All language subtitles for Cute Bodyguard episode 23 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:17,472 ♪ Count down three two one ♪ 2 00:00:17,472 --> 00:00:20,774 ♪ Sing you a song Do Re Me ♪ 3 00:00:21,248 --> 00:00:24,192 ♪ Youth is my accelerator ♪ 4 00:00:24,192 --> 00:00:27,648 ♪ With you, it works even better ♪ 5 00:00:27,968 --> 00:00:30,752 ♪ Welcome you with my full armor ♪ 6 00:00:30,752 --> 00:00:34,016 ♪ I can protect you forever ♪ 7 00:00:34,560 --> 00:00:37,696 ♪ If you find out my secret ♪ 8 00:00:37,696 --> 00:00:40,352 ♪ Will it be a shock or suprise ♪ 9 00:00:40,352 --> 00:00:43,680 ♪ Smile drives away silence ♪ 10 00:00:43,680 --> 00:00:47,424 ♪ Carefully measure our distance ♪ 11 00:00:47,424 --> 00:00:50,656 ♪ My worries are gone because of you ♪ 12 00:00:50,656 --> 00:00:53,888 ♪ And love comes very easily ♪ 13 00:00:53,888 --> 00:00:56,032 ♪ When I get close to you ♪ 14 00:00:56,032 --> 00:00:57,824 ♪ When I touch you ♪ 15 00:00:57,824 --> 00:01:00,544 ♪ Two people make one ♪ 16 00:01:00,544 --> 00:01:02,560 ♪ I have a magic power ♪ 17 00:01:02,560 --> 00:01:04,416 ♪ When you are in my heart ♪ 18 00:01:04,416 --> 00:01:07,258 ♪ I feel more powerful than ever ♪ 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,120 ♪ Me and you, you and me ♪ 20 00:01:09,120 --> 00:01:10,816 ♪ We are natural attraction ♪ 21 00:01:10,816 --> 00:01:14,042 ♪ We fall into wind and kiss the land ♪ 22 00:01:14,048 --> 00:01:15,808 ♪ I have some questions ♪ 23 00:01:15,808 --> 00:01:17,536 ♪ You are like a blind box ♪ 24 00:01:17,536 --> 00:01:20,224 ♪ And you always give me suprises ♪ 25 00:01:20,352 --> 00:01:23,194 ♪ Because it's you ♪ 26 00:01:35,712 --> 00:01:42,300 =Cute Bodyguard= 27 00:01:42,300 --> 00:01:46,740 =Episode 23= (Always be prepared) 28 00:02:04,279 --> 00:02:06,199 Am I his grandson? 29 00:02:07,879 --> 00:02:09,176 Did you see him? 30 00:02:09,679 --> 00:02:11,264 He smiled from ear to ear. 31 00:02:12,440 --> 00:02:16,279 Judging from the bad temper, I am sure you are. 32 00:02:16,279 --> 00:02:18,319 I am not as unreasonable as he is. 33 00:02:22,000 --> 00:02:24,975 The pastry he bought smells great. 34 00:02:25,960 --> 00:02:27,320 Do you want to try it? 35 00:02:27,320 --> 00:02:28,320 No. 36 00:02:34,559 --> 00:02:36,240 What brings you here, Senior? 37 00:02:36,240 --> 00:02:37,399 Come on in. 38 00:02:37,399 --> 00:02:41,559 Master made your favorite dishes and let me send them over. 39 00:02:41,559 --> 00:02:43,160 That's what I've been waiting for. 40 00:02:43,160 --> 00:02:45,271 Come on. Dad made dishes for us. 41 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 Share it out. 42 00:02:53,559 --> 00:02:54,903 What's this? Rice? 43 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 Here. 44 00:03:04,320 --> 00:03:06,960 It's all your favorite. Try it. 45 00:03:15,080 --> 00:03:17,080 It feels just right. 46 00:03:17,080 --> 00:03:19,180 The only thing bad about moving out 47 00:03:19,440 --> 00:03:21,660 is that we can't eat Mister's dishes. 48 00:03:21,800 --> 00:03:23,759 So you have to go back often. 49 00:03:23,759 --> 00:03:26,559 Master and Mistress speak of you two every day. 50 00:03:26,559 --> 00:03:28,279 I've been busy recently. 51 00:03:28,279 --> 00:03:30,759 We'll go back when we finish these things. 52 00:03:30,759 --> 00:03:33,199 Speaking of which, I forgot to submit the design draft. 53 00:03:33,199 --> 00:03:34,303 You guys go on. 54 00:03:34,960 --> 00:03:36,160 Just finish the meal. 55 00:03:36,160 --> 00:03:37,696 I'll be back soon. 56 00:03:42,279 --> 00:03:44,391 Don't say I didn't warn you. 57 00:03:44,559 --> 00:03:46,559 I had a drink with Du Yuchuan the other day. 58 00:03:46,559 --> 00:03:48,779 He seems to have fallen for Jingjing. 59 00:03:48,960 --> 00:03:49,880 What? 60 00:03:49,880 --> 00:03:51,559 You grew up with Jingjing. 61 00:03:51,559 --> 00:03:53,480 Why didn't you get together? 62 00:03:54,119 --> 00:03:56,080 Jingjing is like my little sister. 63 00:03:56,080 --> 00:03:57,479 We know each other too well. 64 00:03:57,479 --> 00:04:00,923 She is and will always be like a sister to me. 65 00:04:03,080 --> 00:04:06,487 I lost just because I met Jingjing too late. 66 00:04:06,520 --> 00:04:08,535 And Gu Rong beat me to it. 67 00:04:11,399 --> 00:04:14,240 Seriously? Are you falling for Jingjing? 68 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 What? 69 00:04:16,359 --> 00:04:18,079 Am I no better than Gu Rong? 70 00:04:18,079 --> 00:04:20,191 H-How dare he! 71 00:04:20,799 --> 00:04:23,247 I think he is serious. 72 00:04:24,160 --> 00:04:26,463 Just tell him that he's off his game. 73 00:04:26,880 --> 00:04:28,239 You know who I am. 74 00:04:28,239 --> 00:04:29,799 I can't say that. 75 00:04:29,799 --> 00:04:31,359 But I think the silly girl 76 00:04:31,640 --> 00:04:33,367 hasn't noticed that. 77 00:04:35,920 --> 00:04:38,160 We talked about their relationship last time. 78 00:04:38,160 --> 00:04:39,959 And it went not well. 79 00:04:39,959 --> 00:04:44,148 I don't want her to think that I am unreasonable and jealous. 80 00:04:45,040 --> 00:04:48,976 Brother, didn't you just grow up in jealousy? 81 00:04:52,079 --> 00:04:55,632 I don't think he is confident about it. 82 00:04:55,880 --> 00:04:57,860 He actually feels a bit inferior. 83 00:04:59,000 --> 00:05:00,079 Really? 84 00:05:00,079 --> 00:05:03,119 I think he is the most high-profile in the company. 85 00:05:03,119 --> 00:05:08,304 Sometimes, people would show off what they don't have. 86 00:05:08,519 --> 00:05:10,480 His father passed away when he was in high school. 87 00:05:10,480 --> 00:05:14,559 He and his mother didn't have much money and must have suffered a lot. 88 00:05:14,559 --> 00:05:16,599 I didn't know that until recently. 89 00:05:19,119 --> 00:05:21,040 Okay. Enjoy your meal. I gotta go. 90 00:05:21,040 --> 00:05:22,359 You had nothing. 91 00:05:22,359 --> 00:05:24,279 I'll let you get back to your date. 92 00:05:24,279 --> 00:05:26,775 Do not let Jingjing do the cleaning. 93 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 Tell him that he's off his game. 94 00:05:32,600 --> 00:05:33,992 Do it yourself. 95 00:05:35,079 --> 00:05:35,799 What? 96 00:05:35,799 --> 00:05:37,479 I'm telling you to tell him. 97 00:06:19,040 --> 00:06:20,335 Well, Jingjing. 98 00:06:22,200 --> 00:06:23,760 Let me ask you a question. 99 00:06:24,119 --> 00:06:25,119 Okay. 100 00:06:25,720 --> 00:06:26,824 Do you 101 00:06:27,519 --> 00:06:29,199 feel tired as my girlfriend? 102 00:06:33,160 --> 00:06:36,088 No. Why do you say that? 103 00:06:36,720 --> 00:06:39,551 If someone 104 00:06:39,600 --> 00:06:40,992 pursues you now, 105 00:06:42,880 --> 00:06:44,752 will you leave me? 106 00:06:51,079 --> 00:06:52,279 No fever. 107 00:06:52,279 --> 00:06:53,760 Why is the fever talking? 108 00:06:53,760 --> 00:06:54,912 Of course not. 109 00:06:56,519 --> 00:06:57,440 That's good. 110 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 Remember your words. 111 00:06:58,440 --> 00:06:59,543 You promised. 112 00:06:59,959 --> 00:07:01,639 What's wrong with you today? 113 00:07:01,880 --> 00:07:05,320 You rarely cared about me so much. 114 00:07:05,320 --> 00:07:08,480 You never said that before. 115 00:07:08,480 --> 00:07:10,880 What's got into you? 116 00:07:11,040 --> 00:07:12,671 Don't get cocky. 117 00:07:17,359 --> 00:07:18,679 How's the draft going? 118 00:07:21,399 --> 00:07:23,319 I feel like something's missing. 119 00:07:23,559 --> 00:07:27,303 It's not cool and cute enough. 120 00:07:28,480 --> 00:07:30,544 I'm stuck here. 121 00:07:40,440 --> 00:07:42,359 I think this one is good. 122 00:07:42,359 --> 00:07:43,439 What do you think? 123 00:07:43,799 --> 00:07:46,079 Why don't you modify it on that basis? 124 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Director. 125 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 Here. 126 00:08:10,839 --> 00:08:11,760 Is it ready? 127 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 Yes. 128 00:08:18,119 --> 00:08:18,720 Mr. Gu. 129 00:08:18,720 --> 00:08:20,304 Mr. Gu. 130 00:08:21,160 --> 00:08:22,640 The anniversary is in three days. 131 00:08:22,640 --> 00:08:24,559 Have you completed your drafts? 132 00:08:25,079 --> 00:08:26,759 Each of us produced a draft. 133 00:08:37,440 --> 00:08:38,400 This one is good. 134 00:08:38,400 --> 00:08:40,280 It's Su Jingjing's work, right? 135 00:08:40,280 --> 00:08:41,599 Where is she? 136 00:08:41,599 --> 00:08:44,048 Mr. Gu, Jingjing went to the warehouse. 137 00:08:45,799 --> 00:08:47,280 Produce the final draft as soon as possible. 138 00:08:47,280 --> 00:08:49,919 We have to leave time for the factory. 139 00:08:49,919 --> 00:08:52,599 Has Lin Yaozhong authorized? 140 00:08:52,599 --> 00:08:54,200 Use the draft for now. 141 00:08:54,200 --> 00:08:55,440 The anniversary is crucial. 142 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 It shouldn't go wrong. 143 00:08:57,599 --> 00:09:02,799 Besides, your work is to make the anniversary perfect. 144 00:09:02,799 --> 00:09:07,599 Whatever you hear or see, keep it in the office. 145 00:09:07,599 --> 00:09:10,480 If anything leaks out again, 146 00:09:10,960 --> 00:09:13,420 I don't mind firing the whole department. 147 00:09:16,640 --> 00:09:18,920 Su Jingjing doesn't have to know this. 148 00:09:29,679 --> 00:09:31,792 Go back to work, guys. 149 00:09:47,320 --> 00:09:50,055 (Mr. Huang) (Have you got what I need?) 150 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 What's wrong? 151 00:10:35,280 --> 00:10:36,799 It's almost there. 152 00:10:36,799 --> 00:10:38,192 But I'm stuck. 153 00:10:38,599 --> 00:10:41,760 Look, I've decided on the clothing for its lower body. 154 00:10:41,760 --> 00:10:43,344 But I can't find 155 00:10:44,000 --> 00:10:46,496 anything suitable for the upper part. 156 00:10:46,960 --> 00:10:48,880 I feel like something's missing. 157 00:11:21,679 --> 00:11:22,679 That's it. 158 00:11:25,000 --> 00:11:27,640 Look. The doll is chubby. 159 00:11:27,640 --> 00:11:30,200 It looks cute in a crop top, right? 160 00:11:30,200 --> 00:11:31,559 Does it feel right? 161 00:11:31,559 --> 00:11:33,768 Yeah. It's so cute. 162 00:11:33,919 --> 00:11:35,159 Let's make it and see what it looks like. 163 00:11:35,159 --> 00:11:36,159 Sure. 164 00:11:37,722 --> 00:11:42,393 ♪ This is our exclusive memory ♪ 165 00:11:42,393 --> 00:11:46,294 ♪ This is our own sweetness ♪ 166 00:11:46,294 --> 00:11:48,304 ♪ I think of you ♪ 167 00:11:48,304 --> 00:11:50,128 ♪ Everything about you ♪ 168 00:11:50,128 --> 00:11:53,415 ♪ Without realizing ♪ 169 00:11:53,415 --> 00:11:57,479 ♪ This is our exclusive memory ♪ 170 00:11:57,479 --> 00:11:58,479 That's it. 171 00:11:59,200 --> 00:12:00,559 And its nose. 172 00:12:00,559 --> 00:12:02,191 And its nose. 173 00:12:03,600 --> 00:12:05,571 ♪ You are the one ♪ 174 00:12:05,571 --> 00:12:08,505 ♪ In my life ♪ 175 00:12:08,679 --> 00:12:10,280 We made it. 176 00:12:10,280 --> 00:12:13,063 It's been so hard to make it. 177 00:12:13,320 --> 00:12:15,719 The anniversary will count on it. 178 00:12:15,719 --> 00:12:16,871 Great. 179 00:12:32,624 --> 00:12:35,773 (My music) 180 00:12:36,599 --> 00:12:38,200 (But if Lin doesn't authorize it, ) 181 00:12:38,200 --> 00:12:39,799 (and we hide it from him, ) 182 00:12:39,799 --> 00:12:42,019 (aren't we using his name illegally?) 183 00:12:42,239 --> 00:12:44,039 (We have no other options.) 184 00:12:44,039 --> 00:12:45,440 (If we reach that point, ) 185 00:12:45,440 --> 00:12:47,440 (we have to go to court with him anyway.) 186 00:12:47,440 --> 00:12:49,720 (It's no difference for the Gu Group.) 187 00:12:55,239 --> 00:12:58,215 (Has Lin Yaozhong authorized?) 188 00:12:58,799 --> 00:13:00,440 (Use the draft for now.) 189 00:13:00,440 --> 00:13:01,559 (The anniversary is crucial.) 190 00:13:01,559 --> 00:13:03,047 (It shouldn't go wrong.) 191 00:13:03,760 --> 00:13:05,280 (Besides, your work) 192 00:13:05,280 --> 00:13:06,880 (is to make) 193 00:13:06,880 --> 00:13:09,039 (the anniversary perfect.) 194 00:13:09,599 --> 00:13:11,640 (Whatever you hear) 195 00:13:11,640 --> 00:13:12,840 (or see, ) 196 00:13:12,840 --> 00:13:14,400 (keep it in the office.) 197 00:13:14,400 --> 00:13:15,200 (If anything) 198 00:13:15,200 --> 00:13:16,879 (leaks out again, ) 199 00:13:17,679 --> 00:13:20,199 (I don't mind firing the whole department.) 200 00:13:21,400 --> 00:13:23,440 (After everything that Bai Anrou had done) 201 00:13:23,440 --> 00:13:25,200 (for Gu Group over these years, ) 202 00:13:25,200 --> 00:13:28,319 (she was abandoned with no mercy.) 203 00:13:28,799 --> 00:13:32,831 (Do you think you can end up being better?) 204 00:13:38,248 --> 00:13:41,752 (Save) 205 00:14:07,359 --> 00:14:08,280 According to reliable sources, 206 00:14:08,280 --> 00:14:09,880 Fanfun was to work with Singapore artist, Lin Yaozhong 207 00:14:09,880 --> 00:14:13,200 for its anniversary but failed because of a dispute. 208 00:14:13,200 --> 00:14:15,320 The new blind box is just a replacement. 209 00:14:15,320 --> 00:14:16,559 Please explain that. 210 00:14:16,559 --> 00:14:19,056 Does Chairman Gu know about that? 211 00:14:19,239 --> 00:14:21,080 What's the dispute? 212 00:14:21,080 --> 00:14:22,599 Please answer our questions. 213 00:14:22,599 --> 00:14:24,000 Has Mr. Lin authorized it? 214 00:14:24,000 --> 00:14:25,039 Yeah. What if you were accused? 215 00:14:25,039 --> 00:14:26,899 Yeah. What if you were accused? 216 00:14:33,159 --> 00:14:36,231 First, thank you for your attention 217 00:14:36,320 --> 00:14:38,200 on the Gu Group and Fanfun. 218 00:14:38,200 --> 00:14:41,319 What you just mentioned is untrue. 219 00:14:46,239 --> 00:14:47,239 Lin Yaozhong. 220 00:14:57,280 --> 00:14:59,440 Hello, everyone. I'm Lin Yaozhong. 221 00:15:02,679 --> 00:15:05,000 I'm honored to work with Gu Group 222 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 and cut the ribbon at the opening ceremony. 223 00:15:07,000 --> 00:15:09,599 Besides, there's good news. 224 00:15:09,599 --> 00:15:13,840 For today's celebration, Miss Su Jingjing of the Gu Group and I 225 00:15:13,840 --> 00:15:17,919 jointly designed a limited edition secret figure. 226 00:15:21,840 --> 00:15:27,039 It's not a common limited edition, but a brand new one 227 00:15:27,039 --> 00:15:28,911 that you've never seen. 228 00:15:31,080 --> 00:15:33,679 Yeah. 229 00:15:33,679 --> 00:15:37,840 Not only that, we have 50 limited edition dolls here today 230 00:15:37,840 --> 00:15:41,400 in the blind box machines all over the mall. 231 00:15:41,400 --> 00:15:46,239 What's more? We designed many immersive activity centers. 232 00:15:46,239 --> 00:15:50,760 I believe everyone here, whether you get the limited edition or not, 233 00:15:50,760 --> 00:15:54,155 will feel the happiness you've never felt before today. 234 00:16:13,440 --> 00:16:14,496 Thank you. 235 00:16:20,919 --> 00:16:25,280 I now announce the start of the anniversary of Fanfun. 236 00:16:25,280 --> 00:16:27,760 Welcome to a brand new Fanfun life. 237 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Great. 238 00:16:45,479 --> 00:16:46,159 Please. 239 00:16:46,159 --> 00:16:47,320 Thank you. 240 00:16:47,320 --> 00:16:47,840 Here you are. 241 00:16:47,840 --> 00:16:49,039 So cute. 242 00:16:49,039 --> 00:16:50,159 It's so beautiful. 243 00:16:50,159 --> 00:16:51,159 So beautiful. 244 00:16:52,039 --> 00:16:53,039 So pretty. 245 00:17:03,840 --> 00:17:05,280 You are in such a hurry. 246 00:17:05,959 --> 00:17:07,999 The opening ceremony just started. 247 00:17:18,599 --> 00:17:19,599 Mr. Gu. 248 00:17:22,280 --> 00:17:23,431 Thank you 249 00:17:24,000 --> 00:17:25,872 for your advertising, 250 00:17:26,239 --> 00:17:28,447 which made Gu Group a trend again. 251 00:17:29,800 --> 00:17:32,247 What do you mean, Mr. Gu? 252 00:17:33,560 --> 00:17:36,104 Just drop the act. 253 00:17:37,839 --> 00:17:41,160 I meant for you to think that I fell out with Lin Yaozhong 254 00:17:41,160 --> 00:17:43,511 to see what you want. 255 00:17:45,920 --> 00:17:47,552 You didn't quit 256 00:17:47,920 --> 00:17:52,479 because you want to make a big deal out of our dispute. 257 00:17:52,479 --> 00:17:53,479 Right? 258 00:17:57,040 --> 00:17:59,392 When did you start doubting me? 259 00:18:00,000 --> 00:18:02,783 When you led me to doubt Zhang Ting. 260 00:18:03,119 --> 00:18:05,856 No matter who in the Design Department disclosed the designs, 261 00:18:06,079 --> 00:18:09,727 as the director of the Design Department of Gu Group, it's my fault. 262 00:18:10,119 --> 00:18:13,144 If you need someone to blame, then blame me. 263 00:18:13,880 --> 00:18:16,136 Director Du, this is not your fault. 264 00:18:16,319 --> 00:18:19,283 The top priority is about finding out the truth. 265 00:18:19,880 --> 00:18:22,239 You can't escape the responsibility in management. 266 00:18:22,239 --> 00:18:24,599 But now is not the time to discuss your responsibilities. 267 00:18:24,599 --> 00:18:25,920 I understand. 268 00:18:25,920 --> 00:18:28,000 But the designs are decided by Design Department 269 00:18:28,000 --> 00:18:29,872 and Lin Yaozhong personally. 270 00:18:30,119 --> 00:18:31,359 All members in the Design Department have signed 271 00:18:31,359 --> 00:18:33,119 a strict confidentiality agreement. 272 00:18:33,119 --> 00:18:36,079 All designs and confidential documents handled by the Design Department 273 00:18:36,079 --> 00:18:38,144 will never be disclosed. 274 00:18:38,880 --> 00:18:41,340 By rights, such problems should not arise. 275 00:18:42,640 --> 00:18:43,647 Unless... 276 00:18:44,839 --> 00:18:45,992 Unless what? 277 00:18:47,479 --> 00:18:49,959 Unless one faces the lure of greater benefits, 278 00:18:49,959 --> 00:18:51,927 one would take such a risk. 279 00:18:57,640 --> 00:18:59,880 Tell me more about your internal division of labor. 280 00:18:59,880 --> 00:19:03,079 Who can get Lin Yaozhong's design draft? 281 00:19:03,079 --> 00:19:05,119 Zhang Ting is in charge of 282 00:19:05,119 --> 00:19:07,239 the receipt and delivery of the design draft. 283 00:19:07,239 --> 00:19:10,179 She is also in charge of contacting the printshop. 284 00:19:10,439 --> 00:19:12,984 So now the biggest suspect is Zhang Ting. 285 00:19:20,079 --> 00:19:21,459 In the monitor footage, 286 00:19:21,920 --> 00:19:23,959 you went to Director Du's office to get the flash drive. 287 00:19:23,959 --> 00:19:25,159 Who told you to? 288 00:19:28,800 --> 00:19:29,561 Zhang Ting. 289 00:19:29,561 --> 00:19:31,800 What's more, Zhang Ting resigned today. 290 00:19:31,800 --> 00:19:34,440 I can't be exonerated now. 291 00:19:34,680 --> 00:19:35,976 Zhang Ting resigned? 292 00:19:38,880 --> 00:19:41,199 You've always been objective. 293 00:19:41,199 --> 00:19:42,999 You never defended your staff. 294 00:19:43,479 --> 00:19:45,735 But you asked us to pacify it 295 00:19:46,400 --> 00:19:49,039 while leading us to doubt Zhang Ting. 296 00:19:56,199 --> 00:19:57,199 Zhang Ting? 297 00:19:58,640 --> 00:20:01,855 Surprise, Director Du. 298 00:20:12,680 --> 00:20:14,920 It was you that leaked the designs to Mr. Huang, 299 00:20:14,920 --> 00:20:16,311 pinned it on Jingjing, 300 00:20:16,800 --> 00:20:19,967 and made Zhang Ting take credit, right? 301 00:20:20,000 --> 00:20:21,959 You pretended to be an angel. 302 00:20:21,959 --> 00:20:25,680 I would be too stupid if I trusted you. 303 00:20:25,680 --> 00:20:28,224 The step of making Zhang Ting take credit 304 00:20:28,640 --> 00:20:29,660 was deadly wrong. 305 00:20:30,000 --> 00:20:31,880 Mr. Lin, the Gu Group takes full responsibility 306 00:20:31,880 --> 00:20:33,439 for the leakage of the designs. 307 00:20:33,439 --> 00:20:34,736 I apologize again. 308 00:20:35,040 --> 00:20:40,079 Mr. Gu, it won't work even if you came here in person. 309 00:20:40,079 --> 00:20:42,199 I will get to the bottom of this. 310 00:20:42,199 --> 00:20:46,119 A corporate giant made such a huge mistake. 311 00:20:46,119 --> 00:20:50,103 Just wait for my attorney's letter together with Dimon. 312 00:20:52,560 --> 00:20:54,239 That's why 313 00:20:54,800 --> 00:20:56,959 I came here today. 314 00:20:58,880 --> 00:21:04,040 I will find out who leaked the designs and clean up our own mess. 315 00:21:04,040 --> 00:21:05,780 But I believe that the person 316 00:21:06,439 --> 00:21:08,551 is also important to you. 317 00:21:10,839 --> 00:21:12,327 What do you mean? 318 00:21:13,719 --> 00:21:17,599 I investigated Dimon right after the leakage. 319 00:21:17,599 --> 00:21:19,711 I found that Dimon's boxes 320 00:21:20,000 --> 00:21:22,112 were printed the day 321 00:21:22,599 --> 00:21:26,343 after we decided on the size of the dolls. 322 00:21:26,479 --> 00:21:28,111 But you hadn't finished 323 00:21:28,400 --> 00:21:30,559 your designs at the time, right? 324 00:21:32,680 --> 00:21:34,215 At that time... 325 00:21:35,880 --> 00:21:39,384 You mean Du Yuchuan... 326 00:21:41,520 --> 00:21:45,280 It can't be him. We have a great relationship. 327 00:21:45,280 --> 00:21:50,040 It was him that invited you to work with me, right? 328 00:21:50,040 --> 00:21:55,416 But if it was him, you would have also trusted an ingrate like us. 329 00:22:06,640 --> 00:22:08,511 What I want is simple. 330 00:22:09,000 --> 00:22:11,304 Just send us an attorney's letter 331 00:22:11,479 --> 00:22:14,239 and make the person think that our deal is broken. 332 00:22:14,239 --> 00:22:15,583 Do as he planned. 333 00:22:16,359 --> 00:22:18,952 We will get him on the hook then. 334 00:22:19,920 --> 00:22:22,119 We can continue our deal. 335 00:22:22,119 --> 00:22:24,856 I will invite you to cut the ribbon. 336 00:22:25,280 --> 00:22:29,719 But we can't use the designs 337 00:22:29,719 --> 00:22:30,800 that were already leaked out. 338 00:22:30,800 --> 00:22:34,112 Yes. Would you please create a new one? 339 00:22:34,199 --> 00:22:35,447 Mr. Gu, 340 00:22:36,040 --> 00:22:38,008 I can help you with the lawsuit 341 00:22:38,280 --> 00:22:40,631 and I promise that I won't sue you. 342 00:22:40,839 --> 00:22:42,088 But I can't 343 00:22:42,760 --> 00:22:44,248 design a new one 344 00:22:45,400 --> 00:22:46,660 in such a short time. 345 00:22:47,479 --> 00:22:53,880 Then could you please authorize us to design the figure? 346 00:22:53,880 --> 00:22:56,424 With all due respect, Mr. Gu, 347 00:22:56,880 --> 00:22:59,723 I have no idea what the level of your designers is. 348 00:22:59,760 --> 00:23:05,760 I won't easily grant authorization in case you tarnish my reputation. 349 00:23:13,400 --> 00:23:15,440 Why don't you have a look at this? 350 00:23:15,640 --> 00:23:17,703 It's our designer's work. 351 00:23:24,040 --> 00:23:28,599 Mr. Gu, you came prepared. 352 00:23:32,560 --> 00:23:33,712 You have 353 00:23:34,680 --> 00:23:36,024 long suspected me. 354 00:23:36,520 --> 00:23:37,671 Du Yuchuan. 355 00:23:44,880 --> 00:23:46,511 You are senior to me. 356 00:23:46,880 --> 00:23:49,616 I appreciate your help and encouragement. 357 00:23:49,920 --> 00:23:51,743 And I look up to you. 358 00:23:52,119 --> 00:23:54,663 You were the only role model for me. 359 00:23:55,400 --> 00:23:56,983 I cherished 360 00:23:57,439 --> 00:23:59,360 our friendship. 361 00:24:00,199 --> 00:24:01,199 But you 362 00:24:02,719 --> 00:24:04,304 disappointed me. 363 00:24:06,880 --> 00:24:10,528 Du Yuchuan, why did you do so? 364 00:24:12,000 --> 00:24:13,200 Why? 365 00:24:19,359 --> 00:24:20,367 Mr. Gu, 366 00:24:21,439 --> 00:24:25,003 not everyone was born with a silver spoon like you. 367 00:24:25,280 --> 00:24:27,007 I'm just an ordinary guy. 368 00:24:28,520 --> 00:24:31,591 I fought my way to become a director. 369 00:24:31,719 --> 00:24:32,968 I've always believed 370 00:24:34,280 --> 00:24:38,971 that I can succeed if I work harder than others since I was little. 371 00:24:39,599 --> 00:24:40,943 But I found out later 372 00:24:41,920 --> 00:24:43,408 that life is unfair. 373 00:24:45,520 --> 00:24:48,688 No matter how hard I tried, I will only be a designer. 374 00:24:52,079 --> 00:24:54,527 The talent and passion were in vain. 375 00:24:55,719 --> 00:24:58,168 When I was stuck, 376 00:24:59,920 --> 00:25:04,335 Mr. Huang of Dimon gave me a chance to make my dream come true. 377 00:25:05,160 --> 00:25:08,231 He funded me, exhibited my work in Europe, 378 00:25:08,599 --> 00:25:12,007 and ended my obscure life in Gu Group. 379 00:25:14,800 --> 00:25:15,856 That day, 380 00:25:17,839 --> 00:25:19,615 Mr. Huang came to me. 381 00:25:31,880 --> 00:25:35,560 Look at you, a famous designer who studied abroad. 382 00:25:35,560 --> 00:25:37,199 How stylish you are. 383 00:25:37,199 --> 00:25:39,120 You should be better off. 384 00:25:40,839 --> 00:25:42,807 What do you mean by that? 385 00:26:02,760 --> 00:26:06,468 These are the designs rejected by Gu Groups in these years. 386 00:26:06,479 --> 00:26:08,255 I like these designs. 387 00:26:08,640 --> 00:26:11,719 I'll pay a pretty price to buy them if you like. 388 00:26:11,719 --> 00:26:15,799 Besides, I can fund you to establish a studio 389 00:26:15,800 --> 00:26:18,296 and attend international exhibitions. 390 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 Do you mean all that stuff? 391 00:26:20,800 --> 00:26:23,056 You suffered in the Gu Group. 392 00:26:23,760 --> 00:26:25,719 They didn't recognize your value. 393 00:26:25,719 --> 00:26:30,904 When I saw you today, I knew that you are an ambitious young man. 394 00:26:38,400 --> 00:26:41,680 If you think you are unrecognized, you can tell us. 395 00:26:41,680 --> 00:26:43,600 The company would talk to you. 396 00:26:44,520 --> 00:26:45,912 But you didn't. 397 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 Let's go. 398 00:26:51,199 --> 00:26:53,680 Lin Yaozhong is waiting for my explanation. 399 00:26:53,680 --> 00:26:55,456 We have to end this quickly. 400 00:26:58,479 --> 00:26:59,479 Okay. 401 00:27:11,119 --> 00:27:13,136 We are going to sue Mr. Huang. 402 00:27:13,560 --> 00:27:17,063 It would be much easier if you can take the stand. 403 00:27:20,040 --> 00:27:21,048 I will do it 404 00:27:22,400 --> 00:27:26,383 to atone for what I did. 405 00:27:33,880 --> 00:27:35,199 Read this. 406 00:27:35,199 --> 00:27:37,179 Sign it if you have no questions. 407 00:27:46,960 --> 00:27:49,379 (Declaration) 408 00:28:02,359 --> 00:28:03,239 Welcome back. 409 00:28:03,239 --> 00:28:04,040 Welcome, Director Zhang. 410 00:28:04,040 --> 00:28:06,160 Welcome back, Director Zhang. 411 00:28:06,160 --> 00:28:07,900 Welcome back, Director Zhang. 412 00:28:08,400 --> 00:28:09,551 Thank you. 413 00:28:10,000 --> 00:28:12,639 Jingjing is actually the one who made 414 00:28:12,719 --> 00:28:14,160 the anniversary design come true. 415 00:28:14,160 --> 00:28:15,280 Don't say that. 416 00:28:15,280 --> 00:28:17,880 You are experienced and senior to me. 417 00:28:17,880 --> 00:28:21,336 I hope we can start over after the whole thing. 418 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Sure. 419 00:28:28,040 --> 00:28:31,880 Okay. Since everything has passed, just turn the page. 420 00:28:31,880 --> 00:28:35,040 From now on, let's make the department better, okay? 421 00:28:35,040 --> 00:28:35,920 Okay. 422 00:28:35,920 --> 00:28:36,800 Fighting. 423 00:28:36,800 --> 00:28:38,000 Fighting. 424 00:28:38,320 --> 00:28:39,971 (Gu Rong) 425 00:28:45,479 --> 00:28:47,199 (Chief He said Grandpa feels unwell.) 426 00:28:47,199 --> 00:28:48,784 (We should go back now.) 427 00:28:50,520 --> 00:28:51,623 What? 428 00:29:00,119 --> 00:29:01,127 Grandpa. 429 00:29:02,119 --> 00:29:04,280 Grandpa, how are you feeling? 430 00:29:04,280 --> 00:29:05,359 Let's go to the hospital. 431 00:29:05,359 --> 00:29:09,535 No... No need. 432 00:29:10,520 --> 00:29:12,920 I don't want to go to the hospital. 433 00:29:12,920 --> 00:29:14,455 Please, 434 00:29:14,719 --> 00:29:16,304 let's go to the hospital. 435 00:29:17,400 --> 00:29:24,319 I've had two bypasses of my heart. 436 00:29:24,319 --> 00:29:27,199 I can't bear more surgeries. 437 00:29:28,280 --> 00:29:33,560 It's just a change of beds. 438 00:29:34,719 --> 00:29:39,119 Old people shouldn't go to the hospital. 439 00:29:39,119 --> 00:29:41,376 I would become a ghost 440 00:29:42,760 --> 00:29:46,359 if I can't make it. 441 00:29:46,359 --> 00:29:49,959 Grandpa, don't say stuff like this. 442 00:29:57,239 --> 00:30:00,264 Gu Rong, Jingjing, 443 00:30:00,479 --> 00:30:03,120 I have something to tell you. 444 00:30:09,400 --> 00:30:12,663 You worked together 445 00:30:13,839 --> 00:30:18,736 and went through the crisis this time. 446 00:30:19,359 --> 00:30:24,879 I feel assured to leave the company 447 00:30:24,880 --> 00:30:26,560 to you. 448 00:30:27,719 --> 00:30:34,728 I only have one wish now. 449 00:30:36,319 --> 00:30:37,711 What is it, Grandpa? 450 00:30:39,079 --> 00:30:40,079 Jingjing, 451 00:30:41,239 --> 00:30:43,352 can you promise me? 452 00:30:43,920 --> 00:30:45,647 What is it, Grandpa? 453 00:30:47,280 --> 00:30:51,600 I-I want a great-grandson. 454 00:30:53,439 --> 00:30:57,040 Grandpa, we haven't married yet. 455 00:30:57,040 --> 00:30:59,199 Then get married. 456 00:31:00,160 --> 00:31:00,640 Grandpa. 457 00:31:00,640 --> 00:31:01,239 Grandpa. 458 00:31:01,239 --> 00:31:02,439 Grandpa. 459 00:31:02,439 --> 00:31:03,640 I promise. 460 00:31:03,640 --> 00:31:04,719 Water. 461 00:31:04,719 --> 00:31:05,719 Okay. 462 00:31:06,760 --> 00:31:07,560 Have some water. 463 00:31:07,560 --> 00:31:08,560 I promise. 464 00:31:28,800 --> 00:31:32,400 Grandpa, you put on starch to fool us? 465 00:31:33,199 --> 00:31:36,656 Grandpa, how could you frighten us like that? 466 00:31:39,199 --> 00:31:40,879 You promised. 467 00:31:41,479 --> 00:31:43,599 I didn't because you fooled me. 468 00:31:43,599 --> 00:31:45,280 Although I fooled you, 469 00:31:45,560 --> 00:31:48,760 I did mean it. 470 00:31:48,760 --> 00:31:51,496 I have to wait at least one year 471 00:31:51,560 --> 00:31:55,680 for you to get married, complete the steps, and go on your honeymoon. 472 00:31:55,680 --> 00:31:56,479 You're thinking too far. 473 00:31:56,479 --> 00:31:59,880 Look, if he failed to get you pregnant this year, 474 00:31:59,880 --> 00:32:01,920 I'll have to wait another year. 475 00:32:01,920 --> 00:32:03,408 The doctor says 476 00:32:03,719 --> 00:32:08,000 that the success rates are low because of stress. 477 00:32:08,000 --> 00:32:12,000 I-I remember that I have work to do. 478 00:32:12,000 --> 00:32:15,040 Grandpa, if you are okay, I'll have to go. 479 00:32:15,040 --> 00:32:16,079 I'm busy. 480 00:32:16,079 --> 00:32:16,959 You promised. 481 00:32:16,959 --> 00:32:18,015 I didn't. 482 00:32:19,439 --> 00:32:21,040 What were you talking about? 483 00:32:21,040 --> 00:32:22,599 What was I talking about? 484 00:32:22,599 --> 00:32:24,375 Then do it on your own. 485 00:32:28,680 --> 00:32:30,599 You are taking advantage of your age. 486 00:32:30,599 --> 00:32:32,616 I'll go. Bye, Grandpa. 487 00:32:36,160 --> 00:32:37,984 How was it? Did I act well? 488 00:32:38,839 --> 00:32:42,248 Yeah. You did really well but were caught. 489 00:32:43,199 --> 00:32:44,640 So what? 490 00:32:44,640 --> 00:32:49,160 I brought it on the table once and for all. 491 00:32:49,160 --> 00:32:52,424 Yes. You are the wisest. 492 00:32:54,800 --> 00:32:55,800 Out. 493 00:33:10,400 --> 00:33:13,119 Grandpa said you promised him. 494 00:33:13,119 --> 00:33:14,259 What should you do? 495 00:33:15,439 --> 00:33:17,800 You are really his grandson. 496 00:33:17,800 --> 00:33:20,800 He pretended to be ill like you did. 497 00:33:20,800 --> 00:33:22,720 Did you two agree to bully me? 498 00:33:23,079 --> 00:33:24,567 I'll eat my words. 499 00:33:25,079 --> 00:33:26,599 I don't want to get married. 500 00:33:26,599 --> 00:33:28,280 My career just started. 501 00:33:28,280 --> 00:33:29,599 Let alone having a child. 502 00:33:29,599 --> 00:33:31,375 I won't. I won't. 503 00:33:32,640 --> 00:33:34,959 I didn't expect him to do this, either. 504 00:33:34,959 --> 00:33:38,680 I can't even recognize him since you knew each other. 505 00:33:40,479 --> 00:33:45,000 Now you know that old people are precious to their families, right? 506 00:33:45,000 --> 00:33:46,583 Have you learned it? 507 00:33:50,119 --> 00:33:52,119 It's late. Let's go home. 508 00:33:52,119 --> 00:33:53,199 They are off work. 509 00:33:54,319 --> 00:33:56,119 I haven't seen my parents for a long time. 510 00:33:56,119 --> 00:33:58,439 Since we are off work, why don't we visit them? 511 00:33:58,439 --> 00:33:59,800 Sure. Let's go. 512 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 Okay. 513 00:34:06,400 --> 00:34:07,800 It's the smell of home. 514 00:34:07,800 --> 00:34:08,679 Are you happy? 515 00:34:08,679 --> 00:34:09,679 Yes. 516 00:34:11,360 --> 00:34:12,000 Uncle Li. 517 00:34:12,000 --> 00:34:13,560 Jingjing and Gu are back. 518 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 Yeah. 519 00:34:15,560 --> 00:34:16,719 It became thinner. 520 00:34:16,719 --> 00:34:17,719 Right? 521 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 Yeah. 522 00:34:19,760 --> 00:34:20,815 They're back. 523 00:34:21,439 --> 00:34:22,479 You became thinner. 524 00:34:22,479 --> 00:34:23,479 Jingjing and Gu are back. 525 00:34:23,479 --> 00:34:24,360 Ms. Chen. 526 00:34:24,360 --> 00:34:25,159 Look at the bags. 527 00:34:25,159 --> 00:34:26,719 It seems like you have married. 528 00:34:26,719 --> 00:34:27,719 Almost. 529 00:34:28,439 --> 00:34:29,439 Congratulations. 530 00:34:30,000 --> 00:34:32,063 Look how great the couple is. 531 00:34:32,639 --> 00:34:34,600 Uncle Gu, have you brought me anything delicious? 532 00:34:34,600 --> 00:34:35,520 Yes. 533 00:34:35,520 --> 00:34:36,840 Here. The bag of candies is yours. 534 00:34:36,840 --> 00:34:38,040 Look at you. 535 00:34:38,040 --> 00:34:39,239 You've got so many cavities. 536 00:34:39,239 --> 00:34:40,619 I'll tell your grandma. 537 00:34:41,639 --> 00:34:42,600 You're back. 538 00:34:42,600 --> 00:34:43,439 We're back. 539 00:34:43,439 --> 00:34:44,832 They rarely come back. 540 00:34:54,143 --> 00:34:56,000 (Su's Martial Club) 541 00:34:56,000 --> 00:34:57,967 Come on. 542 00:35:00,719 --> 00:35:02,800 There're already enough dishes. 543 00:35:02,800 --> 00:35:05,295 Well, the holiday is over. 544 00:35:05,840 --> 00:35:07,423 The students have left. 545 00:35:07,800 --> 00:35:10,239 All rooms are empty now. 546 00:35:10,239 --> 00:35:12,448 I think 547 00:35:12,959 --> 00:35:15,552 Jingjing can move back. 548 00:35:16,600 --> 00:35:18,320 I know what you mean. 549 00:35:18,320 --> 00:35:19,800 Jingjing, look at you. 550 00:35:19,800 --> 00:35:21,919 You haven't got married yet. 551 00:35:21,919 --> 00:35:24,607 Isn't it inappropriate for you 552 00:35:24,719 --> 00:35:26,439 to live in someone else's home? 553 00:35:26,439 --> 00:35:28,179 It's hard for you to explain. 554 00:35:28,679 --> 00:35:31,560 Should you move back? 555 00:35:33,560 --> 00:35:36,428 Then... Then we'll get married. 556 00:35:39,600 --> 00:35:41,520 It can't be treated lightly. 557 00:35:41,520 --> 00:35:44,000 How could you not talk to us about it? 558 00:35:44,000 --> 00:35:44,600 Yeah. 559 00:35:44,600 --> 00:35:45,199 Right. 560 00:35:45,199 --> 00:35:46,520 Mister, Ma'am, don't worry. 561 00:35:46,520 --> 00:35:48,600 That's why I'm here today. 562 00:35:48,600 --> 00:35:49,600 Well... 563 00:35:50,439 --> 00:35:52,648 What are you talking about? 564 00:35:52,959 --> 00:35:54,320 Why are you so shy? 565 00:35:54,320 --> 00:35:55,568 Gu, 566 00:35:55,959 --> 00:35:57,080 I'm telling you. 567 00:35:57,080 --> 00:35:58,856 It's not right to do so. 568 00:35:59,199 --> 00:36:02,127 Marriage is quite important. 569 00:36:02,399 --> 00:36:03,600 You said it slightly. 570 00:36:03,600 --> 00:36:06,072 Why don't you talk to us beforehand? 571 00:36:06,439 --> 00:36:09,272 Our daughter has grown up. 572 00:36:10,239 --> 00:36:12,760 You want to marry her without talking to us? 573 00:36:12,760 --> 00:36:13,959 I'm telling you. 574 00:36:13,959 --> 00:36:18,080 The mood I'm in right now... Calm down. 575 00:36:18,080 --> 00:36:19,135 Calm down. 576 00:36:20,399 --> 00:36:21,647 Don't be mad. 577 00:36:22,360 --> 00:36:23,560 I feel so great. 578 00:36:26,679 --> 00:36:28,059 Are you playing comedy? 579 00:36:28,679 --> 00:36:29,679 He and I 580 00:36:30,040 --> 00:36:32,000 are totally fine with it. 581 00:36:32,000 --> 00:36:33,399 We agree. 582 00:36:33,399 --> 00:36:35,760 See? Ma'am is sensible. 583 00:36:35,760 --> 00:36:37,000 Of course. 584 00:36:37,000 --> 00:36:39,400 I'm a lovely mom. 585 00:36:40,919 --> 00:36:42,199 We've agreed. 586 00:36:42,199 --> 00:36:42,639 Okay. 587 00:36:42,639 --> 00:36:43,080 Okay? 588 00:36:43,080 --> 00:36:44,184 Great. 589 00:36:44,840 --> 00:36:46,919 That's it. Marry me as soon as possible. 590 00:36:46,919 --> 00:36:47,639 Yeah. 591 00:36:47,639 --> 00:36:48,840 I haven't said anything. 592 00:36:48,840 --> 00:36:50,479 Your parents have agreed. 593 00:36:50,479 --> 00:36:51,919 What do you want to say? 594 00:36:52,639 --> 00:36:54,239 She is so shy. 595 00:36:54,239 --> 00:36:55,439 Here's the thing. 596 00:36:55,439 --> 00:36:56,639 It's a good day today. 597 00:36:56,639 --> 00:36:58,559 Should we have a drink? 598 00:36:59,159 --> 00:37:00,000 Again? 599 00:37:00,000 --> 00:37:01,008 Of course. 600 00:37:01,520 --> 00:37:03,040 Just a few. 601 00:37:03,040 --> 00:37:03,520 Drink some. 602 00:37:03,520 --> 00:37:04,360 Don't get drunk. 603 00:37:04,360 --> 00:37:05,415 Really? 604 00:37:06,040 --> 00:37:07,479 Really. We have to. 605 00:37:08,520 --> 00:37:09,600 Come on. 606 00:37:09,600 --> 00:37:11,320 How could we miss it on such a good day? 607 00:37:11,320 --> 00:37:12,320 Come on. 608 00:37:12,800 --> 00:37:14,080 I want some too. 609 00:37:14,080 --> 00:37:15,320 Get me a glass too. 610 00:37:15,320 --> 00:37:16,159 Have a drink together. 611 00:37:16,159 --> 00:37:17,659 I want to drink some too. 612 00:37:58,904 --> 00:38:03,288 ♪ I'm the inaccessible exception ♪ 613 00:38:03,288 --> 00:38:06,776 ♪ You're the only accident ♪ 614 00:38:06,776 --> 00:38:08,696 ♪ I love you so much ♪ 615 00:38:08,696 --> 00:38:11,000 ♪ I want to go anywhere with you ♪ 616 00:38:11,000 --> 00:38:14,488 ♪ Belieme me it's true ♪ 617 00:38:14,488 --> 00:38:18,808 ♪ I feel the most myself before you ♪ 618 00:38:18,808 --> 00:38:22,232 ♪ I don't need to hide anything ♪ 619 00:38:22,232 --> 00:38:24,152 ♪ I'm always anticipating ♪ 620 00:38:24,152 --> 00:38:26,552 ♪ In a future with you ♪ 621 00:38:26,552 --> 00:38:30,040 ♪ It is our fairy tale ♪ 622 00:38:30,040 --> 00:38:34,040 ♪ I'm home when I'm with you ♪ 623 00:38:34,040 --> 00:38:37,720 ♪ No matter how much hardship ♪ 624 00:38:37,720 --> 00:38:41,464 ♪ You are the one for me ♪ 625 00:38:41,464 --> 00:38:46,040 ♪ This is our exclusive memory ♪ 626 00:38:46,040 --> 00:38:49,912 ♪ This is our own sweetness ♪ 627 00:38:49,912 --> 00:38:51,864 ♪ I think of you ♪ 628 00:38:51,864 --> 00:38:53,848 ♪ Eveything about you ♪ 629 00:38:53,848 --> 00:38:56,984 ♪ Without realizing ♪ 630 00:38:56,984 --> 00:39:01,464 ♪ This is our exclusive memory ♪ 631 00:39:01,464 --> 00:39:05,016 ♪ I realize the point of persistance ♪ 632 00:39:05,016 --> 00:39:07,352 ♪ Everything becomes clear ♪ 633 00:39:07,352 --> 00:39:09,272 ♪ You are the one ♪ 634 00:39:09,272 --> 00:39:12,184 ♪ In my life ♪ 635 00:39:12,184 --> 00:39:15,448 ♪ I love you ♪ 636 00:39:28,600 --> 00:39:32,696 ♪ I'm home when I'm with you ♪ 637 00:39:32,696 --> 00:39:36,440 ♪ No matter how much hardship ♪ 638 00:39:36,440 --> 00:39:40,184 ♪ You are the one for me ♪ 639 00:39:40,184 --> 00:39:44,664 ♪ This is our exclusive memory ♪ 640 00:39:44,664 --> 00:39:48,600 ♪ This is our own sweetness ♪ 641 00:39:48,600 --> 00:39:50,424 ♪ I think of you ♪ 642 00:39:50,424 --> 00:39:52,408 ♪ Eveything about you ♪ 643 00:39:52,408 --> 00:39:55,736 ♪ Without realizing ♪ 644 00:39:55,736 --> 00:40:00,149 ♪ This is our exclusive memory ♪ 645 00:40:00,149 --> 00:40:03,608 ♪ I realize the point of persistance ♪ 646 00:40:03,608 --> 00:40:05,976 ♪ Everything becomes clear ♪ 647 00:40:05,976 --> 00:40:07,992 ♪ You are the one ♪ 648 00:40:07,992 --> 00:40:10,744 ♪ In my life ♪ 649 00:40:10,744 --> 00:40:14,085 ♪ I love you ♪ 650 00:40:28,568 --> 00:40:33,048 ♪ This is our exclusive memory ♪ 651 00:40:33,048 --> 00:40:36,984 ♪ This is our own sweetness ♪ 652 00:40:36,984 --> 00:40:38,968 ♪ Let's look foward to ♪ 653 00:40:38,968 --> 00:40:40,856 ♪ The view on the journey ♪ 654 00:40:40,856 --> 00:40:44,056 ♪ And every little datail ♪ 655 00:40:44,056 --> 00:40:48,422 ♪ This is our exclusive memory ♪ 656 00:40:48,422 --> 00:40:52,024 ♪ I realize the point of persistance ♪ 657 00:40:52,024 --> 00:40:54,344 ♪ Everything becomes clear ♪ 658 00:40:54,344 --> 00:40:56,376 ♪ Carefully ♪ 659 00:40:56,376 --> 00:40:59,160 ♪ Sew you into my life ♪ 660 00:40:59,160 --> 00:41:03,192 ♪ I love you ♪ 41600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.