All language subtitles for Adi Mutluluk 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,681 --> 00:02:09,681 تفضل بالدخول. 2 00:02:15,848 --> 00:02:16,848 مرحبًا. 3 00:02:17,572 --> 00:02:19,174 أريد أن أناقش معك عن طالب. 4 00:02:19,715 --> 00:02:20,821 اسمها Degirmenci Stone. 5 00:02:22,021 --> 00:02:23,088 اجلس لطفا. 6 00:02:32,552 --> 00:02:33,552 ظل. 7 00:02:34,072 --> 00:02:36,257 الكلمات الوحيدة التي لا أستطيع نسيانها منذ البارحة. 8 00:02:40,337 --> 00:02:42,067 عندما أدركت أن الظل هو الحجر ، 9 00:02:42,092 --> 00:02:44,242 بدأت أفهم أشياء أخرى بشكل أكثر وضوحًا. 10 00:02:45,394 --> 00:02:47,452 أفهم لماذا كلفني السيد أتيل بهذه المهمة. 11 00:02:54,090 --> 00:02:55,090 حصاة! 12 00:02:56,185 --> 00:02:57,996 يريد السيد أتيل أن أكون قريبًا من أوزليم. 13 00:02:58,305 --> 00:02:59,902 أرادني أن أعرفه وأحبه. 14 00:03:00,561 --> 00:03:02,729 أمي ، أنا مجرد جزء من مؤامرة انتقام. 15 00:03:03,668 --> 00:03:05,701 لكني لا أعرف حتى الآن أين سأشارك. 16 00:03:08,689 --> 00:03:09,689 هل باتو ... 17 00:03:10,410 --> 00:03:12,915 شخص أعرفه أم ... 18 00:03:14,951 --> 00:03:17,252 غريب لا أعرفه على الإطلاق؟ 19 00:03:17,932 --> 00:03:19,921 لا أعرف إجابة هذا السؤال ، سيدتي. 20 00:03:21,485 --> 00:03:22,485 أنا خائف ... 21 00:03:23,014 --> 00:03:24,315 لكني سأحل هذا اللغز. 22 00:03:31,128 --> 00:03:34,422 أنا أتفهم قلقك ، ولكن ... 23 00:03:34,447 --> 00:03:36,327 لست قلقة. انا غاضب. 24 00:03:36,663 --> 00:03:38,418 يمكننا حل هذا بطريقة أخرى. 25 00:03:38,562 --> 00:03:40,230 ماذا لو حدث شيء لابني؟ 26 00:03:41,018 --> 00:03:42,018 حصاة؟ 27 00:03:42,085 --> 00:03:43,631 قل شيئا. 28 00:03:48,535 --> 00:03:50,241 ماذا تريدين ان اقول يا سيدتي؟ 29 00:03:51,062 --> 00:03:54,466 تريد مني أن أذهب إلى الجامعة وأن أصبح شخصًا مفيدًا. 30 00:03:54,985 --> 00:03:56,199 هذا ما اقوم به. 31 00:03:56,540 --> 00:03:57,598 إذا لم أستطع فعل ذلك ، 32 00:03:57,623 --> 00:03:59,513 فسأخوض الامتحان العام المقبل وأقاتل من أجله. 33 00:03:59,727 --> 00:04:04,126 وعندما يحدث ذلك سيكون كل شيء وفقًا للقواعد. 34 00:04:04,415 --> 00:04:05,415 نحن سوف. 35 00:04:05,806 --> 00:04:07,186 منذ أن اتفقنا على هذا ... 36 00:04:11,495 --> 00:04:12,495 يا إلهي! 37 00:04:12,663 --> 00:04:13,934 بخير انا ايضا اريد. 38 00:04:15,037 --> 00:04:16,109 لا تنسى هذا اللطف. 39 00:04:16,134 --> 00:04:17,706 أنت لا تنسى ما فعلته من أجلك. 40 00:04:17,731 --> 00:04:19,017 أخرجتك من ... 41 00:04:27,034 --> 00:04:28,432 أتريد بعض شطائر لحم الخنزير المقدد والجبن؟ 42 00:04:29,036 --> 00:04:30,226 من أين حصلت عليها؟ 43 00:04:30,251 --> 00:04:32,155 - ساندويتش بالجبن؟ - فورال! 44 00:04:32,507 --> 00:04:33,692 ربما مع لحم الخنزير والجبن؟ 45 00:04:37,784 --> 00:04:39,618 يسمع! ابنك هو ابني أيضا. 46 00:04:39,856 --> 00:04:41,931 لن أترك أي شيء سيء يحدث له. 47 00:04:42,844 --> 00:04:44,877 لن يحدث له شيء سيء. 48 00:04:45,496 --> 00:04:48,078 هذا لن يعرفه الآخرون. 49 00:04:51,774 --> 00:04:52,774 يا! 50 00:04:52,799 --> 00:04:54,523 - هل أنت حجر ديجيرمنشي؟ - نعم؟ 51 00:04:54,810 --> 00:04:56,366 المستشار يبحث عنك. يقول إنه مهم. 52 00:04:56,559 --> 00:04:57,733 - المستشار يبحث عني؟ - نعم. 53 00:05:05,029 --> 00:05:07,371 انظر إلى تلك الفتاة ، إنها مثل فتاة أمازون! 54 00:05:08,189 --> 00:05:10,748 لقد صفع Dolunay وكاد يتشاجر معك. 55 00:05:11,018 --> 00:05:13,209 حتى أنه صدمني وقال أشياء مروعة لإرين. 56 00:05:13,432 --> 00:05:15,878 إذا لم يكن رفيقي في السكن ، فسأريه مكانه. 57 00:05:16,125 --> 00:05:18,762 ما رأيك بهذا؟ 58 00:05:22,380 --> 00:05:23,753 لديك الحق في الرد. 59 00:05:24,151 --> 00:05:26,054 لا تفوت هذه الفرصة. 60 00:05:27,153 --> 00:05:28,725 لقد وضع كل شيء فيه. 61 00:05:29,027 --> 00:05:30,553 كان الأمر كما لو كان يسكب كراهيته لي. 62 00:05:31,166 --> 00:05:32,620 عندما يكون على حق فهو على حق. 63 00:05:32,811 --> 00:05:35,201 لديه آراء أيضا أليس كذلك؟ أعتقد ذلك. 64 00:05:35,457 --> 00:05:36,457 نعم ، 65 00:05:36,474 --> 00:05:39,357 قد يكون هذا صحيحًا ولكن لماذا تصرخ أمام الجميع؟ 66 00:05:39,643 --> 00:05:41,042 يمكننا التحدث عن هذا على انفراد. 67 00:05:41,272 --> 00:05:43,328 - إذن ، ماذا سيحدث؟ - انا لا اعرف بعد. 68 00:05:43,702 --> 00:05:45,243 لا أعتقد أننا يمكن أن نكون مثل السابق. 69 00:05:45,848 --> 00:05:47,364 لا أعتقد أنني أستطيع أن أسامحه. 70 00:05:54,562 --> 00:05:55,811 كمسال ، هل يمكنك التوقف للحظة؟ 71 00:05:58,363 --> 00:05:59,363 توقف سيرا! 72 00:05:59,764 --> 00:06:01,539 ضقت ذرعا من ذلك. 73 00:06:01,896 --> 00:06:03,397 انتظري يا سورا! 74 00:06:06,007 --> 00:06:07,007 صباح الخير! 75 00:06:07,942 --> 00:06:09,983 - صباح الخير. - هل يمكننا التحدث لثانية؟ 76 00:06:10,686 --> 00:06:11,686 بالطبع. 77 00:06:19,224 --> 00:06:20,987 - هل اتصلت بي يا سيدي؟ - اهلا روك. 78 00:06:21,400 --> 00:06:23,600 نحتاج أن نتحدث عن شيء مهم. 79 00:06:24,522 --> 00:06:25,522 عن ما؟ 80 00:06:27,193 --> 00:06:28,257 السيد عارف هنا. 81 00:06:28,482 --> 00:06:30,698 قال لي شيئًا مهمًا جدًا عنك. 82 00:06:31,178 --> 00:06:32,250 حول هذا. 83 00:06:33,799 --> 00:06:34,799 مرحبا حبيبي. 84 00:06:37,843 --> 00:06:39,430 هذه ليست Kumsal التي أعرفها. 85 00:06:41,197 --> 00:06:42,603 أنت تتصرف مثل شخص آخر. 86 00:06:42,920 --> 00:06:44,055 ماذا حدث لك يا كومسال؟ 87 00:06:44,398 --> 00:06:45,461 لماذا تتصرف هكذا؟ 88 00:06:49,014 --> 00:06:50,205 ربما يجب أن تبكي. 89 00:06:51,990 --> 00:06:53,866 لا ، لن أبكي بعد الآن. 90 00:06:56,823 --> 00:06:58,694 لكن يجب دمجهم جميعًا واحدًا تلو الآخر يا إرين. 91 00:07:01,543 --> 00:07:03,419 هناك أشياء لا أستطيع أن أقولها. 92 00:07:03,929 --> 00:07:05,120 أعتقد أحيانًا أنه إذا كانت والدتي هنا ، 93 00:07:05,915 --> 00:07:07,461 فإنها ستفهمني. 94 00:07:09,448 --> 00:07:11,474 الشخص الوحيد الذي يفهم هو. 95 00:07:12,912 --> 00:07:14,731 وهو مجرد شاشة كمبيوتر. 96 00:07:15,438 --> 00:07:16,647 إنه ليس حقيقيا. 97 00:07:19,647 --> 00:07:20,924 أتمنى لو كان معي. 98 00:07:22,831 --> 00:07:24,570 لم يعد كومسال أكثر يا عزيزي أوزان. 99 00:07:25,063 --> 00:07:27,549 لكنني سأعيد الصفعة. 100 00:07:27,987 --> 00:07:30,091 لم أنس ذلك. إنه مضحك للغاية. 101 00:07:30,734 --> 00:07:32,593 أعتقد أنه سيغضب. 102 00:07:32,690 --> 00:07:34,087 لن يقف أحد معه بعد الآن. 103 00:07:34,945 --> 00:07:36,709 انتهى الوقت. 104 00:07:38,220 --> 00:07:40,379 لا أعتقد أن الأمر يسير بالطريقة التي تتوقعها منهم. 105 00:07:56,560 --> 00:07:57,883 هل هذه مزحة؟ 106 00:07:58,059 --> 00:07:59,948 فقط عندما اعتقدنا أنه يمكننا التخلص من هذه الفتاة ، 107 00:07:59,973 --> 00:08:01,926 ومع ذلك فهو يعود مثل الزومبي! 108 00:08:02,808 --> 00:08:04,214 سوف أنهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد. 109 00:08:04,755 --> 00:08:06,303 أراهن أن اسمي سيكون عليه. 110 00:08:06,733 --> 00:08:09,370 سوف أنهيها. سوف ترى. 111 00:08:14,919 --> 00:08:18,079 كما ترون ، السيد عارف هنا لرؤيتك يا باتو. 112 00:08:19,812 --> 00:08:21,592 يريد التبرع للجامعة ... 113 00:08:22,012 --> 00:08:25,409 ومساعدة الطلاب المحتاجين للمساعدة. 114 00:08:26,046 --> 00:08:27,357 وأعطاني اسمك. 115 00:08:27,992 --> 00:08:29,391 ما رأيك في هذا يا ستون؟ 116 00:08:29,799 --> 00:08:31,823 فوجئت يا سيد عارف. 117 00:08:34,483 --> 00:08:35,483 لماذا أنا؟ 118 00:08:35,750 --> 00:08:36,799 كيف وجدتني يا رفاق؟ 119 00:08:37,594 --> 00:08:40,467 لا يوجد شيء لا يمكنك إخباره بعد إجراء البحث ، باتو. 120 00:08:41,367 --> 00:08:42,367 سمعت ... 121 00:08:42,581 --> 00:08:46,496 الطالب الذي يحتاج مساعدتي حقًا هو أنت. 122 00:08:48,072 --> 00:08:50,073 لا تنزعج من هذا. 123 00:08:50,922 --> 00:08:53,337 لا تنس ، القبول فضيلة أيضًا. 124 00:08:54,525 --> 00:08:55,667 سوف اساعدك. 125 00:08:56,247 --> 00:08:58,216 أعني أريدك أن تبتسم. ثم سأبتسم أيضا. 126 00:08:59,395 --> 00:09:01,910 أريد أن يبتسم كل الأطفال. 127 00:09:04,188 --> 00:09:06,010 كل شيء لأطفالنا ، أليس كذلك؟ 128 00:09:09,096 --> 00:09:10,596 كل شيء لأشقائنا. 129 00:09:12,929 --> 00:09:14,762 نعم هذا صحيح. أنت على حق. 130 00:09:22,861 --> 00:09:23,961 اعتقد ان علي الذهاب. 131 00:09:24,887 --> 00:09:27,188 أعتقد أنه كان هناك سوء فهم. لا أحتاج إلى أي مساعدة. 132 00:09:30,725 --> 00:09:33,264 شكرا لك على عرضك الجميل. 133 00:09:38,638 --> 00:09:40,122 أرجوك لا تستمع إليه سيد عارف. 134 00:09:41,291 --> 00:09:42,958 إغواء خفي ... 135 00:09:44,563 --> 00:09:45,587 لا يهم. 136 00:09:46,749 --> 00:09:47,836 أطفال اليوم ... 137 00:09:47,901 --> 00:09:52,156 أعتقد أن باتو طفل كان يعاني من مشاكل في شبابه. 138 00:09:53,269 --> 00:09:55,263 - شكرا لوقتك. - على الرحب والسعة. 139 00:09:55,599 --> 00:09:56,767 - شكرًا لك. - حذر. 140 00:10:01,184 --> 00:10:03,217 - ماذا تريد مني يا رجل؟ - يا صاحبي؟ 141 00:10:03,950 --> 00:10:06,156 - أنت متحمس جدا! - بالطبع. 142 00:10:06,949 --> 00:10:08,462 ما مشكلتك معي 143 00:10:08,518 --> 00:10:09,751 إذا كنت مدينًا لك أخبرتني ، فسأدفع ثمنها. 144 00:10:09,776 --> 00:10:11,656 أتيت إلى مدرستي من إزمير. 145 00:10:12,044 --> 00:10:13,911 - ماذا فعلت لك؟ - مدرستك؟ 146 00:10:15,445 --> 00:10:17,337 أليس هذا موقف تملّك للغاية ... 147 00:10:18,138 --> 00:10:20,027 لطالب غير شرعي؟ 148 00:10:22,217 --> 00:10:23,919 لدي آذان في كل مكان ، حبيبي. 149 00:10:25,190 --> 00:10:26,979 عليك أن تكون أكثر حذرا. 150 00:10:42,428 --> 00:10:44,206 ربما والدتك قريبة؟ 151 00:10:45,796 --> 00:10:46,796 لن تعلم ابدا. 152 00:10:46,995 --> 00:10:49,710 أعتقد من صميم قلبي أنه سيتم لم شملك لاحقًا. 153 00:10:50,395 --> 00:10:51,521 سأساعدك في العثور عليها. 154 00:10:52,921 --> 00:10:53,976 يمكننا البحث عنها معا. 155 00:10:58,262 --> 00:10:59,452 ماذا لو مات؟ 156 00:11:01,287 --> 00:11:02,956 ماذا لو أمي ليست على قيد الحياة؟ 157 00:11:05,562 --> 00:11:08,047 أخشى الإجابة التي سأحصل عليها إذا بحثت عنها. 158 00:11:10,963 --> 00:11:12,155 نحن نبحث عنه يا رجل؟ 159 00:11:12,426 --> 00:11:14,291 حسن زكي ، لا أستطيع التحدث الآن. 160 00:11:14,593 --> 00:11:16,860 الامر متروك لك. انا اذهب. حذر. 161 00:11:19,880 --> 00:11:21,984 ماذا حدث يا رجل؟ 162 00:11:24,470 --> 00:11:26,336 لم يحدث شيء. لنذهب. 163 00:11:37,747 --> 00:11:40,241 هل تعتقد أنني سأترك تلك الصفعة تذهب؟ 164 00:11:40,718 --> 00:11:42,704 تريدني أن أجعلك تبكي أمام الجميع هنا؟ 165 00:11:42,768 --> 00:11:44,308 انا لست خائفا منك! 166 00:11:47,496 --> 00:11:48,973 لا تفعل أشياء من هذا القبيل. 167 00:11:49,958 --> 00:11:51,538 لم ترَ شيئًا من قبل. 168 00:11:55,180 --> 00:11:56,204 بمن اتصلت؟ 169 00:12:07,527 --> 00:12:08,558 مرحبًا Dolunay؟ 170 00:12:08,583 --> 00:12:12,249 أخرج فتاتك من هنا وإلا سأؤذيها. 171 00:12:12,329 --> 00:12:13,434 ببطء. هدوء. 172 00:12:14,127 --> 00:12:15,462 لن تلمس Kumsal. 173 00:12:15,835 --> 00:12:17,280 لم نتفق حتى الآن. 174 00:12:17,479 --> 00:12:20,117 لقد أخبرتني عن كتاب وجلبته إلى هنا ولكن ... 175 00:12:20,292 --> 00:12:21,736 لم يحدث شيء بعد ذلك. 176 00:12:21,808 --> 00:12:22,863 انتهى الكتاب؟ 177 00:12:23,048 --> 00:12:26,106 كيف لي ان اعرف؟ أنا أنتظره؟ 178 00:12:26,290 --> 00:12:27,655 يوجد حرف في نهاية الكتاب. 179 00:12:27,994 --> 00:12:30,324 سوف يعود إلى هنا عندما يقرأ ذلك. لا تقلق. 180 00:12:30,953 --> 00:12:33,344 ماذا يوجد في الرسالة؟ انا فضولي جدا. 181 00:12:33,369 --> 00:12:35,536 لا تتدخل في شؤون عائلتنا. 182 00:12:35,658 --> 00:12:36,658 من الأفضل أن تنتظر وترى. 183 00:12:37,477 --> 00:12:40,138 سنواجه مشكلة إذا جرحت ابنته. 184 00:12:41,124 --> 00:12:42,124 هل هذا واضح؟ 185 00:12:43,706 --> 00:12:44,706 مرحبًا؟ 186 00:12:45,049 --> 00:12:46,049 مرحبًا؟ 187 00:12:56,266 --> 00:12:58,275 - ماذا قال؟ - يتحدث عن رسالة. 188 00:12:59,119 --> 00:13:01,071 لا بد لي من معرفة ما هو مكتوب في الرسالة. 189 00:13:19,483 --> 00:13:20,483 سيد اتيل؟ 190 00:13:28,477 --> 00:13:30,088 سوف أنهي هذا. سوف ترى. 191 00:13:30,216 --> 00:13:32,137 - حصاة! يجب أن نتحدث. - لاحقا كومسال! 192 00:13:32,383 --> 00:13:34,790 - نحن بحاجة للتحدث الآن! مهم. - كومسال ، 193 00:13:34,815 --> 00:13:37,396 لدي شيء أفعله. سنتحدث عنها لاحقًا. 194 00:13:38,054 --> 00:13:39,054 أنا ... 195 00:13:41,609 --> 00:13:42,887 كيف حالك يا كومسال؟ 196 00:13:42,998 --> 00:13:45,063 بخير. السيدة يلدا كيف حالك؟ 197 00:13:45,246 --> 00:13:47,580 أمي ، اذهب إلى المنزل الآن. أغلق الباب وابقى بالداخل. 198 00:13:47,717 --> 00:13:49,184 لماذا يجب ان افعل ذلك؟ 199 00:13:49,807 --> 00:13:51,977 اذهب وافعل ما أقول. خذ عمي وابقى بالداخل. 200 00:13:52,002 --> 00:13:54,415 سأتصل بك عندما تنتهي. 201 00:13:55,996 --> 00:13:56,996 ماذا؟ 202 00:13:57,847 --> 00:13:58,934 ماذا حدث له؟ 203 00:13:59,706 --> 00:14:01,692 لا أعرف ولكني قلق حقًا الآن. 204 00:14:01,908 --> 00:14:02,908 أنا أيضاً. 205 00:14:03,011 --> 00:14:04,645 لماذا أنت قلق؟ 206 00:14:05,394 --> 00:14:07,555 كان مكتئبا جدا اليوم. 207 00:14:07,762 --> 00:14:08,818 أعتقد أن الأمر يتعلق بالوظيفة. 208 00:14:09,128 --> 00:14:10,510 لماذا أنت قلق؟ 209 00:14:11,329 --> 00:14:13,061 هل يمكنني التحدث معك يا كومسال؟ 210 00:14:13,158 --> 00:14:14,363 بالطبع. لو سمحت. 211 00:14:17,815 --> 00:14:18,966 لم أكن أعتقد أن كومسال سيكون على حق اليوم. 212 00:14:19,340 --> 00:14:20,340 كل عادة. 213 00:14:21,444 --> 00:14:23,711 - لم يخبرني بكل شيء. - كل عادة. 214 00:14:24,264 --> 00:14:26,448 - يا صاح ، هل تسمعني جيدًا؟ - كل عادة. 215 00:14:27,776 --> 00:14:31,041 أحاول التفكير في شخص ما سألته عن مشكلة هذه الفتاة. 216 00:14:31,374 --> 00:14:33,145 لكنه ليس على علاقة جيدة مع أي شخص في الوقت الحالي. 217 00:14:34,188 --> 00:14:35,371 لا يمكنك التحدث إلى باتو. 218 00:14:35,396 --> 00:14:36,895 لا يمكنك التحدث إلى Sera و Dolunay. 219 00:14:36,975 --> 00:14:38,018 كان الجميع محرجين مع بعضهم البعض. 220 00:14:38,043 --> 00:14:39,318 لا أفهم ما حدث. 221 00:14:40,001 --> 00:14:41,077 يمكنك التحدث إلى Gonca الآن. 222 00:14:41,362 --> 00:14:42,783 علاقتها جيدة معه. 223 00:14:43,165 --> 00:14:44,380 نعم ، تحدث إلى Gonca. 224 00:14:45,138 --> 00:14:48,028 قد يعرف شيئًا. 225 00:14:50,000 --> 00:14:51,402 أنا متعب ... 226 00:14:54,597 --> 00:14:55,597 تعال يا رجل. 227 00:14:56,013 --> 00:14:57,013 انتظر لحظة يا رجل. 228 00:14:57,672 --> 00:14:59,792 - لا بد لي من التحدث إلى جونكا. - نعم ، 229 00:14:59,954 --> 00:15:01,057 يمكنه إخبارك بما حدث. 230 00:15:01,312 --> 00:15:03,129 مثل إخبار باتو وسيرا بتقبيلهما ... 231 00:15:06,287 --> 00:15:07,287 أعرف ... 232 00:15:07,350 --> 00:15:08,708 قد يكون هذا سيئًا. 233 00:15:09,017 --> 00:15:10,241 كل هذا بسبب كل الرحلات التي نقوم بها. 234 00:15:10,448 --> 00:15:12,512 عقلي محروم حاليًا من الأكسجين. 235 00:15:12,545 --> 00:15:13,584 كل شيء بيولوجي. 236 00:15:14,269 --> 00:15:15,659 أنت محظوظ لإعطائي نصيحة جيدة. 237 00:15:17,993 --> 00:15:18,993 لنذهب يا صديقي. 238 00:15:19,282 --> 00:15:21,928 أنا مجهد. أنا متعب جدا الآن. 239 00:15:59,112 --> 00:16:01,580 ماذا تفعل هنا يا دولوناي؟ 240 00:16:01,875 --> 00:16:03,257 أنا أبحث عن Kumsal يا عزيزتي. 241 00:16:04,059 --> 00:16:05,783 ذهب لدفع ثمن الصفعة. 242 00:16:06,053 --> 00:16:08,174 إذا حاولت أن تجعله يدفع ثمن الصفعة ، 243 00:16:08,285 --> 00:16:09,858 عليك أن تجيبني ، فهمت؟ 244 00:16:10,850 --> 00:16:11,917 انا خائف جدا. 245 00:16:12,146 --> 00:16:13,881 إنه يتحدث ويقذف خلف ظهرك ... 246 00:16:13,906 --> 00:16:15,688 وأنت ما زلت على جانبه؟ 247 00:16:16,096 --> 00:16:18,334 هذا محزن جدا. 248 00:16:18,518 --> 00:16:19,853 الصداقة مثل هذا. 249 00:16:19,886 --> 00:16:21,466 أنت تعتني بأصدقائك في الأيام الجيدة والأيام السيئة. كابيش؟ 250 00:16:21,507 --> 00:16:23,722 لا أستطيع أن أتفق معك الآن يا "كابيتشي"؟ 251 00:16:25,524 --> 00:16:28,259 لا أريد رؤيتك بالقرب من غرفتي بعد الآن ، فهمت؟ 252 00:16:30,071 --> 00:16:31,716 امتحن صبري. 253 00:16:32,582 --> 00:16:33,963 ويجب أن أذهب إلى الفصل بهذه الحالة المزاجية. 254 00:16:35,131 --> 00:16:38,555 التحدث معك ساعدني كثيرا 255 00:16:38,920 --> 00:16:40,019 أنت فتاة جيدة. 256 00:16:40,335 --> 00:16:41,336 شكرًا لك 257 00:16:41,838 --> 00:16:42,982 موسيقى الروك جيدة جدا. 258 00:16:44,620 --> 00:16:46,047 اعتني به يا عزيزي. 259 00:16:46,886 --> 00:16:48,861 اشعربالأسف عليه. 260 00:16:49,528 --> 00:16:51,125 هذه هي غريزة الأم. 261 00:16:51,523 --> 00:16:52,523 أنت على حق. 262 00:16:52,898 --> 00:16:54,390 لا تصدق ذلك ... 263 00:16:55,731 --> 00:16:57,354 إذا سمعت أشياء سيئة عن باتو ... 264 00:16:58,062 --> 00:16:59,062 يومًا ما. 265 00:16:59,412 --> 00:17:00,412 مثل ماذا؟ 266 00:17:02,413 --> 00:17:03,966 لن يخبرك بكل شيء. 267 00:17:04,689 --> 00:17:06,705 لقد فعل هذا ليحافظ على سلامته. 268 00:17:06,912 --> 00:17:08,707 لم يفعل ذلك لإخفاء الأمور عنك. 269 00:17:08,906 --> 00:17:10,003 فقط اعرف هذا يا كومسال. 270 00:17:11,338 --> 00:17:12,633 حجر بريء. 271 00:17:13,126 --> 00:17:14,126 ثق به. 272 00:17:14,300 --> 00:17:15,339 فقط لأجلي. 273 00:17:16,312 --> 00:17:18,320 - لا داعي للقلق. - يعد؟ 274 00:17:18,934 --> 00:17:21,593 - يعد. - إنه يقدرك حقًا. 275 00:17:23,757 --> 00:17:26,439 - كن حذرا ، كومسال. - اعتني بنفسك يا آنسة يلدا. 276 00:17:35,595 --> 00:17:36,595 جوتشا! 277 00:18:05,770 --> 00:18:08,374 "كومسال ، هذه والدتك بيريل". 278 00:18:09,232 --> 00:18:10,805 "أعلم أنه من الصعب قبول هذا ولكن ..." 279 00:18:11,402 --> 00:18:12,871 "لقد كتبت هذا الكتاب من أجلك." 280 00:18:13,809 --> 00:18:15,326 "أريدك أن تعرف ما حدث لي". 281 00:18:16,519 --> 00:18:18,831 "كتبت تجربتي." 282 00:18:19,553 --> 00:18:20,744 "أريدك أن تعرف عني". 283 00:18:21,492 --> 00:18:23,357 "قلت إنني ذهبت لأجد السعادة ولكن ..." 284 00:18:23,389 --> 00:18:25,169 "أدركت أنه مستحيل بدونك." 285 00:18:26,100 --> 00:18:28,108 "أعلم أنك غاضب جدًا مني". 286 00:18:29,160 --> 00:18:30,477 "يومًا ما إذا كنت تريد أن تجدني ..." 287 00:18:31,097 --> 00:18:32,854 "وإذا كنت تريد إجابات ..." 288 00:18:33,672 --> 00:18:34,939 "على أسئلتك" ، 289 00:18:35,645 --> 00:18:36,727 "يمكنك أن تجدني في إزمير." 290 00:18:37,350 --> 00:18:39,617 "تعال وتجد لي طفلي العزيز". 291 00:18:40,989 --> 00:18:42,418 "Beril Guclu ، 2010." 292 00:18:55,458 --> 00:18:58,793 قال اسمه عارف. وهو رجل أعمال. 293 00:18:59,072 --> 00:19:01,239 لقد وعد بالبقاء معي. ماذا علي أن أفعل. 294 00:19:01,264 --> 00:19:04,282 كن صديقا صبورا. هدوء. لا تتصرف كطفل. 295 00:19:04,567 --> 00:19:05,609 دعونا نفكر بوضوح. 296 00:19:06,388 --> 00:19:07,873 سنجد شيئًا لنعمل عليه. 297 00:19:07,898 --> 00:19:10,130 هل وجدت شيئًا للعمل عليه؟ لا؟ 298 00:19:10,503 --> 00:19:12,997 أعدك بالبقاء مع هذا الرجل ، هذا كل شيء. 299 00:19:13,733 --> 00:19:14,733 هذا يكفي! 300 00:19:14,960 --> 00:19:17,540 - هذا يكفي! - من فضلك اهدأ. 301 00:19:17,692 --> 00:19:20,188 لا تتسرع في التصرف. 302 00:19:20,404 --> 00:19:22,435 - اهدأ قليلا. - وصفة! 303 00:19:22,467 --> 00:19:23,467 ريكو! 304 00:19:24,082 --> 00:19:25,931 صخرة جيدة! حسنا يا سيفو! 305 00:19:29,173 --> 00:19:31,343 لدي خطط اخرى. 306 00:19:31,756 --> 00:19:34,186 - ما هذا؟ - دعنا نذهب إلى غرفته في الفندق ونبحث عنه. 307 00:19:34,918 --> 00:19:36,133 لابد أننا وجدنا شيئا. 308 00:19:36,158 --> 00:19:38,899 صورة أو خطاب. 309 00:19:39,138 --> 00:19:41,050 سوف نفهم ما يريده منك. 310 00:19:44,518 --> 00:19:45,716 لماذا تنظر الي هكذا؟ 311 00:19:48,443 --> 00:19:49,443 تعال ، صفق! 312 00:19:51,493 --> 00:19:53,079 اكتشف الخطة الشريرة ، سيفديت! 313 00:19:53,246 --> 00:19:56,058 كيف ندخل غرفته؟ 314 00:19:56,162 --> 00:19:58,131 لا تقلق بشأن ذلك يا صديقي. 315 00:19:58,754 --> 00:20:00,081 سأحلها. 316 00:20:00,192 --> 00:20:02,629 ما عليك سوى الذهاب إلى غرفة تاتلي الساعة 3 مساءً وترك الأمر لي. 317 00:20:02,773 --> 00:20:05,241 - رفاق ... - يا رفاق ، هل يمكنكم الوثوق بي؟ 318 00:20:05,799 --> 00:20:07,132 عندما أفشل؟ 319 00:20:08,348 --> 00:20:11,004 استرخ للحظة. كل شيئا. 320 00:20:11,257 --> 00:20:13,490 كان في غرفته الساعة 3 مساءً. هذا فقط. 321 00:20:14,500 --> 00:20:16,262 لقد كنت في هذا الفندق. 322 00:20:16,287 --> 00:20:17,926 افعل ما تستطيع وسوف آتي إلى هناك. 323 00:20:18,503 --> 00:20:19,503 حذر. 324 00:20:20,379 --> 00:20:22,085 كيف ندخل غرفة ذلك الرجل؟ 325 00:20:24,582 --> 00:20:25,726 هذا ، لا أعرف. 326 00:20:26,560 --> 00:20:29,245 الجانب السيئ من تاتلي! 327 00:20:30,836 --> 00:20:32,240 انت خائف. 328 00:20:33,409 --> 00:20:35,387 انا لست خائف. أنا فقط أقول الجانب السيئ. 329 00:20:35,641 --> 00:20:36,935 سوف تبلل سروالك. 330 00:20:37,276 --> 00:20:38,873 ماذا تعني تلك الكلمه؟ 331 00:20:43,523 --> 00:20:45,128 كيف ندخل تلك الغرفة؟ 332 00:20:46,289 --> 00:20:47,289 قل لي كيف؟ 333 00:20:56,047 --> 00:20:57,047 حصاة؟ 334 00:20:57,072 --> 00:20:58,072 ماذا؟ 335 00:20:58,097 --> 00:20:59,874 هل تحاول نصب كمين لي يا كومسال؟ 336 00:20:59,938 --> 00:21:01,573 هل تختبئ في الأدغال؟ 337 00:21:01,598 --> 00:21:03,662 هل لديك رادار؟ لماذا تتبعني؟ 338 00:21:03,829 --> 00:21:04,846 ماذا تفعل الآن؟ 339 00:21:04,871 --> 00:21:06,125 انا ذاهب من المدرسة. 340 00:21:06,253 --> 00:21:08,174 سوف أترك المدرسة أيضًا. إنها مصادفة. 341 00:21:08,295 --> 00:21:10,280 لا تذهب للخارج. إنه أمر خطير هناك لفتاة لطيفة مثلك. 342 00:21:10,994 --> 00:21:12,521 هل تحميني من الأذى؟ 343 00:21:12,745 --> 00:21:14,491 ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟ يمكنني الذهاب إلى أي مكان أريده. 344 00:21:14,516 --> 00:21:16,486 أعلم إذا كنت تتبعني. ثم توقف. 345 00:21:16,716 --> 00:21:18,160 أنا أتتبعك؟ هذا غير ممكن. 346 00:21:18,225 --> 00:21:21,506 إذا تابعتك ، يجب أن تكون قادرًا على إثبات ذلك. 347 00:21:21,672 --> 00:21:22,881 اذهب حيثما تريد. 348 00:21:22,906 --> 00:21:25,405 يمكنك الذهاب أينما يأخذك قلبك. 349 00:21:25,430 --> 00:21:28,297 حزن جيد! ليس لدي أناس عاديون في حياتي. 350 00:21:28,322 --> 00:21:31,461 أستطيع سماعك. لذلك إذا اشتكيت ، فقط في قلبك. 351 00:21:33,950 --> 00:21:35,350 لا اسمع الان. 352 00:21:35,641 --> 00:21:36,774 ماذا قلت؟ 353 00:21:37,008 --> 00:21:38,223 نحن بحاجة إلى فريق لهذا الغرض. 354 00:21:38,335 --> 00:21:39,501 شخصان لا يكفيان. 355 00:21:39,526 --> 00:21:40,861 نحن بحاجة إلى فريق رائع لهذا الغرض. 356 00:21:41,076 --> 00:21:42,236 مثل Ocean Eleven. 357 00:21:42,896 --> 00:21:45,730 في الفيلم قام جورج كلوني وبراد بيت بتكوين فريق. 358 00:21:45,867 --> 00:21:47,097 أريد أن أصبح براد بيت. 359 00:21:47,122 --> 00:21:48,835 ويريد أن يكون براد بيت. 360 00:21:49,034 --> 00:21:50,034 أنا براد بيت. 361 00:21:53,128 --> 00:21:56,585 نحن بحاجة إلى فريق نشط وشاب. 362 00:21:58,459 --> 00:21:59,459 لكن أين؟ 363 00:21:59,948 --> 00:22:00,948 و من؟ 364 00:22:16,893 --> 00:22:17,893 ريكو؟ 365 00:22:18,902 --> 00:22:20,435 هل ترى ما أراه؟ 366 00:22:29,909 --> 00:22:31,392 وجدنا فريقنا! 367 00:22:31,718 --> 00:22:33,115 هل سيغضب باتو يا سيفو؟ 368 00:22:33,345 --> 00:22:34,412 لا يجب علينا ذلك ، 369 00:22:34,703 --> 00:22:35,791 لأننا نعمل لديه. 370 00:22:36,603 --> 00:22:38,381 أليس هذا هو سيرا الذي يتحدث عنه؟ 371 00:22:38,825 --> 00:22:41,122 إنه يحبها ثم سيساعدنا بالتأكيد. 372 00:22:42,792 --> 00:22:43,792 تعال معي! 373 00:22:45,208 --> 00:22:46,208 يا! 374 00:22:47,213 --> 00:22:48,289 أنت سيرا صحيح؟ 375 00:22:48,564 --> 00:22:49,564 نعم؟ 376 00:22:50,828 --> 00:22:51,828 جيد. 377 00:22:54,139 --> 00:22:55,544 سوف تساعد باتو؟ 378 00:22:59,649 --> 00:23:01,929 هذا ينطبق عليكم جميعا. لدينا حالة. 379 00:23:02,629 --> 00:23:04,162 هل ستساعدون جميعًا باتو؟ 380 00:23:04,760 --> 00:23:06,047 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 381 00:23:06,928 --> 00:23:08,195 - دعني ... - ريكو! 382 00:23:10,034 --> 00:23:11,313 دعني أشرح. 383 00:23:33,164 --> 00:23:34,887 أهلاً سيدي. هل يمكنك ... 384 00:23:35,022 --> 00:23:36,308 اصطحابي بدون تشغيل العداد؟ 385 00:23:36,371 --> 00:23:39,960 أريد أن أذهب إلى ساريير ولدي 5 ليرات فقط. 386 00:23:39,996 --> 00:23:42,535 لا أستطيع أن أفعل ذلك. على الأقل هذا يأخذ 20 ليرة. 387 00:23:43,204 --> 00:23:44,301 ليس لدي 20 ليرة. 388 00:23:44,326 --> 00:23:46,937 استقل حافلة أو حافلة صغيرة. 389 00:23:46,962 --> 00:23:48,970 أليس هذا في ثقافتنا؟ عندما لا يملك شخص ما نقوداً ، سيأخذه 390 00:23:48,995 --> 00:23:50,568 سائق التاكسي أينما ذهب؟ لا. من يدفع ، استقل سيارة أجرة. لنذهب. إنه يوم صعب بالنسبة لي. الرجاء مساعدتي. 15 ليرة. - 6 ليرة. - 15 ليرة. - 7 ليرة. - 16 ليرة. - 8 ليرات. - 17 ليرة. أنت لا تعرف المساومة يا رجل! يجب أن أصعد ويجب أن تنزل. الرجاء الخروج والتوقف عن اللعب. هذه عدلك يا سيدي. كومسال ماذا تفعل؟ اتبعوني؟ انا لا اتابعك. أخذت التاكسي. تعال يا كومسال ، دعني وشأني. 391 00:24:24,299 --> 00:24:26,117 ترى المال وتدوس عليه؟ 392 00:24:27,088 --> 00:24:29,470 أنا أسألك يا كومسال. هل أنت غاضب؟ 393 00:24:29,622 --> 00:24:32,496 كن لطيفا مع فتاة. أنا على حق يا سيدي؟ 394 00:24:32,687 --> 00:24:33,687 أنت على حق. 395 00:24:33,800 --> 00:24:35,531 لقد أخذت نصيبه لأنه حصل على أجر ، أليس كذلك؟ 396 00:24:36,104 --> 00:24:37,406 من فضلك اخرج يا كومسال. 397 00:24:37,646 --> 00:24:40,134 انا لا اتابعك. 398 00:24:40,540 --> 00:24:42,015 لا شيء غيرك. 399 00:24:42,431 --> 00:24:44,716 انا غاضب! كافية! 400 00:24:44,789 --> 00:24:45,900 هل تريد مني أن أطرده؟ 401 00:24:46,369 --> 00:24:48,536 لا تتخلص منه. 402 00:24:48,879 --> 00:24:50,516 أوقف السيارة. ساذهب للخارج. 403 00:24:50,651 --> 00:24:52,529 لا توقف السيارة. دعه يدفع ثمن ما فعله. 404 00:24:57,899 --> 00:24:59,271 "أعلم أنك غاضب مني". 405 00:24:59,677 --> 00:25:01,059 "إذا كنت تريد أن تجدني يومًا ما و ..." 406 00:25:01,241 --> 00:25:02,928 "إذا كنت تريد العثور على إجابات لأسئلتك ،" 407 00:25:03,230 --> 00:25:05,548 "يمكنك أن تجدني في إزمير." 408 00:25:05,834 --> 00:25:07,859 "تعال ووجد لي ابنتي الحبيبة." 409 00:25:18,253 --> 00:25:19,253 حبيبي؟ 410 00:25:25,143 --> 00:25:26,166 ماذا تقرأ؟ 411 00:25:26,635 --> 00:25:27,755 ما هي رسالة الحب؟ 412 00:25:28,573 --> 00:25:29,673 هل كتبتها لي؟ 413 00:25:31,624 --> 00:25:32,624 هذا غير مهم. 414 00:25:33,688 --> 00:25:35,078 إذا قلت أنه لا يهم ، 415 00:25:35,644 --> 00:25:36,911 لا يهم. 416 00:25:40,109 --> 00:25:41,109 أنا افتقدك. 417 00:25:54,846 --> 00:25:57,064 الناس يطرقون الأبواب قبل الدخول ، أتعلم ذلك؟ 418 00:25:59,721 --> 00:26:01,961 لقد تحدثت إلى يلدا حول قبول باتو ... 419 00:26:02,415 --> 00:26:03,642 في المدرسة بشكل غير قانوني. 420 00:26:04,174 --> 00:26:06,296 لن يقول كلمة واحدة. 421 00:26:07,247 --> 00:26:08,247 كيف جيدة. 422 00:26:08,272 --> 00:26:10,901 دعونا نتحدث عن هذا في كل مكان وأمام الجميع ، هل فهمت؟ 423 00:26:10,942 --> 00:26:13,251 دعنا نضعها على لوحة الإشعارات. 424 00:26:13,276 --> 00:26:14,691 يوجد مكبر صوت هنا. 425 00:26:14,716 --> 00:26:16,953 اسمحوا لي أن أقدمها لكم ويمكنكم إعلانها للجميع. 426 00:26:17,837 --> 00:26:19,233 تبدو غاضبًا ... 427 00:26:19,877 --> 00:26:21,933 - عندما تكون غاضبًا. - فورال! 428 00:26:23,188 --> 00:26:24,188 نحن سوف. 429 00:26:28,323 --> 00:26:29,323 له مرة أخرى! 430 00:26:30,078 --> 00:26:31,260 أعطى الله لي الصبر. 431 00:26:31,624 --> 00:26:33,414 هل تعيش خارج هذا الباب؟ 432 00:26:33,526 --> 00:26:35,018 على الأقل طرق الباب. 433 00:26:35,505 --> 00:26:36,593 سأريه كيف يطرق ... 434 00:26:36,950 --> 00:26:37,950 على الفور. 435 00:26:41,231 --> 00:26:43,425 عندما تنتهي الثرثرة الخاصة بك ، سأتحدث إلى إيبيك عن شيء ما. 436 00:26:43,545 --> 00:26:44,545 الاسم الاول؟ 437 00:26:44,753 --> 00:26:46,007 ما هو عنوان "أمي" ذاهبة في إجازة؟ 438 00:26:46,032 --> 00:26:48,406 نعم وقال مرحبا. 439 00:26:48,431 --> 00:26:49,693 قل لهم انا قلت مرحبا. 440 00:26:49,843 --> 00:26:51,496 أخبره أن يعود قريبًا أو ... 441 00:26:51,521 --> 00:26:52,808 أو سأفعل شيئًا سيئًا ... 442 00:26:52,833 --> 00:26:55,969 هذا كل ما يمكنك فعله. لديك مشاكل في تنظيم عواطفك. 443 00:26:56,270 --> 00:26:58,617 أعلم أن هناك العديد من علماء النفس العظماء. 444 00:26:59,006 --> 00:27:01,189 تريد مني الاتصال بهم؟ 445 00:27:01,229 --> 00:27:02,603 لقد رأيتهم جميعًا ... 446 00:27:02,794 --> 00:27:04,652 لذلك من الطبيعي أن تعرفهم جيدًا. 447 00:27:06,085 --> 00:27:07,561 هل يمكن أن تخرجا؟ 448 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 - لا. - لا. 449 00:27:12,511 --> 00:27:13,955 لن أذهب إذا لم يذهب 450 00:27:14,171 --> 00:27:15,721 . أريد مناقشة شيء مهم معك. 451 00:27:16,459 --> 00:27:18,573 دعه يختار واحدًا منا وسيذهب المختار. 452 00:27:19,178 --> 00:27:20,178 يوافق على. 453 00:27:20,401 --> 00:27:21,401 سيد تايلان ... 454 00:27:23,004 --> 00:27:24,004 وداعا. 455 00:27:27,832 --> 00:27:29,126 ماذا تريد أن نتحدث عن؟ 456 00:27:34,252 --> 00:27:35,654 هل يمكن أن يكون فقط نحن الاثنين؟ 457 00:27:36,521 --> 00:27:38,166 هل ستسامحنا يا فورال؟ 458 00:27:38,652 --> 00:27:40,572 ربما يلدا تحتاجك؟ 459 00:27:42,068 --> 00:27:43,574 نعم يا يلدا. 460 00:27:44,468 --> 00:27:46,001 نعم ، يمكنك التحدث بحرية. 461 00:27:46,618 --> 00:27:47,618 ليست مشكلة كبيرة. 462 00:27:52,508 --> 00:27:55,320 نعم ، يمكنك التحدث بحرية. لا مشكلة. 463 00:27:57,049 --> 00:27:58,249 شكرا جزيلا لك. 464 00:27:59,680 --> 00:28:00,680 تعال وتحدث. 465 00:28:02,598 --> 00:28:05,910 بعد كل هذه السنوات ... أنا أقدر هذا. بخير ، 466 00:28:06,689 --> 00:28:08,484 لا مشكلة. 467 00:28:08,509 --> 00:28:10,159 - على الجانب ... - فورال! 468 00:28:14,308 --> 00:28:16,109 نحن سوف! 469 00:28:18,471 --> 00:28:19,861 ماذا تريد التحدث عن السيد تايلان؟ 470 00:28:20,322 --> 00:28:22,872 لم أستخدم كلمة "أمي" وما زلت تستخدم سيدي. 471 00:28:23,159 --> 00:28:24,300 دعونا نتغير. 472 00:28:24,499 --> 00:28:25,755 أعني ، لقد غيرتها. 473 00:28:26,003 --> 00:28:27,408 اتصل بي تايلور. هذا أسهل. 474 00:28:28,282 --> 00:28:29,282 حسنًا ، تايلور. 475 00:28:29,538 --> 00:28:30,695 عن ماذا تريد التحدث معي؟ 476 00:28:32,873 --> 00:28:34,691 عليك اللعنة! 477 00:28:45,962 --> 00:28:49,503 افتتح صديق مقرب لي مطعمًا صينيًا. 478 00:28:49,638 --> 00:28:51,266 مكان كبير من طابقين. 479 00:28:56,318 --> 00:28:57,716 مكان رائع. 480 00:28:57,877 --> 00:28:59,354 لقد دعاني إلى حفل الافتتاح 481 00:28:59,585 --> 00:29:02,483 وأنا أدعوكم. تريد أن تذهب وتناول السوشي؟ 482 00:29:02,508 --> 00:29:05,217 شكرا لك لكني متعب جدا. 483 00:29:05,710 --> 00:29:07,210 لم أكن أتوقع أنني يمكن أن أذهب معك سيد تايلان. 484 00:29:07,306 --> 00:29:10,079 - نعم! - تايلور. 485 00:29:10,890 --> 00:29:11,890 تايلان. 486 00:29:12,834 --> 00:29:13,834 نحن سوف. 487 00:29:14,983 --> 00:29:17,333 نحن سوف. تريد أن تفعل شيئا غدا؟ 488 00:29:18,533 --> 00:29:19,622 لنتحدث عن الغد. 489 00:29:19,988 --> 00:29:21,720 فتاة طيبة ايبك! 490 00:29:22,174 --> 00:29:23,174 تمام. 491 00:29:23,507 --> 00:29:24,874 يمكننا التحدث عن ذلك غدا. 492 00:29:32,424 --> 00:29:34,249 انظر لحالك. 493 00:29:35,442 --> 00:29:36,672 هل تسمع عند الباب؟ 494 00:29:37,316 --> 00:29:39,754 أنت رجل في الستين من العمر وانظري إليك. 495 00:29:39,969 --> 00:29:41,462 ستين؟ ليس لي 110! 496 00:29:41,480 --> 00:29:42,547 مللت منك! 497 00:29:42,789 --> 00:29:46,577 ماذا تفعل في الداخل؟ أنت تبدو مثيرًا للشفقة ومحبطًا؟ 498 00:29:46,715 --> 00:29:48,167 اذهب فورال. يذهب. 499 00:29:50,290 --> 00:29:52,142 ما اسم الكتاب؟ 500 00:29:52,182 --> 00:29:54,603 "خفة الحرمان التي لا تطاق" أو شيء من هذا القبيل؟ 501 00:29:55,365 --> 00:29:56,365 اذهب اذا. 502 00:29:58,608 --> 00:30:00,363 أعتقد أننا قريبون جدًا من المكان الذي خرجت منه؟ 503 00:30:00,659 --> 00:30:02,674 لا ، لدينا طريق لنقطعه. 504 00:30:03,002 --> 00:30:04,352 ثم إلى أين أنت ذاهب؟ 505 00:30:05,423 --> 00:30:06,775 بالقرب من المكان الذي تذهب إليه. 506 00:30:07,410 --> 00:30:08,514 أين أذهب؟ 507 00:30:08,673 --> 00:30:10,366 مكان قريب جدًا من كل مكان أذهب إليه. 508 00:30:10,548 --> 00:30:13,591 أنت فتاة غريبة. كنت غريبة جدا. 509 00:30:13,758 --> 00:30:15,609 لا أريد التحدث معك يا سيدي! 510 00:30:16,093 --> 00:30:19,154 بخلاف فكرة أن أتبعك ، كل هذا مجرد خيال. 511 00:30:19,750 --> 00:30:22,513 انظر كيف يتحدث. أين تعلمت هذا؟ 512 00:30:23,244 --> 00:30:26,090 - قد تعتقد أنني ... - اعتقدت أنك من Cesme لكنك لست كذلك. 513 00:30:26,115 --> 00:30:27,662 لكنها سيارة أجرة وهي خاصة. 514 00:30:27,687 --> 00:30:28,973 والشخص الذي يتبعني هو أنت. 515 00:30:28,998 --> 00:30:31,643 أعلم أنك لست مستعدًا لمشاركة هذا ولكن الأمر يذهب بعيدًا جدًا. 516 00:30:32,326 --> 00:30:34,414 لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟ هل نلعب لعبة يا كومسال؟ 517 00:30:34,439 --> 00:30:36,106 - لا تصرخ في وجهي! - كومسال! 518 00:30:36,131 --> 00:30:38,872 أنت تصرخ في وجهي طوال الوقت. 519 00:30:39,578 --> 00:30:40,578 كافية. 520 00:30:40,891 --> 00:30:43,621 - أنا موافق. - أنا أتفق أيضا يا سيدي. 521 00:30:43,702 --> 00:30:44,814 أنتما الاثنان الخروج! 522 00:30:44,990 --> 00:30:47,325 ماذا فعلت لك؟ سيأتي لاحقًا. أخرجه. 523 00:30:47,628 --> 00:30:49,184 لماذا أنا بالخارج. أنا إمراة. 524 00:30:49,209 --> 00:30:50,622 إنه شخص وقح. 525 00:30:50,647 --> 00:30:51,822 أنتما الاثنان الخروج! حاليا! 526 00:30:51,943 --> 00:30:52,998 تمام. 527 00:30:53,055 --> 00:30:54,423 أعطيتك 20 ليرة. 528 00:30:54,448 --> 00:30:55,770 سنستلمه لاحقًا. 529 00:30:55,913 --> 00:30:57,716 لا مال لك. أنت تستحق هذا. 530 00:30:57,844 --> 00:30:59,638 - لا! - لا تستطيع! 531 00:30:59,776 --> 00:31:01,810 سأبلغك للسائق 532 00:31:01,835 --> 00:31:04,455 وجمعية سيارات الأجرة أو شيء من هذا القبيل. 533 00:31:08,899 --> 00:31:11,254 خذ نقودك! سأضيف 20. 534 00:31:11,392 --> 00:31:13,792 - لا ، لا ... - لا أريد أن أراكما مرة أخرى. 535 00:31:16,292 --> 00:31:19,329 هل يمكنك أن تعطيني 20 أيضًا؟ أحتاج المال الآن. 536 00:31:19,457 --> 00:31:20,457 قلت اخرج! 537 00:31:29,094 --> 00:31:31,388 رجل فقير. حتى أننا أخذنا المال. 538 00:31:31,477 --> 00:31:34,334 دعني أخبرك. إذا أخذنا 20 سيارة أجرة ، نكون جاهزين. 539 00:31:35,926 --> 00:31:38,993 تولى 20. لا تدعوني سارق مرة أخرى ... 540 00:31:39,230 --> 00:31:40,866 هل يجب أن أرميها بعيدًا؟ 541 00:31:41,025 --> 00:31:43,519 - لا تتبعني. - ليس هناك لص أفضل منك. 542 00:32:26,290 --> 00:32:27,290 نحن في الداخل. 543 00:32:30,735 --> 00:32:31,735 هل اتفقنا؟ 544 00:32:31,952 --> 00:32:33,009 ماذا تعتقد؟ 545 00:32:43,203 --> 00:32:45,120 كل شيء سوف يسير حسب الخطة. 546 00:32:45,577 --> 00:32:46,577 أنا أثق بك. 547 00:32:47,955 --> 00:32:49,193 لماذا نرتدي هذا؟ 548 00:32:49,312 --> 00:32:50,448 أن تكون غير معروف ، أيها الحب. 549 00:32:50,480 --> 00:32:51,537 ماذا تعني بالحب؟ 550 00:32:52,148 --> 00:32:53,841 ومع ذلك ، فإن كلمة "حب" لا تسير بسلاسة ، 551 00:32:54,544 --> 00:32:55,544 يا جونكا. 552 00:32:55,686 --> 00:32:57,375 الشعر المستعار يجعلك جميلة. 553 00:32:58,918 --> 00:32:59,918 اسكت. 554 00:32:59,943 --> 00:33:01,094 نحن في مهمة. 555 00:33:01,358 --> 00:33:02,358 الصحيح. 556 00:33:03,238 --> 00:33:05,327 نريد أن نرى السيد عارف. 557 00:33:05,352 --> 00:33:06,592 غرفة 205. 558 00:33:06,617 --> 00:33:08,017 بالتأكيد. دعني أتحقق. 559 00:33:10,152 --> 00:33:11,152 ومع ذلك ، 560 00:33:11,233 --> 00:33:12,908 لم يكن هناك السيد عارف بالداخل. 561 00:33:13,607 --> 00:33:14,607 ماذا؟ 562 00:33:24,279 --> 00:33:27,327 أن يكون اسمه عارف. 563 00:33:28,104 --> 00:33:29,481 نحن من جامعة الأكاديمية. 564 00:33:29,967 --> 00:33:32,429 أرسلنا المستشار. السيد سافاس دينيز. 565 00:33:33,120 --> 00:33:35,195 الشخص الذي نبحث عنه قد 566 00:33:35,220 --> 00:33:36,941 تبرع لمدرستنا باسم عارف. 567 00:33:37,667 --> 00:33:39,492 وأعتقد أنه يريد الحفاظ على خصوصية اسمه. 568 00:33:39,722 --> 00:33:42,756 كما تعلم ، من الأفضل عدم التباهي باللطف. 569 00:33:42,781 --> 00:33:44,155 لذلك لا يزال مجهولا. 570 00:33:44,728 --> 00:33:47,125 نريد إجراء مقابلة معه. 571 00:33:47,741 --> 00:33:52,872 أنت لن تسلم خالي الوفاض ، أليس كذلك؟ 572 00:33:53,285 --> 00:33:54,849 مقابلة حول ماذا؟ 573 00:33:55,683 --> 00:33:57,058 ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟ 574 00:33:59,147 --> 00:34:02,008 سنناقش المبادئ التوجيهية للحياة العملية. 575 00:34:02,208 --> 00:34:03,208 نعم. 576 00:34:03,413 --> 00:34:05,209 الدليل الذهبي للحياة العملية. 577 00:34:06,401 --> 00:34:07,501 هناك اثنا عشر منهم. 578 00:34:07,704 --> 00:34:10,691 إذا اتصلت به ودعوته إلى الأسفل ، سنكون سعداء. 579 00:34:10,716 --> 00:34:12,369 - شكرًا لك. - بالطبع. 580 00:34:17,376 --> 00:34:19,544 السيد طلعت. هناك مجموعة من الطلاب من ... 581 00:34:19,569 --> 00:34:22,052 جامعة الأكاديمية هنا يريدون إجراء مقابلة معك. 582 00:34:22,411 --> 00:34:23,678 جامعة الأكاديمية؟ 583 00:34:25,968 --> 00:34:27,148 أتذكر. 584 00:34:28,118 --> 00:34:29,545 بالتأكيد ، سآتي. 585 00:34:30,079 --> 00:34:31,574 - دعهم ينتظرون. - بالطبع. 586 00:34:33,457 --> 00:34:36,187 يمكنك الجلوس والانتظار. سوف ينزل. 587 00:34:36,330 --> 00:34:38,266 شكرًا لك السيدة أيلين. 588 00:34:39,000 --> 00:34:40,683 شكرًا لك أنت جيد جدا. 589 00:34:59,788 --> 00:35:01,907 اسمه طلعت. يسعدني معرفة ذلك. 590 00:35:02,146 --> 00:35:04,417 بالمناسبة جونكا ، هل ستبقى هكذا؟ 591 00:35:05,204 --> 00:35:06,204 انت جيد عندما تكون سعيدا. 592 00:35:06,556 --> 00:35:08,112 لا تغضبني وتضع الكاميرا معًا. 593 00:35:08,653 --> 00:35:10,448 ومع ذلك الرجل الفقير سوف يذهب. 594 00:35:11,264 --> 00:35:12,591 غونكاجول القاسية. 595 00:35:18,663 --> 00:35:20,290 - نحن رائعون جدا. - رائع. 596 00:35:20,706 --> 00:35:22,317 الشخص في حفل الاستقبال كان Aylin. 597 00:35:22,342 --> 00:35:24,502 - والطابق العلوي طلعت. - نحن سوف. لدي هذا. 598 00:35:35,182 --> 00:35:36,650 مرحبا حبيبي. 599 00:35:37,070 --> 00:35:39,416 أنا أتصل من الغرفة 205. لقد تأخرت. 600 00:35:39,710 --> 00:35:43,616 لقد تحدثت معك في وقت سابق عن المقابلة. 601 00:35:43,689 --> 00:35:46,145 اريد تغيير المناشف. 602 00:35:46,994 --> 00:35:49,535 - هل يمكنك فعل هذا؟ - بالطبع سيد طلعت. سوف افعل. 603 00:35:50,030 --> 00:35:51,840 هذا الرجل في دمي. 604 00:35:56,673 --> 00:35:59,308 - هل تريد منشفة نظيفة يا سيدي؟ - لا. 605 00:35:59,601 --> 00:36:01,723 أعطوني الغرفة الخطأ. اغفر لي. 606 00:36:05,279 --> 00:36:08,216 - يمكنك استبدال لي. - بالطبع. 607 00:37:46,377 --> 00:37:47,790 اعتقد باني وقعت في الغرام. 608 00:38:50,564 --> 00:38:52,461 مرحبا أهلا وسهلا. كنا غير محظوظين للغاية ، 609 00:38:52,731 --> 00:38:54,470 نحن آسفون. 610 00:39:20,030 --> 00:39:22,960 - تعال بسرعة. - تمام. 611 00:40:00,114 --> 00:40:01,670 ماذا يحدث هنا؟ 612 00:40:46,835 --> 00:40:49,692 يجب أن يكون هناك زر تسجيل هنا. أين ذلك؟ 613 00:40:50,080 --> 00:40:51,080 هنا. 614 00:40:51,352 --> 00:40:53,289 هل رأيته؟ الزر الأحمر. 615 00:40:53,314 --> 00:40:55,159 تضغط عليه وسيعمل على جميع الأجهزة. 616 00:40:55,184 --> 00:40:56,214 - شكرًا لك. - نحن سوف. 617 00:40:56,484 --> 00:40:59,201 شكرا لك على التبرع لمدرستنا. 618 00:40:59,680 --> 00:41:01,102 لم أتبرع أبدًا ... 619 00:41:01,823 --> 00:41:03,816 لكن هذا جيد ، لنبدأ المقابلة. 620 00:41:05,097 --> 00:41:06,097 حسنًا ، 621 00:41:07,226 --> 00:41:08,226 لماذا التبرع؟ 622 00:41:08,643 --> 00:41:09,710 لماذا التبرع؟ 623 00:41:11,144 --> 00:41:13,621 لماذا قررت التبرع؟ 624 00:41:14,156 --> 00:41:17,561 متى بدأت التبرع؟ 625 00:41:18,142 --> 00:41:20,068 هل لديك أي اقتراحات للشباب الراغبين في التبرع؟ 626 00:41:20,695 --> 00:41:22,576 لماذا نقلق ونحن نتبرع؟ 627 00:41:22,644 --> 00:41:25,335 هل تتبرع للجمعيات الخيرية أم تفعل ذلك من أجل الخير؟ 628 00:41:25,827 --> 00:41:27,487 في أي عمر تبرعت لأول مرة؟ 629 00:41:27,512 --> 00:41:30,902 أليست كلمة تبرع مضحكة بعد سماعها عدة مرات؟ 630 00:41:31,492 --> 00:41:32,759 التبرعات. 631 00:41:32,850 --> 00:41:35,270 التبرعات. رأسي يؤلمني. 632 00:41:41,406 --> 00:41:42,406 أوزليم؟ 633 00:41:42,781 --> 00:41:43,781 كيف حالك؟ 634 00:41:48,501 --> 00:41:49,930 نعم جئت لرؤيتك. 635 00:41:49,955 --> 00:41:51,535 لماذا انا هنا؟ 636 00:41:55,904 --> 00:41:58,177 أنت تقول نذهب إلى غرفتك؟ 637 00:41:59,624 --> 00:42:02,108 بالتأكيد ، دعنا نذهب إلى غرفتك. 638 00:42:02,133 --> 00:42:04,461 يمكننا الاستمتاع بالقهوة ونرى مصيرنا. 639 00:42:05,320 --> 00:42:06,320 كيف حالك؟ 640 00:42:07,058 --> 00:42:08,258 هل تريد أن تلعب معي؟ 641 00:42:08,785 --> 00:42:09,785 ما اسمك؟ 642 00:42:09,810 --> 00:42:11,636 وصفة! ريكو! 643 00:42:11,787 --> 00:42:12,787 Recai! 644 00:42:18,320 --> 00:42:21,360 سيفديت! لماذا استمع اليك 645 00:42:26,122 --> 00:42:27,574 رفاق! أين كنت؟ 646 00:42:28,973 --> 00:42:30,099 انت تستحم؟ 647 00:42:30,290 --> 00:42:31,784 أنا أقع في الحب. 648 00:42:31,809 --> 00:42:34,342 هل انت مغرمة لا تكن سخيفا! 649 00:42:34,905 --> 00:42:35,905 اذهب للخارج! 650 00:43:13,714 --> 00:43:14,714 آسف يا أمي. 651 00:43:20,421 --> 00:43:21,996 (فتى جميل) 652 00:43:22,608 --> 00:43:24,466 نعم ، إنه لطيف للغاية. 653 00:44:06,123 --> 00:44:09,593 شعرت بالملل في المدرسة وقررت أن أراك. 654 00:44:15,561 --> 00:44:17,370 من فضلك اجلس هنا يا أوزليم. 655 00:44:17,665 --> 00:44:18,665 هيا. 656 00:44:25,011 --> 00:44:26,011 تمام. 657 00:44:26,980 --> 00:44:29,301 لقد تحمس صديقي ، 658 00:44:29,326 --> 00:44:32,125 لذا من فضلك لا تلومه. 659 00:44:34,218 --> 00:44:38,301 كرجل يجب أن أتحمل المسؤولية. 660 00:44:39,136 --> 00:44:41,391 يجب على الرجل أن يعتني بالموقف و ... 661 00:44:41,416 --> 00:44:42,846 يضحي بنفسه من أجل مصلحة أصدقائه. 662 00:44:43,600 --> 00:44:44,733 أليس هذا صحيحا؟ 663 00:44:45,017 --> 00:44:47,398 لذلك أريد أن أبدأ المقابلة. 664 00:44:49,760 --> 00:44:52,877 سأطرح سؤالا. 665 00:44:53,460 --> 00:44:55,352 كان سؤال المقابلة الأول لدينا ... 666 00:44:57,965 --> 00:44:58,965 لماذا التبرع؟ 667 00:45:03,264 --> 00:45:06,393 يكفي مناغاة هؤلاء الأطفال. أدرس جيدا. 668 00:45:07,733 --> 00:45:10,485 جيد! لقد جعلته يغادر. 669 00:45:10,858 --> 00:45:11,869 - سيد طلعت! - سيد طلعت! 670 00:45:11,894 --> 00:45:14,727 هل يمكننا التحدث لثانية؟ 671 00:45:14,760 --> 00:45:16,912 لماذا قررت التبرع للسيد طلعت؟ 672 00:45:29,127 --> 00:45:31,056 اوزليم كيف حالك؟ 673 00:45:37,601 --> 00:45:38,817 هل غدا عيد ميلادك؟ 674 00:45:39,350 --> 00:45:41,323 عيد مولد سعيد! 675 00:45:52,620 --> 00:45:54,612 - كومسال؟ حين تأتي إلى هنا؟ 676 00:45:54,637 --> 00:45:58,305 مرحبا سيد اتيل. أنا مفاجأة أوزليم وهو يمسك بي. 677 00:45:59,004 --> 00:46:00,004 في احسن الاحوال. 678 00:46:00,196 --> 00:46:01,513 ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟ 679 00:46:01,833 --> 00:46:04,430 - سيخبرك أوزليم بعيد ميلاده غدًا. - نعم ، 680 00:46:05,696 --> 00:46:07,888 وسنقيم حفلة لأوزليم. 681 00:46:08,325 --> 00:46:09,430 أنت مدعو أيضا. 682 00:46:09,709 --> 00:46:12,282 يمكنك إحضار أصدقائك أيضًا. حق اوزليم؟ 683 00:46:13,682 --> 00:46:15,943 بالتأكيد ، سآتي. سأكون هناك بالتأكيد. 684 00:46:16,652 --> 00:46:17,652 بالمناسبة ، 685 00:46:17,677 --> 00:46:19,336 أليس هذا المكان خانق قليلاً؟ 686 00:46:19,400 --> 00:46:20,907 هل تريد الذهاب إلى المسبح؟ 687 00:46:20,989 --> 00:46:22,840 سيكون الجو أكثر برودة. 688 00:46:23,253 --> 00:46:24,801 يمكنك مرافقتنا أيضًا. 689 00:46:25,565 --> 00:46:27,368 أكيد يا أوزليم؟ 690 00:46:28,553 --> 00:46:30,546 سأشتري لك الآيس كريم. 691 00:46:30,713 --> 00:46:32,214 جيد! أنا أحب الآيس كريم. 692 00:47:37,758 --> 00:47:39,234 يا رفاق ، أود أن أشكركم جميعًا. 693 00:47:39,822 --> 00:47:43,828 تتسرب من المدرسة في سلسلة من المواقف السخيفة. 694 00:47:44,434 --> 00:47:45,939 علاوة على ذلك ، سوف نتحدث إليكم على انفراد. 695 00:47:48,975 --> 00:47:49,975 لقد فعلتم ... 696 00:47:50,978 --> 00:47:52,487 مغامرة الحركة تلك بسببي. 697 00:47:52,631 --> 00:47:54,098 لذا ، شكراً لكم جميعاً. اغفر لي. 698 00:47:54,218 --> 00:47:55,551 لم نكن لنأتي إلى هنا إذا لم نكن نريد المجيء. 699 00:47:55,908 --> 00:47:57,041 كلنا متطوعون. 700 00:47:57,451 --> 00:47:58,959 لا يوجد خطيئة. لا يوجد خطيئة هنا. 701 00:47:59,382 --> 00:48:00,495 إذا كان هناك ، فإننا لا نعرف ذلك. 702 00:48:01,425 --> 00:48:02,663 لذا أخبرني عن هذا الرجل. 703 00:48:02,688 --> 00:48:04,386 من هو؟ ماذا حدث بينكما؟ 704 00:48:05,000 --> 00:48:06,318 أتفهم أنك تريد معرفة المزيد ، 705 00:48:07,000 --> 00:48:08,119 لكن لا يمكنني مشاركة هذا معك. 706 00:48:08,957 --> 00:48:11,045 والسبب في ذلك ، 707 00:48:11,738 --> 00:48:12,738 أنا ... 708 00:48:13,460 --> 00:48:15,716 لا أريد أن أشرككم يا رفاق في هذا. 709 00:48:15,741 --> 00:48:17,337 هل يمكن أن تتركني أنا و Kumsal؟ 710 00:48:18,576 --> 00:48:19,576 لنذهب. 711 00:48:34,620 --> 00:48:35,813 سأسمع. أخبرني. 712 00:48:36,670 --> 00:48:38,614 في الواقع ، أنا أستمع. أخبرني. 713 00:48:41,618 --> 00:48:42,618 أنا أفهم ، أليس كذلك؟ 714 00:48:43,437 --> 00:48:45,740 تذهب إلى غرفة كومسال لتبحث عن مظروف ... 715 00:48:46,186 --> 00:48:47,527 وتضعه على الأرض. 716 00:48:48,101 --> 00:48:50,991 ثم رأيت هذه الرسالة في يد إرين؟ 717 00:48:51,420 --> 00:48:53,047 - هل هذا صحيح؟ - نعم ، أوزان. 718 00:48:53,072 --> 00:48:55,295 هذا ليس صعبا ان تفهمه. 719 00:48:56,585 --> 00:48:59,793 - إذن ما السبب؟ - هذا ما سألته. ما سبب ذلك؟ 720 00:49:02,290 --> 00:49:04,417 - ماذا يوجد في الرسالة؟ - لا أعلم. 721 00:49:04,816 --> 00:49:07,381 اتصلت بوالد كومسال مرة أخرى لكنه لم يقل أي شيء. 722 00:49:08,773 --> 00:49:09,773 أوزان ... 723 00:49:10,792 --> 00:49:13,992 علينا تسوية هذا الأمر بأيدينا الآن ... 724 00:49:14,306 --> 00:49:15,306 فهمت الأمر؟ 725 00:49:20,253 --> 00:49:21,397 لا أصدق هذا. 726 00:49:21,950 --> 00:49:24,134 إذن هذا الرجل كان يبحث عنك كل هذا الوقت؟ 727 00:49:26,760 --> 00:49:28,403 يريد الانتقام مني لأوزليم. 728 00:49:29,144 --> 00:49:32,076 لا أعلم ماذا حصل. لم أر أوزليم منذ تلك الليلة. 729 00:49:33,634 --> 00:49:35,347 ماذا حدث روك؟ 730 00:49:35,372 --> 00:49:37,357 أخبرني. ماذا حدث في تلك الليلة؟ 731 00:49:41,040 --> 00:49:42,080 لا بد لي من إنهاء هذا. 732 00:49:42,326 --> 00:49:44,485 هذه أكثر اللحظات إثارة ... 733 00:49:50,011 --> 00:49:51,717 سأعود يا أوزليم. نعم؟ 734 00:49:53,758 --> 00:49:55,633 حصاة! إلى أين تذهب؟ 735 00:49:56,482 --> 00:49:57,482 انسى ذلك. 736 00:49:57,522 --> 00:49:59,467 ماذا تقصد نسيت؟ 737 00:49:59,755 --> 00:50:01,431 كيف يمكنك إبعاد هذا الشيء عني؟ 738 00:50:01,860 --> 00:50:03,918 كنت في هذه المشكلة أيضا. الا تفهم 739 00:50:03,943 --> 00:50:05,570 فهمت يا كومسال! أفهم! 740 00:50:06,007 --> 00:50:09,007 أخبرني أوزليم إذا كان لا يستطيع التحدث بسببك. 741 00:50:10,021 --> 00:50:11,052 كيف يمكن حصول هذا؟ 742 00:50:11,521 --> 00:50:13,348 ماذا تفعلين ولماذا لا يتكلم؟ 743 00:50:13,539 --> 00:50:14,619 ماذا فعلت لتلك الفتاة؟ 744 00:50:16,543 --> 00:50:18,258 أنا دائما سيء ، أليس كذلك يا كومسال؟ 745 00:50:18,529 --> 00:50:20,037 أنا دائما مذنب ، أليس كذلك؟ 746 00:50:20,817 --> 00:50:23,447 لقد كنت أحاول شرح نفسي منذ اليوم الذي التقينا فيه. 747 00:50:23,844 --> 00:50:25,353 نعم حياتي سيئة. 748 00:50:25,545 --> 00:50:27,174 أنا دائما في ورطة. كثيرا ما أقاتل. 749 00:50:27,199 --> 00:50:28,920 كثيرا ما أهرب. أنا دائما أختبئ. 750 00:50:29,105 --> 00:50:32,209 لكني لم أؤذي أحدا ثم توقفوا عن الحديث بشكل دائم. 751 00:50:32,676 --> 00:50:33,749 لا اريد ان افعل ذلك. 752 00:50:33,997 --> 00:50:35,826 هل عرفتني من قبل؟ 753 00:50:35,958 --> 00:50:37,326 هل تعتقد أنني هذا النوع من الأشخاص؟ 754 00:50:37,351 --> 00:50:38,351 قل لي يا كومسال؟ 755 00:50:39,886 --> 00:50:40,886 أنا أعتذر. 756 00:50:44,675 --> 00:50:46,470 - أنا آسف ، ستون. - اسمع ، 757 00:50:47,329 --> 00:50:48,967 سنعمل على حل هذا الليلة ، حسنًا؟ 758 00:50:49,165 --> 00:50:50,752 هل تصدقني ام لا 759 00:50:51,062 --> 00:50:53,351 إذا كنت لا تصدقني ، فلن نرى بعضنا البعض مرة أخرى. 760 00:50:53,993 --> 00:50:55,623 وإذا كنت تصدقني ، فلا تشك بي مرة أخرى. 761 00:50:56,411 --> 00:50:58,538 لقد طلبت منك آخر مرة كومسال. هل تثق بي؟ 762 00:50:59,587 --> 00:51:00,587 أنا أثق بك. 763 00:51:01,486 --> 00:51:02,486 أنا أثق بك. 764 00:51:22,946 --> 00:51:24,075 اسمحوا لي أن أقول هذا. 765 00:51:24,694 --> 00:51:27,333 المشكلة بين باتو وهذا الرجل تتعلق بكرة القدم. 766 00:51:27,626 --> 00:51:28,648 يأتي الحجر من كارشياكا. 767 00:51:28,865 --> 00:51:30,359 وكان الرجل الذي يشبهه من جوزتيبي. 768 00:51:30,392 --> 00:51:33,131 ربما كان لديهم شيء ما أثناء المباراة. 769 00:51:33,483 --> 00:51:35,301 غضب معجبو Goztepe ولم يتركوه بمفرده. 770 00:51:35,450 --> 00:51:36,595 لا تتحدث عن هراء. 771 00:51:36,620 --> 00:51:38,065 معجبو كارشياكا هكذا. 772 00:51:38,622 --> 00:51:40,433 هم قاسيون. 773 00:51:40,632 --> 00:51:42,028 أعتقد أن هناك شيء آخر. 774 00:51:42,126 --> 00:51:43,753 - مثل ماذا؟ - أعتقد أن لديهم نزاع على الأرض. 775 00:51:43,778 --> 00:51:48,355 يبدو رجل تاتلي كشخص يريد أن يكون له مكان في تشيشمي. 776 00:51:48,914 --> 00:51:51,947 أحد تلك الأماكن باهظة الثمن حيث ... 777 00:51:51,972 --> 00:51:55,033 عليك أن تدفع ثروة وتهزم من فوق. 778 00:51:55,243 --> 00:51:56,433 أحد تلك الأماكن. 779 00:51:56,753 --> 00:51:58,443 ربما تكون الصخرة في أحد تلك الأماكن. 780 00:51:58,542 --> 00:52:00,018 ثم تسبب في المتاعب. 781 00:52:00,535 --> 00:52:01,741 اركض دون أن تتعرض للضرب. 782 00:52:01,821 --> 00:52:05,474 أعتقد أنه إذا تغلب هذا الرجل على باتو ، فإن هذا الخلاف سينتهي. 783 00:52:07,033 --> 00:52:08,598 أعتقد أن الأمر يتعلق بالحب. 784 00:52:09,066 --> 00:52:10,790 ماذا؟ الرجل وقع في حب باتو؟ 785 00:52:11,307 --> 00:52:13,444 لا تكن سخيفا. بالطبع ليس هو. 786 00:52:13,944 --> 00:52:15,621 لكن ربما كان هناك شخص يعرفه. 787 00:52:15,646 --> 00:52:16,853 ربما لديه أخت أكبر. 788 00:52:23,127 --> 00:52:24,759 كيف أفوز عليك. أنت أيضا. 789 00:52:25,468 --> 00:52:27,227 بالإضافة إلى أنني لا أعرف الكثير عن هذه اللعبة. 790 00:52:27,389 --> 00:52:28,714 وحدة التحكم مكسورة! 791 00:52:31,038 --> 00:52:32,181 نعم ، إرين؟ 792 00:52:33,276 --> 00:52:34,476 بخير ، أنا قادم. 793 00:52:35,320 --> 00:52:36,320 سوف ترى. 794 00:52:39,085 --> 00:52:41,212 - لقد هرب. - دعه يذهب. 795 00:52:55,210 --> 00:52:56,990 إذن ... ماذا ستفعل الآن؟ 796 00:52:57,596 --> 00:52:59,794 - لا تقلق علي؟ - سأفعل ذلك. 797 00:53:00,844 --> 00:53:02,138 لا حرج في القدوم إلى الأشرار. 798 00:53:07,718 --> 00:53:08,718 طاب مساؤك. 799 00:53:09,179 --> 00:53:10,250 طاب مساؤك. 800 00:53:46,244 --> 00:53:47,244 ماذا حدث؟ 801 00:53:47,753 --> 00:53:48,753 لا بأس. 802 00:53:56,016 --> 00:53:57,129 صخرة بالخارج؟ 803 00:53:57,422 --> 00:53:59,208 أعلم أنه أوصلني إلى هنا وغادر. 804 00:53:59,233 --> 00:54:00,875 يبدو أنه كان هناك ليبقى. 805 00:54:02,885 --> 00:54:03,885 ماذا؟ 806 00:54:10,921 --> 00:54:12,921 - لماذا لا تذهب؟ - كيف يمكنني الذهاب؟ 807 00:54:13,366 --> 00:54:15,691 تاتلي يعرفك. كيف يمكنني الذهاب؟ 808 00:54:53,399 --> 00:54:54,700 ماذا قلت يا كابتن؟ 809 00:54:55,739 --> 00:54:57,034 لقد فوجئت بسماع هذا. 810 00:54:59,300 --> 00:55:00,856 حسنا، ماذا تعتقد بشأن هذا؟ 811 00:55:00,881 --> 00:55:02,176 هل تعتقد أن كومسال قرأ هذه الرسالة؟ 812 00:55:03,573 --> 00:55:04,852 لا أعلم. أعتقد أنه قرأها. 813 00:55:07,186 --> 00:55:08,427 أعتقد أن كومسال انتهى من قراءة الكتاب ... 814 00:55:09,796 --> 00:55:11,962 بدأ في قراءة الرسالة. 815 00:55:13,131 --> 00:55:14,901 كان يعلم أن والدته في إزمير ... 816 00:55:16,699 --> 00:55:18,088 لكنه كان خائفًا جدًا من اتخاذ خطوة ... 817 00:55:19,260 --> 00:55:22,959 لأن احتمال وفاة والدتها منعه من البحث. 818 00:55:27,379 --> 00:55:28,498 عليك أن تبحث عنه. 819 00:55:29,300 --> 00:55:30,364 عليك أن تجد والدته. 820 00:55:30,747 --> 00:55:31,747 ماذا تقصد بذلك؟ 821 00:55:32,049 --> 00:55:33,049 أنا جادة. 822 00:55:33,257 --> 00:55:35,148 تبحث عن والدته بدلا من ذلك. 823 00:55:35,905 --> 00:55:37,458 أنت حقا تقدر هذه الفتاة. 824 00:55:39,270 --> 00:55:40,484 أنت لا تريد أن تجعله حزينًا. 825 00:55:40,706 --> 00:55:42,334 من سيفعلها غيرك؟ 826 00:55:42,359 --> 00:55:43,641 ذهبت لتجد والدته. 827 00:55:44,726 --> 00:55:45,776 ربما لا يزال على قيد الحياة. 828 00:55:46,046 --> 00:55:47,539 ثم تعود وتخبر كومسال. 829 00:55:49,331 --> 00:55:50,924 سيكون سعيدا جدا. 830 00:55:51,340 --> 00:55:52,459 لا أعلم. 831 00:55:52,651 --> 00:55:54,872 أين يجب أن تبدأ؟ ماذا أفعل؟ 832 00:55:56,780 --> 00:55:58,106 - إنها مهمة صعبة للغاية. - اتصل بوالده. 833 00:55:58,131 --> 00:56:00,205 ليس لديك رقم هاتف والده؟ قد يعرف. 834 00:56:01,310 --> 00:56:03,509 لا يمكنك القيام بذلك بمكالمة هاتفية. 835 00:56:04,114 --> 00:56:05,323 إذا فعلت هذا ، 836 00:56:05,975 --> 00:56:07,331 فأنا بحاجة إلى مقابلته وجهاً لوجه. 837 00:56:09,127 --> 00:56:10,127 لذا ، 838 00:56:10,912 --> 00:56:12,947 يبدو أن هدفنا هو إزمير ، كابتن؟ 839 00:56:14,809 --> 00:56:16,277 هدف إزمير. 840 00:56:17,819 --> 00:56:18,819 ماذا حدث؟ 841 00:56:19,312 --> 00:56:20,401 من يذهب إلى إزمير؟ 842 00:56:21,665 --> 00:56:22,665 أنا. 843 00:56:23,102 --> 00:56:24,555 هناك بعض الأشياء التي أود أن أتعلق بها. 844 00:56:25,271 --> 00:56:26,981 بماذا تريد أن ترتبط؟ 845 00:56:29,168 --> 00:56:32,024 لدي خطط للذهاب إلى إزمير أيضًا ، 846 00:56:32,049 --> 00:56:33,453 لذلك نذهب معًا. 847 00:56:34,311 --> 00:56:35,504 ماذا تفعل في ازمير؟ 848 00:56:36,316 --> 00:56:37,530 لدي هذا الشيء ... 849 00:56:38,570 --> 00:56:40,524 سأقابل زملائي الجنود. 850 00:56:42,681 --> 00:56:44,237 - دولوني. - إرين ... 851 00:56:44,841 --> 00:56:45,841 بخير. 852 00:56:45,866 --> 00:56:47,565 لن أتدخل في عملك. 853 00:56:48,573 --> 00:56:51,233 سأذهب إلى Cesme وأرى صديقي. 854 00:57:01,667 --> 00:57:02,962 ما يدور في ذهنك الآن. 855 00:57:03,502 --> 00:57:04,734 غدا سوف أنهي هذا. 856 00:57:05,815 --> 00:57:07,482 أنا ذاهب إلى حفلة عيد ميلاد أوزليم. 857 00:57:07,783 --> 00:57:09,468 وسأواجه تاتلي وأوزليم. 858 00:57:10,962 --> 00:57:12,288 لا يهمني ما يحدث. 859 00:57:15,156 --> 00:57:16,259 أريد أن آتي أيضًا. 860 00:57:18,844 --> 00:57:20,551 كومسال ، هذا شيء خطير. 861 00:57:21,235 --> 00:57:25,679 في إزمير ، سحب والدي مسدسًا إلى كل تاجر ... 862 00:57:27,743 --> 00:57:29,682 لم يكن والدي يضغط على الزناد أبدًا. 863 00:57:30,570 --> 00:57:31,893 تاتلي ليس كذلك. 864 00:57:32,731 --> 00:57:34,572 روك ، ما الذي تتحدث عنه؟ 865 00:57:35,048 --> 00:57:37,175 لن أدعك تفعل شيئًا كهذا. سوف لن! 866 00:57:39,943 --> 00:57:41,332 أنا لا أطلب الإذن يا كومسال. 867 00:57:42,233 --> 00:57:43,268 أطلب ثقتكم. 868 00:57:43,905 --> 00:57:45,026 أطلب التسامح. 869 00:57:45,630 --> 00:57:46,804 غدا هو اليوم الأخير. 870 00:57:47,195 --> 00:57:50,158 لماذا تتحدث وكأنك تريد الانفصال؟ 871 00:57:51,136 --> 00:57:52,843 لا تخيفني. 872 00:57:53,440 --> 00:57:54,527 لا تخافوا. 873 00:57:54,814 --> 00:57:57,029 هل أنا بهذه السهولة في الإنزال؟ 874 00:57:59,495 --> 00:58:00,591 كل شي سيصبح على مايرام. 875 00:58:01,733 --> 00:58:05,089 يوما ما سنستيقظ دون أي مشكلة. 876 00:58:05,176 --> 00:58:06,746 سيأتي هذا اليوم إلينا في هذه الحياة. 877 00:58:06,771 --> 00:58:07,771 أعتقد. 878 00:58:09,503 --> 00:58:10,647 ضع رأسك على بطني. 879 00:58:12,190 --> 00:58:13,190 هيا. 880 00:58:16,390 --> 00:58:17,390 ها هو. 881 00:58:17,965 --> 00:58:19,032 اغلق عينيك. 882 00:58:19,894 --> 00:58:21,000 حاول أن ترى حلمًا جميلًا. 883 00:58:22,025 --> 00:58:23,025 ينظرون إلينا. 884 00:58:29,471 --> 00:58:30,907 كل شي سيصبح على مايرام. 885 00:58:56,776 --> 00:58:58,664 صباح الخير. لقد نامنا. 886 00:58:59,903 --> 00:59:00,903 لا تقولي. 887 00:59:08,118 --> 00:59:10,501 - انا اذهب. - لنذهب معا. إلى أين نحن ذاهبون؟ 888 00:59:13,633 --> 00:59:15,142 أنت لا تتبعني. اوعدني. 889 00:59:15,372 --> 00:59:17,771 لكني سأقلق عليك. 890 00:59:18,599 --> 00:59:19,866 وعدني يا كومسال. 891 00:59:21,513 --> 00:59:22,513 أعدك. 892 00:59:23,285 --> 00:59:24,351 لا أستطيع أن أسمعك. 893 00:59:28,951 --> 00:59:29,951 أعدك. 894 00:59:41,361 --> 00:59:42,654 أنا سعيد لأنني التقيت بكم. 895 00:59:44,677 --> 00:59:45,677 أنا أيضاً. 896 00:59:50,540 --> 00:59:51,540 يذهب. 897 01:00:06,782 --> 01:00:07,994 مرحبا سيدتي اين انت 898 01:00:19,292 --> 01:00:22,507 لم نكن في إجازة منذ وقت طويل ، فقط نحن الاثنين. 899 01:00:25,146 --> 01:00:27,083 هذه ليست اجازة. 900 01:00:30,344 --> 01:00:31,544 كيف علمت بذلك؟ 901 01:00:32,479 --> 01:00:33,855 ربما تكون هذه اجازة؟ 902 01:00:34,164 --> 01:00:35,599 لماذا تسرع؟ 903 01:00:36,005 --> 01:00:37,753 هل تخطط للبقاء لفترة طويلة 904 01:00:38,651 --> 01:00:39,881 منذ أن أخذت الكثير من الملابس؟ 905 01:00:40,160 --> 01:00:42,788 لا يتعلق الأمر بذلك ، أنا امرأة. 906 01:00:44,729 --> 01:00:46,912 نحن نحب ملابسنا. هل تلك مشكلة؟ 907 01:00:48,872 --> 01:00:50,131 هناك شيء أريد أن أفعله. 908 01:00:51,680 --> 01:00:53,880 أنت في إجازة ومرتاح. 909 01:00:54,753 --> 01:00:55,753 تمام. 910 01:00:56,051 --> 01:00:59,172 عندما تنتهي من مهمتك ، تعال لرؤيتي. 911 01:00:59,563 --> 01:01:01,666 أعتقد أن هذا عرض رائع. 912 01:01:02,470 --> 01:01:03,470 نحن سوف. 913 01:01:23,034 --> 01:01:25,019 - مرحبًا؟ - مرحبا سيد رفعت. 914 01:01:25,321 --> 01:01:26,932 أنا إرين ، صديقة كومسال. 915 01:01:27,131 --> 01:01:29,157 التقينا عندما زرت. هل تذكر؟ 916 01:01:29,944 --> 01:01:30,944 أتذكر. 917 01:01:31,713 --> 01:01:32,977 أي مشكلة يا إرين؟ 918 01:01:33,002 --> 01:01:34,368 لا توجد مشكلة. 919 01:01:34,995 --> 01:01:38,785 لكني أستمتع بالتحدث إليكم في أوقات فراغي. 920 01:01:39,096 --> 01:01:40,263 بالطبع. أنا أيضاً. 921 01:01:40,423 --> 01:01:42,797 أعتقد أننا يجب أن نتحدث واحدًا لواحد. 922 01:01:43,068 --> 01:01:45,895 - هل انت في ازمير؟ - أنا قريب جدًا من مكتبك. 923 01:01:46,103 --> 01:01:49,480 حسنًا ، سأرسل العنوان. 924 01:01:49,701 --> 01:01:52,021 نحن سوف. شكرا جزيلا لك. 925 01:01:57,342 --> 01:01:59,199 لذلك لا يتعلق الأمر بـ Karsiyaka-Goztepe. 926 01:01:59,343 --> 01:02:00,413 لا تلعب يا زكي. 927 01:02:00,438 --> 01:02:02,296 نحن نتحدث عن أشياء خطيرة هنا. الا تفهم 928 01:02:03,927 --> 01:02:05,564 أريد أن أهنئكم يا سيرا. 929 01:02:05,714 --> 01:02:07,659 لديك ضيف مقرب. 930 01:02:07,746 --> 01:02:09,742 قلت أن لديه أخ! 931 01:02:10,274 --> 01:02:12,647 هل نعرف لماذا لم تقل الفتاة أي شيء؟ 932 01:02:12,672 --> 01:02:13,872 لا ، لا نعرف. 933 01:02:14,276 --> 01:02:17,287 لقد تواعدوا ذات ليلة ولكن بعد ذلك لم يره باتو أبدًا. 934 01:02:17,662 --> 01:02:19,244 حاولت أن أجعله يتكلم لكنه ظل صامتًا. 935 01:02:19,269 --> 01:02:20,672 لكنه قال إنه لم يفعل أي شيء لها. 936 01:02:20,824 --> 01:02:22,699 ما رأيك بهذا؟ كنت تعتقد ذلك؟ 937 01:02:22,794 --> 01:02:25,446 نعم ، أعتقد ذلك. أنا أثق به. 938 01:02:25,471 --> 01:02:27,315 إنه ذاهب إلى حفلة عيد ميلاد أوزليم. 939 01:02:27,823 --> 01:02:29,808 لقد جعلني أعدني ألا أذهب ، لكن كان علي أن أذهب. 940 01:02:29,833 --> 01:02:30,865 لا يمكنني تركه بمفرده. 941 01:02:30,890 --> 01:02:32,351 ثم لا يمكنني تركك بمفردك. 942 01:02:32,739 --> 01:02:34,678 لا يمكنني تركك بمفردك. لن أدع هذا يحدث. 943 01:02:35,125 --> 01:02:38,071 وإذا ذهبنا على هذا النحو ، فإن سيرا تأتي إلى الحفلة من أجلي. 944 01:02:38,096 --> 01:02:39,812 رياضيا يجب أن يكون من هذا القبيل. 945 01:02:40,138 --> 01:02:41,140 جونكا من أجل كومسال. 946 01:02:41,165 --> 01:02:43,926 أنا من أجل جونكا وسيرا بالنسبة لي. 947 01:02:44,088 --> 01:02:46,199 فتاة جيدة. صديقي الصغير. 948 01:02:46,390 --> 01:02:48,432 لا تتكلم كثيراً وتعال معي إلى المسرح. 949 01:02:49,211 --> 01:02:51,292 إذا كانت حفلة تنكرية ، فنحن بحاجة إلى إيجاد زي لائق. 950 01:02:51,356 --> 01:02:53,571 لست بحاجة إلى زي غونكا. 951 01:02:53,596 --> 01:02:55,081 يبدو أنك ترتدي زيًا دائمًا. 952 01:02:55,106 --> 01:02:57,473 أولاً سأكسر قلبك ثم رأسك. تعال معي! 953 01:03:19,191 --> 01:03:20,191 الأم. 954 01:03:25,411 --> 01:03:26,411 كيف حالك؟ 955 01:03:29,823 --> 01:03:30,823 طفلي. 956 01:03:32,605 --> 01:03:33,605 أنا بخير. 957 01:03:34,005 --> 01:03:35,472 هل انت بخير؟ 958 01:03:36,014 --> 01:03:37,602 أنت غريب قليلا هذا الصباح. 959 01:03:38,984 --> 01:03:40,438 لم تعد للمنزل الليلة الماضية. 960 01:03:41,918 --> 01:03:43,236 كنت مع صديقي الليلة الماضية. 961 01:03:43,562 --> 01:03:45,578 كنا نتحادث واستمر الأمر للتو. 962 01:03:47,772 --> 01:03:49,073 هل يوجد كمسال ايضا؟ 963 01:03:52,321 --> 01:03:53,321 نعم. 964 01:03:53,877 --> 01:03:54,877 جيد. 965 01:04:00,853 --> 01:04:01,853 سيدتي؟ 966 01:04:03,171 --> 01:04:04,369 أنا سعيد لأنك أتيت إلى اسطنبول. 967 01:04:05,164 --> 01:04:06,270 أنا سعيد لأنك معي. 968 01:04:07,057 --> 01:04:08,319 أنا حقا أحبك. 969 01:04:10,822 --> 01:04:12,268 ماذا حدث يا فتى؟ 970 01:04:13,253 --> 01:04:14,643 لماذا أنت عاطفي جدا؟ 971 01:04:14,819 --> 01:04:16,638 أنا لست عاطفيًا. 972 01:04:17,376 --> 01:04:19,844 إنها تأتي من أعماق قلبي. 973 01:04:23,360 --> 01:04:24,360 طفلي العزيز. 974 01:04:24,965 --> 01:04:25,965 يا عزيزى. 975 01:04:26,974 --> 01:04:27,974 اجلس. 976 01:04:46,029 --> 01:04:47,029 ما هذا؟ 977 01:05:10,432 --> 01:05:11,626 إذن ، لقد بدأت. 978 01:05:28,322 --> 01:05:29,322 سيرا. 979 01:05:29,821 --> 01:05:32,409 آسف. لا أستطيع التحكم في مشاعري. 980 01:05:33,197 --> 01:05:34,777 لا ينبغي أن أقول ذلك. 981 01:05:35,230 --> 01:05:36,753 هل أفكر بشكل مختلف؟ 982 01:05:37,541 --> 01:05:38,541 لا. 983 01:05:38,710 --> 01:05:40,632 أنا أقف إلى جانب موقفي ، 984 01:05:41,013 --> 01:05:43,419 لا سيما موقف الصخرة. 985 01:05:43,794 --> 01:05:45,207 لكني أخطأت في التعبير عن نفسي. 986 01:05:45,508 --> 01:05:48,312 لا أعتقد أنني على صواب بشأن باتو. 987 01:05:49,100 --> 01:05:50,483 لكن علينا التحدث. 988 01:05:50,610 --> 01:05:52,836 لا أريد أن أندم على مشاعري أيضًا. 989 01:05:53,209 --> 01:05:54,463 أنا أتحكم في مشاعري. 990 01:05:59,549 --> 01:06:00,764 إذن ماذا نفعل؟ 991 01:06:01,798 --> 01:06:03,607 انت حطمت قلبي. 992 01:06:04,164 --> 01:06:06,164 لقد صدمتني أمام الكثير من الناس. 993 01:06:06,445 --> 01:06:08,239 قد تكون هذه لحظة الغضب ، 994 01:06:08,264 --> 01:06:09,582 لكنك تجعلني حزينة جدا 995 01:06:09,907 --> 01:06:11,250 ثم تفكر هكذا. 996 01:06:11,791 --> 01:06:12,879 لا أستطيع أن ألومك على هذا. 997 01:06:13,046 --> 01:06:14,262 لكن علينا التحدث. 998 01:06:14,349 --> 01:06:15,541 علينا حل هذا الأمر ... 999 01:06:16,011 --> 01:06:18,250 وربما لا يمكننا ذلك ولكن يمكننا التحدث. 1000 01:06:18,776 --> 01:06:20,299 هذا ما يفعله الأصدقاء. 1001 01:06:21,478 --> 01:06:22,510 أنت محق في هذا. 1002 01:06:23,638 --> 01:06:24,638 اغفر لي. 1003 01:06:24,663 --> 01:06:25,966 ربما يشفي الوقت كل شيء ... 1004 01:06:27,077 --> 01:06:28,077 وربما لن يفعل. 1005 01:06:28,413 --> 01:06:30,027 لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا أن نكون نفس الشيء مرة أخرى. 1006 01:06:31,019 --> 01:06:32,019 أنا أعتذر. 1007 01:06:48,182 --> 01:06:49,182 هيا بنا نخرج. 1008 01:06:49,287 --> 01:06:52,087 ماذا نفعل؟ 1009 01:06:52,382 --> 01:06:54,630 لنتمشى. لقد تعبت من وجودي في المنزل. 1010 01:06:56,927 --> 01:06:57,927 عمي. 1011 01:06:58,477 --> 01:07:01,001 يبحث. اذهب واستمتع. استنشق بعض الهواء النقي. 1012 01:07:01,965 --> 01:07:03,489 ماذا سنفعل بالخارج؟ 1013 01:07:03,735 --> 01:07:05,676 ألم تقل أنك لم تذهب إلى السينما منذ وقت طويل؟ 1014 01:07:05,701 --> 01:07:07,510 اذهب إلى السينما واستمتع. 1015 01:07:07,700 --> 01:07:08,756 هل أنت بخير هنا يا باتو؟ 1016 01:07:08,781 --> 01:07:10,742 أنا بخير. هناك شيء أريد أن أفعله. 1017 01:07:12,374 --> 01:07:14,041 ماذا حدث له؟ 1018 01:07:14,454 --> 01:07:16,366 لا أعلم. 1019 01:07:19,181 --> 01:07:21,689 مرحبا سيفديت. أنا بحاجة إلى شيء عاجل. 1020 01:07:21,954 --> 01:07:23,883 ليس لدي ما أفعله اليوم. 1021 01:07:24,352 --> 01:07:25,367 أين يجب أن نذهب؟ 1022 01:07:26,085 --> 01:07:27,085 لا أعلم. 1023 01:07:29,062 --> 01:07:30,413 سنجد مكانا. 1024 01:07:38,950 --> 01:07:40,680 - صباح الخير. - صباح الخير. 1025 01:07:41,029 --> 01:07:43,897 بدلا من ذلك أقول مساء الخير. 1026 01:07:44,286 --> 01:07:46,209 أليس هذا يوم جميل لتناول طعام الغداء؟ 1027 01:07:46,855 --> 01:07:48,029 كلنا جوعى. 1028 01:07:48,054 --> 01:07:50,999 يمكننا التحدث بالصينية أو الهندية أو الإيطالية أو التركية. ماذا قلت؟ 1029 01:07:51,811 --> 01:07:52,878 أنا لا تتبع. 1030 01:07:52,903 --> 01:07:54,908 بالأمس قلت أنه يمكننا التحدث غدًا. 1031 01:07:55,194 --> 01:07:56,221 نتحدث عن ذلك. 1032 01:07:56,372 --> 01:07:58,420 تركيا ، الصين ، إيطاليا. أي طبق تريد أن تأكل؟ 1033 01:07:59,811 --> 01:08:01,454 أعتقد أنك لن تتخلى عن السيد تايلان. 1034 01:08:01,479 --> 01:08:02,727 على ما أذكر ، غادرنا أمس قسم "الماجستير". 1035 01:08:04,530 --> 01:08:05,863 دعونا نتحدث اليابانية. 1036 01:08:05,888 --> 01:08:07,486 هذا اختيار جيد. لنبدأ. 1037 01:08:13,015 --> 01:08:14,015 شكرًا لك 1038 01:08:27,772 --> 01:08:29,098 ما هو مكتوب في الرسالة صحيح؟ 1039 01:08:29,860 --> 01:08:31,480 هل السيدة كومسال مازالت في ازمير؟ 1040 01:08:32,171 --> 01:08:33,480 أين وجدت هذه الرسالة؟ 1041 01:08:34,212 --> 01:08:35,212 في غرفته. 1042 01:08:36,030 --> 01:08:37,732 تم فتحه وقراءته على وجه الدقة. 1043 01:08:37,970 --> 01:08:40,133 لو كان كومسال قد قرأ هذا 1044 01:08:40,729 --> 01:08:41,831 لكان هنا الآن. 1045 01:08:42,198 --> 01:08:44,248 أعتقد أنه كان خائفًا من وفاة والدته. 1046 01:08:45,050 --> 01:08:47,528 أعتقد أن هذا الشيء يتجاوزك كثيرًا ، يا بني. 1047 01:08:48,149 --> 01:08:49,149 اعتني بنفسك. 1048 01:08:50,065 --> 01:08:51,557 أنا فقط أريد إجابة منك. 1049 01:08:52,932 --> 01:08:53,932 اين والدة كومسال؟ 1050 01:08:54,186 --> 01:08:57,085 هل طلب منك كومسال قراءة هذه الرسالة؟ 1051 01:08:58,127 --> 01:08:59,127 لا ، 1052 01:08:59,708 --> 01:09:00,770 - لكن ... - الآن ... 1053 01:09:00,886 --> 01:09:03,116 تأخذ هذه الرسالة وتضعها في المكان الذي وجدتها فيه ، 1054 01:09:03,887 --> 01:09:06,373 ولا تخبر كومسال بذلك. 1055 01:09:07,083 --> 01:09:09,115 إذا قرأ هذه الرسالة ، 1056 01:09:09,806 --> 01:09:11,416 فسوف يتصل بي بنفسه. 1057 01:09:11,736 --> 01:09:14,003 لقد فعلت ما كنت أتوقعه. 1058 01:09:14,445 --> 01:09:16,955 لقد وضعت خطة سخيفة. 1059 01:09:18,808 --> 01:09:19,875 الآن خذ هذا ... 1060 01:09:21,201 --> 01:09:22,693 ولا تتدخل في حياتنا. 1061 01:09:25,730 --> 01:09:27,643 اخرج من هنا. 1062 01:10:25,612 --> 01:10:26,612 كيف حدث هذا؟ 1063 01:10:31,666 --> 01:10:33,591 لا اصدق ذلك. 1064 01:10:43,242 --> 01:10:44,623 سقطت ... أين؟ 1065 01:10:56,906 --> 01:10:57,973 هذا هو! 1066 01:10:58,589 --> 01:10:59,589 هو - هي! 1067 01:11:15,990 --> 01:11:17,626 ماذا تفعل الآن؟ 1068 01:11:18,719 --> 01:11:20,538 جاء الصبي إلى هنا وسأل شيئًا. 1069 01:11:21,156 --> 01:11:22,421 هل أخبرته عن الرسالة؟ 1070 01:11:23,288 --> 01:11:24,812 أين وجد هذا؟ 1071 01:11:26,005 --> 01:11:27,094 لقد أفسدت كل شيء! 1072 01:11:27,499 --> 01:11:29,865 لم أخبره ، بطريقة ما وجد نفسه. 1073 01:11:30,828 --> 01:11:32,888 إذا كانت خطة رائعة ، 1074 01:11:32,913 --> 01:11:35,689 فإنها ستنجح الآن. 1075 01:11:36,345 --> 01:11:38,265 هل تشك في طرقي؟ 1076 01:11:40,333 --> 01:11:42,128 ماذا يوجد في الرسالة سيد رفعت؟ 1077 01:11:42,153 --> 01:11:43,731 لم يخبرك صديقك؟ 1078 01:11:44,042 --> 01:11:45,239 هل انتم اصدقاء؟ 1079 01:11:45,327 --> 01:11:47,155 لم يخبرني صديقي. 1080 01:11:47,180 --> 01:11:48,569 نحن لسنا أصدقاء. 1081 01:11:49,674 --> 01:11:51,436 ما هو مكتوب في الرسالة سيد رفعت؟ 1082 01:11:53,683 --> 01:11:54,997 والدة كومسال ... 1083 01:11:56,002 --> 01:11:57,378 كانت في إزمير. 1084 01:11:58,165 --> 01:11:59,165 هذا جيد. 1085 01:12:00,667 --> 01:12:01,667 رائعة. 1086 01:12:02,342 --> 01:12:03,784 لذا سوف 1087 01:12:04,404 --> 01:12:07,200 يعود كومسال إلى إزمير ليجد والدته. 1088 01:12:07,225 --> 01:12:10,163 كانت خطة لكنك أفسدتها. 1089 01:12:10,348 --> 01:12:11,614 نحن لم ندمرها. 1090 01:12:11,885 --> 01:12:13,643 لا تبالغ. 1091 01:12:13,938 --> 01:12:16,924 سوف تتعلم كومسال ما حدث لأمها بطريقة أو بأخرى. 1092 01:12:17,392 --> 01:12:19,442 لماذا لم تخبره في وقت سابق؟ 1093 01:12:19,976 --> 01:12:21,858 لن يصدقني إذا أخبرته بذلك. 1094 01:12:22,167 --> 01:12:23,580 كان عليه أن يرى بأم عينيه. 1095 01:12:25,302 --> 01:12:26,302 الصحيح. 1096 01:12:27,911 --> 01:12:29,684 أين والدة كومسال في إزمير؟ 1097 01:12:35,400 --> 01:12:36,511 إنه ليس هنا ، أليس كذلك؟ 1098 01:12:38,542 --> 01:12:39,542 بالطبع ليس هنا. 1099 01:12:41,786 --> 01:12:44,042 لقد وضعت الرسالة هناك. 1100 01:12:44,706 --> 01:12:47,153 أو قمت بتغيير المكان كما كان من قبل. 1101 01:12:47,821 --> 01:12:49,627 لقد كذبت لإعادة كومسال إلى إزمير. 1102 01:12:50,113 --> 01:12:52,627 أليس هذا صحيحا؟ 1103 01:12:53,044 --> 01:12:55,164 انظر ، هناك شيء لا تعرفه. 1104 01:12:55,561 --> 01:12:58,046 قلت لك يجب أن نتحلى بالصبر. 1105 01:12:58,374 --> 01:13:01,067 خذ الرسالة على إرين 1106 01:13:01,092 --> 01:13:02,877 ودع كومسال يقرأها. 1107 01:13:03,505 --> 01:13:06,047 إنها الطريقة الوحيدة للعثور على ابني مرة أخرى إلي. 1108 01:13:06,898 --> 01:13:08,256 هذه هي خطتنا. 1109 01:13:08,518 --> 01:13:09,848 نحن نتفق على هذا. 1110 01:13:09,982 --> 01:13:10,982 لست على حق؟ 1111 01:13:12,278 --> 01:13:13,278 تمام. 1112 01:13:13,963 --> 01:13:16,401 نحن نتحدث عن ذلك. هذه خطتنا. 1113 01:13:17,379 --> 01:13:19,881 سأجعل كومسال يقرأ الرسالة مهما حدث. 1114 01:13:22,696 --> 01:13:23,696 الآن ... 1115 01:13:24,378 --> 01:13:25,935 أين والدة كومسال؟ 1116 01:13:26,821 --> 01:13:27,821 ما زال على قيد الجياة؟ 1117 01:13:42,271 --> 01:13:43,811 أليس هذا منخفضًا جدًا بالنسبة لك؟ 1118 01:13:48,279 --> 01:13:49,279 لا اعتقد هذا. 1119 01:13:51,058 --> 01:13:53,074 تصبح هذه الفوضى جزءًا منك. 1120 01:14:06,894 --> 01:14:08,227 عدي مطلقولوك ... 1121 01:14:08,647 --> 01:14:10,521 "عدي مطلقولوك". دعني أتحقق. 1122 01:14:10,546 --> 01:14:11,919 عليك أن تنتظر بعض الوقت. 1123 01:14:14,246 --> 01:14:15,845 نعم وجدتها. 1124 01:14:15,870 --> 01:14:17,440 إنه طابع خاص. 1125 01:14:17,647 --> 01:14:19,067 لا توجد نسخة. 1126 01:14:19,092 --> 01:14:20,651 لدينا اسم المؤلف فقط. 1127 01:14:21,214 --> 01:14:22,827 نحن سوف. قل لي لقبه. 1128 01:14:22,852 --> 01:14:24,321 هل يمكنك إخباري بلقبه؟ 1129 01:14:24,981 --> 01:14:25,981 هذا جولو. 1130 01:14:26,830 --> 01:14:27,830 جوجلو؟ 1131 01:14:28,701 --> 01:14:29,701 لقبه هو Guclu؟ 1132 01:14:30,288 --> 01:14:32,275 هل يمكنك إخباري باسمه؟ 1133 01:14:32,300 --> 01:14:33,300 دعني أتحقق. 1134 01:14:35,222 --> 01:14:36,422 ما هو بيريل جوكلو؟ 1135 01:14:36,946 --> 01:14:37,946 ما هو بيريل جوكلو؟ 1136 01:14:38,115 --> 01:14:39,640 من فضلك قل لي أنه مهم جدًا بالنسبة لي. 1137 01:14:41,080 --> 01:14:42,358 لا يمكنني العثور عليه هنا. 1138 01:14:42,383 --> 01:14:44,716 اسمح لي بحفظ رقمك وسأتصل بك لاحقًا. 1139 01:14:48,604 --> 01:14:49,804 أخذت الورقة. 1140 01:14:50,827 --> 01:14:51,963 نعم. تمام. 1141 01:14:52,924 --> 01:14:54,522 إذا وجدت شيئًا ، سأتصل بك. 1142 01:14:54,904 --> 01:14:55,904 بالتأكيد ، حسنًا. 1143 01:14:55,929 --> 01:14:57,824 هذا مهم جدا بالنسبة لي. سأنتظر الأخبار منك. 1144 01:15:00,712 --> 01:15:02,061 لا أصدق هذا. 1145 01:15:02,808 --> 01:15:04,104 لا أصدق هذا. 1146 01:15:04,668 --> 01:15:06,447 لماذا لا تصدق ذلك؟ 1147 01:15:06,797 --> 01:15:07,797 جوتشا 1148 01:15:07,822 --> 01:15:09,537 لن تصدقني إذا قلت هذا. 1149 01:15:09,721 --> 01:15:12,594 اسمحوا لي أن أحكم. 1150 01:15:13,206 --> 01:15:15,319 صادف أن هذا الكتاب وجدته من قبلي. 1151 01:15:15,812 --> 01:15:17,113 تحدث عن السعادة. 1152 01:15:17,768 --> 01:15:20,215 تركتني والدتي بحثًا عن السعادة. 1153 01:15:20,761 --> 01:15:23,105 لا يوجد اسم مؤلف على غلاف الكتاب. 1154 01:15:23,296 --> 01:15:25,195 يمكن أن يعني كل شيء. أنت تفهم؟ 1155 01:15:25,965 --> 01:15:28,023 - لا. - جونكا. 1156 01:15:28,111 --> 01:15:30,091 ربما كتبت والدتي هذا الكتاب. 1157 01:15:31,029 --> 01:15:32,418 ماذا تقصد بذلك؟ 1158 01:15:32,523 --> 01:15:33,815 - هل أنت جاد؟ - نعم. 1159 01:15:34,013 --> 01:15:35,674 ذهبت نهاية الرسالة. 1160 01:15:35,793 --> 01:15:37,089 سأتصل بوسائل الإعلام المطبوعة ، 1161 01:15:37,278 --> 01:15:39,963 فهم لا يعرفون اسم المؤلف لكنهم يعرفون لقبه جوكلو. 1162 01:15:40,395 --> 01:15:43,008 لا ترفع آمالك عالياً. 1163 01:15:43,088 --> 01:15:44,552 إذا لم يحدث هذا سوف تكون حزينا. 1164 01:15:44,818 --> 01:15:45,818 أمل؟ 1165 01:15:46,964 --> 01:15:47,964 قليل؟ تمام. 1166 01:15:48,351 --> 01:15:49,875 ربما ليست أمي. 1167 01:15:52,747 --> 01:15:54,098 يمكن أن يكون محمود جوكلو. 1168 01:15:54,123 --> 01:15:56,847 يمكن أن يكون أيضًا حسين غوكلو. هناك الكثير من Guclu ، أليس كذلك؟ 1169 01:15:57,285 --> 01:15:58,350 حسنًا ، احتفظ به هناك. 1170 01:15:58,548 --> 01:16:00,953 علينا أن نستعد وإلا سوف نتأخر. 1171 01:16:02,179 --> 01:16:03,179 نحن سوف. 1172 01:16:09,419 --> 01:16:10,911 هذا سيفي بالغرض. 1173 01:16:12,382 --> 01:16:13,810 حسنًا يا رجل ، سنتحدث لاحقًا ، 1174 01:16:21,364 --> 01:16:22,364 باتو. 1175 01:16:22,389 --> 01:16:24,020 أنا لا أتفق مع هذا. 1176 01:16:24,719 --> 01:16:25,726 لا توجد طريقة أخرى. 1177 01:16:25,751 --> 01:16:28,977 أنت تتحدث عن البنادق. هذا شيء خطير. 1178 01:16:29,947 --> 01:16:32,045 مشى رجل نحو المنزل الذي كنت أعيش فيه مع والدتي. 1179 01:16:32,070 --> 01:16:33,070 أنت تفهم؟ 1180 01:16:33,545 --> 01:16:34,590 تريد التحدث عن شيء ما؟ 1181 01:16:44,318 --> 01:16:45,868 قل لي لم يحدث شيء سيء. 1182 01:16:46,573 --> 01:16:48,204 انظر كم هو خائف. 1183 01:16:48,363 --> 01:16:49,872 لا تقلق يا رجل ، لن يحدث لي شيء. 1184 01:16:50,134 --> 01:16:52,779 لقد أخرجتني من هذا الطريق. شكرًا لك 1185 01:16:53,041 --> 01:16:54,661 يا! انظر إليَّ. 1186 01:16:56,495 --> 01:16:58,701 أنت فرد من العائلة ، هل تفهم؟ 1187 01:17:01,124 --> 01:17:02,616 يا صاح ، أنا قادم معك. 1188 01:17:03,235 --> 01:17:04,359 أنت تبقى مع رجب. 1189 01:17:05,851 --> 01:17:06,851 استمع يا رجل ... 1190 01:17:08,015 --> 01:17:09,015 لا جدال. 1191 01:17:09,146 --> 01:17:11,869 سأذهب وسأعود بإذن الله. 1192 01:17:18,458 --> 01:17:20,620 انت صديقي المفضل. 1193 01:17:20,867 --> 01:17:22,668 أنا لا أثق في أحد غيرك. 1194 01:17:27,745 --> 01:17:28,988 أمي و Kumsal. 1195 01:17:31,173 --> 01:17:32,173 نحن سوف؟ 1196 01:17:34,008 --> 01:17:35,008 تمام. 1197 01:17:58,257 --> 01:18:00,415 ماذا نفعل هنا فورال؟ 1198 01:18:00,853 --> 01:18:02,892 أليس هذا رائعًا؟ طلب منا باتو المجيء إلى هنا. 1199 01:18:03,028 --> 01:18:05,157 انظر ، هناك مكيف هواء هنا. 1200 01:18:06,096 --> 01:18:07,096 هيا. 1201 01:18:07,200 --> 01:18:09,154 أين مقاعدنا؟ 1202 01:18:14,225 --> 01:18:17,133 أنا حقا ، حقا آسف. 1203 01:18:17,782 --> 01:18:18,849 أنا آسف سيدتي. 1204 01:18:20,888 --> 01:18:21,888 ها هو. 1205 01:18:22,012 --> 01:18:24,163 - هيا. - أنا أعتذر. 1206 01:18:27,874 --> 01:18:28,874 أنا أعتذر. 1207 01:18:29,782 --> 01:18:30,782 أنا أعتذر. 1208 01:18:31,591 --> 01:18:32,591 هيا. اغفر لي. 1209 01:18:33,338 --> 01:18:34,338 فورال؟ 1210 01:18:37,415 --> 01:18:39,176 سابقا! هذا كافي! 1211 01:18:39,972 --> 01:18:41,855 هذا كافي! 1212 01:18:42,371 --> 01:18:44,014 ما الذي تفعله هنا؟ 1213 01:18:44,342 --> 01:18:46,693 ما هو مقعد الحب؟ لا لا. 1214 01:18:46,939 --> 01:18:49,871 ما الذي تفعله هنا؟ 1215 01:18:50,759 --> 01:18:52,421 ألم ترفض هذا الشخص؟ 1216 01:18:53,545 --> 01:18:54,745 هل يمكننا الذهاب يا فورال؟ 1217 01:18:54,934 --> 01:18:56,601 لا تذهب. اجلس. 1218 01:18:57,099 --> 01:18:58,229 لا أصدق هذا. 1219 01:18:59,065 --> 01:19:01,646 لا أصدق هذا. 1220 01:19:02,861 --> 01:19:04,498 الذرة مصنوعة لتنسكب. 1221 01:19:04,958 --> 01:19:06,637 هل يمكنك أن تكون هادئا؟ 1222 01:19:06,820 --> 01:19:07,820 نحن سوف. 1223 01:19:08,019 --> 01:19:09,419 لقد كنت في هذا العمل لسنوات أيضًا. 1224 01:19:09,444 --> 01:19:10,638 أنا أعرف. 1225 01:19:11,887 --> 01:19:13,175 حزن جيد! 1226 01:19:14,268 --> 01:19:15,413 مؤسف جدا! 1227 01:19:17,592 --> 01:19:18,592 إيبيك. 1228 01:19:19,195 --> 01:19:20,195 إيبيك. 1229 01:19:21,429 --> 01:19:23,209 هل تفعل أي شيء آخر غير الذهاب إلى السينما؟ 1230 01:19:24,083 --> 01:19:25,083 نعم فعلنا. 1231 01:19:25,347 --> 01:19:27,594 لدينا سوشي. هل أنت مهتم بذلك؟ 1232 01:19:27,619 --> 01:19:28,707 يا رفاق تناولت السوشي؟ 1233 01:19:29,017 --> 01:19:30,056 يا رفاق تناولت السوشي؟ 1234 01:19:30,081 --> 01:19:31,870 لماذا تشارك السوشي مع هذا الغريب؟ 1235 01:19:31,895 --> 01:19:33,305 اذهب وتناول كرات اللحم أو الكباب. 1236 01:19:33,330 --> 01:19:34,450 لا تأكله. 1237 01:19:35,938 --> 01:19:37,114 فورال ، سأرحل. 1238 01:19:39,296 --> 01:19:41,530 ييلدا ، من فضلك لا تذهب. 1239 01:19:42,079 --> 01:19:43,277 لم نذهب. 1240 01:19:43,475 --> 01:19:45,056 دعهم يذهبون. 1241 01:19:45,081 --> 01:19:47,790 فورال ، يرجى الهدوء. بدأ الفيلم. 1242 01:19:48,100 --> 01:19:52,339 وقد حصل على فشار أكبر. 1243 01:19:52,364 --> 01:19:54,709 كم يمكنك أن تأكل! أنت غبي! 1244 01:19:56,832 --> 01:19:58,190 قل ذلك مرة أخرى؟ 1245 01:19:58,437 --> 01:20:00,001 أنا أدعوك غبي! طفل غبي! 1246 01:20:00,525 --> 01:20:02,074 استمر بالكلام. قلها ثانية. 1247 01:20:02,519 --> 01:20:03,801 أنت غبي! 1248 01:20:05,247 --> 01:20:06,993 أنت طفل غبي. 1249 01:20:09,086 --> 01:20:10,584 آسف. 1250 01:20:11,356 --> 01:20:13,848 - إيبك. - انتظر إيبيك ، أنا قادم أيضًا. 1251 01:20:14,072 --> 01:20:15,136 لا يزال يسميه إيبيك. 1252 01:20:15,526 --> 01:20:18,099 هذه ملكة جمال إيبيك. 1253 01:20:20,262 --> 01:20:21,857 لقد كان خطأي المجيء إلى هنا معك. 1254 01:20:24,554 --> 01:20:25,554 اذهبوا جميعا! 1255 01:20:26,277 --> 01:20:27,319 ثم سأشاهد فيلمًا ... 1256 01:20:28,543 --> 01:20:30,034 وحدي. 1257 01:20:30,560 --> 01:20:32,504 أليس هذا Vural Degirmenci؟ 1258 01:20:32,529 --> 01:20:34,601 شفقة. دمر نفسه. 1259 01:20:42,780 --> 01:20:44,367 هذا هو سيدتي. هذا من Vural Degirmenci. 1260 01:20:46,655 --> 01:20:48,322 عذرا ، هذه صنادلهم؟ 1261 01:20:48,458 --> 01:20:49,649 أنا أعتذر. آسف. 1262 01:21:01,411 --> 01:21:03,443 - تعال الى هنا! - سأتعامل معها لاحقًا. 1263 01:21:04,825 --> 01:21:07,090 منذ متى وانت تزعجني؟ 1264 01:21:07,115 --> 01:21:08,608 هل ستخبرني عن هذا السوشي؟ 1265 01:21:08,633 --> 01:21:10,203 هل هذا عمل سوشي؟ 1266 01:21:10,228 --> 01:21:12,619 هل تعلم أنك تسخر من نفسك؟ 1267 01:21:16,513 --> 01:21:18,052 ماذا تفعل مع هذا الرجل؟ 1268 01:21:18,180 --> 01:21:21,644 يا رفاق مرتبطة؟ هل تتواعدون يا رفاق؟ هل تعرفون يا رفاق بعضكم البعض؟ 1269 01:21:21,669 --> 01:21:23,472 ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟ 1270 01:21:23,567 --> 01:21:25,672 هل سألت ماذا فعلت ب يلدا؟ 1271 01:21:25,697 --> 01:21:26,981 هذا ليس من شأنك؟ 1272 01:21:27,006 --> 01:21:29,420 هل تواعد هذا الرجل؟ رد علي! 1273 01:21:29,991 --> 01:21:32,293 نعم! أنا أواعد هذا الرجل! 1274 01:21:47,921 --> 01:21:49,175 أريد العودة إلى ديارهم. 1275 01:21:59,512 --> 01:22:00,512 آسف. 1276 01:22:07,307 --> 01:22:08,568 نحن عشاق الآن ، جونكا. 1277 01:22:08,593 --> 01:22:10,982 هاري وهيرميون ... 1278 01:22:11,992 --> 01:22:13,571 استرخوا! 1279 01:22:13,746 --> 01:22:14,978 لكن علي أن أذكركم أن ... 1280 01:22:15,003 --> 01:22:17,845 رون وهيرميون يتزوجان في نهاية الفيلم. ليس هاري بوتر. 1281 01:22:17,870 --> 01:22:19,425 إنه رون! من هو! 1282 01:22:19,800 --> 01:22:23,079 لم أشاهد الفيلم لذا لا أعرف من هو رون. 1283 01:22:23,470 --> 01:22:24,894 هل نحن في مثلث حب بين زكي وجونكا ورون؟ 1284 01:22:25,124 --> 01:22:26,211 أحضر رون هنا الآن! 1285 01:22:28,326 --> 01:22:31,734 سوف اطمئن عليك. أنت جميلة مثل الملاك. 1286 01:22:31,915 --> 01:22:34,117 لا يمكننا أن نقول أنني ملاك في الحياة الحقيقية. 1287 01:22:34,873 --> 01:22:36,962 في الحقيقة عليك أن ترتدي ثوب الشيطان من أجلي. 1288 01:22:37,057 --> 01:22:38,176 لا تكن سخيفا يا سيرا. 1289 01:22:38,201 --> 01:22:39,901 لم افكر ابدا هكذا 1290 01:22:40,084 --> 01:22:41,084 اما الطريقة. 1291 01:22:41,205 --> 01:22:42,839 أتمنى أن تكون مؤلفة الكتاب هي والدتك. 1292 01:22:43,142 --> 01:22:44,142 أتمنى ذلك. 1293 01:22:50,768 --> 01:22:51,768 كومسال. 1294 01:22:52,961 --> 01:22:54,383 أنت تمزح، صحيح؟ 1295 01:22:55,187 --> 01:22:56,260 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1296 01:22:56,285 --> 01:22:59,556 هل ستكون في ورطة هنا وسأبقى في المنزل؟ 1297 01:22:59,613 --> 01:23:01,156 ألم تعد أنك لن تتبعني هنا؟ 1298 01:23:01,188 --> 01:23:03,394 لقد أحضرت الأطفال أيضًا. الآن حياتهم في خطر. 1299 01:23:03,419 --> 01:23:05,532 ستون ، سوف نساعدك. 1300 01:23:05,557 --> 01:23:08,168 ولن نغادر حتى لو ضربتنا أو طردتنا. 1301 01:23:08,193 --> 01:23:09,282 عليك أن تقبل هذا. 1302 01:23:09,307 --> 01:23:10,665 أنت فتاة أجنبية. 1303 01:23:11,229 --> 01:23:12,555 الآن ، يجب أن أفكر فيكم يا رفاق أيضًا. 1304 01:23:19,001 --> 01:23:20,001 حصاة… 1305 01:23:27,198 --> 01:23:28,349 اسمي هاري بوتر! 1306 01:23:29,644 --> 01:23:31,281 هيرمونيا! لنأخذ نزهة في الفناء. 1307 01:23:31,306 --> 01:23:33,250 - ليس هيرمونيا! إنه هيرميون! - هيرميون. 1308 01:23:44,954 --> 01:23:46,994 أين ذهبت الصخرة؟ 1309 01:23:48,808 --> 01:23:51,062 إذن ، ماذا سنفعل لمساعدة باتو على الجميع؟ 1310 01:23:51,087 --> 01:23:52,391 نحن نبحث عن فتاة. 1311 01:23:52,875 --> 01:23:54,010 هذا ما جئنا من أجله. 1312 01:23:54,035 --> 01:23:56,665 سنجدهم ونساعدهم في الحديث عنها. 1313 01:23:57,263 --> 01:23:59,572 نحن سوف. لذا فإن هدفنا الرئيسي هو العثور على فتاة. 1314 01:23:59,977 --> 01:24:01,494 أريد أن أسألك شيئا. من هو اوزليم؟ 1315 01:24:01,519 --> 01:24:03,232 هل لدينا الصورة أو شيء من هذا القبيل؟ 1316 01:24:04,465 --> 01:24:05,465 هذا أوزليم. 1317 01:24:06,301 --> 01:24:07,301 رفاق ... 1318 01:24:08,235 --> 01:24:10,218 لدينا مشكلة. أين هو أوزليم الحقيقي؟ 1319 01:24:11,172 --> 01:24:13,085 دعونا ننتشر ونبحث عنه. 1320 01:24:16,880 --> 01:24:17,880 أوزليم؟ 1321 01:24:18,618 --> 01:24:19,618 آسف. 1322 01:24:20,588 --> 01:24:21,588 أوزليم؟ 1323 01:24:22,836 --> 01:24:23,903 ولا حتى قريبة. 1324 01:24:24,631 --> 01:24:25,631 أوزليم؟ 1325 01:24:26,988 --> 01:24:28,664 ليس أوزليم. أنا آسف جدا. 1326 01:24:28,896 --> 01:24:30,795 هذا ليس انت. ليس أنت بعد الآن. 1327 01:24:32,863 --> 01:24:33,863 آسف. 1328 01:24:36,088 --> 01:24:37,397 أنت لست أوزليم بعد الآن. 1329 01:24:38,986 --> 01:24:39,986 أوزليم؟ 1330 01:24:41,645 --> 01:24:42,645 أنا آسف جدا. 1331 01:24:43,442 --> 01:24:44,442 أوزليم؟ 1332 01:24:48,250 --> 01:24:50,586 ما حدث على وجهك؟ قد يكون ارتداء القناع أفضل. 1333 01:24:52,954 --> 01:24:54,255 - لا. - لا. 1334 01:24:55,734 --> 01:24:56,871 لا أحتاجه. 1335 01:24:57,156 --> 01:24:58,156 ليس عندي أي شيء. 1336 01:24:58,619 --> 01:25:01,231 دعنا نذهب إلى الداخل ونحاول العثور عليه. هيا؟ 1337 01:25:01,557 --> 01:25:02,557 نحن سوف. 1338 01:25:21,358 --> 01:25:24,359 جونكا ، أنتما تسيران في هذا الاتجاه وسنمضي في هذا الاتجاه. 1339 01:25:39,505 --> 01:25:40,638 ماذا حدث؟ 1340 01:25:40,792 --> 01:25:42,045 ماذا؟ انها ليست مفتوحة؟ 1341 01:25:42,307 --> 01:25:44,563 لا. ربما حبسنا شخص ما. 1342 01:25:54,002 --> 01:25:55,399 ما مشكلتك؟ 1343 01:26:04,284 --> 01:26:05,284 دعني أتحقق. 1344 01:26:07,960 --> 01:26:09,169 هل من أحد هناك؟ 1345 01:26:10,381 --> 01:26:11,449 هل من أحد هناك؟ 1346 01:26:13,523 --> 01:26:14,618 لا… 1347 01:26:15,604 --> 01:26:16,604 كومسال ... 1348 01:26:17,090 --> 01:26:18,598 سيرا لا تخافي. 1349 01:26:18,844 --> 01:26:20,808 ربما قام شخص ما بإغلاق الباب عن طريق الخطأ. 1350 01:26:20,833 --> 01:26:21,887 دعونا نفكر في ذلك. 1351 01:26:23,550 --> 01:26:25,218 أنا لا أحب أشياء من هذا القبيل. 1352 01:26:26,147 --> 01:26:27,783 هل يمكنك فتح الباب؟ 1353 01:26:28,356 --> 01:26:29,356 مرحبًا! 1354 01:26:34,769 --> 01:26:35,769 يا! 1355 01:26:36,094 --> 01:26:37,190 هل هناك أي شخص هناك؟ 1356 01:26:38,215 --> 01:26:39,682 لو سمحت افتح الباب. 1357 01:26:40,012 --> 01:26:42,148 سيرا ، اهدئي يا عزيزي. 1358 01:26:42,173 --> 01:26:44,683 لا تقلق ، هناك الكثير من الناس في الخارج. 1359 01:26:44,708 --> 01:26:46,042 دعني أفكر للحظة. 1360 01:26:49,372 --> 01:26:50,500 هل لديك بطاقة طالب؟ 1361 01:26:50,913 --> 01:26:53,018 في سلتك ، في محفظتي. 1362 01:26:53,043 --> 01:26:54,370 ها هو. 1363 01:26:59,694 --> 01:27:01,717 - لماذا تحتاج ذلك؟ - ستعرف. 1364 01:27:02,592 --> 01:27:03,870 لقد تعلمت هذا من شخص ما. 1365 01:27:05,555 --> 01:27:07,142 ربما لن يكون هناك وقت آخر. 1366 01:27:27,194 --> 01:27:28,194 ما هذا؟ 1367 01:27:29,846 --> 01:27:31,244 ربما لن يكون هناك وقت آخر. 1368 01:27:32,561 --> 01:27:33,628 هل تعتقد ذلك؟ 1369 01:27:46,703 --> 01:27:47,703 نحن نقوم بذلك! 1370 01:27:48,044 --> 01:27:49,044 دعنا نذهب ، 1371 01:27:58,948 --> 01:28:00,187 دعنا نخرج. هيا. 1372 01:28:35,494 --> 01:28:36,494 تاتلي! 1373 01:29:40,974 --> 01:29:43,783 الحفلة الحقيقية تبدأ الآن ، حبيبي! 1374 01:29:52,137 --> 01:29:53,399 كومسال ، اخرج من هنا! 1375 01:29:54,367 --> 01:29:55,367 كومسال ، انطلق! 1376 01:29:55,472 --> 01:29:57,235 أعتقد أنهم يجب أن يبقوا. 1377 01:29:58,117 --> 01:29:59,920 تمت دعوتهم أيضًا إلى هذا الحزب. 1378 01:30:02,194 --> 01:30:05,070 لقد حاولت خداعي أمس. 1379 01:30:06,182 --> 01:30:08,033 نحن في نهاية الطريق. 1380 01:30:09,014 --> 01:30:10,014 كلنا ... 1381 01:30:10,672 --> 01:30:12,187 في نهاية الطريق. 1382 01:30:12,922 --> 01:30:14,022 لم أفعل أي شيء لأوزليم. 1383 01:30:19,279 --> 01:30:20,279 إذا أردت ، 1384 01:30:23,347 --> 01:30:26,346 يمكنني إيذاء يلدا وكومسال. 1385 01:30:27,737 --> 01:30:28,936 لكن لدي ضمير. 1386 01:30:29,944 --> 01:30:31,629 لقد قضيت الكثير من الأرواح حتى هذه اللحظة ... 1387 01:30:33,273 --> 01:30:35,108 ولم يؤثر ذلك على ضميري أبدًا. 1388 01:30:38,115 --> 01:30:39,115 الآن ، 1389 01:30:41,222 --> 01:30:42,222 اليوم ... 1390 01:30:42,421 --> 01:30:43,611 سأقتلك ... 1391 01:30:44,922 --> 01:30:46,828 وبعد ذلك أستطيع النوم بهدوء. 1392 01:30:47,123 --> 01:30:48,688 لم أفعل أي شيء لأوزليم! 1393 01:30:49,172 --> 01:30:50,172 هل هذا صحيح؟ 1394 01:30:53,437 --> 01:30:54,437 ثم ... 1395 01:30:55,049 --> 01:30:56,995 يمكننا قول الحقيقة. 1396 01:30:57,702 --> 01:31:00,418 اليوم الذي تناولت فيه العشاء مع أوزليم. 1397 01:31:00,724 --> 01:31:01,747 كان التاريخ الأول. 1398 01:31:02,296 --> 01:31:03,447 رومانسي جدا. 1399 01:31:04,559 --> 01:31:06,388 إذا لم تتركه بمفرده ، 1400 01:31:07,659 --> 01:31:09,716 فلن يحدث شيء لأوزليم. 1401 01:31:10,995 --> 01:31:13,396 إذا لم تتركه ، 1402 01:31:15,271 --> 01:31:17,292 فلن يتأذى على الإطلاق. 1403 01:31:26,469 --> 01:31:27,469 دعني اذهب! 1404 01:31:29,241 --> 01:31:30,241 دعني اذهب! 1405 01:31:32,633 --> 01:31:33,633 إلى أوزليم! 1406 01:31:35,645 --> 01:31:36,734 إلى حبيبي أوزليم! 1407 01:31:37,727 --> 01:31:38,727 الى اختي! 1408 01:31:39,610 --> 01:31:41,531 أريد أن أحرق العالم كله من أجله فقط! 1409 01:31:57,314 --> 01:31:58,314 إذا كنت ... 1410 01:31:58,448 --> 01:32:01,267 لا تترك أختي وحدها ، فلن يحدث شيء. 1411 01:32:01,817 --> 01:32:03,277 هذا كله خطأك! 1412 01:32:03,556 --> 01:32:05,327 هذا كله خطأك! 1413 01:32:06,273 --> 01:32:08,719 ماذا حدث في تلك الليلة يا (ستون)؟ أرجوك. 1414 01:33:23,929 --> 01:33:24,929 أوزليم. توقف عن ذلك. 1415 01:33:28,450 --> 01:33:29,450 أوزليم. توقف عن ذلك. 1416 01:33:30,721 --> 01:33:31,721 توقف عن ذلك! 1417 01:33:36,006 --> 01:33:37,006 أوزليم ... 1418 01:33:38,964 --> 01:33:40,286 لا يمكنني العودة إلى جانبك بعد الآن. 1419 01:33:42,726 --> 01:33:43,726 أردت ... 1420 01:33:47,204 --> 01:33:48,204 لكنني لم أستطع. 1421 01:34:13,052 --> 01:34:14,291 مكثت في المستشفى لبضعة أيام. 1422 01:34:15,467 --> 01:34:17,023 لأن لدي دين صغير! 1423 01:34:18,095 --> 01:34:20,137 كان ذلك اليوم الذي صدرت فيه فاتورة إزمير. 1424 01:34:20,955 --> 01:34:23,355 ضربوا عشرة أشخاص مثلما ضربوني. 1425 01:34:24,061 --> 01:34:25,484 لقد تعرضوا جميعًا للتعذيب. 1426 01:34:26,678 --> 01:34:27,782 شخص ما لديه قائمة بالأسماء. 1427 01:34:29,784 --> 01:34:30,996 وأمر الرجل بضربهم جميعًا. 1428 01:34:32,864 --> 01:34:34,193 لم يتحققوا حتى من الأسماء ... 1429 01:34:35,591 --> 01:34:36,947 وضربونا جميعًا. 1430 01:34:40,882 --> 01:34:41,882 ها هي القائمة يا سيدي. 1431 01:34:44,609 --> 01:34:45,641 افعل ما يفترض القيام به. 1432 01:34:46,396 --> 01:34:47,396 يفهم. 1433 01:34:53,555 --> 01:34:55,104 أوزليم ، هل تعرف من يكون هذا الرجل؟ 1434 01:35:01,295 --> 01:35:02,708 هم اخوتك. 1435 01:35:18,913 --> 01:35:20,079 أوزليم ، لم أكن أعرف هذا. 1436 01:35:21,048 --> 01:35:22,454 أقسم أنني لم أعرف هذا. 1437 01:35:23,553 --> 01:35:24,910 أقسم أنني لم أعرف هذا. 1438 01:35:25,316 --> 01:35:26,437 لهذا السبب تركتك تلك الليلة. 1439 01:35:27,454 --> 01:35:29,224 دعوا لي نصبوا لي كمينا. 1440 01:35:31,400 --> 01:35:33,117 أوزليم ، لن أتركك هكذا. 1441 01:35:34,843 --> 01:35:36,177 حاولت رؤيتك لبضعة أيام. 1442 01:35:36,851 --> 01:35:38,765 أذهب إلى المدرسة. سألت وحاولت أن أجدك. 1443 01:35:39,745 --> 01:35:41,126 لن اؤذيك ابدا. 1444 01:35:52,330 --> 01:35:53,330 أنا أعتذر. 1445 01:35:55,276 --> 01:35:57,198 أقسم أنني لم أعرف. أنا أعتذر. 1446 01:36:00,455 --> 01:36:01,455 أنا أعتذر. 1447 01:36:06,824 --> 01:36:07,824 أنا أعتذر. 1448 01:36:15,983 --> 01:36:17,245 فلنخرج من هنا. 1449 01:36:58,352 --> 01:37:00,448 أحيانًا يكون من الصعب مواجهة الماضي. 1450 01:37:00,900 --> 01:37:01,967 قد يكون هذا صعبًا. 1451 01:37:18,137 --> 01:37:20,248 ولكن عندما ترفع هذا العبء عن كتفيك ، 1452 01:37:20,995 --> 01:37:22,097 يصبح أخف وزنًا. 1453 01:37:29,188 --> 01:37:31,840 تسأل نفسك نفس السؤال مرارا وتكرارا. 1454 01:37:32,657 --> 01:37:34,659 أنت تنتظر بضعة كيلومترات تحت الأرض لترى الشمس. 1455 01:37:34,684 --> 01:37:36,835 أنت فقط بحاجة إلى إجابة. 1456 01:37:40,162 --> 01:37:41,674 مجرد إجابة. 1457 01:37:41,699 --> 01:37:42,699 واحد فقط. 1458 01:37:43,404 --> 01:37:45,604 وجدنا مؤلف الكتاب. 1459 01:37:46,162 --> 01:37:48,354 أنت على حق. اسمه بيريل. بيريل جوكلو. 1460 01:37:49,880 --> 01:37:51,120 كل شيء سار بسرعة 1461 01:37:53,106 --> 01:37:54,505 كل شيء يتغير بسرعة كبيرة. 1462 01:37:56,930 --> 01:37:58,167 نعيش اليوم ... 1463 01:37:59,846 --> 01:38:02,489 لكنه مات قبل عام. 1464 01:38:03,968 --> 01:38:05,325 وغدا غير مؤكد. 1465 01:38:17,714 --> 01:38:20,971 مستقبلنا لأنفسنا أم هو اليوم؟ 1466 01:38:22,360 --> 01:38:24,449 عندما ينتهي كل شيء ، ما الذي تبقى لنا لنشعر به؟ 1467 01:38:25,133 --> 01:38:26,340 تجربة ممتعة أم ألم؟ 1468 01:38:32,429 --> 01:38:34,921 الأم! تعال على سيدتي. 1469 01:38:40,793 --> 01:38:41,793 الأم. 1470 01:38:42,383 --> 01:38:43,859 أحبك. 1471 01:38:47,000 --> 01:38:48,388 كل شيء سار بسرعة 1472 01:38:49,494 --> 01:38:50,803 كل شيء سار بسرعة 1473 01:38:53,870 --> 01:38:54,937 هذه والدتها. 1474 01:38:56,538 --> 01:38:57,538 لقد فقدناه. 1475 01:39:01,110 --> 01:39:02,110 كمسال 1476 01:39:06,125 --> 01:39:07,307 .. والدتك ما زالت على قيد الحياة. 1477 01:39:16,715 --> 01:39:18,136 فأين والدة كومسال؟ 1478 01:39:19,351 --> 01:39:20,351 ما زال على قيد الجياة؟ 1479 01:39:23,730 --> 01:39:24,730 ما زال على قيد الجياة. 1480 01:39:27,408 --> 01:39:28,416 هو في اسطنبول. 1481 01:39:34,301 --> 01:39:35,938 والدتك على قيد الحياة وهي في اسطنبول! 1482 01:39:43,664 --> 01:39:46,061 ربما الأشياء التي تجعلنا ما نحن عليه هي أجزاء صغيرة 1483 01:39:46,124 --> 01:39:50,364 من الأمل التي نسعى إلى النمو داخل أنفسنا. 1484 01:39:54,461 --> 01:39:57,167 يجب أن نأمل دائمًا في محاربة كل الصعاب.122311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.