840 --> 00:16:49,039
So cute.
242
00:16:49,039 --> 00:16:50,159
It's so beautiful.
243
00:16:50,159 --> 00:16:51,159
So beautiful.
244
00:16:52,039 --> 00:16:53,039
So pretty.
245
00:17:03,840 --> 00:17:05,280
You are in such a hurry.
246
00:17:05,959 --> 00:17:07,999
The opening ceremony just started.
247
00:17:18,599 --> 00:17:19,599
Mr. Gu.
248
00:17:22,280 --> 00:17:23,431
Thank you
249
00:17:24,000 --> 00:17:25,872
for your advertising,
250
00:17:26,239 --> 00:17:28,447
which made Gu Group a trend again.
251
00:17:29,800 --> 00:17:32,247
What do you mean, Mr. Gu?
252
00:17:33,560 --> 00:17:36,104
Just drop the act.
253
00:17:37,839 --> 00:17:41,160
I meant for you to think that
I fell out with Lin Yaozhong
254
00:17:41,160 --> 00:17:43,511
to see what you want.
255
00:17:45,920 --> 00:17:47,552
You didn't quit
256
00:17:47,920 --> 00:17:52,479
because you want to make
a big deal out of our dispute.
257
00:17:52,479 --> 00:17:53,479
Right?
258
00:17:57,040 --> 00:17:59,392
When did you start doubting me?
259
00:18:00,000 --> 00:18:02,783
When you led me to doubt Zhang Ting.
260
00:18:03,119 --> 00:18:05,856
No matter who in the Design
Department disclosed the designs,
261
00:18:06,079 --> 00:18:09,727
as the director of the Design
Department of Gu Group, it's my fault.
262
00:18:10,119 --> 00:18:13,144
If you need someone
to blame, then blame me.
263
00:18:13,880 --> 00:18:16,136
Director Du, this is not your fault.
264
00:18:16,319 --> 00:18:19,283
The top priority is about
finding out the truth.
265
00:18:19,880 --> 00:18:22,239
You can't escape
the responsibility in management.
266
00:18:22,239 --> 00:18:24,599
But now is not the time to
discuss your responsibilities.
267
00:18:24,599 --> 00:18:25,920
I understand.
268
00:18:25,920 --> 00:18:28,000
But the designs are decided
by Design Department
269
00:18:28,000 --> 00:18:29,872
and Lin Yaozhong personally.
270
00:18:30,119 --> 00:18:31,359
All members in the Design Department
have signed
271
00:18:31,359 --> 00:18:33,119
a strict confidentiality agreement.
272
00:18:33,119 --> 00:18:36,079
All designs and confidential documents
handled by the Design Department
273
00:18:36,079 --> 00:18:38,144
will never be disclosed.
274
00:18:38,880 --> 00:18:41,340
By rights, such problems
should not arise.
275
00:18:42,640 --> 00:18:43,647
Unless...
276
00:18:44,839 --> 00:18:45,992
Unless what?
277
00:18:47,479 --> 00:18:49,959
Unless one faces the lure
of greater benefits,
278
00:18:49,959 --> 00:18:51,927
one would take such a risk.
279
00:18:57,640 --> 00:18:59,880
Tell me more about
your internal division of labor.
280
00:18:59,880 --> 00:19:03,079
Who can get Lin Yaozhong's design draft?
281
00:19:03,079 --> 00:19:05,119
Zhang Ting is in charge of
282
00:19:05,119 --> 00:19:07,239
the receipt and delivery
of the design draft.
283
00:19:07,239 --> 00:19:10,179
She is also in charge of
contacting the printshop.
284
00:19:10,439 --> 00:19:12,984
So now the biggest suspect is Zhang Ting.
285
00:19:20,079 --> 00:19:21,459
In the monitor footage,
286
00:19:21,920 --> 00:19:23,959
you went to Director Du's office
to get the flash drive.
287
00:19:23,959 --> 00:19:25,159
Who told you to?
288
00:19:28,800 --> 00:19:29,561
Zhang Ting.
289
00:19:29,561 --> 00:19:31,800
What's more, Zhang Ting resigned today.
290
00:19:31,800 --> 00:19:34,440
I can't be exonerated now.
291
00:19:34,680 --> 00:19:35,976
Zhang Ting resigned?
292
00:19:38,880 --> 00:19:41,199
You've always been objective.
293
00:19:41,199 --> 00:19:42,999
You never defended your staff.
294
00:19:43,479 --> 00:19:45,735
But you asked us to pacify it
295
00:19:46,400 --> 00:19:49,039
while leading us to doubt Zhang Ting.
296
00:19:56,199 --> 00:19:57,199
Zhang Ting?
297
00:19:58,640 --> 00:20:01,855
Surprise, Director Du.
298
00:20:12,680 --> 00:20:14,920
It was you
that leaked the designs to Mr. Huang,
299
00:20:14,920 --> 00:20:16,311
pinned it on Jingjing,
300
00:20:16,800 --> 00:20:19,967
and made Zhang Ting take credit, right?
301
00:20:20,000 --> 00:20:21,959
You pretended to be an angel.
302
00:20:21,959 --> 00:20:25,680
I would be too stupid if I trusted you.
303
00:20:25,680 --> 00:20:28,224
The step of making Zhang Ting take credit
304
00:20:28,640 --> 00:20:29,660
was deadly wrong.
305
00:20:30,000 --> 00:20:31,880
Mr. Lin, the Gu Group
takes full responsibility
306
00:20:31,880 --> 00:20:33,439
for the leakage of the designs.
307
00:20:33,439 --> 00:20:34,736
I apologize again.
308
00:20:35,040 --> 00:20:40,079
Mr. Gu, it won't work even
if you came here in person.
309
00:20:40,079 --> 00:20:42,199
I will get to the bottom of this.
310
00:20:42,199 --> 00:20:46,119
A corporate giant made
such a huge mistake.
311
00:20:46,119 --> 00:20:50,103
Just wait for my attorney's
letter together with Dimon.
312
00:20:52,560 --> 00:20:54,239
That's why
313
00:20:54,800 --> 00:20:56,959
I came here today.
314
00:20:58,880 --> 00:21:04,040
I will find out who leaked the
designs and clean up our own mess.
315
00:21:04,040 --> 00:21:05,780
But I believe that the person
316
00:21:06,439 --> 00:21:08,551
is also important to you.
317
00:21:10,839 --> 00:21:12,327
What do you mean?
318
00:21:13,719 --> 00:21:17,599
I investigated Dimon
right after the leakage.
319
00:21:17,599 --> 00:21:19,711
I found that Dimon's boxes
320
00:21:20,000 --> 00:21:22,112
were printed the day
321
00:21:22,599 --> 00:21:26,343
after we decided on
the size of the dolls.
322
00:21:26,479 --> 00:21:28,111
But you hadn't finished
323
00:21:28,400 --> 00:21:30,559
your designs at the time, right?
324
00:21:32,680 --> 00:21:34,215
At that time...
325
00:21:35,880 --> 00:21:39,384
You mean Du Yuchuan...
326
00:21:41,520 --> 00:21:45,280
It can't be him.
We have a great relationship.
327
00:21:45,280 --> 00:21:50,040
It was him that invited
you to work with me, right?
328
00:21:50,040 --> 00:21:55,416
But if it was him, you would
have also trusted an ingrate like us.
329
00:22:06,640 --> 00:22:08,511
What I want is simple.
330
00:22:09,000 --> 00:22:11,304
Just send us an attorney's letter
331
00:22:11,479 --> 00:22:14,239
and make the person
think that our deal is broken.
332
00:22:14,239 --> 00:22:15,583
Do as he planned.
333
00:22:16,359 --> 00:22:18,952
We will get him on the hook then.
334
00:22:19,920 --> 00:22:22,119
We can continue our deal.
335
00:22:22,119 --> 00:22:24,856
I will invite you to cut the ribbon.
336
00:22:25,280 --> 00:22:29,719
But we can't use the designs
337
00:22:29,719 --> 00:22:30,800
that were already leaked out.
338
00:22:30,800 --> 00:22:34,112
Yes. Would you please create a new one?
339
00:22:34,199 --> 00:22:35,447
Mr. Gu,
340
00:22:36,040 --> 00:22:38,008
I can help you with the lawsuit
341
00:22:38,280 --> 00:22:40,631
and I promise that I won't sue you.
342
00:22:40,839 --> 00:22:42,088
But I can't
343
00:22:42,760 --> 00:22:44,248
design a new one
344
00:22:45,400 --> 00:22:46,660
in such a short time.
345
00:22:47,479 --> 00:22:53,880
Then could you please
authorize us to design the figure?
346
00:22:53,880 --> 00:22:56,424
With all due respect, Mr. Gu,
347
00:22:56,880 --> 00:22:59,723
I have no idea what the
level of your designers is.
348
00:22:59,760 --> 00:23:05,760
I won't easily grant authorization
in case you tarnish my reputation.
349
00:23:13,400 --> 00:23:15,440
Why don't you have a look at this?
350
00:23:15,640 --> 00:23:17,703
It's our designer's work.
351
00:23:24,040 --> 00:23:28,599
Mr. Gu, you came prepared.
352
00:23:32,560 --> 00:23:33,712
You have
353
00:23:34,680 --> 00:23:36,024
long suspected me.
354
00:23:36,520 --> 00:23:37,671
Du Yuchuan.
355
00:23:44,880 --> 00:23:46,511
You are senior to me.
356
00:23:46,880 --> 00:23:49,616
I appreciate your help and encouragement.
357
00:23:49,920 --> 00:23:51,743
And I look up to you.
358
00:23:52,119 --> 00:23:54,663
You were the only role model for me.
359
00:23:55,400 --> 00:23:56,983
I cherished
360
00:23:57,439 --> 00:23:59,360
our friendship.
361
00:24:00,199 --> 00:24:01,199
But you
362
00:24:02,719 --> 00:24:04,304
disappointed me.
363
00:24:06,880 --> 00:24:10,528
Du Yuchuan, why did you do so?
364
00:24:12,000 --> 00:24:13,200
Why?
365
00:24:19,359 --> 00:24:20,367
Mr. Gu,
366
00:24:21,439 --> 00:24:25,003
not everyone was born
with a silver spoon like you.
367
00:24:25,280 --> 00:24:27,007
I'm just an ordinary guy.
368
00:24:28,520 --> 00:24:31,591
I fought my way to become a director.
369
00:24:31,719 --> 00:24:32,968
I've always believed
370
00:24:34,280 --> 00:24:38,971
that I can succeed if I work
harder than others since I was little.
371
00:24:39,599 --> 00:24:40,943
But I found out later
372
00:24:41,920 --> 00:24:43,408
that life is unfair.
373
00:24:45,520 --> 00:24:48,688
No matter how hard I tried,
I will only be a designer.
374
00:24:52,079 --> 00:24:54,527
The talent and passion were in vain.
375
00:24:55,719 --> 00:24:58,168
When I was stuck,
376
00:24:59,920 --> 00:25:04,335
Mr. Huang of Dimon gave me a
chance to make my dream come true.
377
00:25:05,160 --> 00:25:08,231
He funded me, exhibited
my work in Europe,
378
00:25:08,599 --> 00:25:12,007
and ended my obscure life in Gu Group.
379
00:25:14,800 --> 00:25:15,856
That day,
380
00:25:17,839 --> 00:25:19,615
Mr. Huang came to me.
381
00:25:31,880 --> 00:25:35,560
Look at you, a famous
designer who studied abroad.
382
00:25:35,560 --> 00:25:37,199
How stylish you are.
383
00:25:37,199 --> 00:25:39,120
You should be better off.
384
00:25:40,839 --> 00:25:42,807
What do you mean by that?
385
00:26:02,760 --> 00:26:06,468
These are the designs rejected
by Gu Groups in these years.
386
00:26:06,479 --> 00:26:08,255
I like these designs.
387
00:26:08,640 --> 00:26:11,719
I'll pay a pretty price
to buy them if you like.
388
00:26:11,719 --> 00:26:15,799
Besides, I can fund
you to establish a studio
389
00:26:15,800 --> 00:26:18,296
and attend international exhibitions.
390
00:26:18,800 --> 00:26:20,800
Do you mean all that stuff?
391
00:26:20,800 --> 00:26:23,056
You suffered in the Gu Group.
392
00:26:23,760 --> 00:26:25,719
They didn't recognize your value.
393
00:26:25,719 --> 00:26:30,904
When I saw you today, I knew that
you are an ambitious young man.
394
00:26:38,400 --> 00:26:41,680
If you think you are
unrecognized, you can tell us.
395
00:26:41,680 --> 00:26:43,600
The company would talk to you.
396
00:26:44,520 --> 00:26:45,912
But you didn't.
397
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Let's go.
398
00:26:51,199 --> 00:26:53,680
Lin Yaozhong is waiting
for my explanation.
399
00:26:53,680 --> 00:26:55,456
We have to end this quickly.
400
00:26:58,479 --> 00:26:59,479
Okay.
401
00:27:11,119 --> 00:27:13,136
We are going to sue Mr. Huang.
402
00:27:13,560 --> 00:27:17,063
It would be much easier
if you can take the stand.
403
00:27:20,040 --> 00:27:21,048
I will do it
404
00:27:22,400 --> 00:27:26,383
to atone for what I did.
405
00:27:33,880 --> 00:27:35,199
Read this.
406
00:27:35,199 --> 00:27:37,179
Sign it if you have no questions.
407
00:27:46,960 --> 00:27:49,379
(Declaration)
408
00:28:02,359 --> 00:28:03,239
Welcome back.
409
00:28:03,239 --> 00:28:04,040
Welcome, Director Zhang.
410
00:28:04,040 --> 00:28:06,160
Welcome back, Director Zhang.
411
00:28:06,160 --> 00:28:07,900
Welcome back, Director Zhang.
412
00:28:08,400 --> 00:28:09,551
Thank you.
413
00:28:10,000 --> 00:28:12,639
Jingjing is actually the one who made
414
00:28:12,719 --> 00:28:14,160
the anniversary design come true.
415
00:28:14,160 --> 00:28:15,280
Don't say that.
416
00:28:15,280 --> 00:28:17,880
You are experienced and senior to me.
417
00:28:17,880 --> 00:28:21,336
I hope we can start
over after the whole thing.
418
00:28:21,920 --> 00:28:22,920
Sure.
419
00:28:28,040 --> 00:28:31,880
Okay. Since everything has
passed, just turn the page.
420
00:28:31,880 --> 00:28:35,040
From now on, let's make
the department better, okay?
421
00:28:35,040 --> 00:28:35,920
Okay.
422
00:28:35,920 --> 00:28:36,800
Fighting.
423
00:28:36,800 --> 00:28:38,000
Fighting.
424
00:28:38,320 --> 00:28:39,971
(Gu Rong)
425
00:28:45,479 --> 00:28:47,199
(Chief He said Grandpa feels unwell.)
426
00:28:47,199 --> 00:28:48,784
(We should go back now.)
427
00:28:50,520 --> 00:28:51,623
What?
428
00:29:00,119 --> 00:29:01,127
Grandpa.
429
00:29:02,119 --> 00:29:04,280
Grandpa, how are you feeling?
430
00:29:04,280 --> 00:29:05,359
Let's go to the hospital.
431
00:29:05,359 --> 00:29:09,535
No... No need.
432
00:29:10,520 --> 00:29:12,920
I don't want to go to the hospital.
433
00:29:12,920 --> 00:29:14,455
Please,
434
00:29:14,719 --> 00:29:16,304
let's go to the hospital.
435
00:29:17,400 --> 00:29:24,319
I've had two bypasses of my heart.
436
00:29:24,319 --> 00:29:27,199
I can't bear more surgeries.
437
00:29:28,280 --> 00:29:33,560
It's just a change of beds.
438
00:29:34,719 --> 00:29:39,119
Old people shouldn't go to the hospital.
439
00:29:39,119 --> 00:29:41,376
I would become a ghost
440
00:29:42,760 --> 00:29:46,359
if I can't make it.
441
00:29:46,359 --> 00:29:49,959
Grandpa, don't say stuff like this.
442
00:29:57,239 --> 00:30:00,264
Gu Rong, Jingjing,
443
00:30:00,479 --> 00:30:03,120
I have something to tell you.
444
00:30:09,400 --> 00:30:12,663
You worked together
445
00:30:13,839 --> 00:30:18,736
and went through the crisis this time.
446
00:30:19,359 --> 00:30:24,879
I feel assured to leave the company
447
00:30:24,880 --> 00:30:26,560
to you.
448
00:30:27,719 --> 00:30:34,728
I only have one wish now.
449
00:30:36,319 --> 00:30:37,711
What is it, Grandpa?
450
00:30:39,079 --> 00:30:40,079
Jingjing,
451
00:30:41,239 --> 00:30:43,352
can you promise me?
452
00:30:43,920 --> 00:30:45,647
What is it, Grandpa?
453
00:30:47,280 --> 00:30:51,600
I-I want a great-grandson.
454
00:30:53,439 --> 00:30:57,040
Grandpa, we haven't married yet.
455
00:30:57,040 --> 00:30:59,199
Then get married.
456
00:31:00,160 --> 00:31:00,640
Grandpa.
457
00:31:00,640 --> 00:31:01,239
Grandpa.
458
00:31:01,239 --> 00:31:02,439
Grandpa.
459
00:31:02,439 --> 00:31:03,640
I promise.
460
00:31:03,640 --> 00:31:04,719
Water.
461
00:31:04,719 --> 00:31:05,719
Okay.
462
00:31:06,760 --> 00:31:07,560
Have some water.
463
00:31:07,560 --> 00:31:08,560
I promise.
464
00:31:28,800 --> 00:31:32,400
Grandpa, you put on starch to fool us?
465
00:31:33,199 --> 00:31:36,656
Grandpa, how could
you frighten us like that?
466
00:31:39,199 --> 00:31:40,879
You promised.
467
00:31:41,479 --> 00:31:43,599
I didn't because you fooled me.
468
00:31:43,599 --> 00:31:45,280
Although I fooled you,
469
00:31:45,560 --> 00:31:48,760
I did mean it.
470
00:31:48,760 --> 00:31:51,496
I have to wait at least one year
471
00:31:51,560 --> 00:31:55,680
for you to get married, complete
the steps, and go on your honeymoon.
472
00:31:55,680 --> 00:31:56,479
You're thinking too far.
473
00:31:56,479 --> 00:31:59,880
Look, if he failed to get
you pregnant this year,
474
00:31:59,880 --> 00:32:01,920
I'll have to wait another year.
475
00:32:01,920 --> 00:32:03,408
The doctor says
476
00:32:03,719 --> 00:32:08,000
that the success rates
are low because of stress.
477
00:32:08,000 --> 00:32:12,000
I-I remember that I have work to do.
478
00:32:12,000 --> 00:32:15,040
Grandpa, if you are
okay, I'll have to go.
479
00:32:15,040 --> 00:32:16,079
I'm busy.
480
00:32:16,079 --> 00:32:16,959
You promised.
481
00:32:16,959 --> 00:32:18,015
I didn't.
482
00:32:19,439 --> 00:32:21,040
What were you talking about?
483
00:32:21,040 --> 00:32:22,599
What was I talking about?
484
00:32:22,599 --> 00:32:24,375
Then do it on your own.
485
00:32:28,680 --> 00:32:30,599
You are taking advantage of your age.
486
00:32:30,599 --> 00:32:32,616
I'll go. Bye, Grandpa.
487
00:32:36,160 --> 00:32:37,984
How was it? Did I act well?
488
00:32:38,839 --> 00:32:42,248
Yeah. You did really
well but were caught.
489
00:32:43,199 --> 00:32:44,640
So what?
490
00:32:44,640 --> 00:32:49,160
I brought it on the
table once and for all.
491
00:32:49,160 --> 00:32:52,424
Yes. You are the wisest.
492
00:32:54,800 --> 00:32:55,800
Out.
493
00:33:10,400 --> 00:33:13,119
Grandpa said you promised him.
494
00:33:13,119 --> 00:33:14,259
What should you do?
495
00:33:15,439 --> 00:33:17,800
You are really his grandson.
496
00:33:17,800 --> 00:33:20,800
He pretended to be ill like you did.
497
00:33:20,800 --> 00:33:22,720
Did you two agree to bully me?
498
00:33:23,079 --> 00:33:24,567
I'll eat my words.
499
00:33:25,079 --> 00:33:26,599
I don't want to get married.
500
00:33:26,599 --> 00:33:28,280
My career just started.
501
00:33:28,280 --> 00:33:29,599
Let alone having a child.
502
00:33:29,599 --> 00:33:31,375
I won't. I won't.
503
00:33:32,640 --> 00:33:34,959
I didn't expect him to do this, either.
504
00:33:34,959 --> 00:33:38,680
I can't even recognize him
since you knew each other.
505
00:33:40,479 --> 00:33:45,000
Now you know that old people
are precious to their families, right?
506
00:33:45,000 --> 00:33:46,583
Have you learned it?
507
00:33:50,119 --> 00:33:52,119
It's late. Let's go home.
508
00:33:52,119 --> 00:33:53,199
They are off work.
509
00:33:54,319 --> 00:33:56,119
I haven't seen my parents
for a long time.
510
00:33:56,119 --> 00:33:58,439
Since we are off work,
why don't we visit them?
511
00:33:58,439 --> 00:33:59,800
Sure. Let's go.
512
00:33:59,800 --> 00:34:00,800
Okay.
513
00:34:06,400 --> 00:34:07,800
It's the smell of home.
514
00:34:07,800 --> 00:34:08,679
Are you happy?
515
00:34:08,679 --> 00:34:09,679
Yes.
516
00:34:11,360 --> 00:34:12,000
Uncle Li.
517
00:34:12,000 --> 00:34:13,560
Jingjing and Gu are back.
518
00:34:13,560 --> 00:34:14,560
Yeah.
519
00:34:15,560 --> 00:34:16,719
It became thinner.
520
00:34:16,719 --> 00:34:17,719
Right?
521
00:34:18,280 --> 00:34:19,280
Yeah.
522
00:34:19,760 --> 00:34:20,815
They're back.
523
00:34:21,439 --> 00:34:22,479
You became thinner.
524
00:34:22,479 --> 00:34:23,479
Jingjing and Gu are back.
525
00:34:23,479 --> 00:34:24,360
Ms. Chen.
526
00:34:24,360 --> 00:34:25,159
Look at the bags.
527
00:34:25,159 --> 00:34:26,719
It seems like you have married.
528
00:34:26,719 --> 00:34:27,719
Almost.
529
00:34:28,439 --> 00:34:29,439
Congratulations.
530
00:34:30,000 --> 00:34:32,063
Look how great the couple is.
531
00:34:32,639 --> 00:34:34,600
Uncle Gu, have you brought
me anything delicious?
532
00:34:34,600 --> 00:34:35,520
Yes.
533
00:34:35,520 --> 00:34:36,840
Here. The bag of candies is yours.
534
00:34:36,840 --> 00:34:38,040
Look at you.
535
00:34:38,040 --> 00:34:39,239
You've got so many cavities.
536
00:34:39,239 --> 00:34:40,619
I'll tell your grandma.
537
00:34:41,639 --> 00:34:42,600
You're back.
538
00:34:42,600 --> 00:34:43,439
We're back.
539
00:34:43,439 --> 00:34:44,832
They rarely come back.
540
00:34:54,143 --> 00:34:56,000
(Su's Martial Club)
541
00:34:56,000 --> 00:34:57,967
Come on.
542
00:35:00,719 --> 00:35:02,800
There're already enough dishes.
543
00:35:02,800 --> 00:35:05,295
Well, the holiday is over.
544
00:35:05,840 --> 00:35:07,423
The students have left.
545
00:35:07,800 --> 00:35:10,239
All rooms are empty now.
546
00:35:10,239 --> 00:35:12,448
I think
547
00:35:12,959 --> 00:35:15,552
Jingjing can move back.
548
00:35:16,600 --> 00:35:18,320
I know what you mean.
549
00:35:18,320 --> 00:35:19,800
Jingjing, look at you.
550
00:35:19,800 --> 00:35:21,919
You haven't got married yet.
551
00:35:21,919 --> 00:35:24,607
Isn't it inappropriate for you
552
00:35:24,719 --> 00:35:26,439
to live in someone else's home?
553
00:35:26,439 --> 00:35:28,179
It's hard for you to explain.
554
00:35:28,679 --> 00:35:31,560
Should you move back?
555
00:35:33,560 --> 00:35:36,428
Then... Then we'll get married.
556
00:35:39,600 --> 00:35:41,520
It can't be treated lightly.
557
00:35:41,520 --> 00:35:44,000
How could you not talk to us about it?
558
00:35:44,000 --> 00:35:44,600
Yeah.
559
00:35:44,600 --> 00:35:45,199
Right.
560
00:35:45,199 --> 00:35:46,520
Mister, Ma'am, don't worry.
561
00:35:46,520 --> 00:35:48,600
That's why I'm here today.
562
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
Well...
563
00:35:50,439 --> 00:35:52,648
What are you talking about?
564
00:35:52,959 --> 00:35:54,320
Why are you so shy?
565
00:35:54,320 --> 00:35:55,568
Gu,
566
00:35:55,959 --> 00:35:57,080
I'm telling you.
567
00:35:57,080 --> 00:35:58,856
It's not right to do so.
568
00:35:59,199 --> 00:36:02,127
Marriage is quite important.
569
00:36:02,399 --> 00:36:03,600
You said it slightly.
570
00:36:03,600 --> 00:36:06,072
Why don't you talk to us beforehand?
571
00:36:06,439 --> 00:36:09,272
Our daughter has grown up.
572
00:36:10,239 --> 00:36:12,760
You want to marry her
without talking to us?
573
00:36:12,760 --> 00:36:13,959
I'm telling you.
574
00:36:13,959 --> 00:36:18,080
The mood I'm in right now... Calm down.
575
00:36:18,080 --> 00:36:19,135
Calm down.
576
00:36:20,399 --> 00:36:21,647
Don't be mad.
577
00:36:22,360 --> 00:36:23,560
I feel so great.
578
00:36:26,679 --> 00:36:28,059
Are you playing comedy?
579
00:36:28,679 --> 00:36:29,679
He and I
580
00:36:30,040 --> 00:36:32,000
are totally fine with it.
581
00:36:32,000 --> 00:36:33,399
We agree.
582
00:36:33,399 --> 00:36:35,760
See? Ma'am is sensible.
583
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Of course.
584
00:36:37,000 --> 00:36:39,400
I'm a lovely mom.
585
00:36:40,919 --> 00:36:42,199
We've agreed.
586
00:36:42,199 --> 00:36:42,639
Okay.
587
00:36:42,639 --> 00:36:43,080
Okay?
588
00:36:43,080 --> 00:36:44,184
Great.
589
00:36:44,840 --> 00:36:46,919
That's it. Marry me as soon as possible.
590
00:36:46,919 --> 00:36:47,639
Yeah.
591
00:36:47,639 --> 00:36:48,840
I haven't said anything.
592
00:36:48,840 --> 00:36:50,479
Your parents have agreed.
593
00:36:50,479 --> 00:36:51,919
What do you want to say?
594
00:36:52,639 --> 00:36:54,239
She is so shy.
595
00:36:54,239 --> 00:36:55,439
Here's the thing.
596
00:36:55,439 --> 00:36:56,639
It's a good day today.
597
00:36:56,639 --> 00:36:58,559
Should we have a drink?
598
00:36:59,159 --> 00:37:00,000
Again?
599
00:37:00,000 --> 00:37:01,008
Of course.
600
00:37:01,520 --> 00:37:03,040
Just a few.
601
00:37:03,040 --> 00:37:03,520
Drink some.
602
00:37:03,520 --> 00:37:04,360
Don't get drunk.
603
00:37:04,360 --> 00:37:05,415
Really?
604
00:37:06,040 --> 00:37:07,479
Really. We have to.
605
00:37:08,520 --> 00:37:09,600
Come on.
606
00:37:09,600 --> 00:37:11,320
How could we miss it on such a good day?
607
00:37:11,320 --> 00:37:12,320
Come on.
608
00:37:12,800 --> 00:37:14,080
I want some too.
609
00:37:14,080 --> 00:37:15,320
Get me a glass too.
610
00:37:15,320 --> 00:37:16,159
Have a drink together.
611
00:37:16,159 --> 00:37:17,659
I want to drink some too.
612
00:37:58,904 --> 00:38:03,288
♪ I'm the inaccessible exception ♪
613
00:38:03,288 --> 00:38:06,776
♪ You're the only accident ♪
614
00:38:06,776 --> 00:38:08,696
♪ I love you so much ♪
615
00:38:08,696 --> 00:38:11,000
♪ I want to go anywhere with you ♪
616
00:38:11,000 --> 00:38:14,488
♪ Belieme me it's true ♪
617
00:38:14,488 --> 00:38:18,808
♪ I feel the most myself before you ♪
618
00:38:18,808 --> 00:38:22,232
♪ I don't need to hide anything ♪
619
00:38:22,232 --> 00:38:24,152
♪ I'm always anticipating ♪
620
00:38:24,152 --> 00:38:26,552
♪ In a future with you ♪
621
00:38:26,552 --> 00:38:30,040
♪ It is our fairy tale ♪
622
00:38:30,040 --> 00:38:34,040
♪ I'm home when I'm with you ♪
623
00:38:34,040 --> 00:38:37,720
♪ No matter how much hardship ♪
624
00:38:37,720 --> 00:38:41,464
♪ You are the one for me ♪
625
00:38:41,464 --> 00:38:46,040
♪ This is our exclusive memory ♪
626
00:38:46,040 --> 00:38:49,912
♪ This is our own sweetness ♪
627
00:38:49,912 --> 00:38:51,864
♪ I think of you ♪
628
00:38:51,864 --> 00:38:53,848
♪ Eveything about you ♪
629
00:38:53,848 --> 00:38:56,984
♪ Without realizing ♪
630
00:38:56,984 --> 00:39:01,464
♪ This is our exclusive memory ♪
631
00:39:01,464 --> 00:39:05,016
♪ I realize the point of persistance ♪
632
00:39:05,016 --> 00:39:07,352
♪ Everything becomes clear ♪
633
00:39:07,352 --> 00:39:09,272
♪ You are the one ♪
634
00:39:09,272 --> 00:39:12,184
♪ In my life ♪
635
00:39:12,184 --> 00:39:15,448
♪ I love you ♪
636
00:39:28,600 --> 00:39:32,696
♪ I'm home when I'm with you ♪
637
00:39:32,696 --> 00:39:36,440
♪ No matter how much hardship ♪
638
00:39:36,440 --> 00:39:40,184
♪ You are the one for me ♪
639
00:39:40,184 --> 00:39:44,664
♪ This is our exclusive memory ♪
640
00:39:44,664 --> 00:39:48,600
♪ This is our own sweetness ♪
641
00:39:48,600 --> 00:39:50,424
♪ I think of you ♪
642
00:39:50,424 --> 00:39:52,408
♪ Eveything about you ♪
643
00:39:52,408 --> 00:39:55,736
♪ Without realizing ♪
644
00:39:55,736 --> 00:40:00,149
♪ This is our exclusive memory ♪
645
00:40:00,149 --> 00:40:03,608
♪ I realize the point of persistance ♪
646
00:40:03,608 --> 00:40:05,976
♪ Everything becomes clear ♪
647
00:40:05,976 --> 00:40:07,992
♪ You are the one ♪
648
00:40:07,992 --> 00:40:10,744
♪ In my life ♪
649
00:40:10,744 --> 00:40:14,085
♪ I love you ♪
650
00:40:28,568 --> 00:40:33,048
♪ This is our exclusive memory ♪
651
00:40:33,048 --> 00:40:36,984
♪ This is our own sweetness ♪
652
00:40:36,984 --> 00:40:38,968
♪ Let's look foward to ♪
653
00:40:38,968 --> 00:40:40,856
♪ The view on the journey ♪
654
00:40:40,856 --> 00:40:44,056
♪ And every little datail ♪
655
00:40:44,056 --> 00:40:48,422
♪ This is our exclusive memory ♪
656
00:40:48,422 --> 00:40:52,024
♪ I realize the point of persistance ♪
657
00:40:52,024 --> 00:40:54,344
♪ Everything becomes clear ♪
658
00:40:54,344 --> 00:40:56,376
♪ Carefully ♪
659
00:40:56,376 --> 00:40:59,160
♪ Sew you into my life ♪
660
00:40:59,160 --> 00:41:03,192
♪ I love you ♪
41600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.