All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S03E16.Orphans.End.480p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,458 --> 00:00:02,416 Previously onX-Men... 2 00:00:03,291 --> 00:00:06,250 Aliens, Corsair! Ugly ones, too! 3 00:00:06,250 --> 00:00:07,583 Get the crystal! 4 00:00:07,583 --> 00:00:09,583 These are not the Emperor's troops. 5 00:00:09,583 --> 00:00:11,708 They are intergalactic pirates. 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,708 (GROANS) 7 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 Re-calibrate the stun ray for humans! 8 00:00:16,291 --> 00:00:18,500 Surrender, or I'll fire! 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,583 No, Scott! You can't! 10 00:00:22,583 --> 00:00:23,875 Fire, Raza! 11 00:00:25,250 --> 00:00:28,583 WOLVERINE: Why did you stop Cyke when he was about to blast that joker? 12 00:00:28,583 --> 00:00:30,125 I can't tell you. 13 00:00:30,625 --> 00:00:32,958 That he's Scott's father. 14 00:00:32,958 --> 00:00:35,208 Why are you so determined to destroy him? 15 00:00:35,208 --> 00:00:38,333 D'Ken has destroyed millions in his quest for power. 16 00:00:38,333 --> 00:00:41,083 One of those millions was my wife. 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,875 I come from your planet. 18 00:00:43,875 --> 00:00:44,958 How is that possible? 19 00:00:45,458 --> 00:00:49,250 (CHUCKLES) That's a long story. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,416 -Do you have any children? -No. 21 00:00:52,416 --> 00:00:54,875 CORSAIR: I wouldn't know mine now if I saw them. 22 00:00:54,875 --> 00:00:59,750 Except I remember my oldest boy. He had his mother's eyes. 23 00:01:00,500 --> 00:01:01,583 (THEME MUSIC PLAYING) 24 00:02:14,458 --> 00:02:15,458 (POUNDING) 25 00:02:17,833 --> 00:02:19,583 (PASSENGERS SCREAMING) 26 00:02:33,458 --> 00:02:34,583 (WOMAN SCREAMING) 27 00:02:44,083 --> 00:02:45,125 Look at that! 28 00:02:50,083 --> 00:02:51,458 What the... 29 00:03:02,083 --> 00:03:04,750 Well, it can't be an X-Man. They don't get up this early. 30 00:03:04,750 --> 00:03:08,375 Perhaps it is Gambit, just back from a very long night. 31 00:03:10,458 --> 00:03:12,083 It wouldn't be the first time. 32 00:03:12,833 --> 00:03:14,125 Good morning. 33 00:03:14,125 --> 00:03:16,458 X-Men, do you read me? 34 00:03:16,458 --> 00:03:21,000 This is Commander Raknar of the Shi'ar Intergalactic Patrol, 35 00:03:21,000 --> 00:03:23,958 under the authority of Empress Lilandra. 36 00:03:23,958 --> 00:03:25,875 What brings you to our planet, Commander? 37 00:03:25,875 --> 00:03:27,958 Pursuit of a criminal vessel. 38 00:03:27,958 --> 00:03:29,875 We do not know why the criminal vessel 39 00:03:29,875 --> 00:03:32,458 fled across half the galaxy to this spot. 40 00:03:32,458 --> 00:03:36,833 Be forewarned: its crew is heavily armed and dangerous! 41 00:03:36,833 --> 00:03:38,458 Let's go! 42 00:03:42,625 --> 00:03:44,208 (ALARMS BLARING) 43 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 CORSAIR: Give me some altitude, old girl. 44 00:03:46,875 --> 00:03:50,000 Blowing up their house is no way to say hello. 45 00:03:58,708 --> 00:04:02,375 RAKNAR: X-Men, stay back! Let us deal with the survivors! 46 00:04:02,375 --> 00:04:05,750 If we don't get to them fast, there won't be any survivors! 47 00:04:29,833 --> 00:04:33,208 A whirlwind shall help you effect a rescue! 48 00:04:37,083 --> 00:04:38,125 (COUGHS) 49 00:04:48,208 --> 00:04:49,833 Are you all right? I-- 50 00:04:50,875 --> 00:04:54,416 Corsair? You're the Shi'ar criminal? 51 00:04:54,416 --> 00:04:55,583 (COUGHING) 52 00:04:56,208 --> 00:04:58,583 You've been talking to Raknar. 53 00:04:58,583 --> 00:04:59,708 (COUGHING) 54 00:05:01,166 --> 00:05:04,083 Sorry to drop my problems on your doorstep, 55 00:05:04,083 --> 00:05:06,500 but I need your help. 56 00:05:06,500 --> 00:05:09,500 Well, I doubt Lilandra would look kindly on our harboring a fugitive 57 00:05:09,500 --> 00:05:11,250 from her Shi'ar officers. 58 00:05:11,250 --> 00:05:12,958 Fine. Don't help. 59 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 But give me back my dog tags. 60 00:05:14,625 --> 00:05:16,458 They're all that's left of my family. 61 00:05:16,875 --> 00:05:20,750 Sure, I... Wait a minute! This is a picture of me! 62 00:05:20,750 --> 00:05:23,708 And my brother! That's my mother! 63 00:05:23,708 --> 00:05:25,208 Where did you get these? 64 00:05:25,208 --> 00:05:26,750 Your mother? 65 00:05:26,750 --> 00:05:28,416 And these dog tags belonged to my father! 66 00:05:28,416 --> 00:05:29,625 How did you get them? 67 00:05:30,333 --> 00:05:34,958 Scott? This can't be. 68 00:05:34,958 --> 00:05:36,708 Tell me your name. 69 00:05:36,708 --> 00:05:38,458 Major Christopher Summers. 70 00:05:38,458 --> 00:05:41,875 You're my father? I don't believe it! 71 00:05:41,875 --> 00:05:44,708 I won't believe it! My father's dead! 72 00:05:46,625 --> 00:05:49,083 You had better explain yourself quickly. 73 00:05:49,083 --> 00:05:50,875 Your pursuers are here. 74 00:05:51,583 --> 00:05:55,125 Cyclops, you have done well. Thank you. 75 00:05:55,125 --> 00:05:56,875 We will take over from here. 76 00:05:56,875 --> 00:05:59,416 Hold your troopers. I need a moment first. 77 00:05:59,416 --> 00:06:03,125 RAKNAR: The pirate Corsair is wanted for kidnapping and attempted murder. 78 00:06:03,125 --> 00:06:06,333 I understand, but I must have a few minutes with him. 79 00:06:06,333 --> 00:06:10,750 And anyone who helps him resist arrest will be treated as a criminal as well. 80 00:06:10,750 --> 00:06:13,000 Where are the rest of the X-Men? 81 00:06:13,000 --> 00:06:16,833 They're off helping someone who isn't wanted throughout the galaxy. 82 00:06:17,333 --> 00:06:19,375 Why are you here? 83 00:06:19,375 --> 00:06:23,166 I'm being set up! I thought the X-Men would help me prove it. 84 00:06:24,000 --> 00:06:26,416 Looks like I was wrong. 85 00:06:30,583 --> 00:06:32,875 Storm, buy me some time. 86 00:06:32,875 --> 00:06:35,458 I shall meet you at the monorail. 87 00:06:42,708 --> 00:06:43,750 (BEEPS) 88 00:06:55,875 --> 00:06:57,583 What are they up to? 89 00:06:57,583 --> 00:07:00,333 Initiate a full spectrum scan of the area. Now! 90 00:07:04,458 --> 00:07:06,708 CORSAIR: Where are we going? 91 00:07:06,708 --> 00:07:09,500 To a mini-jet. If you're telling the truth, we'll use it to get out of here. 92 00:07:09,500 --> 00:07:12,000 The truth? Son, how can you be... 93 00:07:12,000 --> 00:07:14,875 Don't ever call me that! 94 00:07:14,875 --> 00:07:17,750 For 20 years I dreamed about my father, 95 00:07:17,750 --> 00:07:19,500 a man to look up to, 96 00:07:19,500 --> 00:07:22,125 a hero who sacrificed his life to save his family! 97 00:07:22,125 --> 00:07:24,875 It was your family you sacrificed! 98 00:07:24,875 --> 00:07:28,250 You threw us away so you could go knock around the galaxy! 99 00:07:28,250 --> 00:07:30,125 That's not what happened! 100 00:07:30,125 --> 00:07:33,500 No? Did I imagine the orphanage? 101 00:07:33,500 --> 00:07:36,083 The foster homes where nobody wanted me? 102 00:07:36,083 --> 00:07:40,000 Tell me, Dad, am I making this up? 103 00:07:48,166 --> 00:07:50,000 We have them, Commander. 104 00:07:50,000 --> 00:07:52,458 An underground facility extending from the residence. 105 00:07:52,458 --> 00:07:57,375 Blow it open! All units, bring him to me, dead or alive! 106 00:08:23,291 --> 00:08:24,708 (BOTH EXCLAIM) 107 00:08:43,250 --> 00:08:44,291 (GRUNTS) 108 00:08:45,333 --> 00:08:46,875 Thank you, Storm. 109 00:08:50,708 --> 00:08:53,458 If we stay low, it'll take their sensors a while to find us. 110 00:08:54,958 --> 00:08:57,208 I'd better take the stick. 111 00:08:57,208 --> 00:09:00,000 You might not like everything I'm gonna tell you. 112 00:09:05,833 --> 00:09:09,250 Commander, no one is on board, living or dead. 113 00:09:09,250 --> 00:09:11,250 Corsair is alone. 114 00:09:11,250 --> 00:09:14,083 Why did no one notice when he ejected the witness? 115 00:09:15,291 --> 00:09:19,083 Twenty years ago we were flying home from a camping trip in Alaska. 116 00:09:19,083 --> 00:09:21,125 You, your brother, your mother and I. 117 00:09:21,125 --> 00:09:23,583 I was flying our old De Havilland Mosquito, 118 00:09:23,583 --> 00:09:26,583 when a starcraft began shadowing us from above. 119 00:09:27,333 --> 00:09:29,000 It opened fire. 120 00:09:29,708 --> 00:09:32,833 We only had seconds before the fuel tanks were gonna blow! 121 00:09:36,083 --> 00:09:38,833 The flames had destroyed all our parachutes but one. 122 00:09:38,833 --> 00:09:41,375 I strapped you into that chute, 123 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 and we tied little Alex into your arms. 124 00:09:46,583 --> 00:09:50,958 Your mother and I said what we thought would be our last goodbyes to you. 125 00:09:54,375 --> 00:09:56,583 We pushed you to safety, watching after you, 126 00:09:56,583 --> 00:09:59,333 praying you'd make it down all right. 127 00:09:59,333 --> 00:10:03,458 But as your parachute began to burn, we had little hope. 128 00:10:05,083 --> 00:10:07,458 Just as our fuel tanks went, 129 00:10:07,458 --> 00:10:10,125 your mother and I were transported into the attacker's ship. 130 00:10:10,125 --> 00:10:11,750 Imprisoned, 131 00:10:12,250 --> 00:10:16,375 collected as biological specimens for the Shi'ar. 132 00:10:16,375 --> 00:10:17,583 It looked hopeless. 133 00:10:18,250 --> 00:10:22,125 Until the Starjammer crew sprung us loose. 134 00:10:22,125 --> 00:10:23,958 What happened to my mother? 135 00:10:23,958 --> 00:10:29,458 Destroyed before my eyes by the Shi'ar tyrant D'Ken. 136 00:10:29,458 --> 00:10:32,625 The monster you X-Men and the Phoenix helped me defeat. 137 00:10:32,625 --> 00:10:37,625 As far as I knew, my entire family was gone. 138 00:10:38,583 --> 00:10:40,583 I had no reason to go home. 139 00:10:45,583 --> 00:10:47,750 I think these belong to you. 140 00:10:53,458 --> 00:10:56,833 If you'd known Alex and I were still alive... 141 00:10:56,833 --> 00:11:01,875 Not even the Shi'ar slave pens could have stopped me from finding you! 142 00:11:05,458 --> 00:11:08,500 -(LOUD BEEPING) -Look! The Shi'ar starcruiser! 143 00:11:08,500 --> 00:11:09,875 It's closing fast! 144 00:11:12,208 --> 00:11:14,083 Check out your old man! 145 00:11:32,000 --> 00:11:33,708 Clear the area, fast! 146 00:11:34,500 --> 00:11:36,708 We've achieved target lock. 147 00:11:36,708 --> 00:11:38,000 Fire! 148 00:11:52,583 --> 00:11:54,750 If that's the way they want to play it. 149 00:12:03,125 --> 00:12:07,875 RAKNAR: X-Men, I do not know what Corsair told you to gain your support. 150 00:12:07,875 --> 00:12:10,000 The witness he abducted knows the location 151 00:12:10,000 --> 00:12:12,583 of the Lord Chamberlain's horded fortune. 152 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Big mouth! 153 00:12:15,500 --> 00:12:18,708 Corsair wants the girl so she can lead him to the money. 154 00:12:18,708 --> 00:12:22,208 Anything else he told you is a self-serving lie. 155 00:12:23,458 --> 00:12:24,708 Is this true? 156 00:12:27,125 --> 00:12:30,000 I saved Jandra because I care about her. 157 00:12:30,000 --> 00:12:32,583 But I also have a starship to maintain, 158 00:12:32,583 --> 00:12:34,875 and fusion fuel doesn't come cheap! 159 00:12:34,875 --> 00:12:38,500 You mean we're out here fighting the Shi'ar police so you can get rich? 160 00:12:39,458 --> 00:12:41,583 Scott, you're not listening to me! 161 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 Some father! 162 00:12:43,708 --> 00:12:45,000 For all I know, the Lord Chamberlain 163 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 hired you to kill the witness! 164 00:12:47,000 --> 00:12:51,833 Storm, find Jandra and keep her safe. From everybody! 165 00:12:52,333 --> 00:12:53,708 I have to find out the truth. 166 00:12:57,458 --> 00:12:59,583 Shi'ar patrol, hold your fire! 167 00:13:01,458 --> 00:13:02,458 (CORSAIR GRUNTS) 168 00:13:03,291 --> 00:13:06,500 Corsair is my prisoner. I'm turning him in. 169 00:13:08,708 --> 00:13:11,583 CORSAIR: Haven't you understood anything I've told you? 170 00:13:11,583 --> 00:13:16,708 The Starjammers are protecting Jandra from these Shi'ar police. 171 00:13:16,708 --> 00:13:18,750 They're in with the Lord Chamberlain. 172 00:13:19,458 --> 00:13:21,375 They're bad cops. 173 00:13:21,375 --> 00:13:24,416 We'll see, Dad. Get in and shut up. 174 00:13:24,416 --> 00:13:27,083 We'll find Jandra, and then we'll talk. 175 00:13:36,875 --> 00:13:39,583 RAKNAR: The galaxy is in your debt, Cyclops. 176 00:13:39,583 --> 00:13:42,083 I have agreed to nothing. 177 00:13:42,083 --> 00:13:45,083 When we get the girl, we'll see who's lying. 178 00:13:45,083 --> 00:13:47,708 This is Cyclops. Storm, come in. 179 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 Scott, I am moving toward the location 180 00:13:50,208 --> 00:13:52,333 of the beacon light we saw coming in. 181 00:13:52,333 --> 00:13:55,750 Nothing yet. Wait a minute. 182 00:13:57,583 --> 00:13:59,958 I may have picked up their trail. 183 00:14:05,958 --> 00:14:08,208 Scott, I am under attack! 184 00:14:12,000 --> 00:14:15,208 HEPZIBAH: Surrender now, flying one! 185 00:14:18,375 --> 00:14:21,291 STORM: Save your breath for saving yourself. 186 00:14:21,291 --> 00:14:23,708 Words to live by, Storm. 187 00:14:25,250 --> 00:14:27,250 RAZA: I would suggest that calm weather 188 00:14:27,250 --> 00:14:29,875 holds the key to your continued existence. 189 00:14:33,708 --> 00:14:35,833 NAVIGATOR: There! I've got a fix on their location. 190 00:14:38,458 --> 00:14:42,166 I apologize, Cyclops, but I can't allow you to interfere. 191 00:14:42,166 --> 00:14:45,375 Navigator, I leave our guest in your care. 192 00:14:47,958 --> 00:14:52,333 RAKNAR: Corsair, what a pleasure to see you looking so well. 193 00:14:52,333 --> 00:14:55,458 I need to know how you learned that I am the one 194 00:14:55,458 --> 00:14:59,000 the Lord Chamberlain hired to dispose of the witness. 195 00:14:59,000 --> 00:15:02,125 I don't betray friends to murderers like you. 196 00:15:02,125 --> 00:15:05,000 That's what I was hoping you would say. 197 00:15:06,000 --> 00:15:08,875 STORM: Why do you Starjammers treat me as an enemy? 198 00:15:10,125 --> 00:15:13,833 Did we not fight side-by-side against the tyrant D'Ken? 199 00:15:13,833 --> 00:15:17,250 True. Though we have maintained communications silence, 200 00:15:17,250 --> 00:15:21,166 Corsair's open communicator allowed us to hear everything. 201 00:15:21,166 --> 00:15:23,375 Including Cyclops-son 202 00:15:23,375 --> 00:15:27,125 betraying Corsair-father to evil Commander! 203 00:15:27,125 --> 00:15:32,083 X-Men the ones who act like enemy, not Starjammers! 204 00:15:36,458 --> 00:15:40,333 JANDRA: I am glad you are back. But why is the lady tied up? 205 00:15:40,333 --> 00:15:44,125 Her friend betrayed our location to the false Shi'ar officer. 206 00:15:44,125 --> 00:15:47,875 On the other hand, from the lies Cyclops was told, 207 00:15:47,875 --> 00:15:50,291 it is no more than we expected. 208 00:15:52,250 --> 00:15:53,625 (BUZZING) 209 00:15:56,250 --> 00:15:57,958 (BUZZING STOPS) 210 00:15:57,958 --> 00:16:00,416 Is it true you are Corsair's son? 211 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 Not by choice! 212 00:16:02,291 --> 00:16:03,875 Watch and learn. 213 00:16:08,333 --> 00:16:13,125 What are you going to see is the ship's log for three days in the future. 214 00:16:13,125 --> 00:16:15,458 But that's impossible. 215 00:16:15,458 --> 00:16:20,000 MAN: 1821 hours. Encountered magnetic storm of force 10 intensity. 216 00:16:20,000 --> 00:16:22,250 Life support temporarily failed. 217 00:16:22,250 --> 00:16:25,750 Six crew injured. The witness, Jandra, lost. 218 00:16:25,750 --> 00:16:28,958 This faked sequence was programed in advance 219 00:16:28,958 --> 00:16:31,458 to cover up what was really going to be a murder! 220 00:16:31,458 --> 00:16:34,250 Exactly. I went to your father for help, 221 00:16:34,250 --> 00:16:36,583 because he was the one man I knew with the guts 222 00:16:36,583 --> 00:16:39,875 to rescue Jandra and see that justice was done. 223 00:16:39,875 --> 00:16:41,625 Until I ruined it. 224 00:16:41,625 --> 00:16:45,125 My mistake could cost all of you your lives. 225 00:16:45,125 --> 00:16:49,625 We'll see. For now, just try to have a little faith in your father. 226 00:16:50,083 --> 00:16:52,416 I gave orders that I wasn't to be... 227 00:16:52,416 --> 00:16:53,958 Disturbed? 228 00:17:00,291 --> 00:17:03,875 That's the Scott Summers I gave my last parachute to! 229 00:17:03,875 --> 00:17:05,458 Took you long enough! 230 00:17:05,458 --> 00:17:08,000 Plan the family picnic later. Let's go! 231 00:17:10,416 --> 00:17:11,583 Follow me! 232 00:17:20,125 --> 00:17:23,500 CH'OD: Corsair, sorry to break communications silence, 233 00:17:23,500 --> 00:17:27,875 but I strongly suggest you alter your course 13 degrees to the north. 234 00:17:27,875 --> 00:17:31,708 Fools! We have them now. 235 00:17:31,708 --> 00:17:34,458 CH'OD: And remember Aldebaran 5. 236 00:17:34,458 --> 00:17:36,458 I remember it well. 237 00:17:36,458 --> 00:17:39,458 STORM: Professor Xavier sends his regards. 238 00:17:39,458 --> 00:17:44,416 Xavier is half-a-planet away, and Aldebaran is in another galaxy. 239 00:17:44,416 --> 00:17:46,000 What are they up to? 240 00:17:56,625 --> 00:17:58,083 (CHEERING) 241 00:18:02,458 --> 00:18:04,875 I don't know what happened on Aldebaran 5, 242 00:18:04,875 --> 00:18:06,416 but it better have been good. 243 00:18:06,416 --> 00:18:07,583 It was. 244 00:18:14,166 --> 00:18:15,708 (CORSAIR MOANS IN PAIN) 245 00:18:24,625 --> 00:18:25,958 Now! 246 00:18:25,958 --> 00:18:30,250 Let power pour from the sky. 247 00:18:30,250 --> 00:18:31,333 Fire! 248 00:18:59,250 --> 00:19:00,708 (LAUGHING) 249 00:19:01,708 --> 00:19:05,166 You'll have to forgive Ch'od. He gets carried away. 250 00:19:05,166 --> 00:19:06,833 That's okay, Dad. 251 00:19:06,833 --> 00:19:09,000 I think I understand how he's feeling. 252 00:19:11,500 --> 00:19:14,583 Get up here, everyone! We have a trial to get to! 253 00:19:14,583 --> 00:19:17,958 And a renegade cop to turn over to Shi'ar justice. 254 00:19:18,583 --> 00:19:20,083 CORSAIR: What made you change your mind? 255 00:19:20,083 --> 00:19:22,750 Let's just say I like long odds. 256 00:19:22,750 --> 00:19:24,625 Seems to run in the family. 257 00:19:24,625 --> 00:19:26,708 Our talk got interrupted. 258 00:19:27,500 --> 00:19:29,166 There's so much I want to know. 259 00:19:29,166 --> 00:19:31,708 We'll get to it. All of it. 260 00:19:32,208 --> 00:19:34,250 I've got a question or two myself. 261 00:19:34,250 --> 00:19:35,333 Then stay! 262 00:19:35,333 --> 00:19:36,750 What? 263 00:19:36,750 --> 00:19:39,833 I don't mean forever. Just a few hours. 264 00:19:39,833 --> 00:19:42,625 You're not telling me your hot spacecraft can't make up 265 00:19:42,625 --> 00:19:45,416 a few hours flying across a whole galaxy! 266 00:19:45,416 --> 00:19:46,500 Well, I... 267 00:19:47,500 --> 00:19:51,208 I guess we could spend a little extra time in hyperdrive. 268 00:19:51,208 --> 00:19:54,708 Oh, no. Break out the cards! 269 00:19:54,708 --> 00:19:56,250 Better save your fuel. 270 00:19:56,250 --> 00:19:58,083 Looks like we're going to be here a while. 271 00:20:00,416 --> 00:20:02,875 So, you're gonna marry that redhead 272 00:20:02,875 --> 00:20:05,208 that beat the pants off of the Imperial Guard. 273 00:20:05,208 --> 00:20:08,000 CYCLOPS: She's calmed down a bit since then. 274 00:20:08,000 --> 00:20:09,833 Reminds me a lot of your mother. 275 00:20:09,833 --> 00:20:11,166 CYCLOPS: How? 276 00:20:12,333 --> 00:20:15,583 CORSAIR: Maybe I should wait to tell you till after you're married.21087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.