Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,792 --> 00:01:04,082
Demamnya belum turun.
2
00:01:04,667 --> 00:01:05,624
Tetap awasi.
3
00:01:06,042 --> 00:01:07,207
Kita masih butuh anti racun.
4
00:01:08,083 --> 00:01:09,124
Kakinya bagaimana?
5
00:01:09,167 --> 00:01:10,466
Apa bisa disembuhkan?
Oke.
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,166
"Ke Tong", sini!
7
00:01:12,167 --> 00:01:13,082
Cepat!
8
00:01:19,208 --> 00:01:21,124
Periksa kakinya.
9
00:01:21,125 --> 00:01:22,833
Namanya Abu Tom,
penatua di desa Alibu.
10
00:01:22,833 --> 00:01:24,707
Peralatan di sini
belum bisa mendiagnosis...
11
00:01:24,917 --> 00:01:25,416
apa masalahnya.
12
00:01:25,417 --> 00:01:27,816
Ini tumor jinak.
Dia harus dilarikan ke rumah sakit.
13
00:01:28,333 --> 00:01:29,332
Maksudmu apa?
14
00:01:29,333 --> 00:01:30,582
Dia tidak bisa disembuhkan lagi.
15
00:01:30,625 --> 00:01:32,541
Lebih baik akhiri penderitaannya.
16
00:01:35,750 --> 00:01:37,166
Itu bertentangan
dengan prinsip kita!
17
00:01:37,250 --> 00:01:38,249
Obat itu milikmu sekarang.
18
00:01:38,417 --> 00:01:39,832
Lakukan sesukamu.
19
00:01:56,292 --> 00:01:57,041
Ke Luxor.
20
00:01:59,375 --> 00:02:00,124
Ke Luxor.
21
00:02:37,333 --> 00:02:38,582
Namamu?
22
00:02:39,292 --> 00:02:40,207
Namaku Ke Tong.
23
00:02:40,208 --> 00:02:41,499
Aku kenal kau!
24
00:02:46,208 --> 00:02:47,332
Aku baru saja
menyerah pada seorang pasien.
25
00:02:47,333 --> 00:02:49,207
Aku tidak begitu bersemangat.
26
00:02:49,375 --> 00:02:50,332
Baiklah.
27
00:02:50,625 --> 00:02:51,749
Ada pekerjaan mendesak di Jawa.
28
00:02:51,750 --> 00:02:52,624
Kau mau?
29
00:02:52,625 --> 00:02:53,832
Aku tidak mau kerjaan.
30
00:02:54,208 --> 00:02:55,082
Jangan salah paham.
31
00:02:55,125 --> 00:02:55,874
Kuperkenalkan diriku...
32
00:02:56,667 --> 00:02:57,666
Kami dari mitra...
33
00:02:57,667 --> 00:02:59,699
perusahaan Sino-Jerman,
perusahaan asuransi kesehatan pihak ketiga,
34
00:02:59,792 --> 00:03:02,299
dan aku kepala departemen MEA;
panggil saja aku Linda.
35
00:03:05,875 --> 00:03:06,957
Aku menerima email...
36
00:03:07,750 --> 00:03:09,416
ada 12 anak di Jawa...
37
00:03:09,417 --> 00:03:10,916
yang terjebak di Gunung Bromo.
38
00:03:11,292 --> 00:03:12,416
Kami kekurangan staf.
39
00:03:12,708 --> 00:03:13,249
Tapi bersamamu...
40
00:03:13,250 --> 00:03:14,666
Kalau begitu,
kita ke bandara kota.
41
00:03:17,042 --> 00:03:17,916
Kau ikut?
42
00:03:18,833 --> 00:03:19,707
Terima kasih banyak!
43
00:03:19,875 --> 00:03:21,291
Pekerjaanku cuma sebagai dokter.
44
00:03:21,750 --> 00:03:23,999
Kita tidak perlu ke kota.
45
00:03:24,000 --> 00:03:25,432
Ikuti saja aku.
46
00:03:25,458 --> 00:03:26,166
Berhenti!
47
00:03:30,417 --> 00:03:31,291
Apa yang kau...
48
00:03:31,417 --> 00:03:32,082
Ayo.
49
00:03:37,833 --> 00:03:40,166
Nona,
aku bisa bawa sendiri!
50
00:03:40,167 --> 00:03:40,832
Nona!
51
00:03:55,875 --> 00:03:58,041
Apa-apaan ini...?!
52
00:03:58,250 --> 00:03:59,999
Sertifikatku ada di tas itu!
53
00:04:03,167 --> 00:04:03,832
Kau gila apa?!
54
00:04:03,833 --> 00:04:05,557
Baiknya kau temui dokter jiwa!
55
00:04:05,625 --> 00:04:08,216
Kau sadar
yang barusan kau lakukan?
56
00:04:53,625 --> 00:04:55,916
Maaf soal tadi.
Tidak ada tempat untuk mendarat.
57
00:04:55,917 --> 00:04:56,916
Mari kuperkenalkan.
58
00:04:57,375 --> 00:04:59,249
Inilah rekan perusahaanku.
59
00:05:01,375 --> 00:05:03,916
Tidak ada gunanya kau berteriak
dibawah sana?
60
00:05:06,125 --> 00:05:09,549
Untuk tim pertama kita.
Bersulang!
61
00:05:13,542 --> 00:05:15,482
Aku tak tahu apa yang kau incar!
62
00:05:16,042 --> 00:05:18,791
Tapi aku yakin,
aku diculik!
63
00:06:05,740 --> 00:06:12,740
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
64
00:06:30,042 --> 00:06:31,207
Siapa kalian?
65
00:06:32,708 --> 00:06:34,207
Dimana ini?!
66
00:06:55,792 --> 00:06:56,957
Kita berada di wilayah mereka.
67
00:06:57,125 --> 00:06:59,766
Jangan bertindak gegabah,
menyerah saja.
68
00:07:07,875 --> 00:07:14,999
Scar kembali!
69
00:07:15,792 --> 00:07:17,707
Scar kembali!
70
00:07:25,542 --> 00:07:27,582
Kau lihat?
Informanku benar.
71
00:07:28,125 --> 00:07:29,616
Itu tim MEA.
72
00:07:31,792 --> 00:07:34,291
Itukah dokter yang kau ceritakan?
73
00:07:34,375 --> 00:07:36,749
Kenapa kau selalu banyak tanya?
74
00:07:37,292 --> 00:07:39,591
Sebaiknya kau tidak membohongiku.
75
00:07:40,708 --> 00:07:41,582
Ya, Pak.
76
00:07:46,958 --> 00:07:47,832
Temanku.
77
00:08:03,208 --> 00:08:04,474
Ini orangnya.
78
00:08:09,833 --> 00:08:10,582
Ayo pergi.
79
00:08:17,125 --> 00:08:17,499
Jalan!
80
00:08:17,750 --> 00:08:18,541
Jalan!
81
00:08:18,958 --> 00:08:19,624
Jalan!
82
00:08:21,708 --> 00:08:23,124
Masuklah.
83
00:08:39,708 --> 00:08:42,466
Berlutut semuanya!
Tangan di kepala!
84
00:08:45,917 --> 00:08:48,041
Ini adik Senior Taku.
85
00:08:48,417 --> 00:08:49,374
Taku Risan.
86
00:08:50,667 --> 00:08:55,291
Ada pecahan peluru di kepalanya,
dan sudah 38 jam lamanya.
87
00:08:56,417 --> 00:08:57,166
Tolong dia.
88
00:08:58,292 --> 00:08:59,707
Cuma operasi ringan,
89
00:08:59,708 --> 00:09:01,832
dan jika rumah sakit bisa kita temukan...
90
00:09:01,833 --> 00:09:04,624
Dia salah satu komandan
Angkatan Bersenjata Cooley...
91
00:09:04,750 --> 00:09:07,291
yang sudah bersembunyi di sini
lebih dari 2 tahun lamanya.
92
00:09:08,083 --> 00:09:08,957
Mereka tidak bisa keluar.
93
00:09:09,375 --> 00:09:11,957
Operasi-nya cuma bisa
dilakukan di sini.
94
00:09:12,583 --> 00:09:13,916
Operasi dia sekarang!
95
00:09:14,250 --> 00:09:16,582
Kalau tidak,
kubunuh kalian semua.
96
00:09:19,542 --> 00:09:20,666
Dia dibius total.
97
00:09:21,375 --> 00:09:22,774
Cepat operasi.
98
00:09:22,792 --> 00:09:24,174
Kau mau hidup.
99
00:09:25,708 --> 00:09:27,207
Ayo!
Lakukan!
100
00:09:52,167 --> 00:09:53,957
Pak,
kau seorang dokter?
101
00:11:12,083 --> 00:11:12,791
Kerja bagus.
102
00:11:12,792 --> 00:11:13,332
Berhasil.
103
00:11:13,375 --> 00:11:14,499
Kita bisa menjahitnya.
104
00:11:24,375 --> 00:11:25,874
Bangun!
105
00:11:49,542 --> 00:11:52,375
Kau tembak aku, kalian tak bakalan
bisa keluar dari desa ini.
106
00:11:52,375 --> 00:11:53,082
Aku tahu.
107
00:12:04,583 --> 00:12:06,707
Jika tidak ada yang
menjahit luka saudaramu,
108
00:12:06,708 --> 00:12:08,774
batok kepalanya
tidak akan terutup.
109
00:12:09,250 --> 00:12:10,741
Untuk sementara dia tidak akan mati;
110
00:12:10,742 --> 00:12:14,074
tapi kau masih membutuhkanku
mencarikanmu dokter lain.
111
00:12:14,542 --> 00:12:15,707
Maumu apa?
112
00:12:16,333 --> 00:12:17,457
Beberapa bulan lalu,
113
00:12:17,625 --> 00:12:20,649
ada yang membangun pabrik kecil
di wilayahmu.
114
00:12:20,708 --> 00:12:23,999
Kakakmu pasti banyak menerima
uang perlindungan mereka.
115
00:12:24,292 --> 00:12:25,707
Tunjukkan lokasinya.
116
00:12:27,542 --> 00:12:29,749
Ayo.
Kakakmu berdarah.
117
00:12:40,708 --> 00:12:42,624
Nak, jahit dia.
118
00:12:45,250 --> 00:12:49,457
Ada jip,
3 mil arah timur desa.
119
00:12:49,958 --> 00:12:51,499
Ada hadiah di dalamnya.
120
00:12:52,375 --> 00:12:54,541
Semoga kakakmu cepat pulih.
121
00:12:54,708 --> 00:12:56,082
Setelah operasi,
122
00:12:56,583 --> 00:12:58,541
waktumu 10 menit.
123
00:12:58,708 --> 00:12:59,582
Ya, Pak.
124
00:12:59,583 --> 00:13:01,249
Satu permintaan lagi!
/ Apa?!
125
00:13:01,875 --> 00:13:04,374
Setelah operasi,
biarkan mereka pergi.
126
00:13:04,458 --> 00:13:05,457
Lakukan saja!
127
00:13:11,958 --> 00:13:14,332
Ditemukan!
Disini!
128
00:13:14,333 --> 00:13:15,457
Jeep-nya ada di sini!
129
00:13:15,458 --> 00:13:17,166
Di sini!
130
00:13:21,375 --> 00:13:24,832
Jenderal,
semuanya obat anti-inflamasi.
131
00:13:28,250 --> 00:13:29,291
Inilah yang kita butuhkan.
132
00:13:29,292 --> 00:13:30,582
Ya.
133
00:13:31,792 --> 00:13:35,041
Kau menculikku...
untuk operasi itu?
134
00:13:37,625 --> 00:13:40,174
Tugasku sudah selesai.
Biarkan aku pergi.
135
00:13:50,042 --> 00:13:50,624
Turun!
136
00:14:24,667 --> 00:14:26,957
Ini senjata yang kau pesan.
137
00:14:27,792 --> 00:14:29,166
Dikirim dari Eropa.
138
00:14:29,167 --> 00:14:30,291
Dikirim oleh siapa?
139
00:14:30,875 --> 00:14:32,791
Solntsevskaya Bratva.
140
00:14:33,125 --> 00:14:36,374
Kau manfaatkan para ganster itu?
/ Kita akan manfaatkan bantuan apa saja yang ada.
141
00:14:36,458 --> 00:14:37,249
Tunggu.
142
00:14:37,750 --> 00:14:40,082
Aku memesan PMAG D-60
untuk drum.
143
00:14:40,292 --> 00:14:42,957
Dan peralatan bidik
MBLIS Pro Offset Sight 45 derajat.
144
00:14:43,000 --> 00:14:45,541
Dan berapa jangkauan optik
ELCAN Spectre DR itu?
145
00:14:45,542 --> 00:14:46,207
Persetan denganmu!
146
00:14:46,208 --> 00:14:48,166
Fly tunjukkan ke Handsome.
147
00:14:48,500 --> 00:14:49,124
Persetan denganmu!
148
00:14:49,667 --> 00:14:51,416
Fly-bo, tenanglah.
149
00:14:53,042 --> 00:14:54,541
Bodoh amat apa rencanamu.
150
00:14:54,708 --> 00:14:56,949
Bisakah kau keluarkan
aku dari Cooley?
151
00:14:58,375 --> 00:15:00,332
Pernah dengar
tentang Pasukan Beiwei?
152
00:15:00,792 --> 00:15:02,807
Pasukan elit yang dipimpin
tokoh bersejarah Yue Fei?
153
00:15:04,833 --> 00:15:06,499
Seorang Dokter dan Sejarawan!
154
00:15:06,500 --> 00:15:08,916
Sekarang aku tahu,
namanya diambil untuk perusahaan Diao.
155
00:15:08,917 --> 00:15:10,041
Jadi ini artinya.
156
00:15:10,375 --> 00:15:12,357
Kau dari Perusahaan Militer Swasta?
157
00:15:12,750 --> 00:15:13,624
Benar sekali.
158
00:15:14,583 --> 00:15:17,107
Perusahaan Keamanan & Pertahanan
Internasional Beiwei.
159
00:15:33,125 --> 00:15:34,724
Dia kabur.
160
00:15:38,500 --> 00:15:40,132
Pergilah bermain sebentar.
161
00:15:40,167 --> 00:15:43,874
Dan bawa dia kembali padaku.
/ Hei, Diao, itu tidak ada dalam kontrak kita.
162
00:15:43,875 --> 00:15:44,791
Diamlah.
163
00:15:44,792 --> 00:15:46,682
Akan kubayar lebih.
Satu ton per orang.
164
00:15:47,042 --> 00:15:47,824
Sepakat!
165
00:15:47,875 --> 00:15:49,366
Fireball!
Lepaskan drone!
166
00:15:49,417 --> 00:15:50,374
Oke!
167
00:16:12,833 --> 00:16:14,307
Target terkunci.
168
00:16:27,042 --> 00:16:29,082
Monstrosity,
arah jam 10.
169
00:16:52,250 --> 00:16:54,332
Hei Diao, lama sekali!
170
00:16:54,333 --> 00:16:55,607
Biar aku saja!
171
00:16:55,625 --> 00:16:57,432
Monstrosity,
biarkan Fly saja.
172
00:17:31,792 --> 00:17:34,091
Kita kehilangan dia!
Fireball, temukan posisinya!
173
00:17:38,833 --> 00:17:39,541
Masuklah!
174
00:17:40,000 --> 00:17:41,516
Kita jemput Handsome!
175
00:18:57,875 --> 00:18:59,166
Lemah jantung, kan?
176
00:19:00,042 --> 00:19:00,874
Kau kurang tidur?
177
00:19:01,208 --> 00:19:02,799
Apa maumu?
178
00:19:07,458 --> 00:19:08,874
Urusan kita belum selesai.
179
00:19:09,583 --> 00:19:11,541
Jadi kami belum bisa memulangkanmu.
180
00:19:12,833 --> 00:19:14,541
Lagipula,
kami butuh seorang pengamat.
181
00:19:15,708 --> 00:19:16,457
Bagaimana jika...
182
00:19:17,417 --> 00:19:19,341
kau bantu kami sampai selesai?
183
00:19:21,125 --> 00:19:23,333
Kau menculik-ku.
Membuang semua sertifikatku.
184
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
2 kali kau arahkan pitol
ke kepalaku.
185
00:19:24,917 --> 00:19:26,874
Dan sekarang kau
tanpa malu-malu meminta bantuanku?
186
00:19:26,958 --> 00:19:28,666
Kubayar kau 300.000.
Dengan Euro.
187
00:19:28,667 --> 00:19:30,291
Aku bukan tentara bayaran;
aku dokter.
188
00:19:30,292 --> 00:19:32,707
Karena kau seorang dokter,
harusnya kau lebih paham...
189
00:19:32,708 --> 00:19:34,699
agar tidak kurang tidur.
190
00:19:35,250 --> 00:19:36,741
Itu bisa membunuhmu.
191
00:19:38,750 --> 00:19:40,849
Dia sering kali bertugas
sebagai perawat medis.
192
00:19:40,917 --> 00:19:43,257
Dan tidak begitu memperhatikan
kesehatannya sendiri!
193
00:19:43,625 --> 00:19:46,124
Entah apa dia ingin hidup
atau mati.
194
00:19:47,333 --> 00:19:50,666
Tiap tahun,
dia ke Israel dan Venezuela...
195
00:19:50,875 --> 00:19:53,799
untuk melatih teknik
operasi khusus, biaya sendiri!
196
00:19:55,292 --> 00:19:57,466
Untuk apa coba,
jelaskan padaku?
197
00:19:58,917 --> 00:19:59,957
Kau siapa?
198
00:20:19,833 --> 00:20:21,207
Dari mana kau dapatkan ini...
199
00:20:21,208 --> 00:20:22,541
Pisau siapa ini?
200
00:20:22,667 --> 00:20:24,582
Selesaikan tugasmu
dan akan kupulangkan kau.
201
00:20:24,625 --> 00:20:28,124
Dokumen barumu akan dikirimkan lewat pos.
/ Katakan, pisau siapa ini!!
202
00:20:29,208 --> 00:20:30,591
Tenanglah, kawan.
203
00:20:32,125 --> 00:20:33,207
Tandatangani kontraknya.
204
00:20:33,250 --> 00:20:35,341
Ikutlah bersama kami
menyelesaikan pekerjaan itu.
205
00:20:36,375 --> 00:20:38,549
Dan akan kuceritakan semuanya.
206
00:20:45,667 --> 00:20:46,624
Pekerjaan apa?
207
00:20:46,875 --> 00:20:48,857
Jangan takut,
bukan pekerjaan kotor.
208
00:20:53,875 --> 00:20:55,774
Kapan kau hubungi WeChat-ku?
209
00:20:56,000 --> 00:20:59,399
Begitu tiba di tempat tujuan,
jika kau lihat orang di foto ini,
210
00:20:59,667 --> 00:21:02,397
maksudku, jika lihat,
tangkap dia hidup-hidup,
211
00:21:02,417 --> 00:21:03,782
dan serahkan dia
ke pemerintah Cooley.
212
00:21:03,833 --> 00:21:05,724
Apa hubungannya
dengan pekerjaan ini?
213
00:21:05,792 --> 00:21:07,749
Bangunan target kita
adalah pabrik kecil,
214
00:21:07,833 --> 00:21:09,449
bergerak di bidang produksi ini.
215
00:21:09,542 --> 00:21:11,391
Sudah ratusan mereka produki.
Hancurkan semuanya.
216
00:21:11,542 --> 00:21:14,132
Kuberikan kau waktu sebentar
untuk mengingat rincian pekerjaannya.
217
00:21:14,375 --> 00:21:15,757
Ayo bekerja.
218
00:21:19,917 --> 00:21:21,082
Regulator tekanan?
219
00:21:21,333 --> 00:21:22,724
Untuk apa?
220
00:21:26,625 --> 00:21:28,124
Baca lagi kontraknya.
221
00:21:28,958 --> 00:21:31,916
Identitas dan aktivitas apapun,
tidak ada hubungannya dengan klien.
222
00:21:32,375 --> 00:21:33,457
Tak seorang pun
atau organisasi...
223
00:21:33,458 --> 00:21:35,516
bertanggung jawab
atas tindakan dan keselamatan kita.
224
00:21:35,583 --> 00:21:36,857
Jangan bersikap menyebalkan.
225
00:21:36,917 --> 00:21:39,282
Selesaikan,
terima bayaran dan pergi.
226
00:21:43,333 --> 00:21:45,491
Monstrositas adalah
orang yang melempar ranselmu.
227
00:21:45,583 --> 00:21:47,049
Bertanggung jawab atas intelijen.
228
00:21:47,917 --> 00:21:48,541
Dan Saiyan,
229
00:21:48,542 --> 00:21:51,091
Dia kakak iparku
dan penembak jitu yang hebat.
230
00:21:52,917 --> 00:21:54,982
Bombshell bertanggung jawab
atas tembakan api.
231
00:21:55,333 --> 00:21:58,074
Fly adalah seorang veteran
yang diarahkan oleh headhunter keamanan.
232
00:21:58,167 --> 00:22:00,174
Fireball bagian komunikasi
dan teknologi.
233
00:22:10,083 --> 00:22:11,616
Periksa senjata kalian.
234
00:22:28,625 --> 00:22:29,991
Teropongmu sudah ada?
235
00:22:31,917 --> 00:22:33,149
Apa-apaan?!
236
00:22:33,292 --> 00:22:35,667
Siapa yang suruh kau boleh menyentuhnya?
/ Siapa juga yang mau!
237
00:22:35,667 --> 00:22:37,857
Tapi dia memintaku
sebagai pengamatmu!
238
00:22:37,917 --> 00:22:39,374
Lepaskan!
239
00:22:45,625 --> 00:22:47,216
Jika kau merusaknya,
240
00:22:48,250 --> 00:22:49,291
tamatlah kau.
241
00:22:54,625 --> 00:22:55,416
Berkumpul.
242
00:22:56,375 --> 00:22:59,166
Waktu Cooley
adalah 15:38:12.
243
00:22:59,375 --> 00:23:01,874
Kita beraksi begitu kabut hilang.
244
00:23:02,208 --> 00:23:04,207
Waktu kita 5 menit 30 detik
untuk operasi,
245
00:23:04,208 --> 00:23:05,749
dan 15 menit pergi.
246
00:23:05,958 --> 00:23:09,599
Kalian diizinkan menembak tentara,
tapi jangan warga sipil.
247
00:23:09,792 --> 00:23:13,849
Menurut informan, ada bala bantuan
3-km arah barat dari sini.
248
00:23:14,167 --> 00:23:15,874
Kencangkan punya kalian.
249
00:23:16,625 --> 00:23:17,124
Berangkat!
250
00:23:19,167 --> 00:23:21,757
Kenapa kita diizinkan membunuh?
Ini operasi ilegal!
251
00:23:22,542 --> 00:23:24,574
Kau ini kenapa?
Berangkat!
252
00:23:24,708 --> 00:23:26,149
Kau sudah kelewatan batas!
253
00:23:27,875 --> 00:23:28,666
Handsome,
254
00:23:28,875 --> 00:23:31,291
batasku lebih jauh
dari yang kau kira.
255
00:23:32,750 --> 00:23:33,624
Lepaskan!
256
00:24:39,417 --> 00:24:40,374
Saatnya.
257
00:24:42,250 --> 00:24:44,166
Cuacanya makin dingin.
258
00:25:10,333 --> 00:25:12,124
1/4 mil ke kanan.
259
00:25:12,125 --> 00:25:13,041
Diam.
260
00:25:14,958 --> 00:25:16,816
Aku tak suka dengan kalkulator.
261
00:25:21,833 --> 00:25:22,957
Baiklah.
262
00:25:51,250 --> 00:25:51,874
Sepuluh.
263
00:25:53,125 --> 00:25:55,541
Diao,
cuma ada 10 regulator.
264
00:25:56,542 --> 00:25:58,049
Lakukan sesuai rencana.
/ Baiklah.
265
00:26:20,958 --> 00:26:23,207
Ayah!
266
00:26:30,792 --> 00:26:31,666
Kau gila apa?!
267
00:26:31,833 --> 00:26:33,041
Mundur!
268
00:26:33,208 --> 00:26:33,874
Mundur!
269
00:26:57,710 --> 00:26:59,110
15!
270
00:26:59,167 --> 00:27:00,249
350 meter!
271
00:27:01,375 --> 00:27:03,074
Dua di pojok...
Tidak!
272
00:27:03,250 --> 00:27:04,624
Tiga... Empat!
273
00:27:09,500 --> 00:27:12,499
Arah jam 11!
RPG, di atap!
274
00:27:26,292 --> 00:27:27,291
Ayo!
275
00:27:39,167 --> 00:27:41,274
Saiya!
Kau tidur atau apa?!
276
00:27:41,708 --> 00:27:43,924
Aku lagi ditembaki!
Sebentar!
277
00:27:44,000 --> 00:27:44,624
Pergi!
278
00:27:45,792 --> 00:27:46,991
Pergilah!
279
00:27:59,417 --> 00:28:01,749
Perhatian!
Musuh, arah jam 6!
280
00:28:25,667 --> 00:28:26,499
Saiya!
281
00:28:27,292 --> 00:28:28,982
Aku datang!
Sebentar!
282
00:28:41,833 --> 00:28:43,282
Aku butuh peluru!
283
00:28:43,625 --> 00:28:44,724
Ini!
284
00:29:11,458 --> 00:29:14,424
Cepat!
Musuh dibelakang tembok!
285
00:30:08,250 --> 00:30:10,224
Aku ingin
mereka semua mati!
286
00:30:21,000 --> 00:30:22,432
Jadi itu kau?
287
00:30:23,000 --> 00:30:25,167
Aku lihat kau berhasil keluar dengan aman...
/ Kau hampir membuat kami terbunuh!
288
00:30:25,167 --> 00:30:26,707
Aku tak tahu!
289
00:30:26,708 --> 00:30:27,874
- Kita semua akan mati!
- Jika aku tidak tembak,...
290
00:30:27,875 --> 00:30:28,999
...gadis itu akan mati!
/ Apa yang ada diotakmu?
291
00:30:29,000 --> 00:30:30,874
Aku cuma berusaha menyelamatkannya!
/ Menyelamatkan dia??
292
00:30:30,875 --> 00:30:32,941
Kau kira mereka akan hidup?
293
00:30:35,208 --> 00:30:38,557
Aku melihatnya ayah gadis itu
ditembak para bajingan itu.
294
00:30:40,250 --> 00:30:41,674
Aku mau tanya,
295
00:30:42,542 --> 00:30:44,882
apa kau lihat ketika ayahku meninggal?
296
00:30:47,792 --> 00:30:50,924
Jika kau bahayakan saudara-saudaraku
seperti ini lagi,
297
00:30:53,250 --> 00:30:55,191
aku akan tembak kepalamu.
298
00:31:04,917 --> 00:31:06,307
Temukan mereka.
299
00:31:12,667 --> 00:31:14,157
Kita sudah sangat terlambat.
300
00:31:14,167 --> 00:31:15,666
"Swimming Pool"
pasti sudah mundur.
301
00:31:16,292 --> 00:31:17,082
Cepat.
302
00:31:23,000 --> 00:31:24,474
Kau tunggu apa lagi?
303
00:31:37,042 --> 00:31:38,457
Katakan padaku,
304
00:31:38,458 --> 00:31:40,232
pisau siapa itu?
305
00:31:58,750 --> 00:32:00,582
Kau mau senjata?
306
00:32:00,958 --> 00:32:02,999
Dia bilang mereka menjual
senjata di desa.
307
00:32:06,167 --> 00:32:07,841
Ayo kita lihat.
308
00:33:04,458 --> 00:33:05,791
Bos.
Ada apa?
309
00:33:10,375 --> 00:33:11,782
Geledah dia.
310
00:33:25,000 --> 00:33:26,407
ID palsu.
311
00:33:31,583 --> 00:33:33,166
Apa-apaan?
312
00:33:34,167 --> 00:33:36,466
Buruh anak-anak di bandara?
/ Tanyakan padanya.
313
00:33:41,417 --> 00:33:42,782
Siapa kau?
314
00:33:42,875 --> 00:33:45,457
Kenapa ada ID
petugas bandara palsu sama kau?
315
00:33:45,458 --> 00:33:47,416
Sama siapa kau bekerja?
316
00:33:48,833 --> 00:33:49,924
Jawab!
317
00:33:54,375 --> 00:33:55,791
Cepat katakan!
318
00:33:56,750 --> 00:33:57,932
Berhenti!
319
00:33:59,125 --> 00:34:00,174
Mundur!
320
00:34:01,333 --> 00:34:02,907
Dasar bajingan!
321
00:34:09,292 --> 00:34:12,816
Kalian para tentara bayaran
memang binatang!
322
00:34:23,375 --> 00:34:25,307
Handsome, letakkan pistolnya.
/ Hentikan.
323
00:34:25,667 --> 00:34:27,741
- Jatuhkan pistolnya!
- Lepaskan dia!
324
00:34:28,125 --> 00:34:30,757
Anak ini mungkin ada hubungannya
dengan regulator itu.
325
00:34:31,333 --> 00:34:33,782
Dia akan melaporkan kita
saat dia kembali, kau tahu?
326
00:34:33,875 --> 00:34:34,749
Jangan paksa aku.
327
00:34:40,875 --> 00:34:42,082
Pergi.
328
00:34:53,125 --> 00:34:54,582
Katakan.
329
00:34:54,750 --> 00:34:56,249
Pisau itu milik siapa?
330
00:35:03,083 --> 00:35:05,241
Ibuku bilang
sebelum dia meninggal:
331
00:35:05,792 --> 00:35:07,916
temukan gambar kertas ini,
332
00:35:08,542 --> 00:35:11,091
dan akan kutemukan
orang yang membunuh ayahku.
333
00:35:15,000 --> 00:35:17,041
Tunjukkan pisaumu padanya.
334
00:35:27,500 --> 00:35:29,349
Semua karyawan yang kami rekrut...
335
00:35:30,167 --> 00:35:31,899
memiliki pisau seperti ini.
336
00:35:33,292 --> 00:35:35,074
Diaochan nama panggilanku;
337
00:35:35,833 --> 00:35:37,749
Big Ghost nama panggilan ayahmu.
338
00:35:38,542 --> 00:35:40,041
Diam.
Namanya bukan "big ghost”
339
00:35:40,042 --> 00:35:42,582
Nama ayahmu Ke Yan, kan?
340
00:35:45,042 --> 00:35:47,791
Dia kakak iparku
dan seniorku.
341
00:35:48,750 --> 00:35:51,624
Perusahaan Beiwei
adalah mitra kami berdua.
342
00:35:53,292 --> 00:35:54,166
Bohong.
343
00:35:54,708 --> 00:35:56,791
Ayahku
tak mungkin tentara bayaran.
344
00:35:59,917 --> 00:36:02,907
11 tahun lalu,
ada tugas yang sulit.
345
00:36:04,542 --> 00:36:06,491
Dan ayahmu mengalami kecelakaan.
346
00:36:14,500 --> 00:36:15,707
Bagaimana dia berakhir seperti itu?
347
00:36:17,125 --> 00:36:17,791
Kecelakaan.
348
00:36:18,208 --> 00:36:19,749
Lalu kenapa tidak dikremasi?
349
00:36:21,417 --> 00:36:24,382
Istrinya ragu
dan mau mengotopsinya di Penang.
350
00:36:24,458 --> 00:36:26,624
Kami tidak bisa otopsi.
Bagian tubuhnya hilang.
351
00:36:28,583 --> 00:36:29,332
Tidak mungkin.
352
00:36:30,500 --> 00:36:32,041
Kami sudah kumpulkan
lebih dari tiga jam.
353
00:36:32,458 --> 00:36:36,191
Mana mungkin ada bagian tubuh yang hilang?
/ Sudah kubilang, ada bagian tubuh yang hilang.
354
00:36:39,333 --> 00:36:41,232
Sejak ibumu meninggal,
355
00:36:41,833 --> 00:36:43,499
aku sudah mengawasimu.
356
00:36:44,667 --> 00:36:47,424
Kau mengalami masa-masa buruk
selama bertahun-tahun.
357
00:36:48,167 --> 00:36:50,632
Kau berkeliling dunia
sebagai seorang dokter amal,
358
00:36:50,875 --> 00:36:53,266
cuma mau mengikuti jejak ayahmu...
359
00:36:54,750 --> 00:36:56,157
dan mencari jawaban, kan?
360
00:36:56,167 --> 00:36:58,624
Ini bukan jawabannya!
361
00:36:58,625 --> 00:37:01,499
Ayahku bukan tentara bayaran
yang meninggalkan keluarganya demi uang!
362
00:37:01,500 --> 00:37:02,916
Ayahmu melawan teroris...
363
00:37:02,917 --> 00:37:05,232
dan menyelamatkan 3 jurnalis
dan 2 warga sipil!
364
00:37:05,542 --> 00:37:07,016
Aku tidak percaya!
365
00:37:07,208 --> 00:37:08,707
Kau pembohong.
366
00:37:10,458 --> 00:37:11,707
Kalian semua pembohong!
367
00:37:21,667 --> 00:37:22,166
Kami membiarkannya pergi?
368
00:37:22,167 --> 00:37:23,632
Kita akan biarkan dia pergi?
369
00:37:25,625 --> 00:37:27,032
Desa ini tidak lagi aman.
370
00:37:27,875 --> 00:37:29,416
Kita ke rumah persembunyian.
371
00:37:30,000 --> 00:37:31,491
Buang senjata di rubanah itu.
372
00:37:31,958 --> 00:37:33,507
Dan kita pergi.
373
00:37:40,417 --> 00:37:41,291
Jasinu.
374
00:37:47,167 --> 00:37:47,791
Apa yang terjadi?
375
00:37:47,792 --> 00:37:48,999
Maafkan aku, Aiqbayr.
376
00:37:49,292 --> 00:37:50,499
Mereka menemukan ID palsuku.
377
00:37:50,500 --> 00:37:54,224
Jika aku tidak beritahukan,
mereka akan membunuhku.
378
00:37:55,042 --> 00:37:56,532
Tidak apa-apa.
379
00:37:58,583 --> 00:37:59,332
Tidak!
380
00:38:00,000 --> 00:38:01,624
Hassaya!
Tidak!
381
00:38:01,625 --> 00:38:06,332
Ingat, tentara bayaran itulah
yang membunuh adikmu...
382
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
dan kakakku.
383
00:38:09,000 --> 00:38:11,882
Jangan tinggalkan aku, putriku!
Hassaya!
384
00:38:35,000 --> 00:38:36,624
Jadi kita bertemu lagi.
385
00:38:36,708 --> 00:38:38,416
Ada tempat disediakan untukmu!
386
00:38:38,833 --> 00:38:40,332
Kebetulan sekali!
387
00:38:48,125 --> 00:38:50,399
Apa lagi yang bisa kulakukan
tanpa kredensial-ku?
388
00:40:42,458 --> 00:40:45,032
Kau lagi lihat apa?
Sini kulihat.
389
00:40:45,042 --> 00:40:46,466
Dasar usil.
390
00:40:52,417 --> 00:40:53,332
Hei, Fly.
391
00:40:54,208 --> 00:40:55,624
Sebelum pekerjaan ini,
392
00:40:55,833 --> 00:40:58,024
bukankah kau dalam
tugas misi pengawalan kapal?
393
00:40:58,125 --> 00:40:59,732
Kau cukup lama di sana.
394
00:40:59,958 --> 00:41:02,591
Kenapa kau begitu yakin,
itu anakmu?
395
00:41:05,250 --> 00:41:06,124
Diam.
396
00:41:06,750 --> 00:41:08,332
Semua orang pada tahu
kau lagi bermimpi...
397
00:41:08,542 --> 00:41:09,749
dan tidur dengan Monstrositas!
398
00:41:12,333 --> 00:41:13,624
Kukasih tahu,
399
00:41:14,042 --> 00:41:16,916
akulah tipe prianya!
400
00:41:17,958 --> 00:41:18,832
Kau mengerti?
401
00:41:27,833 --> 00:41:29,541
Itu trik Perang Dunia I.
402
00:41:30,042 --> 00:41:31,374
Masih menggunakannya?
403
00:41:33,500 --> 00:41:35,024
Trik kuno masih berfungsi.
404
00:41:50,792 --> 00:41:52,366
Anakmu
sudah usia berapa sekarang?
405
00:41:53,750 --> 00:41:57,124
Mungkin sudah remaja sekarang.
406
00:41:59,208 --> 00:42:00,791
Kalau begitu
dia sudah punya pacar.
407
00:42:02,042 --> 00:42:03,041
Tidak mungkin.
408
00:42:04,375 --> 00:42:05,916
Ibunya selalu mengawasinya.
409
00:42:10,000 --> 00:42:11,207
Saat kerjaannya selesai,
410
00:42:12,083 --> 00:42:14,666
carilah kesempatan pulang
untuk diam-diam melihatnya.
411
00:42:16,292 --> 00:42:17,374
Omong kosong.
412
00:42:17,875 --> 00:42:19,949
Malah akan menakuti-nakuti
mereka berdua.
413
00:42:22,000 --> 00:42:23,207
Saat ini,
414
00:42:24,000 --> 00:42:26,382
kita tunggu instruksi
selanjutnya dari klien.
415
00:42:27,542 --> 00:42:30,207
Pergilah beristirahat.
416
00:42:36,542 --> 00:42:37,749
Aku akan naik istirahat sebentar.
417
00:42:38,542 --> 00:42:39,841
Sebelum bergabung disini,
418
00:42:39,917 --> 00:42:41,499
ada perusahaan keamanan Inggris...
419
00:42:42,042 --> 00:42:45,416
menugasiku pekerjaan mudah.
Menggiurkan sekali.
420
00:42:45,792 --> 00:42:46,624
Seberapa menggiurkan?
421
00:42:46,958 --> 00:42:48,916
Kliennya adalah perusahaan Singapura...
422
00:42:49,167 --> 00:42:52,332
kelihatannya itu adalah
pengawal CEO mereka,
423
00:42:52,750 --> 00:42:55,499
tapi sebenarnya ia sedang
mencari mata-mata komersial.
424
00:42:56,625 --> 00:42:58,541
Aku berbeda denganmu sekarang.
425
00:42:58,958 --> 00:43:00,457
Aku seorang pria
yang punya keluarga.
426
00:43:01,542 --> 00:43:02,682
Pacarku di rumah...
427
00:43:02,750 --> 00:43:05,691
tak mau aku mengambil
pekerjaan berat dari Diao.
428
00:43:13,042 --> 00:43:15,032
Bergosip di belakang Diao lagi?
429
00:43:17,000 --> 00:43:17,999
Tak usah dipikirkan.
430
00:43:28,250 --> 00:43:30,374
Beraninya kau ikut
campur urusan pacarku!
431
00:43:30,875 --> 00:43:33,541
Aku mau mencari udara segar.
Kenapa kau mengikutiku?
432
00:43:33,542 --> 00:43:34,991
Kaulah yang menculikku.
433
00:43:35,017 --> 00:43:36,541
Keluarkan aku sekarang.
/ Misi belum selesai.
434
00:43:36,542 --> 00:43:38,166
Kita tak bisa meninggalkan
negara ini untuk saat ini.
435
00:43:38,167 --> 00:43:39,191
Ya benar.
436
00:43:39,583 --> 00:43:42,107
Tidak akan dibayar
sebelum pekerjaannya selesai.
437
00:43:45,833 --> 00:43:49,332
Beiwei menawarkan program beasiswa
di 12 negara.
438
00:43:49,708 --> 00:43:52,166
Ini disponsori lebih dari 30
sekolah amal di Tiongkok.
439
00:43:52,167 --> 00:43:53,207
Bukan itu yang mau aku dengar.
440
00:43:53,208 --> 00:43:55,607
Jadi kau mau dengar apa?
/ Aku mau dengar kebenaran.
441
00:44:02,125 --> 00:44:03,791
Kisah cinta apa diatas sini?
442
00:44:03,958 --> 00:44:04,874
Kau mau cari masalah denganku?!
443
00:44:05,208 --> 00:44:06,499
Trik Perang Dunia I.
444
00:44:06,833 --> 00:44:09,841
Kau gunakan kode usang ini
untuk menyampaikan ke informanmu.
445
00:44:10,417 --> 00:44:11,499
Dan di ponselku,
446
00:44:11,500 --> 00:44:13,916
ada software dan kode penguraian
khusus untuk ini.
447
00:44:16,375 --> 00:44:18,907
Jadi, untuk mengartikan
info misimu ke klien...
448
00:44:19,417 --> 00:44:20,941
pastilah akan mudah.
449
00:44:22,625 --> 00:44:24,707
Kapan kau menyinkronkan
dari ponselku?
450
00:44:27,208 --> 00:44:29,249
Bagaimana bisa Diao berhasil
men-Wechat-ku...
451
00:44:29,250 --> 00:44:30,416
tanpa aku sadari?
452
00:44:30,792 --> 00:44:32,499
Itu karena saat berada di helikopter,
453
00:44:32,958 --> 00:44:34,957
kau sudah menyinkronkan
dari ponselku.
454
00:44:37,250 --> 00:44:38,749
Software penguraian ini...
455
00:44:39,208 --> 00:44:41,082
berasal dari sahabatku di Venezuela,
456
00:44:41,083 --> 00:44:42,416
atas hadiah ulang tahunku.
457
00:44:43,000 --> 00:44:46,707
Gampang sekali menyinkronkan
kembali ke ponselmu.
458
00:44:47,542 --> 00:44:49,541
Kau hapus fotonya tepat waktu,
459
00:44:49,583 --> 00:44:51,082
tapi meninggalkan foto lanskapnya.
460
00:44:51,583 --> 00:44:54,124
Jadi aku memecahkan
kode tanda merah kecil itu.
461
00:44:55,125 --> 00:44:57,291
Dan apa maksud
si pengembala kambing itu?
462
00:44:57,792 --> 00:45:00,041
Siapa wanita Asia yang dia maksud?
463
00:45:01,250 --> 00:45:04,374
Jika kehidupan seperti itu
bukanlah pilihan ayahku sendiri,
464
00:45:05,542 --> 00:45:07,091
aku ingin tahu alasannya.
465
00:45:07,125 --> 00:45:09,541
Tanyakanlah padanya sendiri,
di surga.
466
00:45:12,750 --> 00:45:16,291
Lagipula,
kau gak percaya apa yang aku bilang.
467
00:45:20,208 --> 00:45:23,332
Regulator yang kau mau
hancurkan, apa gunanya itu?
468
00:45:24,625 --> 00:45:25,624
Siapa kliennya?
469
00:45:36,292 --> 00:45:36,999
Baik.
470
00:45:37,542 --> 00:45:40,549
Akan kubuat pengecualian
dan memberi tahumu.
471
00:45:40,917 --> 00:45:43,166
Bosnya adalah
perusahaan bernama TKGB.
472
00:45:43,167 --> 00:45:43,999
Kau bohong.
473
00:45:44,667 --> 00:45:47,624
Klienmu saat ini
adalah Kementerian Pertahanan Cooley.
474
00:46:05,833 --> 00:46:07,082
Jika klienmu..
475
00:46:07,083 --> 00:46:09,249
benar-benar
Kementerian Pertahanan Cooley,
476
00:46:09,333 --> 00:46:12,874
maka kau garis yang ditarik lebih jauh
dari yang aku bayangkan.
477
00:46:13,292 --> 00:46:15,707
Kau juga di dukung dari navigasi satelit.
478
00:46:21,208 --> 00:46:22,766
Apa yang aneh tentang itu?
479
00:46:22,792 --> 00:46:24,341
Siapa pun punya
navigasi satelit.
480
00:46:26,542 --> 00:46:28,666
Jika bekerja denganmu,
dan mempertaruhkan nyawanya sendiri...
481
00:46:28,667 --> 00:46:32,074
dan itu bukan pilihan ayahku sendiri,
maka alasannya tidak lain adalah uang.
482
00:46:32,250 --> 00:46:35,349
Mengenai apapun itu,
kuharap kau bisa menjawabnya.
483
00:46:41,958 --> 00:46:42,999
Kementerian Pertahanan Cooley...
484
00:46:43,000 --> 00:46:45,291
memang mendukung kami
dalam transportasi.
485
00:46:45,292 --> 00:46:48,041
Tapi klien langsung kami...
486
00:46:48,042 --> 00:46:49,582
benar-benar TKGB.
487
00:46:49,875 --> 00:46:52,082
Kontaknya adalah GM mereka,
Shamseddin Zoda.
488
00:46:52,083 --> 00:46:54,924
Aku tidak percaya.
/ Terserah percaya atau tidak.
489
00:47:00,750 --> 00:47:01,457
Diao!
490
00:47:02,250 --> 00:47:05,241
Siapa wanita Asia yang dibicarakan
oleh si gembala kambing kecil itu?
491
00:47:07,875 --> 00:47:09,291
Bisa kau berhenti?
492
00:47:15,083 --> 00:47:16,624
Semuanya tahan tembakan.
493
00:47:17,375 --> 00:47:18,824
Tunggu perintahku.
494
00:47:32,333 --> 00:47:35,357
Letakkan senjata kalian!
Tangan diatas!
495
00:48:00,125 --> 00:48:03,291
Mereka punya banyak katup
pengatur tekanan palsu...
496
00:48:03,292 --> 00:48:06,082
di pabrik rubanah
dan semuanya sudah dipindahkan.
497
00:48:06,375 --> 00:48:07,166
Apa maksudnya?
498
00:48:07,625 --> 00:48:09,832
Artinya katup pelepas
tekanan palsu ini...
499
00:48:09,833 --> 00:48:12,874
sudah dipindahkan
ke ladang gas alam.
500
00:48:12,875 --> 00:48:13,624
Tidak mungkin.
501
00:48:13,625 --> 00:48:15,207
Pekerjaan ladang gas baru ini...
502
00:48:15,208 --> 00:48:17,457
di awasi ketat.
503
00:48:17,458 --> 00:48:19,999
Pasti ada mata-mata
dalam proses konstruksi.
504
00:48:21,208 --> 00:48:23,707
Hei, Handsome,
kau memang hebat.
505
00:48:23,875 --> 00:48:24,832
Selama ini,
506
00:48:24,833 --> 00:48:27,416
belum pernah kulihat ada
yang bisa bersembunyi dari Diaochan...
507
00:48:27,500 --> 00:48:28,999
tanpa diketahui.
508
00:48:30,333 --> 00:48:32,749
Itu karena anggota tubuhmu
lebih kuat dari otakmu.
509
00:48:37,708 --> 00:48:39,624
Apa Handsome
juga menertawakanku?
510
00:48:40,083 --> 00:48:40,999
Tidak.
511
00:48:42,125 --> 00:48:43,207
Kau tertawa.
512
00:48:44,125 --> 00:48:45,774
Aku menertawakan kalian semua.
513
00:48:45,917 --> 00:48:47,166
Karena bodoh.
514
00:48:47,167 --> 00:48:49,357
Bekerja untuk Diao demi uang.
515
00:48:49,875 --> 00:48:51,166
Jika ini tertunda,
516
00:48:51,167 --> 00:48:54,166
perwakilan Grup Xingli
dan Menteri Sumber Daya....
517
00:48:54,167 --> 00:48:56,625
akan mendesak untuk negosiasi...
518
00:48:56,625 --> 00:48:59,124
dan menerbitkan kontrak elektronik
untuk ditandatangani.
519
00:48:59,333 --> 00:49:00,707
Tanda tangan, tentu saja,
520
00:49:00,792 --> 00:49:01,874
dengan pemindaian retina.
521
00:49:02,000 --> 00:49:03,457
Waktunya sangat sempit sehingga...
522
00:49:03,458 --> 00:49:05,457
perwakilan perusahaan Asia...
523
00:49:05,458 --> 00:49:07,624
harus diberitahu
untuk pergi secepatnya.
524
00:49:07,625 --> 00:49:09,791
Kami temukan ini
dari seorang anak di desa,
525
00:49:09,792 --> 00:49:11,674
dekat pabrik rubanah.
526
00:49:12,583 --> 00:49:14,957
Sebagian desa disana
adalah wilayah God Slave 206.
527
00:49:14,958 --> 00:49:18,507
Mereka menyiapkanku bekerja di bandara.
Jika aku lihat seorang wanita Asia,
528
00:49:18,667 --> 00:49:20,757
aku harus kirimkan
sinyal secepatnya ke bos, Aiqbayr.
529
00:49:20,833 --> 00:49:22,332
Ada pria yang bernama Aiqbayr...
530
00:49:22,333 --> 00:49:24,049
yang menyiapkannya
sebagai pekerja di bandara.
531
00:49:24,083 --> 00:49:25,966
Katanya jika dia melihat
seorang wanita Asia,
532
00:49:26,000 --> 00:49:27,766
dia akan beri isyarat ke mereka.
533
00:49:28,583 --> 00:49:30,499
Siapa wanita Asia itu?
534
00:49:38,500 --> 00:49:41,166
Ladang gas alam kami
berada di tanah beku,
535
00:49:41,167 --> 00:49:42,832
yang biaya perawatannya sangat tinggi.
536
00:49:43,250 --> 00:49:46,082
HL Field berkualitas baik
dan murah.
537
00:49:46,333 --> 00:49:51,924
Pasar internasional akan membuat kami
kehilangan usaha setelah gasnya di pindahkan.
538
00:50:21,125 --> 00:50:24,749
Kita harus menghancurkan
reputasi Grup itu.
539
00:50:24,750 --> 00:50:27,457
Dan pipanya harus dihentikan
tepat waktu.
540
00:50:27,458 --> 00:50:29,832
Jika tidak, kita akan mati.
541
00:50:30,708 --> 00:50:37,207
Aku ingin proyek itu
reputasinya hancur...
542
00:50:37,208 --> 00:50:39,541
di dunia timur dan barat.
543
00:50:39,625 --> 00:50:40,457
Jangan khawatir.
544
00:50:40,458 --> 00:50:41,416
Paham maksudku?
545
00:50:41,417 --> 00:50:42,332
Ya.
546
00:50:42,333 --> 00:50:45,491
Pengatur tekanan sudah dikeluarkan.
547
00:50:45,708 --> 00:50:46,666
Bagus.
548
00:50:46,667 --> 00:50:48,832
Sekarang akan kuperlihatkan
kerajaanku.
549
00:50:54,833 --> 00:50:55,749
Berhenti.
550
00:50:59,000 --> 00:51:02,666
Qu Feng,
perwakilan dari mitra perusahaan.
551
00:51:04,250 --> 00:51:06,832
Aku rasa
kau harus datang ke perusahaan kami.
552
00:51:18,292 --> 00:51:20,382
Bagaimana?
Bisa kita tinggalkan negara ini?
553
00:51:20,417 --> 00:51:22,082
Periksa rekening bankmu.
554
00:51:22,083 --> 00:51:24,082
Pembayarannya
harusnya sudah ada.
555
00:51:24,917 --> 00:51:26,124
Itu model klien!
556
00:51:26,125 --> 00:51:27,941
Mereka bayar
sebelum pekerjaan selesai!
557
00:51:27,958 --> 00:51:29,466
Bagaimana dengan regulator itu?
558
00:51:30,292 --> 00:51:32,999
TKGB adalah mitra perusahaan
antara Group Xingli dan...
559
00:51:33,000 --> 00:51:36,499
Kementerian Sumber Daya Cooley
yang berinvestasi masing2 $300 juta.
560
00:51:36,708 --> 00:51:39,541
TKGB bertanggung jawab atas
semua pembangunan pipa gas di Asia Tengah.
561
00:51:39,542 --> 00:51:41,666
Periksa rekeningnya, cepat.
Kau tidak ingin dibayar?
562
00:51:41,667 --> 00:51:44,541
Aku rasa
yang menyediakan transportasi...
563
00:51:44,542 --> 00:51:47,499
adalah Inspektorat Keamanan
Energi di Cooley, kan?
564
00:51:49,208 --> 00:51:50,874
Kita belum bisa
meninggalkan negara ini.
565
00:51:50,875 --> 00:51:54,000
Ada satu pekerjaan lagi
yang harus di selesaikan. Gajinya tiga kali lipat.
566
00:51:54,000 --> 00:51:54,791
Diao!
567
00:51:55,250 --> 00:51:56,832
Perusahaan keamanan
Beiwei sebenarnya...
568
00:51:56,833 --> 00:51:58,916
bekerja untuk keamanan Group Xingli.
569
00:51:59,292 --> 00:52:01,666
Kepentingan Pihak A
yang terpenting, kan?
570
00:52:01,958 --> 00:52:04,666
Bukan pekerjaan yang sulit.
Cuma keamanan tingkat 1.
571
00:52:05,083 --> 00:52:06,166
"Package" disebut Qu Feng.
572
00:52:06,750 --> 00:52:08,166
Qu Feng, itu dia.
573
00:52:08,417 --> 00:52:11,332
Dialah perwakilan nomor 1
dari perusahaan energi ini.
574
00:52:11,417 --> 00:52:13,457
Juga sebagai
pemegang saham utama TKGB.
575
00:52:14,083 --> 00:52:14,666
Diao...
576
00:52:15,458 --> 00:52:18,583
Handsome ini tidak tahu aturan,
tapi kau tahu, kan?
577
00:52:18,583 --> 00:52:19,332
Diao!
578
00:52:19,792 --> 00:52:22,516
Aku tahu pilihan ayahku
pasti ada alasannya.
579
00:52:28,000 --> 00:52:30,116
Dia mempercayakanku padamu...
580
00:52:30,833 --> 00:52:32,541
jadi aku bisa
menjalankan pekerjaannya.
581
00:52:32,542 --> 00:52:34,374
Apa ini keinginan terakhirnya?
582
00:52:37,042 --> 00:52:38,624
Aku paham setelah kau
kehilangan kedua orang tua,
583
00:52:38,625 --> 00:52:40,707
kau menjalani kehidupan
yang cukup kacau.
584
00:52:41,000 --> 00:52:44,207
Aku tidak tega melihat putra satu-satunya
rekan seniorku mengembara ke dunia,
585
00:52:45,000 --> 00:52:47,107
dan merusak dirinya
dengan obat-obatan.
586
00:52:49,083 --> 00:52:49,999
Kau mengerti?
587
00:52:52,292 --> 00:52:52,916
Diao.
588
00:52:58,625 --> 00:52:59,291
Bos.
589
00:53:06,500 --> 00:53:07,824
Mulai sekarang.
590
00:53:08,458 --> 00:53:10,282
Selama beberapa hari ke depan,
591
00:53:10,500 --> 00:53:12,657
Gajimu akan 6 kali lipat
dari sebelumnya.
592
00:53:13,833 --> 00:53:15,291
Aku yang bayar.
593
00:53:43,917 --> 00:53:45,166
Ladang Gas HL...
594
00:53:45,167 --> 00:53:48,166
diharapkan mulai memompa
tanggal 15 Oktober.
595
00:53:48,583 --> 00:53:51,124
Media dunia akan berkumpul di Cooley,
596
00:53:51,333 --> 00:53:55,457
untuk menyaksikan momen bersejarah
pipa gas baru Asia Tengah.
597
00:53:56,333 --> 00:53:57,291
Menurut informasi,
598
00:53:57,708 --> 00:53:59,624
Layanan Intelijen Cooley
ditemukan sebagai penyalur...
599
00:53:59,875 --> 00:54:02,266
di pasar gelap
yang menjual regulator palsu.
600
00:54:02,292 --> 00:54:04,874
Karena komponen itu berhubungan
dengan energi, mereka fokus kesitu.
601
00:54:04,875 --> 00:54:06,041
Penyalur sudah ditemukan.
602
00:54:06,042 --> 00:54:07,499
Dia sebelumnya bekerja
di pabrik rubanah itu.
603
00:54:07,500 --> 00:54:09,541
Kau cuma akan duduk
dan diam saja disitu?
604
00:54:09,542 --> 00:54:12,416
Jangan buang2 waktu.
605
00:54:12,667 --> 00:54:15,741
Aku dibayar untuk melakukan pekerjaanku,
jangan bicara omong kosong.
606
00:54:15,792 --> 00:54:18,124
Kami punya cukup bukti.
607
00:54:43,708 --> 00:54:44,541
Pengatur tekanan...
608
00:54:44,542 --> 00:54:46,966
dipasang di pipa gas
ke ladang gas HL.
609
00:54:47,125 --> 00:54:49,541
Yang akan kita hancurkan
adalah yang palsu.
610
00:54:50,833 --> 00:54:52,707
Jika mereka bersama
dengan bagian teknik kita,
611
00:54:53,000 --> 00:54:54,399
lupakan saja pemindahan gas itu.
612
00:54:54,458 --> 00:54:56,416
Meski saat pengujian tekanan pun,
613
00:54:56,417 --> 00:54:58,416
dengan satu ledakan saja
di pelabuhan pengiriman gas,
614
00:54:58,792 --> 00:55:01,791
jangkauannya ke regulator palsu
akan menyebabkan busur listrik.
615
00:55:02,083 --> 00:55:03,666
Akan seperti domino yang jatuh...
616
00:55:04,333 --> 00:55:05,857
satu per satu.
617
00:55:09,333 --> 00:55:10,749
Semua pipa gas alam...
618
00:55:10,750 --> 00:55:12,416
akan meledak sepanjang
perjalanan kembali ke Cina.
619
00:55:12,417 --> 00:55:13,499
Selama Nn. Qu Feng...
620
00:55:13,500 --> 00:55:15,499
berhasil membuat kontrak
dengan Menteri Sumber Daya,
621
00:55:15,667 --> 00:55:17,707
tekanan pengujian
dan pemindahan dapat ditunda.
622
00:55:17,792 --> 00:55:19,416
Kita juga akan punya waktu
untuk memeriksa...
623
00:55:19,417 --> 00:55:21,416
ratusan regulator
di pelabuhan pengiriman gas.
624
00:55:21,750 --> 00:55:23,499
Apa orang di foto WeChat itu...
625
00:55:23,500 --> 00:55:25,166
ada hubungannya dengan semua ini?
626
00:55:25,167 --> 00:55:26,916
Jika kau lihat orang di foto itu,
627
00:55:27,333 --> 00:55:28,332
maksudku, jika pernah,
628
00:55:29,000 --> 00:55:30,924
serahkan dia ke pemerintahan Cooley.
629
00:55:31,417 --> 00:55:32,999
Pekerjaan yang aku terima saat itu...
630
00:55:33,000 --> 00:55:35,125
jika kita bertemu dengannya,
kita harus menangkapnya hidup-hidup.
631
00:55:35,125 --> 00:55:36,957
Selanjutnya bukan urusan kita.
632
00:55:38,458 --> 00:55:39,791
Yang harus kita lakukan sekarang,
633
00:55:40,167 --> 00:55:41,916
mengawal Nn. Qu Feng..
634
00:55:41,917 --> 00:55:43,957
masuk dan keluar dengan aman.
635
00:55:45,000 --> 00:55:46,482
Jangan ada yang terlewat.
636
00:56:11,000 --> 00:56:12,082
Ada sesuatu...
637
00:56:12,083 --> 00:56:14,249
yang sudah lama
mau kutanyakan padamu.
638
00:56:14,250 --> 00:56:16,500
Aku sama sekali
tidak tertarik dengan Monstrositas.
639
00:56:16,500 --> 00:56:18,407
Siapa juga yang menanyakannya?
640
00:56:20,667 --> 00:56:22,141
Aku ingin bertanya padamu,
641
00:56:22,292 --> 00:56:24,291
kau tidak bakalan tahu...
642
00:56:24,292 --> 00:56:26,557
apa yang dilakukan ayahmu
untuk kariernya?
643
00:56:28,708 --> 00:56:29,791
Menurutku...
644
00:56:29,958 --> 00:56:33,416
ayahmu dan Diao menjalankan perusahaan
keamanan sepintas,
645
00:56:33,417 --> 00:56:36,474
tapi mereka membawa misi tertentu.
646
00:56:39,750 --> 00:56:40,499
Ayahmu...
647
00:56:43,167 --> 00:56:44,416
Aku tidak bermaksud
menjelek-jelekkan.
648
00:56:44,917 --> 00:56:46,457
Tapi
awalnya aku gak tahu..
649
00:56:46,458 --> 00:56:48,207
kenapa Diao mau menarikmu sendiri.
650
00:56:49,333 --> 00:56:50,749
Dan sekarang menurutku,
651
00:56:52,083 --> 00:56:54,832
dia cuma berusaha memberimu tempat.
652
00:57:00,958 --> 00:57:02,124
Aku mau tanya,
653
00:57:03,833 --> 00:57:07,349
kau sudah pertaruhkan nyawamu
dengan Diao selama bertahun-tahun,
654
00:57:08,625 --> 00:57:10,599
kau ingin berada di mana?
655
00:57:29,708 --> 00:57:30,957
QSB-11?
656
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
Sharp eyes.
657
00:57:34,250 --> 00:57:35,749
Pistol 5.8 mm.
658
00:57:36,083 --> 00:57:37,541
Barang lama dari kemiliteran.
659
00:57:37,792 --> 00:57:40,332
Sekarang,
tidak lagi digunakan.
660
00:57:40,792 --> 00:57:42,291
Itu diberikan oleh seniorku.
661
00:57:42,500 --> 00:57:43,541
Juga, demi dia,
662
00:57:43,958 --> 00:57:46,207
aku mau menjad prajurit sejati.
663
00:57:46,792 --> 00:57:48,457
Dan melakukan sesuatu
yang spektakuler.
664
00:57:49,667 --> 00:57:51,666
Sekarang kita bersaudara,
665
00:57:53,250 --> 00:57:54,291
kita adalah saudara.
666
00:58:10,625 --> 00:58:11,249
Ini.
667
00:58:13,250 --> 00:58:14,957
Ini peninggalan ayahmu.
668
00:58:14,958 --> 00:58:18,499
Jangan berikan begitu saja.
/ Aku yang buat sendiri dan terlalu besar.
669
00:58:18,833 --> 00:58:20,249
Ini lebih cocok untukmu.
670
00:58:20,750 --> 00:58:21,374
Oke.
671
00:58:41,542 --> 00:58:42,791
Oh iya,
672
00:58:42,792 --> 00:58:44,332
Diao tidak nampak
seperti penyuka musik.
673
00:58:44,458 --> 00:58:45,957
Guan tidak pernah
mendengarkan musik.
674
00:58:47,125 --> 00:58:48,291
Jadi dia dengarkan apa?
675
00:58:48,833 --> 00:58:50,291
Hal-hal yang hilang darinya....
676
00:58:51,667 --> 00:58:52,791
Hal-hal yang tidak akan
pernah kembali.
677
00:58:53,708 --> 00:58:54,582
Maksudmu apa?
678
00:58:57,042 --> 00:58:59,949
Karena Diaochan,
dia sudah kehilangan segalanya.
679
00:59:01,000 --> 00:59:02,757
Semua kecuali hidupnya.
680
00:59:29,042 --> 00:59:30,666
Guan Zhiyang,
Keamanan Beiwei.
681
00:59:31,042 --> 00:59:31,707
Qu Feng.
682
00:59:32,083 --> 00:59:33,916
Apapun yang kau lakukan di Cooley...
683
00:59:34,333 --> 00:59:35,949
merupakan hak-ku untuk mengatur.
684
00:59:44,167 --> 00:59:46,082
Mereka barusan
meninggalkan bandara.
685
00:59:47,958 --> 00:59:48,749
Oke.
686
01:00:08,125 --> 01:00:09,874
Lindungi "Paket"
agar negosiasinya lancar.
687
01:00:10,625 --> 01:00:13,582
Tandatangani kontrak penundaannya
dan segera pergi.
688
01:00:40,833 --> 01:00:41,582
Hei, Fly.
689
01:00:42,667 --> 01:00:44,624
Sekarang kau punya anak,
690
01:00:45,292 --> 01:00:46,707
kau harus bicarakan dengan Diao...
691
01:00:46,917 --> 01:00:48,832
untuk berhenti dari
pekerjaan berbahaya ini.
692
01:00:48,833 --> 01:00:50,624
Jika sesuatu terjadi,
693
01:00:51,083 --> 01:00:52,124
kau bisa mati.
694
01:00:53,125 --> 01:00:54,499
Jangan menakutiku.
695
01:01:13,917 --> 01:01:15,082
Aku berfirasat buruk....
696
01:01:15,375 --> 01:01:16,832
Waspadalah.
697
01:01:17,542 --> 01:01:18,541
No.1, baiklah.
698
01:01:42,083 --> 01:01:42,832
Perhatian.
699
01:01:43,125 --> 01:01:44,991
Mobil biru di sebelah kanan.
700
01:01:49,417 --> 01:01:50,899
Jalan terus.
701
01:01:56,250 --> 01:01:58,041
Ambil jalan.
Kiri.
702
01:01:58,417 --> 01:01:59,582
Rencana B.
703
01:01:59,583 --> 01:02:00,166
Baiklah.
704
01:02:14,875 --> 01:02:16,749
Saiyan,
jangan tembak!
705
01:02:18,958 --> 01:02:20,574
Target bukan musuh.
706
01:02:32,083 --> 01:02:34,724
Diao,
ada mobil yang menghalangi jalan.
707
01:02:34,750 --> 01:02:35,966
Beres.
708
01:02:49,750 --> 01:02:50,291
Pak.
709
01:02:50,417 --> 01:02:51,541
Masih dalam perjalanan.
710
01:03:08,583 --> 01:03:09,166
Diao,
711
01:03:09,500 --> 01:03:11,307
pos pemeriksaan ditutup.
/ Apa..?
712
01:03:15,750 --> 01:03:16,666
Apa itu?
713
01:03:19,500 --> 01:03:20,624
Berlindung!
714
01:03:22,333 --> 01:03:23,082
Berhenti!
715
01:03:27,125 --> 01:03:29,416
Lompat!
Biarkan mobilnya menabrak!
716
01:03:37,042 --> 01:03:37,791
Fly!
717
01:03:47,708 --> 01:03:49,241
Sesuatu terjadi.
718
01:03:49,667 --> 01:03:50,874
Evakuasi gedung.
719
01:03:51,000 --> 01:03:53,041
Pak, ayo bergerak.
/ Tidak.
720
01:03:53,250 --> 01:03:54,374
Kita tetap di sini.
721
01:03:54,375 --> 01:03:55,041
Oke.
722
01:03:57,708 --> 01:03:59,666
Cepat lari!
Ini perang!
723
01:04:00,250 --> 01:04:01,457
Lewat sini.
724
01:04:05,625 --> 01:04:06,624
Waktumu 5 menit.
725
01:04:06,625 --> 01:04:08,474
Setelah itu,
keluarlah dari atap.
726
01:04:23,750 --> 01:04:24,707
Pak Menteri.
727
01:04:25,167 --> 01:04:26,542
Kami butuh 4 bulan...
728
01:04:26,542 --> 01:04:28,124
untuk melenyapkan regulator palsu itu.
729
01:04:28,208 --> 01:04:29,457
Kau juga butuh waktu,
730
01:04:29,458 --> 01:04:31,541
untuk menangkap mata-mata
di pabrik-mu.
731
01:04:32,333 --> 01:04:34,457
Ini rencana cadangan penuh
untuk penangguhan pengujian...
732
01:04:34,458 --> 01:04:35,874
dan kompensasi finansial.
733
01:04:35,958 --> 01:04:37,499
Semua konsekuensinya
ditanggung oleh Group Xingli.
734
01:04:37,500 --> 01:04:38,624
Dengarkan...
735
01:04:38,792 --> 01:04:40,332
Tolong tanda tangani.
Ini keadaan darurat.
736
01:04:40,625 --> 01:04:42,499
Jika pemindahan gas
dilanjutkan dalam tiga hari,
737
01:04:42,792 --> 01:04:44,124
dampaknya bisa parah.
738
01:04:44,208 --> 01:04:45,541
Tidak diragukan lagi.
739
01:04:45,583 --> 01:04:46,599
Waktu hampir habis.
740
01:04:46,667 --> 01:04:47,082
Oke.
741
01:05:06,375 --> 01:05:07,849
Awas!
742
01:05:15,500 --> 01:05:16,166
Bom!
743
01:05:31,167 --> 01:05:33,207
Pergi!
Sekarang!
744
01:05:34,792 --> 01:05:36,241
Bawa dia pergi!
745
01:05:36,417 --> 01:05:37,791
Tanda tangan harus
diselesaikan 60 detik lagi!
746
01:05:37,833 --> 01:05:39,291
Jika tidak,
itu tidak berlaku lagi.
747
01:05:39,333 --> 01:05:40,249
Lepaskan!
748
01:05:41,167 --> 01:05:41,916
Kembali!
749
01:05:42,417 --> 01:05:44,757
Kau bisa mati!
/ Aku harus pergi!
750
01:05:54,208 --> 01:05:55,207
Pak!
Tolong!
751
01:05:59,500 --> 01:06:00,707
Musuh arah jam 4!
752
01:06:03,083 --> 01:06:04,349
Cepat!
753
01:06:11,667 --> 01:06:12,916
IZIN DITERIMA
754
01:06:24,833 --> 01:06:26,832
Pastikan pengunggahannya selesai!
755
01:06:27,542 --> 01:06:28,291
Pergi!
756
01:06:29,250 --> 01:06:29,832
Pergi!
757
01:06:46,167 --> 01:06:46,999
Bom!
758
01:06:56,583 --> 01:06:57,166
Pergi!
759
01:06:57,875 --> 01:06:58,499
Pergi!
760
01:08:05,125 --> 01:08:08,307
Tentara bayaran, kau bunuh adikku!
Akan kubunuh kalian semua!
761
01:08:57,417 --> 01:08:58,591
BATAL
762
01:09:01,125 --> 01:09:02,457
Bantu aku.
763
01:09:02,458 --> 01:09:03,041
Bombshell!
764
01:09:03,292 --> 01:09:04,874
Apa kau dengar?
Bombshell!
765
01:09:05,833 --> 01:09:06,582
Bombshell!
766
01:09:07,125 --> 01:09:08,249
Bombshell!
Kau ada di mana?
767
01:09:08,417 --> 01:09:09,082
Bombshell!
768
01:09:10,125 --> 01:09:10,916
Bombshell!
769
01:11:36,958 --> 01:11:37,916
Pergi!
770
01:12:05,875 --> 01:12:07,424
Kenapa kau lakukan ini?
771
01:12:08,042 --> 01:12:11,457
Apa kau tentara bayaran!
Kau lakukan ini demi uang, kan?
772
01:12:11,458 --> 01:12:12,924
Aku punya banyak!
773
01:12:13,000 --> 01:12:14,741
Pikirmu kau mengenal kami?
774
01:14:30,250 --> 01:14:31,291
Pemindahan gas sudah ditangguhkan.
775
01:14:31,542 --> 01:14:34,074
Misi tercapai.
Dua hari lagi kita berangkat.
776
01:14:34,750 --> 01:14:36,191
Kita akan pulang.
777
01:14:45,292 --> 01:14:46,457
Dinas Intelijen di sini...
778
01:14:46,458 --> 01:14:48,441
akan membantu mayat Bombshell.
779
01:14:48,667 --> 01:14:51,124
Kantong jenazahnya besok
baru ada.
780
01:15:07,833 --> 01:15:10,324
Kenapa kau tidak patuhi perintah?
/ Maaf, Diao.
781
01:15:10,417 --> 01:15:11,774
Itu salahku.
782
01:15:15,375 --> 01:15:16,899
Tolong katakan,
783
01:15:17,667 --> 01:15:19,641
siapa orang ini?
784
01:15:20,708 --> 01:15:21,582
Itu Aiqbayr.
785
01:15:22,583 --> 01:15:26,649
Ketua kelompok bersenjata ilegal
"God Slave 206" di Cooley.
786
01:15:27,917 --> 01:15:30,982
Mereka sudah dilatih selama bertahun-tahun
oleh Pasukan Khusus Poldark,
787
01:15:31,333 --> 01:15:34,424
dan di belakang mereka,
plutokrasi energi eropa timur.
788
01:15:35,333 --> 01:15:37,707
Plutokrat serakah ini
menginginkan proyek hasil kerjasama...
789
01:15:37,708 --> 01:15:38,966
dari ladang gas alam.
790
01:15:39,042 --> 01:15:41,541
Jadi menyabotase proyek mitra gas...
791
01:15:41,792 --> 01:15:43,541
dan mendiskreditkan proyek dan Cooley....
792
01:15:43,750 --> 01:15:44,874
adalah tujuan mereka.
793
01:15:46,042 --> 01:15:47,999
Warga desa yang berada
di dekat mereka...
794
01:15:48,083 --> 01:15:49,666
juga antek-antek mereka.
795
01:15:50,042 --> 01:15:51,249
Untuk mencari nafkah,
796
01:15:51,500 --> 01:15:54,041
mereka secara diam-diam
menjual senjata God Slave 206.
797
01:15:54,167 --> 01:15:56,749
Kita tidak bisa pergi.
/ Misi sudah selesai.
798
01:15:56,750 --> 01:15:57,957
Aku tahu harusnya aku tidak
menyelamatkan anak itu,
799
01:15:57,958 --> 01:15:59,749
itu kesalahanku.
/ Dengarkan!
800
01:16:00,750 --> 01:16:02,274
Aku seorang tentara bayaran.
801
01:16:02,667 --> 01:16:04,624
Prinsipku,
yang lainnya tak penting...
802
01:16:04,792 --> 01:16:06,416
selain pekerjaan itu sendiri.
803
01:16:06,500 --> 01:16:09,083
Bagaimana dengan kematian saudara iparmu?
/ Itu bukan keputusan yang harus kita ambil!
804
01:16:09,083 --> 01:16:11,124
Dan seharusnya
tak perlu di putuskan!
805
01:16:11,708 --> 01:16:13,832
Kita bukan kelompok sesukanya.
806
01:16:14,042 --> 01:16:15,749
Baik, kita ini apa?
807
01:16:18,167 --> 01:16:19,166
Kita ini apa?
808
01:16:24,125 --> 01:16:26,457
Hal terakhir Bombshell
katakan padaku,
809
01:16:27,292 --> 01:16:28,666
dia bersedia mati...
810
01:16:28,667 --> 01:16:30,991
untuk bekerja denganmu,
dan itu bukan demi uang.
811
01:16:34,708 --> 01:16:36,599
Dia ingin mencari
tempat yang cocok buatnya.
812
01:16:39,292 --> 01:16:41,332
Jika aku harus menjawabnya,
813
01:16:41,583 --> 01:16:43,032
yang bisa kukatakan...
814
01:16:43,042 --> 01:16:44,449
setiap pekerjaan yang aku terima....
815
01:16:44,500 --> 01:16:46,257
juga merupakan misiku.
816
01:16:46,375 --> 01:16:48,499
Melakukan apa saja
untuk menyelesaikan tugas ini...
817
01:16:50,167 --> 01:16:52,207
meliputi seluruh hidupku.
818
01:16:52,750 --> 01:16:54,616
Cuma itu yang bisa kukatakan.
819
01:17:20,375 --> 01:17:22,457
Dari mana kau kenal Diao?
820
01:17:24,167 --> 01:17:26,674
Ibuku bercerai karena
ayahku melecehkannya.
821
01:17:26,792 --> 01:17:28,916
Dia membawaku ke Prancis
bersama seorang bajingan tua.
822
01:17:29,417 --> 01:17:30,499
Dia ditipu.
823
01:17:32,375 --> 01:17:34,466
Jadi,
mati-matian mencari nafkah,
824
01:17:35,375 --> 01:17:38,541
dia buka usaha loundry di Marseille
sambil membesarkanku.
825
01:17:40,583 --> 01:17:41,749
Kemudian kami menemui...
826
01:17:41,750 --> 01:17:43,707
keluarga mafia bernama Redmania.
827
01:17:43,875 --> 01:17:45,082
Mereka mengancam kami.
828
01:17:45,708 --> 01:17:48,274
Menghancurkan usaha loundry kami
dengan bom molotov.
829
01:17:48,292 --> 01:17:49,774
Dan menculikku.
830
01:17:52,667 --> 01:17:54,916
Diao ada di Marseille
menjalankan misi saat itu,
831
01:17:54,917 --> 01:17:56,724
dan begitulah dia menyelamatkanku.
832
01:17:58,167 --> 01:18:00,341
Kenapa kau dipanggil "Monstrositas"?
833
01:18:02,125 --> 01:18:03,874
Karena aku tidak pernah menjalani
kehidupan manusia normal.
834
01:18:04,000 --> 01:18:05,791
Itu membuatku menjadi monster, kan?
835
01:18:09,417 --> 01:18:11,957
27 Desember,
pagi tadi di Cooley,
836
01:18:11,958 --> 01:18:14,416
dua blok di Jardinen Street terkena rudal.
837
01:18:14,417 --> 01:18:15,707
Korban belum diketahui.
838
01:18:15,750 --> 01:18:18,791
Rumah Menteri Sumber Daya1
dilaporkan hancur.
839
01:18:18,792 --> 01:18:20,249
Kelompok bersenjata gelap God Slave 206
sebelumnya menyatakan...
840
01:18:20,250 --> 01:18:22,124
kalau merekalah bertanggung jawab
atas serangan itu,
841
01:18:22,125 --> 01:18:23,957
sebagai hukuman ke pemerintah
dan Kementerian Sumber Daya...
842
01:18:23,958 --> 01:18:26,166
Cooley karena bekerja sama
dengan Group Xingli...
843
01:18:26,167 --> 01:18:28,182
dalam pembangunan jaringan pipa gas.
844
01:18:42,708 --> 01:18:44,332
Aku turut berduka sedalam-dalamnya...
845
01:18:44,333 --> 01:18:46,166
atas pengorbananmu.
846
01:18:46,500 --> 01:18:47,999
Pasukan pemberontak itu dari...
847
01:18:48,000 --> 01:18:50,749
Batalyon Lapis Baja ke-4
Pasukan Nasional Cooley.
848
01:18:50,875 --> 01:18:52,832
Berdasarkan penyelidikan,
849
01:18:52,833 --> 01:18:56,499
Komandan mobil mungkin sudah
membelot satu bulan yang lalu.
850
01:18:56,792 --> 01:18:59,207
Mata-mata di pabrik
pembuatan regulator itu...
851
01:19:00,167 --> 01:19:05,707
sudah diketahui. Dia berasal dari God Slave 206,
menyamar sebagai pekerja.
852
01:19:07,458 --> 01:19:08,457
Kepala Insinyur Su.
853
01:19:08,458 --> 01:19:09,916
Coba lihatlah.
854
01:19:09,917 --> 01:19:14,082
Rencana awal kami, melakukan uji tekanan
dan pengiriman gas tiga hari lalu.
855
01:19:14,083 --> 01:19:16,166
Meskipun rencana tersebut
ditunda sementara,
856
01:19:16,167 --> 01:19:19,124
persiapan untuk pengujian sudah dibuat.
857
01:19:19,375 --> 01:19:20,957
Qu Feng merusak rencananya.
858
01:19:21,250 --> 01:19:23,782
Jadi membajak ladang gas
dan meledakkannya...
859
01:19:24,292 --> 01:19:26,307
adalah rencana cadangan mereka?
860
01:19:37,375 --> 01:19:39,207
Mereka sudah menguasai
ladang gas itu.
861
01:19:41,542 --> 01:19:42,791
Mereka memaksa para insinyur...
862
01:19:43,167 --> 01:19:46,541
untuk memulai kembali waktu yang sudah
ditentukan untuk pengiriman gas uji tekanan.
863
01:19:48,625 --> 01:19:50,916
Yang mana
5 jam 15 menit dari sekarang.
864
01:19:52,333 --> 01:19:55,207
Tapi lokasi ledakan bukan
di pelabuhan pengiriman gas.
865
01:20:01,542 --> 01:20:03,416
Aku sudah menyelidiki
seluruh pemasangan pipa.
866
01:20:03,792 --> 01:20:05,582
Tidak. 5, No.7
867
01:20:06,458 --> 01:20:07,374
dan No. 14...
868
01:20:07,375 --> 01:20:09,699
bisa menjadi tempat terbaik
untuk peledakan.
869
01:20:10,750 --> 01:20:13,041
Stasiun-stasiun ini diawasi oleh
kompi-kompi bersenjata lengkap.
870
01:20:14,500 --> 01:20:17,124
Perbatasan pertahanan mereka
melampaui jangkauan mortir 120mm.
871
01:20:17,417 --> 01:20:18,082
Terdapat sekitar...
872
01:20:18,083 --> 01:20:19,874
15 - 45%...
873
01:20:19,875 --> 01:20:24,499
pekerja setempat di stasiun-stasiun ini.
Dan kebanyakan pekerja paruh waktu.
874
01:20:24,833 --> 01:20:26,341
Si mata-mata itu
sudah membeberkannya.
875
01:20:26,375 --> 01:20:27,749
Stasiun gas 14.
876
01:20:27,958 --> 01:20:30,832
Ladang gas dikelilingi
oleh kompi lapis baja lengkap.
877
01:20:31,250 --> 01:20:33,207
Mempertimbangkan keselamatan sandera,
878
01:20:33,208 --> 01:20:37,666
TKGB secara khusus memintamu
memimpin serangan gempur ini.
879
01:20:38,167 --> 01:20:39,457
Jika misi gagal,
880
01:20:39,708 --> 01:20:41,332
kami cuma bisa mengirim jet tempur...
881
01:20:41,458 --> 01:20:45,041
untuk menurunkan FAE ke Stasiun 14
882
01:20:45,042 --> 01:20:47,049
dan meminimalkan dampaknya.
883
01:20:48,000 --> 01:20:48,749
Kapten Guan,
884
01:20:49,208 --> 01:20:51,041
kenapa mereka menjatuhkan
bom FAE itu di Stasiun 14?
885
01:20:51,042 --> 01:20:52,832
Itu bom bahan bakar
oksigen di Stasiun 14...
886
01:20:52,833 --> 01:20:54,432
dalam radius 2 kilometer.
887
01:20:54,458 --> 01:20:56,066
Untuk mencegah ledakan pipa.
888
01:20:58,208 --> 01:21:00,333
Tidak ada waktu lagi.
Kita harus berpencar.
889
01:21:00,333 --> 01:21:02,457
Grup A, ke ladang gas
untuk menyelamatkan para sandera,
890
01:21:02,667 --> 01:21:04,707
Grup B ke Stasiun 14
untuk menjinakkan bom.
891
01:21:04,958 --> 01:21:07,624
Masalah ini belum diketahui media.
892
01:21:07,833 --> 01:21:11,957
Dan presiden berharap
orang-orang jangan tahu tentang ini.
893
01:21:19,125 --> 01:21:20,166
Ke Tong & Fireball.
894
01:21:20,458 --> 01:21:22,966
Ikutlah bersamaku ke Stasiun
14 untuk menjinakkan bom.
895
01:21:25,917 --> 01:21:27,082
Monstrositas, Saiyan & Fly,
896
01:21:27,917 --> 01:21:29,866
ke ladang gas
untuk misi penyelamatan.
897
01:21:30,833 --> 01:21:31,166
Tapi...
898
01:21:31,167 --> 01:21:31,666
Bos!
899
01:21:31,667 --> 01:21:32,999
Jangan bantah!
900
01:21:39,708 --> 01:21:41,582
Ikuti sesuai yang diperintahkan.
Ayo beraksi.
901
01:21:42,125 --> 01:21:43,266
Tunggu.
902
01:21:44,458 --> 01:21:45,941
Aku akan ikut denganmu.
903
01:21:49,250 --> 01:21:52,124
Aku sangat tahu
struktur internalnya.
904
01:22:38,625 --> 01:22:40,616
Buka parasutnya di ketinggian 600m.
Meluncur ke bawah.
905
01:22:40,667 --> 01:22:42,674
Drone menunjukkan setidaknya 16 target.
906
01:22:44,625 --> 01:22:46,541
Tembakan bisa mencapai 150m.
907
01:22:46,750 --> 01:22:48,257
Tenanglah sebisa mungkin.
908
01:23:44,042 --> 01:23:45,291
Ada penyusup.
909
01:23:46,958 --> 01:23:49,332
Tangkap mereka!
Ayo!
910
01:23:50,167 --> 01:23:51,124
Cepat!
911
01:23:56,000 --> 01:23:57,041
Jangan bergerak!
912
01:24:15,042 --> 01:24:17,041
Semuanya berjalan lancar.
913
01:24:17,542 --> 01:24:20,216
Pastikan kau selesaikan pembayarannya.
914
01:24:39,292 --> 01:24:40,416
Selesai.
915
01:25:17,792 --> 01:25:20,082
Pak Gan,
lokasi tepatnya dimana?
916
01:25:21,042 --> 01:25:23,124
Aku juga tidak yakin.
917
01:25:23,583 --> 01:25:25,041
Jika mereka mau memasang bom,
918
01:25:25,542 --> 01:25:27,549
harusnya di area itu.
919
01:25:28,333 --> 01:25:30,041
Fireball.
Luncurkan drone.
920
01:26:05,750 --> 01:26:06,832
Apa itu?
921
01:26:06,833 --> 01:26:08,366
Apa itu?
922
01:26:19,167 --> 01:26:20,207
Merunduk!
923
01:26:40,708 --> 01:26:42,641
Merunduk!
924
01:26:48,208 --> 01:26:49,624
Jangan bergerak!
Tiarap!
925
01:27:32,542 --> 01:27:33,932
Bersembunyi!
926
01:27:38,792 --> 01:27:41,291
Tolong aku!
927
01:27:44,375 --> 01:27:45,841
Ambil ini!
928
01:27:49,750 --> 01:27:51,207
Tiarap!
929
01:27:51,458 --> 01:27:52,207
Tiarap!
930
01:27:56,042 --> 01:27:57,257
Teruslah bergerak!
931
01:29:20,792 --> 01:29:21,582
Ke Tong,
932
01:29:21,750 --> 01:29:23,799
bantu Kepala Insinyur Su
menjinakkan bom.
933
01:29:24,667 --> 01:29:26,416
Akan kubalaskan dendam Bombshell.
934
01:29:26,417 --> 01:29:27,466
Baiklah.
935
01:29:27,542 --> 01:29:28,549
Fireball!
936
01:29:32,750 --> 01:29:34,166
Ikuti aku!
937
01:29:35,042 --> 01:29:36,457
Cepat, cepat!
938
01:30:35,167 --> 01:30:36,741
Siapa teknisi disini?
939
01:30:36,750 --> 01:30:38,724
Siapa yang bisa batalkan program
pemindahan gas yang sudah diatur?
940
01:30:38,750 --> 01:30:39,499
Mustahil!
941
01:30:39,500 --> 01:30:40,749
Cuma pemindaian retina Qu Feng...
942
01:30:40,750 --> 01:30:42,457
atau Menteri Sumber Daya Nasional Cooley..
943
01:30:42,458 --> 01:30:44,041
yang bisa membatalkannya!
944
01:30:46,667 --> 01:30:49,416
Bos.
Sandera di ladang gas sudah diamankan.
945
01:30:49,792 --> 01:30:52,157
Tapi kurang dari 14 menit
sebelum pemindahan gas.
946
01:30:53,208 --> 01:30:55,016
Kami tidak bisa mematikannya.
947
01:30:55,500 --> 01:30:58,416
Apa yang terjadi?
Ada kabar buruk?
948
01:31:34,417 --> 01:31:35,041
Pak S.u.
949
01:31:35,208 --> 01:31:37,007
Sepuluh menit lagi
sebelum pemindahan gas.
950
01:31:37,042 --> 01:31:38,499
Mulai dari pelepasan gas,
951
01:31:38,875 --> 01:31:41,208
dalam waktu kurang 6 menit,
gas akan mencapai titik ledakan!
952
01:31:41,208 --> 01:31:42,957
Di mana lokasinya?
953
01:31:43,958 --> 01:31:47,091
Pasti di aera ini.
Itu cuma tebakan terbaikku.
954
01:31:48,042 --> 01:31:50,074
Fireball,
mulailah mencarinya dari pipa ini.
955
01:31:50,167 --> 01:31:51,374
Tidak, tunggu!
956
01:31:51,458 --> 01:31:52,958
Pipa-pipa ini dikunci.
957
01:31:52,958 --> 01:31:55,125
Di dalamnya ada gas mentah.
Aku yang pimpin jalannya.
958
01:31:55,125 --> 01:31:55,791
Oke!
959
01:31:56,000 --> 01:31:57,624
Ayo bantu!
960
01:31:58,708 --> 01:31:59,416
Cepat!
961
01:33:07,167 --> 01:33:08,624
Kau kejar aku,
962
01:33:09,042 --> 01:33:10,666
kupatahkan lehernya!
963
01:33:10,750 --> 01:33:12,341
Dia salah satu anak buahmu.
964
01:33:12,667 --> 01:33:14,566
Kau kira aku akan peduli, ya?
965
01:33:56,417 --> 01:33:59,624
Jauhi ini.
Selamanya.
966
01:34:01,458 --> 01:34:02,457
Pulanglah.
967
01:34:04,292 --> 01:34:05,082
Pergi!
968
01:34:11,583 --> 01:34:14,116
Bos, 7 menit lagi
sebelum pengujian gasnya.
969
01:34:14,375 --> 01:34:15,941
Bomnya sudah dijinakkan?
970
01:34:19,125 --> 01:34:20,316
Ketemu.
971
01:34:43,042 --> 01:34:43,874
Sekarang, ayo.
972
01:34:44,667 --> 01:34:46,124
Satu, dua, tiga, angkat!
973
01:34:46,875 --> 01:34:47,791
Tunggu, tahan!
974
01:34:47,792 --> 01:34:49,182
Oke, aku akan periksa.
975
01:34:49,208 --> 01:34:49,832
Ada kabel.
976
01:34:50,750 --> 01:34:51,791
Fireball, bagaimana?
977
01:34:53,167 --> 01:34:54,724
Aku butuh waktu.
978
01:34:55,083 --> 01:34:55,874
Tahan.
979
01:35:20,708 --> 01:35:22,291
Remote & waktu peledakan ganda.
980
01:35:22,917 --> 01:35:24,957
Kita beruntung.
Waktunya belum dimulai.
981
01:35:26,458 --> 01:35:29,457
Hitung mundur akan dimulai satu detik
setelah pelepasan gas.
982
01:35:29,458 --> 01:35:30,791
Dalam 5 menit 55 detik,
983
01:35:31,292 --> 01:35:33,382
saat gas lewat sini,
itu akan meledak.
984
01:35:33,417 --> 01:35:33,999
Fireball...
985
01:35:40,292 --> 01:35:41,732
Evakuasi para sandera.
986
01:35:45,000 --> 01:35:45,791
Pergi!
987
01:35:45,958 --> 01:35:47,832
Pergi, pergi, pergi. Pergi!
988
01:35:47,833 --> 01:35:48,874
Pergi,
ayo pergi dari sini!
989
01:35:49,583 --> 01:35:50,041
Pergi.
990
01:35:54,958 --> 01:35:56,516
Jadi, kita akan mati?
991
01:36:13,417 --> 01:36:16,124
Untuk para pahlawan
di stasiun gas No. 14,
992
01:36:17,500 --> 01:36:19,082
Maafkan aku.
993
01:36:19,333 --> 01:36:22,582
Sudah kuperintahkan pesawat tempur
untuk menjatuhkan bom...
994
01:36:22,583 --> 01:36:24,666
4 menit 15 detik lagi.
995
01:36:25,167 --> 01:36:28,457
Apa yang sudah kau lakukan
akan tertulis dalam sejarah manusia.
996
01:36:29,792 --> 01:36:31,249
Maafkan aku.
997
01:36:31,833 --> 01:36:35,499
Aku mewakili orang-orang Cooley,
998
01:36:36,542 --> 01:36:41,707
dan aku berterima kasih banyak
atas pengorbananmu.
999
01:36:41,708 --> 01:36:46,249
Kau adalah pahlawan.
1000
01:37:29,625 --> 01:37:30,457
Diao...
1001
01:37:32,708 --> 01:37:33,582
Gasnya masuk.
1002
01:37:34,083 --> 01:37:35,041
Aku sudah tahu!
1003
01:37:35,042 --> 01:37:36,999
Mulai hitungan mundur!
5:52!
1004
01:37:37,167 --> 01:37:37,832
Diao...
1005
01:37:37,958 --> 01:37:38,582
Tunggu!
1006
01:37:48,377 --> 01:37:49,877
Pak Su.
1007
01:37:49,958 --> 01:37:51,557
Kalau misalnya terjadi kecelakaan pipa,
1008
01:37:51,642 --> 01:37:53,207
apa yang akan kau lakukan
untuk menghentikan aliran gas-nya?
1009
01:37:53,208 --> 01:37:55,457
Cuma ada penutup flensa
di Stasiun 14.
1010
01:37:55,458 --> 01:37:57,307
Di mana itu?
/ Di sana.
1011
01:37:57,500 --> 01:37:59,199
Kotak peralatan juga ada di sana!
/ Baik!
1012
01:38:00,083 --> 01:38:00,832
Kapten Guan,
1013
01:38:01,417 --> 01:38:02,582
Kau mau bongkar pipa ini?
1014
01:38:02,583 --> 01:38:03,832
Apa bisa?
1015
01:38:04,792 --> 01:38:05,832
Itu tangki bertekanan.
1016
01:38:06,042 --> 01:38:06,999
Setelah dua tekanan,
1017
01:38:07,000 --> 01:38:08,957
gas berubah menjadi cair.
1018
01:38:08,958 --> 01:38:12,016
Jika kuturunkan tekanan di Valve 3...
/ Katakan saja, apa aku bisa bongkar pipa ini!
1019
01:38:12,125 --> 01:38:12,749
Bisa.
1020
01:38:12,833 --> 01:38:14,082
Tapi tidak ada waktu lagi.
1021
01:38:14,083 --> 01:38:16,166
Peralatan! Peralatan!
1022
01:38:18,750 --> 01:38:20,349
2 menit 14 detik lagi.
1023
01:38:24,667 --> 01:38:25,457
Tangki nitrogen cair!
1024
01:38:25,625 --> 01:38:26,166
Oke.
1025
01:38:26,792 --> 01:38:27,624
Berapa lama kau bisa menundanya?
1026
01:38:27,625 --> 01:38:29,016
Ini Flensa pelindungnya!
1027
01:38:29,958 --> 01:38:30,991
Satu atau dua menit.
1028
01:38:31,000 --> 01:38:31,749
Lepaskan!
1029
01:38:43,042 --> 01:38:44,749
Kapten Guan,
ini belum cukup.
1030
01:38:44,750 --> 01:38:46,266
Aku butuh lebih banyak bantuan.
1031
01:38:46,583 --> 01:38:48,499
Pak Su!
Bisakah kami bantu?
1032
01:38:48,500 --> 01:38:50,774
Kita harus hentikan arusnya!
Dengan penutup flensa!
1033
01:38:50,958 --> 01:38:51,916
Tidak masalah!
1034
01:38:52,375 --> 01:38:53,707
Bersiaplah...
1035
01:38:54,042 --> 01:38:55,974
jatuhkan bomnya.
1036
01:39:05,583 --> 01:39:06,374
15 detik lagi.
1037
01:39:07,917 --> 01:39:09,124
Cepat!
Lepaskan!
1038
01:39:09,458 --> 01:39:10,707
Tahan, cepat!
1039
01:39:35,583 --> 01:39:38,999
Bom sudah dijinakkan!
1040
01:39:39,458 --> 01:39:40,782
Jawablah!
1041
01:40:01,208 --> 01:40:02,791
Kami menerima kode laser.
1042
01:40:02,792 --> 01:40:04,374
Konfirmasi:
bom sudah di amankan.
1043
01:40:04,500 --> 01:40:06,124
Kau sudah pastikan
bomnya sudah di jinakkan?
1044
01:40:06,125 --> 01:40:07,541
Dipastikan.
1045
01:40:07,833 --> 01:40:09,916
Dikonfirmasi.
Diizinkan untuk kembali.
1046
01:40:09,917 --> 01:40:11,041
Kau diizinkan untuk kembali.
1047
01:40:11,292 --> 01:40:12,082
Ya, Pak.
1048
01:40:43,333 --> 01:40:44,957
Mereka bisa menembaknya
dengan apa saja!
1049
01:40:45,417 --> 01:40:47,249
Untuk apa repot-repot
menggunakan bom besar?
1050
01:40:59,542 --> 01:41:00,624
Selamat Tahun Baru.
1051
01:41:37,750 --> 01:41:38,666
Saudaraku yang baik....
1052
01:41:40,542 --> 01:41:41,791
Rekanmu dari Beiwei..
1053
01:41:42,250 --> 01:41:43,374
kemari menjengukmu.
1054
01:41:44,250 --> 01:41:45,457
Aku akan terus berjalan...
1055
01:41:46,333 --> 01:41:48,241
di jalan yang tidak bisa kembali ini.
1056
01:41:48,667 --> 01:41:50,474
Kelak saat aku mencapainya,
1057
01:41:51,167 --> 01:41:53,391
kita akan bertemu lagi
dan minum sampai puas.
1058
01:41:53,415 --> 01:42:28,415
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
1059
01:42:28,439 --> 01:42:58,439
Bagi Web Streaming,
Jangan hapus nama pembuat subtitlenya!
74144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.