Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:03,960
Aku pulang...
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,190
Selamat datang kembali.
3
00:00:07,460 --> 00:00:09,460
Capeknya...
4
00:00:32,600 --> 00:00:35,860
Pekerjaan memang bukan
segalanya dalam hidup,...
5
00:00:36,800 --> 00:00:40,340
...tapi saat berpikir kalo aku
punya pekerjaan,...
6
00:00:41,120 --> 00:00:43,560
...itu bisa membantuku
mengatasi kesulitan.
7
00:00:53,260 --> 00:01:00,460
Ini adalah catatan singkat kehidupanku
bersama kakak perempuanku.
8
00:01:01,300 --> 00:01:14,760
~ Sub Indo oleh ch4nk-san ~
9
00:02:32,680 --> 00:02:33,820
Otsukaresamadesu~
10
00:02:34,220 --> 00:02:35,790
Jadi bagaimana, Shirai-kun?
11
00:02:35,800 --> 00:02:37,460
Aku berhasil
dapatkan kontraknya.
12
00:02:38,560 --> 00:02:40,580
Dan ini rencana untuk bulan depan...
13
00:02:40,700 --> 00:02:43,730
Baiklah, baik. Kita bahas lebih lanjut
di kantor nanti. / - Baik.
14
00:02:50,680 --> 00:03:00,260
* Koi Wa Momoiro by Haruomi Hosono
15
00:02:50,000 --> 00:02:56,990
~ Koko ga dokona no ka dō demo ī koto sa ~
Aku tak peduli aku ada dimana
16
00:02:57,000 --> 00:03:04,460
~ Dō yattekita no ka wasure rareru ka na~
Aku mungkin bahkan lupa bagaimana aku sampai disini.
17
00:03:04,460 --> 00:03:07,790
~ Koko wa mae ni kita michi ~
Ini adalah jalah yang kupijak sebelumnya.
18
00:03:07,800 --> 00:03:11,060
~ Kawa-zoi no michi ~
Sebuah jalan di pinggir sungai.
19
00:03:11,060 --> 00:03:14,590
~ Kumo no kireme kara nozoita ~
Mengintip melalui celah di antara awan.
20
00:03:14,600 --> 00:03:17,930
~ Mioboe no aru machi ~
Aku melihat kota yang tampak familiar
21
00:03:21,930 --> 00:03:23,590
Aku pulang...
22
00:04:25,000 --> 00:04:27,130
Junpei...
23
00:04:29,200 --> 00:04:30,990
Junpei...!
24
00:04:31,800 --> 00:04:33,860
Junpei...
25
00:04:35,130 --> 00:04:36,990
Junpei...
26
00:04:37,800 --> 00:04:40,660
Junpei...!
27
00:04:45,600 --> 00:04:47,130
Aku mabuk.
28
00:04:47,130 --> 00:04:50,590
Kakak, jangan tiduran disini!
29
00:04:50,600 --> 00:04:52,660
Aku mabuk.
30
00:04:53,900 --> 00:04:56,190
Tak biasanya kakak
semabuk ini.
31
00:04:57,600 --> 00:05:01,560
Mungkin, dia baru saja mengalami
hal yang tidak menyenangkan.
32
00:05:01,680 --> 00:05:02,440
Air...
33
00:05:03,530 --> 00:05:07,460
Aku sebenarnya ingin mengatakan
sesuatu untuk menghiburnya.
34
00:05:07,460 --> 00:05:09,190
Junpei...
35
00:05:10,120 --> 00:05:17,190
Kita bisa hidup dengan disukai
semua orang di dunia ini, kan?
36
00:05:19,600 --> 00:05:21,390
Itu tidak masalah.
37
00:05:45,200 --> 00:05:47,190
Junpei-kun?
38
00:05:48,000 --> 00:05:49,730
Kamu Mei-chan, kan?
39
00:05:51,860 --> 00:05:54,930
Lama gak jumpa.
Aku abis nonton film tadi.
40
00:05:56,000 --> 00:05:58,590
Aku baru saja pindah
di daerah sini.
41
00:05:58,600 --> 00:06:00,640
Eh, aku baru tau...
42
00:06:00,840 --> 00:06:02,330
Eh, sudah berapa tahun, ya?
43
00:06:03,000 --> 00:06:06,660
Kayaknya udah 5 tahun deh...
Gimana kabar kakakmu?
44
00:06:06,660 --> 00:06:09,060
Kakakku? Dia sehat kok.
45
00:06:09,400 --> 00:06:12,730
Aku pengen banget
ketemu Chiharu-san.
46
00:06:12,730 --> 00:06:15,260
Dia lagi malas-malasan kok
di rumah sekarang.
47
00:06:16,200 --> 00:06:17,730
Begitu ya?
48
00:06:19,000 --> 00:06:20,860
Mau mampir?
49
00:06:23,330 --> 00:06:24,500
Rumah kami disini.
50
00:06:24,560 --> 00:06:26,990
Disini?
- Ya, tunggu bentar ya!
51
00:06:29,060 --> 00:06:32,130
Silahkan!
- Makasih...
52
00:06:33,000 --> 00:06:33,790
Aku tutup pagarnya, ya!
53
00:06:33,800 --> 00:06:34,860
Ah, makasih.
54
00:06:35,860 --> 00:06:39,190
Kakak...
- Permisi.
55
00:06:44,130 --> 00:06:45,390
Loh?
56
00:06:49,460 --> 00:06:51,130
Dia kemana, ya?
57
00:07:14,060 --> 00:07:18,990
Kurasa dia akan pulang sebentar lagi.
Ah, maaf. Mei-chan duduklah dulu!
58
00:07:19,000 --> 00:07:20,460
Makasih.
59
00:07:21,860 --> 00:07:24,130
Apa Chiharu-san mau
pergi ke Norwegia?
60
00:07:24,130 --> 00:07:26,990
Kemungkinan tidak, dia cuman
melihat-lihat majalah itu.
61
00:07:27,660 --> 00:07:30,130
Biar kutelpon dia, ya!
- Tidak, gak usah repot-repot!
62
00:07:30,130 --> 00:07:31,730
Tidak, tapi kan...
63
00:07:31,730 --> 00:07:33,460
Beneran, gak usah...
64
00:07:33,460 --> 00:07:35,590
Begitu ya?
- Ya, aku tunggu disini saja.
65
00:07:37,660 --> 00:07:41,260
Biar kubuatin kopi dulu!
- Beneran gak perlu repot-repot.
66
00:07:43,780 --> 00:07:47,660
Ada teh hitam. Kakakku
sejak lama menyukainya.
67
00:07:47,660 --> 00:07:49,990
Eh, begitu ya?
- Ya.
68
00:07:52,530 --> 00:07:55,260
Kenapa gak dibuang aja
kalo tehnya emang udah abis?
69
00:07:57,000 --> 00:08:01,460
Ah, aku abis beli ini tadi.
70
00:08:03,930 --> 00:08:07,190
Kamu yakin?
- Ya, boleh aku yang buatin?
71
00:08:08,930 --> 00:08:10,990
Permisi...
72
00:08:15,660 --> 00:08:16,790
Maaf.
73
00:08:26,660 --> 00:08:28,590
Boleh kulihat kura-kura nya?
74
00:08:29,200 --> 00:08:32,060
Ah, kura-kura itu?
Ah, tentu, tentu!
75
00:09:41,860 --> 00:09:43,530
Aku pulang...
76
00:10:06,000 --> 00:10:09,060
Maaf ya, padahal kamu udah
jauh-jauh datang kemari.
77
00:10:09,060 --> 00:10:12,130
Tidak, aku yang harusnya
minta maaf karena tiba-tiba mampir.
78
00:10:12,530 --> 00:10:14,460
Kakakku sepertinya
mabuk berat kemarin.
79
00:10:14,460 --> 00:10:17,590
Padahal dia udah bilang mau
malas-malasan di rumah seharian.
80
00:10:19,730 --> 00:10:24,860
Kamu tau, aku menyukai
Chiharu-san sejak lama.
81
00:10:26,330 --> 00:10:30,330
Dia pasti senang mendengarnya.
Meski kemarin dia keliatannya agak sedih.
82
00:10:31,600 --> 00:10:35,330
Aku mengagumi seseorang
seperti Chiharu-san.
83
00:10:36,800 --> 00:10:38,060
Kagum?
84
00:10:39,660 --> 00:10:41,460
Kenapa tampangmu kayak gitu?
85
00:10:42,730 --> 00:10:43,990
Bukan apa-apa.
86
00:10:44,330 --> 00:10:49,240
Sampai sini saja. Terima kasih,
aku senang sekali. Sampai nanti.
87
00:10:51,000 --> 00:10:52,860
Sampai ketemu lagi.
88
00:10:55,860 --> 00:11:01,600
Gadis yang mendukung kakakku,
tak selamanya mirip seperti kakakku.
89
00:11:03,060 --> 00:11:05,390
Aku justru takut kalo emang
beneran mirip.
90
00:11:08,330 --> 00:11:12,590
Mei-chan sejak dulu
memang anak yang baik.
91
00:11:13,580 --> 00:11:15,900
Ngomong-ngomong,
kakak beneran ingat sama dia?
92
00:11:16,200 --> 00:11:18,730
Dia yang dulu selalu
memberiku makanan manis.
93
00:11:20,000 --> 00:11:23,990
Tapi dia tak suka coklat,
dia lebih suka kue kering.
94
00:11:24,000 --> 00:11:27,660
Aku suka coklat.
- Ingatan macam apa itu?
95
00:11:43,860 --> 00:11:46,660
Mei-chan bilang dia
menyukai kakak.
96
00:11:47,530 --> 00:11:48,730
Eh?
97
00:11:50,060 --> 00:11:51,390
Apa benar?
98
00:11:52,260 --> 00:11:54,260
Dia bilang
dia mengagumi kakak.
99
00:11:55,530 --> 00:11:57,940
Eh~
100
00:11:59,660 --> 00:12:02,360
Ada yang gak peka nih~
101
00:12:02,860 --> 00:12:06,860
Entah kenapa, ada rasa penyesalan
setelah mengatakan itu.
102
00:12:10,260 --> 00:12:13,120
Jika ingin mencapai
tingkatan ini,...
103
00:12:13,300 --> 00:12:15,460
...kurasa menggunakan material kelas
atas mungkin lebih tepat.
104
00:12:16,260 --> 00:12:20,730
Dengan begitu, panel yang digunakan juga
akan sesuai dengan desain mesinnya.
105
00:12:20,730 --> 00:12:24,190
Benar juga.
- Karena ruang untuk rak peralatannya cukup besar,...
106
00:12:24,200 --> 00:12:28,790
...kinerjanya akan lebih meningkat jika dipasang
berdampingan dengan dua atau tiga mesin lainnya.
107
00:12:31,130 --> 00:12:32,990
Bener banget tuh...
108
00:12:33,000 --> 00:12:37,330
Ada rumor belakangan ini kalo yang kita
pikir benar, sebenarnya adalah hoax.
109
00:12:37,330 --> 00:12:39,990
Benar juga ya...
110
00:12:42,500 --> 00:12:50,420
Asal kata "horumon" (jeroan sapi atau babi) konon berasal dari
kata dialek Kansai "hoorumon" yang berarti "barang yang dibuang".
111
00:12:40,000 --> 00:12:43,860
Aku juga berpikir asal kata "horumon"
berasal dari "hoorumon".
112
00:12:43,860 --> 00:12:45,120
Sudah kuduga begitu.
113
00:12:45,120 --> 00:12:47,530
Ibuku berasal dari Kansai.
114
00:12:47,530 --> 00:12:50,260
Bahkan sampai sekarang, ibuku masih
sering menggunakan kata itu.
115
00:12:50,260 --> 00:12:54,700
Tapi karena dia sangat mempercayainya,
aku jadi gak enak bilang kalo dia salah.
116
00:12:54,800 --> 00:12:55,990
Ya, ya, ya...
117
00:12:56,000 --> 00:12:59,930
Tapi nih ya,
ibuku itu benar-benar...
118
00:12:59,930 --> 00:13:03,730
Saat kami berkumpul bersama,
dia selalu gunakan kata itu.
119
00:13:03,730 --> 00:13:07,190
Itu artinya, asal katanya itu yang
jadi masalahnya disini, kan?
120
00:13:07,200 --> 00:13:08,990
Bener tuh...
121
00:13:09,000 --> 00:13:11,730
Ibuku juga terkadang
salah paham.
122
00:13:11,730 --> 00:13:13,190
Benarkah?
Seperti apa itu?
123
00:13:14,420 --> 00:13:21,640
Shiodoki (潮時) punya 2 arti tergantung situasinya:
1) Saat yang tepat melakukan sesuatu ketika kesempatan itu datang.
2) Saat sesuatu telah mencapai akhirnya, misalnya atlit yang akan pensiun,
toko yang akan bangkrut, pasangan yang akan putus dll
124
00:13:13,200 --> 00:13:15,860
Anda tau kata "Shiodoki", kan?
- Shiodoki? Ya...
125
00:13:15,860 --> 00:13:20,590
Saat seseorang terdesak sampai ingin putus dari
pasangannya, dia akan berpikir, ini "shiodoki".
126
00:13:20,600 --> 00:13:21,530
Tapi, sebenarnya...
127
00:13:51,730 --> 00:13:54,530
Aku pulang.
Nih, ada oleh-oleh...
128
00:13:55,200 --> 00:13:57,190
Serius nih?
Es Krim?
129
00:13:57,200 --> 00:13:59,460
Selain itu,
ini merek terkenal, kan?
130
00:14:07,800 --> 00:14:09,920
Entah dia mendapatkannya atau tidak,
131
00:14:10,900 --> 00:14:13,720
...tapi aku ingin dia
memenangkan hadiah nobel.
132
00:14:15,600 --> 00:14:18,190
Aku bicara soal penemu
es krim ini.
133
00:14:19,460 --> 00:14:22,730
Benar juga, dia melakukannya
demi umat manusia.
134
00:14:26,930 --> 00:14:29,260
OK.
- Yosh...
135
00:14:29,800 --> 00:14:33,790
Ah, tunggu! Kita minum teh hitam juga.
Yang Mei-chan berikan sebelumnya.
136
00:14:43,600 --> 00:14:46,620
Apa kakak punya perasan yang baik
dengan pria yang kakak kencani?
137
00:14:47,530 --> 00:14:50,260
Gak ada sama sekali.
138
00:14:51,000 --> 00:14:53,390
Dia adalah pria yang kukenal
di pekerjaanku yang sebelumnya.
139
00:14:54,330 --> 00:14:56,260
Kami hanya
minum-minum biasa.
140
00:14:57,130 --> 00:14:58,790
Minum-minum biasa?
141
00:14:59,460 --> 00:15:00,460
Ya.
142
00:15:02,130 --> 00:15:04,480
Dia pria yang gampang gugup.
143
00:15:05,440 --> 00:15:08,260
Seleranya juga buruk
dalam memilih hadiah.
144
00:15:09,000 --> 00:15:10,730
Apa dia orang kaya?
145
00:15:11,800 --> 00:15:15,460
Entah, tapi keliatannya
kayak gitu deh...
146
00:15:19,530 --> 00:15:22,260
Kalian pasti pergi makan makanan enak, kan?
Kayak ikan fugu mungkin?
147
00:15:22,260 --> 00:15:24,130
Kami cuma ke kafe biasa.
148
00:15:26,200 --> 00:15:29,660
Tapi, kakak akhir-akhir ini
keliatannya ceria sekali.
149
00:15:32,060 --> 00:15:36,860
Benar juga ya, entah gimana
aku merasa senang.
150
00:15:38,330 --> 00:15:40,100
Apa yang kalian obrolin?
151
00:15:43,330 --> 00:15:45,460
Kami ngobrolin apa, ya?
152
00:15:52,730 --> 00:15:53,930
Loh?
153
00:15:55,800 --> 00:15:58,590
Apa ya?
- Eh?
154
00:16:06,800 --> 00:16:10,530
Aku mungkin lupa apa
yang kami obrolin.
155
00:16:11,330 --> 00:16:14,530
Wajahnya mungkin bukan
tipeku juga...
156
00:16:15,200 --> 00:16:17,530
Tapi, rasanya menyenangkan.
157
00:16:22,200 --> 00:16:23,790
Apa ini yang namanya cinta?
158
00:17:30,730 --> 00:17:33,990
Luka lecet karena sepatuku rasanya
sakit banget saat mandi tadi.
159
00:17:35,260 --> 00:17:37,190
Kakak abis beli sepatu baru?
160
00:17:37,660 --> 00:17:41,860
Kurasa hak-nya agak
terlalu tinggi.
161
00:17:42,400 --> 00:17:46,790
Aku paksakan memakainya agar
kakiku terlihat lebih panjang.
162
00:17:49,260 --> 00:17:52,990
Sepatu dengan tinggi
hak seperti itu,...
163
00:17:54,560 --> 00:17:58,730
...harusnya dipake
di atas karpet yang lembut.
164
00:18:00,400 --> 00:18:03,660
Ya, benar juga...
165
00:18:05,460 --> 00:18:08,930
Aku rasanya pengen pergi pesta.
166
00:18:11,260 --> 00:18:13,390
Entah kenapa...
167
00:18:15,200 --> 00:18:19,540
Pesta yang isinya cuma
para gadis pasti sangat bagus.
168
00:18:21,200 --> 00:18:25,860
Tempat pesta yang dipenuhi
gaun sewaan.
169
00:18:27,000 --> 00:18:29,730
Bebas memilih pakaian yang
kita suka dan memakainya.
170
00:18:31,000 --> 00:18:35,660
Makan sesuatu yang terlihat
imut dan enak.
171
00:18:37,600 --> 00:18:41,390
Makan sesuatu yang terlihat
imut dan enak.
172
00:18:43,400 --> 00:18:47,330
Macaron?
Kayaknya bukan.
173
00:18:48,400 --> 00:18:50,590
Kurasa coklat.
174
00:18:53,530 --> 00:18:59,730
Saat sudah lelah, semuanya melepas sepatunya
dan jalan dengan bertelanjang kaki.
175
00:19:00,400 --> 00:19:04,130
Ujung-ujungnya lepas sepatu juga.
- Dan memanjat pohon mungkin lebih bagus.
176
00:19:07,060 --> 00:19:10,060
Eh, emang buat apa kalian
manjat pohon?
177
00:19:11,300 --> 00:19:13,640
Seperti itulah...
178
00:19:17,530 --> 00:19:21,590
Setidaknya, itu tempat
pelarian para gadis.
179
00:19:25,860 --> 00:19:27,460
Eh, ini lagi ngomongin apa sih?
180
00:19:54,200 --> 00:19:58,860
Keliatannya, pria yang ditaksirnya sedang
pergi karena urusan bisnis.
181
00:20:00,130 --> 00:20:05,990
Jadi, dia terlihat agak sangat
santai malam ini.
182
00:20:07,800 --> 00:20:14,460
Seakan-akan, dia tak masalah jika seseorang
tiba-tiba mengajaknya pergi makan malam.
183
00:20:26,400 --> 00:20:27,930
Aku tidur dulu, ya...
184
00:20:28,660 --> 00:20:31,530
Selamat malam.
- Selamat malam.
185
00:20:36,400 --> 00:20:39,460
Nafsu makan kura-kura
benar-benar luar biasa.
186
00:20:41,130 --> 00:20:46,590
Kakakku yang seperti itu adalah
orang yang sangat dikagumi...
187
00:20:48,060 --> 00:20:50,240
...oleh salah satu
teman masa kecilku.
188
00:21:17,260 --> 00:21:20,730
Selamat pagi...
- Pagi...
189
00:21:22,000 --> 00:21:24,130
Sepertinya seminggu lagi, ya...
190
00:21:24,130 --> 00:21:27,460
Apanya?
- Ayah dan ibu akan pulang.
191
00:21:31,600 --> 00:21:33,460
Benar juga.
192
00:21:34,200 --> 00:21:36,300
Apa kita harus jemput
mereka di bandara?
193
00:21:36,800 --> 00:21:38,860
Tidak usah katanya.
194
00:21:57,860 --> 00:22:00,660
Aku makan ya...
- Silahkan...
195
00:22:03,620 --> 00:22:22,840
Sub Indo oleh ch4nk-san
Berteman di Twitter yuk: @ch4nk_san ^_^
196
00:23:21,660 --> 00:23:26,790
Aku ditanya kenapa aku menangis
saat lagi kencan di bar.
197
00:23:30,200 --> 00:23:33,460
Kubilang, aku mengantuk karena
ngobrolnya terlalu lama.
198
00:23:33,460 --> 00:23:38,140
Aku bermimpi seperti itu
di sebuah bar.
199
00:23:40,730 --> 00:23:42,360
Kakak lagi tidur, toh?
16000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.