All language subtitles for This is Going to Hurt 1x06 (1080p)(hevc)(x265)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:15,880 (PAINED SCREAMING IN DISTANCE) 2 00:00:21,520 --> 00:00:23,640 - You OK there? - Er... 3 00:00:23,680 --> 00:00:27,040 200g of goat's cheese...please. 4 00:00:27,080 --> 00:00:31,040 Oh, my God. Er... You delivered our triplets. 5 00:00:31,080 --> 00:00:32,640 A couple of months ago, at St Clare's. 6 00:00:32,680 --> 00:00:35,480 Er... No, I think you've got me confused, sorry. 7 00:00:35,520 --> 00:00:38,080 Well, you're the absolute spit of her, I'll tell you that. 8 00:00:38,120 --> 00:00:40,000 Um... 200g, right? 9 00:00:46,040 --> 00:00:47,600 It is you. 10 00:00:47,640 --> 00:00:49,200 Dr Shruti. 11 00:00:49,240 --> 00:00:51,040 I'm really not a doctor. 12 00:00:52,160 --> 00:00:54,920 Anyway, they're, er... they're doing great. 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,400 None of us are getting any sleep, 14 00:00:56,440 --> 00:00:58,640 but I guess we're not meant to, right? 15 00:00:58,680 --> 00:00:59,960 (COUPLE CHATTERING) 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,440 I've, erm... 17 00:01:01,480 --> 00:01:04,160 ...put it through as cheddar. Third of the price. 18 00:01:06,320 --> 00:01:08,440 Sorry, David, you put that through as cheddar. 19 00:01:08,480 --> 00:01:11,920 Did I? Oh, I'll go and change that. 20 00:01:20,400 --> 00:01:23,360 (ROCK MUSIC) 21 00:01:31,480 --> 00:01:32,480 (DOOR SLAMS) 22 00:01:34,280 --> 00:01:35,720 Oh. You're in. 23 00:01:35,760 --> 00:01:38,200 What a lovely surprise. 24 00:01:38,240 --> 00:01:41,440 Did you manage to pick up some toilet tissue? 25 00:01:41,480 --> 00:01:43,800 It's just we don't usually get through it so quickly. 26 00:01:43,840 --> 00:01:46,240 No, I'm sorry, I had a really mental day. 27 00:01:46,280 --> 00:01:48,040 I was in theatre for seven hours. 28 00:01:48,080 --> 00:01:49,560 - Anything disgusting? - Oh, yes. 29 00:01:49,600 --> 00:01:52,360 This woman was running from the police, high as a kite, 30 00:01:52,400 --> 00:01:55,480 and she climbs over some railings, slips 31 00:01:55,520 --> 00:01:57,560 and impales herself on a metal spike. 32 00:01:57,600 --> 00:01:59,920 - (EMMA GROANS) - Up inside 33 00:01:59,960 --> 00:02:02,360 and right out the front of her abdomen. 34 00:02:02,400 --> 00:02:03,880 Ah, sheesh! 35 00:02:03,920 --> 00:02:05,320 Sheesh kebab. 36 00:02:05,360 --> 00:02:06,520 (GREG CHUCKLES) 37 00:02:06,560 --> 00:02:10,000 (EMMA GASPS) What do we put our drinks on? 38 00:02:10,040 --> 00:02:13,760 Sorry. I'm not used to having nice things. 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,200 They're not really your things, 40 00:02:15,240 --> 00:02:16,840 - are they? - I'm glad that you're done. 41 00:02:16,880 --> 00:02:19,240 We've barely seen you since you've been here. 42 00:02:19,280 --> 00:02:22,160 How long has it been now? 33 days? 34? 43 00:02:22,200 --> 00:02:23,840 I'll be out of your hair in a bit. 44 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 - Oh! When are you moving out? - No, 45 00:02:25,920 --> 00:02:27,440 I mean, I have a locum shift tonight. 46 00:02:27,480 --> 00:02:28,520 Oh. 47 00:02:28,560 --> 00:02:30,880 But it will get me a bit closer to, er... 48 00:02:30,920 --> 00:02:32,800 ...pulling together a deposit for a new flat. 49 00:02:32,840 --> 00:02:34,400 - GREG: Mate... - EMMA: Well... 50 00:02:34,440 --> 00:02:36,560 - Honestly, there's no hurry. - If it's just a few grand, 51 00:02:36,600 --> 00:02:38,880 maybe we could lend you the money. 52 00:02:38,920 --> 00:02:40,880 Oh, the shift I'm doing tonight is at your gaff. 53 00:02:40,920 --> 00:02:42,520 - Oh, St Agnes's? - Since when did you start 54 00:02:42,560 --> 00:02:44,040 working at private hospitals? 55 00:02:44,080 --> 00:02:47,480 Oh, it's just one shift. My boss put me up for it. 56 00:02:47,520 --> 00:02:49,360 For the money they're offering I can, um... 57 00:02:49,400 --> 00:02:51,320 ...sell my soul for one night. 58 00:02:51,360 --> 00:02:54,560 No, seriously. It really is so much nicer there. 59 00:02:54,600 --> 00:02:56,120 You get what you pay for. 60 00:02:56,160 --> 00:02:58,120 20 grand's quite a lot for mood lighting, 61 00:02:58,160 --> 00:03:01,000 smoked-salmon sandwiches and coasters. 62 00:03:03,040 --> 00:03:05,320 Mate, I know she's a strong flavour, but... 63 00:03:05,360 --> 00:03:07,360 Mm-hm. 64 00:03:07,400 --> 00:03:09,480 ...can you dial it down a bit with Emma? 65 00:03:09,520 --> 00:03:11,240 This is her house as much as it is mine. 66 00:03:11,280 --> 00:03:13,880 She's taken you in as a guest, which she didn't have to do. 67 00:03:13,920 --> 00:03:16,280 Can you...? You know? 68 00:03:16,320 --> 00:03:17,880 Point taken. 69 00:03:18,920 --> 00:03:20,240 Sorry. 70 00:03:21,480 --> 00:03:23,480 Just had a lot on. 71 00:03:26,160 --> 00:03:27,880 Are you OK? 72 00:03:29,840 --> 00:03:31,880 Yeah, I'm fine, thanks. 73 00:03:31,920 --> 00:03:33,400 I mean, actually OK? 74 00:03:33,440 --> 00:03:35,560 I said I'm fine. 75 00:03:35,600 --> 00:03:37,880 Was that you being fine at your engagement party? 76 00:03:37,920 --> 00:03:41,640 Well, in retrospect, it wasn't an engagement party. 77 00:03:41,680 --> 00:03:43,040 Right. 78 00:03:45,360 --> 00:03:48,440 Have they given you a date yet? For the tribunal? 79 00:03:48,480 --> 00:03:50,760 Is this you trying to cheer me up? 80 00:03:54,160 --> 00:03:57,360 If you ever want to chat about that, or Harry, 81 00:03:57,400 --> 00:03:59,240 you know I'm here for you, right? 82 00:04:01,720 --> 00:04:03,680 You know, I've realised something. 83 00:04:03,720 --> 00:04:06,040 What's that? 84 00:04:06,080 --> 00:04:09,120 I think I'm actually designed to be on my own. 85 00:04:11,960 --> 00:04:13,440 Really? 86 00:04:13,480 --> 00:04:15,600 Mm. 87 00:04:15,640 --> 00:04:17,920 - I mean, c...cool, great. - Yeah, it's... 88 00:04:17,960 --> 00:04:21,080 ...it's, I dunno, it's freer or something. 89 00:04:21,120 --> 00:04:23,160 No-one asking me how I'm feeling all the time, 90 00:04:23,200 --> 00:04:24,720 - for a start. - (GREG LAUGHS) 91 00:04:25,760 --> 00:04:29,040 Single and unwilling to mingle. 92 00:04:29,080 --> 00:04:31,760 EMMA: If there's going to be any "mingling", 93 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 there's a mattress protector in the wardrobe. 94 00:04:37,160 --> 00:04:38,880 Yeah, Dad, I'm just in the flat. 95 00:04:38,920 --> 00:04:40,240 MUM: Tell her to send me that photo. 96 00:04:40,280 --> 00:04:42,720 Your mum said you'd send her a photo of it. 97 00:04:42,760 --> 00:04:45,600 I will do. I'm just in the dining room. 98 00:04:45,640 --> 00:04:48,200 Did she get her test results yet? 99 00:04:48,240 --> 00:04:49,960 Did you get your test results yet? 100 00:04:50,000 --> 00:04:51,520 No, they've not come through yet. 101 00:04:51,560 --> 00:04:53,400 There must have been a delay with marking them, 102 00:04:53,440 --> 00:04:55,280 or the post or something. 103 00:04:55,320 --> 00:04:57,200 Well, we're proud of you whatever happens. 104 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 Let me speak to her. 105 00:04:59,080 --> 00:05:00,600 Hey, your mum wants to speak to you. 106 00:05:00,640 --> 00:05:02,480 Feels like I already have. 107 00:05:02,520 --> 00:05:04,240 - Hi, Shruti. - Hi, Mum. 108 00:05:04,280 --> 00:05:07,480 Have you delivered any more babies yet? 109 00:05:07,520 --> 00:05:09,240 I'm sure I'll do some more tonight. 110 00:05:09,280 --> 00:05:12,240 Such an amazing job you do. 111 00:05:12,280 --> 00:05:14,440 - Yeah. - Are you OK? 112 00:05:14,480 --> 00:05:16,160 Why don't you come up at the weekend? 113 00:05:16,200 --> 00:05:19,080 You know I can't just come up. I'm working every day 114 00:05:19,120 --> 00:05:20,440 for the next two weeks. 115 00:05:20,480 --> 00:05:22,200 We will drive down one evening. 116 00:05:22,240 --> 00:05:25,000 No. That's not fair on Rashmi Auntie while she's in hospital. 117 00:05:26,040 --> 00:05:28,960 Look, I'm going to be late for work. 118 00:05:29,000 --> 00:05:32,680 OK, well, speak to you tomorrow. 119 00:05:32,720 --> 00:05:33,880 Bye. 120 00:05:33,920 --> 00:05:36,680 - Love you. Bye. - DAD: Bye. 121 00:05:48,720 --> 00:05:50,560 VERONIQUE: I'm just so proud, darling. 122 00:05:50,600 --> 00:05:53,880 I'm sure it's just the start of a burgeoning private practice. 123 00:05:53,920 --> 00:05:57,120 I've got one shift as a lackey at a hoity-toity hospital. 124 00:05:57,160 --> 00:05:59,840 Well, the journey of a thousand miles begins with 125 00:05:59,880 --> 00:06:01,000 a single Caesarean. 126 00:06:01,040 --> 00:06:02,960 I'm so glad you're focusing on work 127 00:06:03,000 --> 00:06:05,080 and putting Henry behind you. 128 00:06:05,120 --> 00:06:06,160 Harry. 129 00:06:06,200 --> 00:06:08,600 Are you doing OK, darling, with all that? 130 00:06:08,640 --> 00:06:09,800 Yep, fine. 131 00:06:09,840 --> 00:06:12,680 I knew you would. I'm glad you've moved on quickly. 132 00:06:12,720 --> 00:06:15,000 He just wasn't right for you, was he? 133 00:06:15,040 --> 00:06:16,840 Are you wearing a smart tie? 134 00:06:16,880 --> 00:06:18,880 Yeah, beau-di-ful. 135 00:06:18,920 --> 00:06:20,640 Beau-ti-ful. Why are you dropping your Ts? 136 00:06:20,680 --> 00:06:22,760 Is that some Irish thing you picked up? 137 00:06:22,800 --> 00:06:25,600 - I'm here now, I'd better go. - Remember to smile. 138 00:06:25,640 --> 00:06:27,360 You look so much more handsome when you... 139 00:06:29,800 --> 00:06:31,520 - (PERSON YELPS) - Ooh! 140 00:06:31,560 --> 00:06:33,240 Maybe don't kneecap the consultants 141 00:06:33,280 --> 00:06:34,320 before you even start. 142 00:06:34,360 --> 00:06:36,000 I am so sorry. 143 00:06:36,040 --> 00:06:37,920 (LAUGHING) Oh, it's entirely my fault. 144 00:06:37,960 --> 00:06:39,760 Are you visiting a ward here? 145 00:06:39,800 --> 00:06:43,360 Actually, I'm here for a shift. My name's Adam, I'm a doctor. 146 00:06:43,400 --> 00:06:44,960 Oh, wonderful! 147 00:06:46,000 --> 00:06:47,920 I'm Serena and I'm one of the midwives. 148 00:06:47,960 --> 00:06:50,160 Really? Really good to meet you. 149 00:06:50,200 --> 00:06:51,880 - Come in. - Thank you. 150 00:06:51,920 --> 00:06:54,120 Do mind the railings. They've just been lacquered. 151 00:06:56,480 --> 00:06:58,560 (DREAMY GUITAR MUSIC) 152 00:07:03,280 --> 00:07:05,040 (CHATTER) 153 00:07:25,480 --> 00:07:26,960 Excuse me. 154 00:07:27,000 --> 00:07:28,520 Sorry, excuse me. 155 00:07:34,120 --> 00:07:35,560 - Hi. - Do we normally do tours 156 00:07:35,600 --> 00:07:37,280 for new mums at eight at night? 157 00:07:37,320 --> 00:07:40,040 Ha! No, that's the queue for triage. Good luck. 158 00:07:40,080 --> 00:07:41,800 Here, how many night shifts do you have left? 159 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 Er... Oh, it's last one tonight. 160 00:07:44,800 --> 00:07:46,280 See you Monday, then, pet. 161 00:07:46,320 --> 00:07:49,640 I've...taken a couple of weeks of leave, actually. 162 00:07:49,680 --> 00:07:50,840 Ah, well. 163 00:07:50,880 --> 00:07:52,320 Don't do anything I would. 164 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 I don't know why there's so many of them. 165 00:07:59,640 --> 00:08:01,600 They all had sex nine months ago? 166 00:08:01,640 --> 00:08:03,120 Something's going to go wrong. 167 00:08:03,160 --> 00:08:04,960 - I can just feel it. - That's the spirit. 168 00:08:05,000 --> 00:08:06,400 Who's the registrar tonight? 169 00:08:06,440 --> 00:08:09,000 It was meant to be a locum but no-one's turned up yet. 170 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 I said something was going to go wrong. 171 00:08:11,160 --> 00:08:14,360 OK. Er, well, you get onto the agency and I'll get cracking. 172 00:08:14,400 --> 00:08:16,880 Is there anyone you're particularly worried about? 173 00:08:16,920 --> 00:08:19,240 Er... 174 00:08:19,280 --> 00:08:21,880 I'm worried about all of them, to be honest with you. 175 00:08:21,920 --> 00:08:26,120 Course you are. Well, I will be in triage if you need me. 176 00:08:26,160 --> 00:08:28,080 I'm not happy about only having one doctor here. 177 00:08:28,120 --> 00:08:29,800 - I'm trying Adam. - (PHONE RINGS OUT) 178 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 ADAM: Hello. 179 00:08:30,880 --> 00:08:33,280 Oh, hi, Adam, you're not free for a shift tonight, are you? 180 00:08:33,320 --> 00:08:35,960 I'm not. Why don't you see if Pippa's ava... 181 00:08:36,000 --> 00:08:37,880 (SHRUTI HANGS UP) 182 00:08:37,920 --> 00:08:41,080 - Oh! Sorry, one more thing. - What? 183 00:08:41,120 --> 00:08:42,720 There's an active shooter in the building? 184 00:08:42,760 --> 00:08:43,920 Is the coffee room on fire? 185 00:08:43,960 --> 00:08:48,080 One of next month's SHOs is on orientation tonight, 186 00:08:48,120 --> 00:08:50,000 if you wouldn't mind showing him the ropes? 187 00:08:50,040 --> 00:08:51,520 Pew-pew-pew! 188 00:08:51,560 --> 00:08:54,000 (MIMICS LASER GUNS) 189 00:08:54,040 --> 00:08:55,680 The more the merrier. 190 00:08:57,120 --> 00:08:58,440 Hi, I'm Shruti. 191 00:08:59,920 --> 00:09:02,160 Are you one of the midwives, love? 192 00:09:02,200 --> 00:09:04,120 I'm your boss, love. 193 00:09:04,160 --> 00:09:05,400 Oh. 194 00:09:07,880 --> 00:09:09,760 I'm Al, by the way. 195 00:09:09,800 --> 00:09:12,240 Er...where are we going? 196 00:09:12,280 --> 00:09:14,960 So this is the main floor. 197 00:09:15,000 --> 00:09:18,600 We've got four rooms and ten midwives. 198 00:09:18,640 --> 00:09:20,920 Four midwives and ten rooms. 199 00:09:20,960 --> 00:09:22,880 Oh, you mean that, sorry. 200 00:09:22,920 --> 00:09:26,000 Uh...that is the large hydrotherapy pool. 201 00:09:26,040 --> 00:09:28,480 That is the mother and baby sensory centre. 202 00:09:28,520 --> 00:09:31,040 This is a standard room. 203 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 The beds are Californian 204 00:09:37,080 --> 00:09:39,560 with a breathable 12-zone mattress, balcony, 205 00:09:39,600 --> 00:09:42,200 dressing area, office suite and waterfall shower. 206 00:09:44,280 --> 00:09:46,280 Holy shit. (LAUGHS) 207 00:09:46,320 --> 00:09:47,720 Right. 208 00:09:48,960 --> 00:09:51,440 Do you mostly work in the maintained sector? 209 00:09:51,480 --> 00:09:52,560 (STRAINED) Mm. 210 00:09:52,600 --> 00:09:55,360 Ah! You have a nightclub here too? 211 00:09:55,400 --> 00:09:58,520 Ah! No, some minor royal from Kuwait's coming in tomorrow 212 00:09:58,560 --> 00:10:00,760 and they've block-booked half the ward. 213 00:10:00,800 --> 00:10:03,240 Means that we won't be quite as busy as usual. 214 00:10:03,280 --> 00:10:06,440 So why don't you get yourself changed 215 00:10:06,480 --> 00:10:08,400 and then I can introduce you to the patient? 216 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 Patient. 217 00:10:18,920 --> 00:10:20,600 (MELANCHOLIC MUSIC) 218 00:10:47,840 --> 00:10:50,360 (VENDING MACHINE WHIRS) 219 00:11:15,120 --> 00:11:16,800 (HITS FRONT OF MACHINE) 220 00:11:33,200 --> 00:11:34,920 Never really understood why people have 221 00:11:34,960 --> 00:11:36,600 doctor and nurse fetishes before now. 222 00:11:42,840 --> 00:11:44,520 Reckon I could get used to this. 223 00:11:48,160 --> 00:11:49,520 What? 224 00:11:54,000 --> 00:11:56,360 (CHATTER) 225 00:11:56,400 --> 00:11:57,880 PATIENT: There she is. 226 00:11:57,920 --> 00:11:59,440 (ALL PATIENTS TALK AT ONCE) 227 00:11:59,480 --> 00:12:01,880 I will be with you as soon as I can. 228 00:12:04,880 --> 00:12:06,760 Get this off to microbiology. 229 00:12:06,800 --> 00:12:08,360 Sweet, no problem. 230 00:12:09,520 --> 00:12:12,080 What do you want me to write on the form? 231 00:12:12,120 --> 00:12:13,760 The lyrics to the Macarena. 232 00:12:13,800 --> 00:12:15,520 (PAGER BEEPS) 233 00:12:21,240 --> 00:12:22,720 Yeah, hello, obs and gynae on call? 234 00:12:22,760 --> 00:12:26,840 Doctor, help me. My vagina's totally fallen out. 235 00:12:26,880 --> 00:12:28,720 Oh, er... O...OK, madam, 236 00:12:28,760 --> 00:12:30,400 can you describe what's happening? 237 00:12:30,440 --> 00:12:33,360 I'm just pulling your perineum. It's Vicky Houghton. 238 00:12:33,400 --> 00:12:36,840 Oh, hi. Um...it's Shruti. 239 00:12:36,880 --> 00:12:39,280 (MIMICKING TRACE) I've had old worry-warts on the line 240 00:12:39,320 --> 00:12:41,920 saying that the agency hasn't come through with a registrar. 241 00:12:41,960 --> 00:12:44,160 Yeah, I'm sorry about this, I was wondering if you might 242 00:12:44,200 --> 00:12:45,760 - be able to come in. - Yeah, course, love. 243 00:12:45,800 --> 00:12:48,240 See a few patients in triage for you, maybe? 244 00:12:48,280 --> 00:12:49,520 Yeah, if you don't mind? 245 00:12:49,560 --> 00:12:51,120 Wipe the shit from your arse? 246 00:12:51,160 --> 00:12:53,640 Erm... No, I... 247 00:12:53,680 --> 00:12:55,640 I'll be over in a flash if it all goes to balls, 248 00:12:55,680 --> 00:12:57,360 but I'm sure you'll cope. 249 00:12:57,400 --> 00:12:58,640 Mums have been having babies 250 00:12:58,680 --> 00:13:00,440 for thousands of years before us, right? 251 00:13:00,480 --> 00:13:03,400 You'll ace it, mate, OK? 252 00:13:03,440 --> 00:13:05,360 Yeah, I will give you a yell if anything... 253 00:13:05,400 --> 00:13:06,920 (CALL DISCONNECTS) 254 00:13:11,760 --> 00:13:13,560 Are you one of the doctors? 255 00:13:13,600 --> 00:13:15,760 I am the doctors. 256 00:13:22,240 --> 00:13:24,920 Why don't you pop your head inside Princess Anne? 257 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 Excuse me? 258 00:13:27,000 --> 00:13:29,240 Say hi to the lady in the Princess Anne Suite. 259 00:13:29,280 --> 00:13:32,280 Patient of Nigel Lockhart's, uncomplicated first pregnancy, 260 00:13:32,320 --> 00:13:35,880 cracking along nicely at six centimetres, good epidural. 261 00:13:35,920 --> 00:13:37,280 Sure. 262 00:13:39,720 --> 00:13:42,920 And, er, they'll send dinner to your room in about an hour. 263 00:13:42,960 --> 00:13:45,000 It's asparagus risotto today. 264 00:13:45,040 --> 00:13:46,120 Really? 265 00:13:46,160 --> 00:13:48,200 I know. It's barely in season. 266 00:13:48,240 --> 00:13:50,960 But somebody's already had a word with the kitchen. 267 00:13:56,840 --> 00:13:58,520 (CLEARS THROAT) 268 00:13:58,560 --> 00:14:00,120 (QUIETLY) Mrs Mullender. 269 00:14:00,160 --> 00:14:02,720 Good evening, Mrs Mullender. 270 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 Come. 271 00:14:04,480 --> 00:14:05,760 Mrs Mullender? 272 00:14:07,400 --> 00:14:08,960 Miss. How can I help? 273 00:14:09,000 --> 00:14:12,240 Sorry. My name's Adam, I'm one of the doctors. 274 00:14:12,280 --> 00:14:15,080 I thought I'd just swing by and see... Ah! 275 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 Are you Daddy? 276 00:14:16,160 --> 00:14:17,880 (SNORTS WITH LAUGHTER) Are you joking? 277 00:14:17,920 --> 00:14:19,880 Do you want me to serve up? 278 00:14:19,920 --> 00:14:22,640 No, leave it there, thank you. 279 00:14:24,280 --> 00:14:26,600 I am so sorry. I didn't mean to assume. 280 00:14:26,640 --> 00:14:28,080 There's no daddy. 281 00:14:28,120 --> 00:14:30,760 And I've just spent a full week convincing my sister-in-law 282 00:14:30,800 --> 00:14:33,880 that she doesn't need to sit with me and mop my brow. 283 00:14:33,920 --> 00:14:36,360 It's not like I'd invite her along to a dental extraction. 284 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 (MISS MULLENDER LAUGHS) 285 00:14:38,040 --> 00:14:40,400 We basically use the same equipment, to be fair. 286 00:14:41,840 --> 00:14:44,320 I mean, what does she think we'd even talk about? 287 00:14:44,360 --> 00:14:45,840 Pretty sure I don't have eight hours 288 00:14:45,880 --> 00:14:47,320 of polite chit-chat in me, anyway. 289 00:14:47,360 --> 00:14:50,360 I was literally saying the exact same thing earlier today. 290 00:14:50,400 --> 00:14:53,440 What's wrong with spending a bit of time with yourself? 291 00:14:53,480 --> 00:14:55,920 - Mm. - I think we're groomed 292 00:14:55,960 --> 00:14:57,680 by society to believe you're dysfunctional 293 00:14:57,720 --> 00:14:58,880 if you're not constantly... 294 00:14:58,920 --> 00:15:01,040 Like I say, I don't have eight hours of chit-chat in me. 295 00:15:01,080 --> 00:15:02,600 Yes, right. 296 00:15:04,520 --> 00:15:07,120 Um, well, give me a shout if you need anything. 297 00:15:07,160 --> 00:15:09,000 Erm... 298 00:15:09,040 --> 00:15:11,080 I've got some asparagus to deal with. 299 00:15:11,120 --> 00:15:12,680 Right. In July?! 300 00:15:16,200 --> 00:15:18,160 AL: Oh, bleeds a lot, doesn't it? 301 00:15:18,200 --> 00:15:21,600 SHRUTI: What, when you cut human flesh with a knife? 302 00:15:21,640 --> 00:15:23,920 Hold that there for me. 303 00:15:23,960 --> 00:15:26,200 What's that instrument called? 304 00:15:26,240 --> 00:15:28,680 It's called the "shut up for a minute 305 00:15:28,720 --> 00:15:30,360 "and let me operate". 306 00:15:30,400 --> 00:15:31,640 Sorry. I just... 307 00:15:31,680 --> 00:15:34,600 There's a lot to learn, isn't there? If you could teach me 308 00:15:34,640 --> 00:15:38,240 - just a bit then... - (SHRUTI SIGHS SHARPLY) 309 00:15:38,280 --> 00:15:40,000 Sorry. 310 00:15:43,480 --> 00:15:46,040 Of course. Monopolar diathermy forceps. 311 00:15:46,080 --> 00:15:47,520 It applies a high current density 312 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 to coagulate the tissue it touches. 313 00:15:49,400 --> 00:15:51,200 Oh, thanks. 314 00:15:51,240 --> 00:15:53,040 SHRUTI: And what's this layer called? 315 00:15:53,080 --> 00:15:56,320 Looks like a two-day-old kebab, to be honest. 316 00:15:56,360 --> 00:15:59,400 It's the rectus abdomini. 317 00:15:59,440 --> 00:16:02,000 Ugh, smells like an old kebab now too. 318 00:16:02,040 --> 00:16:05,000 Right, get your other hand in there and pull. 319 00:16:05,040 --> 00:16:07,360 NURSE: Do you like to give antibiotics at your sections? 320 00:16:07,400 --> 00:16:09,840 No, thanks. What's this bit? 321 00:16:09,880 --> 00:16:11,800 I want to say the bowel? 322 00:16:11,840 --> 00:16:14,760 Do you want to say the uterus instead? You know, 323 00:16:14,800 --> 00:16:16,560 when a mummy and daddy love each other very much? 324 00:16:16,600 --> 00:16:18,360 Oh, yeah, I think I've seen some videos 325 00:16:18,400 --> 00:16:19,600 about that on the internet. 326 00:16:22,120 --> 00:16:25,120 OK, make the incision two to three centimetres below 327 00:16:25,160 --> 00:16:27,720 the upper edge of the peritoneum. 328 00:16:27,760 --> 00:16:28,880 (AL GROANS) 329 00:16:28,920 --> 00:16:31,080 Hand goes round baby's head 330 00:16:31,120 --> 00:16:33,440 and then you remove the retractor. 331 00:16:33,480 --> 00:16:34,840 What, this thing? 332 00:16:34,880 --> 00:16:36,680 Yep. And then hard push at the top. 333 00:16:36,720 --> 00:16:40,800 Deliver the first shoulder and ease baby out. 334 00:16:40,840 --> 00:16:44,760 Then clamp and cut the cord. 335 00:16:44,800 --> 00:16:46,880 (BABY STARTS TO GRIZZLE) 336 00:16:46,920 --> 00:16:49,200 Wow. That's amazing. 337 00:16:49,240 --> 00:16:51,680 (BABY CRIES) 338 00:16:51,720 --> 00:16:53,840 Congratulations. 339 00:16:53,880 --> 00:16:56,760 God. That's incredible. 340 00:16:56,800 --> 00:16:58,760 What did you expect to find in there? 341 00:16:58,800 --> 00:17:00,160 I mean, the feeling of... 342 00:17:00,200 --> 00:17:01,840 I guess it just never gets old, does it? 343 00:17:01,880 --> 00:17:05,240 Once you've seen one baby, you've kind of seen them all. 344 00:17:07,000 --> 00:17:09,040 That's a bit enthusiastic. Can we get suction, 345 00:17:09,080 --> 00:17:11,560 clamps and a couple of large swabs on here, please? 346 00:17:11,600 --> 00:17:14,480 - Al, can you...? - (AL GAGS) 347 00:17:14,520 --> 00:17:15,920 Are you OK? 348 00:17:16,960 --> 00:17:18,280 Yep. 349 00:17:18,320 --> 00:17:20,120 You sure? 350 00:17:20,160 --> 00:17:22,120 Yeah, I'm fine, as long as I don't look at it too much. 351 00:17:22,160 --> 00:17:24,680 Well, don't look at it too much. Suction, please. 352 00:17:24,720 --> 00:17:26,840 - OK. - PATIENT: What?! 353 00:17:26,880 --> 00:17:28,560 - What was that? - Is everything OK? 354 00:17:28,600 --> 00:17:30,160 - Is there a problem? - Are you OK? 355 00:17:30,200 --> 00:17:32,800 - I'm really sorry about that. - What's happening? 356 00:17:32,840 --> 00:17:34,400 My colleague has fainted slightly 357 00:17:34,440 --> 00:17:35,680 into the operative field. 358 00:17:35,720 --> 00:17:37,520 - Was he in me? I... In... - He's out now. 359 00:17:37,560 --> 00:17:39,120 He's out, he's out now?! 360 00:17:39,160 --> 00:17:41,120 - Yes. - Is he, is he...? Oh, my God! 361 00:17:41,160 --> 00:17:43,000 Jesus Christ. Am I going to be all right? 362 00:17:43,040 --> 00:17:44,520 Really sorry, you'll be fine. 363 00:17:44,560 --> 00:17:46,480 It happens more often than you'd think. 364 00:17:46,520 --> 00:17:48,840 Maybe just give her some antibiotics, after all? 365 00:17:50,360 --> 00:17:52,520 (AL GROANS GENTLY) 366 00:17:52,560 --> 00:17:54,600 (MICROWAVE BEEPS) 367 00:18:00,720 --> 00:18:02,240 (AL WHIMPERS) 368 00:18:03,560 --> 00:18:04,960 You all right? 369 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Is there not, like, an on-call room I can lie down in, 370 00:18:08,040 --> 00:18:09,440 just for half an hour? 371 00:18:09,480 --> 00:18:11,440 There's not, like. 372 00:18:15,880 --> 00:18:17,880 They got rid of it. I think they were worried 373 00:18:17,920 --> 00:18:19,720 we'd actually manage to get some rest. 374 00:18:19,760 --> 00:18:21,080 It's fine. 375 00:18:22,680 --> 00:18:24,440 - I'll stay here. - (MICROWAVE PINGS) 376 00:18:28,240 --> 00:18:30,280 There's a scanning couch in the Early Pregnancy Unit 377 00:18:30,320 --> 00:18:31,760 you can kip on if you want. 378 00:18:32,800 --> 00:18:34,120 Thanks, love. 379 00:18:34,160 --> 00:18:37,040 That better be short for "thanks, lovely doctor". 380 00:18:46,320 --> 00:18:47,760 Sorry, it's a bit of a mission. 381 00:18:51,520 --> 00:18:52,600 Almost there. 382 00:18:54,280 --> 00:18:55,760 Do you often bring strange men 383 00:18:55,800 --> 00:18:57,440 to dark corners of the hospital? 384 00:18:57,480 --> 00:18:59,960 Wherever you're going with that, back it up immediately. 385 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 (SCANNER BEEPS REJECTION) 386 00:19:03,040 --> 00:19:04,440 (AL GRUMBLES) 387 00:19:06,760 --> 00:19:08,080 (DOOR UNLOCKS) 388 00:19:10,640 --> 00:19:12,280 Make yourself at home. But come and find me 389 00:19:12,320 --> 00:19:13,720 on labour ward in an hour, yeah? 390 00:19:13,760 --> 00:19:16,200 We've still got loads of patients in triage that we... 391 00:19:16,240 --> 00:19:18,600 (PAGER BEEPS) 392 00:19:18,640 --> 00:19:20,560 Nope, I'll be in A&E, apparently. 393 00:19:20,600 --> 00:19:23,000 I'm really sorry about before. In theatre. 394 00:19:23,040 --> 00:19:24,880 Yeah, you're not going to last very long 395 00:19:24,920 --> 00:19:27,120 if that happens every time you deliver a baby. 396 00:19:27,160 --> 00:19:28,920 I really hope not. 397 00:19:28,960 --> 00:19:30,560 I've always wanted to do obstetrics. 398 00:19:30,600 --> 00:19:32,240 Yeah. So did I. 399 00:19:33,280 --> 00:19:34,640 Be careful what you wish for. 400 00:19:44,240 --> 00:19:47,720 You have four new messages. First new message. 401 00:19:47,760 --> 00:19:50,400 VERONIQUE: Hello, darling. I hope the shift's going well. 402 00:19:50,440 --> 00:19:53,040 Remember to stand up straight. 403 00:19:53,080 --> 00:19:55,920 Nobody wants a doctor who looks like they ring the bells at... 404 00:19:55,960 --> 00:19:59,080 Message deleted. Next new message. 405 00:19:59,120 --> 00:20:00,280 Hi, mate, it's Greg. 406 00:20:00,320 --> 00:20:02,120 "Emma was just wondering..." 407 00:20:02,160 --> 00:20:04,120 Emma was just wondering if it was you 408 00:20:04,160 --> 00:20:06,520 who left the hot water on. 409 00:20:06,560 --> 00:20:08,240 Look, we'd both be really grateful 410 00:20:08,280 --> 00:20:10,000 if you tried not to do that next... 411 00:20:10,040 --> 00:20:13,560 Message deleted. Next new message. 412 00:20:13,600 --> 00:20:16,040 HARRY: Hey, Adam. I hope you're OK. 413 00:20:16,080 --> 00:20:18,000 Look, do you mind giving me a call? 414 00:20:18,040 --> 00:20:20,240 It would be really good to go through... 415 00:20:20,280 --> 00:20:21,360 Message deleted. 416 00:20:21,400 --> 00:20:26,080 Last message received today at 7:20pm. 417 00:20:26,120 --> 00:20:27,360 HARRY: Hey, Adam, 418 00:20:27,400 --> 00:20:29,360 I'd really appreciate it if you've got a sec... 419 00:20:29,400 --> 00:20:32,520 Message deleted. No more messages. 420 00:20:37,160 --> 00:20:38,840 (SIGHS) 421 00:20:49,320 --> 00:20:50,320 (RINGING TONE) 422 00:20:51,880 --> 00:20:53,280 HARRY: Oh, hey, how's it going? 423 00:20:53,320 --> 00:20:55,280 Yeah, fine, thanks. 424 00:20:57,160 --> 00:20:59,200 Sorry it's taken a while to call back. 425 00:20:59,240 --> 00:21:02,600 Don't stress. You killed Emma yet? 426 00:21:02,640 --> 00:21:04,520 That's why it took me a while to call back, 427 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 the prison only gives me one call a week. 428 00:21:08,760 --> 00:21:11,520 So I, um...just went ahead 429 00:21:11,560 --> 00:21:13,880 and put the rest of your stuff into boxes, if that's OK? 430 00:21:16,760 --> 00:21:18,200 Of course. 431 00:21:20,160 --> 00:21:23,360 I'll work out a time to, er... come and collect them. 432 00:21:23,400 --> 00:21:24,840 Probably won't be next week. 433 00:21:24,880 --> 00:21:26,720 Well, I was thinking I could 434 00:21:26,760 --> 00:21:29,160 drop them over at Greg's tomorrow? 435 00:21:29,200 --> 00:21:31,760 Kenzie's off work and his car's back from the garage, so... 436 00:21:31,800 --> 00:21:34,000 (LAUGHS FLATLY) 437 00:21:34,040 --> 00:21:36,120 He didn't hang around, did he? 438 00:21:36,160 --> 00:21:37,840 What's that supposed to mean? 439 00:21:37,880 --> 00:21:40,200 I guess I should be grateful he waited until my cock 440 00:21:40,240 --> 00:21:42,080 was actually out of you before he pounced. 441 00:21:43,640 --> 00:21:45,280 You done yet? 442 00:21:45,320 --> 00:21:47,640 (SIGHS SHARPLY) 443 00:21:47,680 --> 00:21:50,600 I'll check with Greg what time I can bring them over. 444 00:22:03,400 --> 00:22:05,960 This is fucking ridiculous. 445 00:22:06,000 --> 00:22:09,480 Thanks so much for coming down. How's it going on labour ward? 446 00:22:09,520 --> 00:22:11,240 - Tell me about the patient. - Right. Well, 447 00:22:11,280 --> 00:22:13,680 we've been on the phone to the telephone interpreter service 448 00:22:13,720 --> 00:22:16,520 for half an hour now but we're really not getting anywhere. 449 00:22:16,560 --> 00:22:19,040 I think he lied on his CV when he said he could speak Hindi. 450 00:22:19,080 --> 00:22:21,520 All we know is they're bleeding down below 451 00:22:21,560 --> 00:22:22,840 and they're a hermaphrodite. 452 00:22:22,880 --> 00:22:24,680 Yeah, we say intersex. 453 00:22:26,280 --> 00:22:28,360 Yeah, I'd hate to prejudge 454 00:22:28,400 --> 00:22:30,400 but I'd be really surprised if he was intersex. 455 00:22:30,440 --> 00:22:31,680 How do you know? 456 00:22:31,720 --> 00:22:33,880 The same way I know he's not a kestrel. 457 00:22:33,920 --> 00:22:36,720 Look, it's clearly not androgen insensitivity syndrome, 458 00:22:36,760 --> 00:22:39,240 so it's got to be Klinefelter's or de la Chapelle syndrome, 459 00:22:39,280 --> 00:22:40,880 but given his... 460 00:22:40,920 --> 00:22:42,640 Don't worry, I'll speak to him. 461 00:23:04,240 --> 00:23:06,080 (CHUCKLES) 462 00:23:10,800 --> 00:23:11,800 Not a hermaphrodite. 463 00:23:11,840 --> 00:23:13,040 Haemophiliac. 464 00:23:31,640 --> 00:23:33,680 (PAGER BEEPS AND BUZZES) 465 00:23:39,800 --> 00:23:41,240 - (KNOCK ON DOOR) - Hello? 466 00:23:41,280 --> 00:23:42,320 (DOOR OPENS) 467 00:23:43,520 --> 00:23:44,800 Not seen you here before. 468 00:23:44,840 --> 00:23:46,760 I was hoping you'd forgotten 469 00:23:46,800 --> 00:23:48,840 that I mistook you for a patient's husband. 470 00:23:48,880 --> 00:23:50,600 - Oh, no, I meant... - I know. 471 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 It's my first shift here. 472 00:23:53,720 --> 00:23:55,880 Well, you're a very welcome addition. 473 00:23:59,040 --> 00:24:03,360 I normally work for the NHS, where we don't get any, um... 474 00:24:03,400 --> 00:24:06,080 - They're called cloches. - I meant food. 475 00:24:06,120 --> 00:24:07,520 Oh. 476 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 Sorry if I've judged this wrong, but... 477 00:24:11,000 --> 00:24:12,600 ...do you fancy getting a drink one day? 478 00:24:12,640 --> 00:24:14,640 I... 479 00:24:14,680 --> 00:24:16,520 Um... 480 00:24:16,560 --> 00:24:19,240 H-How...? Why...? Why did you...? Why'd you think...? 481 00:24:19,280 --> 00:24:22,240 Well, it's normally a clue when boys call me Daddy. 482 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 So? 483 00:24:28,200 --> 00:24:31,120 I'm not really looking for a relationship. 484 00:24:31,160 --> 00:24:33,200 That's handy. I'm not offering one. 485 00:24:37,120 --> 00:24:39,560 (PANTING AND MOANING) 486 00:24:39,600 --> 00:24:42,840 Call me Daddy. Call me Daddy! 487 00:24:46,160 --> 00:24:51,040 (PHONE RINGS) 488 00:24:55,560 --> 00:24:56,680 Hello? 489 00:24:56,720 --> 00:24:58,480 It's Serena. Can you come down? 490 00:24:59,840 --> 00:25:03,080 Yes, of course. Um...what's up? 491 00:25:03,120 --> 00:25:04,560 I need you to chuck on some gloves 492 00:25:04,600 --> 00:25:06,480 and get inside Princess Anne. 493 00:25:06,520 --> 00:25:08,160 The patient's been pushing for an hour, 494 00:25:08,200 --> 00:25:10,720 CTG's not great, so you should probably deliver her. 495 00:25:10,760 --> 00:25:11,800 Right away. 496 00:25:11,840 --> 00:25:15,200 I've got nothing on my hands at the moment, so... 497 00:25:22,640 --> 00:25:26,600 Not sure I've ever delivered a baby with a semi before. 498 00:25:26,640 --> 00:25:28,400 Yeah, I know, Trace, it must be very worrying 499 00:25:28,440 --> 00:25:29,640 not having a doctor there. 500 00:25:29,680 --> 00:25:32,200 Yeah, I realise any of those things could happen, 501 00:25:32,240 --> 00:25:35,320 I'm just dealing with something that actually is happening. 502 00:25:35,360 --> 00:25:37,760 (VOMITING AND COUGHING) 503 00:25:37,800 --> 00:25:39,640 OK, look, there's one more patient left in A&E, 504 00:25:39,680 --> 00:25:40,880 then I'll be right up. 505 00:25:49,320 --> 00:25:50,920 - Briana "Dal-ziel"? - Yes. 506 00:25:50,960 --> 00:25:53,400 It's "Dee-ell", and we've been waiting here 3.5 hours. 507 00:25:53,440 --> 00:25:54,440 Dad! 508 00:25:54,480 --> 00:25:56,480 Yeah, sorry about that, it's been manic today. 509 00:25:56,520 --> 00:25:59,880 Er, OK, so you had a positive pregnancy test two weeks ago, 510 00:25:59,920 --> 00:26:01,640 and now you've got some pain in your right groin? 511 00:26:01,680 --> 00:26:02,880 - That's right. - How many people 512 00:26:02,920 --> 00:26:04,120 do we have to go through this with? 513 00:26:04,160 --> 00:26:05,640 I'm just doing my job, sir. 514 00:26:06,920 --> 00:26:09,080 Do you mind if I put a hand on your tummy? 515 00:26:11,840 --> 00:26:12,840 Oh! 516 00:26:12,880 --> 00:26:14,200 OK, I'm going to need to exclude 517 00:26:14,240 --> 00:26:15,760 what's called an ectopic pregnancy. 518 00:26:15,800 --> 00:26:18,280 That's when a pregnancy implants in a tube 519 00:26:18,320 --> 00:26:20,560 which can potentially rupture, cause a bit of an emergency. 520 00:26:20,600 --> 00:26:22,160 She's been waiting here all bloody night 521 00:26:22,200 --> 00:26:24,080 and now you're telling us it's an emergency? 522 00:26:24,120 --> 00:26:26,320 No, I'm saying I need to make sure it's not an emergency 523 00:26:26,360 --> 00:26:28,320 before I send you home, which means doing a scan. 524 00:26:28,360 --> 00:26:29,680 And how long's that going to take? 525 00:26:29,720 --> 00:26:31,640 I pay your wages, you know. 526 00:26:31,680 --> 00:26:32,760 Can I have a raise, then? 527 00:26:32,800 --> 00:26:35,120 It takes as long as it takes, Dad. 528 00:26:35,160 --> 00:26:37,680 There isn't any out-of-hours scanning, I'm afraid. 529 00:26:37,720 --> 00:26:39,320 Oh, for God's sake! 530 00:26:39,360 --> 00:26:41,040 Which means I'll need to keep you in overnight 531 00:26:41,080 --> 00:26:43,040 - and do it in the morning. - Fucking NHS. 532 00:26:43,080 --> 00:26:44,280 - Dad. - I'm taking you home. 533 00:26:44,320 --> 00:26:45,760 Come on, we've been here long enough. 534 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 - Dad! - Wait. 535 00:26:48,120 --> 00:26:50,120 Maybe there is something I can do. 536 00:26:51,880 --> 00:26:54,360 Yeah, I just didn't expect to pay 15 grand 537 00:26:54,400 --> 00:26:57,000 to have the work experience deliver me, Nigel. 538 00:26:57,040 --> 00:26:58,880 (SIGHS) 539 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 No. I do, I do, I understand. 540 00:27:02,920 --> 00:27:04,240 Absolutely. 541 00:27:04,280 --> 00:27:05,280 I'll see you in the... 542 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 We will see you in the morning. 543 00:27:08,680 --> 00:27:11,280 Will do. All right, thanks. Give it to him. 544 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 Oh. 545 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 Er... 546 00:27:14,560 --> 00:27:17,200 Evening, Kay. Sorry for dumping you in it a bit. 547 00:27:17,240 --> 00:27:18,920 Oh, it's not a problem, Mr Lockhart. 548 00:27:18,960 --> 00:27:20,680 Yeah, she's nice enough when you get to know her. 549 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 Just get on with it. 550 00:27:21,760 --> 00:27:24,360 Smile like the Cheshire Cat on nitrous oxide. 551 00:27:24,400 --> 00:27:26,160 I've told her you're my best guy. 552 00:27:26,200 --> 00:27:27,520 Thank you, that means a lot. 553 00:27:27,560 --> 00:27:29,120 Yeah, then again, I told her I was stuck in traffic, 554 00:27:29,160 --> 00:27:31,880 so take that with a pinch of salt. 555 00:27:31,920 --> 00:27:34,520 I'll-I'll bung you a grand for your efforts. 556 00:27:34,560 --> 00:27:37,520 That's...extremely kind, Mr Lockhart. Thank you. 557 00:27:37,560 --> 00:27:39,280 Oh, and I'm going to be stuck in traffic 558 00:27:39,320 --> 00:27:43,560 for a fortnight in Corfu next month, if you're interested. 559 00:27:43,600 --> 00:27:45,480 So don't fuck it up. 560 00:27:45,520 --> 00:27:46,640 (CALL DISCONNECTS) 561 00:27:48,160 --> 00:27:49,480 Thank you. 562 00:27:49,520 --> 00:27:51,600 I'm so sorry you've ended up with the B-Team. 563 00:27:51,640 --> 00:27:53,400 Sometimes things just happen too quickly 564 00:27:53,440 --> 00:27:54,600 to get the consultant in. 565 00:27:54,640 --> 00:27:56,040 No. Course. 566 00:27:56,080 --> 00:27:58,160 I'm just grateful you're one of Nigel's guys, 567 00:27:58,200 --> 00:27:59,600 not some flunky in the NHS. 568 00:27:59,640 --> 00:28:01,400 (THEY LAUGH) 569 00:28:01,440 --> 00:28:02,440 I just don't think 570 00:28:02,480 --> 00:28:05,920 I'm a "having a baby in a corridor" kind of person. 571 00:28:05,960 --> 00:28:09,200 You made the right decision coming here, that's for sure. 572 00:28:11,040 --> 00:28:12,760 Well, wouldn't you? 573 00:28:13,040 --> 00:28:15,880 (BREATHES HEAVILY) 574 00:28:17,440 --> 00:28:20,040 Nearly there. You're doing really well. 575 00:28:20,080 --> 00:28:23,400 We'll find out what's going on in a second, OK? 576 00:28:23,440 --> 00:28:25,600 Um, it's usually all locked up this time of night, 577 00:28:25,640 --> 00:28:27,240 but there's an ultrasound machine free in here, 578 00:28:27,280 --> 00:28:28,880 - so we can... - (SENSOR BEEPS) 579 00:28:30,400 --> 00:28:31,560 (SENSOR CHIRRUPS) 580 00:28:31,600 --> 00:28:35,080 Oh, um...there's a man asleep in there, by the way, but... 581 00:28:35,120 --> 00:28:36,840 - Shit! - Get up. 582 00:28:36,880 --> 00:28:37,920 What...? 583 00:28:42,400 --> 00:28:44,320 No offence, but you do not look well. 584 00:28:45,960 --> 00:28:47,120 (BRIANA GROANS) 585 00:28:51,760 --> 00:28:53,360 Let's have a quick look. 586 00:28:59,800 --> 00:29:01,520 Right. 587 00:29:01,560 --> 00:29:03,600 I can see a lot of blood in your abdomen. 588 00:29:03,640 --> 00:29:07,120 That means that your pregnancy is ectopic, and it's ruptured. 589 00:29:07,160 --> 00:29:08,880 - Fucking hell! - Al. Please. 590 00:29:08,920 --> 00:29:10,080 It's fine, she's asleep. 591 00:29:11,800 --> 00:29:13,120 Briana? 592 00:29:13,160 --> 00:29:14,160 Shit. 593 00:29:14,200 --> 00:29:16,120 Right, Al, listen to me carefully 594 00:29:16,160 --> 00:29:17,480 or this woman is going to die. 595 00:29:17,520 --> 00:29:19,440 Use the phone outside to fast-bleep theatres 596 00:29:19,480 --> 00:29:20,560 to say we're coming over, 597 00:29:20,600 --> 00:29:22,480 then call Ms Houghton to come in urgently. 598 00:29:22,520 --> 00:29:23,520 Do you understand? 599 00:29:23,560 --> 00:29:24,560 I think so. 600 00:29:24,600 --> 00:29:25,640 OK. Quickly - go! 601 00:29:27,280 --> 00:29:30,720 Get me some Venflons and some giving sets. 602 00:29:35,080 --> 00:29:36,160 Briana? 603 00:29:36,200 --> 00:29:39,200 Briana, stay with me. You're going to be fine. 604 00:29:41,880 --> 00:29:44,200 (SCREAMS) 605 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 That's it. 606 00:29:46,440 --> 00:29:48,760 OK, and stop pushing and pant for me. 607 00:29:48,800 --> 00:29:52,560 (PANTS) 608 00:29:52,600 --> 00:29:53,880 NURSE: Keep going. 609 00:29:55,880 --> 00:29:57,600 Fabulous, well done. 610 00:29:57,640 --> 00:30:00,320 Beautiful baby... 611 00:30:00,360 --> 00:30:02,440 ...girl! (CHUCKLES) 612 00:30:02,480 --> 00:30:04,040 (GURGLING CRY) 613 00:30:04,080 --> 00:30:05,400 Hello. 614 00:30:07,560 --> 00:30:09,760 That's what I call a Hollywood delivery. 615 00:30:09,800 --> 00:30:11,280 We got it on the first take. 616 00:30:12,560 --> 00:30:15,240 That's it, that's it, that's it. Lovely. 617 00:30:15,280 --> 00:30:17,760 - (CAMERA CLICKS) - Say, "Roquefort"! 618 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 Gynae theatre's fifth floor. 619 00:30:19,040 --> 00:30:21,240 - And they know we're coming? - Yeah. 620 00:30:21,280 --> 00:30:22,440 She's going to make it, right? 621 00:30:22,480 --> 00:30:24,040 Just hurry. 622 00:30:24,080 --> 00:30:26,160 Go get the door. 623 00:30:27,360 --> 00:30:30,160 Hurry up! 624 00:30:32,320 --> 00:30:33,800 I meant press the... 625 00:30:33,840 --> 00:30:35,960 (LOCK CLICKS) 626 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Oh. 627 00:30:39,560 --> 00:30:42,240 Right. Well, that's me done. 628 00:30:42,280 --> 00:30:45,520 You got away without so much as a tear. It's really good. 629 00:30:46,960 --> 00:30:48,320 You OK up there? 630 00:30:48,360 --> 00:30:51,000 - (CRIES) - Hm? Yeah. I think so. 631 00:30:51,040 --> 00:30:52,280 "Think"...? 632 00:30:55,480 --> 00:30:58,280 Jesus Christ. That's like a litre of the stuff. 633 00:30:58,320 --> 00:30:59,640 Time to earn my money. 634 00:30:59,680 --> 00:31:02,000 Um, you're losing a bit of blood there. 635 00:31:02,040 --> 00:31:05,240 Apologies if it gets a bit busy here while we sort you out. 636 00:31:05,280 --> 00:31:06,840 - One litre PPH and counting. - Right. 637 00:31:06,880 --> 00:31:08,800 Pull the emergency cord and get the cavalry in. 638 00:31:08,840 --> 00:31:11,360 Take the baby off her. Get some monitoring going. 639 00:31:11,400 --> 00:31:14,080 Lie her flat. High-flow oxygen. 640 00:31:14,120 --> 00:31:16,280 Get me a couple of wide-bore cannulas. 641 00:31:16,320 --> 00:31:19,320 (MONITORS BEEP) 642 00:31:19,360 --> 00:31:22,280 Very atonic uterus. Let's get a catheter in, 643 00:31:22,320 --> 00:31:24,520 draw up Syntometrine, and get a Synto infusion running. 644 00:31:24,560 --> 00:31:26,640 - I'll get the Synto infusion. - This? 645 00:31:26,680 --> 00:31:28,640 No, not nasal prongs. I need a high-flow oxygen mask. 646 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 And an adult-size cannula. 647 00:31:29,840 --> 00:31:32,160 - I'll get the cannula. - I'll do it. 648 00:31:32,200 --> 00:31:34,240 Right, you look for some Syntometrine. It's usually 649 00:31:34,280 --> 00:31:36,240 - here in the second drawer. - How hard was that? 650 00:31:38,320 --> 00:31:40,160 Someone take over the fundal massage. 651 00:31:40,200 --> 00:31:41,640 (PATIENT BREATHES HEAVILY) 652 00:31:41,680 --> 00:31:43,240 Don't worry, Kathleen. 653 00:31:43,280 --> 00:31:46,360 Get some Carboprost and Misoprostol ready for me. 654 00:31:46,400 --> 00:31:48,080 I'm not sure if we have any of them. 655 00:31:48,120 --> 00:31:49,320 Course you do. You must do. 656 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 (KATHLEEN MOANS) 657 00:31:51,400 --> 00:31:52,960 Where are the doctors? I need doctors. 658 00:31:53,000 --> 00:31:55,760 Inform haematology, a couple of anaesthetists 659 00:31:55,800 --> 00:31:57,520 and let interventional radiology know 660 00:31:57,560 --> 00:31:58,560 that we might need them. 661 00:31:58,600 --> 00:31:59,640 Our anaesthetist is on his way, 662 00:31:59,680 --> 00:32:01,200 but there aren't any of those other ones here. 663 00:32:01,240 --> 00:32:03,240 Get Mr Lockhart on the phone now. 664 00:32:05,120 --> 00:32:06,560 I need six units of O negative 665 00:32:06,600 --> 00:32:08,560 before the crossmatched blood is available. 666 00:32:08,600 --> 00:32:10,760 - We only keep two units here. - I need six units of blood, 667 00:32:10,800 --> 00:32:13,960 I'm not negotiating a discount on bathroom tiles here. 668 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 (KATHLEEN GASPS) 669 00:32:15,160 --> 00:32:17,480 Could someone call my brother, please? 670 00:32:17,520 --> 00:32:19,440 That's a lot of blood we're chucking in. 671 00:32:19,480 --> 00:32:21,000 Be good if we could start? 672 00:32:21,040 --> 00:32:23,120 I'm just the SHO. I've not done it before. 673 00:32:23,160 --> 00:32:24,160 I've not even seen it before. 674 00:32:24,200 --> 00:32:25,840 Didn't you say we need to operate now? 675 00:32:25,880 --> 00:32:27,840 I mean my consultant needs to do it. She's nearly here - 676 00:32:27,880 --> 00:32:30,080 she was just around the corner two minutes ago. 677 00:32:30,120 --> 00:32:32,480 Just like a cab is always round the corner? 678 00:32:33,720 --> 00:32:34,920 Labour ward are on the phone. 679 00:32:34,960 --> 00:32:37,200 They've got a massive post-partum haemorrhage 680 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 coming over in an ambulance. 681 00:32:38,280 --> 00:32:39,720 Well, I can only be in one theatre at once. 682 00:32:39,760 --> 00:32:41,320 Shall I go there? 683 00:32:41,360 --> 00:32:43,760 - And do what? Faint? - What? No. 684 00:32:43,800 --> 00:32:45,000 That was just a blood sugar thing. 685 00:32:45,040 --> 00:32:46,440 What do you want me to tell them? 686 00:32:46,480 --> 00:32:48,760 I can't leave until Ms Houghton's here. 687 00:32:48,800 --> 00:32:50,520 I could have a go. 688 00:33:01,320 --> 00:33:02,320 Scalpel, please. 689 00:33:07,760 --> 00:33:09,120 Here we go. 690 00:33:11,120 --> 00:33:12,360 Fucking doors! 691 00:33:12,400 --> 00:33:14,560 Stood there banging for five minutes 692 00:33:14,600 --> 00:33:16,320 before a cleaner found me. 693 00:33:16,360 --> 00:33:17,880 Even fucking Cinderella 694 00:33:17,920 --> 00:33:20,560 got back through the door after midnight. 695 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 We got stuck in a corridor too. 696 00:33:22,200 --> 00:33:25,000 Wow. That's a great story. 697 00:33:25,040 --> 00:33:27,040 Well, we're all here now. Remind me. 698 00:33:27,080 --> 00:33:30,000 32 years old, confirmed ruptured ectopic 699 00:33:30,040 --> 00:33:31,800 with significant peritoneal bleeding. 700 00:33:31,840 --> 00:33:33,600 - You scanned her yourself? - Yeah. 701 00:33:33,640 --> 00:33:36,400 Fuck me with forceps! You are stepping up. 702 00:33:36,440 --> 00:33:38,320 There's an ambulance transfer coming into labour ward, 703 00:33:38,360 --> 00:33:39,600 so you stay here and do this. 704 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 I'm going to go and sort that out. 705 00:33:41,560 --> 00:33:42,720 Will do, boss. 706 00:33:42,760 --> 00:33:46,480 I'll crack on here, then. She'll be right as rain. 707 00:33:46,520 --> 00:33:49,800 (DOWNBEAT MUSIC) 708 00:34:01,840 --> 00:34:03,240 Major PPH. 709 00:34:03,280 --> 00:34:04,280 Lost three litres or so. 710 00:34:04,320 --> 00:34:06,920 delivered an hour ago at St Agnes. 711 00:34:06,960 --> 00:34:09,320 Er, how many units has she had? 712 00:34:09,360 --> 00:34:10,800 Two at the hospital, one in the ambulance. 713 00:34:10,840 --> 00:34:12,400 Three, two, one. 714 00:34:14,600 --> 00:34:16,640 Thank you. 715 00:34:18,800 --> 00:34:19,800 She's very tachy. 716 00:34:19,840 --> 00:34:22,960 Let's hook her up to a couple more bottles of house red. 717 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 - Are you happy to scribe? - Sure. 718 00:34:25,040 --> 00:34:26,840 Tracy, bleep the on-call haematologist, 719 00:34:26,880 --> 00:34:29,360 we need to discuss plasma and cryo and all that. 720 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 Right. 721 00:34:31,840 --> 00:34:33,880 What's she had in the way of uterotonics? 722 00:34:33,920 --> 00:34:36,600 Just Syntometrine, and the Synto infusion that's running. 723 00:34:36,640 --> 00:34:38,120 Want to give her some Misoprostol? 724 00:34:38,160 --> 00:34:40,000 Protocol is Carboprost first. 725 00:34:40,040 --> 00:34:41,880 Carboprost! 726 00:34:41,920 --> 00:34:42,920 Good point. 727 00:34:42,960 --> 00:34:44,440 Right, let's get her legs up. 728 00:34:46,120 --> 00:34:47,680 I'm going to run through the four Ts. 729 00:34:47,720 --> 00:34:50,120 Tone. Uterus is boggy. 730 00:34:50,160 --> 00:34:51,360 Er, she's had Syntometrine, 731 00:34:51,400 --> 00:34:54,440 a Synto infusion is running and she's having Carboprost. 732 00:34:54,480 --> 00:34:56,200 Tissue. Was the placenta complete? 733 00:34:56,240 --> 00:34:57,240 Yes. 734 00:34:57,280 --> 00:34:59,000 - Trauma. Any tears? - No. 735 00:34:59,040 --> 00:35:01,160 Thrombin. Any pertinent history? 736 00:35:01,200 --> 00:35:02,520 Um...nothing. 737 00:35:02,560 --> 00:35:04,240 Right, make sure to send a clotting. 738 00:35:04,280 --> 00:35:07,040 Done. That's in, and blood running. 739 00:35:34,280 --> 00:35:37,400 Yet another transfer from St Hopeless. 740 00:35:37,440 --> 00:35:38,960 Mm. 741 00:35:39,000 --> 00:35:41,160 One day they're going to kill someone, you know? 742 00:35:41,200 --> 00:35:43,200 It's a shame we don't see any of the cash 743 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 those poor patients spend. 744 00:35:45,440 --> 00:35:47,120 (SHE TUTS) 745 00:35:55,320 --> 00:35:58,480 Nice work tonight, by the way. 746 00:35:58,520 --> 00:35:59,960 Ms Houghton's basically, er, 747 00:36:00,000 --> 00:36:02,880 writing a four-act opera about how great you are. 748 00:36:09,600 --> 00:36:12,080 Is it wrong for me to feel proud? 749 00:36:15,640 --> 00:36:19,000 You're so...good. 750 00:36:20,400 --> 00:36:22,320 Mm-hm. 751 00:36:24,080 --> 00:36:27,640 You still pissed off with me? About the engagement party? 752 00:36:27,680 --> 00:36:28,800 No, I'm just tired. 753 00:36:28,840 --> 00:36:30,280 I really am sorry. 754 00:36:30,320 --> 00:36:32,320 It's fine. 755 00:36:32,360 --> 00:36:34,920 Anyway, you're only as good as your last patient, aren't you? 756 00:36:34,960 --> 00:36:36,640 I bloody hope not. 757 00:36:42,400 --> 00:36:45,520 Oh, my God, I'm so sorry, I completely forgot. 758 00:36:45,560 --> 00:36:47,760 Exam results were out yesterday. 759 00:36:47,800 --> 00:36:49,080 Yeah. 760 00:36:50,320 --> 00:36:51,600 And...? 761 00:36:53,880 --> 00:36:55,440 I passed. 762 00:36:55,480 --> 00:36:57,920 That's amazing, Shruts. Well done. 763 00:36:59,640 --> 00:37:01,800 I mean, obviously you did. (CHUCKLES) 764 00:37:03,440 --> 00:37:06,560 Well...we need to celebrate. What you doing tomorrow night? 765 00:37:06,600 --> 00:37:08,640 I'm off after nights. 766 00:37:11,600 --> 00:37:14,480 Well, whenever, you know. The offer's there. 767 00:37:17,800 --> 00:37:20,400 Well...enjoy your break... 768 00:37:21,600 --> 00:37:24,440 ...and see you soon for the next instalment. 769 00:37:24,480 --> 00:37:25,760 Yeah, I'll see ya. 770 00:37:25,800 --> 00:37:27,080 See ya. Kay? 771 00:37:32,840 --> 00:37:35,400 I'm sorry. I really did try. 772 00:37:59,440 --> 00:38:01,680 Didn't we say no feet on the table, Adam? 773 00:38:10,640 --> 00:38:14,280 So, how was your first private shift? 774 00:38:15,560 --> 00:38:17,720 Yeah, it was fine, thanks. 775 00:38:18,880 --> 00:38:21,920 Isn't that chandelier in the entrance hall stunning? 776 00:38:26,400 --> 00:38:28,840 You know, it wasn't all right, it was awful. 777 00:38:30,880 --> 00:38:33,760 Attempted murder with a side order of asparagus risotto. 778 00:38:33,800 --> 00:38:35,880 (LAUGHING) What do you mean? 779 00:38:39,400 --> 00:38:41,680 Look, you don't have to listen to me 780 00:38:41,720 --> 00:38:45,160 and you probably won't, but I have to say this. 781 00:38:45,200 --> 00:38:48,040 Go private for your bunions or your haemorrhoids. 782 00:38:48,080 --> 00:38:50,200 But not for your baby, it's not safe. 783 00:38:51,840 --> 00:38:53,440 Don't be ridiculous. 784 00:38:53,480 --> 00:38:58,200 Yes, they've got fancy uniforms and a pillow menu. 785 00:38:58,240 --> 00:38:59,840 But do you really want that chandelier 786 00:38:59,880 --> 00:39:01,000 to be the last thing you see 787 00:39:01,040 --> 00:39:03,320 before they cart you off for the NHS to save your life? 788 00:39:04,400 --> 00:39:06,040 That hospital was not prepared, 789 00:39:06,080 --> 00:39:08,120 and my patient nearly died last night. 790 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 You serious? 791 00:39:09,200 --> 00:39:10,720 Absolutely. 792 00:39:11,760 --> 00:39:16,000 Save your money. Spend it on, like, 20 holidays. 793 00:39:19,440 --> 00:39:20,840 Thank you, Adam. 794 00:39:21,920 --> 00:39:24,000 I really appreciate your honesty. 795 00:39:26,400 --> 00:39:27,840 Come on. 796 00:39:27,880 --> 00:39:29,640 (THEY LAUGH) 797 00:39:29,680 --> 00:39:31,200 Oh! 798 00:39:32,560 --> 00:39:34,560 Although it'd be two holidays. 799 00:39:34,600 --> 00:39:37,520 Or one proper summer one. 800 00:39:37,560 --> 00:39:39,800 Whoopsie. 801 00:40:02,920 --> 00:40:04,800 (SENSOR BEEPS) 802 00:40:05,920 --> 00:40:08,480 Ah, the fragrant air of underfunding. 803 00:40:22,480 --> 00:40:25,080 What's going on? What's happened? 804 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 Tracy? 805 00:40:51,840 --> 00:40:53,640 Adam, er... 806 00:40:56,000 --> 00:40:59,200 (TEARFULLY) ...I don't know what she was thinking. 807 00:41:01,480 --> 00:41:03,280 What? 808 00:41:21,400 --> 00:41:26,280 (RINGING TONE) 809 00:41:26,320 --> 00:41:27,480 Hey, it's Harry. 810 00:41:27,520 --> 00:41:30,640 I can't take your call right now, but leave a message... 811 00:41:41,560 --> 00:41:42,800 (SIGHS) 55547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.