All language subtitles for Young.Sheldon.S06E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,504 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,005 Sounds like I'm done here. 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,508 It's probably that coach from Carthage. Actually, 4 00:00:07,608 --> 00:00:09,710 I got offered the job. Wayne. 5 00:00:09,810 --> 00:00:10,944 Morning, George. 6 00:00:11,045 --> 00:00:12,380 I quit. Come on. 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,582 Is there a chance I keep my job? 8 00:00:14,682 --> 00:00:15,849 No. 9 00:00:15,949 --> 00:00:17,951 Then at least let me leave on my own terms. 10 00:00:18,052 --> 00:00:19,553 All right. 11 00:00:24,458 --> 00:00:26,227 All right, almost there. 12 00:00:26,327 --> 00:00:27,995 I don't know about this. 13 00:00:28,096 --> 00:00:31,031 The last surprise you got me is pressing on my bladder. 14 00:00:32,933 --> 00:00:34,502 Surprise. 15 00:00:34,602 --> 00:00:36,237 You got me an ugly car? 16 00:00:36,337 --> 00:00:39,173 No, I bought me a family car. 17 00:00:39,273 --> 00:00:40,441 What about your Mustang? 18 00:00:40,541 --> 00:00:41,842 I traded it in. 19 00:00:41,942 --> 00:00:43,010 For this? 20 00:00:43,111 --> 00:00:45,246 That's what the guy at the lot said. 21 00:00:45,346 --> 00:00:47,515 (scoffs) But you love that Mustang. 22 00:00:47,615 --> 00:00:48,882 Yeah, but there was no way 23 00:00:48,982 --> 00:00:50,184 I was gonna get a baby seat in the back. 24 00:00:50,284 --> 00:00:52,186 Well, that's very thoughtful. 25 00:00:52,286 --> 00:00:55,055 And these things are real safe, too. My mom has one. 26 00:00:55,156 --> 00:00:57,125 When I was little, she hit an ice cream truck with it. 27 00:00:57,225 --> 00:00:58,959 I didn't even wake up. 28 00:00:59,893 --> 00:01:00,861 Is this a bad time to tell you 29 00:01:00,961 --> 00:01:02,963 I only liked you for your cool car? 30 00:01:03,063 --> 00:01:04,665 You say that now, but wait till 31 00:01:04,765 --> 00:01:06,334 you see how many groceries we can get 32 00:01:06,434 --> 00:01:08,669 in the back of this thing. 33 00:01:11,572 --> 00:01:13,574 I can't believe you did this. 34 00:01:13,674 --> 00:01:15,243 It's a no-brainer. 35 00:01:15,343 --> 00:01:17,445 I want to keep our kid safe. 36 00:01:18,246 --> 00:01:19,513 Thank you. 37 00:01:21,582 --> 00:01:23,284 Hm. That was interesting. 38 00:01:23,384 --> 00:01:24,285 Oh, grow up. 39 00:01:24,385 --> 00:01:25,353 Grow up? 40 00:01:25,453 --> 00:01:27,155 I bought a car that seats 25. 41 00:01:27,255 --> 00:01:28,556 (laughing) 42 00:01:28,656 --> 00:01:31,659 * Nobody else is stronger than I am * 43 00:01:31,759 --> 00:01:34,162 * Yesterday I moved a mountain * 44 00:01:34,262 --> 00:01:36,497 * I bet I could be your hero * 45 00:01:36,597 --> 00:01:39,600 * I am a mighty little man * 46 00:01:39,700 --> 00:01:43,771 * I am a mighty little man. * 47 00:01:48,809 --> 00:01:51,845 It's so nice that you're joining us for dinner. 48 00:01:51,945 --> 00:01:54,047 Please don't make a big deal out of it. 49 00:01:54,148 --> 00:01:56,184 I just said it was nice. 50 00:01:56,284 --> 00:01:57,785 You said so nice. 51 00:01:57,885 --> 00:01:58,852 I'm sorry. 52 00:01:58,952 --> 00:02:00,454 (chuckles softly) It's fine. 53 00:02:00,554 --> 00:02:02,723 Niblingo, I have a question. 54 00:02:02,823 --> 00:02:04,124 Niblingo? 55 00:02:04,225 --> 00:02:05,393 He made it up. 56 00:02:05,493 --> 00:02:06,994 I coined it because there was no word 57 00:02:07,094 --> 00:02:08,762 to denote the unmarried mother of our niece or nephew. 58 00:02:08,862 --> 00:02:10,331 Sheldon, that sounds rude. 59 00:02:10,431 --> 00:02:11,732 Do you have a better word for 60 00:02:11,832 --> 00:02:12,900 the unmarried mother of a niece or nephew? 61 00:02:13,000 --> 00:02:14,968 (exhales) I'm not sure we need one. 62 00:02:15,068 --> 00:02:16,404 I think it's sweet. 63 00:02:16,504 --> 00:02:17,505 Kind of. 64 00:02:17,605 --> 00:02:19,373 Uh, what's your question? 65 00:02:19,473 --> 00:02:20,608 Thanks, Niblingo. 66 00:02:20,708 --> 00:02:22,109 I've heard that pregnant women 67 00:02:22,210 --> 00:02:23,477 eat for two. Does that mean 68 00:02:23,577 --> 00:02:25,379 that you need two full-size portions? 69 00:02:25,479 --> 00:02:27,215 I guess Dad's pregnant then. 70 00:02:27,315 --> 00:02:28,616 One portion should be fine, 71 00:02:28,716 --> 00:02:30,618 considering the baby's the size of a golf ball. 72 00:02:30,718 --> 00:02:32,119 Actually, according to my calculations, 73 00:02:32,220 --> 00:02:34,154 the baby's the size of a bell pepper. 74 00:02:34,255 --> 00:02:35,389 Although I could be off. 75 00:02:35,489 --> 00:02:36,624 When was your last menstruation? 76 00:02:36,724 --> 00:02:38,091 You do not need to answer that. 77 00:02:38,192 --> 00:02:40,127 I was not going to. 78 00:02:40,228 --> 00:02:41,529 I'm real sorry about them. 79 00:02:41,629 --> 00:02:43,497 Wh... I didn't say anything wrong. 80 00:02:43,597 --> 00:02:44,665 Neither did I. 81 00:02:44,765 --> 00:02:46,166 You were being overly nice. 82 00:02:46,267 --> 00:02:48,035 It made everybody uncomfortable. 83 00:02:48,135 --> 00:02:50,003 (phone rings) 84 00:02:50,904 --> 00:02:53,173 Who's calling during dinner? 85 00:02:54,174 --> 00:02:56,310 You know, twins run in our family. 86 00:02:56,410 --> 00:02:57,511 It's not twins. 87 00:02:57,611 --> 00:02:59,112 That's too bad. 88 00:02:59,213 --> 00:03:01,114 It would double your chances of having a remarkable child. 89 00:03:01,215 --> 00:03:02,149 Like me. 90 00:03:02,250 --> 00:03:03,251 Or a child that people like. 91 00:03:03,351 --> 00:03:04,585 Just eat your dinner. 92 00:03:05,886 --> 00:03:07,988 Are you gonna find out the sex? 93 00:03:08,088 --> 00:03:09,290 Yes. No. 94 00:03:09,390 --> 00:03:10,591 No? 95 00:03:10,691 --> 00:03:12,493 I want to be surprised. 96 00:03:13,794 --> 00:03:15,363 I don't like surprises. 97 00:03:15,463 --> 00:03:17,831 What about the baby shower? People are gonna want to know. 98 00:03:17,931 --> 00:03:20,268 Oh, yeah. We got to have a baby shower. 99 00:03:20,368 --> 00:03:22,403 Remind me what a baby shower is. 100 00:03:22,503 --> 00:03:23,971 (whispers): I got to go. 101 00:03:24,071 --> 00:03:25,273 Everything okay? 102 00:03:25,373 --> 00:03:26,674 That was Petersen. 103 00:03:26,774 --> 00:03:27,975 Something's going on with Wayne. 104 00:03:28,075 --> 00:03:29,677 What's that mean? I don't know. 105 00:03:29,777 --> 00:03:31,545 Doesn't sound good. 106 00:03:33,581 --> 00:03:35,249 Did you know the modern baby shower 107 00:03:35,349 --> 00:03:37,418 has history that goes back to ancient Egyptian 108 00:03:37,518 --> 00:03:38,886 and Greek civilizations? 109 00:03:40,988 --> 00:03:42,756 Remarkable. 110 00:03:46,360 --> 00:03:47,661 What's going on? 111 00:03:47,761 --> 00:03:49,029 I don't know. He didn't show up for work. 112 00:03:49,129 --> 00:03:50,130 I heard he was here. 113 00:03:50,230 --> 00:03:52,199 What's that about? I don't know. 114 00:03:53,334 --> 00:03:54,702 WILKINS: Go away. 115 00:03:54,802 --> 00:03:57,605 Wayne, it's George. Open up. 116 00:03:57,705 --> 00:04:00,240 WILKINS: I said go away. 117 00:04:00,341 --> 00:04:02,610 If you don't let us in... 118 00:04:02,710 --> 00:04:04,578 Tom here says he's gonna knock the door down. 119 00:04:04,678 --> 00:04:06,046 Why you got to... 120 00:04:12,052 --> 00:04:13,921 Want a drink? 121 00:04:14,021 --> 00:04:15,856 I got vodka and root beer. 122 00:04:15,956 --> 00:04:17,190 Ugh. 123 00:04:18,659 --> 00:04:20,928 Wayne, what's going on? 124 00:04:21,729 --> 00:04:23,130 My life is a lie. 125 00:04:23,230 --> 00:04:24,197 (whispers): Gay? 126 00:04:24,298 --> 00:04:25,366 I don't know. 127 00:04:25,466 --> 00:04:26,233 We're gonna need more than that. 128 00:04:26,334 --> 00:04:27,735 My marriage. 129 00:04:27,835 --> 00:04:30,638 My beautiful marriage-- it's-it's over. 130 00:04:30,738 --> 00:04:32,105 You and Darlene? No. 131 00:04:32,205 --> 00:04:34,074 You two are the happiest couple I know. 132 00:04:34,174 --> 00:04:36,276 I mean, wh... whatever's going on, 133 00:04:36,377 --> 00:04:37,411 it'll blow over. 134 00:04:37,511 --> 00:04:38,979 She's cheating on me. 135 00:04:39,079 --> 00:04:40,348 You sure? 136 00:04:40,448 --> 00:04:43,517 Oh, man. I'm sorry, that's terrible. 137 00:04:43,617 --> 00:04:44,818 With my best friend. 138 00:04:44,918 --> 00:04:47,588 That's even more terrible. 139 00:04:47,688 --> 00:04:49,022 She was my world. 140 00:04:49,122 --> 00:04:50,724 Well there's no reason to throw in the towel. 141 00:04:50,824 --> 00:04:52,793 I mean, you can still get her back. 142 00:04:53,661 --> 00:04:55,763 She's having his baby. 143 00:04:55,863 --> 00:04:58,198 Well... Say something. 144 00:04:58,298 --> 00:04:59,633 What do you say to that? 145 00:04:59,733 --> 00:05:02,102 You really never suspected anything? 146 00:05:02,202 --> 00:05:04,872 That's what you say? You had nothing. 147 00:05:04,972 --> 00:05:07,140 Wayne, buddy, uh... 148 00:05:07,240 --> 00:05:08,642 Uh... 149 00:05:08,742 --> 00:05:11,111 No, I-I know it seems bad now, 150 00:05:11,211 --> 00:05:12,413 which it is. 151 00:05:12,513 --> 00:05:14,314 Which is why it seems that way. 152 00:05:14,415 --> 00:05:16,417 Oh, my God. 153 00:05:16,517 --> 00:05:18,285 Just... Just leave me alone. 154 00:05:18,386 --> 00:05:20,621 Y'all can't fix this. 155 00:05:25,793 --> 00:05:26,960 What do you want to do? 156 00:05:27,060 --> 00:05:29,797 Oh, I don't know. We can't leave him here. 157 00:05:29,897 --> 00:05:30,864 Let's take him to your place. 158 00:05:30,964 --> 00:05:32,600 I can't do that. Why not? 159 00:05:32,700 --> 00:05:34,201 If I took in every teacher with marital problems, 160 00:05:34,301 --> 00:05:37,170 my apartment would look like a firehouse. 161 00:05:37,270 --> 00:05:39,272 Fine. 162 00:05:40,073 --> 00:05:43,010 Wayne, grab your pants. You're coming with me. 163 00:05:43,110 --> 00:05:46,013 I don't want to be around you and your happy family. 164 00:05:46,113 --> 00:05:48,782 Happy? Uh, couple days with us 165 00:05:48,882 --> 00:05:50,183 and you'll be glad that kid 166 00:05:50,283 --> 00:05:51,485 ain't yours. 167 00:05:51,585 --> 00:05:53,286 Let's go. Pants. 168 00:05:54,788 --> 00:05:56,490 Well, thanks again. That was fun. 169 00:05:56,590 --> 00:05:58,859 Really? Dinner with my family? 170 00:05:58,959 --> 00:06:00,428 My family won't talk to me at all. 171 00:06:00,528 --> 00:06:04,031 So, I'll take "niblingo" and a home-cooked meal any day. 172 00:06:04,131 --> 00:06:06,767 Well, you're always welcome. 173 00:06:08,368 --> 00:06:10,904 I think there's ice cream in the freezer, 174 00:06:11,004 --> 00:06:12,272 if you want to come in. 175 00:06:12,372 --> 00:06:14,274 I mean, I'm gonna eat it, but you can watch. 176 00:06:14,374 --> 00:06:16,777 Thanks, but I got to get to work. 177 00:06:16,877 --> 00:06:18,178 It's a laundromat. 178 00:06:18,278 --> 00:06:20,213 Doesn't it kind of run on its own? 179 00:06:21,582 --> 00:06:23,316 (chiming) 180 00:06:23,417 --> 00:06:24,785 You'd think that, 181 00:06:24,885 --> 00:06:27,187 but there's a lot of technical issues-- 182 00:06:27,287 --> 00:06:28,622 lint and such. 183 00:06:28,722 --> 00:06:31,592 Okay. Good night. 184 00:06:31,692 --> 00:06:33,761 Good night. 185 00:06:37,765 --> 00:06:38,732 Look at me. 186 00:06:38,832 --> 00:06:40,968 Just chipping away at the ice. 187 00:06:42,470 --> 00:06:44,705 (snoring) 188 00:06:47,675 --> 00:06:49,810 Well, this is a wrinkle. 189 00:06:52,613 --> 00:06:55,649 Missy. Missy. 190 00:06:55,749 --> 00:06:57,017 MISSY: What? 191 00:06:57,117 --> 00:06:58,619 An issue of social protocol has arisen, 192 00:06:58,719 --> 00:07:00,253 and I need your input. 193 00:07:00,353 --> 00:07:02,022 (snoring) 194 00:07:02,122 --> 00:07:03,356 (whispers): What's he doing here? 195 00:07:03,457 --> 00:07:04,992 I don't know. 196 00:07:05,092 --> 00:07:08,161 But more importantly, would it be rude if I watch television? 197 00:07:09,463 --> 00:07:10,898 MISSY (whispers): Mom. 198 00:07:10,998 --> 00:07:11,699 Mom. 199 00:07:11,799 --> 00:07:12,933 What? 200 00:07:13,033 --> 00:07:14,768 Why is Coach Wilkins asleep on the couch? 201 00:07:14,868 --> 00:07:17,004 No, the question is can I watch TV 202 00:07:17,104 --> 00:07:18,839 with Coach Wilkins asleep on the couch? 203 00:07:18,939 --> 00:07:20,508 It's a subtle but important difference. 204 00:07:20,608 --> 00:07:22,409 Get out. 205 00:07:30,050 --> 00:07:31,084 Oh, hey, Tom. 206 00:07:31,184 --> 00:07:32,285 How's he doing? 207 00:07:32,385 --> 00:07:34,922 Still sleeping it off. Mm-hmm. 208 00:07:35,022 --> 00:07:36,990 Morning, Tom. Mary. 209 00:07:37,090 --> 00:07:40,060 I just can't believe Darlene would do that to him. 210 00:07:40,160 --> 00:07:41,795 Yeah, just... 211 00:07:41,895 --> 00:07:44,031 Right before the big game Friday night. 212 00:07:44,131 --> 00:07:46,399 Think he can pull himself together by then? 213 00:07:46,500 --> 00:07:47,535 How would I know? 214 00:07:47,635 --> 00:07:48,569 Really? 215 00:07:48,669 --> 00:07:49,803 A man's life is coming apart 216 00:07:49,903 --> 00:07:50,971 and you're worried about a football game? 217 00:07:51,071 --> 00:07:53,040 Well, yeah. 218 00:07:53,907 --> 00:07:55,876 Can we take this outside? 219 00:07:59,980 --> 00:08:01,481 Do you mind? 220 00:08:01,582 --> 00:08:02,683 I don't mind. 221 00:08:02,783 --> 00:08:04,484 Do you mind? I don't mind. 222 00:08:04,585 --> 00:08:06,319 We don't mind. 223 00:08:07,588 --> 00:08:10,958 Oh, listen, George, I really need your help here. 224 00:08:11,058 --> 00:08:12,860 What do you expect me to do? 225 00:08:12,960 --> 00:08:14,662 I don't know. Get him coaching again. 226 00:08:14,762 --> 00:08:17,297 You gave him my job. This is your problem. 227 00:08:17,397 --> 00:08:19,432 Well, you quit. You were gonna fire me. 228 00:08:19,533 --> 00:08:20,500 But you quit first. 229 00:08:20,601 --> 00:08:22,469 Can we please just focus on Wayne? 230 00:08:22,570 --> 00:08:23,604 I'm begging you, George. 231 00:08:23,704 --> 00:08:26,473 You know what a big deal this game is. 232 00:08:27,274 --> 00:08:29,509 Don't know what the hell I'm supposed to do. 233 00:08:30,510 --> 00:08:31,612 Okay. 234 00:08:31,712 --> 00:08:33,246 Thank you. I owe you one. 235 00:08:33,346 --> 00:08:35,015 I'm not doing this for you, 236 00:08:35,115 --> 00:08:36,416 I'm doing it for the kids on that team. 237 00:08:36,516 --> 00:08:39,052 What about Wayne? What about him? 238 00:08:39,887 --> 00:08:41,288 And Wayne. 239 00:08:45,593 --> 00:08:48,195 I had Georgie go get your car from the motel. 240 00:08:48,295 --> 00:08:50,063 Thanks. 241 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 Trust me, going back to work is just what you need. 242 00:09:01,508 --> 00:09:03,811 One thing you got to remember, 243 00:09:03,911 --> 00:09:06,046 this story ain't over. 244 00:09:06,146 --> 00:09:08,048 We don't know how it's gonna end. 245 00:09:08,148 --> 00:09:10,183 The only person that can decide that is you. 246 00:09:10,283 --> 00:09:13,286 You are the hero of your story. 247 00:09:13,386 --> 00:09:15,756 You take the action. You call the shots. 248 00:09:15,856 --> 00:09:17,891 You decide your destiny. 249 00:09:18,659 --> 00:09:20,628 That's the same speech you gave at halftime 250 00:09:20,728 --> 00:09:23,096 when we were getting our nuts crushed by Nacogdoches. 251 00:09:23,196 --> 00:09:25,733 And you remember what happened? We came back and won that game. 252 00:09:25,833 --> 00:09:28,368 After their quarterback dislocated his shoulder. 253 00:09:28,468 --> 00:09:30,503 You're not even trying, Wayne. 254 00:09:32,172 --> 00:09:34,241 I am, you're not. 255 00:09:39,279 --> 00:09:40,748 Ms. McAllister, 256 00:09:40,848 --> 00:09:42,716 we don't have any insurance information on file for you. 257 00:09:42,816 --> 00:09:45,585 Oh, that's all right. We'll be paying in cash. 258 00:09:45,686 --> 00:09:46,586 Cash? 259 00:09:46,687 --> 00:09:48,521 In God we trust. 260 00:09:52,492 --> 00:09:54,361 You always carry that much cash around? 261 00:09:54,461 --> 00:09:56,864 Do you think there's just boobs in this bra? 262 00:09:56,964 --> 00:09:58,065 (chuckling) 263 00:09:58,165 --> 00:09:59,700 No, I mean, why? 264 00:10:00,834 --> 00:10:03,103 (chiming) 265 00:10:03,203 --> 00:10:06,606 Well, the laundromat's a cash business. 266 00:10:06,707 --> 00:10:08,776 That's mostly just quarters, though, isn't it? 267 00:10:08,876 --> 00:10:12,946 Uh, yeah, but, well, now we've got the video store, 268 00:10:13,046 --> 00:10:15,282 and I'm not real big on banks. 269 00:10:15,382 --> 00:10:18,018 Because you lived through the Depression? 270 00:10:19,586 --> 00:10:21,021 Yeah. (laughs) 271 00:10:22,723 --> 00:10:25,258 All right, everyone. Pencils out, books away. 272 00:10:25,358 --> 00:10:27,460 Let's get ready to take this test. 273 00:10:27,560 --> 00:10:28,729 Mrs. Wilkins? 274 00:10:30,197 --> 00:10:31,965 Are you sure you want us to take this test today? 275 00:10:32,065 --> 00:10:33,233 Why wouldn't I? 276 00:10:33,333 --> 00:10:34,601 Well, you know, 277 00:10:34,702 --> 00:10:36,569 with everything you're going through? 278 00:10:38,271 --> 00:10:40,708 Okay, we got your playbook, 279 00:10:40,808 --> 00:10:42,542 we got your practice plan, and 280 00:10:42,642 --> 00:10:46,046 you, sir, are ready to coach some kick-ass football. 281 00:10:47,280 --> 00:10:48,849 Thanks, George. 282 00:10:48,949 --> 00:10:49,917 I really appreciate 283 00:10:50,017 --> 00:10:51,551 everything you've done for me. 284 00:10:51,651 --> 00:10:54,521 Coming back to work was just what I needed. 285 00:10:54,621 --> 00:10:56,990 (phone ringing) Happy to help. 286 00:10:57,090 --> 00:10:58,926 Coach Wilkins. 287 00:10:59,026 --> 00:11:01,762 DARLENE: What the hell did you tell Missy Cooper?! 288 00:11:03,530 --> 00:11:05,332 I'll give you some privacy. 289 00:11:07,634 --> 00:11:09,402 Over in this aisle we've got your new releases. 290 00:11:09,502 --> 00:11:11,304 Here are your action and adventures-- 291 00:11:11,404 --> 00:11:12,873 your Stallones, your Schwarzeneggers, 292 00:11:12,973 --> 00:11:14,407 your Van Dammes, 293 00:11:14,507 --> 00:11:17,144 and of course we have a whole row of chick flicks, 294 00:11:17,244 --> 00:11:20,380 known in the movie biz as rom-coms. 295 00:11:21,114 --> 00:11:22,315 Do not enter? 296 00:11:22,415 --> 00:11:24,952 What's back there? Oh, that? That's just 297 00:11:25,052 --> 00:11:27,154 some storage and a bunch of machines 298 00:11:27,254 --> 00:11:29,689 that rewind the tapes when people are not kind 299 00:11:29,790 --> 00:11:30,824 and don't rewind. 300 00:11:30,924 --> 00:11:32,159 Very cool. 301 00:11:32,793 --> 00:11:35,428 Hey, if you ever need any help behind the cash register, 302 00:11:35,528 --> 00:11:37,330 I'd sure rather be working here than being 303 00:11:37,430 --> 00:11:39,566 on my feet all day at the diner. Mm, no. 304 00:11:39,666 --> 00:11:41,334 No, you don't want to do that. 305 00:11:41,434 --> 00:11:42,836 You're such a good waitress. 306 00:11:42,936 --> 00:11:44,471 It'd be a waste of your talent. 307 00:11:45,172 --> 00:11:46,639 Hey, Georgie. 308 00:11:46,740 --> 00:11:48,508 Officer Rutledge. 309 00:11:48,608 --> 00:11:52,112 Congratulations on your expanding business empire. 310 00:11:52,212 --> 00:11:54,181 Thank you. Very kind. 311 00:11:54,281 --> 00:11:55,648 Hey there, Jake. 312 00:11:55,749 --> 00:11:56,884 Hey, Connie. 313 00:11:56,984 --> 00:11:58,518 I was just telling your grandson here 314 00:11:58,618 --> 00:12:01,254 how much I love the new place. 315 00:12:02,222 --> 00:12:05,158 Mandy, let me show you the kids section. 316 00:12:07,560 --> 00:12:10,798 Got all the Looney Tunes, Flintstones, Fraggle Rock. 317 00:12:10,898 --> 00:12:12,532 (Meemaw and Jake speaking indistinctly) 318 00:12:12,632 --> 00:12:14,334 What's going on? 319 00:12:14,434 --> 00:12:17,137 Nothing. Just figured we're having a kid, 320 00:12:17,237 --> 00:12:18,972 we should be familiar with the genre. 321 00:12:19,072 --> 00:12:21,474 Well, thanks for dropping by. 322 00:12:21,574 --> 00:12:24,477 We need to renegotiate our arrangement. 323 00:12:24,577 --> 00:12:26,013 Uh, and we will talk about that soon. 324 00:12:26,113 --> 00:12:27,881 Meanwhile... 325 00:12:27,981 --> 00:12:30,650 Grab some Red Vines. Show of good faith. 326 00:12:35,455 --> 00:12:37,290 You wouldn't think it about Jake, but... 327 00:12:37,390 --> 00:12:40,227 (chuckles) he just loves a foreign film. 328 00:12:40,327 --> 00:12:41,528 Just stop it, okay? 329 00:12:41,628 --> 00:12:43,530 I know what's going on here. You do? 330 00:12:43,630 --> 00:12:46,233 That creepy cop, that trip to Mexico, 331 00:12:46,333 --> 00:12:47,767 all that cash in your bra. 332 00:12:47,868 --> 00:12:49,269 (whispers): Y'all are selling drugs. 333 00:12:49,369 --> 00:12:51,638 We're not selling drugs. 334 00:12:51,738 --> 00:12:53,140 So you're telling me there's nothing weird 335 00:12:53,240 --> 00:12:54,141 going on back there? 336 00:12:54,241 --> 00:12:56,709 Oh, I didn't say that. 337 00:13:02,282 --> 00:13:04,084 Let's take a walk. 338 00:13:04,184 --> 00:13:06,887 Try and keep an open mind. 339 00:13:06,987 --> 00:13:09,222 (slot machines chiming) 340 00:13:13,593 --> 00:13:14,895 Oh, my God. 341 00:13:14,995 --> 00:13:16,696 See? Not drugs. 342 00:13:16,796 --> 00:13:18,966 And that is the sound 343 00:13:19,066 --> 00:13:22,269 of a 22% house advantage. 344 00:13:23,170 --> 00:13:24,104 Is it legal? 345 00:13:24,204 --> 00:13:25,772 Yes. No. 346 00:13:25,873 --> 00:13:28,008 Kind of. K... Kind of. 347 00:13:28,108 --> 00:13:29,242 So, the police are in on it. 348 00:13:29,342 --> 00:13:30,677 A little bit, yeah. 349 00:13:30,777 --> 00:13:33,313 Silent partner, as they say. 350 00:13:34,147 --> 00:13:35,615 I know it's a lot. 351 00:13:38,118 --> 00:13:39,452 It's amazing. (chuckles) 352 00:13:39,552 --> 00:13:40,653 It is? 353 00:13:40,753 --> 00:13:43,490 My kid's going to private school. 354 00:13:43,590 --> 00:13:45,192 You're going to private school! 355 00:13:45,292 --> 00:13:46,526 (exclaims) 356 00:13:48,228 --> 00:13:50,964 All right, everybody. Great practice. 357 00:13:51,064 --> 00:13:53,200 Let's gather round, take a knee. 358 00:13:56,103 --> 00:13:58,005 All right, Coach. They're all yours. 359 00:13:58,105 --> 00:14:00,207 Thank you, George. 360 00:14:00,307 --> 00:14:02,009 Look at you guys. 361 00:14:02,109 --> 00:14:04,144 Young, strong, 362 00:14:04,244 --> 00:14:06,713 all your hopes and dreams in front of you. 363 00:14:06,813 --> 00:14:08,215 None of you have any idea 364 00:14:08,315 --> 00:14:09,883 of what's out there waiting for you. 365 00:14:09,983 --> 00:14:10,951 Wayne, where you going with it? 366 00:14:11,051 --> 00:14:13,954 A team requires trust. 367 00:14:14,054 --> 00:14:15,555 Sure, you can 368 00:14:15,655 --> 00:14:18,959 count on your teammates when the ball is snapped. 369 00:14:19,059 --> 00:14:20,227 But can you count on them 370 00:14:20,327 --> 00:14:21,794 when they're away at a teachers conference 371 00:14:21,895 --> 00:14:24,864 with the woman you were gonna spend your life with? 372 00:14:24,965 --> 00:14:26,333 Hmm? 373 00:14:28,001 --> 00:14:29,736 Okay. 374 00:14:30,737 --> 00:14:31,771 "Team" on three. 375 00:14:31,871 --> 00:14:34,074 (TV playing indistinctly) 376 00:14:34,174 --> 00:14:36,776 I will not submit to the procedures. 377 00:14:36,876 --> 00:14:38,611 That's Commander Data. 378 00:14:40,547 --> 00:14:42,682 He's an android, but he aspires to be human. 379 00:14:42,782 --> 00:14:43,816 Which, if you ask me, 380 00:14:43,917 --> 00:14:45,185 is a step in the wrong direction. 381 00:14:45,285 --> 00:14:46,786 PICARD: I understand your objection. 382 00:14:49,256 --> 00:14:52,192 I don't know how he's gonna coach the game on Friday night. 383 00:14:52,292 --> 00:14:53,360 Poor man. 384 00:14:53,460 --> 00:14:54,995 Can you believe his marriage 385 00:14:55,095 --> 00:14:56,729 falling apart like that? I know. 386 00:14:56,829 --> 00:14:59,933 If it was gonna happen to anybody, you'd think it'd be us. 387 00:15:00,033 --> 00:15:01,201 Ain't that the truth. 388 00:15:01,301 --> 00:15:02,970 (chuckles) 389 00:15:03,070 --> 00:15:04,437 Saw your wife today. 390 00:15:04,537 --> 00:15:05,872 I heard. 391 00:15:05,973 --> 00:15:09,176 You're smart to stay here. She seems pretty mad. 392 00:15:11,311 --> 00:15:13,080 (crowd clamoring) (players grunting) 393 00:15:13,180 --> 00:15:14,347 (whistle blows) 394 00:15:14,447 --> 00:15:15,949 Okay, Wayne, we got the ball back, 395 00:15:16,049 --> 00:15:17,217 what do you want to do? 396 00:15:17,317 --> 00:15:18,651 Kill myself. 397 00:15:18,751 --> 00:15:20,687 Come on, buddy, help me out here. 398 00:15:20,787 --> 00:15:23,156 I can't, George. 399 00:15:24,691 --> 00:15:26,193 I just can't. 400 00:15:28,061 --> 00:15:28,962 Okay. 401 00:15:29,062 --> 00:15:31,364 All right. Stevens! 402 00:15:31,464 --> 00:15:33,233 Come on. All right, listen up. 403 00:15:33,333 --> 00:15:35,835 Yeah. All right, we're gonna run the ball the rest of the game. 404 00:15:35,935 --> 00:15:37,237 Okay? Two hands. 405 00:15:37,337 --> 00:15:38,638 Nothing fancy. All right? Yes, Coach. 406 00:15:38,738 --> 00:15:41,208 Let them pass, let them turn it over. 407 00:15:41,308 --> 00:15:43,176 (whistle blows) All right? Go. 408 00:15:54,954 --> 00:15:56,789 Hey, I brought some pizza home, come on. 409 00:15:56,889 --> 00:15:57,790 Can't. 410 00:15:57,890 --> 00:15:59,559 Sheldon, there ain't no leaks. 411 00:15:59,659 --> 00:16:02,262 There might be. I can't risk it. 412 00:16:02,362 --> 00:16:03,863 You want me to bring you a slice in here? 413 00:16:03,963 --> 00:16:05,232 What about crumbs? 414 00:16:05,332 --> 00:16:07,667 Crumbs attract bugs. Bugs bring disease. 415 00:16:07,767 --> 00:16:09,136 (sighs) Give me the bucket. 416 00:16:09,236 --> 00:16:10,737 I'll watch for leaks while you go eat. 417 00:16:10,837 --> 00:16:12,839 Really? Yeah. 418 00:16:13,840 --> 00:16:15,275 Okay. 419 00:16:16,643 --> 00:16:18,645 But keep an eye above the computer, 420 00:16:18,745 --> 00:16:20,613 that's the heart of my whole operation. 421 00:16:20,713 --> 00:16:21,681 Got it. 422 00:16:21,781 --> 00:16:24,717 And the train set. Go eat. 423 00:16:28,021 --> 00:16:30,190 Sheldon, where's your brother? 424 00:16:30,290 --> 00:16:32,525 He's in my room. Don't distract him. 425 00:16:35,762 --> 00:16:37,897 Hey. Hey. 426 00:16:37,997 --> 00:16:38,931 What are you doing? 427 00:16:39,032 --> 00:16:40,767 I'm on leak patrol. 428 00:16:40,867 --> 00:16:42,035 What? 429 00:16:42,135 --> 00:16:43,503 I'm babysitting and it's the only way 430 00:16:43,603 --> 00:16:45,238 I can get my brother to eat. 431 00:16:46,473 --> 00:16:47,640 What's up? 432 00:16:47,740 --> 00:16:50,510 (sighs) I just wanted to thank you 433 00:16:50,610 --> 00:16:52,879 for how wonderful you've been. 434 00:16:53,713 --> 00:16:56,416 Oh, good, you noticed. (chuckles) 435 00:16:58,017 --> 00:16:59,952 (exhales) 436 00:17:00,053 --> 00:17:01,388 I noticed. 437 00:17:01,488 --> 00:17:02,955 Status report? 438 00:17:03,056 --> 00:17:04,591 Dry as a bone. 439 00:17:04,691 --> 00:17:05,992 So, I have time for a second slice? 440 00:17:06,093 --> 00:17:07,094 Go nuts. 441 00:17:07,194 --> 00:17:09,062 Copy. 442 00:17:09,162 --> 00:17:12,765 If our kid's weird, I'm ready. 443 00:17:13,700 --> 00:17:18,071 ANNOUNCER: Final score, Medford 6, Tyler 0. 444 00:17:18,171 --> 00:17:20,173 (cheering) 445 00:17:20,273 --> 00:17:21,508 George! 446 00:17:22,909 --> 00:17:24,077 (whooping) 447 00:17:24,177 --> 00:17:25,212 Congratulations. 448 00:17:25,312 --> 00:17:26,613 Thanks, Tom. 449 00:17:26,713 --> 00:17:29,216 Feel like doing this again next week? 450 00:17:29,316 --> 00:17:30,617 What are you saying? 451 00:17:30,717 --> 00:17:33,052 I'm saying you got your job back. 452 00:17:33,153 --> 00:17:34,254 If you want it. 453 00:17:34,354 --> 00:17:35,988 What about Wayne? 454 00:17:40,227 --> 00:17:42,229 What about him? 455 00:17:42,329 --> 00:17:43,963 He's got to be part of the deal. 456 00:17:44,063 --> 00:17:46,366 Don't you have enough to worry about? 457 00:17:46,466 --> 00:17:47,767 He's my friend. 458 00:17:47,867 --> 00:17:50,170 And if I want him out of my house, he needs a job. 459 00:17:50,270 --> 00:17:51,704 Your call. 460 00:17:51,804 --> 00:17:53,005 Thanks, Tom. 461 00:17:53,106 --> 00:17:55,375 You bet. 462 00:17:55,475 --> 00:17:57,977 Hey! What... 463 00:17:58,077 --> 00:17:59,379 That's for firing me. 464 00:18:02,782 --> 00:18:04,417 You quit! 465 00:18:11,524 --> 00:18:13,560 (birds chirping) 466 00:18:35,782 --> 00:18:37,116 MEEMAW: Morning. 467 00:18:37,217 --> 00:18:38,785 Oh. 468 00:18:38,885 --> 00:18:40,453 You're up early. 469 00:18:40,553 --> 00:18:42,121 You were out late. 470 00:18:42,222 --> 00:18:44,657 Uh, yeah. I was just, uh... 471 00:18:44,757 --> 00:18:45,992 I know where you were. 472 00:18:46,759 --> 00:18:48,127 Okay. 473 00:18:49,262 --> 00:18:50,463 Do we need to talk about this? 474 00:18:50,563 --> 00:18:53,533 I'm happy to just enjoy the awkwardness. 475 00:18:53,633 --> 00:18:56,135 (exhales) Great. Well... 476 00:18:57,637 --> 00:18:58,671 I'm gonna go. 477 00:18:58,771 --> 00:19:01,140 And I'm gonna watch you. 478 00:19:02,309 --> 00:19:05,144 Captioning sponsored by CBS 479 00:19:05,245 --> 00:19:08,681 WARNER BROS. TELEVISION 480 00:19:08,781 --> 00:19:11,484 and TOYOTA. 481 00:19:11,584 --> 00:19:14,487 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.