All language subtitles for Vår.Tid.Är.Nu.S01E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,660 --> 00:00:20,300 They say Miss Löwander has a secret lover. - Where did you hear that? 2 00:00:21,220 --> 00:00:23,720 You got engaged?! 3 00:00:23,820 --> 00:00:26,380 Can I steal one? - What do I get? 4 00:00:26,380 --> 00:00:29,860 What would you like? - How about you take me to a movie? 5 00:00:29,960 --> 00:00:35,900 We're down by over 50,000 crowns, we're on the brink of bankruptcy. 6 00:00:36,100 --> 00:00:41,380 I told you these things sell like hotcakes. - I gotta ask you something. 7 00:00:41,580 --> 00:00:46,620 Where did you find all that money? - I wouldn't touch you with a 10-foot pole. 8 00:00:49,580 --> 00:00:51,580 He attacked me! 9 00:00:51,580 --> 00:00:56,840 He's blaming you. - You believe the word of a criminal over mine? 10 00:00:56,840 --> 00:00:57,660 Criminal? 11 00:00:57,660 --> 00:01:03,700 Löwander. - It's me, Anders paid you a visit, didn't he? 12 00:01:05,790 --> 00:01:07,780 Nina! 13 00:01:08,300 --> 00:01:11,020 She's obviously pregnant. 14 00:01:11,020 --> 00:01:17,020 Elin was pregnant and got an abortion. - You can't go there. 15 00:01:23,260 --> 00:01:30,100 I want to drop the charges. - We have enough evidence against him, but I see your dilemma. 16 00:01:32,300 --> 00:01:36,820 We're gonna have a new Director. - Who is it? 17 00:01:36,820 --> 00:01:39,020 You. 18 00:01:42,260 --> 00:01:44,780 Hi. - Hi. 19 00:01:45,260 --> 00:01:47,860 Have you heard what happened? - No. 20 00:01:47,860 --> 00:01:51,500 Police arrested the Director. - Are you kidding? 21 00:01:51,500 --> 00:01:54,660 They came and took him away. - What did he do? 22 00:01:54,660 --> 00:01:56,820 No one knows. 23 00:01:57,500 --> 00:02:01,700 These are good for the garbage! - That's all we had. 24 00:02:01,700 --> 00:02:04,300 Morning, Ethel. - Hi. 25 00:02:04,820 --> 00:02:07,440 You know why they arrested the Director? 26 00:02:07,440 --> 00:02:13,420 No but there's gonna be a staff meeting at 10, they're probably gonna tell us. 27 00:02:13,420 --> 00:02:17,900 Take this stuff back, I'm not buying it. 28 00:03:08,060 --> 00:03:12,020 EPISODE 5 - THE DIRECTOR - 29 00:03:14,380 --> 00:03:20,020 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 30 00:03:21,420 --> 00:03:27,420 I got butterflies in my stomach. - Butterflies? 31 00:03:27,420 --> 00:03:34,540 It means I'm nervous. - Oh... I get it, butterflies in your stomach. 32 00:03:34,740 --> 00:03:39,700 You'll be fine. - I've never been a manager before. 33 00:03:40,580 --> 00:03:43,540 Here. - Thanks. 34 00:03:55,780 --> 00:03:59,780 Nina, you're already back! - Yes. 35 00:03:59,780 --> 00:04:06,860 I thought you'd stay there a bit longer. - It's way too cold and I feel better anyway. 36 00:04:07,420 --> 00:04:10,580 We'll have a staff meeting, you should come too. 37 00:04:10,580 --> 00:04:15,340 Do I have to? - We must show unity now that Gustaf is gone. 38 00:04:15,340 --> 00:04:20,160 Is he still in prison? What's he accused of? 39 00:04:20,160 --> 00:04:23,420 We still don't know. 40 00:04:24,060 --> 00:04:28,380 Are you gonna come then? - Yes, let me just change. 41 00:04:50,060 --> 00:04:54,580 As you may know, the Director has been arrested. 42 00:04:54,580 --> 00:04:59,940 It's obviously a misunderstanding and it will be rectified. 43 00:04:59,940 --> 00:05:04,460 Our family will support the Director in every possible way. 44 00:05:04,460 --> 00:05:10,660 In the meantime, Peter will take his place as Director. 45 00:05:10,660 --> 00:05:17,940 You all know him, he grew up in this kitchen. Everything will go on as before. 46 00:05:17,990 --> 00:05:19,900 Peter. 47 00:05:19,900 --> 00:05:29,460 I can't wait to start working with you, even if I wish the circumstances were different. 48 00:05:29,460 --> 00:05:34,900 I'm sure you would have managed fine even by yourselves. 49 00:05:34,900 --> 00:05:39,580 Any questions? - When is the Director coming back? 50 00:05:39,580 --> 00:05:42,220 Soon, maybe... 51 00:05:42,860 --> 00:05:44,660 Nina! 52 00:05:55,860 --> 00:06:00,540 Why didn't you say anything? - I don't know. 53 00:06:00,540 --> 00:06:04,340 Miscarriage... 54 00:06:05,980 --> 00:06:12,020 You gotta see a doctor. - No, I can't do it... please, mom. 55 00:06:12,020 --> 00:06:15,100 The bleeding stopped. 56 00:06:16,500 --> 00:06:21,540 One single drop of blood and... - We call the doctor. 57 00:06:22,140 --> 00:06:25,380 I just wanna rest. 58 00:06:26,860 --> 00:06:31,260 Do you need anything? - No, I'm fine. 59 00:06:56,990 --> 00:07:01,660 Gustaf! - Astrid, don't worry. 60 00:07:10,620 --> 00:07:15,500 I woke up and I thought it was a nightmare. - I'll be home soon. 61 00:07:15,500 --> 00:07:21,290 Today? - I don't know, I admitted selling food stamps, 62 00:07:21,290 --> 00:07:25,140 they have no reason for holding me. 63 00:07:25,540 --> 00:07:30,860 How are Arvid and Hilma? - They ask why you're not coming home. 64 00:07:30,860 --> 00:07:34,220 Tell them I'll see 'em soon. 65 00:07:35,540 --> 00:07:39,620 What about the restaurant? 66 00:07:39,770 --> 00:07:44,500 Is Peter taking my place? - I don't know. 67 00:08:10,500 --> 00:08:14,020 General Drugge, Ma'am, welcome. 68 00:08:14,020 --> 00:08:16,020 This way, please. 69 00:08:16,020 --> 00:08:21,380 Who are you? - Peter Löwander, the Director's brother. 70 00:08:21,580 --> 00:08:28,300 I heard he's been arrested, is that true? - He'll be back soon. 71 00:08:28,300 --> 00:08:33,860 Can we go visit him? - As I told you, he'll be here soon. 72 00:08:33,860 --> 00:08:40,220 You have a longer face than your brother, it's a sign of character. 73 00:08:40,420 --> 00:08:46,180 They don't say it but it has clearly to do with the rationing. 74 00:08:46,180 --> 00:08:53,180 He's been selling stamps? - Rumors on Ragnarsson have been around for years. 75 00:08:53,620 --> 00:08:58,460 Didn't you say things are going well thanks to men like Ragnarsson? 76 00:08:58,460 --> 00:09:01,780 This is totally different. 77 00:09:01,780 --> 00:09:05,420 I don't think he's coming back anytime soon. 78 00:09:05,420 --> 00:09:09,700 Carl, they want you in the dancehall. 79 00:09:09,700 --> 00:09:12,740 I'll be back in a minute. 80 00:09:17,020 --> 00:09:19,060 Hi. - Hi. 81 00:09:19,260 --> 00:09:22,860 How you're feeling? - Much better. 82 00:09:22,860 --> 00:09:28,540 You're still pale. - It was so cold up in the islands, I couldn't sleep. 83 00:09:28,540 --> 00:09:32,740 In fact I'm still cold. - I'll warm you up. 84 00:09:33,860 --> 00:09:37,900 You must take care of yourself. - I will. 85 00:09:40,180 --> 00:09:45,780 I'd like to talk to you about something, when can we meet? 86 00:09:45,780 --> 00:09:49,900 You tell me, you're the one who works. 87 00:09:49,900 --> 00:09:55,220 Tomorrow afternoon in the park? - Perfect. 88 00:10:08,320 --> 00:10:12,980 Miss Nilsson, what a coincidence! - Indeed. 89 00:10:12,990 --> 00:10:16,980 Seems like I'm being hit on in the street. 90 00:10:32,380 --> 00:10:35,540 Thanks, good night. - Good night. 91 00:11:09,140 --> 00:11:13,060 I might be your little wife. 92 00:11:15,860 --> 00:11:18,820 You'd like to? 93 00:11:21,420 --> 00:11:23,420 Yes. 94 00:11:24,020 --> 00:11:27,620 I could move in with you. 95 00:11:28,140 --> 00:11:35,780 It wouldn't be that strange, two poor waitresses trying to save some money. 96 00:11:35,990 --> 00:11:39,260 Right, it wouldn't. 97 00:11:40,940 --> 00:11:46,060 You, me and Uno would make a great family. 98 00:11:47,180 --> 00:11:49,540 We would. 99 00:12:36,980 --> 00:12:40,840 It went well. - There wasn't much people. 100 00:12:40,840 --> 00:12:46,660 As always... but I don't think you scared anyone. - Glad to hear that. 101 00:12:46,660 --> 00:12:52,780 I've always known you'd have become Director. - Yes, ever since you heard mom say it this morning. 102 00:12:52,780 --> 00:12:56,380 No, I've known since you were a little kid. 103 00:12:56,480 --> 00:13:02,620 Mr. Löwander, can we have a word? - Of course. 104 00:13:28,020 --> 00:13:33,620 I dropped all charges against Ragnarsson. - You did good. 105 00:13:34,380 --> 00:13:41,060 I want the negatives of those pictures. - I bet you do. 106 00:13:41,660 --> 00:13:47,100 You can't use them anyway, you'd be arrested for extortion. 107 00:13:47,100 --> 00:13:53,780 We see them more as an insurance... we're not here to discuss that anyway. 108 00:13:54,020 --> 00:13:57,860 We're here about the debt. - What debt? 109 00:13:57,860 --> 00:14:05,140 The restaurant is in debt with Ragnarsson and the debt must be paid. 110 00:14:05,140 --> 00:14:08,340 I know nothing about that. 111 00:14:08,980 --> 00:14:11,720 Gustaf borrowed money. - Then talk to him. 112 00:14:11,720 --> 00:14:16,720 The loan is in the restaurant's name, therefore we're talking to the new Director. 113 00:14:16,720 --> 00:14:21,260 Show me a marker with reasonable interests and I'll consider it. 114 00:14:21,260 --> 00:14:26,740 You think you can get away with this... - As I told you, I know nothing about that. 115 00:14:26,740 --> 00:14:33,980 Ragnarsson wants 76,500 crowns not later than next Thursday. 116 00:14:34,900 --> 00:14:37,820 Is that all? 117 00:14:38,420 --> 00:14:43,820 Think carefully, before you do something you might regret. 118 00:14:45,860 --> 00:14:49,060 You can show yourself out. 119 00:14:49,260 --> 00:14:52,500 I'll see you soon. 120 00:15:22,360 --> 00:15:25,980 Peter Löwander refuses to pay. 121 00:15:26,380 --> 00:15:34,300 The bastard... - Stubborn too... shall we work him over a bit? 122 00:15:36,260 --> 00:15:41,380 I wanna try something else first. 123 00:15:41,900 --> 00:15:46,380 What is it? - He's got a weak spot. 124 00:15:52,620 --> 00:15:59,300 I got an estimate for fixing the sewing machine, it's not cheap at all. 125 00:16:01,220 --> 00:16:04,300 I might as well buy a new one. 126 00:16:04,300 --> 00:16:09,620 I already know the one I need, give me some cash and I'll go get it. 127 00:16:10,300 --> 00:16:15,380 Calle, are you listening? - It's gonna have to wait. 128 00:16:15,720 --> 00:16:18,420 Why? - We haven't got the money right now. 129 00:16:18,420 --> 00:16:24,540 We already talked about it, you said you had something aside. 130 00:16:36,700 --> 00:16:41,660 I bought a ring, I'm gonna propose to Nina. 131 00:16:45,620 --> 00:16:47,540 Fine. 132 00:16:47,900 --> 00:16:53,900 I'm sorry but it's important to me, it's my life. 133 00:16:54,540 --> 00:17:00,740 You don't think about me and Lennart... - I've never thought about anything else! 134 00:17:00,740 --> 00:17:03,620 Can't I even buy her a ring with my money? 135 00:17:03,620 --> 00:17:09,380 Proposing to someone like her is like throwing your money away. 136 00:17:09,380 --> 00:17:12,380 I can't even listen to you. 137 00:17:29,380 --> 00:17:33,300 I told them you wanted to write to your children. 138 00:17:33,300 --> 00:17:35,940 Write down 3 numbers too: 139 00:17:35,940 --> 00:17:43,700 how much you borrowed from Ragnarsson, the interests and what's to be docked from the stamps. 140 00:17:43,800 --> 00:17:47,140 Shit... he came to you too... 141 00:17:50,780 --> 00:17:52,860 When are you getting out? 142 00:17:52,860 --> 00:17:58,660 Not soon if I don't give them Ragnarsson and you know I can't do that. 143 00:17:58,760 --> 00:18:03,220 What was the third number? - What's to be deducted from the stamps price. 144 00:18:03,220 --> 00:18:07,660 How is it being the Director? - Not bad. 145 00:18:07,660 --> 00:18:11,500 How do you manage? - How do I manage? 146 00:18:11,500 --> 00:18:15,540 I'm only trying to make things work, Gustaf. 147 00:18:15,640 --> 00:18:17,860 Listen... 148 00:18:19,140 --> 00:18:24,340 Soon as I'm out, I'll be back at my place. - Of course. 149 00:18:24,340 --> 00:18:26,500 Ok, good. 150 00:18:27,780 --> 00:18:30,940 What you mean? I did it 'cause mom asked me. 151 00:18:30,940 --> 00:18:33,900 No, it's nothing... 152 00:18:34,260 --> 00:18:42,820 Inside here your mind drifts, I can't sleep... I'm starting to imagine things. 153 00:18:43,380 --> 00:18:47,780 You have nothing to worry about. - I know. 154 00:18:48,420 --> 00:18:52,900 I'm holding the fort until they let you out. - Thanks. 155 00:19:00,000 --> 00:19:02,140 Morning. - Morning. 156 00:19:02,140 --> 00:19:06,820 We forgot Mr. Fransson last night but it went fine anyway. 157 00:19:06,820 --> 00:19:10,340 Hi, love. - Hi. 158 00:19:13,540 --> 00:19:17,180 Well... I'll see you tonight then. 159 00:19:25,660 --> 00:19:31,380 Holger will be in charge today. - Are you going looking for another job? 160 00:19:31,380 --> 00:19:34,340 Who knows, we may come down to that. 161 00:19:34,340 --> 00:19:38,020 I'm gonna meet an old colleague, Martin Reimers. You know him? 162 00:19:38,020 --> 00:19:43,780 Of course, doesn't he live in Copenhagen? - Yes but he's here visiting. 163 00:19:43,880 --> 00:19:48,220 You're old buddies then. - Didn't you know? 164 00:19:48,220 --> 00:19:53,680 We started together under chef Julius Carlsson, back in 1904. 165 00:19:53,680 --> 00:20:00,500 I heard he's a big reveler. - Of course, I taught him everything he knows. 166 00:20:02,380 --> 00:20:06,340 Hold the fort, boys! - Yes, Chef. 167 00:20:13,260 --> 00:20:16,660 Mrs. Andersson was very strange this morning. - What you mean? 168 00:20:16,660 --> 00:20:19,720 She was quite, kinda upset. 169 00:20:19,720 --> 00:20:23,580 Maybe she didn't sleep well. - What if she heard us? 170 00:20:23,580 --> 00:20:28,660 Don't be silly. - She had something, what if she knows? 171 00:20:29,140 --> 00:20:34,900 Calm down. - She may have seen you leaving, she's always on guard. 172 00:20:34,900 --> 00:20:40,220 You can't know why she was angry! - I may lose Uno's custody. 173 00:21:21,680 --> 00:21:27,100 Hi, how elegant! - Thanks. 174 00:21:39,700 --> 00:21:43,100 You wanted to tell me something? 175 00:21:48,740 --> 00:21:53,380 I love you... so much. 176 00:21:54,700 --> 00:21:58,380 I wanna be with you forever. 177 00:21:58,380 --> 00:22:02,700 That is why I'm asking you... 178 00:22:05,860 --> 00:22:09,460 ...will you be my wife? 179 00:22:16,860 --> 00:22:18,780 Ah... 180 00:22:21,540 --> 00:22:25,660 Not really the answer I was looking for. 181 00:22:29,860 --> 00:22:35,580 I don't know what to say. - You don't have to answer right now. 182 00:22:37,360 --> 00:22:42,180 I love you very much. - But...? 183 00:22:42,620 --> 00:22:47,780 Maybe it's not the right moment. 184 00:22:48,620 --> 00:22:52,380 Actually, I thought it was. 185 00:22:53,380 --> 00:22:57,820 What you mean? - Aren't you pregnant? 186 00:23:00,580 --> 00:23:04,940 I was. - Not anymore? 187 00:23:04,940 --> 00:23:08,900 Is that why you proposed? - No. 188 00:23:09,460 --> 00:23:16,540 But... you're not pregnant anymore? - I miscarried. 189 00:23:18,700 --> 00:23:23,660 It makes no difference to me, I still wanna marry you. 190 00:23:25,500 --> 00:23:28,300 I can't. 191 00:23:32,500 --> 00:23:35,780 I thought we loved each other. 192 00:23:59,460 --> 00:24:01,620 Nina? 193 00:24:08,620 --> 00:24:12,900 Nina... what's wrong? 194 00:24:14,860 --> 00:24:19,740 What happened? - I can't tell you. 195 00:24:21,780 --> 00:24:23,980 My baby girl... 196 00:25:14,620 --> 00:25:18,300 How's going today, Calle? - Fine. 197 00:25:18,660 --> 00:25:23,660 I didn't hear you brag once, are you coming down with something? 198 00:25:23,660 --> 00:25:25,660 No. 199 00:25:26,620 --> 00:25:33,140 You were supposed to take me to the movies, or was it just more bragging? 200 00:25:33,480 --> 00:25:37,860 Are you gonna keep your word or... - Will you leave me alone?! 201 00:25:50,780 --> 00:25:54,600 We have too few customers and too many employees. 202 00:25:54,600 --> 00:25:58,860 We're losing money every night. - Things will change. 203 00:25:58,860 --> 00:26:03,260 I doubt it, all other restaurants are doing great. 204 00:26:03,260 --> 00:26:07,460 Why don't you open a French bistro? - Like a tavern? 205 00:26:07,460 --> 00:26:10,140 No, a nice bistro. 206 00:26:10,140 --> 00:26:15,580 The Djurgårdskällaren is so formal, so uptight. 207 00:26:15,580 --> 00:26:23,820 In France you go out to meet friends, the atmosphere is very different. 208 00:26:23,990 --> 00:26:28,700 Maxime's was pretty fancy. - Not like here. 209 00:26:28,700 --> 00:26:33,540 I'm sorry but in Paris no one would come to your restaurant. 210 00:26:33,540 --> 00:26:38,980 Thanks, darling... I'm kidding, I know what you mean. 211 00:26:40,540 --> 00:26:46,060 You may be right though, maybe we should change the atmosphere. 212 00:26:46,060 --> 00:26:49,300 I could play the piano. - Would you? 213 00:26:49,300 --> 00:26:54,020 Of course, you have a piano and nobody's ever playing it. 214 00:26:54,120 --> 00:26:59,180 It would also be good publicity for me, I'd like to give private lessons. 215 00:26:59,180 --> 00:27:07,180 How would you feel going back there? - I'm tired of sitting home, I need to do something. 216 00:27:08,580 --> 00:27:12,060 Alright then, let's do it. 217 00:27:31,220 --> 00:27:34,220 Hey! Are you still up? 218 00:27:34,900 --> 00:27:39,020 No crying or fussing? - No. 219 00:27:40,140 --> 00:27:44,580 I'd like a word with you. - Of course. 220 00:27:45,740 --> 00:27:52,540 You're from the country, aren't you? - Yes, no need to be formal with me. 221 00:27:54,020 --> 00:28:00,100 The big city can be a dangerous place if you're not careful. 222 00:28:00,170 --> 00:28:02,460 Yes...? 223 00:28:04,140 --> 00:28:10,950 So many things against nature happen here, you can't even imagine. 224 00:28:10,950 --> 00:28:14,380 It's easy to lose your way. 225 00:28:16,380 --> 00:28:20,620 I believe it happened to you too. 226 00:28:23,980 --> 00:28:28,500 Women like that should be locked up. 227 00:28:31,900 --> 00:28:39,020 Have you told anyone? - No, silly... it's between you and me. 228 00:28:39,120 --> 00:28:40,620 Thanks. 229 00:28:40,620 --> 00:28:47,700 But you gotta be careful from now on, think about Uno. 230 00:28:48,540 --> 00:28:54,740 A kid should never see things like that. - No, I promise. 231 00:28:55,380 --> 00:28:58,820 Goodnight then. - Goodnight. 232 00:29:49,420 --> 00:29:52,620 Attention! 233 00:29:53,620 --> 00:29:57,520 Holger, Holger, my dear friend. 234 00:29:57,520 --> 00:30:02,220 What delicacies are you preparing? - Venison soup. 235 00:30:02,220 --> 00:30:07,220 Venison? Let's see how "wild" it is. 236 00:30:07,330 --> 00:30:10,340 It's very hot... 237 00:30:10,340 --> 00:30:15,540 Dammit! I burned myself! Why didn't you say anything? 238 00:30:19,340 --> 00:30:21,780 Ethel! 239 00:30:21,890 --> 00:30:26,600 Ethel, Ethel, Ethel... come hug me! 240 00:30:26,600 --> 00:30:30,100 How you're feeling, Chef? - I feel great! 241 00:30:30,100 --> 00:30:33,650 I just came to see if the kitchen was being managed professionally. 242 00:30:33,650 --> 00:30:40,580 It is, you can go home, Chef. - Reimers passed out one hour ago. 243 00:30:40,580 --> 00:30:46,220 He got so soft in Copenhagen... a soft, old Danish! 244 00:30:46,280 --> 00:30:49,780 You can go home now, Chef. 245 00:30:49,780 --> 00:30:55,420 Don't order me around, I'm the Chef! - It was a friendly advice. 246 00:30:55,420 --> 00:31:00,220 Why you're here anyway? Go back to your pantry! 247 00:31:00,220 --> 00:31:03,620 Go back to work! 248 00:31:11,660 --> 00:31:14,100 Alright, back to work! 249 00:31:14,130 --> 00:31:20,380 I hope no one saw you in this state. - Too late. 250 00:31:21,260 --> 00:31:27,100 You're still so goddamn beautiful... - Stig... 251 00:31:28,060 --> 00:31:32,740 What a fine breast! - Calm down... 252 00:31:32,740 --> 00:31:39,900 Firm like two venison steaks. - Be good or I'll send you home. 253 00:31:39,900 --> 00:31:45,740 I remember when we were young, how much fun we had... 254 00:31:45,790 --> 00:31:48,620 Different times. 255 00:31:51,580 --> 00:31:57,780 I remember when we were young... - You just said that. 256 00:31:57,780 --> 00:32:02,500 Why didn't we escape together? - God forbid! 257 00:32:02,500 --> 00:32:09,060 We might have been very happy. - I can assure you we would have been miserable. 258 00:32:09,060 --> 00:32:13,820 It's been for the best. - Do you have any lard? 259 00:32:13,990 --> 00:32:18,700 Lard?? - I'm just asking. 260 00:32:19,300 --> 00:32:26,460 Of course I don't have lard! - I'll take some butter then. 261 00:32:26,820 --> 00:32:32,020 What have I done my whole life? 262 00:32:32,020 --> 00:32:36,180 50 years in a restaurant kitchen. 263 00:32:36,540 --> 00:32:40,500 I could have raised a family. 264 00:32:40,500 --> 00:32:46,500 Who'll take care of me when I'm old? - You think my kids are gonna take care of me? 265 00:32:46,500 --> 00:32:50,500 They can't even take care of themselves. 266 00:32:52,380 --> 00:32:56,380 I remember when we were young... 267 00:33:07,180 --> 00:33:09,500 Hi. 268 00:33:09,980 --> 00:33:11,500 Hi. 269 00:33:13,500 --> 00:33:17,300 I thought I might find you here. 270 00:33:25,300 --> 00:33:29,940 I love you, you gotta believe me. 271 00:33:31,720 --> 00:33:35,740 Maybe it hasn't the same meaning to you as to me. 272 00:33:35,740 --> 00:33:38,620 What does it mean to you? 273 00:33:39,540 --> 00:33:45,420 When you love someone, nothing else matters. 274 00:33:46,020 --> 00:33:51,740 Other things can be important too, even when you love someone. 275 00:33:51,740 --> 00:33:59,820 I wanna open a jazz club, I wanna travel, I wanna be young for awhile longer. 276 00:34:01,340 --> 00:34:05,340 I asked you to marry me, not to disrupt your whole life. 277 00:34:05,440 --> 00:34:11,740 It's the same thing, don't you understand? - No, I don't. 278 00:34:14,140 --> 00:34:21,060 We get married, I get pregnant, I gotta look after the house... 279 00:34:21,060 --> 00:34:24,940 I'd have to quit everything I like to do... 280 00:34:24,940 --> 00:34:29,980 ...while you'd keep doing your things. - It doesn't have to be like that. 281 00:34:29,990 --> 00:34:35,940 Would you take care of the children? - We can wait before having children. 282 00:34:35,940 --> 00:34:40,020 We're not our parents, times have changed. 283 00:34:40,020 --> 00:34:45,740 In a way, yes... in another, no. 284 00:34:50,780 --> 00:34:54,620 If we love each other, we'll find a way. 285 00:34:54,720 --> 00:34:58,580 Where shall we live? Here? 286 00:34:58,580 --> 00:35:04,500 What will we live on? Your kitchen boy's salary? 287 00:35:04,600 --> 00:35:08,500 Mom was right. - About what? 288 00:35:08,600 --> 00:35:12,300 I'm not enough for you. 289 00:35:25,900 --> 00:35:31,860 "Holger!" "Come hug me, Ethel!" 290 00:35:31,860 --> 00:35:35,460 "Why you're here? Go back to work!" 291 00:35:37,060 --> 00:35:43,570 Good morning, everything under control? - Yes, Chef. 292 00:35:43,570 --> 00:35:45,300 Good. 293 00:35:49,980 --> 00:35:57,780 Morning, Chef. Can I go through the kitchen or should I stay in the pantry? 294 00:35:57,780 --> 00:36:00,300 Go ahead. 295 00:36:01,660 --> 00:36:04,900 My most humble thanks... 296 00:36:12,980 --> 00:36:17,340 Have you spoke to Mrs. Andersson? - Yes. 297 00:36:18,180 --> 00:36:22,340 So? - She... 298 00:36:26,500 --> 00:36:30,220 We talked a while. 299 00:36:30,220 --> 00:36:33,860 Is she going to do something? - No. 300 00:36:33,860 --> 00:36:37,420 Thank God! - Yes. 301 00:37:28,820 --> 00:37:30,740 Hello. 302 00:37:30,780 --> 00:37:36,220 Hello, Miss. Are you Suzanne? - Yes. 303 00:37:36,330 --> 00:37:42,940 Can we talk? We have a problem and you may be able to help us. 304 00:37:43,260 --> 00:37:47,940 Your husband is in debt with Ragnarsson. 305 00:37:47,940 --> 00:37:54,860 We talked to him but he won't listen. You think you could help us? 306 00:37:54,860 --> 00:38:00,700 You may explain to him the urgency. - I know nothing about it. 307 00:38:00,700 --> 00:38:05,260 What's the rush? Where are you from? - Let go of me, please. 308 00:38:05,260 --> 00:38:09,180 Just tell us where are you from. - France. 309 00:38:09,180 --> 00:38:11,820 France... 310 00:38:14,500 --> 00:38:18,540 I'll see you soon, Suzanne. 311 00:38:43,500 --> 00:38:46,420 What is this...? 312 00:38:46,990 --> 00:38:51,020 Director! 313 00:38:54,580 --> 00:38:59,620 Is there a problem? - Is this a normal coffee? 314 00:38:59,620 --> 00:39:01,140 Yes. 315 00:39:01,140 --> 00:39:06,140 I ordered an extra-coffee. - One extra coffee is complimentary. 316 00:39:06,140 --> 00:39:11,980 By "extra-coffee" I mean with Grand Marnier in it. - I see. 317 00:39:11,980 --> 00:39:21,340 4 centiliters... the more the better. - I'm sorry, we can't legally serve more than the regular dosage. 318 00:39:22,480 --> 00:39:25,620 Aren't you ashamed? - We have rules. 319 00:39:25,620 --> 00:39:30,180 Rules? You spit in the face of a regular guest? 320 00:39:30,180 --> 00:39:33,260 Mrs. Drugge... - "Generaless", if you don't mind. 321 00:39:33,260 --> 00:39:37,740 They want you on the phone, Director. Everything ok? 322 00:39:37,740 --> 00:39:42,820 Not at all! Thank God my husband stayed home today! 323 00:39:42,820 --> 00:39:47,380 I'm sorry but we cannot serve alcohol that way. 324 00:39:47,380 --> 00:39:50,900 We're happy to offer you dessert though. 325 00:39:54,300 --> 00:40:00,100 Director, you might wanna treat the regular guests in the manner to which they are accustomed. 326 00:40:00,100 --> 00:40:06,860 It's the law, they're watching us. - Yes, but... we have our own ways. 327 00:40:06,860 --> 00:40:13,460 We are very discreet. - We're gonna do like I say. 328 00:40:13,490 --> 00:40:18,100 Is there really a call for me? - Yes it is. 329 00:40:25,140 --> 00:40:28,660 Peter Löwander. Hi, darling. 330 00:40:31,300 --> 00:40:33,380 Wait... 331 00:41:52,580 --> 00:41:57,660 Touch her one more time and I'll kill you, is that clear?! 332 00:41:57,660 --> 00:42:00,260 Is that clear?! 333 00:42:01,340 --> 00:42:05,060 Tell Ragnarsson I wanna talk to him. 334 00:42:33,340 --> 00:42:37,340 Some customers have made complains. 335 00:42:37,340 --> 00:42:39,500 Mrs. Drugge... - Not just her. 336 00:42:39,500 --> 00:42:44,800 In a way, I understand their complains. - What you mean, Roos? 337 00:42:44,800 --> 00:42:53,140 They expect special treatment and extra rations, that's why they've always come here. 338 00:42:53,940 --> 00:43:00,260 We must try to be more flexible. - It's too risky right now. 339 00:43:00,260 --> 00:43:05,900 We need our regulars, Peter. We won't get new customers after what's been written. 340 00:43:05,900 --> 00:43:11,700 They're keeping an eye on us, one whiff and they'll shut us down. 341 00:43:11,700 --> 00:43:15,740 With all due respect, there have always been tattletales. 342 00:43:15,740 --> 00:43:20,620 They never did us any harm. - You know who they are, Roos? 343 00:43:20,620 --> 00:43:27,000 Yes... Hermansson, Klarberg... I haven't seen him in a while... 344 00:43:27,000 --> 00:43:33,980 They'll recruit new ones. - I have a sixth sense for those people. 345 00:43:33,980 --> 00:43:36,340 Peter... 346 00:43:36,590 --> 00:43:42,340 You're gonna have to trust Roos, he's got everything under control. 347 00:43:45,580 --> 00:43:47,620 No. 348 00:43:47,720 --> 00:43:51,540 As long as I'm Director we'll stick to the rules. 349 00:43:51,540 --> 00:43:55,580 You've been Director 2 days... - Depends on how you count. 350 00:43:55,580 --> 00:43:59,980 ...and power's already got to your head. - Then fire me. 351 00:44:05,340 --> 00:44:09,260 Thanks, Roos, we'll do as Peter says. 352 00:44:18,500 --> 00:44:21,940 You know this is not our real problem, mom. 353 00:44:21,940 --> 00:44:29,100 We can't go on with the few regulars, we need to attract a new crowd of customers. 354 00:44:29,150 --> 00:44:31,700 And soon. 355 00:44:46,340 --> 00:44:49,700 What are you doing? - Stay on your side. 356 00:44:49,700 --> 00:44:53,180 Calle, can I talk to you? 357 00:45:02,320 --> 00:45:05,860 You have to make up with Sonja. - It's not my fault. 358 00:45:05,860 --> 00:45:10,040 Yes it is, you brought your bad mood into the kitchen. 359 00:45:10,040 --> 00:45:14,700 I have no intention to put up with two long faces. 360 00:45:14,700 --> 00:45:18,060 Of course not, I apologize. 361 00:45:18,420 --> 00:45:22,820 Is it about the girl you got pregnant? 362 00:45:22,820 --> 00:45:28,700 She's no longer pregnant or even my girl. - You promised Sonja to take her to the movies, 363 00:45:28,700 --> 00:45:34,020 so get around to that. - You think she'd come with me now? 364 00:45:34,340 --> 00:45:39,500 Ask her, it can't get any worse. 365 00:45:59,260 --> 00:46:02,920 Come. - Not now. - I just wanna talk. 366 00:46:21,420 --> 00:46:23,380 What's wrong? - Nothing. 367 00:46:23,380 --> 00:46:27,040 There is something, tell me. - We'll talk later... 368 00:46:27,040 --> 00:46:29,700 Tell me now! 369 00:46:34,340 --> 00:46:38,140 I can no longer see you. 370 00:46:43,320 --> 00:46:47,700 I knew it. - I couldn't do without Mrs. Andersson. 371 00:46:47,700 --> 00:46:51,300 You're a coward. - Alright then! 372 00:46:51,300 --> 00:46:56,300 What are you afraid of? - I cannot risk losing Uno! 373 00:47:27,580 --> 00:47:31,100 I heard you came by yesterday. 374 00:47:31,200 --> 00:47:37,620 Don't ever touch Suzanne again. - Obviously you're gonna pay... with interests. 375 00:47:37,620 --> 00:47:42,460 I must say you have more guts than I expected. - I wanna talk about the debt. 376 00:47:42,460 --> 00:47:48,100 You gotta pay, that's all there is to say about it. 377 00:47:50,740 --> 00:47:56,620 I know you're a piece of shit and a criminal, but... 378 00:47:56,620 --> 00:48:01,620 ...you're mainly a businessman, you wanna make money. 379 00:48:03,100 --> 00:48:08,190 The restaurant is almost bankrupt. If you pressure us, you might not get a crown. 380 00:48:08,190 --> 00:48:12,180 You gotta find the money, I don't care how. 381 00:48:12,180 --> 00:48:14,740 Here's my proposal... 382 00:48:14,740 --> 00:48:22,500 We pay you back on layaway and with reasonable interests. 383 00:48:22,820 --> 00:48:28,140 And we'll keep buying groceries from you. 384 00:48:29,140 --> 00:48:33,060 When you get out, you'll still have a business. 385 00:48:33,300 --> 00:48:34,820 Means to start over again. 386 00:48:39,980 --> 00:48:46,240 Otherwise I'll tell the police about the extortion and the threats against me and Suzanne. 387 00:48:46,240 --> 00:48:50,220 You'd get a couple more years I guess. 388 00:48:52,300 --> 00:48:56,460 What do you say, Ragnarsson? 389 00:49:00,420 --> 00:49:03,860 You can call me Curt. 390 00:49:14,980 --> 00:49:19,700 Are you nervous? - Butterflies in my stomach. 391 00:49:34,580 --> 00:49:37,980 She's wonderful. - She is. 392 00:49:49,860 --> 00:49:53,260 Music really works. 393 00:49:55,260 --> 00:49:59,940 You must admit the customers are appreciating. 394 00:50:00,940 --> 00:50:04,860 Let's say it's not bothering them. 395 00:50:06,740 --> 00:50:12,220 I know I've been impossible lately, I'm sorry. 396 00:50:12,660 --> 00:50:15,780 You're not the only one. 397 00:50:16,380 --> 00:50:22,220 Did something happen? - Nothing worth discussing. 398 00:50:22,980 --> 00:50:28,540 Then we must both cheer up or Ethel will have us fired. 399 00:50:28,660 --> 00:50:33,140 Are you still in the mood for a movie? 400 00:50:34,500 --> 00:50:39,060 Of course I am. - What would you like to see? 401 00:50:39,060 --> 00:50:44,940 "Spellbound", the latest from Hitchcock, with Ingrid Bergman. 402 00:50:45,540 --> 00:50:52,340 I love Hitchcock, have you seen "Rebecca"? - No but I saw that other one... 403 00:51:09,060 --> 00:51:13,460 We're happy to be waited on by you. - Glad to serve you. 404 00:51:13,460 --> 00:51:17,680 Let's hope the service will live up to expectations. 405 00:51:17,680 --> 00:51:22,260 We always do our best. How about dessert tonight? 406 00:51:22,740 --> 00:51:26,140 August? August! 407 00:51:26,140 --> 00:51:29,580 "Île flottante" and Calvados! 408 00:51:29,580 --> 00:51:34,500 No dessert, just an "extra-coffee", if you know what I mean. 409 00:51:34,500 --> 00:51:38,940 I'm sorry but I have orders to follow. - You too now? 410 00:51:38,940 --> 00:51:41,300 The decision is not mine. - It is! 411 00:51:41,300 --> 00:51:43,420 I really can't. 412 00:51:43,420 --> 00:51:49,100 Who you're afraid will tattle? Me? August? 413 00:51:49,220 --> 00:51:51,980 No one will know! 414 00:51:51,980 --> 00:51:58,080 I know you wanna please me, a man with your sense of duty! 415 00:51:58,080 --> 00:52:03,580 Your conscience won't let you displease loyal customers such as we are. 416 00:52:03,580 --> 00:52:08,660 I'll see what I can do. - You're a true hero. 417 00:53:03,460 --> 00:53:06,380 Thanks and goodnight. - Goodnight. 418 00:53:08,500 --> 00:53:12,380 They loved you... but you already know that. 419 00:53:12,380 --> 00:53:15,700 I also got me my first pupil. - Really? 420 00:53:15,700 --> 00:53:23,220 A couple asked me to teach their son. - See? They're all at your feet. 421 00:53:24,740 --> 00:53:27,700 It's been a fine evening. 422 00:53:28,580 --> 00:53:33,340 Are you Peter Löwander, the Director? - Yes. 423 00:53:33,340 --> 00:53:36,220 Can we talk? 424 00:53:39,060 --> 00:53:45,260 I'm from the Royal Control Unit, this cup contains a mix of coffee and alcohol. 425 00:53:45,260 --> 00:53:51,780 It's against the house rules. - It's also been served after 22,30 to an already inebriated person. 426 00:53:51,780 --> 00:53:54,540 She'd also have her husband's liquor. 427 00:53:54,540 --> 00:54:00,420 Your liquor license will be withdrawn effective immediately. 428 00:54:00,420 --> 00:54:05,140 You'll receive a written communication tomorrow morning. Goodnight. 429 00:54:10,220 --> 00:54:14,060 I don't know what to say, Director. 430 00:54:14,260 --> 00:54:17,780 They sent a woman. 431 00:54:18,100 --> 00:54:24,020 A dirty trick... a total lack of decency. 432 00:54:24,020 --> 00:54:31,100 Is it temporary or permanent? - Temporary, Peter will appeal. 433 00:54:33,580 --> 00:54:36,220 When are you getting out? - Soon. 434 00:54:36,220 --> 00:54:40,940 But we need you now. - I'm glad to hear that. 435 00:54:41,820 --> 00:54:44,180 Why you say that? 436 00:54:44,180 --> 00:54:47,700 It seems Peter is very at ease as Director. 437 00:54:47,700 --> 00:54:53,460 Don't be silly, Gustaf, you'll be the Director of course... 438 00:54:53,660 --> 00:54:58,580 ...if we still have a restaurant when you get out. 439 00:55:03,500 --> 00:55:07,780 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 440 00:55:09,340 --> 00:55:13,300 Mr. Löwander, I'd like to resign. 441 00:55:14,980 --> 00:55:21,740 It's my fault we're in this mess, I take responsibility and quit my job. 442 00:55:21,740 --> 00:55:24,420 You mean you flee. - Excuse me? 443 00:55:24,420 --> 00:55:28,700 You escape with your tail between your legs. 444 00:55:28,700 --> 00:55:34,180 If you wanna take responsibility, stay and help us get back on our feet. 445 00:55:34,180 --> 00:55:38,300 Tell the staff they'll have to show up as usual. 446 00:56:26,420 --> 00:56:29,380 Excuse me, you speak French? - Yes. 447 00:56:29,380 --> 00:56:35,220 I'm looking for a woman, I think she's here in Stockholm... Suzanne Goldstein. 448 00:56:35,220 --> 00:56:38,740 And you are...? 449 00:56:38,740 --> 00:56:44,500 My name is Philippe Goldstein, I'm her husband. 450 00:56:45,700 --> 00:56:50,540 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 35789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.