Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,480
You OK?
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,680
Elliot! Are you OK?
3
00:00:15,720 --> 00:00:20,240
Elliot! Elliot, are you OK?
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,480
Hey. I know, I know.
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,480
Don't worry, I'm not looking.
6
00:00:27,880 --> 00:00:31,600
How much further?
Uh... maybe 20 minutes.
7
00:00:31,640 --> 00:00:34,240
This place might as well be
on the moon!
8
00:00:34,280 --> 00:00:37,400
Alright, well, we'll stop for gas
soon,
9
00:00:37,440 --> 00:00:41,840
um, cos I'm also sure that Sprocket
needs to get out
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,800
for a little bit of a break.
11
00:00:50,160 --> 00:00:52,080
Hey, hey, hey!
Wait, Mom, stop the car!
12
00:00:52,120 --> 00:00:54,600
Alright, what's wrong?
There's a woman.
13
00:00:54,640 --> 00:00:56,080
She's just standing there.
14
00:00:56,120 --> 00:00:58,840
A... a woman? Is she OK?
15
00:01:07,200 --> 00:01:08,920
Don't go too far!
16
00:01:15,040 --> 00:01:16,720
You looking for someone?
17
00:01:16,760 --> 00:01:20,440
There was a woman. Looked scared,
black hair.
18
00:01:20,480 --> 00:01:22,400
You oughta stay out the woods, son.
19
00:01:22,440 --> 00:01:26,400
There's stuff out here maybe
you don't wanna meet. Like... what?
20
00:01:26,440 --> 00:01:30,080
I am so sorry. My son thought
he saw something,
21
00:01:30,120 --> 00:01:34,080
but I don't think so.
Where you headed? Wickensburg.
22
00:01:34,120 --> 00:01:36,640
Wickensburg? Yeah.
Ain't nobody goes there.
23
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
Uh, well, we are.
24
00:01:38,320 --> 00:01:40,400
See not even this weirdo
likes this place.
25
00:01:40,440 --> 00:01:42,200
Stop. You're the new reporter.
26
00:01:42,240 --> 00:01:45,920
Journalist. Yeah,
for the Wickensburg Herald.
27
00:01:45,960 --> 00:01:50,520
Ain't nobody reads that.
Because the Deadhead can't read.
28
00:01:50,560 --> 00:01:53,200
Just go in the car, please.
29
00:01:54,720 --> 00:01:56,000
Sorry to bother you.
30
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
Huh.
31
00:02:05,520 --> 00:02:08,640
What was that all about?
Why'd he think
no-one ever goes to Wickensburg?
32
00:02:08,680 --> 00:02:10,960
I don't know,
but don't even worry about it.
33
00:02:11,000 --> 00:02:13,720
He's... a very colourful local.
Oh, really?
34
00:02:13,760 --> 00:02:16,320
I thought he was the next host
of 'Dancing with the Stars.'
35
00:02:21,440 --> 00:02:23,880
And even the sign is weird.
36
00:02:23,920 --> 00:02:26,920
OK, that's enough.
37
00:02:26,960 --> 00:02:29,920
You know what? You really need
to learn critical thinking.
38
00:02:29,960 --> 00:02:31,920
I don't know what that is,
39
00:02:31,960 --> 00:02:33,760
but if we get into our new house
40
00:02:33,800 --> 00:02:35,880
and I hear...
"Get out now,"
41
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
I am so outta there.
42
00:02:37,320 --> 00:02:38,840
You know what?
43
00:02:38,880 --> 00:02:42,480
Alright, it's not
'The Amityville Horror.'
44
00:02:42,520 --> 00:02:45,080
Amityville Horror, yeah,
I'm gonna go with that.
45
00:02:45,120 --> 00:02:49,160
Don't bother. Your grandmother
on your father's side
46
00:02:49,200 --> 00:02:52,680
claimed to have dreams and visions
all the time.
47
00:02:52,720 --> 00:02:55,960
So if anything bad was gonna happen,
48
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
you come from good stock.
49
00:03:04,080 --> 00:03:07,520
That's strange, the GPS
just lost its signal.
50
00:03:07,560 --> 00:03:08,760
I can't find our street.
51
00:03:10,640 --> 00:03:14,160
Can you check your phone, please
and see if you can
pull up the address?
52
00:03:14,200 --> 00:03:16,800
Yeah. No reception.
53
00:03:16,840 --> 00:03:20,160
You gotta be kidding me.
We're in the Bermuda Triangle
of phone reception.
54
00:03:20,200 --> 00:03:23,440
I am gonna just pull over
and I will ask.
55
00:03:30,760 --> 00:03:32,640
OK, be right back.
56
00:03:35,760 --> 00:03:37,480
Excuse me. Can you, um... tell...
57
00:03:40,880 --> 00:03:42,400
They're not friendly...
58
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
Whoa!
59
00:04:01,360 --> 00:04:04,480
Uh, hi, I'm Elliot Lucas.
60
00:04:04,520 --> 00:04:07,600
My name is Willow Darkwood.
Welcome to Wickensburg.
61
00:04:07,640 --> 00:04:09,960
You know, that's the nicest thing
anyone said to me
62
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
since we got here.
63
00:04:12,120 --> 00:04:15,680
Why were you standing up there?
Because it's noon.
64
00:04:15,720 --> 00:04:18,440
OK, is absolutely everything
in this town weird?
65
00:04:18,480 --> 00:04:20,880
You can feel it too, can't you?
66
00:04:20,920 --> 00:04:23,080
Dark soul of Wickensburg.
67
00:04:23,120 --> 00:04:26,200
You know what? I... actually can.
68
00:04:39,400 --> 00:04:40,640
Hey.
69
00:04:42,480 --> 00:04:45,240
You OK? Yeah, uh, did you see...?
70
00:04:45,280 --> 00:04:48,280
See who? Oh, never mind.
71
00:04:48,320 --> 00:04:52,360
You find out where we're headed?
No, I didn't.
72
00:04:54,120 --> 00:04:55,360
People are, uh...
73
00:04:55,400 --> 00:04:58,560
Weird? Yeah.
74
00:05:10,840 --> 00:05:12,960
Aha, Wahlbig Street.
75
00:05:13,000 --> 00:05:17,080
25... 25.
76
00:05:17,120 --> 00:05:18,720
There it is.
77
00:05:27,920 --> 00:05:29,560
Oh, wow!
78
00:05:29,600 --> 00:05:33,560
I mean, this is so much more
beautiful than the pictures.
79
00:05:33,600 --> 00:05:36,520
OK, it is pretty nice.
80
00:05:41,640 --> 00:05:43,280
OK.
81
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
Alright. I know.
82
00:05:47,000 --> 00:05:48,800
This place is big.
83
00:05:49,600 --> 00:05:51,320
Yeah, it's nice.
84
00:06:13,360 --> 00:06:15,080
Elliot?
85
00:06:16,240 --> 00:06:18,360
Boo! Oh, Uncle Dave!
86
00:06:18,400 --> 00:06:20,920
Only you would do something
like this.
87
00:06:21,840 --> 00:06:23,600
It's so good to see you. You too.
88
00:06:23,640 --> 00:06:25,680
Wow, Elliot.
89
00:06:25,720 --> 00:06:28,280
Come on, last time I saw you,
you were like this high.
90
00:06:28,320 --> 00:06:31,080
Sorry, I didn't mean to scare you
that much.
91
00:06:31,120 --> 00:06:33,800
I need fresh underwear.
I love this kid.
92
00:06:33,840 --> 00:06:36,200
He's a crack-up. Put 'er there.
No hard feelings, right?
93
00:06:36,240 --> 00:06:38,280
Uh, guess not. Well, you know what?
94
00:06:38,320 --> 00:06:41,040
Most people would just
knock on the door, maybe bring us
a casserole.
95
00:06:41,080 --> 00:06:42,960
How boring. I mean, come on,
you gotta admit
96
00:06:43,000 --> 00:06:46,200
that was pretty brilliant. That was
pretty brilliant. Mind you,
97
00:06:46,240 --> 00:06:49,040
holding that post for three hours
waiting for you wasn't much fun.
98
00:06:49,080 --> 00:06:52,640
Well, now you can help us unpack.
And there is a pizza in it for you.
99
00:06:52,680 --> 00:06:54,280
You say pizza?
100
00:06:54,320 --> 00:06:55,640
Mm-hm. Yeah, deal.
101
00:07:19,120 --> 00:07:20,200
Wow.
102
00:07:22,000 --> 00:07:24,760
Elliot, are these your photos?
They're incredible. Hey, mine.
103
00:07:26,480 --> 00:07:30,520
Sorry, it's... it's just something
I used to do with my dad.
104
00:07:30,560 --> 00:07:32,800
No, it's fine. It's OK, I get it.
105
00:08:24,280 --> 00:08:26,640
Hey. Thank you.
106
00:08:26,680 --> 00:08:29,560
Pizza! Finally. I'm starving.
107
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
OK...
108
00:08:39,160 --> 00:08:40,320
Alright.
109
00:08:41,880 --> 00:08:43,360
OK.
110
00:08:45,120 --> 00:08:47,200
Mmm!
111
00:08:47,240 --> 00:08:48,840
It's so good.
112
00:08:48,880 --> 00:08:50,600
Expected it to be like weird,
113
00:08:50,640 --> 00:08:51,960
like the rest of this place.
114
00:08:52,000 --> 00:08:55,400
So you, uh, noticed
Wickensburg has a few quirks.
115
00:08:55,440 --> 00:08:57,000
What is it with these people?
116
00:08:57,040 --> 00:08:59,960
They talk like
it costs a dollar a word.
Remember the guy in the woods?
117
00:09:00,000 --> 00:09:02,480
"And nobody goes to Wickensburg."
118
00:09:03,520 --> 00:09:06,120
Oh, and people in town,
they were looking at me
119
00:09:06,160 --> 00:09:09,800
as if they were looking through me.
Like I wasn't even there.
Well, I don't know, I mean,
120
00:09:09,840 --> 00:09:11,640
it used to be a big farming town
when I was a kid.
121
00:09:11,680 --> 00:09:14,360
I guess all that stuff
kind of went away.
122
00:09:14,400 --> 00:09:16,680
Why would it?
I mean, people need to eat.
123
00:09:16,720 --> 00:09:18,640
Who knows?
124
00:09:18,680 --> 00:09:21,520
But you might have come
at just the right time.
125
00:09:21,560 --> 00:09:23,480
There's a big new depot
on the edge of town.
126
00:09:23,520 --> 00:09:26,160
Maybe a few jobs for people.
Cheer the place up a bit.
127
00:09:26,200 --> 00:09:27,920
Sure needs cheering up.
128
00:09:27,960 --> 00:09:30,080
It's a small town, give it a chance.
129
00:09:30,120 --> 00:09:32,040
People will warm up.
130
00:09:32,080 --> 00:09:34,680
Yeah. I guess you've got
a new school to warm up to as well.
131
00:09:34,720 --> 00:09:37,280
Yeah, I mean, we've done that a lot
132
00:09:37,320 --> 00:09:39,040
when we moved around with Dad, so...
133
00:09:40,320 --> 00:09:42,880
Well, I haven't written
for a small-town paper
134
00:09:42,920 --> 00:09:44,720
since before you were born.
135
00:09:44,760 --> 00:09:46,360
So why are you doing it now?
136
00:09:46,400 --> 00:09:49,320
Because I need a job and one day
you'll understand that.
137
00:09:49,360 --> 00:09:51,400
This job here?
138
00:09:51,440 --> 00:09:54,600
Hey. Your mother's a great writer.
139
00:09:56,720 --> 00:09:58,120
Better than this place.
140
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
Elliot, breakfast!
141
00:10:51,040 --> 00:10:52,920
Coming, I'm coming.
142
00:10:54,960 --> 00:10:57,920
Sleepy head! You usually get up
so early.
143
00:10:57,960 --> 00:11:00,000
I couldn't really sleep much
last night.
144
00:11:00,040 --> 00:11:01,920
Oh, don't tell me your Uncle Dave
got to you.
145
00:11:01,960 --> 00:11:05,040
No, it's just... first night
in a new place.
146
00:11:13,040 --> 00:11:15,280
No, no, no, no.
Don't give him bacon!
147
00:11:15,320 --> 00:11:17,000
Don't give him bacon.
148
00:11:17,040 --> 00:11:19,400
Why? Don't give him bacon!
149
00:11:19,440 --> 00:11:24,040
OK, I have to go
meet my new boss, Mr. Wilson,
150
00:11:24,080 --> 00:11:27,440
and I don't wanna be late.
But please can you please make sure
151
00:11:27,480 --> 00:11:29,160
you at least unpack your room
for me?
152
00:11:29,200 --> 00:11:32,960
OK, but I have to deal with this
first.
153
00:11:33,000 --> 00:11:35,200
And then unpacking, OK?
154
00:11:35,240 --> 00:11:39,520
Alright. Sprocket, you are
in charge. Make sure he does it.
155
00:11:39,560 --> 00:11:42,040
Please unpack your room.
156
00:11:42,080 --> 00:11:43,640
I will, I will. That's all I ask.
157
00:11:43,680 --> 00:11:45,440
'Bye, I'll see you later.
Alright, 'bye.
158
00:13:05,880 --> 00:13:08,520
Celine. Would you please come in?
159
00:13:08,560 --> 00:13:09,600
Thank you.
160
00:13:09,640 --> 00:13:12,240
Peter Wilson. Nice to meet you.
161
00:13:12,280 --> 00:13:14,360
Nice to meet you. Please come in.
162
00:13:14,400 --> 00:13:15,640
Thank you.
163
00:13:24,080 --> 00:13:25,160
Have a seat.
164
00:13:26,040 --> 00:13:27,480
Thank you.
165
00:13:28,440 --> 00:13:31,840
So how are you settling in?
You and, uh...?
166
00:13:31,880 --> 00:13:34,840
Elliot. Uh, you know, good,
actually,
167
00:13:34,880 --> 00:13:38,480
we just got here yesterday.
But he's never been to a small town
168
00:13:38,520 --> 00:13:42,160
before, so he thinks
everything is really weird.
169
00:13:42,200 --> 00:13:44,880
Why would he think that?
Well, he's a teenager.
170
00:13:44,920 --> 00:13:47,960
And if you meet him,
you'll understand why.
171
00:13:48,000 --> 00:13:51,240
That would be nice. Uh,
I'm going to, uh, put you
172
00:13:51,280 --> 00:13:55,800
on the news desk, but you know,
Elliot's right, it is a small town,
173
00:13:55,840 --> 00:13:59,120
not much international action
and intrigue in Wickensburg.
174
00:13:59,160 --> 00:14:01,080
Well, that's gonna be my job
175
00:14:01,120 --> 00:14:03,080
to dig all that stuff up for you,
right?
176
00:14:03,120 --> 00:14:05,280
And actually I heard
that they're starting a new depot
177
00:14:05,320 --> 00:14:07,080
at the edge of town.
178
00:14:07,120 --> 00:14:10,400
Ah, Northeast Engineering
and Shipping.
179
00:14:10,440 --> 00:14:12,160
Yes, that one's a little tricky.
180
00:14:12,200 --> 00:14:14,960
First new jobs around here
for years.
181
00:14:15,000 --> 00:14:17,880
So if we say the wrong thing
and someone objects...
182
00:14:17,920 --> 00:14:20,080
Yeah, but it's good news, though,
right?
183
00:14:20,120 --> 00:14:23,080
Well, yes,
but let's just play it safe
184
00:14:23,120 --> 00:14:26,080
and leave Northeast alone.
Why don't you, uh...
185
00:14:28,520 --> 00:14:31,920
Oh, I, uh... I need to take that.
186
00:14:31,960 --> 00:14:33,400
Oh, OK, go ahead.
187
00:14:33,440 --> 00:14:35,440
Sorry, it's... it's very important.
188
00:14:35,480 --> 00:14:38,600
Oh. Sorry.
189
00:14:38,640 --> 00:14:41,600
Mrs. Johnstone will set you up
with payroll.
190
00:14:45,600 --> 00:14:49,520
Mrs. Johnstone... OK.
191
00:15:25,280 --> 00:15:28,760
'Because it's noon.' Oh, wow.
192
00:16:11,120 --> 00:16:13,720
Why do you have a photograph of me?
I don't.
193
00:16:13,760 --> 00:16:15,960
Yes, you do. I saw it
with my own eyes!
194
00:16:16,000 --> 00:16:17,280
No-one can see my photos.
195
00:16:17,320 --> 00:16:19,360
You took a picture of me.
196
00:16:19,400 --> 00:16:20,800
I didn't even know.
197
00:16:20,840 --> 00:16:22,640
Show me. Why should I?
198
00:16:22,680 --> 00:16:25,520
Because it seemed
a flattering depiction.
199
00:16:25,560 --> 00:16:27,520
A what?
200
00:16:27,560 --> 00:16:29,360
Do you even speak English?
201
00:16:29,400 --> 00:16:31,960
It's a nice photo.
202
00:16:32,000 --> 00:16:34,600
My appearance
is generally abominable.
203
00:16:34,640 --> 00:16:37,640
Bad. I usually look bad in photos.
204
00:16:43,160 --> 00:16:45,280
It's... nice.
205
00:16:46,120 --> 00:16:49,640
Elliot, right? Your mom's
the new reporter at the paper.
206
00:16:49,680 --> 00:16:51,000
Yeah.
207
00:16:51,040 --> 00:16:53,360
How do you know? Oh, brother...!
208
00:16:58,640 --> 00:17:01,280
Who's this? The village idiot.
209
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Hey, new kid.
210
00:17:03,840 --> 00:17:05,640
You don't want to hang out with her.
211
00:17:05,680 --> 00:17:07,320
Why not?
212
00:17:07,360 --> 00:17:08,960
Cos this is her idea of fun.
213
00:17:09,000 --> 00:17:12,440
Wearing black, being weird,
214
00:17:12,480 --> 00:17:16,360
hanging around here
while... nothing happens.
215
00:17:16,400 --> 00:17:19,320
Was fun till you showed up.
216
00:17:19,360 --> 00:17:21,640
She told you yet?
217
00:17:21,680 --> 00:17:25,000
Tell me what? What she is.
218
00:17:25,040 --> 00:17:26,360
Chad, don't.
219
00:17:26,400 --> 00:17:27,920
OK.
220
00:17:27,960 --> 00:17:32,240
Yeah, I won't tell him anything.
But I bet he'll ask.
221
00:17:32,280 --> 00:17:34,200
Just so you know, new kid,
222
00:17:34,240 --> 00:17:37,000
we used to burn people like her
at the stake.
223
00:17:50,920 --> 00:17:53,120
Hey, wait up. You can have
the photo.
224
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Thanks.
225
00:18:01,600 --> 00:18:04,920
So you want to know about the curse?
226
00:18:04,960 --> 00:18:06,720
You really come out here every day?
227
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
Yes.
228
00:18:07,800 --> 00:18:10,000
Well, when school's out,
229
00:18:10,040 --> 00:18:13,600
and I have piano classes on Sundays,
230
00:18:13,640 --> 00:18:15,800
and last week it rained a lot.
231
00:18:15,840 --> 00:18:18,360
So it's a part-time curse.
232
00:18:18,400 --> 00:18:19,760
Come with me.
233
00:18:48,280 --> 00:18:49,800
What is this place?
234
00:18:55,440 --> 00:18:57,560
It's a ship's bow. Can't you tell?
235
00:19:08,880 --> 00:19:10,800
I love it here. So peaceful.
236
00:19:10,840 --> 00:19:13,520
Uh, it's... kinda weird.
237
00:19:13,560 --> 00:19:16,000
Is everything weird to you
238
00:19:16,040 --> 00:19:17,720
just because you've never saw it
before?
239
00:19:17,760 --> 00:19:19,360
Weird doesn't mean bad.
240
00:19:19,400 --> 00:19:21,880
Am I weird?
241
00:19:22,920 --> 00:19:24,320
Not in a bad way.
242
00:19:24,360 --> 00:19:27,200
I should be. I'm a witch.
243
00:19:29,240 --> 00:19:32,640
Uh, Willow, you're not a witch.
244
00:19:32,680 --> 00:19:36,040
You better hope I am or this town
will be cursed forever.
245
00:19:36,080 --> 00:19:39,320
Oh, right. Yeah, curse.
246
00:19:42,880 --> 00:19:44,720
Back in colonial times,
247
00:19:44,760 --> 00:19:48,160
the townsfolk drove out
a group of women they accused
of being witches.
248
00:19:48,200 --> 00:19:51,920
The witches cursed the town
so no-one could ever leave.
And those who came
249
00:19:51,960 --> 00:19:54,160
would be trapped here forever.
250
00:19:55,840 --> 00:19:57,200
The people would be miserable,
251
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
the crops would fail
and the livestock would die.
252
00:19:59,880 --> 00:20:04,080
And in 300 years an evil warlock
would come here
253
00:20:04,120 --> 00:20:06,480
and destroy the town
and everyone who lives here.
254
00:20:06,520 --> 00:20:07,760
A warlock?
255
00:20:07,800 --> 00:20:10,240
Like a witch, only a guy.
256
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
I'm sorry. That is gotta be
the craziest thing I've ever heard.
257
00:20:17,880 --> 00:20:21,680
Just don't tell me
you believe all this.
Then what's going on, Mr. Lucas?!
258
00:20:21,720 --> 00:20:24,880
You can't deny it, you felt it too.
259
00:20:26,440 --> 00:20:28,400
OK. OK.
260
00:20:30,400 --> 00:20:33,720
If you're a witch... read this.
261
00:20:38,240 --> 00:20:39,680
Where'd you get this?
262
00:20:42,520 --> 00:20:44,080
Where'd you even find this?
263
00:20:44,120 --> 00:20:46,440
It was in my sock drawer.
264
00:20:46,480 --> 00:20:49,880
It... it was just lying there.
We just moved in.
265
00:20:49,920 --> 00:20:54,520
Can you read it?
Well, this is in the town square,
266
00:20:54,560 --> 00:20:59,160
but I've seen this writing...
somewhere. Come on.
267
00:20:59,200 --> 00:21:00,720
Are we in a hurry?
268
00:21:02,200 --> 00:21:04,280
The town is at stake!
269
00:21:16,280 --> 00:21:18,920
Settling in OK? Yeah.
270
00:21:18,960 --> 00:21:21,440
I'm going over these story leads
271
00:21:21,480 --> 00:21:23,040
and - This town is deadsville?
272
00:21:23,080 --> 00:21:25,360
Well, I was hoping it was
a slow news day.
273
00:21:25,400 --> 00:21:28,760
Honey, every day
is a slow news day around here.
274
00:21:28,800 --> 00:21:31,560
Hey, I heard there's a, um,
a new depot
275
00:21:31,600 --> 00:21:34,720
starting up at the edge of town,
some sort of engineering company?
276
00:21:34,760 --> 00:21:36,200
Is it worth looking into?
277
00:21:36,240 --> 00:21:39,760
Uh, that's, that's Northeast
Engineering and Shipping.
278
00:21:39,800 --> 00:21:42,040
They kinda wanna keep that quiet.
279
00:21:42,080 --> 00:21:44,960
Plus their parent company
owns this paper.
280
00:21:45,000 --> 00:21:48,480
Owns the paper? So what?
I mean, that's good news.
281
00:21:48,520 --> 00:21:50,800
It's more jobs for the local people.
282
00:21:50,840 --> 00:21:53,200
Yeah, but I'd be careful.
283
00:21:53,240 --> 00:21:56,240
Do you notice that Peter
was all twitchy-like?
284
00:21:56,280 --> 00:21:59,360
Yeah, actually I did, no offence.
285
00:21:59,400 --> 00:22:03,400
His job is on the line,
as is yours and mine too.
286
00:22:03,440 --> 00:22:05,480
So I'd leave that place alone.
287
00:22:05,520 --> 00:22:08,080
OK, I will leave it alone.
288
00:22:09,600 --> 00:22:11,720
Cup of coffee? Thanks.
289
00:22:12,960 --> 00:22:15,760
Creamer? Sure. Okey-dokey.
290
00:22:28,760 --> 00:22:31,840
Every time I come down here,
this fence gets bigger.
291
00:22:31,880 --> 00:22:33,120
What is this place?
292
00:22:36,480 --> 00:22:40,160
It's a nexus of eldritch phenomena
that's been a focus
for uncanny happenings
293
00:22:40,200 --> 00:22:41,240
since colonial times.
294
00:22:44,040 --> 00:22:45,440
It's a cave!
295
00:22:46,960 --> 00:22:51,040
It's been a special place
for hundreds of years.
Now they're ruining it.
296
00:22:51,080 --> 00:22:54,000
Special to who? Witches!
297
00:22:55,320 --> 00:22:56,560
Come on, Willow.
298
00:22:56,600 --> 00:22:57,760
Just come with me.
299
00:23:21,200 --> 00:23:22,400
Look at this place.
300
00:23:23,600 --> 00:23:24,680
Over here.
301
00:23:47,160 --> 00:23:49,480
Oh. Oh, wow!
302
00:23:50,480 --> 00:23:53,040
There was never enough of this
to read before.
303
00:23:53,080 --> 00:23:55,200
So what does it say?
304
00:23:55,240 --> 00:23:56,680
This is amazing.
305
00:23:56,720 --> 00:23:57,920
Tell me what it says.
306
00:23:57,960 --> 00:24:02,000
Oh, it says four riders will come
at 12.
307
00:24:02,040 --> 00:24:03,280
I always knew that.
308
00:24:05,760 --> 00:24:08,040
And then... I have...
309
00:24:11,080 --> 00:24:12,520
.. absolutely no clue.
310
00:24:14,080 --> 00:24:15,480
Uh, where's the other book?
311
00:24:15,520 --> 00:24:17,040
What other book?
312
00:24:17,080 --> 00:24:19,200
This is part two, where's part one?
313
00:24:19,240 --> 00:24:21,280
I don't know.
314
00:24:24,760 --> 00:24:26,240
What are those things?
315
00:24:30,640 --> 00:24:33,720
What are these things? Hey,
you kids, what are you doing here?
316
00:24:33,760 --> 00:24:34,960
Willow, run!
317
00:24:51,640 --> 00:24:55,360
OK. Alright.
318
00:24:55,400 --> 00:24:57,160
OK.
319
00:24:57,200 --> 00:24:58,840
25 Wahlbig.
320
00:24:58,880 --> 00:25:01,080
This is where Professor McAuliffe
used to live.
321
00:25:01,120 --> 00:25:04,800
McWho? Uh, he ran the museum.
322
00:25:04,840 --> 00:25:07,160
He had all kinds of crazy things.
323
00:25:07,200 --> 00:25:09,240
He was really nice.
324
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
I worked there over the summer.
That's very you.
325
00:25:11,920 --> 00:25:14,040
Yeah, OK. Where... where'd you find
the book?
326
00:25:14,080 --> 00:25:16,240
Up in my room. Alright.
327
00:25:17,080 --> 00:25:19,640
Uh, yeah, if...
if you wanna go up...
328
00:25:26,240 --> 00:25:27,960
Wow.
329
00:25:28,000 --> 00:25:29,880
I always wondered what boys had
in their rooms.
330
00:25:29,920 --> 00:25:31,920
What is this? Hey!
331
00:25:37,120 --> 00:25:41,000
Oh, who's this?!
332
00:25:41,040 --> 00:25:43,520
This is my dog, Sprocket. Hi!
333
00:25:43,560 --> 00:25:45,360
Ooh, is that your dad?
334
00:25:45,400 --> 00:25:46,400
Yeah.
335
00:25:46,440 --> 00:25:48,400
He's a pilot in like the Army?
336
00:25:48,440 --> 00:25:51,320
That's amazing! Yeah, Air Force.
337
00:25:51,360 --> 00:25:54,120
He, uh... he died.
338
00:25:57,800 --> 00:26:00,440
Oh, like... what happened?
339
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
The engine on his jet failed.
340
00:26:03,800 --> 00:26:05,680
He... he could have ejected,
341
00:26:05,720 --> 00:26:08,640
but he stayed with it
to make sure it didn't crash,
342
00:26:08,680 --> 00:26:10,560
you know... people.
343
00:26:12,360 --> 00:26:13,960
Then it was too late.
344
00:26:14,000 --> 00:26:15,280
Went into the ocean.
345
00:26:15,320 --> 00:26:17,960
Then he was even more amazing.
346
00:26:19,720 --> 00:26:20,880
Yeah.
347
00:26:20,920 --> 00:26:23,600
Well, it is what it is. Come on.
348
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
Hi.
349
00:26:32,360 --> 00:26:33,800
This is the attic.
350
00:26:33,840 --> 00:26:35,160
I like attics.
351
00:26:35,200 --> 00:26:36,400
Figures.
352
00:26:38,040 --> 00:26:39,440
Ooh, potions.
353
00:26:39,480 --> 00:26:40,800
Huh. Uh, kinda.
354
00:26:40,840 --> 00:26:44,920
But there's a lot of junk.
Don't look, it's not finished yet.
355
00:26:45,800 --> 00:26:47,080
OK, sorry.
356
00:26:47,120 --> 00:26:48,120
Sorry.
357
00:26:51,200 --> 00:26:52,520
Ooh.
358
00:26:52,560 --> 00:26:53,920
These are cool. Watch this.
359
00:26:56,600 --> 00:26:59,320
It's weird you know how to do this.
It's not weird. You can do it too.
360
00:27:06,840 --> 00:27:08,000
Hm, give me.
361
00:27:08,040 --> 00:27:09,760
Clearly you're not doing something
right.
362
00:27:17,400 --> 00:27:19,440
I give up. I can't do it.
363
00:27:23,800 --> 00:27:28,560
If I were a 300-year-old
mystical book, where would I be?
364
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
OK...
365
00:27:38,920 --> 00:27:40,280
Please let this be a mummy.
366
00:27:40,320 --> 00:27:42,400
You call me macabre...
367
00:27:43,640 --> 00:27:45,840
Wait, wait, wait, hang on.
368
00:27:50,120 --> 00:27:51,400
What?
369
00:27:52,960 --> 00:27:55,400
Uh, may be nothing.
Where did you get that?
370
00:27:55,440 --> 00:27:57,880
Oh, Professor McAuliffe
left it to me in his will.
371
00:28:15,920 --> 00:28:21,040
It's volume one! It's what we need!
It's my mom.
372
00:28:21,080 --> 00:28:22,400
Listen to me.
373
00:28:22,440 --> 00:28:26,000
Can I have the book?
I think it's yours anyways.
374
00:28:36,640 --> 00:28:38,440
Hey, kiddo. Oh, hey, Mom.
375
00:28:38,480 --> 00:28:40,520
Oh, well, who's this?
376
00:28:40,560 --> 00:28:42,960
Oh, Mom, Willow.
Willow, meet my mom.
377
00:28:43,000 --> 00:28:45,040
Willow, it's so nice to meet you.
378
00:28:45,080 --> 00:28:47,840
Good evening, Mrs. Lucas.
You can call me Celine.
379
00:28:47,880 --> 00:28:49,840
We call Elliott's grandma
Mrs. Lucas.
380
00:28:49,880 --> 00:28:51,920
Uh, you're a reporter.
381
00:28:51,960 --> 00:28:55,760
Journalist. Yeah, is that something
maybe you would wanna do?
382
00:28:55,800 --> 00:28:58,000
Oh no, I'm a -
She's gonna be in my class, yeah.
383
00:28:58,040 --> 00:29:01,640
Oh, oh, oh, that's...
that's so nice. That's great.
384
00:29:01,680 --> 00:29:03,480
Willow, would you like to stay
for dinner?
385
00:29:03,520 --> 00:29:06,200
Oh, I need to be home. Sorry.
386
00:29:06,240 --> 00:29:09,080
Oh, OK, that's fine. Um, Elliot,
could you please
387
00:29:09,120 --> 00:29:13,400
show Willow out the door? Yeah,
for sure. It's so nice to meet you.
388
00:29:14,400 --> 00:29:18,280
Uh, how do I contact you?
Are you asking for my number?
389
00:29:18,320 --> 00:29:21,280
Well, it's just, you know -
It... just never happened before.
390
00:29:21,320 --> 00:29:23,360
Seriously? I mean, uh -
391
00:29:23,400 --> 00:29:24,800
Give me your cell. Yeah.
392
00:29:27,960 --> 00:29:29,920
There. Thanks.
393
00:29:32,960 --> 00:29:33,960
'Bye.
394
00:30:28,440 --> 00:30:29,840
Hello?
395
00:30:29,880 --> 00:30:31,080
It's me.
396
00:30:31,120 --> 00:30:33,360
Willow, it's...
it's almost midnight.
397
00:30:33,400 --> 00:30:35,200
Then we don't have much time.
398
00:30:35,240 --> 00:30:38,120
Middle of the night might be
your favourite time of day -
399
00:30:38,160 --> 00:30:40,880
Elliot, listen to me,
and you need to know this,
400
00:30:40,920 --> 00:30:43,000
because that curse 300 years ago?
401
00:30:43,040 --> 00:30:46,360
Uh-huh? It's 300 years tonight.
402
00:30:52,840 --> 00:30:55,760
This is crazy. We'll be grounded
for like a month if we do this.
403
00:30:55,800 --> 00:30:58,840
And if we don't,
the town will be destroyed
404
00:30:58,880 --> 00:30:59,960
by an evil warlock.
405
00:31:00,000 --> 00:31:01,480
Like I said, crazy.
406
00:31:30,120 --> 00:31:31,720
Alright, what next?
407
00:31:31,760 --> 00:31:33,000
Well...
408
00:31:35,080 --> 00:31:36,320
Alright.
409
00:31:37,840 --> 00:31:40,600
You see this?
Sure, what does it say?
410
00:31:40,640 --> 00:31:43,400
It says four riders will come at 12.
411
00:31:43,440 --> 00:31:47,160
And I always thought it said
at 12 noon, because you know,
horses, cowboys,
412
00:31:47,200 --> 00:31:50,840
high noon. But it doesn't.
It says four riders
413
00:31:50,880 --> 00:31:52,800
will come at 12 midnight.
414
00:31:56,680 --> 00:32:01,160
You know what this is, Elliot?
These are the four curses.
415
00:32:01,200 --> 00:32:04,200
It's the Four Horsemen
of the Apocalypse.
416
00:32:04,240 --> 00:32:08,200
Hey, I dreamed about this.
417
00:32:08,240 --> 00:32:11,440
You dreamed about what?
This, the monument,
418
00:32:11,480 --> 00:32:14,040
a guy on a white horse
with a bow and arrow.
419
00:32:14,080 --> 00:32:17,360
That's the first horseman.
That's Conquest. Look.
420
00:32:17,400 --> 00:32:20,040
So... so what has this place
gotta do with conquest?
421
00:32:20,080 --> 00:32:23,920
It's a monument to Francois Le Bois,
422
00:32:23,960 --> 00:32:25,440
conqueror of the wilderness,
423
00:32:25,480 --> 00:32:28,560
who in 1645 opened up the state
to settlement.
424
00:32:28,600 --> 00:32:32,880
He was killed on the spot
by a grizzly bear.
425
00:32:42,160 --> 00:32:44,520
I told you. I told you.
426
00:32:44,560 --> 00:32:46,920
An actual conjuring
right in front of us!
427
00:32:46,960 --> 00:32:49,600
It's... it's not magic.
428
00:32:49,640 --> 00:32:52,440
It's just a piece of glass
or something
429
00:32:52,480 --> 00:32:54,000
lined up to catch the moon
on this date.
430
00:32:55,720 --> 00:32:57,360
Elliot, stop. What are you doing?
431
00:33:29,240 --> 00:33:30,880
It's an amulet of warning.
432
00:33:32,000 --> 00:33:34,520
Willow, don't creep up on people.
433
00:33:34,560 --> 00:33:36,160
I'm a witch.
434
00:33:38,640 --> 00:33:43,680
But... look, three of the gems
are missing.
435
00:33:43,720 --> 00:33:45,440
That's why the town's so sick.
436
00:33:45,480 --> 00:33:47,800
The amulet should be protecting us.
437
00:33:48,960 --> 00:33:51,680
Four in total, three missing.
438
00:33:53,280 --> 00:33:55,200
Hey, can you hear that?
439
00:33:55,240 --> 00:33:57,320
It sounds like a steam train.
440
00:34:21,760 --> 00:34:24,160
Is this place
normally open at 1 am?
441
00:34:24,200 --> 00:34:26,480
It's been closed down
for years.
442
00:35:00,280 --> 00:35:02,360
Good evening, sir.
Welcome to Wickensburg.
443
00:35:02,400 --> 00:35:05,680
It's not the evening, Mr. Jenks.
444
00:35:05,720 --> 00:35:07,480
It's the middle of the night.
445
00:35:07,520 --> 00:35:10,600
And I think
we may have missed the event.
446
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
I am so sorry, sir.
It's these old steam engines.
447
00:35:14,160 --> 00:35:16,720
Is it? Well...
448
00:35:20,280 --> 00:35:22,440
.. let's take a look, shall we?
449
00:35:44,520 --> 00:35:46,200
Believe me now?
450
00:35:51,640 --> 00:35:53,120
Mr. Wilson?
451
00:35:55,000 --> 00:35:57,440
Ah, thanks for coming in, Celine.
452
00:35:57,480 --> 00:36:01,880
Can you do me up a piece
on the annual Founder's Day parade?
453
00:36:01,920 --> 00:36:04,840
Oh, Mr. Wilson, with all due
respect, I know that I'm new,
454
00:36:04,880 --> 00:36:08,720
but I was really hoping
that I would be able to report on,
455
00:36:08,760 --> 00:36:12,080
you know, hard news.
If you can find any.
456
00:36:12,120 --> 00:36:14,040
In case you haven't noticed,
457
00:36:14,080 --> 00:36:16,160
we don't have a lot of hard news
around here.
458
00:36:16,200 --> 00:36:19,720
Well, I was looking into the new
industrial compound outside of town.
459
00:36:19,760 --> 00:36:23,320
Oh, no, no, Celine. Really,
we can't touch that.
460
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
No matter what we said,
we'd upset someone.
461
00:36:26,400 --> 00:36:28,920
But the parade is a big deal
in this town.
462
00:36:28,960 --> 00:36:32,600
And what's the number one thing
that makes a news story
a news story?
463
00:36:32,640 --> 00:36:36,000
The number of people impacted.
Yes.
464
00:36:36,040 --> 00:36:40,520
So I'd like the piece to include
some historical background.
465
00:36:40,560 --> 00:36:42,600
You'll find the archives
in the basement.
466
00:36:42,640 --> 00:36:45,200
I'm guessing the archives
haven't been digitised.
467
00:36:45,240 --> 00:36:47,720
Digitised?
468
00:36:47,760 --> 00:36:50,280
You big city reporters crack me up.
469
00:36:50,320 --> 00:36:52,760
Journalists...
470
00:38:22,560 --> 00:38:23,840
Oh, boy...
471
00:38:26,760 --> 00:38:28,560
Hmm.
472
00:38:30,640 --> 00:38:33,120
Hmm. Um-um-um.
473
00:38:33,160 --> 00:38:36,400
I wonder what Woodward and Bernstein
would do in this situation.
474
00:38:58,480 --> 00:39:00,080
What did you do to my truck?
475
00:39:00,120 --> 00:39:01,680
Nothing. Oh yeah?
476
00:39:01,720 --> 00:39:07,080
Well, then...
what are you doing here?
477
00:39:07,120 --> 00:39:09,600
Are you asking the questions now?
478
00:39:09,640 --> 00:39:11,760
What are you gonna do, huh?
479
00:39:11,800 --> 00:39:13,440
Run me off the road
with your new truck?
480
00:39:13,480 --> 00:39:15,680
I just nearly had that happen.
481
00:39:15,720 --> 00:39:18,520
Maybe everyone in town
could take turns now.
482
00:39:18,560 --> 00:39:21,080
What did you do, kid?
483
00:39:22,080 --> 00:39:23,560
Put a hex on someone?
484
00:39:23,600 --> 00:39:26,480
You're a kid too. Difference is,
one day I'll grow up.
485
00:39:27,600 --> 00:39:28,960
Grow up?
486
00:39:29,000 --> 00:39:31,760
Yeah, in that outfit
you look about ready to get buried.
487
00:39:34,640 --> 00:39:36,320
Elliot, are you home? Open up!
488
00:39:38,720 --> 00:39:40,840
Elliot, that guy's car
was chasing me.
489
00:39:40,880 --> 00:39:42,280
Look at this. Did you see this?
490
00:39:42,320 --> 00:39:44,400
It was... it was the car
we saw last night.
491
00:39:44,440 --> 00:39:48,040
What is this thing behind you?
It was right outside here!
What is this? I didn't know
492
00:39:48,080 --> 00:39:50,680
you could do spirit photography.
Yeah, neither did I.
493
00:39:50,720 --> 00:39:52,080
Where's Sprocket?
494
00:39:52,120 --> 00:39:54,520
I don't know, but he's fine. OK.
495
00:40:04,560 --> 00:40:08,400
It's the curse, it has to be.
Willow, I don't know what
to believe right now.
496
00:40:08,440 --> 00:40:12,240
We have all these books
and medallions - OK.
497
00:40:18,120 --> 00:40:20,320
These books are all about
the history of the town
498
00:40:20,360 --> 00:40:22,760
and the curse
which is placed on it.
499
00:40:22,800 --> 00:40:28,040
It says, "On the 300th anniversary
of the day
the witches were driven out,
500
00:40:28,080 --> 00:40:31,120
a powerful warlock will come here
and take revenge on the town."
501
00:40:37,680 --> 00:40:40,520
Sure, curse, revenge, fine.
502
00:40:40,560 --> 00:40:44,720
You see this? These are
the Four Horsemen of the Apocalypse.
503
00:40:44,760 --> 00:40:46,760
This is from the Book of Revelation.
504
00:40:48,840 --> 00:40:51,640
So if we follow the clues
to each of them,
505
00:40:51,680 --> 00:40:53,640
maybe we can find a way
to break the curse.
506
00:40:55,440 --> 00:40:57,880
So if we got this from the monument
507
00:40:57,920 --> 00:41:00,800
and we need... three more...
508
00:41:00,840 --> 00:41:02,960
The next one would be war.
509
00:41:03,000 --> 00:41:05,240
So where is it?
510
00:41:05,280 --> 00:41:08,680
And I don't even know how long
we have now that the warlock
is actually here.
511
00:41:13,680 --> 00:41:15,240
You were saying?
512
00:41:15,280 --> 00:41:17,680
Jeez, Sprocket.
513
00:41:20,200 --> 00:41:23,720
But, come on, he is not a warlock.
514
00:41:23,760 --> 00:41:26,800
Elliot, you saw what he did
to that guy.
515
00:41:37,480 --> 00:41:39,360
It just flew right into the window.
516
00:41:39,400 --> 00:41:40,960
That poor thing.
517
00:41:41,000 --> 00:41:44,520
What do we do with it?
We give it a proper burial.
518
00:42:47,240 --> 00:42:49,480
Elliot, it's not even seven.
519
00:42:49,520 --> 00:42:52,120
Yeah, well, you're a full-time witch
today.
520
00:42:54,400 --> 00:42:56,920
Is there a statue of a soldier
holding an eagle somewhere?
521
00:42:56,960 --> 00:42:58,960
Yeah, uh, up on Riverside. Why?
522
00:42:59,000 --> 00:43:02,800
I saw the red horse
and the guy holding a sword.
523
00:43:02,840 --> 00:43:06,000
The statue of a guy
holding an eagle.
524
00:43:09,400 --> 00:43:11,600
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
525
00:43:11,640 --> 00:43:13,920
What? Ow, ow. No, not you,
it's just... I'll be there
526
00:43:13,960 --> 00:43:15,440
in like minus-10 minutes. Ow.
527
00:43:15,480 --> 00:43:18,000
Come on, slowpoke, let's go!
528
00:43:34,840 --> 00:43:36,440
That's it, that's what I saw.
529
00:43:38,960 --> 00:43:40,960
War, it's war for sure.
530
00:43:52,240 --> 00:43:56,320
Whoa. OK, but now what? We just
have to do what we did last time.
531
00:43:56,360 --> 00:43:59,000
Find the clue. OK. Uh, let's see.
532
00:43:59,040 --> 00:44:04,480
There's one, two, three, four,
five pouches, two stripes.
533
00:44:04,520 --> 00:44:05,960
So he was a corporal.
534
00:44:07,280 --> 00:44:09,960
Hm... I don't know.
535
00:44:18,600 --> 00:44:20,560
Hey, there's something here.
536
00:44:20,600 --> 00:44:21,840
Where, what?
537
00:44:32,160 --> 00:44:34,040
Check that out.
538
00:44:37,480 --> 00:44:39,000
That's so cool!
539
00:44:39,040 --> 00:44:41,360
Here, let me try something.
You have the medallion? Yeah.
540
00:44:51,960 --> 00:44:53,920
Two down. Two to go.
541
00:45:01,600 --> 00:45:03,840
'Morning, Celine. Good morning.
542
00:45:03,880 --> 00:45:07,240
I have the daily police report.
Oh, great.
543
00:45:07,280 --> 00:45:12,040
Is there anything good in there?
Well, uh, plans for Founder's Day,
544
00:45:12,080 --> 00:45:14,000
a couple of DUIs.
545
00:45:14,040 --> 00:45:16,080
Oh, and a couple of kids broke in
546
00:45:16,120 --> 00:45:18,160
up at
the Northeast Engineering compound.
547
00:45:18,200 --> 00:45:21,440
But like I said,
maybe leave that one alone.
548
00:45:21,480 --> 00:45:22,600
Great.
549
00:45:24,440 --> 00:45:28,600
Well, I have 142 small ads
that I gotta go type up.
550
00:45:28,640 --> 00:45:32,040
OK. So... see ya.
551
00:45:32,080 --> 00:45:33,280
See ya.
552
00:45:43,720 --> 00:45:45,560
Knock, knock.
553
00:45:45,600 --> 00:45:49,000
Come in.
554
00:45:50,880 --> 00:45:55,360
What's up? Uh, well, I was going
through the archives, you know,
555
00:45:55,400 --> 00:45:58,880
for the Founder's Day piece,
and I found this.
556
00:46:05,600 --> 00:46:08,560
Does the Shippingport
atomic power station
557
00:46:08,600 --> 00:46:11,960
mean anything to you?
Because there was something in there
about waste management
558
00:46:12,000 --> 00:46:15,200
and Wickensburg. That was an idea.
559
00:46:15,240 --> 00:46:18,600
An idea from 50 years ago to maybe,
560
00:46:18,640 --> 00:46:21,400
maybe build a waste facility.
561
00:46:21,440 --> 00:46:23,640
They never did. I wish they had,
562
00:46:23,680 --> 00:46:26,080
then this place
might have some jobs
563
00:46:26,120 --> 00:46:28,840
and some life and some hard news
for you to report.
564
00:46:28,880 --> 00:46:31,720
Uh, I'll file this for you.
565
00:46:34,120 --> 00:46:36,080
Um, well, OK.
566
00:46:36,120 --> 00:46:39,320
Now... the Founder's Day piece?
567
00:46:39,360 --> 00:46:41,360
I will make sure you get it.
568
00:46:43,800 --> 00:46:45,080
OK.
569
00:47:01,080 --> 00:47:02,920
We're gonna
have to take care of this.
570
00:47:22,480 --> 00:47:23,720
You little...
571
00:47:36,720 --> 00:47:37,760
OK.
572
00:47:49,880 --> 00:47:51,680
Right, what next?
573
00:47:51,720 --> 00:47:54,720
OK, so we have four horsemen.
574
00:47:54,760 --> 00:47:56,800
We found Conquest, the white gem
575
00:47:56,840 --> 00:47:58,240
and we've got War, the red gem,
576
00:47:58,280 --> 00:47:59,720
so the next horseman is...
577
00:48:04,080 --> 00:48:05,320
OK.
578
00:48:05,360 --> 00:48:08,600
Famine. Famine, like crops failing?
579
00:48:08,640 --> 00:48:10,240
He rides a black horse and...
580
00:48:10,280 --> 00:48:12,280
So where's the statue of famine?
581
00:48:14,760 --> 00:48:16,720
I have no idea.
Think, you live here.
582
00:48:16,760 --> 00:48:19,000
So do you! Since Saturday!
583
00:48:21,400 --> 00:48:24,120
Elliott? Mom, what's wrong?
584
00:48:28,880 --> 00:48:32,520
Have you been up at the Northeast
Engineering compound?
585
00:48:32,560 --> 00:48:35,280
N-n-n-o-o-o-o-o-o-o.
586
00:48:35,320 --> 00:48:37,040
No. No.
587
00:48:38,760 --> 00:48:42,400
Elliot, have you been
up at the compound?
588
00:48:43,920 --> 00:48:46,840
Oh... that compound.
589
00:48:46,880 --> 00:48:50,440
Yeah, that compound.
Maybe I should just... go.
590
00:48:50,480 --> 00:48:52,600
Oh, no, no, young lady.
591
00:48:52,640 --> 00:48:55,080
You are gonna stand right here
and you are gonna listen.
592
00:48:55,120 --> 00:48:59,520
Did you two actually
break into an industrial site?!
593
00:48:59,560 --> 00:49:01,400
What on Earth possessed you?!
594
00:49:01,440 --> 00:49:03,160
It's not a possession!
595
00:49:03,200 --> 00:49:06,120
It's a curse! Maybe even a haunting.
Look.
596
00:49:09,000 --> 00:49:13,120
What is that supposed to mean?
Willow, don't.
597
00:49:13,160 --> 00:49:16,480
This town has been under a spell
for 300 years and an evil warlock
arrived last night
598
00:49:16,520 --> 00:49:19,760
and is going to make the curses
come true. That old mine
has something to do with it.
599
00:49:19,800 --> 00:49:22,720
And it's really, really important.
And how do you know all this?
600
00:49:22,760 --> 00:49:24,080
Because I'm a witch!
601
00:49:24,120 --> 00:49:27,920
Willow... it's time for you to go
right now.
602
00:49:29,400 --> 00:49:32,200
And you, young man,
603
00:49:32,240 --> 00:49:35,560
you're grounded. Phone.
604
00:49:45,600 --> 00:49:47,320
Hi, come on in. Hi.
605
00:49:50,320 --> 00:49:52,920
Am I early? No, not at all.
Sorry about the mess.
606
00:49:52,960 --> 00:49:55,760
No, it's OK. It's just... lots.
607
00:49:57,360 --> 00:50:00,720
Hey, uh, is... is this one
of his photos?
608
00:50:00,760 --> 00:50:05,280
Oh yes. And his little girlfriend
insists that this town
609
00:50:05,320 --> 00:50:07,480
is under some witch's curse.
610
00:50:07,520 --> 00:50:10,920
He thinks that this is a ghost or,
or she does, I don't know.
611
00:50:10,960 --> 00:50:14,120
So, you know, witches, ghosts,
curses.
612
00:50:14,160 --> 00:50:16,160
Um, yeah, so that's not a ghost.
613
00:50:16,200 --> 00:50:17,480
It's radiation damage.
614
00:50:17,520 --> 00:50:19,600
It's what? Radiation, you know,
615
00:50:19,640 --> 00:50:22,280
from like a nuclear power plant
or something.
616
00:50:22,320 --> 00:50:24,120
Yeah, it can damage film stock
like that.
617
00:50:24,160 --> 00:50:27,560
See how the spotty pattern there...
um, what?
618
00:50:27,600 --> 00:50:29,360
I taught high school physics, OK?
619
00:50:29,400 --> 00:50:32,800
Hey, you know, they shouldn't
just be able to stroll into a place
620
00:50:32,840 --> 00:50:35,640
like that and have this happen.
I know. Know where it was taken?
621
00:50:35,680 --> 00:50:37,520
I don't know, but I can guess.
622
00:50:37,560 --> 00:50:40,880
Hmm, which makes me think.
623
00:50:51,320 --> 00:50:53,160
Hey, Mark. It's Celine.
624
00:50:53,200 --> 00:50:54,600
I... I have a favour.
625
00:50:54,640 --> 00:50:57,560
Run a search on Penelex Corporation.
626
00:50:57,600 --> 00:51:00,240
That's P-e-n-e-l-e-x.
627
00:51:00,280 --> 00:51:02,240
From the mid '60s.
628
00:51:02,280 --> 00:51:07,040
I wanna see if it's connected
to Northeast Engineering
and Shipping.
629
00:51:07,080 --> 00:51:10,160
It's a waste-handling company
and there may or may not
be something there,
630
00:51:10,200 --> 00:51:12,240
but if there is, if you could please
give me a call,
631
00:51:12,280 --> 00:51:14,280
I would greatly appreciate it.
632
00:51:14,320 --> 00:51:16,120
Thanks. 'Bye.
633
00:51:16,160 --> 00:51:18,440
Hey, is everything OK? No.
634
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Is there anything I can do?
635
00:51:20,600 --> 00:51:22,640
Yeah, you can come with me.
Let's go.
636
00:51:24,480 --> 00:51:25,480
Come on.
637
00:51:26,280 --> 00:51:28,000
Let me grab my jacket.
638
00:51:49,720 --> 00:51:53,760
So this is where you specifically
told Elliot never to go.
639
00:51:53,800 --> 00:51:55,040
Yeah.
640
00:51:55,080 --> 00:51:57,720
And your boss said to leave alone.
641
00:52:00,280 --> 00:52:04,000
I think they're dumping
nuclear waste into this old mine.
642
00:52:04,040 --> 00:52:07,440
What?! Yeah. And right now I can
either ignore it or get fired,
643
00:52:07,480 --> 00:52:13,240
and neither one is a good option.
So... I need more evidence.
644
00:52:13,280 --> 00:52:14,560
I'll be right back.
645
00:52:54,920 --> 00:52:57,120
Mom? Mom?
646
00:53:34,560 --> 00:53:35,600
Mom?
647
00:54:08,320 --> 00:54:09,800
Hey, what are you doing?
648
00:54:19,840 --> 00:54:21,400
Hurry up. What do you mean?
649
00:54:21,440 --> 00:54:24,400
We gotta go. Let's go, let's go,
let's go. What's happening?
650
00:54:30,120 --> 00:54:31,800
Come on...
651
00:54:34,160 --> 00:54:35,320
What do you think, huh?
652
00:54:40,600 --> 00:54:42,760
Mom?
653
00:54:43,920 --> 00:54:45,720
Hey, who's there?
654
00:54:53,480 --> 00:54:56,440
Willow! What are you doing?!
Trying to get your attention!
655
00:54:56,480 --> 00:54:58,160
I'm not up there,
I am down here.
656
00:54:58,200 --> 00:54:59,720
Yeah, I get that. Did you dream?
657
00:54:59,760 --> 00:55:01,240
Yeah, but...
658
00:55:01,280 --> 00:55:03,520
What's going on? A lot.
659
00:55:03,560 --> 00:55:05,120
Get in here. Hide, hide.
660
00:55:08,000 --> 00:55:09,760
Get in. Hide.
661
00:55:09,800 --> 00:55:12,000
Ooh, a secret entrance. Hide! OK!
662
00:55:14,320 --> 00:55:15,880
Oh, this place is cool.
663
00:55:23,440 --> 00:55:26,840
I... didn't look at your photos.
Seriously, Willow.
664
00:55:26,880 --> 00:55:28,760
It's fine.
665
00:55:28,800 --> 00:55:29,800
Guess you can look.
666
00:55:29,840 --> 00:55:34,320
You said hide, so I did.
Tell me about the dream.
667
00:55:34,360 --> 00:55:37,800
I... I saw a big guy
on a black horse, a set of scales.
668
00:55:40,040 --> 00:55:42,560
Famine, usually shown
on a black horse
669
00:55:42,600 --> 00:55:43,840
with a set of scales.
670
00:55:43,880 --> 00:55:48,440
He pointed to this tall monument,
big cross with a circle around it.
671
00:55:51,600 --> 00:55:54,480
Looks like...
672
00:56:00,960 --> 00:56:02,800
Oh, that's a Celtic cross.
673
00:56:02,840 --> 00:56:05,080
So where did we find one of those?
674
00:56:05,120 --> 00:56:07,480
I don't know.
675
00:56:07,520 --> 00:56:09,760
I need to hit the library
or Gruber's.
676
00:56:09,800 --> 00:56:11,800
What's that?
It's a antiques place.
677
00:56:11,840 --> 00:56:13,600
I think they open at... 10.
678
00:56:13,640 --> 00:56:17,480
Oh. I have to get these photos done
for my mom right away.
679
00:56:17,520 --> 00:56:21,840
Uh, might be important.
Wanna watch?
680
00:56:21,880 --> 00:56:24,240
Can I? Yeah.
681
00:56:42,680 --> 00:56:44,680
Why's Sprocket dressed like that?
682
00:56:44,720 --> 00:56:47,960
So I might have
kind of had an accident
683
00:56:48,000 --> 00:56:49,880
last time I poured these chemicals.
684
00:57:06,400 --> 00:57:07,600
Hi, Mark.
685
00:57:11,320 --> 00:57:12,600
So they changed their name.
686
00:57:14,240 --> 00:57:17,840
They changed their name
from Penelex Corporation
687
00:57:17,880 --> 00:57:22,240
to Northeast Engineering
and Shipping in 1974.
688
00:57:22,280 --> 00:57:25,200
They still involved in nuclear waste
removal and storage?
689
00:57:27,560 --> 00:57:30,360
Biggest on the East Coast. OK.
690
00:57:31,480 --> 00:57:33,400
Well, thank you.
691
00:57:33,440 --> 00:57:34,720
OK. 'Bye-bye.
692
00:57:38,200 --> 00:57:39,480
Watch this.
693
00:57:41,160 --> 00:57:42,280
OK.
694
00:57:47,520 --> 00:57:50,080
Whoa! That's actual magic!
695
00:57:50,120 --> 00:57:51,560
No, that's science.
696
00:57:54,840 --> 00:57:56,240
It... it's that place.
697
00:57:56,280 --> 00:57:58,880
It's Northeast Engineering compound.
698
00:57:58,920 --> 00:58:00,200
Yeah.
699
00:58:00,240 --> 00:58:02,080
Do another one.
700
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
Oh, boy... It's him.
701
00:58:12,760 --> 00:58:13,760
It's him!
702
00:58:13,800 --> 00:58:15,160
It's the warlock.
703
00:58:15,200 --> 00:58:17,320
Your mom took these photos?
704
00:58:17,360 --> 00:58:20,080
Yeah. We have to warn her!
705
00:58:20,120 --> 00:58:21,400
And say what?
706
00:58:21,440 --> 00:58:23,920
That we snuck out
at one in the morning,
707
00:58:23,960 --> 00:58:27,480
and saw him get off
a hundred-year-old steam train
708
00:58:27,520 --> 00:58:30,920
at a disused station,
and then blast someone
709
00:58:30,960 --> 00:58:33,240
with his magic cane?
I won't be grounded,
710
00:58:33,280 --> 00:58:35,160
I'll be put in a home
for crazy people.
711
00:58:35,200 --> 00:58:38,640
OK, we just have to find
the rest of the gems and complete
the amulet.
712
00:58:38,680 --> 00:58:41,000
Meet me at Gruber's.
713
00:58:41,040 --> 00:58:42,040
OK.
714
00:58:52,400 --> 00:58:54,920
Hey. What's up?
715
00:58:54,960 --> 00:58:57,200
Why are we here?
716
00:58:57,240 --> 00:58:58,760
Wait, wait, hang on.
717
00:59:00,240 --> 00:59:01,640
What is that?
718
00:59:01,680 --> 00:59:03,760
Patty... Pebble.
719
00:59:03,800 --> 00:59:07,840
Uh, looks like someone barfed up
a blob of pink frosting.
720
00:59:07,880 --> 00:59:10,000
Your barf has hair and googly eyes?
721
00:59:11,440 --> 00:59:13,400
OK, look, back in the '70s
722
00:59:13,440 --> 00:59:15,960
they sold these big pebbles
for people to keep as pets,
723
00:59:16,000 --> 00:59:18,680
right? Uh, big pebble? Yeah. As pet?
724
00:59:18,720 --> 00:59:22,840
Yeah. They had cartoons
and trading cards.
725
00:59:22,880 --> 00:59:26,400
Whoa. This here is a mint condition
726
00:59:26,440 --> 00:59:30,360
1978 Patty Pebble limited edition.
727
00:59:30,400 --> 00:59:35,240
Are you saying you've never heard
of the My Little Stony line of toys?
728
00:59:35,280 --> 00:59:38,560
OK, who are you, and where's Willow?
729
00:59:38,600 --> 00:59:40,680
Why are we even here?
730
00:59:40,720 --> 00:59:46,080
You see this? This is a map of
the town in the days of the curse,
731
00:59:46,120 --> 00:59:48,440
and it's lovely.
732
00:59:48,480 --> 00:59:51,240
It is pretty cool.
733
00:59:51,280 --> 00:59:54,480
What does it show us?
Look here, it's gotta be it.
734
00:59:54,520 --> 00:59:57,560
It's in the woods
north of the old paper mill.
735
00:59:57,600 --> 00:59:59,480
How much does this thing cost?
736
01:00:00,800 --> 01:00:03,000
$1100?!
737
01:00:03,040 --> 01:00:05,280
Technology to the rescue.
738
01:00:23,600 --> 01:00:25,280
Patty, no!
739
01:00:26,600 --> 01:00:29,080
Do you have a camera? Always.
740
01:00:31,600 --> 01:00:33,000
Hey, Chad!
741
01:00:34,760 --> 01:00:36,800
You little... Give me the camera!
742
01:00:53,200 --> 01:00:55,200
I cannot believe that guy!
743
01:00:55,240 --> 01:00:57,920
Hey, look who's talking. How many
of those things do you have?
744
01:00:57,960 --> 01:01:00,680
It's a hobby. But I mean,
he used to talk about the cartoons
745
01:01:00,720 --> 01:01:05,040
like years ago. Seriously,
I never knew he was still into it.
746
01:01:06,360 --> 01:01:08,560
OK.
We should get going.
747
01:01:08,600 --> 01:01:09,920
The Celtic cross. Yeah.
748
01:01:27,280 --> 01:01:29,160
Is it in there? I don't know.
749
01:01:29,200 --> 01:01:31,360
I can't get a signal.
Nah, forget it.
750
01:01:31,400 --> 01:01:33,800
Let's just go look. Willow?
751
01:01:33,840 --> 01:01:37,400
What? We still have two gems
to find, we can't stop now.
752
01:01:41,720 --> 01:01:44,240
It's not like you to be scared.
753
01:01:47,280 --> 01:01:48,720
Come on, seriously...
754
01:02:03,840 --> 01:02:05,040
Hello?
755
01:02:13,000 --> 01:02:15,960
I'm a witch. I'm not scared of you.
756
01:02:23,360 --> 01:02:24,360
Yeah, OK.
757
01:02:27,640 --> 01:02:29,080
Hey, it's that way.
758
01:02:29,120 --> 01:02:30,520
What... what?
759
01:02:30,560 --> 01:02:33,840
''
760
01:02:36,080 --> 01:02:39,000
It's not like you to be scared.
Elliot, why would you even do that?!
761
01:02:39,040 --> 01:02:42,440
Hey, these last few days
you told me nothing
762
01:02:42,480 --> 01:02:44,480
except how spooky and weird
this place is.
763
01:02:44,520 --> 01:02:49,200
There you go with the weird.
Wll, I thought you liked weird.
I do, just... Hey,
764
01:02:49,240 --> 01:02:51,240
did you say you have signal?
Yeah.
765
01:02:51,280 --> 01:02:53,080
Then let's go find this thing.
766
01:02:58,800 --> 01:03:00,560
Here it is, here it is!
767
01:03:03,760 --> 01:03:05,160
Great potato famine.
768
01:03:05,200 --> 01:03:08,760
"This monument is in remembrance
of the Irish immigrants
769
01:03:08,800 --> 01:03:11,320
who settled in the town
of Wickensburg in 1847
770
01:03:11,360 --> 01:03:14,760
after leaving Ireland to escape
the Great Potato Famine."
771
01:03:14,800 --> 01:03:18,840
The Great Potato Famine. I remember
reading about that in history.
772
01:03:18,880 --> 01:03:22,360
It's a shame nobody keeps it up.
773
01:03:22,400 --> 01:03:23,920
OK, but now what?
774
01:03:30,320 --> 01:03:32,360
Hey. What... what?
775
01:03:32,400 --> 01:03:33,600
It moved.
776
01:03:35,800 --> 01:03:38,080
Look at that. It must be.
777
01:03:51,040 --> 01:03:52,160
Whoa!
778
01:03:57,160 --> 01:03:58,960
What is it?
779
01:04:00,160 --> 01:04:03,280
Green? Uh, Irish memorial, I guess.
780
01:04:11,760 --> 01:04:13,160
One left to find.
781
01:04:13,200 --> 01:04:17,520
What is it? It's a map.
782
01:04:17,560 --> 01:04:21,200
Yeah, and it's super-old-looking.
Uh, we should head back
783
01:04:21,240 --> 01:04:22,760
and look at this properly.
784
01:04:25,880 --> 01:04:28,080
Peter, do you have a minute?
785
01:04:28,120 --> 01:04:29,160
Uh, no.
786
01:04:29,200 --> 01:04:32,640
Well... just a minute.
787
01:04:32,680 --> 01:04:34,360
Look at these.
788
01:04:43,200 --> 01:04:47,040
So do we still say this isn't
an industrial waste-dumping
operation?
789
01:04:47,080 --> 01:04:49,400
Celine - Don't worry, this was
on my own time,
790
01:04:49,440 --> 01:04:52,040
but this is what I found
just from last night.
791
01:04:52,080 --> 01:04:53,120
Celine.
792
01:04:54,920 --> 01:04:56,520
How can you ignore this?
793
01:04:56,560 --> 01:04:59,280
Please! I need
the Founder's Day piece.
794
01:04:59,320 --> 01:05:01,000
You have it.
795
01:05:01,040 --> 01:05:03,080
It's in your email.
I sent it yesterday.
796
01:05:08,320 --> 01:05:10,800
Did you, uh, speak to Lou yet?
797
01:05:10,840 --> 01:05:13,080
No, because I don't know who Lou is.
798
01:05:13,120 --> 01:05:14,840
Lou Dodds.
799
01:05:16,280 --> 01:05:17,960
Didn't I send an email?
800
01:05:18,000 --> 01:05:21,040
He lives over on Forest, number 27.
801
01:05:21,080 --> 01:05:23,040
Old friend of mine.
He organises the parade.
802
01:05:23,080 --> 01:05:26,160
Are you serious?
Oh, I am serious, Celine.
803
01:05:26,200 --> 01:05:28,760
I've asked you to do this
as a colleague.
804
01:05:28,800 --> 01:05:31,640
Now, as your boss, I'm telling you
to speak to Lou about the parade.
805
01:05:31,680 --> 01:05:34,760
I'm talking to him at lunchtime.
I'll expect him to have seen you.
806
01:05:34,800 --> 01:05:37,120
OK, you got it. Fine.
807
01:05:51,080 --> 01:05:56,520
I did what I could, OK? You're going
to have someone at the house
to meet her.
808
01:05:56,560 --> 01:06:01,520
There was nothing else I could do,
right? I'll see to it personally.
809
01:06:01,560 --> 01:06:02,960
But...
810
01:06:04,040 --> 01:06:05,520
Is there something else?
811
01:06:05,560 --> 01:06:10,040
What... what are you gonna... do?
812
01:06:10,080 --> 01:06:13,440
Mr. Wilson, whatever happens
to that woman,
813
01:06:13,480 --> 01:06:14,520
you sent her there,
814
01:06:14,560 --> 01:06:17,240
you are in this up to your neck.
815
01:06:17,280 --> 01:06:20,920
Pray it remains
attached to your body.
816
01:06:39,840 --> 01:06:41,000
What are you doing?
817
01:06:41,040 --> 01:06:42,680
Checking we weren't followed.
818
01:06:42,720 --> 01:06:44,640
OK, get this.
819
01:06:44,680 --> 01:06:46,920
What? You know
what the fourth horseman represents?
820
01:06:46,960 --> 01:06:48,920
No, what?
821
01:06:48,960 --> 01:06:50,320
Death.
822
01:07:13,040 --> 01:07:14,200
Please, come in.
823
01:07:14,240 --> 01:07:15,360
Are you Mr. Dodds?
824
01:07:15,400 --> 01:07:16,680
No.
825
01:07:16,720 --> 01:07:18,280
But please come in.
826
01:07:20,360 --> 01:07:21,400
Thank you.
827
01:07:26,760 --> 01:07:28,320
This way, please.
828
01:07:32,000 --> 01:07:36,280
I recognise you. You were
at the Northeast Engineering
compound.
829
01:07:36,320 --> 01:07:38,240
Well, I'm guessing
that we're not discussing
830
01:07:38,280 --> 01:07:41,440
the Founder's Day parade,
and I am very busy,
831
01:07:41,480 --> 01:07:45,360
so if you'll excuse me.
Um, yep, just like I thought.
832
01:07:45,400 --> 01:07:48,000
Please take a seat.
833
01:07:48,040 --> 01:07:51,120
Well, I am not one to refuse
hospitality.
834
01:07:52,680 --> 01:07:55,600
Mrs. Lucas, I am Mr. Hexenmeister.
835
01:07:55,640 --> 01:07:59,680
Hexenmeister. As in warlock?
836
01:07:59,720 --> 01:08:03,240
Very good, Mrs. Lucas.
837
01:08:03,280 --> 01:08:07,160
Well, I knew those four years of me
taking German in high school
838
01:08:07,200 --> 01:08:10,840
would pay off one day.
You're the owner of Northeast
Engineering and Shipping.
839
01:08:10,880 --> 01:08:12,200
I am.
840
01:08:12,240 --> 01:08:14,360
Formally Penelex Corporation.
841
01:08:14,400 --> 01:08:17,120
Few people have ever made
that connection.
842
01:08:17,160 --> 01:08:20,560
You are a very talented reporter.
843
01:08:20,600 --> 01:08:23,520
Journalist.
Oh, of course, I'm so sorry.
844
01:08:23,560 --> 01:08:25,560
That's OK. Let's see how good I am.
845
01:08:25,600 --> 01:08:30,480
In the late '60s,
Penelex won the contract
to dispose of nuclear waste
846
01:08:30,520 --> 01:08:34,480
from the new Shippingport atomic
power station in Pennsylvania.
847
01:08:34,520 --> 01:08:35,880
Go on.
848
01:08:35,920 --> 01:08:38,560
Instead of spending the money
849
01:08:38,600 --> 01:08:41,760
and disposing of the waste properly,
850
01:08:41,800 --> 01:08:45,320
you came across the legend
of the curse on Wickensburg.
851
01:08:45,360 --> 01:08:49,200
Radiation, poisoned the soil,
852
01:08:49,240 --> 01:08:51,960
damaged the crops, killed livestock,
853
01:08:52,000 --> 01:08:56,440
and people in the town
just put it down to the old legend.
854
01:08:56,480 --> 01:08:59,920
So you have told me
everything you know,
855
01:08:59,960 --> 01:09:03,960
and yes, you do know everything,
856
01:09:04,000 --> 01:09:07,320
but it cannot become public.
857
01:09:07,360 --> 01:09:09,680
So you leave me no choice.
858
01:09:09,720 --> 01:09:13,360
Mr. Warlock, with all due respect,
859
01:09:13,400 --> 01:09:16,640
my husband was in the Air Force,
we travelled the world.
860
01:09:16,680 --> 01:09:21,160
I have interviewed everyone
from the mafia, drug lords,
861
01:09:21,200 --> 01:09:23,960
uh, terrorists,
and even politicians.
862
01:09:25,280 --> 01:09:26,760
And I'm supposed to be afraid
of you?
863
01:09:28,680 --> 01:09:32,120
I'm afraid of myself sometimes,
Mrs. Lucas.
864
01:09:33,800 --> 01:09:35,960
But now
we are going to take a nice drive
865
01:09:36,000 --> 01:09:37,840
up to our new facility.
866
01:09:37,880 --> 01:09:40,680
But first, you must call your son.
867
01:09:42,600 --> 01:09:44,480
Hi, Mom. Hey, hon.
868
01:09:44,520 --> 01:09:46,440
Uh, listen, I'm gonna be away again
tonight.
869
01:09:46,480 --> 01:09:49,360
Uh, same thing as last night.
So can you please, uh,
870
01:09:49,400 --> 01:09:51,480
make yourself some dinner?
Yeah, sure, no problem.
871
01:09:51,520 --> 01:09:53,320
And don't stay up too late, OK?
872
01:09:53,360 --> 01:09:55,320
OK. And Elliot,
873
01:09:55,360 --> 01:09:57,640
if you have any problems,
you call your Uncle John, OK?
874
01:09:57,680 --> 01:10:00,840
Uh... sure.
875
01:10:00,880 --> 01:10:04,040
And like I said,
same place as last night.
876
01:10:04,080 --> 01:10:05,080
Right.
877
01:10:05,120 --> 01:10:08,160
I love you. I love you too, Mom.
878
01:10:08,200 --> 01:10:09,600
'Bye.
879
01:10:11,520 --> 01:10:12,840
She's in trouble.
880
01:10:12,880 --> 01:10:15,360
What? How do you know?
881
01:10:15,400 --> 01:10:17,160
My dad was a pilot.
882
01:10:18,200 --> 01:10:20,600
Yeah? If someone
in the military was captured
883
01:10:20,640 --> 01:10:24,920
the bad guys might force them to,
I don't know, talk on the radio.
884
01:10:24,960 --> 01:10:27,320
Maybe trick a rescue team
into a trap.
885
01:10:27,360 --> 01:10:29,720
So if they're not free
to say what they want,
886
01:10:29,760 --> 01:10:32,080
they have code words to use.
Words like what?
887
01:10:32,120 --> 01:10:35,000
I don't have an Uncle John.
Someone made her make that call.
888
01:10:35,040 --> 01:10:36,920
Um, who?
889
01:10:36,960 --> 01:10:38,640
I don't know.
890
01:10:38,680 --> 01:10:40,600
Well, she wanted us to know
891
01:10:40,640 --> 01:10:43,800
she'd be in the same place
as last night, right?
The old mine works
892
01:10:43,840 --> 01:10:47,080
where she took those photos.
The warlock guy was at the mine.
893
01:10:47,120 --> 01:10:50,840
So if your mom's there now,
he's the one who has her.
894
01:10:50,880 --> 01:10:52,520
Gotta be. He's not a warlock.
895
01:10:52,560 --> 01:10:55,000
Come on. We can't. What?
896
01:10:55,040 --> 01:10:57,080
We have to find the monument
to death.
897
01:10:57,120 --> 01:11:00,120
Every monument is just a monument
to someone who died. Come on.
898
01:11:00,160 --> 01:11:03,200
But we only have three stones.
So? It's just a piece of jewellery.
899
01:11:03,240 --> 01:11:05,720
What are we gonna do when we meet
this guy and all we have is this?
900
01:11:05,760 --> 01:11:08,360
Nothing, it's a toy! Who cares?
901
01:11:08,400 --> 01:11:13,040
I... I thought you cared.
Willow... you're not a witch.
902
01:11:13,080 --> 01:11:16,240
He's not a warlock.
There... there is no curse.
903
01:11:16,280 --> 01:11:19,840
It's just a game made up by,
I don't know,
904
01:11:19,880 --> 01:11:22,560
the museum guy
who used to own his house.
905
01:11:22,600 --> 01:11:24,720
It's not real.
906
01:11:24,760 --> 01:11:27,320
This guy has my mom.
907
01:11:27,360 --> 01:11:29,560
Do you get it? That's real.
908
01:11:29,600 --> 01:11:31,000
Then you'd better go.
909
01:11:58,960 --> 01:12:00,280
This way, please.
910
01:12:17,000 --> 01:12:19,520
Uh, where's death, where's death?
911
01:12:19,560 --> 01:12:22,920
Where'd you bury people
300 years ago?
912
01:12:32,800 --> 01:12:33,840
Oh, boy.
913
01:13:11,120 --> 01:13:13,440
Hey, Chad, I need a favour.
914
01:13:13,480 --> 01:13:16,800
Guys, uh, does it say "losers,
this way" on the back of my truck?
915
01:13:16,840 --> 01:13:18,760
So what are you doing here?
916
01:13:18,800 --> 01:13:22,120
Well, I thought
I'd tell your little buddies
917
01:13:22,160 --> 01:13:25,000
about my collection,
since you're so keen on yours.
918
01:13:27,720 --> 01:13:31,440
My what? Hmm, your collection.
919
01:13:31,480 --> 01:13:33,640
Guys, I'm gonna need a minute.
920
01:13:40,880 --> 01:13:42,000
What do you want?
921
01:13:42,040 --> 01:13:43,440
Hop in.
922
01:13:44,480 --> 01:13:45,480
Look out!
923
01:13:50,200 --> 01:13:51,240
(NEIGHS
924
01:13:57,640 --> 01:14:01,440
Hey, get up, we've gotta go.
Thanks, William. I'm fine.
925
01:14:01,480 --> 01:14:03,040
I know where the last monument is.
926
01:14:03,080 --> 01:14:05,840
So do I, and what it looks like.
927
01:14:05,880 --> 01:14:08,440
Wow. And now we're even.
928
01:14:08,480 --> 01:14:11,680
What?
Well, you've seen MY underwear.
929
01:14:11,720 --> 01:14:13,280
Hey!
930
01:14:48,520 --> 01:14:50,480
Did you know, Mrs. Lucas,
931
01:14:50,520 --> 01:14:52,560
that a sect of European colonists
932
01:14:52,600 --> 01:14:54,440
believed this place
had magic potentials?
933
01:14:54,480 --> 01:14:57,360
They may even have made sacrifices.
934
01:14:57,400 --> 01:15:00,840
So take heart, when you die
down here,
935
01:15:00,880 --> 01:15:03,520
you'll be maintaining
a local tradition.
936
01:15:04,600 --> 01:15:06,800
People will be looking for me.
937
01:15:06,840 --> 01:15:08,320
No, Mrs. Lucas.
938
01:15:09,640 --> 01:15:12,680
Soon, my engineers
will fire explosives
939
01:15:12,720 --> 01:15:14,920
linking these tunnels
to the ones above,
940
01:15:14,960 --> 01:15:17,120
which contain
a hundred thousand tons
941
01:15:17,160 --> 01:15:18,640
of liquid nuclear waste.
942
01:15:18,680 --> 01:15:21,520
Nobody with a desire to live
943
01:15:21,560 --> 01:15:25,640
will come down here
within a hundred million years.
944
01:15:27,320 --> 01:15:29,920
And your radiation-scorched bones
945
01:15:29,960 --> 01:15:35,520
will act as a silent warning
for every other nosy reporter.
946
01:15:38,400 --> 01:15:43,160
Oh, I'm so sorry, Mr. Obarski here
reminds me
947
01:15:43,200 --> 01:15:45,840
that you are a journalist.
948
01:15:46,880 --> 01:15:49,240
Maybe this will make a good story.
949
01:16:21,800 --> 01:16:23,640
Well, that's new.
950
01:16:23,680 --> 01:16:26,000
Drive.
951
01:16:26,040 --> 01:16:27,440
I can't, there's a gate.
952
01:16:27,480 --> 01:16:28,840
We have to get in there.
953
01:16:28,880 --> 01:16:30,480
No way.
954
01:16:30,520 --> 01:16:32,400
No, it would total my truck.
955
01:16:32,440 --> 01:16:37,720
Chad, I will give you
my blue-haired Rocky Rockwell
956
01:16:37,760 --> 01:16:40,440
from the '82 cereal packet giveaway.
957
01:16:40,480 --> 01:16:41,880
Does the voice box work?
958
01:16:43,040 --> 01:16:45,880
'Rocky Rockwell loves her cereal!'
959
01:16:55,200 --> 01:16:56,520
I'm sorry.
960
01:16:58,280 --> 01:16:59,560
Goodness gracious.
961
01:17:14,720 --> 01:17:15,960
Where are we going?
962
01:17:18,680 --> 01:17:20,120
The cemetery.
963
01:17:38,600 --> 01:17:39,800
You go first.
964
01:17:39,840 --> 01:17:41,800
No, you, you're the witch.
965
01:17:41,840 --> 01:17:44,840
Part-time, part-time,
part-time, part-time, part-time.
966
01:17:46,080 --> 01:17:47,440
Go, go.
967
01:17:51,720 --> 01:17:54,920
It has to be the one.
That's what I saw!
968
01:17:57,360 --> 01:17:59,000
Don't leave me.
969
01:18:05,400 --> 01:18:11,400
Oh. "Joseph Mays,
born September 2nd, 1831,
970
01:18:11,440 --> 01:18:13,920
died April 5, 1886."
971
01:18:13,960 --> 01:18:17,880
Great, can we find the gem now?
972
01:18:19,200 --> 01:18:21,400
I can't find anything.
973
01:18:21,440 --> 01:18:22,440
What about the map?
974
01:18:33,600 --> 01:18:37,560
Look, here's the graveyard.
Look, look at these letters.
975
01:18:37,600 --> 01:18:40,720
YMSA.
976
01:18:42,560 --> 01:18:44,560
Huh?
977
01:18:44,600 --> 01:18:47,920
YMSA. I got it, I got it.
978
01:18:49,640 --> 01:18:52,200
Look, "Mays." Oh.
979
01:19:01,400 --> 01:19:03,080
I did it, I did it!
980
01:19:04,800 --> 01:19:07,000
Cool! Oh. What's in there?
981
01:19:10,280 --> 01:19:11,440
Nothing.
982
01:19:11,480 --> 01:19:13,240
Absolutely nothing.
983
01:19:17,720 --> 01:19:19,400
Hey, check that out.
984
01:19:28,360 --> 01:19:31,520
This is the most amazing thing
I have ever seen.
985
01:19:33,880 --> 01:19:35,360
OK, now what?
986
01:19:42,760 --> 01:19:45,480
We have to get
all the way over here.
987
01:19:45,520 --> 01:19:47,160
Uh.
988
01:19:59,440 --> 01:20:01,920
This has to be it.
We can't go any further.
989
01:20:01,960 --> 01:20:03,600
But there's nothing here.
990
01:20:03,640 --> 01:20:05,400
Look everywhere!
991
01:20:12,560 --> 01:20:13,600
There!
992
01:20:20,520 --> 01:20:21,920
Just try it, quick!
993
01:20:32,200 --> 01:20:33,400
I don't believe it.
994
01:20:33,440 --> 01:20:35,800
Well, we've come this far.
995
01:20:35,840 --> 01:20:37,000
Let's go, come on.
996
01:21:09,760 --> 01:21:11,440
I think it's that way.
997
01:21:11,480 --> 01:21:13,320
Come on.
998
01:21:13,360 --> 01:21:15,200
Wait up, I'm coming.
999
01:21:49,440 --> 01:21:52,800
What is this place? I have no idea.
1000
01:21:56,040 --> 01:21:57,640
Mom?
1001
01:21:57,680 --> 01:21:59,080
Celine, are you there?
1002
01:22:00,760 --> 01:22:02,160
Mom?
1003
01:22:07,000 --> 01:22:08,040
Mom?
1004
01:22:09,320 --> 01:22:10,920
Celine?
1005
01:22:10,960 --> 01:22:12,760
Mom!
1006
01:22:15,960 --> 01:22:18,120
Celine?
1007
01:22:18,160 --> 01:22:19,480
Elliot! What?
1008
01:22:20,520 --> 01:22:23,120
Celine, hold on.
Mom. Thank you.
1009
01:22:23,160 --> 01:22:26,040
Are you OK? I'm fine,
but we have to get out of here,
1010
01:22:26,080 --> 01:22:28,240
and I know how to get out.
Come on, I know the way out.
1011
01:22:28,280 --> 01:22:30,440
Celine, you won't believe
how we found you.
1012
01:22:30,480 --> 01:22:32,720
We have... we have this medallion,
and this map, and -
1013
01:22:32,760 --> 01:22:35,200
OK, well, I'm glad you found me.
Thank you. Alright.
1014
01:22:48,960 --> 01:22:50,000
Going somewhere?
1015
01:22:50,040 --> 01:22:55,560
Get out of our way. No, this place
must have its sacrifice.
1016
01:22:56,760 --> 01:22:59,280
In the name of my ancestors,
1017
01:22:59,320 --> 01:23:02,160
for the sake of 300 years
of suffering,
1018
01:23:02,200 --> 01:23:03,480
I smite you!
1019
01:23:03,520 --> 01:23:06,400
What is that, little girl?
1020
01:23:32,440 --> 01:23:34,640
Wow, Mom, the front page!
1021
01:23:34,680 --> 01:23:37,160
Congratulations. Thank you.
1022
01:23:37,200 --> 01:23:40,400
And your photo is pretty good too.
1023
01:23:40,440 --> 01:23:42,560
'Morning. 'Morning.
1024
01:23:42,600 --> 01:23:43,920
What?
1025
01:23:45,600 --> 01:23:49,120
"Billionaire industrialist
Wilhelm Hexenmeister
1026
01:23:49,160 --> 01:23:53,120
was arrested on charges
of dumping untreated nuclear waste
1027
01:23:53,160 --> 01:23:55,640
under the town of Wickensburg."
1028
01:23:55,680 --> 01:23:56,960
Wow.
1029
01:23:57,000 --> 01:24:02,840
He's alive? Uh, sort of. They fished
him out of liquid nuclear waste.
1030
01:24:02,880 --> 01:24:05,800
It says, "The operation was exposed
1031
01:24:05,840 --> 01:24:09,800
by former Chronicle journalist
Celine Lucas."
1032
01:24:11,560 --> 01:24:13,600
Wow, Mom, it says your name
right there.
1033
01:24:13,640 --> 01:24:16,000
But El, how did you know?
1034
01:24:16,040 --> 01:24:19,240
About what? Like what to do
with the camera flash.
1035
01:24:19,280 --> 01:24:21,040
Oh, well, I mean,
1036
01:24:21,080 --> 01:24:24,680
I just figured
who wears sunglasses inside
1037
01:24:24,720 --> 01:24:28,280
other then a guy who's really bad
with bright light or a warlock?
1038
01:24:28,320 --> 01:24:30,880
Uh, he's not a warlock.
1039
01:24:30,920 --> 01:24:34,440
And I think
I'm maybe not really a witch,
1040
01:24:34,480 --> 01:24:35,680
not even part-time.
1041
01:24:35,720 --> 01:24:37,960
I... I could take a better picture
of you.
1042
01:24:38,000 --> 01:24:40,160
I mean, I kinda got something new
I'm doing.
1043
01:24:40,200 --> 01:24:44,920
OK. Think of Patty Pebble.
1044
01:24:44,960 --> 01:24:46,560
# Some time to rethink this #
1045
01:24:46,600 --> 01:24:51,040
# It's like
I'm falling and I'm sinking
1046
01:24:51,080 --> 01:24:55,120
# What if I made the decision?
1047
01:24:55,160 --> 01:24:59,320
# What if these feelings
are too instant?
1048
01:25:02,040 --> 01:25:03,960
# Instant love
1049
01:25:06,160 --> 01:25:08,200
# Instant love
1050
01:25:10,240 --> 01:25:13,120
# Instant love
1051
01:25:13,160 --> 01:25:15,280
# And I knew it, yeah, I knew it
1052
01:25:15,320 --> 01:25:17,200
# Cos it was instant
1053
01:25:17,240 --> 01:25:19,640
# When I realised
1054
01:25:23,480 --> 01:25:25,440
# That I was thinking
1055
01:25:25,480 --> 01:25:28,000
# Of you all the time
1056
01:25:31,920 --> 01:25:34,160
# It almost seemed like
1057
01:25:34,200 --> 01:25:36,360
# You tricked my mind
1058
01:25:40,360 --> 01:25:42,400
# Into thinking
1059
01:25:42,440 --> 01:25:44,760
# That I was blind
1060
01:25:49,120 --> 01:25:53,760
# I might need some time
to rethink this
1061
01:25:53,800 --> 01:25:57,960
# It's like
I'm falling and I'm sinking
1062
01:25:58,000 --> 01:26:02,000
# What if I made the decision?
1063
01:26:02,040 --> 01:26:06,240
# What if these feelings
are too instant?
1064
01:26:08,960 --> 01:26:11,040
# Instant love
1065
01:26:13,000 --> 01:26:15,240
# Instant love
1066
01:26:17,240 --> 01:26:20,000
# Instant love
1067
01:26:20,040 --> 01:26:22,120
# And I knew it, yeah, I knew it #
1068
01:26:22,160 --> 01:26:24,120
AccessibleCustomerService@sky.uk
77690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.