All language subtitles for 9-1-1.S06E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,676 --> 00:00:15,205 Thank you. 2 00:00:36,757 --> 00:00:38,175 I thought it would never arrive. 3 00:00:38,200 --> 00:00:39,377 Came a long way. 4 00:00:39,402 --> 00:00:41,488 Hey, you didn't tell me that you had a new stalker. 5 00:00:41,513 --> 00:00:43,939 A stalker? 6 00:00:43,964 --> 00:00:46,280 I haven't had one of those since '05. 7 00:00:46,305 --> 00:00:49,154 Maybe the good luck charm's already working its magic. 8 00:00:49,179 --> 00:00:50,464 Maybe. 9 00:00:53,287 --> 00:00:54,360 What are you doing? 10 00:00:54,385 --> 00:00:55,478 Aren't we livestreaming? 11 00:00:55,503 --> 00:00:56,826 You teased an unboxing the other day. 12 00:00:56,851 --> 00:00:58,775 Oh, no, no, no. I look horrible. 13 00:00:58,800 --> 00:00:59,966 Besides, I can't wait. 14 00:00:59,991 --> 00:01:01,157 We'll, um... 15 00:01:01,182 --> 00:01:02,240 we'll re-pack it and do it 16 00:01:02,265 --> 00:01:03,358 tomorrow in full glam. 17 00:01:18,331 --> 00:01:21,649 Look at those eyes. So fiery. 18 00:01:25,037 --> 00:01:27,037 I can already feel it working. 19 00:01:27,062 --> 00:01:28,545 The gods of... 20 00:01:28,966 --> 00:01:30,870 - Where is this from again? - Pompeii. 21 00:01:30,895 --> 00:01:32,188 It was used in cleansing rituals. 22 00:01:32,213 --> 00:01:35,881 Right. The gods of Pompeii are smiling on me. 23 00:01:36,840 --> 00:01:39,083 Wait, didn't everybody die in Pompeii? 24 00:01:39,108 --> 00:01:41,073 Yes, but that survived. 25 00:01:41,098 --> 00:01:42,868 Uh, here, check it out. It even has 26 00:01:42,893 --> 00:01:44,135 a certificate of authenticity. 27 00:01:44,160 --> 00:01:46,160 Hm, it's a piece of history. 28 00:01:46,185 --> 00:01:48,594 Huh. Well, 29 00:01:48,749 --> 00:01:51,435 I bought it. I guess it's 30 00:01:51,460 --> 00:01:52,809 "herstory" now. 31 00:02:05,405 --> 00:02:07,238 Thank God you're here. 32 00:02:07,263 --> 00:02:09,264 Dispatch reported somebody got hit by a chandelier? 33 00:02:09,289 --> 00:02:11,033 Uh, the cables must have snapped or something. 34 00:02:11,058 --> 00:02:12,391 I-I don't know what happened. 35 00:02:12,416 --> 00:02:14,680 I-I tried moving it, but it was so heavy and there was... 36 00:02:14,747 --> 00:02:16,259 there was so much blood. 37 00:02:16,284 --> 00:02:19,360 - Is she conscious? - Yes. She-she won't shut up. 38 00:02:19,385 --> 00:02:20,550 Help! 39 00:02:20,575 --> 00:02:23,184 - Alexis, you left me. - To bring help! 40 00:02:23,209 --> 00:02:25,496 Just please get this thing off of me. 41 00:02:25,521 --> 00:02:26,882 Whoa, whoa, whoa. Try not to move, okay? 42 00:02:26,907 --> 00:02:28,090 We're gonna get you out of there. 43 00:02:28,115 --> 00:02:29,090 All right, let's get a backboard 44 00:02:29,115 --> 00:02:30,747 - and gurney in here. - Yeah, Cap, this thing's 45 00:02:30,772 --> 00:02:32,367 penetrated the floor pretty deep. 46 00:02:32,392 --> 00:02:34,077 We're gonna have to cut it apart, piece by piece. 47 00:02:34,102 --> 00:02:35,146 Buck, you're with me. 48 00:02:35,171 --> 00:02:36,825 Let's get saws and Nomex blankets. 49 00:02:38,241 --> 00:02:40,281 No sign of penetrating trauma. 50 00:02:41,465 --> 00:02:43,545 - Can you tell us your name? - I-It's Felisa. 51 00:02:43,763 --> 00:02:44,929 Felisa Valdez? 52 00:02:45,147 --> 00:02:46,395 You know me. 53 00:02:47,665 --> 00:02:48,906 Oh, yeah. 54 00:02:48,931 --> 00:02:50,280 Hey. Nice to meet you. 55 00:02:50,305 --> 00:02:52,952 I would give you an autograph, but... Ah... 56 00:02:53,103 --> 00:02:54,136 I can't... 57 00:02:54,834 --> 00:02:57,547 Um, i-is the bracelet okay? 58 00:02:57,595 --> 00:02:59,084 I'm more worried about these cuts. 59 00:02:59,109 --> 00:03:00,684 Well, I could worry about both. I spent 60 00:03:00,709 --> 00:03:01,984 20 grand on this thing. 61 00:03:02,009 --> 00:03:03,953 Supposed to be my lucky charm, 62 00:03:03,978 --> 00:03:05,249 but I don't know if it's working. 63 00:03:05,273 --> 00:03:07,273 Okay, try to take a deep breath for us. 64 00:03:08,134 --> 00:03:10,640 - Can you tell us -where you feel pain? - Um... 65 00:03:12,251 --> 00:03:14,177 I don't... I don't feel anything. 66 00:03:14,329 --> 00:03:16,529 Th-That's a good thing, right? Or is that bad? 67 00:03:16,606 --> 00:03:18,756 One time, I was in a movie, and my character couldn't 68 00:03:18,775 --> 00:03:20,402 feel anything because she was cut in half. 69 00:03:20,426 --> 00:03:21,666 When Time Stops. I saw that one. 70 00:03:22,655 --> 00:03:24,126 And, uh, don't worry, 71 00:03:24,151 --> 00:03:25,340 all your limbs are accounted for. 72 00:03:25,364 --> 00:03:26,323 Just try to stay calm 73 00:03:26,348 --> 00:03:28,108 while we figure out what's going on with you. 74 00:03:32,864 --> 00:03:36,124 - Eddie, how's the head looking up there? - Small laceration on occiput. 75 00:03:36,149 --> 00:03:37,691 Applying pressure to stop the bleeding. 76 00:03:37,730 --> 00:03:39,519 She's bleeding from her occiput? 77 00:03:39,537 --> 00:03:41,370 The back of her head. 78 00:03:41,465 --> 00:03:43,184 Even the smallest cuts tend to bleed a lot. 79 00:03:43,208 --> 00:03:44,351 What he means to say is 80 00:03:44,375 --> 00:03:46,634 it's not a huge cause for concern. 81 00:03:48,042 --> 00:03:49,373 Oh. 82 00:03:49,398 --> 00:03:51,073 All right. That's a good sign. 83 00:03:51,098 --> 00:03:52,338 Looks like somebody felt that. 84 00:03:52,363 --> 00:03:54,511 I mean, you're tickling my feet. How could I not? 85 00:03:54,536 --> 00:03:56,794 Uh, what about this? 86 00:03:57,314 --> 00:04:00,982 A-Am I supposed to be feeling something? 87 00:04:04,269 --> 00:04:05,435 Cap, reflex 88 00:04:05,460 --> 00:04:07,264 of the left leg could be a potential spinal injury. 89 00:04:07,288 --> 00:04:09,488 Is s-something wrong? She's not paralyzed, right? 90 00:04:09,513 --> 00:04:11,583 That would severely impact her future revenue stream. 91 00:04:11,607 --> 00:04:13,546 - Paralyzed? - Maybe that's not 92 00:04:13,571 --> 00:04:15,745 the thing we're trying to focus on right now. 93 00:04:15,770 --> 00:04:17,215 All right, Chim, I want you to contact the ER. 94 00:04:17,239 --> 00:04:19,315 Buck, let's start to saw it away from her. 95 00:04:19,340 --> 00:04:20,398 Carefully. 96 00:04:20,888 --> 00:04:22,571 Hi. 97 00:04:22,596 --> 00:04:24,375 This'll keep you safe from the sparks, okay? 98 00:04:24,399 --> 00:04:26,966 - Uh, o-okay. - There you go. 99 00:04:41,750 --> 00:04:45,084 On three. One, two, three. 100 00:04:49,450 --> 00:04:52,096 All right, Felisa, how you feeling? 101 00:04:52,121 --> 00:04:53,593 Um, my left leg is tingling. 102 00:04:53,611 --> 00:04:55,203 Wait, that's a good thing, 103 00:04:55,228 --> 00:04:57,025 right? That means I can feel. 104 00:04:57,050 --> 00:04:58,493 It's very good, yeah, it's probably 105 00:04:58,518 --> 00:05:00,685 a pinched nerve or maybe a spinal bruise. 106 00:05:00,710 --> 00:05:02,435 Thank God. See? 107 00:05:02,453 --> 00:05:04,963 The bracelet's working, just like I said it would. 108 00:05:09,886 --> 00:05:11,460 Once I get this IV set, 109 00:05:11,555 --> 00:05:12,835 I'm gonna give you some Toradol. 110 00:05:12,872 --> 00:05:14,608 So, you say this thing's a good luck charm. 111 00:05:14,632 --> 00:05:17,058 Why do you need it? Seems like you have a good life. 112 00:05:17,083 --> 00:05:18,040 Uh, 113 00:05:18,065 --> 00:05:20,423 she's had a run of really bad luck 114 00:05:20,448 --> 00:05:23,472 - for almost a decade. - Um, it's called a curse. 115 00:05:23,497 --> 00:05:24,812 Curse? 116 00:05:24,837 --> 00:05:26,061 So, you spent 20K 117 00:05:26,086 --> 00:05:27,638 - on a bracelet? - Alexis is 118 00:05:27,663 --> 00:05:30,072 constantly looking for things to turn my luck around. 119 00:05:30,097 --> 00:05:32,764 Let me guess... Nothing ever works? 120 00:05:32,789 --> 00:05:33,817 Don't mind Eddie. 121 00:05:33,841 --> 00:05:35,490 He's unnaturally resistant 122 00:05:35,515 --> 00:05:37,163 to anything supernatural. 123 00:05:37,188 --> 00:05:39,904 Prove to me something is real, I'll believe in it. 124 00:05:39,929 --> 00:05:42,422 I feel you're confused at the definition of belief. 125 00:05:44,852 --> 00:05:46,482 I mean, a chandelier fell on me. 126 00:05:46,507 --> 00:05:47,856 Doesn't that sound like a curse? 127 00:05:47,895 --> 00:05:50,044 Eh, might've just been a freak accident. 128 00:05:50,069 --> 00:05:53,052 - Is there a difference? - Only in Eddie's head. 129 00:05:53,077 --> 00:05:54,614 - I'll get you checked in. - Okay. 130 00:05:54,638 --> 00:05:57,155 Dimitri's coming tomorrow to deal with the chandelier 131 00:05:57,180 --> 00:05:58,571 - and the floors. - Ugh. 132 00:05:58,596 --> 00:06:00,240 God only knows how much that's gonna cost. 133 00:06:00,265 --> 00:06:02,625 Do you think the gods of Pompeii will give me a refund? 134 00:06:02,650 --> 00:06:03,965 Stop being negative. 135 00:06:03,990 --> 00:06:06,070 The bracelet can't help if you won't let it. 136 00:06:08,002 --> 00:06:09,242 Okay, they're gonna take you in 137 00:06:09,267 --> 00:06:11,191 for some scans. Good luck, Felisa. 138 00:06:11,281 --> 00:06:12,572 Thank you. 139 00:06:14,342 --> 00:06:15,744 Hey, you thinking what I'm thinking? 140 00:06:15,768 --> 00:06:17,343 That we should hit that barbecue joint 141 00:06:17,362 --> 00:06:19,103 - around the corner? Yes. - No, no, no. 142 00:06:19,122 --> 00:06:20,513 Something's up with those two. 143 00:06:20,606 --> 00:06:22,584 Felisa and what's her face? What? 144 00:06:22,608 --> 00:06:25,615 Oh, is this about the curse? 145 00:06:25,640 --> 00:06:27,139 Curses aren't real. 146 00:06:27,464 --> 00:06:29,589 Oh, here we go again. 147 00:06:34,333 --> 00:06:36,787 All this food, and that's all you're having? 148 00:06:36,806 --> 00:06:40,642 Uh, yeah. It's, um... it's delicious. 149 00:06:42,720 --> 00:06:45,554 How did "the age of absolutely" turn into alfalfa smoothies? 150 00:06:45,707 --> 00:06:46,873 Buck spends 151 00:06:46,891 --> 00:06:47,815 one minute with a celebrity, 152 00:06:47,892 --> 00:06:48,944 now he's drinking like them. 153 00:06:48,968 --> 00:06:50,728 Which celebrity? 154 00:06:50,803 --> 00:06:51,819 Felisa Valdez. 155 00:06:51,869 --> 00:06:53,990 Oh, really? Mm. 156 00:06:54,015 --> 00:06:55,451 You don't sound like much of a fan. 157 00:06:55,476 --> 00:06:56,725 What's the last thing you saw her in? 158 00:06:56,749 --> 00:06:58,953 In the back of my patrol car. 159 00:06:58,978 --> 00:07:00,328 Yeah, she tried to hit 160 00:07:00,405 --> 00:07:01,829 a paparazzi with her car 161 00:07:01,854 --> 00:07:02,928 and went to rehab. 162 00:07:02,953 --> 00:07:04,073 I can't say I missed her. 163 00:07:04,105 --> 00:07:05,750 Who says they don't miss me? 164 00:07:07,019 --> 00:07:08,779 Not anyone here. 165 00:07:08,852 --> 00:07:10,686 - So, how's Karen? - Great. 166 00:07:10,915 --> 00:07:12,818 I think she was more excited for me 167 00:07:12,842 --> 00:07:15,418 to get back to work than I was. 168 00:07:15,512 --> 00:07:17,345 Somehow, she says that I hover. 169 00:07:17,572 --> 00:07:20,181 What... 170 00:07:20,332 --> 00:07:22,332 Athena, what are you doing here? 171 00:07:22,427 --> 00:07:25,019 Oh, I wouldn't miss your first day back. 172 00:07:25,171 --> 00:07:26,503 And Bobby here went all-out 173 00:07:26,523 --> 00:07:27,803 for your welcome-back breakfast. 174 00:07:27,828 --> 00:07:29,494 So, who's done with their first round? 175 00:07:29,526 --> 00:07:32,527 I'm ready for my second round, and it's about to get ugly. 176 00:07:32,603 --> 00:07:33,898 Yeah, I guess I'll, uh, 177 00:07:33,922 --> 00:07:34,990 grab some seconds, too. 178 00:07:35,014 --> 00:07:36,014 Yum. 179 00:07:37,275 --> 00:07:40,284 What's with the, uh, green juice? 180 00:07:40,945 --> 00:07:42,370 I don't know. 181 00:07:45,365 --> 00:07:46,513 Oh. 182 00:07:46,538 --> 00:07:48,100 Heard you're on a health kick? 183 00:07:48,119 --> 00:07:49,119 Uh, yeah. 184 00:07:49,144 --> 00:07:51,627 Can't a guy try to take care of himself? 185 00:07:51,864 --> 00:07:53,715 Buck, 186 00:07:53,866 --> 00:07:56,125 your idea of healthy is a side salad. 187 00:07:56,277 --> 00:07:57,885 When did puréed greens 188 00:07:57,910 --> 00:07:59,271 become a whole main meal? 189 00:07:59,296 --> 00:08:01,222 Uh, well, since 190 00:08:01,247 --> 00:08:03,201 I agreed to be 191 00:08:03,226 --> 00:08:05,393 Connor and Kameron's sperm donor. 192 00:08:07,564 --> 00:08:09,379 So, you're really doing it? 193 00:08:09,474 --> 00:08:11,807 I'm really doing it. And-and I figure, if I am, 194 00:08:11,960 --> 00:08:13,309 I... I should do it right. 195 00:08:13,335 --> 00:08:15,802 You know, set them up with the best chance for success. 196 00:08:15,827 --> 00:08:17,716 Ah, hence 197 00:08:17,741 --> 00:08:20,299 - the green juice. - Ah, not just green juice. 198 00:08:20,318 --> 00:08:22,802 I'm abstaining from everything. 199 00:08:22,820 --> 00:08:24,111 Right? No alcohol, 200 00:08:24,136 --> 00:08:25,861 no junk food, red meat, 201 00:08:25,925 --> 00:08:27,628 fish that could be too high in mercury. 202 00:08:27,809 --> 00:08:31,143 Mm, not sure swordfish has an effect on your sperm count. 203 00:08:31,168 --> 00:08:34,002 No, I'm abstaining from 204 00:08:34,035 --> 00:08:36,408 other things to help with that. 205 00:08:36,947 --> 00:08:39,912 You know, I'm, uh, trying to keep the tank full, 206 00:08:39,937 --> 00:08:42,621 not let... swimmers escape. 207 00:08:42,932 --> 00:08:44,915 So, you haven't... 208 00:08:44,934 --> 00:08:46,250 Nope. 209 00:08:46,269 --> 00:08:47,827 Not even once? 210 00:08:47,845 --> 00:08:49,270 Uh-uh. 211 00:08:49,421 --> 00:08:51,013 For how long? 212 00:08:51,165 --> 00:08:53,274 Longer than expected. 213 00:08:53,299 --> 00:08:55,139 I'm sorry, Mr. Buckley. 214 00:08:55,171 --> 00:08:56,893 It doesn't look like they sent over 215 00:08:56,918 --> 00:08:58,937 your direct recipient authorization forms. 216 00:08:58,962 --> 00:09:00,203 Are you sure? They-they said 217 00:09:00,228 --> 00:09:02,002 they e-mailed it to you this morning. 218 00:09:02,026 --> 00:09:04,101 Our servers are down. 219 00:09:04,120 --> 00:09:06,512 Uh, can you come back another day? 220 00:09:06,531 --> 00:09:07,955 We're here from 8:00 to 8:00. 221 00:09:15,290 --> 00:09:17,235 Pat will take your blood so we can do our screening. 222 00:09:17,259 --> 00:09:19,559 You don't have any issues with needles, do you? 223 00:09:19,603 --> 00:09:21,169 Uh, no, all good. 224 00:09:24,882 --> 00:09:27,716 Uh, is-is... is Pat okay? 225 00:09:27,869 --> 00:09:31,220 Whoa! Uh, hey, call 911. Go, go, go, go. 226 00:09:31,278 --> 00:09:32,461 Okay. 227 00:09:32,539 --> 00:09:33,927 Four weeks? 228 00:09:33,952 --> 00:09:35,118 S-S... Shh, shh. 229 00:09:35,143 --> 00:09:37,362 And you don't think that maybe that's a hint that 230 00:09:37,387 --> 00:09:38,964 - you shouldn't be doing this? - Listen, it's 231 00:09:38,988 --> 00:09:41,041 a run of bad luck, but it turns around tomorrow. 232 00:09:41,066 --> 00:09:43,072 I have my appointment set. I go in, 233 00:09:43,400 --> 00:09:45,812 I make my donation, it's taken care of. 234 00:09:45,995 --> 00:09:47,553 So, four weeks of abstinence? 235 00:09:47,646 --> 00:09:50,164 - Four weeks. - How's that been? 236 00:09:52,502 --> 00:09:54,727 It's, uh, starting to feel like 237 00:09:54,745 --> 00:09:56,170 a whole other kind of emergency. 238 00:10:05,073 --> 00:10:08,090 Hey, can you box up some CBD oil 239 00:10:08,115 --> 00:10:09,615 for my client in room four? 240 00:10:09,760 --> 00:10:11,018 Use my discount. 241 00:10:11,245 --> 00:10:12,687 I think she's had a rough week. 242 00:10:12,712 --> 00:10:14,563 Mm-hmm, okay. 243 00:10:14,840 --> 00:10:17,174 You know what? 244 00:10:17,268 --> 00:10:19,676 Throw in some sleep gummies. 245 00:10:19,770 --> 00:10:21,571 Can't hurt. 246 00:10:27,019 --> 00:10:30,037 It's Willow. Can I come in? 247 00:10:45,204 --> 00:10:46,570 A what? 248 00:10:46,631 --> 00:10:47,963 I don't know what happened. 249 00:10:47,988 --> 00:10:50,237 I only left the room for a minute, 250 00:10:50,262 --> 00:10:51,928 and when I came back in, 251 00:10:51,953 --> 00:10:53,786 I found her like this. 252 00:10:53,804 --> 00:10:54,804 Whoa! 253 00:10:55,899 --> 00:10:57,064 What's her name? 254 00:10:57,291 --> 00:10:59,549 - Felisa. - What? No way. 255 00:10:59,569 --> 00:11:01,363 This is her. It's her bracelet. 256 00:11:01,387 --> 00:11:03,198 Felisa, this is firefighter Diaz. 257 00:11:03,222 --> 00:11:05,434 We met at, yeah, at your house. 258 00:11:05,459 --> 00:11:07,339 Heart rate's elevated. 259 00:11:09,254 --> 00:11:11,815 Felisa, panicking is only gonna make things worse. 260 00:11:11,849 --> 00:11:14,144 I need you to stay relaxed. You're in good hands, I promise. 261 00:11:14,168 --> 00:11:16,449 - We need to make an airway now. - Pass me the scalpel. 262 00:11:16,474 --> 00:11:18,122 It's coming up. Scalpel. 263 00:11:19,664 --> 00:11:21,339 Try to stay calm, Felisa. 264 00:11:26,154 --> 00:11:27,553 Hold on, hold on. 265 00:11:29,340 --> 00:11:31,558 - Is that... - The wax. It made its way 266 00:11:31,583 --> 00:11:33,333 into her throat. Oral airway. 267 00:11:35,446 --> 00:11:36,806 Few more seconds, Felisa. 268 00:11:36,831 --> 00:11:39,523 - All right. - Almost there, almost there. 269 00:11:43,854 --> 00:11:45,613 O2 mask going on. 270 00:11:45,840 --> 00:11:47,406 Checking airway. 271 00:11:50,578 --> 00:11:51,708 Clear. 272 00:11:51,733 --> 00:11:53,480 So, she's okay? 273 00:11:53,505 --> 00:11:54,658 She's breathing. 274 00:11:54,682 --> 00:11:57,032 All right, so now what do we do with the wax? 275 00:11:57,109 --> 00:11:58,845 Looks like the warmer was only set 276 00:11:58,869 --> 00:12:00,251 for 104 degrees. 277 00:12:00,276 --> 00:12:02,230 Okay, so probably not major 278 00:12:02,255 --> 00:12:03,967 burns, since it's already started to cool. 279 00:12:03,992 --> 00:12:05,787 I say we leave it and let the hospital remove it. 280 00:12:05,811 --> 00:12:07,605 Okay. 281 00:12:07,630 --> 00:12:09,619 So, the wax stays on just for a little while longer. 282 00:12:09,639 --> 00:12:10,639 Hang in there. 283 00:12:14,143 --> 00:12:15,937 Oh, my God, Felisa! 284 00:12:15,961 --> 00:12:17,180 What-what happened? 285 00:12:17,205 --> 00:12:18,754 Fuzzy on the details. 286 00:12:18,779 --> 00:12:20,489 - Is she gonna be okay? - She will be, 287 00:12:20,513 --> 00:12:22,962 - as soon as we get her to the hospital. - Okay, I'm-I'm riding with her. 288 00:12:22,986 --> 00:12:24,371 You've been here this whole time? 289 00:12:24,395 --> 00:12:26,988 I am her assistant. I go everywhere with Felisa. 290 00:12:40,544 --> 00:12:43,189 Yes. I-I am so sorry. I understand. 291 00:12:43,214 --> 00:12:45,467 - It's a lot to go through. - Oh, uh, hey. Sorry, excuse me. 292 00:12:45,491 --> 00:12:47,491 Um, I'm-I'm here for my donation appointment. 293 00:12:47,510 --> 00:12:50,327 Sorry. Building's lost power. We'll have to reschedule. 294 00:12:50,572 --> 00:12:53,298 Uh, okay, h-how long is it gonna be out? 295 00:12:53,323 --> 00:12:54,810 - I can wait. - No idea. 296 00:12:54,909 --> 00:12:56,500 Um, sorry, not you. 297 00:12:56,577 --> 00:12:58,737 Sounds like they might take the rest of the day. 298 00:12:59,503 --> 00:13:00,792 I'm sorry. I know 299 00:13:00,817 --> 00:13:02,221 you've had a run of bad luck with us. 300 00:13:02,245 --> 00:13:03,759 Maybe I can-I can come back tomorrow. 301 00:13:03,784 --> 00:13:05,908 - Yes, that's perfect. - Great. What time? 302 00:13:05,933 --> 00:13:08,420 I'm sorry, not you. Uh, first available is... 303 00:13:08,439 --> 00:13:09,679 a week from Tuesday. 304 00:13:09,699 --> 00:13:11,924 Does that work? 305 00:13:12,017 --> 00:13:14,368 Uh, yeah. Sure. 306 00:13:15,872 --> 00:13:18,330 Guess it's gonna have to. 307 00:13:19,767 --> 00:13:22,322 So, the bracelet was supposed to change her luck? 308 00:13:22,347 --> 00:13:25,284 Feel like maybe it made the bad luck more... 309 00:13:25,322 --> 00:13:26,705 apocalyptic. 310 00:13:29,034 --> 00:13:31,469 - Oh, no. - What? 311 00:13:33,114 --> 00:13:35,130 That's that damn bracelet. 312 00:13:35,950 --> 00:13:38,434 Do you think it heard me trash talking it? 313 00:13:38,808 --> 00:13:40,237 I don't think it has ears. 314 00:13:40,879 --> 00:13:43,959 Must have fallen off going to the ER. What should we do? 315 00:13:47,308 --> 00:13:48,697 Give her her bracelet back. 316 00:13:48,722 --> 00:13:51,240 - Whoa! - Wait, wait, wait, wait! 317 00:13:52,075 --> 00:13:54,300 Just to be on the safe side. 318 00:13:54,393 --> 00:13:55,225 Right. 319 00:13:55,319 --> 00:13:56,893 First rule of a curse, 320 00:13:56,918 --> 00:13:59,330 they spread like a virus. 321 00:13:59,355 --> 00:14:02,222 You two are being ridiculous. 322 00:14:04,625 --> 00:14:07,126 - Aah! - Whoa! 323 00:14:07,378 --> 00:14:08,861 - Hey. - I told you. 324 00:14:08,886 --> 00:14:11,245 - You okay? - It's spreading. - It's not. 325 00:14:13,930 --> 00:14:15,554 What is that? 326 00:14:18,515 --> 00:14:19,847 Gasoline. 327 00:14:20,570 --> 00:14:23,254 Evacuate the firehouse now. 328 00:14:23,631 --> 00:14:26,222 - Definitely spreading! - Definitely spreading. 329 00:14:36,893 --> 00:14:39,002 You think she's taking advantage of her? 330 00:14:39,027 --> 00:14:42,011 Felisa said Alexis convinced her to buy that bracelet. 331 00:14:42,238 --> 00:14:45,197 Supposed to be some artifact from Pompeii. 332 00:14:45,222 --> 00:14:46,512 This? 333 00:14:46,537 --> 00:14:50,349 My mother has costume jewelry that looks better. 334 00:14:50,374 --> 00:14:52,041 Probably cost her less, too. 335 00:14:52,066 --> 00:14:54,618 That thing set Felisa back 20 grand. 336 00:14:54,712 --> 00:14:56,620 $20,000 for that? 337 00:14:56,714 --> 00:14:58,191 Didn't seem like it was the first thing 338 00:14:58,215 --> 00:14:59,531 that Alexis had convinced her to buy. 339 00:14:59,550 --> 00:15:02,626 You sound pretty sure of that. 340 00:15:03,721 --> 00:15:05,537 When my abuelo died, 341 00:15:05,631 --> 00:15:07,982 my abuela had a hard time. 342 00:15:08,507 --> 00:15:09,931 You know, he'd passed suddenly, 343 00:15:09,956 --> 00:15:12,019 so they never had a chance to say goodbye. 344 00:15:12,044 --> 00:15:14,377 She felt really bad about that. 345 00:15:14,402 --> 00:15:16,455 Went to visit her on a summer break, 346 00:15:16,480 --> 00:15:19,568 and there was this... woman. 347 00:15:19,863 --> 00:15:20,954 Curandera. 348 00:15:21,581 --> 00:15:23,915 She was at the house at least once a week. 349 00:15:23,940 --> 00:15:25,681 Lighting velas, saying prayers, 350 00:15:25,706 --> 00:15:27,887 promised my abuela that she'd be able to speak 351 00:15:27,912 --> 00:15:29,032 to a husband she'd lost. 352 00:15:29,079 --> 00:15:31,213 Mm, and she never did. 353 00:15:31,238 --> 00:15:33,065 No. She never stopped trying. 354 00:15:33,083 --> 00:15:35,188 She also never stopped paying. 355 00:15:35,213 --> 00:15:36,712 Savings, life insurance. 356 00:15:36,737 --> 00:15:38,198 Every penny she had. 357 00:15:38,488 --> 00:15:40,814 My pops and Tía Pepa had to bail her out. 358 00:15:40,974 --> 00:15:42,791 She almost lost her house. 359 00:15:43,528 --> 00:15:45,641 And that's why you don't believe in curses. 360 00:15:45,666 --> 00:15:48,805 I understand believing in something bigger than yourself, 361 00:15:48,830 --> 00:15:51,008 but if there's a higher power out there, I... 362 00:15:51,033 --> 00:15:53,594 I don't think they're making chandeliers fall 363 00:15:53,619 --> 00:15:55,771 or fuel connectors on gas pumps break. 364 00:15:55,923 --> 00:15:57,797 The best grifters 365 00:15:57,822 --> 00:16:00,069 know how to play on people's desperation. 366 00:16:00,094 --> 00:16:02,477 The more desperate a person is, 367 00:16:02,502 --> 00:16:05,683 the easier it becomes to fool them. 368 00:16:05,708 --> 00:16:07,502 Can I help you with something? 369 00:16:07,526 --> 00:16:10,189 Are any of these specifically for good luck? 370 00:16:10,213 --> 00:16:13,366 What kind of luck? Lucky in love? 371 00:16:13,391 --> 00:16:15,935 Finances? Job opportunities? 372 00:16:15,960 --> 00:16:18,220 All of it. Consider me 373 00:16:18,245 --> 00:16:20,456 a vibrational catastrophe. 374 00:16:20,481 --> 00:16:22,547 Let's start with some green jade 375 00:16:22,572 --> 00:16:24,172 and maybe some citrine. 376 00:16:24,469 --> 00:16:27,446 I have a couple of beautiful pieces in the back. 377 00:16:27,471 --> 00:16:29,121 Let me grab them for you. 378 00:16:29,172 --> 00:16:30,875 Thank you, 379 00:16:32,708 --> 00:16:35,467 Okay. I talked to the hospital administrator 380 00:16:35,492 --> 00:16:37,394 and they are going to do a top-to-bottom search 381 00:16:37,419 --> 00:16:38,807 to find out what happened to your bracelet. 382 00:16:38,831 --> 00:16:41,440 Why bother? 383 00:16:43,868 --> 00:16:46,219 Pretty sure I was more cursed wearing that thing 384 00:16:46,244 --> 00:16:47,469 than I was before. 385 00:16:50,811 --> 00:16:54,421 Maybe that will cleanse my energy. 386 00:16:55,088 --> 00:16:56,663 Amethyst? 387 00:16:56,688 --> 00:16:59,249 I don't think that's for luck. 388 00:16:59,274 --> 00:17:02,257 Hey, maybe we shouldn't purchase any more decor items 389 00:17:02,282 --> 00:17:03,966 that could double as weapons. 390 00:17:04,749 --> 00:17:06,438 It's for protection. 391 00:17:07,360 --> 00:17:09,071 - Hey, do you see a ladder anywhere? - No! 392 00:17:09,096 --> 00:17:10,975 Don't even think about it. I will go find someone. 393 00:17:10,999 --> 00:17:12,591 Just, please, wait. 394 00:17:35,677 --> 00:17:37,570 Alexis? 395 00:17:44,061 --> 00:17:45,653 Oh, my God. 396 00:17:45,678 --> 00:17:46,768 What happened? 397 00:17:46,793 --> 00:17:49,018 I heard screaming. What's going on? 398 00:17:49,043 --> 00:17:50,066 Is that one of my crystals? 399 00:17:50,090 --> 00:17:51,738 - Call 911. - Oh... 400 00:17:52,427 --> 00:17:53,836 Hurry! 401 00:17:54,299 --> 00:17:56,394 911. What's your emergency? 402 00:17:56,419 --> 00:17:58,811 Uh, we're at Crystal's New Age on Ventura. 403 00:17:58,836 --> 00:18:01,077 There's been some kind of an accident. 404 00:18:01,102 --> 00:18:02,540 What kind of an accident? 405 00:18:02,564 --> 00:18:04,133 I don't know what happened, 406 00:18:04,158 --> 00:18:05,324 but we need an ambulance 407 00:18:05,349 --> 00:18:06,845 - right away. - Okay, ma'am. 408 00:18:06,869 --> 00:18:08,547 We'll get you an ambulance. 409 00:18:11,834 --> 00:18:13,575 Do you feel... 410 00:18:13,669 --> 00:18:17,164 It's... weird. 411 00:18:21,980 --> 00:18:24,121 Dispatch said they were in contact with the caller. 412 00:18:24,145 --> 00:18:25,609 Looks like they're all unconscious. 413 00:18:25,633 --> 00:18:27,033 I see at least four down. 414 00:18:27,058 --> 00:18:28,445 They're breathing but not responsive. 415 00:18:28,469 --> 00:18:30,447 Buck, did you get that gas turned off yet? 416 00:18:30,472 --> 00:18:32,041 Uh, Cap, there's nothing to shut off. 417 00:18:32,066 --> 00:18:33,844 There's no gas line to this building. 418 00:18:33,869 --> 00:18:35,257 Then what caused this? 419 00:18:35,282 --> 00:18:36,834 I think I have an idea. 420 00:18:36,859 --> 00:18:38,434 Felisa Valdez. 421 00:18:38,567 --> 00:18:39,807 Again? 422 00:18:40,774 --> 00:18:43,077 Okay, let's get everyone out of here. Everyone out. 423 00:18:43,102 --> 00:18:46,108 Cap, I think you should see this. 424 00:18:46,133 --> 00:18:47,592 How deep is it? 425 00:18:47,617 --> 00:18:49,811 Could be a potential stomach puncture. 426 00:18:49,836 --> 00:18:51,663 What in the world happened here? 427 00:18:54,906 --> 00:18:58,074 Easy. Easy. You're okay. 428 00:18:58,099 --> 00:19:01,493 Try to take some breaths. That's it. 429 00:19:03,012 --> 00:19:04,936 - Did I pass out? - Not just you. 430 00:19:04,961 --> 00:19:07,089 Everybody in that store passed out. 431 00:19:07,114 --> 00:19:08,222 Wait... 432 00:19:08,797 --> 00:19:11,113 - Wait, where's Alexis? - Still in the store, 433 00:19:11,138 --> 00:19:12,858 but we're gonna get her out soon. 434 00:19:12,883 --> 00:19:14,703 Do you know what happened to her? 435 00:19:14,953 --> 00:19:16,374 No, um... 436 00:19:16,399 --> 00:19:19,549 She went and talked to the manager, and then... 437 00:19:20,009 --> 00:19:22,169 Chim, need you inside now. 438 00:19:22,796 --> 00:19:24,888 Copy that, Cap. 439 00:19:24,907 --> 00:19:27,408 Backboard coming in. 440 00:19:30,073 --> 00:19:32,965 She was stabbed with the crystal in the conservatory. 441 00:19:32,990 --> 00:19:34,295 Or the new age shop. 442 00:19:34,320 --> 00:19:36,705 No way you fall on this thing and end up like this. 443 00:19:36,730 --> 00:19:40,092 Still doesn't explain why everyone else passed out. 444 00:19:43,952 --> 00:19:46,786 - Wait. - What are you doing? 445 00:19:46,811 --> 00:19:49,263 Calling for a consult. 446 00:19:50,594 --> 00:19:51,818 Oh! 447 00:19:52,230 --> 00:19:54,609 That poor girl. I can't even look at that. 448 00:19:54,634 --> 00:19:57,677 Uh, well, I-I really need you to. Okay? 449 00:19:57,702 --> 00:20:00,071 I-I have to know what kind of crystal that is 450 00:20:00,096 --> 00:20:01,521 and if it's toxic. 451 00:20:02,030 --> 00:20:04,724 I wouldn't carry anything toxic. 452 00:20:04,749 --> 00:20:06,665 Ma'am, please just look at the photo. 453 00:20:08,613 --> 00:20:10,096 Marcasite? 454 00:20:10,121 --> 00:20:12,287 It's basically iron sulfide. 455 00:20:12,312 --> 00:20:13,956 Which, when combined with stomach acid... 456 00:20:13,981 --> 00:20:15,549 Creates hydrogen sulfide, 457 00:20:15,574 --> 00:20:17,520 which would make everyone pass out. 458 00:20:17,981 --> 00:20:20,901 Captain Nash, 118. Please alert Trauma One 459 00:20:20,926 --> 00:20:22,464 we are bringing in a young female. 460 00:20:22,489 --> 00:20:24,752 Possible impalement to the stomach. 461 00:20:24,777 --> 00:20:26,369 Injury is likely producing 462 00:20:26,394 --> 00:20:29,120 hydrogen sulfide. Please advise. 463 00:20:29,145 --> 00:20:30,787 Alexis! 464 00:20:31,007 --> 00:20:32,432 Can I go in there? 465 00:20:33,061 --> 00:20:35,057 Listen, I think there's something you need 466 00:20:35,082 --> 00:20:36,312 to know about Alexis. 467 00:20:36,337 --> 00:20:37,904 Sh-She's gonna be okay, right? 468 00:20:37,929 --> 00:20:39,514 Please, you-you have to take care of her. 469 00:20:39,538 --> 00:20:40,882 She's all I have. 470 00:20:44,630 --> 00:20:47,130 It's not safe for you to travel in that ambulance. 471 00:20:47,155 --> 00:20:49,823 But you can see her later, after you get checked out. 472 00:20:49,848 --> 00:20:51,932 Let's load her up, guys. 473 00:20:59,611 --> 00:21:02,006 So you still don't think she's cursed? 474 00:21:02,033 --> 00:21:04,533 No, but I'm starting to think I am. 475 00:21:09,580 --> 00:21:11,788 I don't need her attorney. 476 00:21:12,126 --> 00:21:15,227 I just want to talk to Felisa privately. 477 00:21:15,252 --> 00:21:17,008 No, I'm not a fa... 478 00:21:17,033 --> 00:21:19,088 I'm with the Los Angeles Fire Dep... 479 00:21:22,263 --> 00:21:23,688 So, her manager's a dead end. 480 00:21:23,713 --> 00:21:25,271 I thought you were calling her agent. 481 00:21:25,296 --> 00:21:26,946 I tried him first. He said he'd call back. 482 00:21:26,971 --> 00:21:29,631 I dated an agent once. They never call back. 483 00:21:29,656 --> 00:21:31,496 Hey, guys, what... 484 00:21:33,655 --> 00:21:35,489 What is that thing still doing here? 485 00:21:35,514 --> 00:21:36,772 Okay, take it easy. 486 00:21:36,797 --> 00:21:38,335 Eddie is trying to reach out to Felisa 487 00:21:38,360 --> 00:21:39,526 to give it back to her. 488 00:21:39,551 --> 00:21:40,762 Yeah? 489 00:21:41,274 --> 00:21:43,015 Well, try harder. 490 00:21:43,443 --> 00:21:44,534 What? 491 00:21:44,559 --> 00:21:45,960 I can see those beady little eyes 492 00:21:45,985 --> 00:21:47,243 looking right through me. 493 00:21:48,127 --> 00:21:51,105 Listen, I'm-I'm starting to think maybe 494 00:21:51,130 --> 00:21:52,605 Eddie has a point here. 495 00:21:52,630 --> 00:21:54,646 The accident at the crystal shop... 496 00:21:54,671 --> 00:21:55,831 Bracelet wasn't even there. 497 00:21:55,870 --> 00:21:57,858 Hey, Buck, you got to... 498 00:21:57,883 --> 00:22:00,431 What is that thing still doing here? 499 00:22:00,456 --> 00:22:02,276 Okay, we're not having this conversation again. 500 00:22:02,300 --> 00:22:03,854 What-what is it you want to say to Buck? 501 00:22:03,878 --> 00:22:06,904 Well, Connor and his wife, they're here to see him. 502 00:22:06,929 --> 00:22:09,947 Connor, your ex-roommate? What does he want? 503 00:22:09,972 --> 00:22:12,455 - Uh... - How would I know? 504 00:22:12,480 --> 00:22:13,954 Nothing. Uh, excuse me. 505 00:22:13,979 --> 00:22:15,395 Uh, I don't know. 506 00:22:16,660 --> 00:22:18,598 Can we please do something about this 507 00:22:18,623 --> 00:22:20,065 before something else happens? 508 00:22:20,090 --> 00:22:21,939 Like, maybe the oven blows? 509 00:22:22,416 --> 00:22:25,091 Or the bathroom backs up for the third time this week. 510 00:22:25,116 --> 00:22:28,101 - Thanks again, Diaz. - Hmm? 511 00:22:29,700 --> 00:22:31,700 Catch! 512 00:22:37,049 --> 00:22:40,717 Uh, uh, hey, is-is everything okay? 513 00:22:40,742 --> 00:22:41,887 That's what we wanted to know. 514 00:22:41,911 --> 00:22:43,854 We got this very cryptic voicemail 515 00:22:43,879 --> 00:22:45,304 that you didn't make your appointment 516 00:22:45,328 --> 00:22:46,208 at the fertility clinic. 517 00:22:46,233 --> 00:22:48,475 Uh, right. No, there... 518 00:22:48,781 --> 00:22:51,056 Yeah, the-there was a, uh, a power outage. 519 00:22:51,081 --> 00:22:53,414 And we tried to call you but you didn't pick up. 520 00:22:53,439 --> 00:22:55,531 Maybe I left it in my car. It... 521 00:22:55,556 --> 00:22:56,867 it was-it was charging. It's, uh... 522 00:22:56,891 --> 00:22:58,567 I know we asked a really big favor of you. 523 00:22:58,619 --> 00:22:59,630 Probably too big. 524 00:22:59,655 --> 00:23:01,389 And it's-it's okay if you're having doubts. 525 00:23:01,414 --> 00:23:03,185 - No, guys... - You understand, if you changed your mind, 526 00:23:03,209 --> 00:23:05,143 - we understand. - We just can't really handle the not knowing 527 00:23:05,167 --> 00:23:07,327 what's going on because, you know, we keep imagining 528 00:23:07,352 --> 00:23:09,378 - the worst. - And after everything we've already been through, 529 00:23:09,402 --> 00:23:11,047 - honestly, it really means a lot... - Guy-Guys, hey, hey, stop. 530 00:23:11,071 --> 00:23:12,957 Listen to me. I haven't changed my mind. 531 00:23:12,982 --> 00:23:14,724 Okay? I w-I want to do this for you. 532 00:23:14,749 --> 00:23:17,509 I promise, I will be your sperm donor. 533 00:23:17,534 --> 00:23:19,654 It's just been tough to find an appointment 534 00:23:19,679 --> 00:23:21,399 with the clinic's hours, my schedule here. 535 00:23:21,424 --> 00:23:24,534 No one... no one really knows I'm doing this for you. 536 00:23:24,559 --> 00:23:28,412 - I don't think that's true. - Uh... 537 00:23:28,437 --> 00:23:29,794 Anymore. 538 00:23:37,174 --> 00:23:38,765 And I want the tops of 539 00:23:38,790 --> 00:23:41,113 - all those vehicles cleaned. - Oh, that's where I left my turnout. 540 00:23:41,137 --> 00:23:42,279 All of 'em cleaned. 541 00:23:42,303 --> 00:23:44,926 - After this call. - Yeah, uh... Thank God. 542 00:23:46,754 --> 00:23:48,599 I am so sorry. 543 00:23:48,624 --> 00:23:51,367 We're so sorry about the misunderstanding. 544 00:23:51,463 --> 00:23:53,183 Oh, I hope we didn't make this awkward for you. 545 00:23:53,207 --> 00:23:55,266 No, uh, don't worry, I can handle 546 00:23:55,291 --> 00:23:56,401 whatever they have to say. 547 00:23:56,426 --> 00:23:58,552 Every-Everything. I got to go. 548 00:23:58,577 --> 00:24:00,169 Uh, thanks, Buck. 549 00:24:13,808 --> 00:24:15,645 So, why... 550 00:24:17,417 --> 00:24:18,583 Did you... 551 00:24:20,026 --> 00:24:22,768 Okay, guys, this is Buck's personal business, 552 00:24:22,793 --> 00:24:24,094 so I think we should let it go. 553 00:24:24,119 --> 00:24:25,747 - You knew! - How long have you known? 554 00:24:25,772 --> 00:24:28,840 More importantly, how long you been holding out on us? 555 00:24:32,754 --> 00:24:34,337 Oh, looks like we're here. 556 00:24:34,362 --> 00:24:36,195 Let's go fight fires, guys! 557 00:24:36,220 --> 00:24:38,329 Stupid bracelet curse. 558 00:24:42,559 --> 00:24:43,839 Hey, thanks for meeting me here. 559 00:24:43,864 --> 00:24:45,457 - You said you found something? - Yeah. 560 00:24:45,482 --> 00:24:47,081 I went to check out the crystal shop. 561 00:24:47,106 --> 00:24:48,841 - It was weird as hell. - Yeah. 562 00:24:48,866 --> 00:24:50,512 Five people in the store, one gets stabbed, 563 00:24:50,536 --> 00:24:52,105 four others pass out and no one sees anything? 564 00:24:52,129 --> 00:24:54,960 No, there were six people at the shop. 565 00:24:55,825 --> 00:24:57,557 I checked the security camera. 566 00:24:57,582 --> 00:24:59,151 Any idea who this guy is? 567 00:24:59,176 --> 00:25:01,832 Well, the hat obscures his face, but it turn out that 568 00:25:01,857 --> 00:25:03,067 that is not the first time 569 00:25:03,092 --> 00:25:04,924 that this guy has shown up on the scene 570 00:25:04,949 --> 00:25:07,134 of one of Felisa's accidents. 571 00:25:09,076 --> 00:25:11,082 - That's the spa. - Mm-hmm. 572 00:25:11,107 --> 00:25:14,043 And that's the same guy, running out the shop 573 00:25:14,068 --> 00:25:16,066 right before the 911 call. 574 00:25:17,307 --> 00:25:18,785 You think he's working with Alexis. 575 00:25:18,810 --> 00:25:21,702 He's causing the accidents so Alexis can, what... 576 00:25:21,727 --> 00:25:23,152 Cash in how? 577 00:25:23,177 --> 00:25:26,894 The bracelet that Felisa said cost her 20,000... 578 00:25:26,919 --> 00:25:29,575 Alexis bought online for 11. 579 00:25:29,600 --> 00:25:31,788 That's one hell of a markup. 580 00:25:32,134 --> 00:25:34,785 I need to talk to Felisa. 581 00:25:36,258 --> 00:25:38,552 So I was thinking, after all of this, 582 00:25:38,577 --> 00:25:39,910 we need a vacation. 583 00:25:40,257 --> 00:25:43,608 You know, like a girls trip. How does that sound? 584 00:25:47,423 --> 00:25:48,814 Firefighter Diaz. 585 00:25:49,063 --> 00:25:51,113 What are you doing here? 586 00:25:51,138 --> 00:25:53,471 Just Eddie. We had a drop-off 587 00:25:53,496 --> 00:25:56,256 and I, um, want to give this back to you. 588 00:25:58,934 --> 00:26:01,354 Can't believe I thought that was gonna change my luck. 589 00:26:01,379 --> 00:26:03,518 She almost died because of me. 590 00:26:03,543 --> 00:26:05,352 I don't think that's true. 591 00:26:10,342 --> 00:26:12,348 This doesn't prove anything. 592 00:26:12,373 --> 00:26:14,141 Alexis would never do anything to hurt me. I mean, 593 00:26:14,165 --> 00:26:15,285 come on, you've met her. 594 00:26:15,310 --> 00:26:16,363 You know that she wouldn't do that. 595 00:26:16,387 --> 00:26:17,236 I know you feel like she's 596 00:26:17,261 --> 00:26:18,811 the only one you can count on. 597 00:26:18,836 --> 00:26:19,985 Yeah, because she is. 598 00:26:20,109 --> 00:26:22,518 Okay? Everyone else is gone. 599 00:26:22,543 --> 00:26:25,207 Dead, disappeared, or... 600 00:26:25,778 --> 00:26:27,825 simply doesn't want to talk to me ever again. 601 00:26:27,850 --> 00:26:29,041 She's all I have. 602 00:26:29,066 --> 00:26:30,710 What about your family? 603 00:26:30,735 --> 00:26:32,919 My parents got a divorce when I was 16. 604 00:26:32,944 --> 00:26:35,536 Got pretty nasty, so I filed for emancipation. 605 00:26:35,561 --> 00:26:37,819 Last day I spoke to them was the day the judge 606 00:26:37,844 --> 00:26:40,178 declared me legally an adult. 607 00:26:42,163 --> 00:26:44,444 I don't know why you think Alexis would do this to me. 608 00:26:44,469 --> 00:26:47,320 She paid $11,000 for that bracelet. 609 00:26:47,345 --> 00:26:49,536 What'd she charge you again? 610 00:26:54,805 --> 00:26:56,880 All you guys have are two grainy videos 611 00:26:56,905 --> 00:26:58,363 of two guys in hats. 612 00:26:58,388 --> 00:27:00,888 - It's just a coincidence. - You know, you may be right. 613 00:27:00,913 --> 00:27:02,993 But if it isn't, that man is still out there 614 00:27:03,018 --> 00:27:04,860 and you could be in danger. 615 00:27:07,138 --> 00:27:09,137 I can take care of myself. 616 00:27:11,710 --> 00:27:14,026 Think we're wrong here? 617 00:27:14,051 --> 00:27:16,692 You know what I believe in even less than a curse? 618 00:27:17,431 --> 00:27:19,582 Coincidence. 619 00:27:29,696 --> 00:27:31,505 Thank you. 620 00:27:36,247 --> 00:27:38,137 Of course. 621 00:27:55,942 --> 00:27:58,485 I can take care of myself. 622 00:28:02,976 --> 00:28:05,493 I can take care of myself. 623 00:28:05,518 --> 00:28:06,684 Yes. 624 00:28:09,559 --> 00:28:11,284 Okay. 625 00:28:30,003 --> 00:28:33,237 Whoa, there, buddy. Back off. 626 00:28:37,743 --> 00:28:39,309 Okay. It's okay, Felisa. 627 00:28:39,334 --> 00:28:42,168 Don't let Eddie and that cop get into your head. 628 00:28:42,350 --> 00:28:44,220 You're just being paranoid. 629 00:28:47,177 --> 00:28:48,843 Or not. 630 00:28:52,585 --> 00:28:54,058 911. 631 00:28:54,083 --> 00:28:55,919 - What's your emergency? - I'm driving in my car 632 00:28:55,943 --> 00:28:58,441 and I think somebody's following me. 633 00:28:58,466 --> 00:28:59,894 - What's your name? - Felisa Valdez. 634 00:28:59,919 --> 00:29:02,410 I'm in a blue Vero Starfire on Riverside Drive. 635 00:29:02,435 --> 00:29:04,224 Why do you think someone might be following you? 636 00:29:04,248 --> 00:29:06,138 Because this police officer came to see me and she said 637 00:29:06,162 --> 00:29:08,383 that I might be in danger and I didn't believe her. 638 00:29:08,408 --> 00:29:09,740 Why didn't I believe her? 639 00:29:09,790 --> 00:29:11,865 Okay, Felisa, I'm gonna route you 640 00:29:11,890 --> 00:29:13,539 to the nearest police station. 641 00:29:13,564 --> 00:29:15,046 Do you see the name of a cross street? 642 00:29:15,251 --> 00:29:18,493 I'm just hitting Laurel Canyon, just about to pass Colfax. 643 00:29:18,557 --> 00:29:21,126 All units in the vicinity of Riverside and Colfax 644 00:29:21,151 --> 00:29:23,911 be advised, possible unwanted pursuit in progress. 645 00:29:23,960 --> 00:29:25,660 Vehicle is a blue Vero Starfire. 646 00:29:25,685 --> 00:29:27,116 Victim's name is Felisa Valdez. 647 00:29:27,141 --> 00:29:29,734 Oh, hell, no. 648 00:29:29,759 --> 00:29:33,044 Dispatch, this is 727-L-30. 649 00:29:33,069 --> 00:29:34,425 I'm on my way. 650 00:29:55,771 --> 00:29:57,421 No! 651 00:30:12,531 --> 00:30:14,182 Don't move. 652 00:30:14,207 --> 00:30:16,183 Detain this man. 653 00:30:18,910 --> 00:30:21,340 Dispatch, this is 727-L-30. 654 00:30:21,365 --> 00:30:24,108 The victim's car has been covered... 655 00:30:24,133 --> 00:30:25,901 in asphalt. 656 00:30:25,926 --> 00:30:27,862 I need fire and rescue 657 00:30:27,887 --> 00:30:29,515 at Riverside... 658 00:30:29,540 --> 00:30:31,631 near the equestrian center. 659 00:30:37,922 --> 00:30:39,284 Oh, God. 660 00:30:41,592 --> 00:30:43,501 Felisa, hang on! 661 00:30:43,526 --> 00:30:45,245 Help! Help! 662 00:30:45,270 --> 00:30:47,284 - I'm in here! - Help is coming. 663 00:30:47,309 --> 00:30:48,973 I can't breathe! 664 00:30:49,271 --> 00:30:51,914 Felisa, help is here. 665 00:30:55,784 --> 00:30:57,259 I couldn't get to her. 666 00:30:57,284 --> 00:30:59,588 And this asphalt is hardening. 667 00:30:59,886 --> 00:31:01,857 It's Felisa Valdez. 668 00:31:02,877 --> 00:31:04,500 We have any kind of status on her? 669 00:31:04,525 --> 00:31:06,411 She was talking to Dispatch, 670 00:31:06,436 --> 00:31:08,677 but these fumes are pretty brutal. 671 00:31:08,702 --> 00:31:11,062 Okay, let's get all the air bottles we've got on standby. 672 00:31:11,087 --> 00:31:13,011 Eddie, Buck, I want you guys to get some rubbish hooks 673 00:31:13,035 --> 00:31:15,213 into this asphalt. How much longer do you think 674 00:31:15,238 --> 00:31:16,922 she has in there, Hen, Chim? 675 00:31:17,306 --> 00:31:19,891 Adrenaline is probably causing her heart rate to rise, 676 00:31:19,916 --> 00:31:22,752 which means she's taking in more oxygen every... 677 00:31:22,777 --> 00:31:24,784 every minute. We need to buy her some more time, 678 00:31:24,809 --> 00:31:25,885 get some air in there. 679 00:31:31,295 --> 00:31:33,588 Okay, we can work with this. 680 00:31:37,881 --> 00:31:41,474 Felisa, open the back panel and get in the trunk. 681 00:31:45,803 --> 00:31:48,137 Hen, O2. 682 00:31:51,434 --> 00:31:53,191 - Any progress? - No. 683 00:31:53,216 --> 00:31:54,882 Hardly making a dent. 684 00:31:54,907 --> 00:31:56,822 Think I have a better idea. 685 00:32:06,788 --> 00:32:10,123 Felisa, we're sending you some air. Okay? 686 00:32:10,148 --> 00:32:13,625 If you can, reach back. You may be able to grab it. 687 00:32:13,650 --> 00:32:14,772 I can't. 688 00:32:14,797 --> 00:32:17,994 Just try for me. Move a little closer. 689 00:32:18,654 --> 00:32:21,306 It's too... it's too far. 690 00:32:59,776 --> 00:33:01,688 - You got her? - EDDIE: Yeah. - Get that gurney 691 00:33:01,712 --> 00:33:02,839 - in here. - Let's go. 692 00:33:02,864 --> 00:33:04,848 Easy. 693 00:33:09,834 --> 00:33:11,333 Steady. 694 00:33:15,154 --> 00:33:16,720 Here we go. 695 00:33:26,811 --> 00:33:29,533 - How is she? - Lucky to be alive. 696 00:33:29,558 --> 00:33:30,557 Who's that? 697 00:33:30,582 --> 00:33:32,447 Oh, he chased her. 698 00:33:32,472 --> 00:33:34,973 Looks a lot like the man from the security camera 699 00:33:34,998 --> 00:33:37,119 from the crystal shop and the spa. 700 00:33:37,144 --> 00:33:39,144 I'm sorry. I didn't mean to harm anyone. 701 00:33:39,169 --> 00:33:41,103 You mean it wasn't a curse? 702 00:33:42,975 --> 00:33:44,475 Again, sorry. 703 00:33:44,500 --> 00:33:46,229 Can you tell me where the bracelet is? 704 00:33:51,072 --> 00:33:52,551 - Ow! - Oh... 705 00:33:53,602 --> 00:33:55,294 Get in. 706 00:33:55,319 --> 00:33:57,236 Look at that. 707 00:33:59,081 --> 00:34:01,224 I think you broke your curse. 708 00:34:23,513 --> 00:34:24,864 Explain. 709 00:34:24,889 --> 00:34:26,509 She clicked the box. 710 00:34:26,534 --> 00:34:27,885 Excuse me? 711 00:34:28,799 --> 00:34:31,430 On the site, there's a little box: 712 00:34:31,455 --> 00:34:33,064 "terms and conditions." 713 00:34:33,369 --> 00:34:35,572 She checked "I accept." 714 00:34:35,597 --> 00:34:37,706 She should have known this would happen. 715 00:34:39,496 --> 00:34:41,332 I'm gonna need a little more here. 716 00:34:41,357 --> 00:34:44,425 Why don't you start with your name. 717 00:34:45,666 --> 00:34:47,266 Nico Perelli. 718 00:34:47,291 --> 00:34:50,437 - That sounds made up. - It is not. 719 00:34:50,462 --> 00:34:51,673 Nicholas Perelli owns and operates 720 00:34:51,697 --> 00:34:56,170 an online business called ArtifactsOverstock.com. 721 00:34:56,195 --> 00:34:57,226 He makes trinkets 722 00:34:57,251 --> 00:34:59,963 in China that look like ancient artifacts. 723 00:34:59,988 --> 00:35:03,565 And he sells them to unsuspecting collectors. 724 00:35:03,590 --> 00:35:06,074 Why was he so desperate to get the bracelet back? 725 00:35:06,152 --> 00:35:08,060 I mean, a celebrity bought one of his pieces. 726 00:35:08,085 --> 00:35:09,515 You'd think that he'd welcome the publicity. 727 00:35:09,539 --> 00:35:12,781 Well, with publicity comes scrutiny from people like me. 728 00:35:12,806 --> 00:35:14,599 Nico wasn't telling his customers that 729 00:35:14,624 --> 00:35:16,251 they were buying forgeries. 730 00:35:16,276 --> 00:35:19,110 Anyways, we are so excited to show you guys, 731 00:35:19,135 --> 00:35:21,544 so please stay tuned for the unboxing, 732 00:35:21,569 --> 00:35:23,811 and peace and blessings. 733 00:35:23,836 --> 00:35:26,670 So, when Felisa started talking about 734 00:35:26,695 --> 00:35:28,889 how she was gonna do a live unboxing... 735 00:35:30,002 --> 00:35:31,036 he panicked. 736 00:35:31,061 --> 00:35:32,981 How many other bracelets were recovered 737 00:35:33,006 --> 00:35:34,333 from the ruins of Pompeii? 738 00:35:34,358 --> 00:35:35,999 - Twenty-seven. - Those guys 739 00:35:36,024 --> 00:35:37,529 figure how much they paid for a fake, 740 00:35:37,554 --> 00:35:40,061 they're coming for him, and that's all she wrote. 741 00:35:40,086 --> 00:35:41,702 Why is it never "that's all he wrote"? 742 00:35:41,727 --> 00:35:42,991 I don't make the rules, Hen. 743 00:35:43,016 --> 00:35:44,850 Anyway, so Nico had to 744 00:35:44,875 --> 00:35:46,749 get it back before the unboxing. 745 00:35:46,774 --> 00:35:48,839 Yeah, he was hoping to intercept it 746 00:35:48,864 --> 00:35:51,607 before it was delivered, but Alexis 747 00:35:51,632 --> 00:35:53,206 was already outside waiting. 748 00:35:53,231 --> 00:35:56,399 So he started following Felisa looking for his next chance. 749 00:35:56,424 --> 00:35:57,999 When the aesthetician left, 750 00:35:58,024 --> 00:36:00,024 he snuck in to steal the bracelet. 751 00:36:00,049 --> 00:36:02,107 But, needless to say, 752 00:36:02,132 --> 00:36:05,151 things didn't go as planned. 753 00:36:11,713 --> 00:36:14,325 Why didn't Nico grab the bracelet then, when Felisa 754 00:36:14,350 --> 00:36:15,405 was incapacitated? 755 00:36:15,430 --> 00:36:16,971 Willow? Is that you? 756 00:36:19,965 --> 00:36:21,425 Because she was also screaming. 757 00:36:21,450 --> 00:36:23,650 Loudly. If anyone 758 00:36:23,675 --> 00:36:25,876 saw him running out with the bracelet, 759 00:36:25,901 --> 00:36:28,690 he'd have been arrested before he could make it to LAX. 760 00:36:28,715 --> 00:36:31,620 And the bracelet ends up in an LAPD evidence locker. 761 00:36:31,645 --> 00:36:34,111 And it's a celebrity robbery, so, news at 11:00. 762 00:36:34,136 --> 00:36:37,310 So the crystal shop was his third attempt at getting it back. 763 00:36:37,335 --> 00:36:38,346 Well, if at first 764 00:36:38,371 --> 00:36:39,958 you don't succeed, 765 00:36:39,983 --> 00:36:41,620 try, try again. 766 00:36:42,191 --> 00:36:44,082 - Give me the bracelet. - Excuse me? 767 00:36:44,107 --> 00:36:45,557 The bracelet. Where is it? 768 00:36:45,582 --> 00:36:47,008 You were across the street at Felisa's. 769 00:36:47,032 --> 00:36:49,065 What do you care about the bracelet? 770 00:36:49,090 --> 00:36:50,959 I care that you bought it for a celebrity 771 00:36:50,984 --> 00:36:52,550 and posted it all over social media. 772 00:36:52,575 --> 00:36:54,634 Wait, you're here from that website, Artifact Overstock? 773 00:36:54,658 --> 00:36:56,482 Yes. And I know you have the bracelet, 774 00:36:56,507 --> 00:36:58,841 - now, hand it... - No, no... 775 00:36:58,866 --> 00:37:00,308 Get off me, you filth! 776 00:37:00,372 --> 00:37:01,946 Aah! 777 00:37:01,971 --> 00:37:04,835 Nico almost disfigures one woman, 778 00:37:04,860 --> 00:37:08,844 stabs another... no turning back. 779 00:37:08,869 --> 00:37:10,571 At this point, he's all in. 780 00:37:10,596 --> 00:37:11,779 Time for one 781 00:37:11,804 --> 00:37:13,579 last desperate attempt. 782 00:37:17,155 --> 00:37:19,171 I'm starting to think this Nico guy's 783 00:37:19,196 --> 00:37:20,593 the one who's actually cursed. 784 00:37:20,618 --> 00:37:23,544 - No more talking curses, Buck. - Either way, he can't 785 00:37:23,569 --> 00:37:25,785 terrorize Felisa or us ever again. 786 00:37:25,810 --> 00:37:28,491 Right. And on that happy note, shift's over. 787 00:37:28,516 --> 00:37:29,563 Let's go and get some real food. 788 00:37:29,587 --> 00:37:32,160 I can't. I have a donation to make. 789 00:37:32,185 --> 00:37:34,843 - Oh, what kind of donation is that? - Well, uh... 790 00:37:34,868 --> 00:37:36,793 You don't want to know. 791 00:37:39,177 --> 00:37:40,749 Really? 792 00:37:42,354 --> 00:37:43,686 Well, 793 00:37:43,711 --> 00:37:46,211 you accounted for everything. 794 00:37:46,236 --> 00:37:48,403 - Almost. - Mm. 795 00:37:49,131 --> 00:37:50,598 The chandelier. 796 00:37:51,661 --> 00:37:53,847 Alexis said that Nico was outside at the time, 797 00:37:53,872 --> 00:37:55,950 so there's no way he could have been responsible for that. 798 00:37:55,974 --> 00:37:59,691 The chandelier was probably installed poorly. 799 00:37:59,716 --> 00:38:01,633 Yeah. And then it just fell 800 00:38:01,658 --> 00:38:04,585 as she put on an artifact that supposedly 801 00:38:04,610 --> 00:38:06,700 came from the ruins of Pompeii. 802 00:38:07,665 --> 00:38:10,325 Could it be that maybe what we're looking at 803 00:38:10,350 --> 00:38:12,052 is a good, old-fashioned coincidence 804 00:38:12,077 --> 00:38:13,145 at work here, Sergeant? 805 00:38:13,170 --> 00:38:16,481 Can we agree to call it 806 00:38:16,506 --> 00:38:18,406 a freak accident? 807 00:38:20,640 --> 00:38:22,883 Yeah, I'm on my way to the clinic now. 808 00:38:22,908 --> 00:38:25,167 They said as long as I get there by 9:00 809 00:38:25,192 --> 00:38:26,626 they'll squeeze me in. 810 00:38:26,651 --> 00:38:28,128 It's 8:45. 811 00:38:28,153 --> 00:38:29,723 Think you're gonna make it in time? 812 00:38:29,748 --> 00:38:31,196 Trust me, it's all good. 813 00:38:31,221 --> 00:38:32,646 I'm only two miles away. 814 00:38:32,970 --> 00:38:35,136 Thanks, Buck. 815 00:38:35,161 --> 00:38:37,564 Oh. 816 00:38:37,589 --> 00:38:39,044 Uh... 817 00:38:40,265 --> 00:38:42,804 Damn it, come on. 818 00:38:52,257 --> 00:38:53,514 Come on. 819 00:39:06,880 --> 00:39:08,646 Coming through, excuse me, excuse me! 820 00:39:08,671 --> 00:39:11,827 Uh, sorry. 821 00:39:13,545 --> 00:39:14,860 Watch out, watch out! 822 00:39:20,487 --> 00:39:21,864 Excuse me! 823 00:39:21,889 --> 00:39:23,209 Sorry, sorry. 824 00:39:30,530 --> 00:39:31,849 Sorry. 825 00:39:49,719 --> 00:39:50,707 Hey, hey! 826 00:39:50,732 --> 00:39:52,848 8:57, I made it. I made it, right? 827 00:39:52,873 --> 00:39:54,610 - Are you okay? Do you need a minute? - No, 828 00:39:54,635 --> 00:39:57,576 I don't-I don't need a minute, I just, uh... 829 00:39:58,153 --> 00:40:01,471 Sorry, I just, I-I would really rather 830 00:40:01,496 --> 00:40:04,848 do this now, like, with, like... right now. 831 00:40:05,650 --> 00:40:06,754 Okay. 832 00:40:07,850 --> 00:40:09,567 Yeah? 833 00:40:13,574 --> 00:40:15,235 - Oh, thank you. 834 00:40:15,260 --> 00:40:17,406 - Right this way. 835 00:40:25,592 --> 00:40:26,875 Hey, Eddie. 836 00:40:27,234 --> 00:40:28,381 Hey. 837 00:40:28,406 --> 00:40:30,118 I didn't think you were actually gonna show. 838 00:40:30,142 --> 00:40:31,474 You know, I wasn't going to, 839 00:40:31,499 --> 00:40:33,811 but I figured you did save my life, 840 00:40:33,836 --> 00:40:35,483 like, multiple times, so... 841 00:40:35,508 --> 00:40:37,717 - Take a seat. - So... 842 00:40:37,742 --> 00:40:39,725 figured I owed you. 843 00:40:39,750 --> 00:40:41,975 So, how's Alexis? 844 00:40:42,146 --> 00:40:44,129 They're releasing her tomorrow. 845 00:40:44,154 --> 00:40:45,904 She's gonna come stay with me. 846 00:40:46,030 --> 00:40:48,008 Did you talk to her about the money? 847 00:40:48,518 --> 00:40:50,430 I don't care about that. 848 00:40:50,455 --> 00:40:53,381 - But she's stealing from you. - Maybe she's earned it. 849 00:40:53,406 --> 00:40:55,422 I mean, you know who I am. 850 00:40:56,790 --> 00:40:59,218 So I'm sure you've heard the stories of who I used to be. 851 00:40:59,493 --> 00:41:01,887 You know, the trouble I'd get in, and... 852 00:41:01,912 --> 00:41:03,485 the DUIs, the arrests. 853 00:41:03,510 --> 00:41:06,688 The friends who OD'd in my bathroom. 854 00:41:07,206 --> 00:41:08,855 That kind of loss... 855 00:41:08,880 --> 00:41:11,274 I mean, I don't know what else you'd call it but curse. 856 00:41:15,179 --> 00:41:17,844 My wife died, uh, it was three years ago. 857 00:41:18,233 --> 00:41:21,407 Six months later, my son was on a pier 858 00:41:21,432 --> 00:41:23,336 when the tsunami hit. 859 00:41:23,361 --> 00:41:26,000 Oh, my God. I am so sorry. 860 00:41:26,025 --> 00:41:28,283 He survived. That's actually him right there. 861 00:41:28,308 --> 00:41:30,180 - Christopher! Hey. - Yeah? 862 00:41:31,698 --> 00:41:34,141 He almost died in this ocean. 863 00:41:34,166 --> 00:41:35,575 Poor kid. 864 00:41:36,619 --> 00:41:38,410 Must have been terrifying. 865 00:41:38,435 --> 00:41:39,450 Yeah, it was. 866 00:41:39,475 --> 00:41:42,055 He was scared for a long time. We both were. 867 00:41:43,475 --> 00:41:45,211 Well, you wouldn't know it now. 868 00:41:46,497 --> 00:41:48,977 The day the beach reopened, we came here. 869 00:41:49,227 --> 00:41:51,735 I mean, the longer we stayed away from the water, 870 00:41:51,760 --> 00:41:53,141 the more the fear would grow. 871 00:41:53,931 --> 00:41:57,682 I never wanted the ocean to have that kind of power over him. 872 00:42:01,569 --> 00:42:04,998 You know, sometimes it's easier to believe that you're cursed 873 00:42:05,023 --> 00:42:06,071 than believe you're wrong. 874 00:42:06,543 --> 00:42:07,875 Felisa. 875 00:42:07,900 --> 00:42:09,809 I'm gonna get going. 876 00:42:10,029 --> 00:42:12,738 I'm getting the house blessed before Alexis gets home. 877 00:42:12,763 --> 00:42:14,429 I know, I know, it sounds silly, but... 878 00:42:14,454 --> 00:42:16,341 Hey, if it works for you. 879 00:42:18,320 --> 00:42:19,820 Take care of yourself, okay? 880 00:42:19,845 --> 00:42:21,603 You too. 881 00:42:21,979 --> 00:42:23,754 - Bye. - Bye. 882 00:42:30,609 --> 00:42:34,294 Oh, did you see that? 883 00:42:34,319 --> 00:42:36,711 I'll go next time. 884 00:42:41,234 --> 00:42:43,401 Hola, Abuela. ¿Como estas? 885 00:42:44,712 --> 00:42:47,454 No, everything's fine. I was just 886 00:42:47,636 --> 00:42:49,210 thinking of you. 887 00:42:49,235 --> 00:42:51,388 Wanted to know how you were. 888 00:42:52,939 --> 00:42:55,661 Oh, yeah? Tarot cards? That's new. 889 00:42:57,201 --> 00:43:00,118 So, what'd she have to say about my future?63260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.