All language subtitles for Abatjour-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:05,400 Distributed by "Comet Movie 87" 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,600 "Ely Cinematography" presents: 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,200 ABAT-JOUR 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,880 In the main roles: Ramba 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,680 Gian Luigi Ghione 6 00:00:17,715 --> 00:00:20,040 Aldo Brell 7 00:00:23,400 --> 00:00:26,240 Baby Pozzi 8 00:00:35,800 --> 00:00:42,800 And with: Money Money, Filly Bell, Marc Copin, Lorry, Dalila Duse 9 00:00:48,320 --> 00:00:52,760 Image: Pasqualino Fanetti 10 00:00:54,760 --> 00:00:59,640 Scenario: Lorenzo Onora�i 11 00:01:33,920 --> 00:01:40,480 The director of the film Giovanni Amadei 12 00:01:50,720 --> 00:01:56,360 Director: Lawrence Webber 13 00:01:57,000 --> 00:01:59,840 I'm almost there. 14 00:02:00,920 --> 00:02:01,800 How strange. 15 00:02:01,840 --> 00:02:03,440 I don't recognize anything anymore. 16 00:02:03,475 --> 00:02:04,365 Right there! 17 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 When you left, you were a child. 18 00:02:06,440 --> 00:02:07,965 Many things have changed. 19 00:02:08,000 --> 00:02:10,531 I would say everything has changed. The view is completely changed. 20 00:02:10,555 --> 00:02:12,005 And you are changed. 21 00:02:12,040 --> 00:02:13,800 What happened to the ugly wolf? 22 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Is it true that they told you that? 23 00:02:17,880 --> 00:02:20,520 - Will this surprise you? - Little bit. 24 00:02:22,080 --> 00:02:25,920 - But what interests you? - Forgive him, the horse jumps sometimes. 25 00:02:26,000 --> 00:02:27,520 I realized that. 26 00:02:29,120 --> 00:02:32,000 By the way, you're sure you want to Let's go to Lilli's right away? 27 00:02:32,040 --> 00:02:33,240 Very safe. 28 00:02:35,200 --> 00:02:38,240 - But you wrote to me about it. - I was a friend and I want to see her again. 29 00:02:38,280 --> 00:02:40,560 What's his job is none of my business. 30 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 Lilli ... 31 00:02:42,160 --> 00:02:43,360 Lower? 32 00:02:44,120 --> 00:02:45,120 D� ... 33 00:03:03,120 --> 00:03:04,680 Do you want me to do it again? 34 00:03:19,560 --> 00:03:21,360 Who would have thought that little Lilli, 35 00:03:21,395 --> 00:03:22,760 that would have happened. 36 00:03:23,720 --> 00:03:26,800 I remember when we played In the castle rooms, 37 00:03:26,840 --> 00:03:28,560 as I always liked, 38 00:03:28,720 --> 00:03:31,200 sometimes we ran and hid everywhere. 39 00:03:31,840 --> 00:03:33,560 I will nickname the chicken ones. 40 00:03:34,080 --> 00:03:37,200 He was so weak His bones were coming out of his shirt. 41 00:03:37,880 --> 00:03:40,320 But it always smelled of perfume of fresh flowers. 42 00:03:41,200 --> 00:03:44,040 Perfume that did not leave her even in winter, 43 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 when the snow buries the park. 44 00:03:47,640 --> 00:03:50,120 Her father was the gardener of the castle. 45 00:03:56,600 --> 00:03:57,720 Show me. 46 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 U�urel. 47 00:04:01,760 --> 00:04:03,760 Don't throw it in my face. 48 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 U�urel. 49 00:04:05,920 --> 00:04:06,920 A�a. 50 00:04:09,160 --> 00:04:10,320 A ...a ... 51 00:04:11,240 --> 00:04:13,080 What a beautiful and warm pussy. 52 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 Come over. 53 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Wine, Lilli. 54 00:04:18,000 --> 00:04:19,040 I can't hold it anymore. 55 00:04:19,800 --> 00:04:21,845 Eliana never put up with me 56 00:04:21,880 --> 00:04:24,240 She was always jealous because of our little secrets. 57 00:04:24,880 --> 00:04:28,560 He thought he would make up for the letters which he has written to me for the last 15 years, 58 00:04:28,595 --> 00:04:31,040 especially now that I have Back here at Poggiodomo. 59 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 I didn't understand how much I loved my mother. 60 00:04:33,600 --> 00:04:36,160 Eliana's father was our curse. 61 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 Today he owns everything. 62 00:04:38,280 --> 00:04:39,480 Carla! 63 00:04:41,000 --> 00:04:43,160 Carla, listen a little. 64 00:04:47,280 --> 00:04:48,976 Stupid I don't have time for your stupid games. 65 00:04:49,000 --> 00:04:51,840 - Go get the room ready. - Wow, how angry! 66 00:04:52,000 --> 00:04:53,840 Get moving and I'm not upset anymore! 67 00:04:53,880 --> 00:04:56,960 - I don't feel like doing it today. - But why are you so worried about that? 68 00:04:56,961 --> 00:04:58,825 It's none of your business. Prepare the room and then ... 69 00:04:58,860 --> 00:05:01,320 Then run quickly to polish silverware, you know. 70 00:05:01,360 --> 00:05:02,965 - Do you understand? - Good. 71 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Princess Sulii is coming. 72 00:05:05,200 --> 00:05:06,560 - I won. - Go and call her. 73 00:05:08,440 --> 00:05:11,160 Listen, seeing that Lilli is busy, 74 00:05:11,680 --> 00:05:13,805 why don't you want to give me a massage? 75 00:05:13,840 --> 00:05:16,560 How not! Even you I was waiting to get my hands dirty! 76 00:05:16,680 --> 00:05:17,920 Tell him to move. 77 00:05:17,960 --> 00:05:20,720 - Lilli! - Come on, what do you have with me? 78 00:05:22,800 --> 00:05:23,885 Hello. 79 00:05:23,920 --> 00:05:26,160 We want to meet Lilli, please. 80 00:05:26,320 --> 00:05:28,240 Well, actually, he can't, he's not here, 81 00:05:28,280 --> 00:05:29,200 You. 82 00:05:29,280 --> 00:05:31,240 It went double. 83 00:05:32,200 --> 00:05:33,600 That's how it goes. 84 00:05:35,200 --> 00:05:37,120 I ... Are you Camilla? 85 00:05:38,680 --> 00:05:42,080 - You recognized me? - No, I told him you'd come looking for me. 86 00:05:42,120 --> 00:05:43,805 You would have recognized me anyway. 87 00:05:43,840 --> 00:05:46,520 - Isn't that right, Lilli? - That's right, I swear Camilla! 88 00:05:46,555 --> 00:05:49,200 I couldn't have confused you not even for a moment with anyone else. 89 00:05:50,320 --> 00:05:52,085 What a beautiful face you have! 90 00:05:52,120 --> 00:05:53,803 When we met You told me not to 91 00:05:53,804 --> 00:05:55,680 you didn't know if she was blonde or brunette! 92 00:05:55,720 --> 00:05:58,400 I was kidding! You just knew I was kidding! 93 00:05:58,435 --> 00:05:59,929 Forgive me Lilli but now he really has to leave. 94 00:05:59,930 --> 00:06:01,080 I don't understand. 95 00:06:07,400 --> 00:06:08,760 I'll be back to look for you, Lilli. 96 00:06:08,800 --> 00:06:09,840 Very soon. 97 00:06:10,320 --> 00:06:12,320 I don't forget my real friends. 98 00:06:12,720 --> 00:06:14,160 I hope you're telling the truth. 99 00:06:28,600 --> 00:06:31,605 How strange it is, after all years and still not accustomed. 100 00:06:31,640 --> 00:06:34,600 And after his mother died live only there! 101 00:06:37,080 --> 00:06:38,880 Carlo lives here. 102 00:06:44,360 --> 00:06:45,480 Ah, look at him! 103 00:06:45,840 --> 00:06:47,720 Oh, Dad, you're still in a hurry! 104 00:06:47,760 --> 00:06:48,744 Hello. 105 00:06:48,745 --> 00:06:50,520 She's not ashamed Do you look like this in Camilla's face? 106 00:06:50,720 --> 00:06:52,680 You should bend like that. 107 00:06:53,080 --> 00:06:55,060 Tell the truth, would you have recognized her? 108 00:06:55,095 --> 00:06:57,005 - I think so. - And you! 109 00:06:57,040 --> 00:06:59,880 I look a lot like my mother, Isn't that right, Mr. Antonio? 110 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 �h, d�. 111 00:07:02,200 --> 00:07:05,680 They don't even like that! Go and be beautiful! I don't think at all that you would have realized! 112 00:07:05,720 --> 00:07:07,680 Yes, because the countess was the same. 113 00:07:08,480 --> 00:07:11,680 When he told me, Antonio it smells of stables, I see her face. 114 00:07:13,200 --> 00:07:14,045 Okay, look, maybe ... 115 00:07:14,080 --> 00:07:16,920 maybe it's better ... Camilla is going to freshen up a little. 116 00:07:16,955 --> 00:07:18,320 Yes, it's better. 117 00:07:31,400 --> 00:07:33,560 It's good that he at least welcomed me. 118 00:07:33,800 --> 00:07:36,840 And look, after 15 years I find a guest in my house, 119 00:07:36,875 --> 00:07:38,805 In the room that belonged to my mother, 120 00:07:38,840 --> 00:07:40,920 And that belongs to Eliana today. 121 00:07:41,880 --> 00:07:45,000 The little hypocrite gave it to me to get under my skin. 122 00:07:45,160 --> 00:07:48,160 Under my skin like then when they and Lilli could afford it 123 00:07:48,195 --> 00:07:49,400 to sleep with me. 124 00:07:50,000 --> 00:07:52,560 I remember doing them to enter through the window. 125 00:07:53,680 --> 00:07:56,920 I bet Eliana is still praying Before going to bed. 126 00:07:57,960 --> 00:07:59,760 He had always done that since he was a child. 127 00:08:00,920 --> 00:08:04,360 But it didn't impress me never her face as a martyr. 128 00:08:05,240 --> 00:08:08,320 Too many times I have caught her looking in the mirror, 129 00:08:09,120 --> 00:08:10,800 While undressing. 130 00:08:12,560 --> 00:08:15,280 And I'm sure under all these clothes 131 00:08:15,320 --> 00:08:17,920 already imagine the shapes to a woman's body. 132 00:08:18,720 --> 00:08:20,800 And breasts and pussy - 133 00:08:21,920 --> 00:08:23,680 the caresses of a man. 134 00:13:02,160 --> 00:13:03,645 He is our good man at everything. 135 00:13:03,680 --> 00:13:05,840 He takes care of the garage, the garden, the boats ... 136 00:13:05,875 --> 00:13:08,000 Of cows, of rabbits, he does even the cook? 137 00:13:08,035 --> 00:13:09,805 It's not like it was in your time. 138 00:13:09,840 --> 00:13:12,005 - Dad spent it all. - He did well. 139 00:13:12,040 --> 00:13:15,280 - That way I didn't have to ... - Come on! Please! 140 00:13:15,315 --> 00:13:17,000 He's a real gentleman, Eliana, 141 00:13:17,035 --> 00:13:18,520 nothing can be blamed on him. 142 00:13:19,440 --> 00:13:21,160 Hello, Gianni! 143 00:13:21,520 --> 00:13:23,125 Hello, Miss Eliana. 144 00:13:23,160 --> 00:13:25,280 - This is Camilla Torandi. - Good morning. 145 00:13:26,040 --> 00:13:26,765 Do you have any ideea, 146 00:13:26,800 --> 00:13:28,800 how do you not get bored? 147 00:13:30,240 --> 00:13:32,720 We could go for a walk a little by boat, what do you say? 148 00:13:32,760 --> 00:13:34,240 What do you think? 149 00:13:34,275 --> 00:13:35,085 If you don't mind! 150 00:13:35,120 --> 00:13:37,640 You know, Camilla has a sea sickness. 151 00:13:37,675 --> 00:13:39,285 I can only stand a bathtub. 152 00:13:39,320 --> 00:13:42,200 Then I don't know ... maybe we can travel a little. 153 00:13:42,235 --> 00:13:43,931 Provided the lady to don't be afraid of horses. 154 00:13:43,955 --> 00:13:45,920 What do you mean? Are you kidding? 155 00:13:46,080 --> 00:13:48,125 He's been riding in diapers since he was a kid. 156 00:13:48,160 --> 00:13:51,400 He has this talent since he was a child, She's carrying it in her mother's blood. 157 00:13:51,520 --> 00:13:53,040 Isn't he a champion? 158 00:13:53,280 --> 00:13:55,840 Yes, I confess I really like to do that. 159 00:13:55,875 --> 00:13:58,160 - Don't say that. - Why? 160 00:13:58,280 --> 00:14:00,760 - They like to ride horses, not people. - It's not like that! 161 00:14:00,795 --> 00:14:02,240 What were you thinking? 162 00:14:02,275 --> 00:14:03,725 How funny! 163 00:14:03,760 --> 00:14:05,760 - It's none of your business! - Of course. 164 00:14:06,080 --> 00:14:08,240 Yes, I bet you turned his back on him. 165 00:14:08,280 --> 00:14:09,685 I think you know something. 166 00:14:09,720 --> 00:14:12,011 - Shut up! - What do you mean, shut up? I'm tired! 167 00:14:12,035 --> 00:14:14,280 Here, beyond! Go to hell! 168 00:14:14,315 --> 00:14:15,125 They are not like ours! 169 00:14:15,160 --> 00:14:18,280 Like the new ones, starving with which you make your beggars! 170 00:14:18,320 --> 00:14:19,440 Shut up! 171 00:14:19,480 --> 00:14:21,960 If you keep doing it all the misfortunes you do ... 172 00:14:23,000 --> 00:14:26,040 You're done, if ever take a word I swear I'll kill you! 173 00:14:33,600 --> 00:14:34,800 Good. 174 00:14:37,200 --> 00:14:39,040 - Listen, I wanted to ... - Don't apologize, Eliana. 175 00:14:39,075 --> 00:14:40,075 You are not mixed. 176 00:14:42,040 --> 00:14:44,120 - But it's not what you think, you know. - Ah, right? 177 00:14:44,360 --> 00:14:45,480 And then, how is it? 178 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Camilla. 179 00:14:47,560 --> 00:14:49,680 Excuse me, I'd like to talk to you for a second. 180 00:14:49,840 --> 00:14:51,760 But in private, if you don't mind. 181 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 A�adar? 182 00:15:03,040 --> 00:15:04,200 It's true. 183 00:15:04,720 --> 00:15:08,000 I made you come back for that I wanted to reward myself for 184 00:15:08,960 --> 00:15:10,445 all humiliations, 185 00:15:10,480 --> 00:15:12,125 which your mother endured. 186 00:15:12,160 --> 00:15:14,560 You've rewarded yourself enough, haven't you. 187 00:15:18,360 --> 00:15:19,680 Tiu, c� ... 188 00:15:20,160 --> 00:15:21,920 it's too late, but ... 189 00:15:22,720 --> 00:15:24,080 Poi s� m� ier�i? 190 00:15:24,760 --> 00:15:27,600 When I was little, you used to talk to me with `you``, don't you remember? 191 00:16:10,000 --> 00:16:12,120 My plan is starting to work. 192 00:16:13,080 --> 00:16:17,160 Once upon a time, everyone said Antonio was Crazy in love with my mother. 193 00:16:17,720 --> 00:16:19,760 And if she hadn't been so pretentious, 194 00:16:19,800 --> 00:16:23,440 now he would have been here in quality the wife of a wealthy coward. 195 00:16:23,520 --> 00:16:26,200 But now the game is starting to amuse me. 196 00:16:28,160 --> 00:16:29,325 He, 197 00:16:29,360 --> 00:16:32,240 I will use all means to make him jealous. 198 00:16:33,120 --> 00:16:35,120 Look at me, iste�ule, look at me. 199 00:16:36,640 --> 00:16:39,120 At night the caretaker will enjoy something much better, 200 00:16:39,160 --> 00:16:42,080 dec�t g�ina aia le�inat� of his daughter, Eliana. 201 00:16:42,120 --> 00:16:45,080 And I assure you that dinner will be to his taste. 202 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 Camilla! 203 00:17:33,280 --> 00:17:34,480 Camilla, it's me! 204 00:17:35,320 --> 00:17:37,245 Listen, I don't want anything, 205 00:17:37,280 --> 00:17:38,771 I swear, I just want to look at you, 206 00:17:38,795 --> 00:17:40,760 to be close, you have to believe me! 207 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 Camilla! 208 00:17:43,480 --> 00:17:45,040 Camilla, answer me. 209 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 Why don't you answer? 210 00:17:50,280 --> 00:17:52,440 You're not alone, do you have someone with you? 211 00:17:53,880 --> 00:17:55,700 No, no, Antonio, 212 00:17:55,735 --> 00:17:57,485 i'm so lonely 213 00:17:57,520 --> 00:18:00,000 And so excited, so excited, 214 00:18:00,035 --> 00:18:01,200 so much ... 215 00:18:01,920 --> 00:18:03,125 So lonely! 216 00:18:03,160 --> 00:18:04,720 You're just like your mother. 217 00:18:06,360 --> 00:18:09,480 Oh, how good it is to be the mistress of the game! 218 00:18:26,080 --> 00:18:27,800 I preferred Eliana 219 00:18:28,160 --> 00:18:30,080 not like 220 00:18:30,240 --> 00:18:31,280 I should have asked you ... 221 00:18:31,560 --> 00:18:32,405 forgiveness. 222 00:18:32,440 --> 00:18:34,440 I was unforgivable. 223 00:18:34,475 --> 00:18:36,440 I don't know what happened to me. 224 00:18:37,080 --> 00:18:38,680 Or maybe I just wanted to I don't feel anymore ... 225 00:18:39,240 --> 00:18:40,520 so alone. 226 00:18:42,640 --> 00:18:44,120 And who's to say that I ... 227 00:18:45,080 --> 00:18:46,520 will I not be grateful to you? 228 00:18:46,680 --> 00:18:48,200 Do you want to make fun of me? 229 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Not. 230 00:18:49,560 --> 00:18:51,320 But all in due course. 231 00:18:56,320 --> 00:18:58,200 And now, let's think about Lilli. 232 00:19:00,000 --> 00:19:02,216 You know the fools who see they are too good for nothing. 233 00:19:02,240 --> 00:19:05,680 There was a certain Baby who he wanted to get her in trouble. 234 00:19:05,720 --> 00:19:06,880 It must be. 235 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 Exceptional! 236 00:19:09,160 --> 00:19:10,960 Baby how do you swallow sausage? 237 00:19:11,000 --> 00:19:13,440 Together with the eggs. 238 00:19:13,480 --> 00:19:14,960 She really is. 239 00:19:15,520 --> 00:19:18,800 And this crap pulls her with the other one. 240 00:19:22,800 --> 00:19:26,360 And as the other seems is dead after sado maso. 241 00:19:51,880 --> 00:19:54,160 So are you ready, Deputy? 242 00:19:54,480 --> 00:19:57,560 And having seen that Baby was shooting her with important people, 243 00:19:57,840 --> 00:20:01,000 I wouldn't be surprised by the fears to Lilli to have been founded. 244 00:20:06,960 --> 00:20:08,925 Namely, that little idiot 245 00:20:08,960 --> 00:20:12,440 to have been in reality so smart to throw smoke in the eyes, 246 00:20:12,800 --> 00:20:15,640 only to penetrate In high society as its patron. 247 00:20:17,040 --> 00:20:18,440 Yeah ... well. 248 00:20:18,480 --> 00:20:19,880 A�a, Baby, 249 00:20:20,440 --> 00:20:22,920 Make them slip, slowly, slowly. 250 00:20:29,240 --> 00:20:31,240 Yes ... Touch yourself. 251 00:20:31,720 --> 00:20:33,400 Caress yourself ... 252 00:20:34,480 --> 00:20:36,400 Pretend you're alone. 253 00:20:36,480 --> 00:20:37,965 A ...a ... 254 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Now you've seen me and you're approaching. 255 00:20:40,360 --> 00:20:41,840 Bravo, aa. 256 00:20:42,280 --> 00:20:44,960 You don't know who I am, but you die of desire. 257 00:20:45,360 --> 00:20:47,880 You can't stand it anymore, you don't understand anything anymore. 258 00:20:48,000 --> 00:20:49,180 You have a burning mouth. 259 00:20:49,215 --> 00:20:50,327 Come on, Baby. 260 00:20:50,362 --> 00:20:51,440 Easy, easy. 261 00:20:51,480 --> 00:20:52,760 Suave. 262 00:20:52,840 --> 00:20:54,160 Caress her with your tongue, like this, 263 00:20:54,200 --> 00:20:55,600 da, da, a�a. 264 00:20:56,280 --> 00:20:57,520 Now with his lips. 265 00:20:58,280 --> 00:20:59,360 Lips. 266 00:21:00,200 --> 00:21:03,240 Come on, make me feel your lips, so, bravo, very good, easy. 267 00:21:03,480 --> 00:21:04,325 Don't hurry, 268 00:21:04,360 --> 00:21:06,120 Touch it lightly. 269 00:21:07,440 --> 00:21:08,600 U�urel ... 270 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Yes... 271 00:21:10,840 --> 00:21:12,600 It's just yours ... 272 00:21:14,200 --> 00:21:15,680 Continue ... 273 00:21:15,960 --> 00:21:18,080 Yes, yes ... 274 00:21:28,240 --> 00:21:29,440 Yes, ah! 275 00:21:42,960 --> 00:21:44,120 D� ... 276 00:21:47,440 --> 00:21:49,160 Eat it like that. 277 00:21:52,000 --> 00:21:53,280 �, yes! 278 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 Even ... 279 00:21:59,040 --> 00:22:00,880 YES! YES! 280 00:22:06,480 --> 00:22:07,960 Come on up. 281 00:22:15,120 --> 00:22:18,600 After he managed to reach his goal he could very well rest 282 00:22:18,720 --> 00:22:21,340 And so he managed to follow in Lilli's footsteps, 283 00:22:21,375 --> 00:22:23,960 Dirty Milen's Milk. 284 00:22:24,080 --> 00:22:26,560 If I think about it my plan goes smoothly. 285 00:22:26,595 --> 00:22:27,680 Hello, Camilla! 286 00:22:28,400 --> 00:22:30,520 Hello, Lilli! Come on, come on, stay here! 287 00:22:30,960 --> 00:22:32,000 Come on! 288 00:22:32,160 --> 00:22:33,085 Did you see her? 289 00:22:33,120 --> 00:22:34,365 You have nothing to be afraid of. 290 00:22:34,400 --> 00:22:37,840 If things go as they go I decided you would be the one to win. 291 00:22:37,875 --> 00:22:39,840 Are you serious? 292 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 Definitely! 293 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 You trust me and you trust me see that everything will be fine. 294 00:22:44,035 --> 00:22:45,216 I really want it to be that way. 295 00:22:45,240 --> 00:22:48,760 I'm so obsessed I dreamed of that fool at night, too. 296 00:22:49,760 --> 00:22:52,520 Then it's much worse than I was thinking. 297 00:22:53,160 --> 00:22:56,240 Not at all! It's a dream come true every time but a stupid dream. 298 00:22:56,275 --> 00:22:58,240 And sometimes Eliana appears and you know. 299 00:22:58,440 --> 00:22:59,525 Elian�? 300 00:22:59,560 --> 00:23:02,000 Yes, maybe because I can't stand her either. 301 00:23:02,035 --> 00:23:04,640 Do you dream of those you can't stand? 302 00:23:05,200 --> 00:23:06,045 YES! 303 00:23:06,080 --> 00:23:08,160 In fact, I imagine I'm making fun of them. 304 00:23:08,400 --> 00:23:09,640 That's right. 305 00:23:10,080 --> 00:23:14,040 You see, it's kind of but which is done in the panties. 306 00:23:14,480 --> 00:23:16,565 Baby is for sale the one who offers more. 307 00:23:16,600 --> 00:23:19,240 And the winner can to do with her whatever she wants. 308 00:23:19,360 --> 00:23:21,560 Obviously, this is what the winner does. 309 00:23:21,595 --> 00:23:23,837 If it moves, it won't look like a doll. 310 00:23:23,872 --> 00:23:26,232 And customers don't seem to care too much of this. 311 00:24:48,960 --> 00:24:50,680 1, 2, 3! 312 00:24:54,000 --> 00:24:56,360 Yes, it's very funny, you're very right. 313 00:24:56,480 --> 00:24:59,480 They watched her expose herself all her strengths. 314 00:24:59,515 --> 00:25:00,760 It's so hot, 315 00:25:00,800 --> 00:25:01,920 how hot is it 316 00:25:01,960 --> 00:25:03,360 The exploding champagne! 317 00:25:03,400 --> 00:25:05,840 The woman who rides! 318 00:25:06,640 --> 00:25:09,400 Of course I imagined it Something like that, do you understand that? 319 00:25:09,600 --> 00:25:10,640 D. 320 00:25:20,720 --> 00:25:22,440 Oh, up! 321 00:25:22,480 --> 00:25:23,800 Down! 322 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 Ah! 323 00:25:56,680 --> 00:26:00,000 1, 2, 3, 4, 5, 6! 324 00:26:00,120 --> 00:26:01,280 7! 325 00:26:03,680 --> 00:26:05,200 9, 10 ... 326 00:26:10,440 --> 00:26:12,400 Even ... God! YES! 327 00:26:21,000 --> 00:26:24,080 - What do you think of Baby? - I don't know if he really does, the money. 328 00:26:24,800 --> 00:26:26,960 Don't know what to think? 329 00:26:34,560 --> 00:26:37,160 Little Baby ... 330 00:26:53,760 --> 00:26:54,840 I stay here? 331 00:26:55,800 --> 00:26:57,400 Or here? 332 00:27:05,440 --> 00:27:06,640 What do you think? 333 00:27:07,160 --> 00:27:08,320 Baby? 334 00:27:15,240 --> 00:27:16,645 And how does it end? 335 00:27:16,680 --> 00:27:19,920 Okay, Mrs. Milena, put them on everyone to write tickets. 336 00:27:20,120 --> 00:27:23,400 Start reading them too does not seem too satisfied. 337 00:27:23,720 --> 00:27:25,640 Let's see what it says here. 338 00:27:26,160 --> 00:27:28,440 "If she wants to pay me, she'll pay." 339 00:27:28,475 --> 00:27:29,880 What a mess. 340 00:27:33,680 --> 00:27:34,960 We're not well at all, 341 00:27:35,000 --> 00:27:37,805 We're really bad, girl. 342 00:27:37,840 --> 00:27:40,560 Let's hope the following offers are more attractive. 343 00:27:42,760 --> 00:27:45,120 So, let's see the next one. 344 00:27:46,240 --> 00:27:48,040 "Who has a face like yours, 345 00:27:48,440 --> 00:27:50,400 nobody looks at her, 346 00:27:51,200 --> 00:27:53,880 but when the ass looks like a girl 347 00:27:54,120 --> 00:27:56,600 what more could I say! " 348 00:27:57,920 --> 00:27:59,560 Did you like that? 349 00:27:59,640 --> 00:28:02,000 I liked it a lot. 350 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 And your offer ma'am, it's the biggest. 351 00:28:12,320 --> 00:28:13,960 That's right. 352 00:28:20,240 --> 00:28:21,565 And that's what a woman says? 353 00:28:21,600 --> 00:28:25,160 Yes, a lady who offers a thousand pounds to get up from the chair. 354 00:28:25,195 --> 00:28:25,920 A�adar? 355 00:28:25,960 --> 00:28:27,607 So, that proves that Baby is worth it 356 00:28:27,608 --> 00:28:29,560 more like a stuffed doll than like a whore. 357 00:28:32,880 --> 00:28:33,960 Lilli! 358 00:28:34,480 --> 00:28:36,480 I'm sorry, but now I really have to go. 359 00:28:36,520 --> 00:28:37,720 - See you soon! - Hello. 360 00:28:55,800 --> 00:28:57,840 He looked at me as if he were judging me. 361 00:28:58,600 --> 00:29:00,600 What does he want me to do? 362 00:29:08,200 --> 00:29:09,920 Listen, did you see Camilla? 363 00:29:09,960 --> 00:29:13,640 Miss Camilla accompanied her Miss Elliana at dance lessons. 364 00:29:13,675 --> 00:29:15,605 And I'll pick them up at 5 o'clock. 365 00:29:15,640 --> 00:29:17,640 Can I go too, what do you say? 366 00:29:18,080 --> 00:29:19,445 Are you a newer driver? 367 00:29:19,480 --> 00:29:21,925 I just wanted to do him a favor. 368 00:29:21,960 --> 00:29:24,520 And thank you Gianni, but I don't need your favors. 369 00:29:24,555 --> 00:29:26,520 I don't understand why you're so upset. 370 00:29:26,720 --> 00:29:28,620 Yes? Don't you understand? 371 00:29:28,655 --> 00:29:30,520 Sorry, why don't you say what you have to say? 372 00:29:31,320 --> 00:29:32,680 You keep pulling them, 373 00:29:32,720 --> 00:29:35,480 but don't you rely on me to help you too? 374 00:29:45,040 --> 00:29:48,600 I accompanied Eliana because I knew Lilli was coming. 375 00:29:49,000 --> 00:29:52,240 They told me tonight at the club there will be a very private party 376 00:29:52,275 --> 00:29:54,240 And very, very special. 377 00:29:54,720 --> 00:29:58,240 I advised her to give up well next to the matron. 378 00:29:58,560 --> 00:30:01,920 He'll have it tonight place and my decisive assault. 379 00:30:02,640 --> 00:30:05,000 If Lilli manages to gain time, 380 00:30:05,035 --> 00:30:07,640 and I manage to fool Antonio, 381 00:30:07,920 --> 00:30:09,760 maybe we can succeed. 382 00:30:16,560 --> 00:30:17,920 Now hand up. 383 00:30:18,280 --> 00:30:19,320 A ...a ... 384 00:30:20,640 --> 00:30:22,640 Funny! 385 00:30:24,480 --> 00:30:25,680 Now the foot. 386 00:30:25,715 --> 00:30:27,160 1... 387 00:30:27,200 --> 00:30:28,380 2... 388 00:30:28,415 --> 00:30:29,560 3. 389 00:31:17,320 --> 00:31:19,925 Listen to how he goes crazy, No. the storm is coming soon. 390 00:31:19,960 --> 00:31:22,165 - It will be good for plants. - Better water than drought. 391 00:31:22,200 --> 00:31:23,746 You still remember the snow from last year? 392 00:31:23,747 --> 00:31:26,280 And how! Harvest dust has been chosen. 393 00:31:27,200 --> 00:31:28,405 Okay, good night. 394 00:31:28,440 --> 00:31:30,560 - See you on Saturday "Good night." 395 00:31:30,920 --> 00:31:33,120 "Good night." - Then see you on Saturday. 396 00:31:33,720 --> 00:31:34,805 See you. 397 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 "Good night." "Good night." 398 00:32:11,200 --> 00:32:12,400 Camilla. 399 00:32:13,440 --> 00:32:15,200 Camilla, my love. 400 00:32:15,720 --> 00:32:17,520 My love... 401 00:32:30,560 --> 00:32:31,600 Enough. 402 00:32:31,760 --> 00:32:32,880 Why? 403 00:32:33,840 --> 00:32:35,680 There's no point in rushing. 404 00:32:36,160 --> 00:32:38,560 I want to tonight I remember her forever. 405 00:32:41,800 --> 00:32:42,920 And me. 406 00:32:45,040 --> 00:32:46,720 You can't understand Camilla. 407 00:32:46,880 --> 00:32:49,680 Give me what I have expected for a lifetime. 408 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 Come over. 409 00:35:17,160 --> 00:35:19,280 This is the decisive night. 410 00:35:23,800 --> 00:35:25,280 So is Lilli for you. 411 00:40:03,240 --> 00:40:04,640 Ah, you are! 412 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Hello. 413 00:40:13,840 --> 00:40:14,920 Hey, 414 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 how was last night? 415 00:40:18,240 --> 00:40:19,565 I slept well, 416 00:40:19,600 --> 00:40:21,120 I had a good night's sleep, 417 00:40:21,155 --> 00:40:22,685 And I woke up late. 418 00:40:22,720 --> 00:40:25,800 But maybe you wanted to You know something else, don't you, Eliana? 419 00:40:27,200 --> 00:40:29,100 You made love to Gianni! 420 00:40:29,135 --> 00:40:31,000 I heard you from my room. 421 00:40:32,800 --> 00:40:35,680 It's really none of your business, you really don't know. 422 00:40:36,720 --> 00:40:39,240 Anyway, I swear on my mother, 423 00:40:39,275 --> 00:40:40,440 c� te �n�eli. 424 00:40:40,560 --> 00:40:42,960 I wasn't with Gianni, are you satisfied now? 425 00:40:44,760 --> 00:40:46,120 I apologize, I ... 426 00:40:47,040 --> 00:40:49,160 I waited for them all night. 427 00:40:49,640 --> 00:40:51,640 If you only knew how much I love him. 428 00:40:58,720 --> 00:40:59,840 A�adar? 429 00:41:00,720 --> 00:41:01,840 No, I'm sorry. 430 00:41:03,160 --> 00:41:04,600 I will never accept such a thing. 431 00:41:07,000 --> 00:41:08,320 That would be crazy. 432 00:41:08,880 --> 00:41:10,520 And I might know, why? 433 00:41:10,640 --> 00:41:11,845 Yes of course! 434 00:41:11,880 --> 00:41:15,160 Thinking it would be crazy to create a real fortune out of nothing 435 00:41:15,195 --> 00:41:16,766 And you live in a castle and then give it up 436 00:41:16,767 --> 00:41:18,451 And marry a stranger. 437 00:41:18,475 --> 00:41:21,320 - And if so? - But aren't you ashamed? 438 00:41:21,680 --> 00:41:23,176 And, please, why would he Should I be ashamed? 439 00:41:23,200 --> 00:41:26,360 Because you look like your mother mine when he said you could have a stable. 440 00:41:26,640 --> 00:41:27,880 Termin�, Camilla. 441 00:41:28,240 --> 00:41:30,440 It seems to me this time that you are really exaggerating. 442 00:41:30,475 --> 00:41:32,640 Your mother was just a mistress to me. 443 00:41:32,675 --> 00:41:34,000 Master everywhere, 444 00:41:34,040 --> 00:41:35,045 how are you now. 445 00:41:35,080 --> 00:41:37,440 So, you might as well Where do you want to go? 446 00:41:39,760 --> 00:41:40,925 S- o l�s�m balt�. 447 00:41:40,960 --> 00:41:42,240 Excuse me for being late. 448 00:41:42,320 --> 00:41:43,760 A tire was punctured. 449 00:41:46,640 --> 00:41:47,880 Good appetite. 450 00:41:48,160 --> 00:41:50,480 I'm sorry, I'll be fine. 451 00:41:50,640 --> 00:41:53,045 That equipment really isn't it is of no use to us. 452 00:41:53,080 --> 00:41:54,961 You know, I was in town And I saw models ... 453 00:41:54,962 --> 00:41:56,200 Where have you been? 454 00:41:56,720 --> 00:41:58,120 But, I told you, Dad! 455 00:41:58,360 --> 00:42:00,200 I was in town walking through the shops. 456 00:42:01,200 --> 00:42:03,680 May I know why you are dealing with this? You seem... 457 00:42:03,720 --> 00:42:04,925 like a bear! 458 00:42:04,960 --> 00:42:07,600 If I hadn't known you I would have said that you don't trust me. 459 00:42:08,160 --> 00:42:10,360 What the hell happened to both of you? 460 00:42:20,240 --> 00:42:22,360 Are you mad at me? What did I do wrong? 461 00:42:22,720 --> 00:42:25,240 I arrived late, but no it is the end of the world! 462 00:42:26,080 --> 00:42:28,120 Eliana, we need to talk to each other. 463 00:42:47,520 --> 00:42:50,200 Gianni deserves a little more from life 464 00:42:50,235 --> 00:42:52,480 dec�t o g�in� beat�, f�r� pene. 465 00:42:53,040 --> 00:42:54,940 But removing them for always by Eliana, 466 00:42:54,975 --> 00:42:56,840 I will solve a big problem. 467 00:42:57,200 --> 00:42:58,640 I like it too much. 468 00:42:58,920 --> 00:43:00,880 So much so that it would become dangerous. 469 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 And I will not accept as a whim of mine for the moment 470 00:43:03,161 --> 00:43:05,280 to ruin all my plans for the future. 471 00:43:07,760 --> 00:43:09,160 Damn it. 472 00:43:09,760 --> 00:43:11,280 My legs are already shaking ... 473 00:43:12,280 --> 00:43:15,400 I'm only excited about the thought that I can touch him ... 474 00:43:43,280 --> 00:43:44,405 Can't Gianni, 475 00:43:44,440 --> 00:43:46,171 It wouldn't train to be absolutely nothing between the two of us. 476 00:43:46,195 --> 00:43:47,977 You understand that, don't you? 477 00:43:48,012 --> 00:43:49,760 Hey, what are you saying there? 478 00:43:51,680 --> 00:43:52,771 You have to marry Eliana, 479 00:43:52,795 --> 00:43:54,720 I'll convince Antonio. 480 00:43:55,320 --> 00:43:56,645 Are you kidding? 481 00:43:56,680 --> 00:44:00,320 - I'm not kidding, it's your chance! - Camilla, finish this nonsense! 482 00:44:00,355 --> 00:44:02,720 I don't need either Eliana, not her father. 483 00:44:02,755 --> 00:44:03,920 I need you. 484 00:44:04,840 --> 00:44:06,200 Nu Gianni! 485 00:44:08,040 --> 00:44:09,280 God, how beautiful you are! 486 00:44:11,480 --> 00:44:12,480 Please! 487 00:44:24,760 --> 00:44:26,160 No, Gianni! 488 00:44:32,280 --> 00:44:33,485 No Please! 489 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 Last night you didn't say no. 490 00:44:36,480 --> 00:44:37,880 Las-m�! 491 00:44:40,520 --> 00:44:41,520 Las-m�! 492 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 I do not want! 493 00:44:44,560 --> 00:44:45,920 - YES! - Not! 494 00:44:46,600 --> 00:44:47,980 I do not want! 495 00:44:48,015 --> 00:44:49,360 You want it! 496 00:44:55,440 --> 00:44:56,560 Finish! 497 00:44:59,960 --> 00:45:01,440 If you want me, you have to go, 498 00:45:01,475 --> 00:45:02,480 You got it? 499 00:45:02,560 --> 00:45:03,680 You have to get married! 500 00:45:16,360 --> 00:45:17,125 Good. 501 00:45:17,160 --> 00:45:18,840 I was satisfied. 502 00:45:19,200 --> 00:45:20,840 Restricted and exciting ceremony, 503 00:45:20,875 --> 00:45:21,896 Father with tears in his eyes, 504 00:45:21,920 --> 00:45:23,920 The bride and groom are on their honeymoon. 505 00:45:24,200 --> 00:45:25,280 Everything like a book. 506 00:45:28,800 --> 00:45:32,040 Including the fact that if I could to shout to make her look like a madwoman. 507 00:45:33,080 --> 00:45:35,240 And if it hadn't been normal, to control myself, 508 00:45:35,600 --> 00:45:36,680 I would have already done it. 509 00:45:39,680 --> 00:45:41,080 After all, what was it about? 510 00:45:41,720 --> 00:45:42,920 A simple stallion. 511 00:45:43,960 --> 00:45:46,440 And stallions I can have and crave. 512 00:45:47,840 --> 00:45:49,200 To whom it is taken out. 513 00:45:50,080 --> 00:45:51,720 It is always the best treatment. 514 00:46:03,240 --> 00:46:04,640 Did you call me? 515 00:46:05,720 --> 00:46:06,720 Exact. 516 00:46:08,000 --> 00:46:09,200 I called you. 517 00:46:10,080 --> 00:46:11,682 You drove Mr. Antonio Not in town, is it? 518 00:46:11,683 --> 00:46:13,120 Yes, sir. 519 00:46:13,520 --> 00:46:15,120 He'll be back later, won't he? 520 00:46:15,155 --> 00:46:17,120 Yes, I think so. 521 00:46:19,240 --> 00:46:20,240 Very well. 522 00:46:20,760 --> 00:46:22,320 Do you want to take a walk? 523 00:46:22,640 --> 00:46:25,000 Honestly, I want to something more than that. 524 00:46:25,400 --> 00:46:26,720 Something more fun. 525 00:46:28,160 --> 00:46:29,680 If I understood correctly ... 526 00:46:36,880 --> 00:46:37,880 Very well, 527 00:46:38,000 --> 00:46:39,520 you understood very well. 528 00:48:59,360 --> 00:49:01,200 A real stallion worthy of his fame. 529 00:49:07,680 --> 00:49:09,800 No, maybe Gianni is right over him. 530 00:49:11,600 --> 00:49:14,040 We walked, we went everywhere ... 531 00:49:14,160 --> 00:49:15,560 We are so tired. 532 00:49:16,320 --> 00:49:17,600 I left. 533 00:49:19,840 --> 00:49:21,285 Eliana is very lazy��, 534 00:49:21,320 --> 00:49:23,640 to make it move all the artillery is needed. 535 00:49:24,440 --> 00:49:27,800 You were a fool to avoid it, your closeness and friendship. 536 00:49:27,835 --> 00:49:29,120 True? 537 00:49:30,240 --> 00:49:32,720 Trust me Son, I'm your partner. 538 00:49:32,880 --> 00:49:35,680 I know that, but I confess that I'm not used to it yet. 539 00:49:36,800 --> 00:49:37,840 I'm sorry. 540 00:49:38,440 --> 00:49:40,520 Maybe you want to come tomorrow In the gym with us? 541 00:49:40,880 --> 00:49:41,880 Maybe I'm coming. 542 00:49:46,320 --> 00:49:47,520 He's a good boy. 543 00:49:52,560 --> 00:49:54,560 We'll convince you of that, Camilla. 544 00:50:54,400 --> 00:50:55,840 This piano is out of tune. 545 00:50:56,560 --> 00:50:57,600 You should ... 546 00:50:58,560 --> 00:51:00,320 call the tuner. 547 00:51:00,640 --> 00:51:03,040 - Tremors. - Antonio, I'm leaving tomorrow. 548 00:51:03,200 --> 00:51:04,480 No, Camilla, please! 549 00:51:07,720 --> 00:51:09,440 No kidding, don't say that. 550 00:51:11,760 --> 00:51:12,960 My lubrication ... 551 00:51:13,160 --> 00:51:14,800 here you are at home again. 552 00:51:17,600 --> 00:51:19,280 I won't be there until I'm just a guest. 553 00:51:19,760 --> 00:51:21,400 Don't you understand that I have no choice? 554 00:51:21,520 --> 00:51:23,720 You don't know what people would say if we get married? 555 00:51:24,440 --> 00:51:26,640 The old idiot put on his pirouettes. 556 00:51:26,960 --> 00:51:28,560 Maybe that's what you think, not the world? 557 00:51:32,880 --> 00:51:34,000 I adore you... 558 00:51:35,680 --> 00:51:36,680 I adore you... 559 00:51:37,600 --> 00:51:39,840 Then decide once. 560 00:51:40,240 --> 00:51:42,640 If you suddenly crack a leave everything to Eliana. 561 00:51:43,360 --> 00:51:45,440 God, I couldn't stand such a thing! 562 00:51:46,080 --> 00:51:48,240 Not even for Lilli he wants to leave her in trouble. 563 00:51:53,920 --> 00:51:55,520 Why do you want right here? 564 00:51:56,160 --> 00:51:57,160 Obi�nuin�a. 565 00:51:57,480 --> 00:51:58,520 But... 566 00:51:59,720 --> 00:52:00,920 I don't know ... 567 00:52:01,240 --> 00:52:02,960 Yes, out of habit. 568 00:52:03,240 --> 00:52:06,200 Obi�nuin�a at your age? You should be ashamed, you know? 569 00:52:06,560 --> 00:52:08,000 - Try ... - No no no... 570 00:52:08,320 --> 00:52:11,240 - What would Llilli say? - Lilli is a bitch, she's not your wife. 571 00:52:11,480 --> 00:52:12,480 Not... 572 00:52:14,760 --> 00:52:16,120 Listen, baby, come here a little! 573 00:52:16,155 --> 00:52:17,920 Look at her. 574 00:52:37,920 --> 00:52:38,640 It's not bad at all! 575 00:52:38,760 --> 00:52:40,220 What do you think? 576 00:52:40,255 --> 00:52:41,680 Yes, it's good. 577 00:52:53,200 --> 00:52:55,100 I warmed up. 578 00:52:55,135 --> 00:52:57,000 Not bad at all. 579 00:53:15,080 --> 00:53:15,840 Bravo! 580 00:53:16,040 --> 00:53:19,080 That guy came to me thanks for the advice. 581 00:53:19,115 --> 00:53:21,080 You really deserve a reward. 582 00:53:24,760 --> 00:53:26,800 You know, Baby, I think ... 583 00:53:27,480 --> 00:53:30,520 I think the time has come We set up that company. 584 00:53:31,600 --> 00:53:34,200 You will earn well and you will not you will take care of only me. 585 00:53:34,400 --> 00:53:35,915 Did you tell Lilli that too? 586 00:53:35,916 --> 00:53:38,320 I'm sure we'll come in I'm in trouble because of her. 587 00:53:38,400 --> 00:53:39,965 He's already in shit. 588 00:53:40,000 --> 00:53:41,088 If this lady it will not behave properly 589 00:53:41,089 --> 00:53:42,331 I will teach her good manners. 590 00:53:42,355 --> 00:53:45,320 Be very sure of this. 591 00:53:45,355 --> 00:53:47,285 Great scuffle. 592 00:53:47,320 --> 00:53:49,320 Aren't you afraid of her? 593 00:53:50,880 --> 00:53:52,560 Tell me, did he threaten you? 594 00:53:53,520 --> 00:53:55,720 No, but I found out he was getting into it his nose where his pot doesn't boil. 595 00:53:55,880 --> 00:53:57,840 I don't know how but he wants to bankrupt us. 596 00:57:43,560 --> 00:57:44,605 Hi, baby. 597 00:57:44,640 --> 00:57:45,605 Who lives is meeting. 598 00:57:45,640 --> 00:57:48,720 - Let's face it, I'm not really. - Perfect, my dear. 599 00:57:48,760 --> 00:57:51,400 It's about doing nonsense. 600 00:57:51,520 --> 00:57:53,360 Really, who says that? 601 00:57:53,520 --> 00:57:55,440 Yes, it's true, I'm absolutely sure. 602 00:57:55,760 --> 00:57:57,845 I won't have to please anyone anymore, 603 00:57:57,880 --> 00:58:00,720 especially with her big clients which is kept in a good, 604 00:58:00,755 --> 00:58:02,560 As you do, for example. 605 00:58:02,640 --> 00:58:03,920 Stay. 606 00:58:05,040 --> 00:58:06,160 Be careful, baby. 607 00:58:06,840 --> 00:58:08,640 It won't be as easy as you think 608 00:58:09,400 --> 00:58:10,920 There's also Lilli. 609 00:58:11,400 --> 00:58:13,200 You told me before, but I'm not afraid. 610 00:58:26,440 --> 00:58:27,340 Bravo! 611 00:58:27,375 --> 00:58:28,240 Gianni! 612 00:58:28,320 --> 00:58:29,480 Coming! 613 00:59:12,000 --> 00:59:13,080 I've stayed long enough, 614 00:59:13,115 --> 00:59:14,557 I'm going to take two. 615 00:59:14,592 --> 00:59:16,000 Wait, I'm going too. 616 00:59:16,035 --> 00:59:17,035 Let's go. 617 00:59:17,520 --> 00:59:18,520 Come on. 618 00:59:22,120 --> 00:59:23,316 No, I don't believe you. 619 00:59:23,317 --> 00:59:25,360 And yet this is how I say it, Camilla, believe me. 620 00:59:25,395 --> 00:59:26,875 I was making love less and less. 621 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 I was making love more and more rarely ... 622 00:59:36,880 --> 00:59:39,840 That's exactly what I wanted to hear from you, little fool. 623 00:59:41,840 --> 00:59:44,000 He stabbed you with a caress, 624 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 And you didn't even realize it. 625 00:59:47,280 --> 00:59:49,760 You always had a chicken brain. 626 01:00:01,760 --> 01:00:04,100 Fifteen years ago, you all made fun of me. 627 01:00:04,135 --> 01:00:06,440 I will pay you with the same coin. 628 01:00:07,120 --> 01:00:10,200 You will regret bitterly that you have me sent the last letter. 629 01:00:11,120 --> 01:00:12,731 And I will finally have everything that is mine, 630 01:00:12,755 --> 01:00:14,400 And what is yours, 631 01:00:14,440 --> 01:00:16,160 And with Gianni included. 632 01:00:17,720 --> 01:00:19,880 If I think about my mother's suicide, 633 01:00:20,560 --> 01:00:23,160 And your sweet letters which made me vomit. 634 01:00:24,440 --> 01:00:27,040 If I think about 15 years of pain, 635 01:00:28,000 --> 01:00:29,920 all the harm I'm going to do to you, 636 01:00:30,480 --> 01:00:32,000 it still won't be enough. 637 01:00:47,600 --> 01:00:48,880 You are right. 638 01:00:50,400 --> 01:00:52,360 He totally disagrees. 639 01:00:55,080 --> 01:00:56,640 Carla, take care of yourself. 640 01:00:58,400 --> 01:01:00,200 You need to call the tuner. 641 01:01:01,120 --> 01:01:02,800 The piano works perfectly. 642 01:01:02,880 --> 01:01:03,920 Listen to me. 643 01:01:04,640 --> 01:01:06,120 And that, he knows this very well. 644 01:01:06,480 --> 01:01:07,520 I can not stand you anymore. 645 01:01:08,040 --> 01:01:09,085 Take care, Carla. 646 01:01:09,120 --> 01:01:11,600 Remember that you owe it her the fact that I didn't fire you. 647 01:01:12,640 --> 01:01:14,040 Now I'm going to fall to his knees. 648 01:01:14,880 --> 01:01:15,880 Listen, Carla. 649 01:01:16,960 --> 01:01:18,125 My patience has a limit. 650 01:01:18,160 --> 01:01:20,560 Get out of my sight, Before I patch a few .. 651 01:01:21,360 --> 01:01:23,040 Now leave, disappear from my sight. 652 01:01:56,360 --> 01:01:57,920 What are you doing? Las-m�! 653 01:02:00,360 --> 01:02:01,800 You have gone crazy? 654 01:02:01,835 --> 01:02:03,240 Las-m�! I do not want! 655 01:02:04,440 --> 01:02:06,000 I said I don't want to! 656 01:02:08,440 --> 01:02:09,560 No Please! 657 01:02:14,080 --> 01:02:15,080 Not... 658 01:02:15,800 --> 01:02:16,520 Not! 659 01:02:16,760 --> 01:02:17,760 Las-m�! 660 01:02:19,760 --> 01:02:20,800 No no! 661 01:02:21,120 --> 01:02:22,200 - I do not want! - What are you doing here? 662 01:02:22,235 --> 01:02:24,200 - Not! "You bastard!" 663 01:02:25,440 --> 01:02:27,760 What are you doing? Are you crazy? You're a bastard! 664 01:02:27,840 --> 01:02:29,040 I kill you! 665 01:02:29,560 --> 01:02:31,760 - I kill you! - No, Antonio, calm down! 666 01:02:31,795 --> 01:02:32,880 Finish! 667 01:02:32,915 --> 01:02:33,915 Ready! 668 01:02:34,120 --> 01:02:35,240 Leave him alone! 669 01:02:35,360 --> 01:02:36,640 Ready! 670 01:02:38,360 --> 01:02:39,680 I want to tear him to pieces! 671 01:02:39,880 --> 01:02:40,720 Calm down, Antonio. 672 01:02:40,800 --> 01:02:43,000 He's still your daughter's husband, don't forget that. 673 01:02:45,280 --> 01:02:46,680 It's actually your fault. 674 01:02:47,600 --> 01:02:48,800 My fault? 675 01:02:48,840 --> 01:02:49,685 What are you talking about? 676 01:02:49,720 --> 01:02:51,560 I all know I'm sleeping with you. 677 01:02:53,280 --> 01:02:55,240 He treated me like a whore, 678 01:02:55,280 --> 01:02:56,400 just like you do. 679 01:03:00,600 --> 01:03:02,800 If I were his wife your, would not have dared. 680 01:03:11,800 --> 01:03:15,405 And after all this after that married to Antonio Cacciulli, 681 01:03:15,440 --> 01:03:17,196 Camilla Togandi, countess of Portodommo 682 01:03:17,197 --> 01:03:19,600 will enter into possession properties and castles 683 01:03:19,635 --> 01:03:21,600 thus mentioned. 684 01:03:21,920 --> 01:03:24,880 Reserving the right to benefit from bare property 685 01:03:24,915 --> 01:03:27,840 In his favor Antonio Cacciulli And his daughter Eliana. 686 01:03:28,400 --> 01:03:30,656 And in terms of management to my other possessions. 687 01:03:30,680 --> 01:03:32,640 How will we proceed? 688 01:03:33,120 --> 01:03:34,205 Everything is clarified. 689 01:03:34,240 --> 01:03:36,040 The clauses are very clear. 690 01:03:46,400 --> 01:03:47,400 I won. 691 01:03:50,720 --> 01:03:52,640 And you even won Lilli. 692 01:03:53,480 --> 01:03:55,920 You said that was your revenge. 693 01:03:58,160 --> 01:04:00,680 Tonight I did it in your honor, 694 01:04:00,920 --> 01:04:02,920 my dear friend. 695 01:04:14,200 --> 01:04:16,040 And my revenge was me. 696 01:07:03,800 --> 01:07:06,540 It was indeed a premonitory dream. 697 01:07:06,575 --> 01:07:09,280 - What do you mean? - It is very simple. 698 01:07:09,600 --> 01:07:11,880 All these properties I belong to my husband. 699 01:07:12,000 --> 01:07:14,400 And we practically share them in two. 700 01:07:16,240 --> 01:07:18,080 This is a small bonus. 701 01:07:18,120 --> 01:07:20,560 And you have to thank him Mr Antonio Casciulli, 702 01:07:20,595 --> 01:07:23,045 because I assure you if it depended on me, 703 01:07:23,080 --> 01:07:25,645 you would not have benefited for nothing because of the complaint. 704 01:07:25,680 --> 01:07:30,000 - What a complaint. He knew everything - Try to prove that, come on! 705 01:07:30,120 --> 01:07:32,720 Rest assured that everything was fine. 706 01:07:32,760 --> 01:07:34,640 It won't help if you challenge us. 707 01:07:35,360 --> 01:07:38,080 I say it's better sign and accept the proposal. 708 01:07:38,115 --> 01:07:39,720 Which I did to you. 709 01:07:40,080 --> 01:07:43,680 Halal proposal to work here under Lilli! Ridiculous! 710 01:07:43,715 --> 01:07:45,920 I don't agree, I'm sorry. Neither do you, do you? 711 01:07:53,520 --> 01:07:55,080 Antonio, tell me the truth, 712 01:07:55,115 --> 01:07:56,115 You are ... 713 01:07:56,280 --> 01:07:59,600 You're still worried that people might say ... 714 01:07:59,635 --> 01:08:00,520 Not finished ... 715 01:08:00,560 --> 01:08:02,400 - That I'm a softened old man? - Yes. 716 01:08:02,435 --> 01:08:04,240 - No, my dear. - Very well. 717 01:08:04,480 --> 01:08:06,880 You know Antonio, me I don't care what others say, 718 01:08:06,915 --> 01:08:08,680 but if you thought so ... 719 01:08:08,800 --> 01:08:10,480 or suffer enormously. 720 01:08:10,880 --> 01:08:12,845 Your love is not enough for me. 721 01:08:12,880 --> 01:08:15,200 - I need your trust. - Of course you have. 722 01:08:15,640 --> 01:08:17,440 I could never Doubt about your faith. 723 01:08:17,600 --> 01:08:19,880 It's like you're doubting me by myself, do you understand? 724 01:08:19,920 --> 01:08:21,565 You are all I have in the world. 725 01:08:21,600 --> 01:08:23,531 Nothing else matters for me, Camilla. 726 01:08:23,555 --> 01:08:25,400 Are you the only one, believe me? 727 01:08:26,240 --> 01:08:27,600 Me and you forever? 728 01:08:27,840 --> 01:08:29,080 I love you. 729 01:08:35,640 --> 01:08:37,320 The owner of the game ... 730 01:09:27,880 --> 01:09:29,440 The mistress of the game. 731 01:11:25,120 --> 01:11:26,320 Gianni ... 732 01:11:54,640 --> 01:11:55,640 Yes! 733 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Yes... 734 01:12:19,960 --> 01:12:21,080 my lust! 735 01:12:31,440 --> 01:12:32,440 A ...a ... 736 01:12:34,560 --> 01:12:36,000 Yes! 737 01:12:59,120 --> 01:13:00,240 Lubire ... 738 01:13:02,240 --> 01:13:03,760 my lust ... 739 01:13:23,200 --> 01:13:24,880 The mistress of the game. 51736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.