Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,657 --> 00:00:35,947
BEHIND EVERY STAR
2
00:00:44,419 --> 00:00:46,419
EPISODE 1
3
00:00:48,631 --> 00:00:49,671
What?
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,178
She's still at the farm?
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,140
You need to get there now.
6
00:00:53,219 --> 00:00:55,389
I'll find a way to buy some time here.
7
00:00:55,472 --> 00:00:57,472
Tell them she's on her way if they call.
8
00:01:13,782 --> 00:01:15,332
Hello? Won-jae?
9
00:01:15,408 --> 00:01:16,578
Hey.
10
00:01:16,659 --> 00:01:18,909
I mean, why aren't you here yet?
11
00:01:18,995 --> 00:01:21,575
Can you check up on her?
We're running out of time.
12
00:01:21,664 --> 00:01:24,424
Hurry, okay? I'm begging you.
13
00:01:24,501 --> 00:01:26,211
-Good grief.
-Hello.
14
00:01:27,921 --> 00:01:31,381
I'm Kim Jung-don,
Ms. Cho Yeo-jeong's agent.
15
00:01:32,133 --> 00:01:33,263
Here.
16
00:01:34,010 --> 00:01:35,430
-Here.
-Sure.
17
00:01:38,097 --> 00:01:39,427
What's going on?
18
00:01:39,516 --> 00:01:42,846
There must be some kind of event.
All of Jongno was in heavy traffic.
19
00:01:42,936 --> 00:01:45,856
I barely managed to get here on a scooter.
20
00:01:45,939 --> 00:01:48,529
She's on her way now,
so if you just wait a little…
21
00:01:49,108 --> 00:01:50,148
Excuse me.
22
00:01:52,487 --> 00:01:54,107
Won-jae, where are you?
23
00:01:54,823 --> 00:01:55,913
What?
24
00:01:57,450 --> 00:01:58,620
A fender bender?
25
00:01:59,744 --> 00:02:00,704
How's Yeo-jeong?
26
00:02:16,386 --> 00:02:18,216
-Yeo-jeong.
-Hey, Jung-don.
27
00:02:18,304 --> 00:02:19,514
Is your class not over?
28
00:02:19,597 --> 00:02:21,677
Goodness, look at the time. I'm sorry.
29
00:02:21,766 --> 00:02:24,636
Won-jae is on standby
with the car at the entrance.
30
00:02:24,727 --> 00:02:28,307
-Come as soon as you're ready, okay?
-Sure. I'll be there.
31
00:02:28,398 --> 00:02:29,478
Yeo-jeong.
32
00:02:29,566 --> 00:02:31,856
Are you talking to me on the horse?
33
00:02:32,485 --> 00:02:34,355
Yes, that's right.
34
00:02:34,445 --> 00:02:35,355
Why?
35
00:02:36,656 --> 00:02:38,526
You must be pretty good at it now.
36
00:02:39,284 --> 00:02:42,204
Of course, I'm totally good now.
37
00:02:42,996 --> 00:02:44,326
What a relief.
38
00:02:44,414 --> 00:02:46,674
I was actually a little worried.
39
00:02:46,749 --> 00:02:50,629
The US unit stressed that you had to
ride the horse yourself countless times.
40
00:02:50,712 --> 00:02:52,592
You were worried for nothing.
41
00:02:52,672 --> 00:02:53,922
Who do you think I am?
42
00:02:54,465 --> 00:02:57,135
Okay. Hang up now. I'll be there soon.
43
00:02:57,218 --> 00:02:58,338
Bye.
44
00:03:05,852 --> 00:03:07,022
I'm in trouble.
45
00:03:09,772 --> 00:03:11,362
Hey, Yeo-jeong.
46
00:03:11,441 --> 00:03:13,611
-Am I late?
-No, you're fine.
47
00:03:13,693 --> 00:03:16,113
I didn't shower in case I was late.
48
00:03:16,195 --> 00:03:18,235
-Aren't you glad?
-Yes, I'm very glad.
49
00:03:18,740 --> 00:03:19,570
-Yeo-jeong.
-Yes?
50
00:03:19,657 --> 00:03:21,907
I have your outfits,
hairstyle, and makeup ready,
51
00:03:21,993 --> 00:03:23,203
so don't worry about them.
52
00:03:23,286 --> 00:03:25,156
We'll get a call from the US today.
53
00:03:26,205 --> 00:03:27,075
All right.
54
00:03:27,165 --> 00:03:28,625
-Yeo-jeong, don't worry.
-Sure.
55
00:03:28,708 --> 00:03:29,538
Stay focused today.
56
00:03:30,251 --> 00:03:31,381
-Good luck!
-Got it.
57
00:03:32,962 --> 00:03:34,712
-Get her makeup ready.
-Okay.
58
00:03:45,808 --> 00:03:47,228
We are ready to go.
59
00:03:47,310 --> 00:03:48,980
-This way.
-Hello.
60
00:03:49,062 --> 00:03:50,062
Hello.
61
00:03:51,022 --> 00:03:52,772
-Let's start right away.
-Okay.
62
00:03:52,857 --> 00:03:54,397
-Hello, Yeo-jeong.
-Hello.
63
00:03:54,484 --> 00:03:56,654
Thank you for coming out so far.
64
00:03:56,736 --> 00:03:58,146
-Let's go this way.
-Okay.
65
00:03:58,238 --> 00:03:59,358
My goodness.
66
00:03:59,447 --> 00:04:00,867
-Let's start the shoot.
-Hello.
67
00:04:00,949 --> 00:04:03,119
-Let's begin!
-Hello.
68
00:04:11,000 --> 00:04:12,460
Beautiful.
69
00:04:18,216 --> 00:04:19,716
Nice. All right.
70
00:04:20,802 --> 00:04:21,892
Good.
71
00:04:23,429 --> 00:04:25,519
Okay, looking good.
72
00:04:26,724 --> 00:04:29,234
I don't think I need to retouch anything.
73
00:04:29,310 --> 00:04:31,350
-You won't need to do much.
-It's fine, right?
74
00:04:31,437 --> 00:04:33,977
-It's nice and natural.
-She did all the heavy lifting.
75
00:04:34,065 --> 00:04:36,225
Great job today.
76
00:04:36,317 --> 00:04:37,317
Don't mention it.
77
00:04:39,028 --> 00:04:41,318
It seems like there are rumors
78
00:04:41,406 --> 00:04:44,116
-of the next role you'll take up.
-Right.
79
00:04:44,200 --> 00:04:45,490
Can I tell her?
80
00:04:47,578 --> 00:04:50,918
Well, nothing's been set in stone.
81
00:04:51,499 --> 00:04:53,749
We haven't even signed the contract yet.
82
00:04:53,835 --> 00:04:55,085
This is for your ears only.
83
00:04:55,169 --> 00:04:56,959
This will be completely off the record.
84
00:04:57,714 --> 00:04:59,924
Quentin Tarantino.
85
00:05:03,344 --> 00:05:04,304
Amazing, right?
86
00:05:04,387 --> 00:05:07,387
What genre is it? What's it about?
87
00:05:07,473 --> 00:05:09,643
It's about this woman who manages a farm.
88
00:05:09,726 --> 00:05:13,596
She travels through time
to get her revenge on men, and…
89
00:05:13,688 --> 00:05:14,558
Oh, my.
90
00:05:15,606 --> 00:05:17,606
I was told not to share the story.
91
00:05:17,692 --> 00:05:19,112
Gosh, whatever.
92
00:05:19,652 --> 00:05:23,572
I read through the script
and was completely hooked.
93
00:05:24,365 --> 00:05:26,365
I couldn't believe
I was getting this chance.
94
00:05:26,451 --> 00:05:27,371
AGENCY CEO AMY
95
00:05:27,452 --> 00:05:31,502
TARANTINO CAN'T WORK WITH YEO-JEONG.
HE THINKS SHE'S TOO OLD FOR THE PART.
96
00:05:31,581 --> 00:05:33,711
-This is absurd.
-I'll be one of his go-to actors.
97
00:05:33,791 --> 00:05:37,461
So I've been taking horseback riding
lessons to prepare for the part.
98
00:05:37,545 --> 00:05:41,625
It's great for women's thigh muscles.
I totally recommend it.
99
00:05:53,144 --> 00:05:54,734
This is Method Entertainment.
100
00:05:55,938 --> 00:05:58,778
Yes, I'm sorry,
but profile submissions have ended.
101
00:05:59,901 --> 00:06:00,781
Goodbye.
102
00:06:00,860 --> 00:06:02,650
KIM JUNG-DON, MANAGER
103
00:06:02,737 --> 00:06:04,317
Hello, Mr. Kim.
104
00:06:04,405 --> 00:06:07,575
#EMOTIONALAGENT
#PACIFIST #ALLABOUTLOYALTY
105
00:06:07,658 --> 00:06:09,038
Yes, I know.
106
00:06:09,118 --> 00:06:10,908
I get what you mean.
107
00:06:10,995 --> 00:06:13,785
But I have a good reason
when I tell you not to do that film.
108
00:06:13,873 --> 00:06:14,793
Director.
109
00:06:14,874 --> 00:06:15,714
MA TAE-OH, DIRECTOR
110
00:06:15,792 --> 00:06:17,752
#STRATEGICAGENT
#ALLABOUTPERFORMANCE #ICONOFAMBITION
111
00:06:17,835 --> 00:06:19,335
At this point in your career,
112
00:06:19,420 --> 00:06:21,510
you should be focused on quality,
not quantity.
113
00:06:23,800 --> 00:06:25,090
Think about it, okay?
114
00:06:25,676 --> 00:06:28,886
Your next project will decide
whether you rise to the top or not.
115
00:06:30,056 --> 00:06:31,556
Call their youngest and tell them
116
00:06:31,641 --> 00:06:34,941
that we'll manage Daniel Henney,
and reserve first-class seats.
117
00:06:35,019 --> 00:06:37,229
They always say they didn't hear it
when it's me who tells them.
118
00:06:37,313 --> 00:06:38,733
Then leave them a message.
119
00:06:38,815 --> 00:06:40,265
Sir, do you have time later?
120
00:06:40,358 --> 00:06:43,488
-Did we get new beans?
-They keep ignoring me. What should I do?
121
00:06:43,569 --> 00:06:45,029
Just figure it out, okay?
122
00:06:45,113 --> 00:06:46,073
Is that mine?
123
00:06:46,989 --> 00:06:47,989
You're welcome.
124
00:06:48,616 --> 00:06:50,946
Then leave them a text
instead of instant messaging.
125
00:06:51,035 --> 00:06:52,945
"I'm leaving you a text as you seem busy."
126
00:06:53,037 --> 00:06:54,867
Be polite and convey a sense of respect.
127
00:06:54,956 --> 00:06:55,826
Yes, ma'am.
128
00:06:55,915 --> 00:06:57,665
I got a text from Alex.
129
00:06:57,750 --> 00:06:58,790
Alex?
130
00:06:59,544 --> 00:07:00,554
Alex what?
131
00:07:00,628 --> 00:07:02,628
Alex, the photographer.
132
00:07:03,131 --> 00:07:04,131
Him?
133
00:07:04,215 --> 00:07:05,585
He says he can't reach you.
134
00:07:05,675 --> 00:07:07,885
He's much clingier than I thought.
135
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
-Sorry?
-Nothing.
136
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
Tell him I'm getting married next week.
137
00:07:11,430 --> 00:07:12,930
-Sorry?
-You're here.
138
00:07:13,015 --> 00:07:14,975
-Hi.
-Hello.
139
00:07:15,059 --> 00:07:16,939
You're getting married?
140
00:07:17,019 --> 00:07:18,399
Why would I get married?
141
00:07:20,189 --> 00:07:21,269
My gosh.
142
00:07:22,233 --> 00:07:23,533
Use your brain.
143
00:07:25,027 --> 00:07:26,567
Okay? Get it together.
144
00:07:29,240 --> 00:07:30,200
How did it go?
145
00:07:31,993 --> 00:07:33,293
Hey, Jung-don.
146
00:07:33,369 --> 00:07:35,249
What?
147
00:07:35,329 --> 00:07:37,789
Did you get
Yeo-jeong's contract from the US?
148
00:07:38,541 --> 00:07:39,921
Yes, sure.
149
00:07:40,001 --> 00:07:41,041
Right.
150
00:07:42,128 --> 00:07:43,458
What's with him?
151
00:07:49,343 --> 00:07:51,803
TARANTINO CAN'T WORK WITH YEO-JEONG.
HE THINKS SHE'S TOO OLD FOR THE PART.
152
00:07:55,933 --> 00:07:58,273
METHOD ENTERTAINMENT
153
00:08:17,121 --> 00:08:19,711
"However, a beautiful heart
that enriches…"
154
00:08:19,790 --> 00:08:24,500
"That enriches the soul, and the love
in our hearts will always be there."
155
00:08:25,421 --> 00:08:28,421
"They only grow with the passing of time."
156
00:08:29,509 --> 00:08:32,009
-"Physical beauty…"
-Excuse me.
157
00:08:35,848 --> 00:08:37,768
You can leave your profile there.
158
00:08:38,351 --> 00:08:40,021
Well, I was--
159
00:08:40,102 --> 00:08:42,612
We don't sign with new actors.
160
00:08:43,648 --> 00:08:44,818
It's not that.
161
00:08:45,691 --> 00:08:48,151
I'm here to see Director Ma Tae-oh.
162
00:08:50,947 --> 00:08:53,117
-Do you have an appointment?
-No.
163
00:08:54,158 --> 00:08:55,788
Then I'm afraid you can't.
164
00:08:55,868 --> 00:08:57,368
I did text him a moment ago.
165
00:08:57,453 --> 00:08:59,663
Please tell him that So Hyun-joo is here.
166
00:08:59,747 --> 00:09:01,617
He will know once he hears my name.
167
00:09:02,875 --> 00:09:05,335
I'll tell him,
but don't get your hopes up.
168
00:09:05,419 --> 00:09:07,379
He isn't someone you can just come and--
169
00:09:07,880 --> 00:09:09,170
Yes, Director.
170
00:09:10,007 --> 00:09:11,127
There's a…
171
00:09:12,009 --> 00:09:13,549
Hyun-joo. It's So Hyun-joo.
172
00:09:13,636 --> 00:09:15,806
A Ms. So Hyun-joo is here to see…
173
00:09:17,223 --> 00:09:18,223
Sorry?
174
00:09:21,936 --> 00:09:23,646
Okay, I understand.
175
00:09:27,191 --> 00:09:28,151
One second, please.
176
00:09:43,833 --> 00:09:44,753
You're here.
177
00:09:45,251 --> 00:09:46,341
Shall we talk outside?
178
00:09:47,378 --> 00:09:48,418
Sure.
179
00:09:54,260 --> 00:09:55,430
Don't worry.
180
00:09:56,178 --> 00:09:58,928
I didn't tell the receptionist anything.
181
00:09:59,015 --> 00:10:00,465
Are you in Seoul on holiday?
182
00:10:01,475 --> 00:10:04,225
-Are you on a break already?
-I graduated last year.
183
00:10:04,812 --> 00:10:05,772
I see.
184
00:10:05,855 --> 00:10:07,355
Why didn't you tell me?
185
00:10:07,440 --> 00:10:08,940
I would've sent you a gift.
186
00:10:10,693 --> 00:10:11,693
You did.
187
00:10:17,408 --> 00:10:18,448
Right.
188
00:10:18,534 --> 00:10:19,414
I did.
189
00:10:20,661 --> 00:10:23,291
Actually, it's been three weeks
since I came to Seoul.
190
00:10:24,415 --> 00:10:25,875
I'm going to live here now.
191
00:10:27,209 --> 00:10:28,209
Why?
192
00:10:30,421 --> 00:10:33,591
What I mean is,
Busan is such a great place to live.
193
00:10:33,674 --> 00:10:35,644
Why would you torture yourself here?
194
00:10:36,135 --> 00:10:37,465
You had a job there too.
195
00:10:38,137 --> 00:10:41,427
I was helping my mom out at her hair salon
because I couldn't get a job.
196
00:10:42,433 --> 00:10:45,233
And there was something
I actually wanted to do.
197
00:10:47,772 --> 00:10:49,322
And what could that be?
198
00:10:51,692 --> 00:10:52,822
I want to be an agent.
199
00:10:56,489 --> 00:10:58,409
Like a travel agent?
200
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
No.
201
00:11:01,661 --> 00:11:04,121
In the entertainment business.
202
00:11:11,671 --> 00:11:14,971
Speaking of which, can't you help me out?
203
00:11:15,049 --> 00:11:16,799
People told me
204
00:11:16,884 --> 00:11:20,304
that the fastest way to become one
is through a referral.
205
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
This is my résumé.
206
00:11:30,064 --> 00:11:30,984
No.
207
00:11:36,529 --> 00:11:39,819
Do you know how many kids like you
come to work here then run off crying?
208
00:11:39,907 --> 00:11:41,327
But I really mean it.
209
00:11:41,409 --> 00:11:43,119
-I'm confident I'll do well.
-Come on.
210
00:11:43,202 --> 00:11:44,832
Stop talking nonsense.
211
00:11:50,292 --> 00:11:52,842
Here. Grab something to eat and go home.
212
00:11:55,131 --> 00:11:56,511
Our relationship…
213
00:12:00,302 --> 00:12:01,932
I promise to keep it a secret.
214
00:12:29,748 --> 00:12:31,668
I'm sorry. I'm a little late.
215
00:12:31,750 --> 00:12:33,340
We're all here, so let's begin.
216
00:12:33,419 --> 00:12:34,669
PRESIDENT WANG TAE-JA
217
00:12:34,753 --> 00:12:37,093
This is our last meeting
before my vacation.
218
00:12:37,840 --> 00:12:39,340
Anything to report?
219
00:12:39,425 --> 00:12:41,505
Lee Hee-jun's casting has been confirmed.
220
00:12:41,594 --> 00:12:44,144
And Jung Yu-mi will
renew her contract with us.
221
00:12:44,221 --> 00:12:45,511
She should be…
222
00:12:46,348 --> 00:12:47,728
signing her contract by now.
223
00:12:48,350 --> 00:12:51,400
She was being so picky,
but she ended up signing.
224
00:12:52,062 --> 00:12:53,232
Great work, Ms. Chun.
225
00:12:53,314 --> 00:12:54,324
Sure.
226
00:12:54,398 --> 00:12:56,898
What happened to that thing
with the writer Kim Eun-hee?
227
00:12:56,984 --> 00:12:58,784
I have it ready here.
228
00:12:58,861 --> 00:13:01,241
First four episodes,
including the synopsis.
229
00:13:01,864 --> 00:13:04,204
Really? You have Kim Eun-hee's script?
230
00:13:04,283 --> 00:13:06,203
It was highly confidential, so how?
231
00:13:06,285 --> 00:13:08,285
I'll read it over and push ahead.
232
00:13:08,370 --> 00:13:10,790
The production begged me
not to publicize it.
233
00:13:10,873 --> 00:13:12,633
Okay, you do that, Director Ma.
234
00:13:13,959 --> 00:13:15,209
Anything else?
235
00:13:15,794 --> 00:13:16,924
Mr. Kim?
236
00:13:18,088 --> 00:13:19,588
How's it going with Cho Yeo-jeong?
237
00:13:19,673 --> 00:13:20,843
Her contract from the US.
238
00:13:22,384 --> 00:13:23,394
Well…
239
00:13:24,762 --> 00:13:26,762
What is it? Is there a problem?
240
00:13:28,182 --> 00:13:29,312
Well, it's…
241
00:13:30,100 --> 00:13:32,850
Yes, there is a problem. A very big one.
242
00:13:32,937 --> 00:13:34,727
What is it? What's the problem?
243
00:13:35,731 --> 00:13:37,231
I got a message saying
244
00:13:37,858 --> 00:13:40,948
that they'll retract the offer
to cast Yeo-jeong.
245
00:13:41,028 --> 00:13:42,738
-What?
-What did you say?
246
00:13:44,031 --> 00:13:45,661
She was so thrilled about the offer
247
00:13:45,741 --> 00:13:47,951
that she took up English
and riding lessons.
248
00:13:48,869 --> 00:13:52,829
But they refused to cast her
because she's too old for them.
249
00:13:53,332 --> 00:13:56,422
What a load of bull.
Didn't they even know how old she was?
250
00:13:56,502 --> 00:13:59,762
The character was changed
to be in her early twenties with revision.
251
00:14:00,548 --> 00:14:03,048
They also added many flashbacks
to her high school days,
252
00:14:03,133 --> 00:14:05,143
so they're getting
someone else for the role.
253
00:14:05,219 --> 00:14:07,559
I kept telling you
that it might not work out.
254
00:14:07,638 --> 00:14:09,718
She called off
other dramas and films for that.
255
00:14:09,807 --> 00:14:11,887
So you messed it all up?
256
00:14:13,102 --> 00:14:13,982
Also…
257
00:14:14,770 --> 00:14:17,820
What about the ads she got
because she was cast in a Tarantino film?
258
00:14:19,275 --> 00:14:21,435
Would Yeo-jeong
sign with us again after this?
259
00:14:21,527 --> 00:14:23,107
If we were to DM the director--
260
00:14:23,195 --> 00:14:24,025
Hey.
261
00:14:25,030 --> 00:14:27,070
-Then what about a text message--
-Hey!
262
00:14:29,743 --> 00:14:31,503
Can't you read the room?
263
00:14:35,791 --> 00:14:38,341
I haven't told Yeo-jeong yet, so…
264
00:14:46,927 --> 00:14:48,467
Good grief.
265
00:14:50,472 --> 00:14:51,682
Come on.
266
00:14:51,765 --> 00:14:53,305
-Jeez.
-I'm sorry.
267
00:14:54,059 --> 00:14:54,939
Hey!
268
00:14:55,436 --> 00:14:57,146
What a mess.
269
00:14:59,064 --> 00:15:01,114
I left you a text message.
270
00:15:01,692 --> 00:15:03,282
-Excuse me.
-One second.
271
00:15:03,861 --> 00:15:07,571
Do you have a spare envelope?
272
00:15:09,909 --> 00:15:11,079
Yes, go on.
273
00:15:12,453 --> 00:15:13,333
Hey!
274
00:15:14,330 --> 00:15:15,330
Hey, you!
275
00:15:15,414 --> 00:15:16,544
You little punk!
276
00:15:17,750 --> 00:15:19,840
You'll quit just like this?
Have you lost it?
277
00:15:19,919 --> 00:15:21,879
I've had enough!
278
00:15:21,962 --> 00:15:24,552
You tell me to figure it out myself
when I ask you questions,
279
00:15:24,632 --> 00:15:26,972
then you ask me why I didn't ask you
if I try to do something on my own.
280
00:15:27,051 --> 00:15:27,891
Why you…
281
00:15:29,011 --> 00:15:30,601
Mi-yeong.
282
00:15:30,679 --> 00:15:31,969
I'm Sin-yeong!
283
00:15:32,056 --> 00:15:33,846
Yes, Sin-yeong. All right.
284
00:15:33,933 --> 00:15:36,393
Put your stuff down. Let's talk this out.
285
00:15:36,477 --> 00:15:38,897
Do you want the rest of the day off?
How about we talk tomorrow?
286
00:15:39,396 --> 00:15:41,476
You're a psychopath
with personality disorders.
287
00:15:41,565 --> 00:15:42,815
You stubborn old-timer!
288
00:15:44,109 --> 00:15:45,819
I'm not that bad, am I?
289
00:15:46,445 --> 00:15:48,355
I'd be insane to ever return here.
290
00:15:50,908 --> 00:15:52,448
Call me crazy if I ever come back!
291
00:15:52,534 --> 00:15:54,084
You just quit on your own.
292
00:15:54,161 --> 00:15:56,911
Don't call me later
to file for unemployment benefits!
293
00:16:15,849 --> 00:16:18,019
Where am I going to find someone?
294
00:16:20,688 --> 00:16:22,818
Mi-sun, don't you want to be an agent?
295
00:16:23,565 --> 00:16:24,775
It's Hee-sun.
296
00:16:25,526 --> 00:16:28,646
And I keep telling you
that I'm an actress.
297
00:16:30,364 --> 00:16:33,124
I was cast as a lead in a play
for the first time.
298
00:16:33,200 --> 00:16:34,540
-If you have time--
-Kids these days.
299
00:16:34,618 --> 00:16:36,868
Why don't they have any grit?
300
00:16:37,413 --> 00:16:39,963
They all quit
when they're about to be useful.
301
00:16:40,791 --> 00:16:43,211
Why can't they hold out for long?
302
00:16:43,877 --> 00:16:45,207
Gosh, I don't know.
303
00:16:45,295 --> 00:16:46,915
I'm just dying to know.
304
00:16:47,715 --> 00:16:50,675
When will I find and train someone again?
I need someone now.
305
00:16:52,094 --> 00:16:55,564
If you're looking for someone new,
then I can do it.
306
00:17:17,119 --> 00:17:18,749
Are you coming or not?
307
00:17:19,329 --> 00:17:20,409
Coming.
308
00:17:26,211 --> 00:17:27,801
DOUBLE MAJOR
IN LIBRARY SCIENCE AND LITERATURE
309
00:17:27,880 --> 00:17:30,090
VOLUNTEERED AT BUSAN FILM FESTIVAL
TOP SCHOLARSHIP STUDENT
310
00:17:35,804 --> 00:17:37,514
Three months on apprenticeship.
311
00:17:37,598 --> 00:17:40,428
You'll get a permanent position
depending on your performance.
312
00:17:41,018 --> 00:17:42,728
Your phone must be on at all times.
313
00:17:42,811 --> 00:17:45,231
You have to pick up whether you're
eating, sleeping, or taking a dump.
314
00:17:45,314 --> 00:17:47,274
You'll always work overtime,
often all night.
315
00:17:47,357 --> 00:17:48,607
And I can't guarantee you a personal life.
316
00:17:49,568 --> 00:17:50,938
Is that okay?
317
00:17:51,570 --> 00:17:53,610
Yes, it's all right.
318
00:17:53,697 --> 00:17:55,117
Can you begin right away?
319
00:17:56,241 --> 00:17:57,121
Yes.
320
00:17:57,201 --> 00:17:59,581
Our agency has about 30 actors.
321
00:17:59,661 --> 00:18:01,411
We do deliveries, schedule management,
322
00:18:01,497 --> 00:18:03,457
promotions, planning,
contracts, marketing,
323
00:18:03,540 --> 00:18:06,210
and everything else
regarding an actor's career.
324
00:18:07,169 --> 00:18:08,459
This is Choi Jin-hyeok.
325
00:18:08,545 --> 00:18:10,585
He's in his fifth year
and is in charge of PR.
326
00:18:10,672 --> 00:18:13,382
This is Yoo Eun-soo,
in charge of administration.
327
00:18:13,467 --> 00:18:15,087
-Your name is?
-So Hyun-joo.
328
00:18:15,177 --> 00:18:17,387
Yes, okay. This is your desk.
329
00:18:17,471 --> 00:18:20,891
Assist your seniors for a while
and learn about your job.
330
00:18:20,974 --> 00:18:22,434
Leave a note for all calls.
331
00:18:22,518 --> 00:18:24,938
The only thing you'll say is,
"They're out for work."
332
00:18:25,020 --> 00:18:26,860
-Okay?
-"They're out for work."
333
00:18:26,939 --> 00:18:27,979
Yes!
334
00:18:35,656 --> 00:18:36,986
Nice to meet you.
335
00:18:42,663 --> 00:18:44,253
Hello, Director.
336
00:18:44,748 --> 00:18:47,168
Yes, all right.
337
00:18:49,837 --> 00:18:51,377
By Director,
338
00:18:52,923 --> 00:18:54,803
you mean Director Ma Tae-oh, right?
339
00:18:54,883 --> 00:18:56,593
Yes, why do you ask?
340
00:18:56,677 --> 00:18:58,047
I was just asking.
341
00:18:58,762 --> 00:19:00,682
I wanted to know what he was like.
342
00:19:00,764 --> 00:19:01,894
Director Ma Tae-oh?
343
00:19:02,474 --> 00:19:04,734
He's the one who runs things here.
344
00:19:05,227 --> 00:19:07,147
He graduated from
a prestigious university,
345
00:19:07,229 --> 00:19:09,189
is good at his job,
and is handsome to boot.
346
00:19:09,273 --> 00:19:11,783
On top of that,
his wife is from a conglomerate family.
347
00:19:12,401 --> 00:19:14,441
In a word, for Eun-soo,
348
00:19:15,779 --> 00:19:19,409
he's someone she may want
but can never have.
349
00:19:19,992 --> 00:19:21,912
He's like a mirage.
350
00:19:24,663 --> 00:19:26,043
Do you think
351
00:19:26,540 --> 00:19:29,170
it's best to tell Yeo-jeong the truth?
352
00:19:30,919 --> 00:19:32,589
I don't think so.
353
00:19:39,678 --> 00:19:42,598
When an actress turns 40,
354
00:19:43,849 --> 00:19:46,189
she gets easily hurt
by the most trivial words.
355
00:19:46,268 --> 00:19:48,188
Telling her she's old?
356
00:19:48,270 --> 00:19:49,900
That's the worst of the worst.
357
00:19:51,773 --> 00:19:53,403
The pride of an actress is
358
00:19:54,318 --> 00:19:55,528
like this glass.
359
00:19:56,987 --> 00:19:58,357
One mistake,
360
00:19:59,615 --> 00:20:01,115
and it will shatter.
361
00:20:02,326 --> 00:20:04,696
And the ones who prevent that
from happening
362
00:20:05,954 --> 00:20:07,334
are people like us.
363
00:20:16,131 --> 00:20:18,091
-See you later.
-Take care.
364
00:20:18,592 --> 00:20:19,682
Have a great trip.
365
00:20:20,677 --> 00:20:22,717
Remember what I told you.
366
00:20:23,889 --> 00:20:25,099
Return quickly.
367
00:20:45,494 --> 00:20:48,584
-Your call could not be connected…
-That's odd. Why won't he pick up?
368
00:21:02,552 --> 00:21:05,312
What should I tell her?
She'll be so disappointed.
369
00:21:05,389 --> 00:21:07,429
I think she's calling about the contract.
370
00:21:07,975 --> 00:21:10,515
Avoiding her forever
won't resolve this situation.
371
00:21:10,602 --> 00:21:12,602
Will you be quiet? I'm thinking too.
372
00:21:17,651 --> 00:21:19,241
Goodness, please.
373
00:21:19,319 --> 00:21:21,449
-Don't pick up.
-I'll just put it on vibrate.
374
00:21:21,530 --> 00:21:24,280
This ringtone's been
driving me nuts all day.
375
00:21:24,366 --> 00:21:25,736
Hey, hello?
376
00:21:27,661 --> 00:21:29,751
-Did you just hang up?
-Yes.
377
00:21:29,830 --> 00:21:31,580
-You hung up right away?
-Yes.
378
00:21:31,665 --> 00:21:32,785
What?
379
00:21:34,418 --> 00:21:35,668
What was that?
380
00:21:36,545 --> 00:21:37,915
This is…
381
00:21:39,214 --> 00:21:41,884
I'm sorry.
I was only trying to put it on vibrate.
382
00:21:41,967 --> 00:21:43,637
What do I do now?
383
00:21:44,803 --> 00:21:47,763
Why don't you just
keep your phone off today?
384
00:21:47,848 --> 00:21:50,928
Turn the power off
and think about what to…
385
00:21:51,435 --> 00:21:53,475
Hello? Jung-don!
386
00:21:54,146 --> 00:21:56,436
Jung-don!
387
00:21:57,482 --> 00:21:58,782
Hello?
388
00:22:01,945 --> 00:22:03,105
You hung up again!
389
00:22:03,196 --> 00:22:04,606
Are you trying to screw me over?
390
00:22:04,698 --> 00:22:07,158
No way! Your power button is
placed differently than mine.
391
00:22:07,242 --> 00:22:08,662
-You hung up!
-I did?
392
00:22:08,744 --> 00:22:10,754
If anything happens between me and her,
it's your fault.
393
00:22:10,829 --> 00:22:11,789
It's all your fault!
394
00:22:11,872 --> 00:22:14,372
I'm sorry!
395
00:22:15,250 --> 00:22:16,670
He just hung up on Yeo-jeong.
396
00:22:18,503 --> 00:22:19,593
Jin-hyeok.
397
00:22:20,213 --> 00:22:22,973
You just hung up on Yeo-jeong.
398
00:22:23,050 --> 00:22:25,640
You hung up on Yeo-jeong!
399
00:22:29,473 --> 00:22:31,313
Portrait rights and a breach of contract
400
00:22:31,391 --> 00:22:32,851
are the Legal Team's work,
401
00:22:32,934 --> 00:22:35,314
but agents need to know the basics too.
402
00:22:35,395 --> 00:22:38,435
An agent must know everything
regarding an actor's career.
403
00:22:39,191 --> 00:22:41,071
So Hyun-joo. A new agent.
404
00:22:45,113 --> 00:22:46,623
This is the archive.
405
00:22:47,741 --> 00:22:50,491
A room for the scripts we receive.
406
00:22:51,661 --> 00:22:53,001
There are so many.
407
00:22:53,538 --> 00:22:56,708
Everything begins here.
408
00:23:02,214 --> 00:23:04,514
These aren't scripts.
409
00:23:04,591 --> 00:23:08,431
These were put together
by Director Jang Myung-aeh.
410
00:23:08,970 --> 00:23:10,930
Ms. Jang is… How can I put this?
411
00:23:11,014 --> 00:23:13,024
She's like…
412
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
a living fossil among agents.
413
00:23:15,644 --> 00:23:18,234
She's in charge
of middle-aged actors or older.
414
00:23:18,313 --> 00:23:19,403
Well…
415
00:23:21,108 --> 00:23:23,688
Anyway, she's quite peculiar. You'll see.
416
00:23:25,403 --> 00:23:26,533
I saw earlier
417
00:23:27,280 --> 00:23:30,910
that Ms. Chun had
lots of scripts in her office too.
418
00:23:31,493 --> 00:23:33,043
Ms. Chun is
419
00:23:33,120 --> 00:23:36,410
the first to read all the scripts
that we receive at the agency.
420
00:23:36,915 --> 00:23:40,495
She studies them religiously to see
where she can place our actors.
421
00:23:41,002 --> 00:23:42,962
The only scripts
she doesn't get to read are
422
00:23:43,463 --> 00:23:45,763
the ones Director Ma obtains personally.
423
00:23:48,218 --> 00:23:52,428
Ms. Chun's specialty is
stealing other people's scripts.
424
00:23:53,181 --> 00:23:54,521
You be careful too.
425
00:23:55,142 --> 00:23:56,022
Okay.
426
00:23:56,601 --> 00:23:57,691
Follow me.
427
00:24:00,355 --> 00:24:01,435
Right.
428
00:24:02,399 --> 00:24:04,649
Let me show you the craziest thing.
429
00:24:05,485 --> 00:24:09,195
It's where we keep the presents
from fans or sponsored goods.
430
00:24:10,365 --> 00:24:11,405
We call it…
431
00:24:12,617 --> 00:24:16,747
…the Method Boutique.
432
00:24:17,956 --> 00:24:19,326
Ta-da.
433
00:24:32,596 --> 00:24:34,216
-Isn't it beautiful?
-It is.
434
00:24:34,306 --> 00:24:36,676
This one. Look at this.
435
00:24:38,059 --> 00:24:41,729
Yeo-jeong wore this dress
at the reception for the Academy Awards.
436
00:24:42,230 --> 00:24:45,150
Our agency had it tailored just for her.
437
00:24:48,653 --> 00:24:52,163
She was so thrilled
to be cast in a Tarantino film.
438
00:24:52,991 --> 00:24:55,411
Unbelievable. She's too old?
439
00:24:55,493 --> 00:24:57,293
That's so absurd.
440
00:25:02,083 --> 00:25:05,133
Our field manager.
Nothing happens around here without me.
441
00:25:06,379 --> 00:25:07,799
Hey, Won-jae.
442
00:25:09,341 --> 00:25:10,381
What?
443
00:25:21,645 --> 00:25:24,855
Mr. Kim!
444
00:25:24,940 --> 00:25:26,320
Mr. Kim. What the…
445
00:25:27,525 --> 00:25:29,895
Was Yeo-jeong supposed to come in today?
446
00:25:31,988 --> 00:25:34,068
-No.
-Then why is she coming?
447
00:25:34,699 --> 00:25:37,079
-Who?
-Yeo-jeong.
448
00:25:37,619 --> 00:25:38,829
Where?
449
00:25:39,329 --> 00:25:41,499
Right here. She's at the office now.
450
00:25:41,581 --> 00:25:45,251
Won-jae just called.
They just arrived at the parking lot.
451
00:25:48,213 --> 00:25:49,713
"Missed calls."
452
00:25:49,798 --> 00:25:51,008
ACTRESS CHO YEO-JEONG
453
00:25:54,678 --> 00:25:56,598
This is bad. What do I do?
454
00:25:59,557 --> 00:26:00,767
Wait a second. Mr. Kim.
455
00:26:04,062 --> 00:26:05,272
Hello.
456
00:26:10,151 --> 00:26:11,651
Hi, Hee-sun!
457
00:26:11,736 --> 00:26:13,066
Hello.
458
00:26:13,154 --> 00:26:15,124
Is Mr. Kim Jung-don in?
459
00:26:16,950 --> 00:26:19,200
No, he's not here.
460
00:26:19,786 --> 00:26:20,866
Really?
461
00:26:20,954 --> 00:26:22,124
Then…
462
00:26:23,039 --> 00:26:24,329
I'll wait in his office.
463
00:26:26,793 --> 00:26:27,923
Hey, Jin-hyeok.
464
00:26:28,420 --> 00:26:30,340
Jin-hyeok.
465
00:26:32,007 --> 00:26:34,257
Goodness, Yeo-jeong. What brings you here?
466
00:26:34,342 --> 00:26:36,852
Where's Jung-don?
We have something to discuss.
467
00:26:37,846 --> 00:26:39,636
I'm not sure. He went out to work.
468
00:26:39,723 --> 00:26:41,813
He might not come in today.
469
00:26:42,475 --> 00:26:45,185
Wait a second.
Did you find a new skincare shop?
470
00:26:45,854 --> 00:26:47,114
Can you tell?
471
00:26:47,188 --> 00:26:49,898
Totally. Your skin is glowing!
472
00:26:49,983 --> 00:26:51,363
My gosh, you look amazing.
473
00:26:51,443 --> 00:26:53,113
I should've switched earlier.
474
00:26:53,194 --> 00:26:55,704
Do you want to go?
You get 15 percent off with my referral.
475
00:26:56,281 --> 00:26:57,951
-I'd love to.
-Really?
476
00:26:58,033 --> 00:27:00,453
-Will you stay here forever?
-But your skin is fine.
477
00:27:00,535 --> 00:27:01,405
-No way.
-Why not?
478
00:27:06,041 --> 00:27:08,591
-It's lunchtime.
-Are you asking me out to lunch?
479
00:27:08,668 --> 00:27:10,918
-Yes.
-Should I go there?
480
00:27:11,004 --> 00:27:11,924
What?
481
00:27:13,298 --> 00:27:15,258
-I'd love to.
-I should go.
482
00:27:15,342 --> 00:27:17,592
Even if he's out,
he usually picks up his phone.
483
00:27:17,677 --> 00:27:20,387
-Then can you get the elevator for me?
-Maybe he's busy.
484
00:27:20,472 --> 00:27:21,472
Sure.
485
00:27:22,057 --> 00:27:23,927
No, something is up.
486
00:27:24,017 --> 00:27:26,597
I called him earlier.
487
00:27:27,187 --> 00:27:29,307
-He picked up…
-Yes?
488
00:27:29,814 --> 00:27:31,694
then gasped and hung up on me.
489
00:27:31,775 --> 00:27:33,735
He did that twice already.
490
00:27:33,818 --> 00:27:36,318
-Twice? Goodness.
-I heard it clearly.
491
00:27:36,404 --> 00:27:39,624
I'm a little busy right now,
so I'll see you later.
492
00:27:39,699 --> 00:27:41,119
Could you try calling him?
493
00:27:41,201 --> 00:27:42,201
Sorry?
494
00:27:42,285 --> 00:27:45,365
Can you call Jung-don? Then put me on.
495
00:27:48,416 --> 00:27:50,626
Sure, I can. Of course.
496
00:27:54,923 --> 00:27:56,633
Goodness, I'm getting a call.
497
00:27:58,093 --> 00:27:59,343
Hello?
498
00:27:59,427 --> 00:28:00,637
What?
499
00:28:00,720 --> 00:28:02,220
Your car flipped over?
500
00:28:02,305 --> 00:28:03,925
That's flipping wild!
501
00:28:04,015 --> 00:28:06,305
Did you call the insurance company?
What now?
502
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
My gosh, what are you going to do?
503
00:28:18,696 --> 00:28:20,526
Goodness. Here.
504
00:28:21,866 --> 00:28:23,736
-Here.
-Thank you.
505
00:28:52,480 --> 00:28:54,230
What are all those?
506
00:28:56,985 --> 00:29:01,065
These? Scripts that the agency received.
507
00:29:01,156 --> 00:29:03,446
I have to read and analyze them.
508
00:29:03,533 --> 00:29:04,783
I see.
509
00:29:07,662 --> 00:29:12,132
Do you know the similarity
between those scripts and actors?
510
00:29:13,293 --> 00:29:16,463
We both have to wait until we're chosen.
511
00:29:25,555 --> 00:29:26,805
Cheer up.
512
00:29:29,768 --> 00:29:32,978
Honestly, it's their loss
for not casting you.
513
00:29:38,902 --> 00:29:41,362
What do you mean?
514
00:29:41,946 --> 00:29:43,236
I mean Tarantino.
515
00:29:43,323 --> 00:29:45,873
How can he turn you down
because of your age?
516
00:29:46,367 --> 00:29:49,287
How much younger do they need you to look?
517
00:29:50,079 --> 00:29:51,459
It's unbelievable.
518
00:29:55,210 --> 00:29:56,340
You're right.
519
00:29:57,170 --> 00:29:58,960
Why would they do that?
520
00:30:01,716 --> 00:30:03,256
The doors are closing.
521
00:30:04,052 --> 00:30:05,302
Right, what's your name?
522
00:30:05,970 --> 00:30:08,100
I'm So Hyun-joo.
523
00:30:08,681 --> 00:30:10,231
-Agent So Hyun-joo?
-Yes.
524
00:30:10,308 --> 00:30:11,888
Then I'll see you around.
525
00:30:13,978 --> 00:30:15,098
Cheer up.
526
00:30:15,688 --> 00:30:16,728
You can do it!
527
00:30:25,698 --> 00:30:26,988
What are you doing here?
528
00:30:27,075 --> 00:30:29,905
I got a job here.
529
00:30:39,546 --> 00:30:41,086
Who said you could work here?
530
00:30:41,172 --> 00:30:43,472
Ms. Chun.
531
00:30:48,388 --> 00:30:50,848
I was harsh on you
because it was so sudden.
532
00:30:50,932 --> 00:30:52,022
I apologize for that.
533
00:30:52,600 --> 00:30:55,520
I'll find another agency for you,
534
00:30:56,271 --> 00:30:59,151
-so go back to Busan for now.
-I got a job here on my own.
535
00:31:00,316 --> 00:31:02,486
-I'm going to be an agent--
-How can you…
536
00:31:08,867 --> 00:31:10,327
First…
537
00:31:10,410 --> 00:31:11,830
The doors are closing.
538
00:31:19,335 --> 00:31:20,625
All right.
539
00:31:20,712 --> 00:31:21,882
Keep it up.
540
00:31:25,884 --> 00:31:26,724
Hello.
541
00:31:37,020 --> 00:31:38,230
You're back.
542
00:31:48,323 --> 00:31:50,373
I'll find my way home.
543
00:31:50,450 --> 00:31:51,830
You don't have to drop me off.
544
00:31:51,910 --> 00:31:53,870
What? But why?
545
00:31:54,495 --> 00:31:57,745
I feel like taking a walk today.
546
00:31:58,333 --> 00:32:00,543
You should still take the van.
547
00:32:00,627 --> 00:32:01,957
It's okay. Go now.
548
00:32:02,503 --> 00:32:03,343
Bye.
549
00:32:04,464 --> 00:32:08,644
I believe everything I do is
a part of my acting career.
550
00:32:08,718 --> 00:32:12,098
Right now, I'm playing the role
of a temp receptionist.
551
00:32:12,764 --> 00:32:15,524
You know what? I'm actually in a play.
552
00:32:18,144 --> 00:32:22,194
It's a modern reinterpretation
of A Streetcar Named Desire.
553
00:32:22,732 --> 00:32:26,692
It's my first role as the lead
after many supporting roles,
554
00:32:26,778 --> 00:32:28,698
so I'm quite worried.
555
00:32:28,780 --> 00:32:32,780
But if you have time, I hope you can come.
556
00:32:32,867 --> 00:32:35,827
If you're busy, you don't have to…
557
00:34:12,925 --> 00:34:14,585
I'm boring you, aren't I?
558
00:34:15,803 --> 00:34:17,313
No, it's not that.
559
00:34:17,388 --> 00:34:18,598
It's all right.
560
00:34:18,681 --> 00:34:21,521
No one at the agency
cares about me anyway.
561
00:34:21,601 --> 00:34:22,891
I'm sorry, Hee-sun.
562
00:34:23,478 --> 00:34:25,808
There's a complicated problem
at the agency.
563
00:34:25,897 --> 00:34:28,147
I was busy thinking about that.
564
00:34:29,150 --> 00:34:32,070
Jung-don! There you are!
565
00:34:32,737 --> 00:34:34,657
Yeo-jeong, how did you find me?
566
00:34:35,156 --> 00:34:36,526
May I?
567
00:34:37,033 --> 00:34:39,333
Why can't I get a hold of you?
568
00:34:40,703 --> 00:34:43,123
I was out of my mind today.
569
00:34:43,206 --> 00:34:45,706
-I see. So you were.
-Yes.
570
00:34:46,292 --> 00:34:47,422
Anyway…
571
00:34:47,502 --> 00:34:50,252
why haven't we received
a call from the US yet?
572
00:34:50,338 --> 00:34:51,548
That?
573
00:34:51,631 --> 00:34:53,091
Well, actually…
574
00:34:53,925 --> 00:34:57,095
-We reevaluated the script…
-Yes?
575
00:34:57,178 --> 00:34:59,558
and felt that it was below your level.
576
00:34:59,639 --> 00:35:02,139
Oh, my. Is it? All of a sudden?
577
00:35:02,225 --> 00:35:03,475
But why?
578
00:35:04,143 --> 00:35:05,103
Well…
579
00:35:05,186 --> 00:35:07,766
parts of it were historically inaccurate,
580
00:35:07,855 --> 00:35:11,225
and the way the film
portrayed the female lead
581
00:35:11,317 --> 00:35:14,027
seemed rather archaic.
582
00:35:14,112 --> 00:35:15,862
Is that so?
583
00:35:17,532 --> 00:35:19,412
And I wasn't going to say this, but…
584
00:35:20,159 --> 00:35:21,369
Okay, here it goes.
585
00:35:22,912 --> 00:35:25,162
-The director wants the movie…
-Yes?
586
00:35:25,790 --> 00:35:27,210
to have a male lead.
587
00:35:28,376 --> 00:35:29,286
A male lead?
588
00:35:29,377 --> 00:35:30,837
-Absurd, right?
-All of a sudden?
589
00:35:30,920 --> 00:35:32,800
-How could he do that?
-I see.
590
00:35:32,880 --> 00:35:33,920
Forget it, Yeo-jeong.
591
00:35:34,006 --> 00:35:37,006
Don't let it get to you.
We'll find another great film for you.
592
00:35:39,762 --> 00:35:41,142
I might as well retire.
593
00:35:42,598 --> 00:35:43,638
Sorry?
594
00:35:44,308 --> 00:35:46,438
I get that I can get turned down
for a movie.
595
00:35:46,519 --> 00:35:49,399
But my agent is racking his brain
over what lies to tell me
596
00:35:49,480 --> 00:35:52,480
when he should be the one
to look out for me.
597
00:35:55,069 --> 00:35:56,069
Yeo-jeong.
598
00:35:56,154 --> 00:35:58,074
I might as well just quit,
599
00:35:58,156 --> 00:36:00,236
move to the countryside,
and live a quiet life.
600
00:36:00,825 --> 00:36:03,865
It's not like I can trust anyone, right?
601
00:36:05,121 --> 00:36:07,291
Jung-don. How about you become an actor?
602
00:36:07,373 --> 00:36:09,883
Your performance just now gave me chills.
603
00:36:09,959 --> 00:36:11,089
You found a new talent.
604
00:36:11,169 --> 00:36:13,169
It's just that I didn't want you to--
605
00:36:13,254 --> 00:36:14,634
It's all right. Forget it.
606
00:36:15,131 --> 00:36:19,591
How do you expect me to continue
working with you like this?
607
00:36:19,677 --> 00:36:22,217
You'll just keep lying to me
in such instances.
608
00:36:22,305 --> 00:36:23,425
Right?
609
00:36:24,015 --> 00:36:25,055
Okay.
610
00:36:25,141 --> 00:36:27,311
It's over with you.
611
00:36:28,227 --> 00:36:29,267
Bye.
612
00:36:30,938 --> 00:36:33,438
Yeo-jeong.
613
00:36:52,835 --> 00:36:54,045
Did you want to see me?
614
00:36:54,128 --> 00:36:55,758
Come in. Close the door.
615
00:37:00,134 --> 00:37:01,934
You know who Director Ma is, right?
616
00:37:02,553 --> 00:37:04,433
-Sorry?
-Did Jin-hyeok not tell you?
617
00:37:11,437 --> 00:37:13,357
Yes, I know him.
618
00:37:15,274 --> 00:37:18,954
I hear he has Kim Eun-hee's new script.
619
00:37:19,528 --> 00:37:21,278
Find out what it's about.
620
00:37:21,906 --> 00:37:22,986
Yes, ma'am.
621
00:37:46,597 --> 00:37:49,677
Eun-soo, can you help me?
622
00:37:49,767 --> 00:37:51,017
No.
623
00:37:53,437 --> 00:37:57,227
There's nothing going on
between Director Ma and me.
624
00:37:58,526 --> 00:38:01,276
As if I'd care about something like that.
625
00:38:02,530 --> 00:38:03,950
Of course, I know that.
626
00:38:04,490 --> 00:38:07,740
Anyway, he and I are not
in any kind of relationship.
627
00:38:08,619 --> 00:38:10,289
I even have a boyfriend.
628
00:38:11,247 --> 00:38:12,367
You do?
629
00:38:13,499 --> 00:38:15,749
Then what happened back there?
630
00:38:18,254 --> 00:38:19,264
That was…
631
00:38:20,798 --> 00:38:24,638
because he saw me taking the scripts
outside of the office,
632
00:38:24,719 --> 00:38:27,469
so he was scolding me
about confidentiality.
633
00:38:27,555 --> 00:38:29,135
Goodness, I see.
634
00:38:29,223 --> 00:38:31,063
How silly of me.
635
00:38:31,642 --> 00:38:33,232
So how can I help you?
636
00:38:33,728 --> 00:38:34,768
Well…
637
00:38:35,354 --> 00:38:37,984
I'm putting together
a list of scripts we have,
638
00:38:38,691 --> 00:38:41,241
and I'm missing the scripts
that Director Ma has.
639
00:38:41,777 --> 00:38:44,817
And I heard
640
00:38:45,323 --> 00:38:50,043
that you're the only one who
Director Ma shares his emails with.
641
00:38:50,578 --> 00:38:54,168
I hear you are
his most trusted staff here.
642
00:38:54,957 --> 00:38:55,787
And?
643
00:38:55,875 --> 00:38:58,455
If you could give me
his email ID and password,
644
00:38:58,544 --> 00:39:00,004
I'll just get the script titles.
645
00:39:00,087 --> 00:39:02,127
Are you nuts?
It's full of confidential information.
646
00:39:02,214 --> 00:39:03,514
Other people can't see that.
647
00:39:03,591 --> 00:39:05,131
I can't do that, ever.
648
00:39:05,217 --> 00:39:08,047
-I'll just look at the script titles.
-No.
649
00:39:08,137 --> 00:39:11,307
-I'm great at keeping secrets.
-Who told her?
650
00:39:12,892 --> 00:39:14,142
Who was it?
651
00:39:15,227 --> 00:39:16,597
Who spilled it?
652
00:39:17,730 --> 00:39:18,980
Who ran their mouth off?
653
00:39:19,732 --> 00:39:21,362
Who told her?
654
00:39:21,442 --> 00:39:23,152
Jung-don, why? What's up?
655
00:39:24,945 --> 00:39:26,985
Someone told Yeo-jeong
656
00:39:27,073 --> 00:39:29,283
that she didn't get the part
because of her age.
657
00:39:29,367 --> 00:39:31,367
Who in their right mind would tell her?
658
00:39:32,078 --> 00:39:33,448
Maybe Star Media did this
659
00:39:33,537 --> 00:39:35,747
to steal her away
once her contract expires.
660
00:39:35,831 --> 00:39:36,871
I'll kill them.
661
00:39:36,957 --> 00:39:39,587
Jung-don, calm down.
You're about to lose it.
662
00:39:39,668 --> 00:39:42,508
Do you know how long I've worked with her?
663
00:39:42,588 --> 00:39:43,548
Jung-don.
664
00:39:43,631 --> 00:39:45,761
-I've been there through ups and downs.
-Yes.
665
00:39:45,841 --> 00:39:47,301
This just can't be.
666
00:39:47,385 --> 00:39:48,545
What are we doing here?
667
00:39:49,178 --> 00:39:51,968
Yeo-jeong is leaving the agency.
668
00:39:53,182 --> 00:39:54,022
Goodness.
669
00:39:55,559 --> 00:39:56,939
Who was it?
670
00:39:57,478 --> 00:39:58,648
This is bad.
671
00:39:58,729 --> 00:39:59,859
Who could it be?
672
00:39:59,939 --> 00:40:00,939
Who did this?
673
00:40:02,024 --> 00:40:03,734
-Who was it?
-Jung-don.
674
00:40:04,527 --> 00:40:06,317
-Jung-don.
-Yes, Director.
675
00:40:06,404 --> 00:40:08,364
-Yes.
-Who did this?
676
00:40:18,582 --> 00:40:20,002
Did you want to see me?
677
00:40:21,836 --> 00:40:24,546
Call the CEO of the agency
that represents Tarantino.
678
00:40:24,630 --> 00:40:27,050
-Ask them to spare some time for me.
-Okay.
679
00:40:27,133 --> 00:40:28,383
Also…
680
00:40:29,718 --> 00:40:31,718
don't tell anybody else.
681
00:40:31,804 --> 00:40:32,934
You know that, right?
682
00:40:33,514 --> 00:40:34,474
Yes.
683
00:40:43,774 --> 00:40:47,154
Your call could not be connected.
Please leave a message after the…
684
00:40:47,236 --> 00:40:49,356
She won't even pick up my calls now.
685
00:40:49,447 --> 00:40:51,237
No, I don't think she's even checking.
686
00:40:52,032 --> 00:40:54,492
My friend, could you call her for me?
687
00:40:54,577 --> 00:40:56,867
You're both women
and are around the same age.
688
00:40:56,954 --> 00:40:59,124
I'm not around her age.
689
00:40:59,206 --> 00:41:00,826
My birthday hasn't come up yet.
I'm still in my thirties.
690
00:41:00,916 --> 00:41:03,376
You know how much
of a difference that makes?
691
00:41:04,628 --> 00:41:06,418
-Darn it.
-Enough.
692
00:41:07,756 --> 00:41:11,336
I'm sure she needs some time to think.
693
00:41:12,470 --> 00:41:15,810
Things won't go haywire now,
so give her time until tomorrow morning.
694
00:41:15,890 --> 00:41:16,850
Okay?
695
00:41:16,932 --> 00:41:18,682
Don't you know that she's the type
696
00:41:18,767 --> 00:41:21,057
who turns her back
as soon as she's disappointed?
697
00:41:21,145 --> 00:41:22,895
She may not even want to talk to me.
698
00:41:24,190 --> 00:41:26,650
Should I have told her the truth
from the get-go?
699
00:41:30,571 --> 00:41:31,491
Right?
700
00:41:31,572 --> 00:41:33,662
I would have only upset her.
701
00:41:42,458 --> 00:41:44,458
Seriously? Do you have to do that now?
702
00:41:44,543 --> 00:41:46,253
What? He's good-looking.
703
00:41:46,837 --> 00:41:48,547
Are you made of magnets or something?
704
00:41:48,631 --> 00:41:50,091
You draw men everywhere you go.
705
00:41:51,800 --> 00:41:53,510
And how could he?
706
00:41:53,594 --> 00:41:55,474
Am I invisible to him?
707
00:42:00,059 --> 00:42:03,649
Goodness, my dear Jung-don.
708
00:42:05,314 --> 00:42:06,654
And I found out later
709
00:42:06,732 --> 00:42:10,442
that the woman sitting at the next table
was actually Sandra Bullock.
710
00:42:17,243 --> 00:42:18,333
Anyway, Ms. Amy.
711
00:42:19,662 --> 00:42:21,872
-About Tarantino's new film…
-Yes?
712
00:42:21,956 --> 00:42:24,206
I hear 30 percent of it
will be shot in Seoul.
713
00:42:25,042 --> 00:42:26,382
Don't even get me started.
714
00:42:26,460 --> 00:42:29,340
It takes forever
to obtain filming permits.
715
00:42:29,838 --> 00:42:32,088
There's so much paperwork involved.
716
00:42:32,758 --> 00:42:35,638
It'll take much longer than you think.
717
00:42:35,719 --> 00:42:37,299
But this is Tarantino.
718
00:42:37,388 --> 00:42:40,518
If it was up to me,
I would beg him to come over.
719
00:42:40,599 --> 00:42:44,019
Korean civil servants don't even care
who Tarantino is.
720
00:42:44,687 --> 00:42:47,767
They'll get a lot of complaints
if the filming causes inconvenience,
721
00:42:47,856 --> 00:42:49,066
so it won't be easy.
722
00:42:50,609 --> 00:42:51,779
That movie…
723
00:42:53,529 --> 00:42:58,029
This one production even waited
for an entire year only to be turned away.
724
00:43:00,578 --> 00:43:01,748
You see,
725
00:43:02,705 --> 00:43:03,995
I have a friend in City Hall
726
00:43:04,873 --> 00:43:07,633
who's in charge of giving filming permits.
727
00:43:08,502 --> 00:43:09,552
And?
728
00:43:09,628 --> 00:43:13,468
If you would like,
729
00:43:14,049 --> 00:43:17,009
I could put in a good word for you.
730
00:43:18,554 --> 00:43:20,564
Ms. Amy won't pick up my calls.
731
00:43:21,307 --> 00:43:23,677
Could you pass her a word
when she returns?
732
00:43:24,184 --> 00:43:27,354
I wish to speak to her
regarding Cho Yeo-jeong.
733
00:43:27,938 --> 00:43:28,938
Yes.
734
00:43:30,649 --> 00:43:31,609
Sorry?
735
00:43:32,443 --> 00:43:33,783
As it was?
736
00:43:34,612 --> 00:43:36,242
He's going to cast her again?
737
00:43:36,989 --> 00:43:38,819
No, I wasn't aware.
738
00:43:38,907 --> 00:43:39,987
Yes.
739
00:43:42,036 --> 00:43:43,746
Where's Ms. Amy now?
740
00:43:44,788 --> 00:43:45,788
-Hi.
-Hello.
741
00:43:47,541 --> 00:43:48,791
I'll call you back.
742
00:43:57,635 --> 00:43:59,175
She's waiting in the room.
743
00:43:59,845 --> 00:44:00,885
Yeo-jeong.
744
00:44:01,972 --> 00:44:03,892
Yeo-jeong, I kept calling you.
745
00:44:04,600 --> 00:44:05,980
-Yeo-jeong, wait--
-Mr. Kim.
746
00:44:06,060 --> 00:44:07,560
Not now. This is important.
747
00:44:07,645 --> 00:44:09,975
How could she go into a meeting
without her agent?
748
00:44:11,607 --> 00:44:12,817
This isn't your place.
749
00:44:14,777 --> 00:44:16,397
I have something to ask…
750
00:44:17,529 --> 00:44:19,619
Quentin gave it another thought
751
00:44:20,199 --> 00:44:22,119
and said that
you're perfect for this role.
752
00:44:22,701 --> 00:44:24,621
My gosh, that's great.
753
00:44:24,703 --> 00:44:27,083
This is so great.
754
00:44:27,164 --> 00:44:28,754
He said that he'd give up
755
00:44:28,832 --> 00:44:31,092
all the teenage flashback sequences
for your sake.
756
00:44:31,919 --> 00:44:36,719
But he said that the lead
had to be in her twenties,
757
00:44:38,634 --> 00:44:42,764
so we expect you
to make a little bit of an effort.
758
00:44:42,846 --> 00:44:44,256
An effort?
759
00:44:44,348 --> 00:44:47,268
I, Cho Yeo-jeong, am made of effort.
760
00:44:47,351 --> 00:44:49,651
I'll take better care of my skin
761
00:44:49,728 --> 00:44:51,518
and start eating healthier.
762
00:44:51,605 --> 00:44:53,725
Those are all given.
763
00:44:54,817 --> 00:44:58,777
There is a more definitive way.
764
00:45:01,073 --> 00:45:02,123
Definitive?
765
00:45:07,454 --> 00:45:09,464
Don't take this too seriously.
766
00:45:09,957 --> 00:45:11,997
It's like dyeing gray hair.
767
00:45:12,626 --> 00:45:13,836
I don't have gray hair.
768
00:45:15,087 --> 00:45:16,547
Well, what I mean is…
769
00:45:19,550 --> 00:45:23,100
I knew that I'd get
a smaller range of roles as time passed
770
00:45:24,471 --> 00:45:27,981
and braced myself to face this reality.
771
00:45:29,893 --> 00:45:32,863
But now that it's actually happened,
772
00:45:34,022 --> 00:45:36,652
I finally realize that I'm over 40 now.
773
00:45:42,030 --> 00:45:43,160
Here.
774
00:45:43,949 --> 00:45:45,449
Look at this photo.
775
00:45:46,160 --> 00:45:47,450
That's my wife.
776
00:45:47,536 --> 00:45:48,826
How old does she look?
777
00:45:50,581 --> 00:45:52,501
Mid to late-thirties?
778
00:45:52,583 --> 00:45:54,423
She's 51, the same age as me.
779
00:45:55,002 --> 00:45:57,842
No way. Her surgery looks so natural…
780
00:45:59,423 --> 00:46:03,263
Now, she gets Botox shots regularly
for the wrinkles on her forehead
781
00:46:03,343 --> 00:46:06,353
and gets hyaluronic acid injections
for the areas around her mouth.
782
00:46:06,430 --> 00:46:08,520
She did her eyes again to prevent sagging.
783
00:46:09,391 --> 00:46:10,681
I see.
784
00:46:11,268 --> 00:46:15,018
Do you not find her unnatural?
785
00:46:15,606 --> 00:46:16,566
Not at all.
786
00:46:16,648 --> 00:46:19,398
It's so natural that I wouldn't even know
unless she told me.
787
00:46:20,194 --> 00:46:21,244
I see.
788
00:46:25,449 --> 00:46:26,949
She'll get the procedure.
789
00:46:28,410 --> 00:46:30,540
Does this mean
she can have the role again?
790
00:46:31,121 --> 00:46:33,871
Then I'll tell her to resume
horseback riding lessons.
791
00:46:33,957 --> 00:46:35,167
Thank you, Ms. Amy.
792
00:46:54,770 --> 00:46:55,940
Is it true
793
00:46:56,772 --> 00:46:58,442
that you're leaving
the agency with Yeo-jeong?
794
00:46:59,566 --> 00:47:01,566
Someone at Ms. Amy's agency said
795
00:47:02,069 --> 00:47:05,279
you two are leaving the agency
and starting a new one.
796
00:47:07,241 --> 00:47:08,411
It's not true, is it?
797
00:47:08,492 --> 00:47:10,372
I must be hearing things, right?
798
00:47:15,791 --> 00:47:17,671
Did she agree to leave with you?
799
00:47:18,252 --> 00:47:19,962
You've seen it yourself, so why ask?
800
00:47:21,421 --> 00:47:24,381
-How could you do this?
-Shouldn't you be thanking me?
801
00:47:25,050 --> 00:47:26,430
You put us in this mess,
802
00:47:26,510 --> 00:47:28,300
and I stepped in to get us out.
803
00:47:28,387 --> 00:47:29,807
Yeo-jeong got her role back.
804
00:47:30,514 --> 00:47:32,394
Does Mr. Wang know?
805
00:47:33,225 --> 00:47:35,725
You planned this
before he went on his vacation, right?
806
00:47:35,811 --> 00:47:37,441
To betray us while he's gone!
807
00:47:37,521 --> 00:47:39,401
That's the thing with you, Mr. Kim.
808
00:47:39,481 --> 00:47:40,941
How is any of that important?
809
00:47:41,024 --> 00:47:44,444
Instead of complaining to me,
shouldn't you go find a solution?
810
00:47:44,528 --> 00:47:47,108
You're acting like an amateur.
That's why you lost it all.
811
00:47:52,869 --> 00:47:55,619
Are you not worried
about what people might say?
812
00:47:56,790 --> 00:47:59,540
If the actors found out,
do you think they'll work with you?
813
00:48:03,380 --> 00:48:05,380
Why don't you learn to keep your
subordinates in check first?
814
00:48:05,465 --> 00:48:08,045
Who was it? So Hyun-joo?
815
00:48:08,677 --> 00:48:12,427
This happened because she told Yeo-jeong
that she lost the film because of her age.
816
00:48:14,099 --> 00:48:15,429
Are you sure it was her?
817
00:48:15,517 --> 00:48:18,057
How could she be an agent
with such a big mouth?
818
00:48:18,145 --> 00:48:19,555
She's not cut out for the job.
819
00:48:19,646 --> 00:48:21,726
You hired her, so you deal with it.
820
00:48:28,488 --> 00:48:30,028
Who are you to yap around?
821
00:48:30,115 --> 00:48:32,575
Did you lose it
because you saw a celebrity in person?
822
00:48:32,659 --> 00:48:34,789
Why not ask her for a photo
and post it online?
823
00:48:34,870 --> 00:48:37,500
"Hashtag Cho Yeo-jeong. Old.
Turned down because of her age."
824
00:48:40,626 --> 00:48:42,206
Do you know what you've done?
825
00:48:42,711 --> 00:48:45,421
Our biggest actress is leaving us
because of you.
826
00:48:46,006 --> 00:48:46,966
I'm sorry.
827
00:48:47,549 --> 00:48:50,259
You would've kept quiet
unless Director Ma told me.
828
00:48:52,971 --> 00:48:56,481
Did he tell you that it was me?
829
00:49:00,771 --> 00:49:01,771
Get out.
830
00:49:03,231 --> 00:49:04,071
Jin-hyeok.
831
00:49:05,567 --> 00:49:07,107
Take away her employee pass.
832
00:49:20,749 --> 00:49:22,999
Why did you tell her that?
833
00:49:23,543 --> 00:49:24,883
I'm sorry.
834
00:49:26,838 --> 00:49:29,088
It's all right.
835
00:49:30,967 --> 00:49:35,057
Actually, it might be better to quit
before you actually begin.
836
00:49:35,138 --> 00:49:37,308
Not anyone can survive…
837
00:49:38,433 --> 00:49:39,483
here.
838
00:49:46,858 --> 00:49:47,688
Anyway…
839
00:49:48,860 --> 00:49:50,360
Goodbye.
840
00:49:50,946 --> 00:49:53,196
I'm sorry we have to part ways like this.
841
00:49:54,658 --> 00:49:57,658
If fate allows, I'm sure we'll meet again.
842
00:50:04,668 --> 00:50:05,498
Bye.
843
00:50:29,651 --> 00:50:32,571
I hear he has Kim Eun-hee's new script.
844
00:50:32,654 --> 00:50:33,994
Find out what it's about.
845
00:50:34,072 --> 00:50:36,912
Should I get the script off Director Ma
846
00:50:36,992 --> 00:50:38,582
and have it summarized for you?
847
00:50:38,660 --> 00:50:40,910
Do you think he'd share it
with us so willingly?
848
00:50:40,996 --> 00:50:42,036
Go read it discreetly.
849
00:50:42,539 --> 00:50:43,419
Got it?
850
00:51:51,650 --> 00:51:55,740
You've zoned out completely, haven't you?
851
00:52:00,242 --> 00:52:03,502
A star agent who runs off
to start a new agency with an actor…
852
00:52:03,578 --> 00:52:05,118
It happens a lot in this field.
853
00:52:05,956 --> 00:52:09,626
It's a wonder how someone as competent
as Director Ma stuck around this long.
854
00:52:10,252 --> 00:52:12,172
I didn't think Yeo-jeong
would be the one to go.
855
00:52:12,254 --> 00:52:14,304
So? Will you just sit there?
856
00:52:14,381 --> 00:52:16,551
Director Ma will take good care of her.
857
00:52:17,384 --> 00:52:18,844
He's very competent, you see.
858
00:52:20,095 --> 00:52:21,965
Do you seriously think so?
859
00:52:22,556 --> 00:52:26,976
That Director Ma will take better care
of Cho Yeo-jeong than you?
860
00:52:27,060 --> 00:52:28,980
Is that why he told her…
861
00:52:31,439 --> 00:52:33,149
to get lipo injections on her face?
862
00:52:37,571 --> 00:52:40,871
Just lie around all day long.
863
00:52:42,284 --> 00:52:47,124
I heard pumpkin
is great for a swollen face.
864
00:52:48,206 --> 00:52:51,076
Or was it spinach?
865
00:53:24,701 --> 00:53:25,831
What?
866
00:53:33,919 --> 00:53:34,919
Yeo-jeong?
867
00:53:39,758 --> 00:53:40,798
Good job.
868
00:53:41,843 --> 00:53:43,553
Yeo-jeong.
869
00:53:44,179 --> 00:53:45,719
-Watch out.
-My gosh.
870
00:53:48,016 --> 00:53:50,096
What's with your horse?
871
00:53:50,936 --> 00:53:52,186
It has tattoos.
872
00:53:52,938 --> 00:53:54,228
What is this?
873
00:53:56,691 --> 00:53:57,901
This…
874
00:53:57,984 --> 00:53:59,494
Where did you get this?
875
00:53:59,569 --> 00:54:00,819
No idea.
876
00:54:02,322 --> 00:54:04,372
You lied to me
about getting better at riding?
877
00:54:04,449 --> 00:54:06,279
I wasn't lying.
878
00:54:06,368 --> 00:54:09,118
I'll be good after a little more practice.
879
00:54:09,663 --> 00:54:10,663
You liar.
880
00:54:12,165 --> 00:54:13,625
What about you?
881
00:54:14,209 --> 00:54:16,749
I had no choice.
882
00:54:16,836 --> 00:54:20,666
You were so thrilled
to have been cast in that film.
883
00:54:21,257 --> 00:54:24,087
I didn't want you to be upset.
I was trying not to hurt you.
884
00:54:24,177 --> 00:54:25,547
Forget it.
885
00:54:25,637 --> 00:54:30,387
-Forget what? I was worried about you.
-Forget it, you liar.
886
00:54:30,475 --> 00:54:32,975
You're the liar. This is a huge lie.
887
00:54:33,937 --> 00:54:35,397
You liar.
888
00:54:35,480 --> 00:54:38,480
-What? You're being immature.
-You can't say that. How old are you?
889
00:54:38,566 --> 00:54:40,646
What's age got to do with anything?
I look older than you.
890
00:54:40,735 --> 00:54:44,945
Stop shouting.
These horses are very sensitive!
891
00:54:45,031 --> 00:54:47,081
-Stop shouting!
-You're louder than I am!
892
00:54:47,158 --> 00:54:49,328
-I am not!
-Be careful over there!
893
00:54:49,411 --> 00:54:51,501
A horse is coming! Get out of the way!
894
00:54:58,003 --> 00:55:00,173
-Over here?
-Gosh, right there.
895
00:55:00,255 --> 00:55:02,085
Here? Are you okay?
896
00:55:02,716 --> 00:55:04,966
Be a man, will you?
897
00:55:05,468 --> 00:55:08,048
Only I could catch you
that quickly, Yeo-jeong.
898
00:55:08,138 --> 00:55:09,848
Goodness, you liar.
899
00:55:15,395 --> 00:55:16,515
What about the clinic?
900
00:55:18,189 --> 00:55:19,819
My reservation is at five o'clock.
901
00:55:21,192 --> 00:55:22,822
Why? Are you here to stop me?
902
00:55:26,740 --> 00:55:28,030
It's fine.
903
00:55:28,116 --> 00:55:30,286
This isn't a big deal.
904
00:55:30,368 --> 00:55:33,578
I knew I would face a day
when I'd have to do this.
905
00:55:33,663 --> 00:55:35,373
The thought has crossed my mind.
906
00:55:39,753 --> 00:55:41,763
It's not like I'm going off to die.
907
00:55:41,838 --> 00:55:43,128
I'm fine.
908
00:55:46,134 --> 00:55:47,054
Yeo-jeong.
909
00:55:48,344 --> 00:55:50,604
No matter what choice you make,
910
00:55:50,680 --> 00:55:54,350
to me, you are the best actor ever.
911
00:56:02,817 --> 00:56:04,567
Come to the clinic with me.
912
00:56:05,779 --> 00:56:07,529
I don't want to go alone,
913
00:56:08,490 --> 00:56:10,580
but I don't want to go with anyone else.
914
00:56:27,133 --> 00:56:29,013
You can take the stairs there.
915
00:56:29,094 --> 00:56:30,644
I know.
916
00:56:30,720 --> 00:56:31,760
I'll be fine.
917
00:56:33,598 --> 00:56:35,268
Go now. Bye.
918
00:56:53,952 --> 00:56:56,872
Ms. Cho Yeo-jeong,
please come to the procedure room.
919
00:56:56,955 --> 00:56:57,955
Okay.
920
00:58:03,229 --> 00:58:04,189
Yeo-jeong.
921
00:58:05,607 --> 00:58:08,027
My gosh. Have you been waiting for me?
922
00:58:08,109 --> 00:58:10,569
How can I just leave you here and go?
923
00:58:12,655 --> 00:58:13,945
Are you all right?
924
00:58:14,866 --> 00:58:16,526
Did it go well?
925
00:58:19,954 --> 00:58:22,584
Yeo-jeong, stop that. Come on.
926
00:58:22,665 --> 00:58:24,125
There are people around.
927
00:58:24,209 --> 00:58:25,459
Look at my face.
928
00:58:25,543 --> 00:58:27,383
I'm not ready to see this.
929
00:58:27,921 --> 00:58:29,051
Look.
930
00:58:38,723 --> 00:58:41,773
Did they give you fake injections?
Did they scam you?
931
00:58:41,851 --> 00:58:43,901
Is it because
you're too famous to complain?
932
00:58:43,978 --> 00:58:45,648
I didn't get it.
933
00:58:46,231 --> 00:58:48,071
-What?
-Can't you tell?
934
00:58:48,149 --> 00:58:49,529
I didn't get the procedure.
935
00:58:50,109 --> 00:58:51,239
Why not?
936
00:58:51,986 --> 00:58:54,276
I already look young enough.
937
00:58:54,364 --> 00:58:57,624
If I look even younger,
it'll be tougher for me to get offers.
938
00:58:58,201 --> 00:58:59,081
Yeo-jeong.
939
00:58:59,744 --> 00:59:02,544
I'll just live as who I am.
940
00:59:03,122 --> 00:59:05,832
If I get older, I'll accept it.
That's natural.
941
00:59:06,918 --> 00:59:08,548
I'm hungry. Let's eat something.
942
00:59:08,628 --> 00:59:09,628
Sounds great.
943
00:59:09,712 --> 00:59:10,882
Let's go!
944
00:59:10,964 --> 00:59:12,764
Let's go get some delicious food!
945
00:59:18,388 --> 00:59:19,928
The breeze is so cool!
946
00:59:20,014 --> 00:59:21,394
-Isn't it great?
-Yes!
947
00:59:24,477 --> 00:59:28,567
I feel like I can go anywhere from now on.
948
00:59:29,274 --> 00:59:32,784
No matter where it is,
I'll take you there, Yeo-jeong!
949
00:59:32,860 --> 00:59:33,950
-Let's go!
-Really?
950
00:59:38,449 --> 00:59:39,659
Jung-don.
951
00:59:40,243 --> 00:59:42,453
Will you continue to be my agent?
952
00:59:43,121 --> 00:59:44,541
Of course, Yeo-jeong.
953
00:59:44,622 --> 00:59:48,462
I'll remain your agent
until you turn 100 and wrinkly.
954
00:59:48,543 --> 00:59:51,713
Don't you bring up wrinkles again.
That's off-limits for now.
955
00:59:52,297 --> 00:59:54,667
We'll get lipo injections together then.
956
00:59:54,757 --> 00:59:57,047
-What?
-We'll get the procedure together!
957
00:59:57,135 --> 00:59:59,095
I don't want to!
958
01:00:01,889 --> 01:00:03,849
-Did you talk it out with Yeo-jeong?
-Hello.
959
01:00:05,101 --> 01:00:07,401
Okay, good work. Wrap it up, then.
960
01:00:08,396 --> 01:00:09,606
Okay.
961
01:00:20,241 --> 01:00:21,621
What are you doing here?
962
01:00:23,077 --> 01:00:24,617
I have something to tell you.
963
01:00:24,704 --> 01:00:26,584
-Go while I'm still nice.
-Here.
964
01:00:30,835 --> 01:00:32,795
This is Kim Eun-hee's script.
965
01:00:32,879 --> 01:00:34,919
-You told me to bring--
-When did I say that?
966
01:00:35,006 --> 01:00:36,256
I told you to read it discreetly.
967
01:00:46,976 --> 01:00:48,846
I'm sorry for what happened last time.
968
01:00:49,812 --> 01:00:52,362
I won't repeat the same mistake
ever again.
969
01:00:58,112 --> 01:00:59,862
Please give me another chance.
970
01:01:01,074 --> 01:01:04,334
I'll do my very best if you do.
971
01:01:35,900 --> 01:01:36,980
Follow me.
972
01:01:40,571 --> 01:01:41,571
Okay.
973
01:01:47,370 --> 01:01:48,370
ACTRESS CHO YEO-JEONG
974
01:01:48,454 --> 01:01:51,924
I'm sorry, but let's drop our contract.
975
01:02:09,851 --> 01:02:11,731
-Goodness, Jin-hyeok.
-What do you think?
976
01:02:11,811 --> 01:02:13,981
I told you to use size 12 font.
977
01:02:14,063 --> 01:02:15,363
I'm sorry. Take mine.
978
01:02:15,440 --> 01:02:16,690
Goodness.
979
01:02:16,774 --> 01:02:18,234
-Over here.
-I'll take it.
980
01:02:18,317 --> 01:02:21,107
-I'm too young to use reading glasses.
-Come on, Jin-hyeok.
981
01:02:23,448 --> 01:02:25,028
What is this?
982
01:02:25,575 --> 01:02:27,195
Did we change the air purifier?
983
01:02:27,285 --> 01:02:30,405
The air in here seems
extra pleasant today.
984
01:02:32,457 --> 01:02:36,457
Is it because Yeo-jeong
renewed her contract with us?
985
01:02:37,003 --> 01:02:38,843
You lost a huge film yet look excited.
986
01:02:38,921 --> 01:02:41,381
We managed to keep
Ms. Cho Yeo-jeong instead.
987
01:02:42,341 --> 01:02:44,801
I wonder if you'll do all right
988
01:02:44,886 --> 01:02:46,716
starting a new agency without an actor.
989
01:02:50,516 --> 01:02:53,096
It's an international call.
Maybe it's Mr. Wang.
990
01:02:53,186 --> 01:02:54,476
Put him on speakerphone.
991
01:02:54,562 --> 01:02:57,232
-We should report to him what happened.
-Of course.
992
01:02:57,315 --> 01:02:59,275
-Mr. Wang.
-Hello?
993
01:02:59,358 --> 01:03:01,358
-Mr. Wang! Are you doing well?
-Mr. Wang!
994
01:03:01,444 --> 01:03:02,404
Is it nice there?
995
01:03:02,487 --> 01:03:04,907
Are you doing the samba?
996
01:03:04,989 --> 01:03:06,029
Hello?
997
01:03:07,033 --> 01:03:08,283
It's not him.
998
01:03:08,367 --> 01:03:09,577
May I ask who is calling?
999
01:03:09,660 --> 01:03:12,000
This is the Korean embassy in Brazil.
1000
01:03:12,079 --> 01:03:14,419
I could not reach
Mr. Wang Tae-ja's guardian,
1001
01:03:14,499 --> 01:03:16,329
so I called you instead.
1002
01:03:16,417 --> 01:03:17,917
Yes, I see.
1003
01:03:18,002 --> 01:03:19,422
What does this concern?
1004
01:03:20,379 --> 01:03:21,959
I'm afraid I have bad news.
1005
01:03:23,132 --> 01:03:26,342
Mr. Wang Tae-ja has passed away.
1006
01:03:26,427 --> 01:03:28,807
-What?
-Wait, what are you talking about?
1007
01:03:29,347 --> 01:03:30,597
He passed away?
1008
01:03:32,433 --> 01:03:35,313
I'm sorry to be
the bearer of such tragic news.
1009
01:03:42,235 --> 01:03:43,815
Wait, what do you mean?
1010
01:03:44,987 --> 01:03:46,067
Yes.
1011
01:03:47,990 --> 01:03:49,120
When?
1012
01:03:49,742 --> 01:03:50,992
Are you sure?
1013
01:03:52,787 --> 01:03:55,327
Yes, all of the staff are here.
1014
01:03:55,873 --> 01:03:56,963
Yes.
1015
01:03:58,000 --> 01:03:59,960
Yes, let us know when it's been confirmed.
1016
01:04:06,551 --> 01:04:09,221
BEHIND EVERY STAR
1017
01:04:36,080 --> 01:04:37,500
I'm thinking of selling the company.
1018
01:04:37,582 --> 01:04:39,462
Do you think this is what Tae-ja wanted?
1019
01:04:39,542 --> 01:04:41,092
Who are you to judge my acting?
1020
01:04:41,168 --> 01:04:43,798
Two actors in the same agency
competing for a role?
1021
01:04:43,880 --> 01:04:45,920
Don't you know about Sun-kyu and Hee-jun?
1022
01:04:46,799 --> 01:04:48,969
I can't seem to reach Hee-jun.
1023
01:04:49,051 --> 01:04:51,101
You can't just leave this shit behind you.
1024
01:04:51,178 --> 01:04:52,638
That's so selfish of you!
1025
01:04:52,722 --> 01:04:56,602
This is why Mr. Wang brought Director Ma
instead of making you the director.
1026
01:04:56,684 --> 01:04:58,234
I'm an actor. My name is Ko Eun-gyul.
1027
01:04:58,311 --> 01:04:59,691
What's going on between you two?
1028
01:04:59,770 --> 01:05:01,480
I'm Director Ma Tae-oh's wife.
1029
01:05:01,564 --> 01:05:03,524
Don't you dare mess with my family,
or I'm going to make you pay.
1030
01:05:03,608 --> 01:05:05,608
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
67730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.