All language subtitles for AAAThe.Virginian.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,325 --> 00:00:59,785 ** 2 00:01:37,331 --> 00:01:39,001 Good riddance. 3 00:01:39,099 --> 00:01:40,999 That's what everybody says. 4 00:01:41,202 --> 00:01:43,802 And knows to be true. 5 00:01:43,904 --> 00:01:46,014 A man like Tom Newcome-- 6 00:01:46,106 --> 00:01:49,406 a man like Tom's been looking for the gallows the last 20 years. 7 00:01:49,510 --> 00:01:52,780 Well, you found one for him. 8 00:02:01,622 --> 00:02:03,662 BOY: How'd you like the hangin', Miss Celia? 9 00:02:03,757 --> 00:02:05,357 Hello, Miss Celia. 10 00:02:05,459 --> 00:02:07,229 How'd you like the hangin'? 11 00:02:09,129 --> 00:02:10,759 It was a terrible thing. 12 00:02:10,864 --> 00:02:13,904 Oh, I wouldn't say that. 13 00:02:26,880 --> 00:02:29,350 STEVE: Molly. 14 00:02:32,853 --> 00:02:34,763 What'd you think of the hangin'? 15 00:02:34,855 --> 00:02:36,685 Oh, I hated it. 16 00:02:36,790 --> 00:02:38,290 I just hated it. 17 00:02:38,392 --> 00:02:39,692 What'd you go for? 18 00:02:39,793 --> 00:02:41,133 Don't bait me, Steve. 19 00:02:41,229 --> 00:02:42,759 I had to go, and you know it. 20 00:02:42,863 --> 00:02:44,573 No, I'm not baiting you. I-- 21 00:02:44,665 --> 00:02:46,095 Downy-cheeked kid. 22 00:02:46,200 --> 00:02:47,170 What does he know what to ask? 23 00:02:47,268 --> 00:02:49,138 The Virginian came to pay some laden bills. 24 00:02:49,237 --> 00:02:51,137 See him? He's waiting for me. 25 00:02:51,239 --> 00:02:52,369 He didn't show at the hangout. 26 00:02:52,473 --> 00:02:54,413 I know. 27 00:02:54,508 --> 00:02:55,978 Give me a minute with him, will you? 28 00:02:56,176 --> 00:02:57,746 Sure. What for? 29 00:03:08,188 --> 00:03:09,858 Celia. 30 00:03:09,957 --> 00:03:12,857 Hello. Are you all right? 31 00:03:36,884 --> 00:03:38,254 Hi. 32 00:03:50,931 --> 00:03:52,901 I had to go. 33 00:03:56,937 --> 00:03:58,437 I run a newspaper 34 00:03:58,539 --> 00:04:01,539 I had to see it. 35 00:04:01,642 --> 00:04:05,012 And now I'll write about it. 36 00:04:05,245 --> 00:04:06,305 I had to go. 37 00:04:06,414 --> 00:04:08,584 Nobody said you didn't. 38 00:04:08,682 --> 00:04:14,822 Anywhere a man gets hanged, people come to watch. 39 00:04:14,922 --> 00:04:17,832 So, why weren't you there? 40 00:04:17,925 --> 00:04:20,825 There's no point to it. 41 00:04:20,928 --> 00:04:22,358 Why not? 42 00:04:24,732 --> 00:04:28,272 A man's dying-- any man's-- 43 00:04:28,369 --> 00:04:31,539 belongs to himself and any friends he wants close. 44 00:04:33,574 --> 00:04:35,444 Tom didn't have a friend in the world. 45 00:04:35,543 --> 00:04:36,913 You don't think Tom was hanged 46 00:04:37,010 --> 00:04:38,550 for the crime he was convicted for, do you? 47 00:04:38,646 --> 00:04:40,476 You don't think he murdered that woman? 48 00:04:40,581 --> 00:04:41,681 I don't know. 49 00:04:46,720 --> 00:04:48,960 Well... 50 00:04:51,492 --> 00:04:53,692 Steven and Trampas don't seem to mind at all. 51 00:04:53,794 --> 00:04:55,564 Like you said, Molly-- 52 00:04:55,663 --> 00:04:58,003 a man gets hanged, people come to watch. 53 00:05:04,338 --> 00:05:06,208 I don't like this kind of talk between us, 54 00:05:06,306 --> 00:05:08,906 like we're being cunning with each other or something. 55 00:05:09,009 --> 00:05:11,039 It's important that we don't talk that way. 56 00:05:11,144 --> 00:05:13,714 I--I don't know what I mean exactly. 57 00:05:13,814 --> 00:05:17,084 I do. I know exactly what you mean. 58 00:05:17,317 --> 00:05:19,047 Well... 59 00:05:19,152 --> 00:05:21,252 if I ever get to sneak away from those two... 60 00:05:21,355 --> 00:05:23,085 tell me about it, will you? 61 00:05:23,323 --> 00:05:24,793 Heh. I will. 62 00:05:24,892 --> 00:05:26,392 All right. 63 00:05:30,464 --> 00:05:31,874 How do you do it? 64 00:05:31,965 --> 00:05:34,995 I think winnin' more. I think it. 65 00:05:56,056 --> 00:05:56,986 Miss Celia. Ma'am. 66 00:05:57,090 --> 00:05:58,390 I want to tell you something. 67 00:05:58,492 --> 00:05:59,892 Yes, ma'am. 68 00:05:59,993 --> 00:06:01,763 It's said you have doubts about Tom's guilt. 69 00:06:01,862 --> 00:06:04,932 You should be told to your face that my testimony was true. 70 00:06:05,032 --> 00:06:07,002 We all believed you, ma'am. 71 00:06:07,100 --> 00:06:08,540 Tom Newcome was not with me 72 00:06:08,636 --> 00:06:09,996 at the time that woman was killed. 73 00:06:10,103 --> 00:06:11,743 Tom Newcome was never with me. 74 00:06:11,839 --> 00:06:13,769 Tom Newcome-- 75 00:06:13,874 --> 00:06:15,544 why, I never even knew him. 76 00:06:15,643 --> 00:06:16,813 We know that, Miss Celia. 77 00:06:16,910 --> 00:06:18,550 Well... 78 00:06:18,646 --> 00:06:20,906 I just felt it should be said again, that's all. 79 00:06:31,792 --> 00:06:34,292 You believe it? Believe what? 80 00:06:34,394 --> 00:06:36,434 Years ago, what they said about her, 81 00:06:36,530 --> 00:06:38,970 just a little after she got here to teach school. 82 00:06:39,066 --> 00:06:41,696 Some kids seen her dancin' in the moonlight, 83 00:06:41,802 --> 00:06:43,002 all by herself. 84 00:06:43,103 --> 00:06:44,273 What makes you believe that? 85 00:06:44,538 --> 00:06:46,008 Nothin'. 86 00:06:46,106 --> 00:06:48,306 Just that it's a pretty picture. 87 00:06:48,408 --> 00:06:49,908 I like the way it'd look. 88 00:06:50,010 --> 00:06:51,510 You mean with her in it? 89 00:06:51,612 --> 00:06:53,152 Sure. 90 00:06:53,246 --> 00:06:54,876 Slap a little face rouge on her, 91 00:06:54,982 --> 00:06:57,022 push a pretty in her hair, 92 00:06:57,117 --> 00:06:58,687 you got yourself a moonlight dancer. 93 00:06:59,953 --> 00:07:02,623 ** 94 00:07:41,294 --> 00:07:43,864 Medicine Bow? That's right. 95 00:07:43,964 --> 00:07:45,734 There was a hangin'. 96 00:07:45,833 --> 00:07:46,933 You come to watch? 97 00:07:48,836 --> 00:07:52,006 Well, you're too late to see it. It's done. 98 00:07:52,105 --> 00:07:53,565 It was a shivaree, mister. 99 00:07:53,674 --> 00:07:56,684 Everybody come? Everybody. 100 00:07:56,777 --> 00:07:58,607 You missed somethin'. It was a real show. 101 00:07:58,712 --> 00:08:00,152 A man died on the gallows, mister. 102 00:08:00,247 --> 00:08:02,717 That's all there was to it. 103 00:08:02,816 --> 00:08:05,986 ** 104 00:08:27,174 --> 00:08:28,184 Hi. 105 00:08:28,275 --> 00:08:29,705 Betsy. Ma'am. Hi, Betsy. 106 00:08:29,810 --> 00:08:32,450 Yes, you are. I am what? 107 00:08:32,546 --> 00:08:34,246 I've been thinkin' about this all day 108 00:08:34,347 --> 00:08:36,217 and tryin' to make up my mind. 109 00:08:36,316 --> 00:08:37,946 Yep. You're pretty. 110 00:08:39,953 --> 00:08:40,923 Well, thank you, Betsy. 111 00:08:41,021 --> 00:08:42,161 What about me? 112 00:08:42,255 --> 00:08:44,155 Uh...funny. 113 00:08:44,257 --> 00:08:45,857 What about me, Betsy? 114 00:08:45,959 --> 00:08:47,829 I'm gonna marry you. 115 00:08:47,928 --> 00:08:49,558 Yes, ma'am. 116 00:08:49,663 --> 00:08:51,403 Race you back to Shiloh. 117 00:08:51,632 --> 00:08:53,832 ** 118 00:08:54,568 --> 00:08:56,068 Hyah! 119 00:09:02,943 --> 00:09:04,813 Whoo! 120 00:09:04,912 --> 00:09:06,152 Whoo-hoo! 121 00:09:06,246 --> 00:09:08,846 Whoo! 122 00:09:08,949 --> 00:09:11,549 Yee-hee! 123 00:09:19,392 --> 00:09:20,992 THE VIRGINIAN: That's a sight. 124 00:09:21,094 --> 00:09:24,204 Every time, I gotta stop and take a look. 125 00:09:41,248 --> 00:09:43,018 It's yours, gents. 126 00:09:45,152 --> 00:09:47,762 Did you let me win 'cause you're courting me? 127 00:09:47,855 --> 00:09:50,785 Any man doesn't court you hasn't got good sense. 128 00:09:52,960 --> 00:09:54,860 Now, what's all this to 129 00:09:54,962 --> 00:09:56,402 Tonight's my party. 130 00:09:56,596 --> 00:09:57,966 You need a heifer in a pit 131 00:09:58,065 --> 00:09:59,925 to tell you I'm 15 years old today? 132 00:10:00,033 --> 00:10:01,743 No, ma'am. 133 00:10:01,835 --> 00:10:03,695 Is that all you have to say? 134 00:10:03,804 --> 00:10:05,744 Happy birthday. 135 00:10:06,974 --> 00:10:07,984 See you later, honey. 136 00:10:08,075 --> 00:10:09,975 See you later, honey. 137 00:10:23,156 --> 00:10:25,156 Why should I have been at that hangin'? 138 00:10:25,258 --> 00:10:26,688 To dignify it. 139 00:10:26,794 --> 00:10:27,904 That what worries you, 140 00:10:27,995 --> 00:10:29,825 that a man's dyin' was without dignity? 141 00:10:29,930 --> 00:10:31,770 That's not what I said or meant. 142 00:10:31,865 --> 00:10:34,065 That a man's death became a carnival 143 00:10:34,167 --> 00:10:35,897 with kids and lemonade? 144 00:10:36,003 --> 00:10:38,213 Chivalry under a gallows. That what worries you? 145 00:10:38,305 --> 00:10:41,635 People want to watch. They have the right, whatever way they choose. 146 00:10:41,742 --> 00:10:43,842 And you're sayin' I should've been part of it? 147 00:10:43,944 --> 00:10:46,014 You're an important man, Judge. 148 00:10:46,113 --> 00:10:47,683 The way you are is important, 149 00:10:47,781 --> 00:10:49,181 and what you think is important. 150 00:10:49,282 --> 00:10:52,252 You don't come to a big to-do like Tom Newcome's hanging, 151 00:10:52,352 --> 00:10:53,922 people could begin to wonder. 152 00:10:54,021 --> 00:10:54,961 Wonder about what? 153 00:10:55,055 --> 00:10:57,685 The judge's position. 154 00:10:57,791 --> 00:11:00,291 Might seem to them, him not bein' there... 155 00:11:00,393 --> 00:11:03,963 might seem to them the Judge thinks we wronged Newcome. 156 00:11:04,064 --> 00:11:05,804 That couldn't be, could it, Judge? 157 00:11:05,899 --> 00:11:07,469 I wasn't there, either, Sheriff. 158 00:11:07,701 --> 00:11:10,301 I noticed. 159 00:11:10,403 --> 00:11:13,073 You think we wronged Newcome, Judge? 160 00:11:14,674 --> 00:11:17,014 He needed to die. 161 00:11:17,110 --> 00:11:19,380 He needed to die. 162 00:11:19,479 --> 00:11:21,949 You said it, a jury said it... 163 00:11:22,049 --> 00:11:25,719 and the hangman. 164 00:11:25,819 --> 00:11:29,859 A man takes a life like Tom Newcome took that woman's... 165 00:11:29,957 --> 00:11:32,527 he pays for it with his own. 166 00:11:32,726 --> 00:11:34,386 It's the law. 167 00:11:34,494 --> 00:11:37,004 There's no reason to be bitter about it, is there? 168 00:11:37,097 --> 00:11:39,097 No reason. 169 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 You know what's happening to us, Virginian, 170 00:11:42,836 --> 00:11:46,036 to this wilderness, to this savage land? 171 00:11:46,139 --> 00:11:47,939 You'll tell me, Judge. 172 00:11:48,041 --> 00:11:49,941 Civilization, progress. 173 00:11:50,043 --> 00:11:51,613 You objecting to civilization? 174 00:11:51,711 --> 00:11:54,251 You know what civilization really means? 175 00:11:54,347 --> 00:11:57,247 Sure, I do. I saw it comin' through town 176 00:11:57,350 --> 00:11:58,950 on the way back to Shiloh. 177 00:11:59,052 --> 00:12:00,952 It's called a phosphate palace. 178 00:12:03,223 --> 00:12:05,133 See that, Sheriff? The Virginian and me, 179 00:12:05,225 --> 00:12:06,955 we're men of a breed. 180 00:12:07,060 --> 00:12:08,660 Sorry we didn't suit you, Judge. 181 00:12:08,762 --> 00:12:11,772 Sorry it didn't happen like you wanted. 182 00:12:11,865 --> 00:12:13,765 That time will come. 183 00:12:13,867 --> 00:12:15,967 That time of dignity. 184 00:12:16,069 --> 00:12:19,339 Thanks for giving me the time of day, Judge. 185 00:12:25,278 --> 00:12:26,978 You said you weren't at the hanging? 186 00:12:27,080 --> 00:12:29,420 Nope. Why not? 187 00:12:32,485 --> 00:12:34,485 I've been at hangings. 188 00:12:34,587 --> 00:12:36,057 They're supposed to be an end to something. 189 00:12:36,156 --> 00:12:37,886 And? 190 00:12:37,991 --> 00:12:39,431 No one goes unmourned. 191 00:12:41,962 --> 00:12:44,432 That's right, Virginian. 192 00:12:44,531 --> 00:12:47,031 No one does. 193 00:12:47,134 --> 00:12:49,144 ** 194 00:13:17,898 --> 00:13:19,128 Tom Newcome. 195 00:13:23,003 --> 00:13:25,043 That's Tom Newcome lyin' there. 196 00:13:47,394 --> 00:13:49,864 ** 197 00:14:07,114 --> 00:14:09,124 Yeeee-ha-ha-ha! 198 00:14:11,084 --> 00:14:13,424 ** 199 00:15:10,978 --> 00:15:13,248 ** 200 00:15:26,059 --> 00:15:27,789 You know him? 201 00:15:28,028 --> 00:15:29,128 We've met. 202 00:15:29,229 --> 00:15:30,459 I know him. 203 00:15:30,563 --> 00:15:33,133 His name is Paul Taylor. 204 00:15:33,233 --> 00:15:36,273 He spent most of day at the newspaper office. 205 00:15:36,369 --> 00:15:38,539 Doing what? 206 00:15:40,040 --> 00:15:43,010 Reading. He devoured every back copy of the paper 207 00:15:43,110 --> 00:15:44,310 I handed him. 208 00:15:44,411 --> 00:15:46,711 When I left, he was still there. 209 00:15:55,422 --> 00:15:56,722 Good evening, Miss Molly. 210 00:15:56,956 --> 00:15:58,956 Mr. Taylor. 211 00:15:59,059 --> 00:16:03,029 Your eyes must be burning from so much reading. 212 00:16:03,130 --> 00:16:05,470 They say laughin' sets up tears to cool 'em. 213 00:16:05,565 --> 00:16:07,425 That's why I'm here. 214 00:16:07,534 --> 00:16:10,144 There's laughin' goin' on here. 215 00:16:10,237 --> 00:16:12,807 The word was the town's invited. 216 00:16:13,006 --> 00:16:14,136 I know I'm a stranger. 217 00:16:14,241 --> 00:16:17,281 Stay. Enjoy yourself. 218 00:16:17,377 --> 00:16:18,477 Thank you. 219 00:16:18,578 --> 00:16:20,648 I mean to. 220 00:16:36,996 --> 00:16:38,166 You try it, Mr. Brady. 221 00:16:38,265 --> 00:16:39,525 You try it, Mr. Brady. 222 00:16:43,770 --> 00:16:45,370 Do we know each other? 223 00:16:45,472 --> 00:16:47,912 No. You gonna try that nail thing 224 00:16:48,007 --> 00:16:49,407 like the lady asked you? 225 00:16:58,085 --> 00:16:59,515 I'm Celia Ames. 226 00:16:59,619 --> 00:17:01,319 Schoolteacher. 227 00:17:01,421 --> 00:17:02,591 Yes. 228 00:17:02,689 --> 00:17:05,729 Pleased to know you, Miss Celia. 229 00:17:05,825 --> 00:17:07,055 Now, how did you know Celia-- 230 00:17:07,160 --> 00:17:08,900 I read her name in the newspaper. 231 00:17:09,096 --> 00:17:10,896 It's a gentle name. 232 00:17:11,098 --> 00:17:13,428 I remembered it. 233 00:17:14,767 --> 00:17:15,937 You gonna try that nail thing? 234 00:17:16,169 --> 00:17:17,769 You'd be... 235 00:17:18,037 --> 00:17:19,937 Paul. 236 00:17:20,173 --> 00:17:21,773 Paul Taylor. 237 00:17:24,744 --> 00:17:26,814 Show me the strength of your arm, Paul. 238 00:17:27,046 --> 00:17:28,846 Me? You. 239 00:17:29,048 --> 00:17:31,448 Ain't much. 240 00:17:33,186 --> 00:17:34,716 Show me. 241 00:17:37,724 --> 00:17:39,364 Ooh. Come on. 242 00:17:39,459 --> 00:17:41,089 Yeah. 243 00:17:43,163 --> 00:17:44,663 Um... 244 00:17:49,702 --> 00:17:51,442 Hmm. 245 00:17:54,407 --> 00:17:56,777 Whoo! Ooh! 246 00:17:56,876 --> 00:17:59,506 Oooh! Whoo-hoo! 247 00:17:59,612 --> 00:18:01,352 Are you hurt? 248 00:18:02,849 --> 00:18:04,719 Yes, Miss Celia. 249 00:18:04,817 --> 00:18:07,087 I am hurt. 250 00:18:27,174 --> 00:18:29,244 ** 251 00:18:50,563 --> 00:18:52,573 Are you the birthday girl? 252 00:18:52,665 --> 00:18:54,195 That's right. I'm Betsy Garth, 253 00:18:54,301 --> 00:18:55,801 and today I'm 15 years old. 254 00:18:55,902 --> 00:18:58,972 Oh. Well, I brought you a present, Betsy. 255 00:18:59,206 --> 00:19:00,906 Thank you. 256 00:19:01,140 --> 00:19:02,210 Mm-hmm. 257 00:19:03,610 --> 00:19:04,910 String? 258 00:19:05,011 --> 00:19:08,781 Not just string. What I can do with it... 259 00:19:08,881 --> 00:19:11,481 Ladies and gentlemen-- 260 00:19:11,584 --> 00:19:12,824 Ladies and gentlemen! 261 00:19:15,855 --> 00:19:18,885 Folks? Folks, can I have your attention, please? 262 00:19:18,991 --> 00:19:21,231 Folks? I just want to show you 263 00:19:21,328 --> 00:19:24,498 the presents that I've brought Miss Betsy. 264 00:19:24,597 --> 00:19:28,537 I bring Miss Betsy the setting sun. 265 00:19:39,879 --> 00:19:42,649 And I bring her a canoe. 266 00:19:42,749 --> 00:19:45,549 A special kind of canoe, called an outrigger. 267 00:20:00,900 --> 00:20:04,470 And Osage Indian diamonds. 268 00:20:10,910 --> 00:20:12,350 That's beautiful. 269 00:20:15,482 --> 00:20:17,882 Who brought Miss Betsy such things? 270 00:20:29,028 --> 00:20:32,628 What more can be given with a tangle of string? 271 00:20:36,736 --> 00:20:39,266 Oh, yes. 272 00:20:58,024 --> 00:20:59,894 Ha ha ha ha! 273 00:21:22,815 --> 00:21:24,715 JUDGE: Boy? Yes, sir? 274 00:21:24,817 --> 00:21:26,017 You from Texas? 275 00:21:26,118 --> 00:21:28,048 Sometimes Lonesome Port, Judge. 276 00:21:28,154 --> 00:21:30,694 Play us some Mexican dancing music, will you? 277 00:22:08,895 --> 00:22:10,795 That was quite a show you put on up there. 278 00:22:10,897 --> 00:22:12,497 Did you like it? No. 279 00:22:12,599 --> 00:22:13,799 What didn't you like? 280 00:22:13,900 --> 00:22:15,870 The hangin' part. 281 00:22:16,969 --> 00:22:19,909 That was Tom Newcome's hangin'. 282 00:22:20,006 --> 00:22:21,406 Yeah, I figured. 283 00:22:21,508 --> 00:22:25,078 That Miss Celia sure dances pretty, don't she? 284 00:22:25,177 --> 00:22:27,207 That's all done. What do you want to rile folks 285 00:22:27,414 --> 00:22:28,584 with a hangin' for? 286 00:22:28,681 --> 00:22:31,281 Did I do that? Mm-hmm. 287 00:22:31,384 --> 00:22:34,024 Did I do that to you, mister? 288 00:22:39,125 --> 00:22:40,955 Forget it. This here's a party. 289 00:22:42,629 --> 00:22:44,659 A man's hangin'... 290 00:22:44,764 --> 00:22:49,044 fallin' on the same day that a pretty little girl was born. 291 00:22:49,135 --> 00:22:52,835 That--That is something to remember. 292 00:22:54,373 --> 00:22:55,913 This hangin' mean something to you? 293 00:22:56,008 --> 00:22:58,548 Seems it meant something to you, mister. 294 00:22:58,645 --> 00:23:00,575 Seems it meant something to this whole town. 295 00:23:00,680 --> 00:23:03,850 Just that Tom Newcome killed a woman, and he hanged for it. 296 00:23:03,950 --> 00:23:06,020 No more than that? Mm. 297 00:23:06,118 --> 00:23:08,118 To you personally, I mean. 298 00:23:10,790 --> 00:23:14,490 Tom Newcome's dyin' meant no more than that? 299 00:23:15,762 --> 00:23:17,432 It seems to me it must've meant more. 300 00:23:17,530 --> 00:23:20,000 Why, I, uh... 301 00:23:20,099 --> 00:23:22,969 pull out a dirty little piece of old string, 302 00:23:23,069 --> 00:23:24,839 make a noose out of it, 303 00:23:24,937 --> 00:23:28,007 you--you get all riled up. 304 00:23:34,547 --> 00:23:36,517 What do you want here? 305 00:23:36,616 --> 00:23:39,146 Just to be a part of things. 306 00:23:39,251 --> 00:23:41,821 Seems you're doing that fine. 307 00:23:41,921 --> 00:23:43,991 I've been a long time alone. 308 00:23:44,090 --> 00:23:47,330 That supposed to make me feel sorry for you? 309 00:23:47,527 --> 00:23:50,597 I wouldn't know, mister. 310 00:23:50,697 --> 00:23:53,697 I wouldn't know what makes you sorry. 311 00:24:09,115 --> 00:24:10,915 Miss Celia? 312 00:24:16,756 --> 00:24:18,486 I want to thank you. 313 00:24:18,591 --> 00:24:21,061 When you thought my hand was hurt, 314 00:24:21,160 --> 00:24:23,500 you touched it. 315 00:24:23,596 --> 00:24:25,496 There's a word for that. 316 00:24:25,598 --> 00:24:27,098 You know it? 317 00:24:29,068 --> 00:24:30,798 Compassion. Compassion. 318 00:24:32,705 --> 00:24:35,065 That's the fist time I ever said it out loud. 319 00:24:37,977 --> 00:24:40,877 May I have the pleasure of a dance? 320 00:24:48,154 --> 00:24:51,194 The crowd pushing you. 321 00:24:51,290 --> 00:24:54,830 Outside, when I came up here, 322 00:24:54,927 --> 00:24:57,757 the wind was so... 323 00:24:57,864 --> 00:25:01,004 quiet and soft. 324 00:25:08,040 --> 00:25:09,740 Yes. 325 00:25:43,710 --> 00:25:45,980 ** 326 00:26:12,605 --> 00:26:15,065 Hyah! 327 00:26:35,261 --> 00:26:36,701 Whoa. 328 00:26:37,964 --> 00:26:40,174 Hyah! Hyah there! 329 00:26:40,266 --> 00:26:41,596 Hyah! 330 00:26:49,275 --> 00:26:52,075 Hyah there! Hyah! 331 00:26:56,783 --> 00:26:58,383 Pretty, ain't they? 332 00:26:58,484 --> 00:27:00,324 Daddy said any one I wanted. I know that. 333 00:27:00,419 --> 00:27:03,619 Hyah! 334 00:27:05,091 --> 00:27:06,291 Howdy. 335 00:27:11,097 --> 00:27:12,497 Morning, Miss Betsy. 336 00:27:12,699 --> 00:27:14,369 Good mornin'. 337 00:27:14,466 --> 00:27:16,536 It's the biggest spread I've ever been on. 338 00:27:16,635 --> 00:27:18,365 Been ridin' around it all morning. 339 00:27:18,470 --> 00:27:19,870 You could ride lots of mornings 340 00:27:19,972 --> 00:27:20,812 and never see the end of it. 341 00:27:20,907 --> 00:27:22,207 That's right. 342 00:27:22,308 --> 00:27:24,178 I asked, and they say you're the foreman. 343 00:27:26,078 --> 00:27:29,248 Then you'd be the right man to see about a job. 344 00:27:29,348 --> 00:27:30,878 What can you do? 345 00:27:30,983 --> 00:27:34,853 Well, I can do most anything pretty good. 346 00:27:34,954 --> 00:27:37,824 I can. 347 00:27:37,924 --> 00:27:40,164 I like what you did with those strings. 348 00:27:40,259 --> 00:27:43,759 Uh, not the last part especially, but the first. 349 00:27:43,863 --> 00:27:45,903 Well, I still gotta give you a keepin' present. 350 00:27:45,998 --> 00:27:48,628 Sure. Take a little gold from the sun, 351 00:27:48,735 --> 00:27:50,635 then a little blue from the sky. 352 00:27:50,737 --> 00:27:53,167 Put 'em all together and we make you a pretty little thing 353 00:27:53,272 --> 00:27:55,672 to match the color of your eyes. 354 00:27:57,276 --> 00:28:00,206 Maybe you'd like something that good old Mother Nature grows. 355 00:28:00,312 --> 00:28:03,682 So, if you blow real gently... 356 00:28:05,952 --> 00:28:08,022 I'll make you a pretty... 357 00:28:08,120 --> 00:28:11,190 pretty, pretty little rose. 358 00:28:19,231 --> 00:28:20,971 What else can you do? 359 00:28:21,067 --> 00:28:23,837 Most anything. 360 00:28:23,936 --> 00:28:25,566 Truly. 361 00:28:25,805 --> 00:28:27,605 I know. 362 00:28:27,706 --> 00:28:29,336 Can you break a horse? 363 00:28:29,441 --> 00:28:31,141 Sure. 364 00:28:31,243 --> 00:28:33,483 Can you figure out which one you want yet? 365 00:28:33,712 --> 00:28:36,082 Oh, yes. 366 00:28:38,818 --> 00:28:40,048 That one. 367 00:28:43,956 --> 00:28:46,526 Miss Betsy, you want that colt saddle-broke 368 00:28:46,725 --> 00:28:49,055 or just the way he is? 369 00:28:49,161 --> 00:28:51,461 Any way at all would be fine. 370 00:28:55,167 --> 00:28:57,637 Trampas, get out the black! 371 00:28:57,736 --> 00:28:59,006 Run two others in with him! 372 00:28:59,105 --> 00:29:00,305 Yo! 373 00:29:00,406 --> 00:29:01,666 Hyah! Get in there! 374 00:29:01,774 --> 00:29:05,014 ( Trampas shouting, whistling ) 375 00:29:43,782 --> 00:29:45,582 Whoa. Whoa, whoa. 376 00:30:11,243 --> 00:30:12,343 Trampas. 377 00:30:22,889 --> 00:30:24,019 Uhh! 378 00:30:24,123 --> 00:30:25,193 Whoo! 379 00:30:27,426 --> 00:30:29,156 Whoo! 380 00:30:29,261 --> 00:30:30,661 Whoo! 381 00:30:34,033 --> 00:30:36,003 Whew! 382 00:30:36,102 --> 00:30:37,472 Ha ha ha! 383 00:30:37,569 --> 00:30:39,309 Whoo! 384 00:30:41,340 --> 00:30:43,840 Come here, you little devil. 385 00:30:48,280 --> 00:30:52,220 You're a fine colt, and I'm gonna ride you now. 386 00:31:01,460 --> 00:31:02,660 Trampas. 387 00:31:02,929 --> 00:31:04,259 Hey! 388 00:31:08,434 --> 00:31:09,704 Hyah! 389 00:31:15,007 --> 00:31:16,977 Hyah. Hyah! 390 00:31:39,265 --> 00:31:40,925 There you are, ma'am. 391 00:31:41,033 --> 00:31:42,203 Thank you. 392 00:31:43,369 --> 00:31:46,009 50 cents a day and keep. 393 00:31:49,175 --> 00:31:52,135 I like it here. Heh heh. 394 00:31:55,081 --> 00:31:57,321 ** 395 00:32:11,763 --> 00:32:14,633 Well, he's a worker, all right. 396 00:32:14,733 --> 00:32:17,103 I don't like him. Why? 397 00:32:18,704 --> 00:32:20,374 I got a feeling about him. 398 00:32:20,472 --> 00:32:22,472 He irritates me. 399 00:32:22,574 --> 00:32:23,944 Why should he do that? 400 00:32:24,043 --> 00:32:26,013 All he is somebody I pay for you. 401 00:32:26,112 --> 00:32:28,052 You're gettin' old, Judge. 402 00:32:28,147 --> 00:32:29,917 Leery of drifters is a sure sign of it. 403 00:32:30,016 --> 00:32:31,246 You'll be pokin' under the bed next. 404 00:32:32,951 --> 00:32:35,421 That's not it, and you know it. 405 00:32:35,521 --> 00:32:38,861 That boy acts it, but he's no fool. 406 00:32:38,957 --> 00:32:41,227 See him much around the bunkhouse? 407 00:32:41,327 --> 00:32:42,327 No. 408 00:32:42,428 --> 00:32:44,058 No. 409 00:32:44,163 --> 00:32:46,033 Finishes his day's work, 410 00:32:46,132 --> 00:32:48,102 and some other hand would be tired from it. 411 00:32:48,200 --> 00:32:49,740 He goes off into town. 412 00:32:49,835 --> 00:32:51,895 Oh, I know there's no law against that, 413 00:32:52,104 --> 00:32:54,374 but he harasses people. 414 00:32:54,473 --> 00:32:56,643 What do you do to someone to harass 'em? 415 00:32:56,742 --> 00:32:59,982 You, uh...bother 'em. 416 00:33:00,079 --> 00:33:01,949 You ask questions about the trial, 417 00:33:02,048 --> 00:33:03,618 about Tom Newcome, 418 00:33:03,715 --> 00:33:05,775 Celia Ames. 419 00:33:05,984 --> 00:33:07,124 Don't he worry you some? 420 00:33:07,219 --> 00:33:09,419 He always did. 421 00:33:09,521 --> 00:33:11,791 But that boy's a worker, like you said. 422 00:33:11,990 --> 00:33:14,030 He can ride and rope fine. 423 00:33:14,126 --> 00:33:16,156 He gives his four bits' worth every day. 424 00:33:16,262 --> 00:33:19,302 And he don't carry a gun. 425 00:33:19,398 --> 00:33:22,898 Judge, I'm foreman here, and I'm runnin' your ranch. 426 00:33:23,001 --> 00:33:26,241 And I'm runnin' it better because he's workin' for me. 427 00:33:26,338 --> 00:33:29,708 ** 428 00:33:43,155 --> 00:33:45,455 ** 429 00:33:59,571 --> 00:34:01,071 Paul? 430 00:34:03,041 --> 00:34:04,111 Yes, ma'am? 431 00:34:06,044 --> 00:34:08,184 Am I pretty? 432 00:34:12,618 --> 00:34:14,588 I suppose you are. 433 00:34:24,062 --> 00:34:26,832 Do you know what I do sometimes? 434 00:34:27,065 --> 00:34:29,065 Shall I tell you? 435 00:34:30,736 --> 00:34:31,796 Yes. 436 00:34:35,507 --> 00:34:38,577 I dance. That's what I do sometimes. 437 00:34:39,845 --> 00:34:42,045 At night... 438 00:34:42,148 --> 00:34:45,178 when the moon is so bright it hurts my eyes. 439 00:34:48,854 --> 00:34:50,624 You know what I mean? 440 00:34:56,428 --> 00:34:58,358 Do you know what I mean? 441 00:35:13,845 --> 00:35:16,445 Would you do that? 442 00:35:16,548 --> 00:35:18,218 For me? 443 00:35:20,319 --> 00:35:21,749 Dance? 444 00:35:25,724 --> 00:35:27,294 No. 445 00:35:30,762 --> 00:35:32,832 I'm older than you are, Paul. 446 00:35:35,334 --> 00:35:37,144 I'm much older than-- 447 00:35:40,806 --> 00:35:41,906 No. 448 00:35:44,710 --> 00:35:46,650 A few years maybe. 449 00:36:05,297 --> 00:36:07,427 Would you... 450 00:36:07,533 --> 00:36:09,543 kiss me now? 451 00:36:23,715 --> 00:36:26,745 Not an important one. Just... 452 00:36:26,852 --> 00:36:29,662 to be kissed by someone... 453 00:36:29,755 --> 00:36:30,955 here... 454 00:36:33,459 --> 00:36:34,829 now. 455 00:36:51,943 --> 00:36:53,583 Talk to me, Paul. 456 00:36:55,381 --> 00:36:56,981 What man kissed you last? 457 00:36:57,082 --> 00:36:59,552 Oh, that's stupid talk... that a petulant child-- 458 00:36:59,651 --> 00:37:01,391 I wanted to know, that's all. 459 00:37:02,721 --> 00:37:05,421 Well, it doesn't matter. 460 00:37:05,524 --> 00:37:07,364 Never will. 461 00:37:12,564 --> 00:37:14,804 Why did you ask me that? 462 00:37:16,502 --> 00:37:19,542 No reason. 463 00:37:19,638 --> 00:37:20,968 Paul, who are you? 464 00:37:24,410 --> 00:37:25,980 I don't know what you mean by that. 465 00:37:26,077 --> 00:37:29,377 Where do you come from? Why are you here? 466 00:37:31,283 --> 00:37:32,623 Oklahoma. 467 00:37:34,152 --> 00:37:36,962 And I am here because this is where I got to. 468 00:37:37,055 --> 00:37:39,525 What did you do in Oklahoma? 469 00:37:39,625 --> 00:37:41,825 Oh, lots of things. 470 00:37:41,927 --> 00:37:43,857 Cowhand, ranch. 471 00:37:43,962 --> 00:37:46,202 But more than that, though, 472 00:37:46,298 --> 00:37:48,968 once I was a travelin' man. 473 00:37:49,067 --> 00:37:51,767 Celia...Celia, would you like to hear about that? 474 00:37:51,870 --> 00:37:53,170 Oh, yes. 475 00:37:53,271 --> 00:37:55,041 I'm nimble. Have you noticed? 476 00:37:56,908 --> 00:37:58,308 Ha ha ha! 477 00:37:58,410 --> 00:38:01,510 I can do things with my body and my hands. 478 00:38:03,949 --> 00:38:06,589 Quick things. 479 00:38:06,685 --> 00:38:09,115 For a time, I was a circus fella. 480 00:38:09,321 --> 00:38:11,661 Circus? Mm-hmm. 481 00:38:11,757 --> 00:38:13,787 Tricks. 482 00:38:13,892 --> 00:38:17,232 Jugglin'. 483 00:38:17,329 --> 00:38:20,869 Travelin' around. I did all that. 484 00:38:20,966 --> 00:38:23,466 That's very interesting, Paul. 485 00:38:28,574 --> 00:38:30,444 Celia. 486 00:38:33,379 --> 00:38:35,709 Do you drink? What? 487 00:38:37,048 --> 00:38:38,578 Are you a whiskey drinker? 488 00:38:41,720 --> 00:38:42,820 Well, I am. 489 00:38:42,921 --> 00:38:44,791 Sometimes, I mean. 490 00:38:44,890 --> 00:38:48,430 You wait right here, now. 491 00:38:48,527 --> 00:38:50,927 ** 492 00:39:17,489 --> 00:39:19,389 Celia, would you like a drink of whiskey? 493 00:39:19,491 --> 00:39:20,891 No. 494 00:39:20,992 --> 00:39:23,632 Well, I would. 495 00:39:35,907 --> 00:39:38,107 Taste it. 496 00:39:48,987 --> 00:39:51,257 I, uh... 497 00:39:51,457 --> 00:39:53,457 I'd sometimes-- 498 00:39:56,394 --> 00:39:58,064 like you-- 499 00:40:00,632 --> 00:40:02,402 Yes, ma'am. 500 00:40:28,093 --> 00:40:29,803 I want to go home now. 501 00:40:31,196 --> 00:40:32,626 Why? 502 00:40:34,032 --> 00:40:35,832 I want to go home now, Paul. 503 00:40:44,042 --> 00:40:46,582 You know a secret about me now, Paul. 504 00:40:48,580 --> 00:40:50,750 I know a couple of 'em. 505 00:40:50,849 --> 00:40:54,449 You, uh, like to dance in the moonlight. 506 00:40:56,187 --> 00:40:58,187 You drink whiskey sometimes. 507 00:41:00,225 --> 00:41:04,925 The only other man who knew that, I...loved. 508 00:41:05,030 --> 00:41:06,930 Who was he? 509 00:41:17,843 --> 00:41:20,913 ** 510 00:41:36,995 --> 00:41:38,555 Someone. 511 00:41:53,945 --> 00:41:55,645 Good evening. 512 00:41:55,747 --> 00:41:57,117 Hello, Sheriff. 513 00:41:58,684 --> 00:41:59,994 Just parking? 514 00:42:00,085 --> 00:42:01,915 I don't know what you mean. 515 00:42:02,020 --> 00:42:03,790 We were taking a ride. 516 00:42:03,889 --> 00:42:04,919 It's a very pleasant evening. 517 00:42:05,023 --> 00:42:07,993 That's right, it is. 518 00:42:08,093 --> 00:42:10,603 Well... 519 00:42:10,696 --> 00:42:12,796 let me tell you something, Miss Celia. 520 00:42:12,898 --> 00:42:15,968 You shouldn't be riding around like this late at night. 521 00:42:16,067 --> 00:42:18,697 You're a schoolteacher. 522 00:42:21,106 --> 00:42:23,466 And it's not right for you to be with a stranger come to town 523 00:42:23,675 --> 00:42:24,835 this late at night. 524 00:42:27,946 --> 00:42:30,446 You understand what I'm saying to you, Miss Celia? 525 00:42:30,649 --> 00:42:32,719 Yes. 526 00:42:32,818 --> 00:42:34,088 What? 527 00:42:36,087 --> 00:42:36,987 Yes. 528 00:42:37,088 --> 00:42:38,918 Yes. 529 00:42:44,696 --> 00:42:45,996 Get going, boy. 530 00:42:46,097 --> 00:42:49,067 ** 531 00:43:44,022 --> 00:43:45,192 Whoa. 532 00:43:56,267 --> 00:43:57,937 You work good. 533 00:44:06,978 --> 00:44:09,778 Seems you're real good at a lot of things. 534 00:44:12,718 --> 00:44:14,718 You ride all the way out here to tell me that? 535 00:44:14,820 --> 00:44:16,790 Uh-huh. 536 00:44:19,057 --> 00:44:20,957 All right, you told me. 537 00:44:24,830 --> 00:44:26,770 Folks come to me... 538 00:44:26,865 --> 00:44:28,765 talkin' about you all the time. 539 00:44:28,867 --> 00:44:31,637 The old man, a gravedigger, for instance. 540 00:44:31,737 --> 00:44:34,967 How you stood by Tom Newcome's grave. 541 00:44:35,073 --> 00:44:37,043 Why'd you do that? 542 00:44:37,142 --> 00:44:39,982 I missed the hangin'. I didn't want to miss all of it. 543 00:44:40,078 --> 00:44:41,878 Then there was the party... 544 00:44:41,980 --> 00:44:44,880 and you makin' a noose a playactin' like the hangman. 545 00:44:46,718 --> 00:44:48,248 Folks are still talkin' about it. 546 00:44:48,353 --> 00:44:50,063 I didn't know that string was gonna do that. 547 00:44:50,155 --> 00:44:51,615 It just kind of took hold of my fingers-- 548 00:44:51,723 --> 00:44:53,863 I said a thing to you last night. 549 00:44:53,959 --> 00:44:55,389 "Get going," you said. 550 00:44:55,493 --> 00:44:58,063 You ought to get riding out of here, boy. 551 00:44:58,163 --> 00:44:59,733 Far away. 552 00:44:59,831 --> 00:45:01,371 Most of the people around here 553 00:45:01,466 --> 00:45:04,336 would be a lot happier if you did that. 554 00:45:04,435 --> 00:45:05,995 Including me. 555 00:45:11,276 --> 00:45:13,006 You jealous of me, Sheriff? 556 00:45:13,111 --> 00:45:14,351 Me? 557 00:45:16,047 --> 00:45:17,947 Why, I'm nothin' but a clown. 558 00:45:18,049 --> 00:45:19,179 A man like you... 559 00:45:19,284 --> 00:45:21,254 What about...me? 560 00:45:21,352 --> 00:45:24,062 Why, you're ten feet tall. 561 00:45:24,990 --> 00:45:28,830 Hangin' a man like Tom Newcome... 562 00:45:28,927 --> 00:45:30,997 a man like you... 563 00:45:32,730 --> 00:45:35,830 ladies all around must be bitin' their lips, 564 00:45:35,934 --> 00:45:37,474 waitin' for you to call, 565 00:45:37,568 --> 00:45:41,008 watchin' you when you walk by. 566 00:45:41,106 --> 00:45:42,736 Talk to me some more. 567 00:45:42,841 --> 00:45:45,781 Well, you take that girl... 568 00:45:45,877 --> 00:45:49,207 that, uh, that lady Newcome killed. 569 00:45:49,314 --> 00:45:50,884 What about her? 570 00:45:50,982 --> 00:45:52,382 Seems to every cowhand around 571 00:45:52,483 --> 00:45:55,593 she was what Saturday night was meant to be. 572 00:45:55,821 --> 00:45:56,621 Go on. 573 00:45:56,855 --> 00:45:59,015 A man like you-- 574 00:46:00,591 --> 00:46:02,091 It seems like you'd be right up there 575 00:46:02,193 --> 00:46:03,933 at the head of the crowd. 576 00:46:04,029 --> 00:46:06,229 And her holdin' her hand out to you 577 00:46:06,331 --> 00:46:08,931 and shuttin' the door on the rest of 'em. 578 00:46:09,034 --> 00:46:11,304 Did she do that? 579 00:46:11,402 --> 00:46:13,872 Did she do that to you, Sheriff? 580 00:46:13,972 --> 00:46:16,982 Before old Tom Newcome came and shot her down. 581 00:46:18,043 --> 00:46:20,813 Oh, come on, Sheriff. You can tell me. 582 00:46:20,912 --> 00:46:24,152 Why, I can hold secrets like they were sleepin' in stone. 583 00:46:24,249 --> 00:46:26,179 Ask Miss Celia. 584 00:46:26,284 --> 00:46:29,024 ** 585 00:46:31,056 --> 00:46:32,316 I say something? 586 00:46:35,426 --> 00:46:37,956 You notice I don't wear a gun, Sheriff? 587 00:47:12,463 --> 00:47:15,173 Well, hi. Are you all right? 588 00:47:15,266 --> 00:47:16,866 Why shouldn't I be? 589 00:47:16,968 --> 00:47:17,898 What are you doin' here? 590 00:47:18,003 --> 00:47:20,873 Paul invited me. He found me riding, 591 00:47:20,972 --> 00:47:23,212 and he wanted to know if I'd like to watch him trick-shoot. 592 00:47:23,308 --> 00:47:24,638 You were wonderful. 593 00:47:24,842 --> 00:47:26,012 Thank you, Miss Betsy. 594 00:47:28,947 --> 00:47:30,447 Go home, Betsy. 595 00:47:30,548 --> 00:47:32,218 Well, why? I was having such a good time. 596 00:47:32,317 --> 00:47:33,747 You heard me. Go home. 597 00:47:33,985 --> 00:47:35,515 Miss Betsy... 598 00:47:35,620 --> 00:47:36,720 go home. 599 00:47:36,955 --> 00:47:38,915 All right, Paul. 600 00:47:39,024 --> 00:47:41,294 But because you said so. 601 00:47:55,140 --> 00:47:56,310 Hyah. 602 00:48:03,148 --> 00:48:06,018 Mister... 603 00:48:06,117 --> 00:48:08,017 don't lay a hand on me again. 604 00:48:08,119 --> 00:48:09,149 Or what? 605 00:48:09,254 --> 00:48:10,994 Or what is, I'll kill you. 606 00:48:11,089 --> 00:48:12,759 Try it. 607 00:48:15,026 --> 00:48:17,696 I spent all my bullets cuttin' down a birch sapling. 608 00:48:22,467 --> 00:48:24,997 You could reload. 609 00:48:25,103 --> 00:48:27,873 Well, like I say... 610 00:48:27,973 --> 00:48:30,883 I ain't got any more bullets. 611 00:48:30,976 --> 00:48:34,876 Besides, no reason to kill you. 612 00:48:34,980 --> 00:48:36,580 Except you'd give me one. 613 00:48:36,681 --> 00:48:37,851 Good with a gun, huh? 614 00:48:38,049 --> 00:48:40,449 Yeah. Real good... 615 00:48:40,551 --> 00:48:44,861 considering you've told it around you never wear one. 616 00:48:45,056 --> 00:48:47,456 Betsy was impressed. 617 00:48:47,558 --> 00:48:50,528 Betsy's a child. Yes, she is. 618 00:48:50,628 --> 00:48:52,128 Betsy a part of your schemin'? 619 00:48:52,230 --> 00:48:54,300 I don't know what you're talkin' about. 620 00:48:54,399 --> 00:48:55,869 Avenge a man's hangin'. 621 00:48:56,067 --> 00:48:57,867 Tom Newcome's hangin'. 622 00:48:58,069 --> 00:48:59,299 Not hard to figure. 623 00:48:59,404 --> 00:49:02,844 Gunplay, oilin' up for the kill. 624 00:49:02,940 --> 00:49:04,940 Playin' the hangin' fool with a piece of string. 625 00:49:05,043 --> 00:49:09,053 Goin' to a grave, plan to go a week, and be forgotten. 626 00:49:11,016 --> 00:49:14,146 That's why you rode in to Medicine Bow-- to avenge him. 627 00:49:14,252 --> 00:49:17,562 To avenge a man who walked across who knows how many graves 628 00:49:17,655 --> 00:49:18,985 on the way to his own. 629 00:49:19,090 --> 00:49:21,560 That's why you're here. 630 00:49:23,094 --> 00:49:24,734 Not yet. 631 00:49:24,962 --> 00:49:27,132 Not yet, Paul. 632 00:49:27,232 --> 00:49:29,302 First you're gonna hear me out. 633 00:49:32,103 --> 00:49:34,113 You tell me about Tom Newcome. 634 00:49:35,773 --> 00:49:38,013 You tell me about the man he was. 635 00:49:43,781 --> 00:49:45,921 Hired killer is what he was, 636 00:49:46,017 --> 00:49:47,687 and he had a lust for it. 637 00:49:47,785 --> 00:49:51,485 Bought for a price to do someone else's killing. 638 00:49:51,589 --> 00:49:54,029 And he sold cheap... 639 00:49:54,125 --> 00:49:55,285 because of his lust for it. 640 00:49:55,393 --> 00:49:58,163 It was use to him for a time-- 641 00:49:58,263 --> 00:50:00,033 a wilderness man for hire. 642 00:50:00,131 --> 00:50:02,371 But not anymore. 643 00:50:02,467 --> 00:50:06,167 A new time was biting at his heels. 644 00:50:06,271 --> 00:50:09,671 And finally he must have come to know it. 645 00:50:09,774 --> 00:50:13,344 And finally, growing desperate, 646 00:50:13,444 --> 00:50:15,714 killing a helpless, accommodating woman. 647 00:50:15,813 --> 00:50:19,923 They found her where it said Tom killed her, 648 00:50:20,017 --> 00:50:21,987 and they hanged him for it... 649 00:50:22,087 --> 00:50:25,957 because he was done, and not needed. 650 00:50:26,157 --> 00:50:28,987 And deserved to die 651 00:50:29,094 --> 00:50:32,104 for reasons no one will ever know the count of. 652 00:50:33,298 --> 00:50:37,598 And I say, guilty or not, 653 00:50:37,702 --> 00:50:40,072 good riddance. 654 00:50:40,171 --> 00:50:42,441 ** 655 00:51:24,682 --> 00:51:26,082 Aah! 656 00:52:08,193 --> 00:52:10,633 You know what he meant to me? 657 00:52:10,728 --> 00:52:13,828 I wasn't sure. Now I am. 658 00:52:13,931 --> 00:52:15,501 You won't stop me. 659 00:52:15,600 --> 00:52:17,800 If I have to. 660 00:52:17,902 --> 00:52:21,812 People say he was hanged for the wrong killing. 661 00:52:21,906 --> 00:52:24,236 They say Tom wouldn't kill a woman. 662 00:52:24,342 --> 00:52:25,542 People say that. 663 00:52:25,643 --> 00:52:27,313 I say it, too. 664 00:52:27,412 --> 00:52:29,712 What are you gonna do about it? 665 00:52:29,814 --> 00:52:33,724 Just ask questions like I been doin'. 666 00:52:33,818 --> 00:52:35,148 Come to the truth about it. 667 00:52:35,253 --> 00:52:39,493 I think you're a man who'd understand. 668 00:52:39,590 --> 00:52:40,860 Leave me be. 669 00:52:42,793 --> 00:52:44,603 Give me the time for it. 670 00:52:46,264 --> 00:52:47,904 And when I find out the truth... 671 00:52:49,967 --> 00:52:51,937 maybe that's all I'll want to know. 672 00:52:54,171 --> 00:52:57,941 Maybe I'll just ride away. 673 00:52:58,175 --> 00:53:00,845 ** 674 00:53:16,561 --> 00:53:18,001 Well, that won't show much. 675 00:53:18,229 --> 00:53:19,359 Ooh. 676 00:53:19,464 --> 00:53:21,904 Hurts good, huh? Yeah. 677 00:53:21,999 --> 00:53:24,029 Well, now it's happened. Get rid of him. 678 00:53:24,302 --> 00:53:26,002 Why? 679 00:53:26,103 --> 00:53:28,243 He's trouble. I don't want him around here. 680 00:53:28,339 --> 00:53:29,909 I don't want my hands getting beat up. 681 00:53:30,007 --> 00:53:32,237 Well, that's not your problem, Judge. 682 00:53:32,343 --> 00:53:34,013 And I don't want him around Betsy. 683 00:53:34,211 --> 00:53:35,581 That is my problem. 684 00:53:35,680 --> 00:53:37,250 Well, how's it gonna look? 685 00:53:37,348 --> 00:53:39,118 I fight him, then I fire him. 686 00:53:39,216 --> 00:53:40,816 It's gonna make me look like some kind of a fool. 687 00:53:40,918 --> 00:53:42,648 Well, you got a big lump fist fighting. 688 00:53:42,753 --> 00:53:43,793 That looks pretty foolish. 689 00:53:43,888 --> 00:53:45,588 Now, look, Judge-- 690 00:53:45,690 --> 00:53:47,690 Monday morning, I don't want to see him around here. 691 00:53:47,792 --> 00:53:49,492 Get rid of him. 692 00:53:49,594 --> 00:53:51,904 ** 693 00:53:54,499 --> 00:53:57,499 ** 694 00:54:13,918 --> 00:54:16,688 Paul, Miss Celia. 695 00:54:16,787 --> 00:54:18,817 What pretty flowers. 696 00:54:18,923 --> 00:54:20,163 Thank you, ma'am. 697 00:54:20,257 --> 00:54:22,427 Saturday night courting? 698 00:54:22,527 --> 00:54:24,357 I guess it looks like it. 699 00:54:24,462 --> 00:54:25,862 What'd you stop us for? 700 00:54:25,963 --> 00:54:27,473 I gotta talk to you, Paul. 701 00:54:27,565 --> 00:54:29,165 Not now, mister. 702 00:54:29,266 --> 00:54:31,336 Just wanted to make sure you'll see me tomorrow. 703 00:54:46,050 --> 00:54:47,690 Carryin' flowers. 704 00:54:47,785 --> 00:54:49,685 Yeah, I noticed. 705 00:54:49,787 --> 00:54:52,357 Me, I'd hide 'em under the poncho. 706 00:54:52,457 --> 00:54:53,887 Well, you know the Virginian. 707 00:54:53,991 --> 00:54:56,391 When it comes to courtin', he's got no shame. 708 00:54:59,096 --> 00:55:00,696 Don't seem manly. 709 00:55:00,798 --> 00:55:02,998 No. 710 00:55:03,100 --> 00:55:04,900 You know, I think he needs help. 711 00:55:05,002 --> 00:55:06,472 Somebody ought to talk to him. 712 00:55:06,571 --> 00:55:08,971 I'd do it. So would I. 713 00:55:16,947 --> 00:55:18,917 I'll match you. Yo. 714 00:55:19,016 --> 00:55:20,586 Tails. You win. 715 00:55:22,453 --> 00:55:23,853 Well, wait a minute. Look again. 716 00:55:25,490 --> 00:55:27,530 You talk to him good, now. You hear? 717 00:55:27,625 --> 00:55:29,855 ** 718 00:55:31,028 --> 00:55:32,998 I'll do that. 719 00:55:50,915 --> 00:55:53,375 Now you can make it important. 720 00:56:10,367 --> 00:56:11,797 Why? 721 00:56:11,902 --> 00:56:15,042 Because I don't feel like it, that's why. 722 00:56:15,139 --> 00:56:19,009 I, uh... I brought you flowers, didn't I? 723 00:56:19,109 --> 00:56:21,409 Yes, you brought me flowers. 724 00:56:21,512 --> 00:56:23,212 And that's a pretty civilized thing to do, isn't it? 725 00:56:23,481 --> 00:56:24,851 Very. 726 00:56:24,949 --> 00:56:27,649 And you're always screaming that I'm not very civilized. 727 00:56:27,752 --> 00:56:30,862 I've never screamed at you in my life. 728 00:56:30,955 --> 00:56:32,515 And let me tell you something else. 729 00:56:32,623 --> 00:56:34,693 The day that I do start screaming, 730 00:56:34,792 --> 00:56:37,802 that's the day that you'll know you're making progress. 731 00:56:37,895 --> 00:56:40,055 That, by the way, is the day also that-- 732 00:56:51,008 --> 00:56:52,078 Brought you some flowers. 733 00:56:52,176 --> 00:56:53,806 Steve. 734 00:56:53,911 --> 00:56:54,951 Come in. 735 00:56:58,048 --> 00:56:59,978 Aren't they lovely? 736 00:57:00,084 --> 00:57:03,754 They're two bits for the bunch, as many as you can carry. 737 00:57:06,056 --> 00:57:08,426 Well, I'll get some water. 738 00:57:10,928 --> 00:57:12,858 What are you doin' here? 739 00:57:12,963 --> 00:57:14,973 I'm havin' a Saturday night. What are you havin'? 740 00:57:15,065 --> 00:57:17,965 You ought to be doin' what a kid your age is supposed to be doin'-- 741 00:57:18,068 --> 00:57:19,598 playing cards, not courtin'. 742 00:57:19,704 --> 00:57:21,374 Well, I like courtin'. 743 00:57:21,472 --> 00:57:23,512 MOLLY: Sit down, boys. 744 00:57:25,209 --> 00:57:27,849 I'll put on some tea. 745 00:57:29,947 --> 00:57:31,647 How nice. 746 00:57:44,929 --> 00:57:48,069 ** 747 00:58:40,885 --> 00:58:43,015 I'm, uh, I'm sorry, Miss Molly, 748 00:58:43,120 --> 00:58:45,190 but I gotta get out of here. I just gotta get out. 749 00:58:45,289 --> 00:58:47,159 I mean, I'm not a tea-drinker, now. 750 00:58:47,257 --> 00:58:48,557 And I don't want to have to say I am 751 00:58:48,659 --> 00:58:49,959 in case somebody asks me if I am. 752 00:58:50,060 --> 00:58:52,130 And besides, it's a beautiful night out, 753 00:58:52,229 --> 00:58:53,659 and I think we ought to go riding. 754 00:58:53,764 --> 00:58:56,434 Well, I feel like riding. 755 00:58:56,533 --> 00:58:57,973 Good, then why don't we ride? 756 00:58:59,103 --> 00:59:01,673 Well, let's go, boys. 757 00:59:02,940 --> 00:59:04,680 Both of us? 758 00:59:04,775 --> 00:59:06,875 It's a wide country. 759 00:59:06,977 --> 00:59:09,747 It's not that wide. 760 00:59:09,847 --> 00:59:11,577 Listen, why don't you go on back downtown? 761 00:59:11,682 --> 00:59:13,452 Do some gambling. What for? 762 00:59:13,550 --> 00:59:15,290 I feel it in my bones, you got a lucky streak coming up. 763 00:59:15,385 --> 00:59:17,215 Well, tell me more. I really do! 764 00:59:24,128 --> 00:59:25,298 Oh. 765 00:59:28,232 --> 00:59:30,842 Well, look what he's done. 766 00:59:30,935 --> 00:59:32,735 What a nice thing to do. 767 00:59:32,837 --> 00:59:35,107 All I can say is, you got a stupid-lookin' horse. 768 00:59:35,205 --> 00:59:37,875 If I was that horse, I wouldn't budge. 769 00:59:37,975 --> 00:59:42,545 Miss Molly, you're gonna look might pretty up on this horse. 770 00:59:42,647 --> 00:59:46,117 Especially with me riding beside him. 771 00:59:46,216 --> 00:59:48,816 It's a nice night, boys, isn't it? 772 00:59:56,260 --> 00:59:58,000 Heads. Tails. 773 01:00:00,898 --> 01:00:02,728 I lost my quarter. 774 01:00:02,833 --> 01:00:03,873 What are you doin'? 775 01:00:03,968 --> 01:00:05,338 You're disqualified. 776 01:00:05,435 --> 01:00:06,965 Wait, is that the rule? 777 01:00:07,071 --> 01:00:08,141 Surprised you didn't know. 778 01:00:08,238 --> 01:00:09,808 Once more. Yo. 779 01:00:09,907 --> 01:00:11,307 I'll match you. 780 01:00:11,408 --> 01:00:12,908 Heads. You lose. 781 01:00:13,010 --> 01:00:14,780 Hey, now, wait a minute. Show me. 782 01:00:14,879 --> 01:00:17,649 Trampas, haven't we always had a good, honest relationship? 783 01:00:17,748 --> 01:00:19,078 Don't we always take pride in that? 784 01:00:19,183 --> 01:00:22,793 Well...that's what you always brag about, Trampas. 785 01:00:22,887 --> 01:00:24,217 Sure. 786 01:00:35,866 --> 01:00:38,066 Well, there goes my flowers. 787 01:00:38,168 --> 01:00:40,138 Quarter. Quarter. 788 01:00:41,839 --> 01:00:42,939 Gee. 789 01:01:01,425 --> 01:01:03,125 What else? 790 01:01:03,227 --> 01:01:05,927 He was very handsome. 791 01:01:06,030 --> 01:01:09,370 Very, very handsome. 792 01:01:09,466 --> 01:01:11,236 And you loved him. 793 01:01:11,335 --> 01:01:13,335 I loved him. 794 01:01:21,278 --> 01:01:23,208 More than you. 795 01:01:24,815 --> 01:01:28,285 I think more than you, Paul. 796 01:01:28,385 --> 01:01:30,345 I think so. 797 01:01:34,324 --> 01:01:37,064 Don't you care? 798 01:01:37,161 --> 01:01:39,901 I got here later, that's all. 799 01:01:43,400 --> 01:01:45,900 Are we lovers now, Paul? 800 01:01:46,003 --> 01:01:48,013 Is that what we are? 801 01:01:53,043 --> 01:01:55,053 What else? 802 01:01:55,145 --> 01:01:56,945 About what? 803 01:01:57,047 --> 01:01:58,777 About Tom. 804 01:01:58,883 --> 01:02:00,423 Tom? 805 01:02:00,517 --> 01:02:02,887 I never said his name, Paul. 806 01:02:02,987 --> 01:02:04,757 I never said his name. 807 01:02:06,023 --> 01:02:08,093 You're just drunk. 808 01:02:08,192 --> 01:02:10,902 I never said his name. 809 01:02:10,995 --> 01:02:13,695 You said Tom Newcome. 810 01:02:13,798 --> 01:02:17,028 You said once you loved him. 811 01:02:17,134 --> 01:02:18,404 You did. 812 01:02:21,038 --> 01:02:22,968 I loved him. 813 01:02:23,073 --> 01:02:25,113 More than me, you said. 814 01:02:27,211 --> 01:02:28,811 Yes. 815 01:02:33,017 --> 01:02:35,087 I guess maybe-- 816 01:02:35,185 --> 01:02:38,855 maybe it's because I got so much to... 817 01:02:38,956 --> 01:02:42,356 learn about courtin'... as yet. 818 01:02:43,961 --> 01:02:46,031 Because I'm younger. 819 01:02:46,130 --> 01:02:47,300 Yes. 820 01:02:50,835 --> 01:02:52,395 Are you listening to me, Celia? 821 01:02:58,208 --> 01:03:00,408 Well, listen to me. 822 01:03:00,510 --> 01:03:01,910 Dear Paul-- 823 01:03:02,012 --> 01:03:04,652 No. Just listen. 824 01:03:04,882 --> 01:03:07,922 Just listen. 825 01:03:10,054 --> 01:03:11,864 Tom Newcome... 826 01:03:11,956 --> 01:03:13,586 was my father. 827 01:03:13,824 --> 01:03:15,964 ** 828 01:03:21,031 --> 01:03:23,371 Tom Newcome's son. 829 01:03:30,340 --> 01:03:32,610 Tom Newcome's son, Celia. 830 01:03:32,843 --> 01:03:34,883 No. No. 831 01:03:34,979 --> 01:03:36,979 No. No. No! 832 01:03:37,081 --> 01:03:38,481 Oh! 833 01:03:57,134 --> 01:03:59,474 ** 834 01:04:52,056 --> 01:04:53,156 Miss Celia? 835 01:04:54,658 --> 01:04:56,288 What did you do to my father? 836 01:05:00,164 --> 01:05:02,004 I killed him. 837 01:05:39,936 --> 01:05:42,066 I didn't mean to. 838 01:05:44,308 --> 01:05:47,178 I couldn't help myself. 839 01:05:47,277 --> 01:05:50,107 I couldn't say it. I couldn't. 840 01:05:51,982 --> 01:05:54,122 What did he expect me to do? 841 01:05:54,218 --> 01:05:59,158 Stand up in front of all those people-- 842 01:05:59,256 --> 01:06:02,756 all those people at the trial--and... 843 01:06:02,993 --> 01:06:04,433 say it. 844 01:06:06,230 --> 01:06:07,730 Tell them... 845 01:06:07,964 --> 01:06:10,374 destroy myself. 846 01:06:12,969 --> 01:06:15,139 Fingers pointing at me. 847 01:06:16,973 --> 01:06:19,013 Schoolteacher with the... 848 01:06:19,109 --> 01:06:21,109 morals of a-- 849 01:06:22,579 --> 01:06:24,349 of a-- 850 01:06:24,448 --> 01:06:26,118 of a-- 851 01:06:28,752 --> 01:06:31,422 I can't say the word. 852 01:06:34,458 --> 01:06:35,988 Oh. 853 01:06:38,128 --> 01:06:41,668 I was with him that night. 854 01:06:41,765 --> 01:06:46,535 That night... a woman was killed. 855 01:06:46,636 --> 01:06:51,006 I--I was with him. 856 01:06:53,710 --> 01:06:55,280 With him. 857 01:06:58,715 --> 01:07:00,145 Because... 858 01:07:02,018 --> 01:07:04,648 I loved him. 859 01:07:04,754 --> 01:07:06,324 And he loved me. 860 01:07:09,726 --> 01:07:11,826 He... 861 01:07:12,028 --> 01:07:15,398 said he loved me. 862 01:07:19,569 --> 01:07:22,609 We were together. 863 01:07:22,706 --> 01:07:27,436 We were together, so someone else killed that woman. 864 01:07:27,544 --> 01:07:29,484 Not Tom. 865 01:07:29,579 --> 01:07:33,049 And I had to say it was not so because-- 866 01:07:33,150 --> 01:07:38,590 because what they would have done to me-- 867 01:07:41,191 --> 01:07:43,461 the people of the town-- 868 01:07:45,662 --> 01:07:48,632 laugh at me, 869 01:07:48,732 --> 01:07:50,672 point at me. 870 01:07:52,569 --> 01:07:56,609 That's why I had to say... 871 01:07:58,642 --> 01:08:01,152 Tom was not with me. 872 01:08:02,846 --> 01:08:05,006 Don't you see? 873 01:08:05,215 --> 01:08:08,845 I am a woman who... 874 01:08:09,085 --> 01:08:10,745 teaches children. 875 01:08:12,856 --> 01:08:14,516 And therefore... 876 01:08:16,426 --> 01:08:18,326 I am not to be touched. 877 01:08:18,428 --> 01:08:21,698 ** 878 01:08:29,973 --> 01:08:33,543 What you said about my father was wrong. 879 01:08:38,148 --> 01:08:39,618 Paul! 880 01:08:43,520 --> 01:08:44,850 Paul! 881 01:08:46,323 --> 01:08:48,163 SHERIFF: Boy? 882 01:08:50,126 --> 01:08:53,026 Where you going, boy? 883 01:08:53,129 --> 01:08:54,699 I heard the school bell ringin'. 884 01:08:54,798 --> 01:08:56,728 What are you doin' here? 885 01:09:05,942 --> 01:09:07,612 I asked you a question. 886 01:09:10,146 --> 01:09:11,516 What are you doin' here? 887 01:09:13,250 --> 01:09:15,450 I was goin' into town, Sheriff. 888 01:09:17,187 --> 01:09:19,057 And I guess finally I was gonna get to you. 889 01:09:19,155 --> 01:09:20,815 Why were you gonna do that? 890 01:09:20,924 --> 01:09:22,364 To tell you he's Tom Newcome's son. 891 01:09:22,459 --> 01:09:25,059 To tell you Tom was with the schoolteacher 892 01:09:25,161 --> 01:09:26,601 when that woman was killed. 893 01:09:33,002 --> 01:09:35,312 Is it true? She said it's true. 894 01:09:36,840 --> 01:09:38,840 Yes! 895 01:09:43,547 --> 01:09:47,447 Miss Celia... you perjured and you lied. 896 01:09:47,551 --> 01:09:50,321 And a man's dead because of it. 897 01:09:50,420 --> 01:09:53,260 You caused that hangin' and you made me a part of it. 898 01:09:53,357 --> 01:09:55,787 PAUL: That's right, Sheriff. 899 01:09:55,892 --> 01:09:57,862 And you were part of it. 900 01:09:57,961 --> 01:09:59,961 Put that gun down, Paul. 901 01:10:00,063 --> 01:10:01,133 Once you saw me shoot, Virginian. 902 01:10:01,231 --> 01:10:02,971 Tell the sheriff how good I shoot. 903 01:10:03,199 --> 01:10:04,569 Put it down, Paul. 904 01:10:04,668 --> 01:10:05,838 No, I can't do that. 905 01:10:05,935 --> 01:10:09,905 All right, boy. You got a gun in your hand. 906 01:10:10,006 --> 01:10:11,376 Now say your piece. 907 01:10:11,475 --> 01:10:14,135 There ain't much to say. 908 01:10:14,244 --> 01:10:16,754 A woman lied, and my father hanged for it. 909 01:10:16,846 --> 01:10:20,416 Now, let me tell you what's going on in my mind, Sheriff. 910 01:10:20,517 --> 01:10:22,447 I can't kill a woman. 911 01:10:24,020 --> 01:10:25,890 And I can't kill the whole town who hanged him. 912 01:10:28,224 --> 01:10:30,694 But I gotta do something. 913 01:10:30,794 --> 01:10:32,404 I'm the son of my father, 914 01:10:32,496 --> 01:10:33,896 and I have got to do something! 915 01:10:33,997 --> 01:10:35,297 You mean me. 916 01:10:35,399 --> 01:10:36,929 It's you standin' there, 917 01:10:37,033 --> 01:10:38,403 and lookin' at you, and you're the man who jailed him. 918 01:10:38,502 --> 01:10:40,942 And you're the man who marched him up them steps, 919 01:10:41,037 --> 01:10:42,767 and you're the man who set spring to that trap! 920 01:10:43,973 --> 01:10:46,913 You're the man who killed my father. 921 01:10:48,812 --> 01:10:50,952 I'm gonna kill you, Sheriff. 922 01:10:52,982 --> 01:10:55,522 So, you bite your lip, or do whatever you gotta do 923 01:10:55,619 --> 01:10:56,889 just before you die. 924 01:10:56,986 --> 01:10:59,456 Paul, listen to me. About what? 925 01:10:59,556 --> 01:11:01,686 What's gonna happen after you kill him? 926 01:11:01,791 --> 01:11:03,461 A dead sheriff is all I care about. 927 01:11:03,560 --> 01:11:05,330 A dead man because my father's dead. 928 01:11:05,429 --> 01:11:07,729 You pull that trigger, it's gonna be me and you, Paul. 929 01:11:07,831 --> 01:11:09,971 And maybe you'll make out fine, Virginian. 930 01:11:10,066 --> 01:11:12,896 And even that don't matter much. 931 01:11:13,002 --> 01:11:15,072 Look, I'm not saying somebody shouldn't suffer 932 01:11:15,271 --> 01:11:16,811 for what's happened-- 933 01:11:16,906 --> 01:11:19,176 the man who did the murder your father died for. 934 01:11:19,275 --> 01:11:22,875 What man? Who was he, Virginian Him? 935 01:11:22,979 --> 01:11:24,179 Now nobody will ever know. 936 01:11:24,280 --> 01:11:27,020 A cowpoke on a Saturday night binge, 937 01:11:27,116 --> 01:11:30,846 or a saddle bum passing through, or whoever. 938 01:11:30,954 --> 01:11:32,394 Nobody'll ever know. 939 01:11:32,489 --> 01:11:35,759 But you gotta believe it, boy. 940 01:11:35,859 --> 01:11:36,989 I didn't know a lie was being made. 941 01:11:37,093 --> 01:11:39,003 I just didn't know. 942 01:11:39,095 --> 01:11:41,255 Now there's no way I can undo it. 943 01:11:41,365 --> 01:11:43,465 Are you crawlin' a little bit, Sheriff? 944 01:11:43,567 --> 01:11:46,037 I don't want to die, if that's what you're asking me. 945 01:11:46,135 --> 01:11:48,905 All of us are guilty, Paul. Even me. 946 01:11:49,005 --> 01:11:53,035 For not sayin' loud enough what I believed. 947 01:11:53,142 --> 01:11:56,852 There wasn't enough evidence against your father. 948 01:11:56,946 --> 01:11:58,746 But he is dead! 949 01:11:58,848 --> 01:12:02,088 Because a town and a time had such fury. 950 01:12:02,185 --> 01:12:04,785 They didn't give him a chance... 951 01:12:04,888 --> 01:12:06,388 like you're doing. 952 01:12:07,857 --> 01:12:09,027 Like you're doing, Paul. 953 01:12:09,125 --> 01:12:12,495 Like you've already done... 954 01:12:12,596 --> 01:12:15,626 to her. To Celia. 955 01:12:15,732 --> 01:12:18,742 Makin' her love you and then shamin' her. 956 01:12:20,169 --> 01:12:22,839 Think of the dyin' she's gonna do... 957 01:12:22,939 --> 01:12:25,939 knowin' what she's done. 958 01:12:26,042 --> 01:12:28,142 And the sheriff. 959 01:12:28,378 --> 01:12:29,678 And me. 960 01:12:31,548 --> 01:12:32,818 All of us. 961 01:12:32,916 --> 01:12:35,386 ** 962 01:12:42,492 --> 01:12:45,762 And now everybody's had his say. 963 01:12:55,505 --> 01:12:57,905 Your way is better, Virginian. 964 01:13:01,545 --> 01:13:03,075 You got a lot of dyin' to do... 965 01:13:04,448 --> 01:13:06,078 for a long time. 966 01:13:10,954 --> 01:13:12,924 All of you. 967 01:13:51,427 --> 01:13:53,697 Now it don't ache so much. 968 01:13:53,797 --> 01:13:56,067 ** 969 01:14:04,007 --> 01:14:06,677 Now it's done. 970 01:14:06,776 --> 01:14:09,576 We were havin' a Saturday night. 59467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.