Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:15,880
(PAINED SCREAMING IN DISTANCE)
2
00:00:21,520 --> 00:00:23,640
- You OK there?
- Er...
3
00:00:23,680 --> 00:00:27,040
200g of goat's cheese...please.
4
00:00:27,080 --> 00:00:31,040
Oh, my God. Er...
You delivered our triplets.
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,640
A couple of months ago,
at St Clare's.
6
00:00:32,680 --> 00:00:35,480
Er... No, I think
you've got me confused, sorry.
7
00:00:35,520 --> 00:00:38,080
Well, you're the absolute spit
of her, I'll tell you that.
8
00:00:38,120 --> 00:00:40,000
Um... 200g, right?
9
00:00:46,040 --> 00:00:47,600
It is you.
10
00:00:47,640 --> 00:00:49,200
Dr Shruti.
11
00:00:49,240 --> 00:00:51,040
I'm really not a doctor.
12
00:00:52,160 --> 00:00:54,920
Anyway, they're, er...
they're doing great.
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
None of us
are getting any sleep,
14
00:00:56,440 --> 00:00:58,640
but I guess
we're not meant to, right?
15
00:00:58,680 --> 00:00:59,960
(COUPLE CHATTERING)
16
00:01:00,000 --> 00:01:01,440
I've, erm...
17
00:01:01,480 --> 00:01:04,160
...put it through as cheddar.
Third of the price.
18
00:01:06,320 --> 00:01:08,440
Sorry, David, you put that
through as cheddar.
19
00:01:08,480 --> 00:01:11,920
Did I?
Oh, I'll go and change that.
20
00:01:20,400 --> 00:01:23,360
(ROCK MUSIC)
21
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
(DOOR SLAMS)
22
00:01:34,280 --> 00:01:35,720
Oh. You're in.
23
00:01:35,760 --> 00:01:38,200
What a lovely surprise.
24
00:01:38,240 --> 00:01:41,440
Did you manage to pick up
some toilet tissue?
25
00:01:41,480 --> 00:01:43,800
It's just we don't usually
get through it so quickly.
26
00:01:43,840 --> 00:01:46,240
No, I'm sorry,
I had a really mental day.
27
00:01:46,280 --> 00:01:48,040
I was in theatre
for seven hours.
28
00:01:48,080 --> 00:01:49,560
- Anything disgusting?
- Oh, yes.
29
00:01:49,600 --> 00:01:52,360
This woman was running from
the police, high as a kite,
30
00:01:52,400 --> 00:01:55,480
and she climbs over
some railings, slips
31
00:01:55,520 --> 00:01:57,560
and impales herself
on a metal spike.
32
00:01:57,600 --> 00:01:59,920
- (EMMA GROANS)
- Up inside
33
00:01:59,960 --> 00:02:02,360
and right out the front
of her abdomen.
34
00:02:02,400 --> 00:02:03,880
Ah, sheesh!
35
00:02:03,920 --> 00:02:05,320
Sheesh kebab.
36
00:02:05,360 --> 00:02:06,520
(GREG CHUCKLES)
37
00:02:06,560 --> 00:02:10,000
(EMMA GASPS)
What do we put our drinks on?
38
00:02:10,040 --> 00:02:13,760
Sorry. I'm not used to
having nice things.
39
00:02:13,800 --> 00:02:15,200
They're not really your things,
40
00:02:15,240 --> 00:02:16,840
- are they?
- I'm glad that you're done.
41
00:02:16,880 --> 00:02:19,240
We've barely seen you
since you've been here.
42
00:02:19,280 --> 00:02:22,160
How long has it been now?
33 days? 34?
43
00:02:22,200 --> 00:02:23,840
I'll be out of your hair
in a bit.
44
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
- Oh! When are you moving out?
- No,
45
00:02:25,920 --> 00:02:27,440
I mean,
I have a locum shift tonight.
46
00:02:27,480 --> 00:02:28,520
Oh.
47
00:02:28,560 --> 00:02:30,880
But it will get me
a bit closer to, er...
48
00:02:30,920 --> 00:02:32,800
...pulling together a deposit
for a new flat.
49
00:02:32,840 --> 00:02:34,400
- GREG: Mate...
- EMMA: Well...
50
00:02:34,440 --> 00:02:36,560
- Honestly, there's no hurry.
- If it's just a few grand,
51
00:02:36,600 --> 00:02:38,880
maybe we could lend you
the money.
52
00:02:38,920 --> 00:02:40,880
Oh, the shift I'm doing tonight
is at your gaff.
53
00:02:40,920 --> 00:02:42,520
- Oh, St Agnes's?
- Since when did you start
54
00:02:42,560 --> 00:02:44,040
working at private hospitals?
55
00:02:44,080 --> 00:02:47,480
Oh, it's just one shift.
My boss put me up for it.
56
00:02:47,520 --> 00:02:49,360
For the money they're offering
I can, um...
57
00:02:49,400 --> 00:02:51,320
...sell my soul for one night.
58
00:02:51,360 --> 00:02:54,560
No, seriously. It really is
so much nicer there.
59
00:02:54,600 --> 00:02:56,120
You get what you pay for.
60
00:02:56,160 --> 00:02:58,120
20 grand's quite a lot
for mood lighting,
61
00:02:58,160 --> 00:03:01,000
smoked-salmon sandwiches
and coasters.
62
00:03:03,040 --> 00:03:05,320
Mate, I know
she's a strong flavour, but...
63
00:03:05,360 --> 00:03:07,360
Mm-hm.
64
00:03:07,400 --> 00:03:09,480
...can you dial it down a bit
with Emma?
65
00:03:09,520 --> 00:03:11,240
This is her house
as much as it is mine.
66
00:03:11,280 --> 00:03:13,880
She's taken you in as a guest,
which she didn't have to do.
67
00:03:13,920 --> 00:03:16,280
Can you...? You know?
68
00:03:16,320 --> 00:03:17,880
Point taken.
69
00:03:18,920 --> 00:03:20,240
Sorry.
70
00:03:21,480 --> 00:03:23,480
Just had a lot on.
71
00:03:26,160 --> 00:03:27,880
Are you OK?
72
00:03:29,840 --> 00:03:31,880
Yeah, I'm fine, thanks.
73
00:03:31,920 --> 00:03:33,400
I mean, actually OK?
74
00:03:33,440 --> 00:03:35,560
I said I'm fine.
75
00:03:35,600 --> 00:03:37,880
Was that you being fine
at your engagement party?
76
00:03:37,920 --> 00:03:41,640
Well, in retrospect,
it wasn't an engagement party.
77
00:03:41,680 --> 00:03:43,040
Right.
78
00:03:45,360 --> 00:03:48,440
Have they given you a date yet?
For the tribunal?
79
00:03:48,480 --> 00:03:50,760
Is this you trying to
cheer me up?
80
00:03:54,160 --> 00:03:57,360
If you ever want to chat
about that, or Harry,
81
00:03:57,400 --> 00:03:59,240
you know I'm here for you,
right?
82
00:04:01,720 --> 00:04:03,680
You know,
I've realised something.
83
00:04:03,720 --> 00:04:06,040
What's that?
84
00:04:06,080 --> 00:04:09,120
I think I'm actually designed
to be on my own.
85
00:04:11,960 --> 00:04:13,440
Really?
86
00:04:13,480 --> 00:04:15,600
Mm.
87
00:04:15,640 --> 00:04:17,920
- I mean, c...cool, great.
- Yeah, it's...
88
00:04:17,960 --> 00:04:21,080
...it's, I dunno,
it's freer or something.
89
00:04:21,120 --> 00:04:23,160
No-one asking me
how I'm feeling all the time,
90
00:04:23,200 --> 00:04:24,720
- for a start.
- (GREG LAUGHS)
91
00:04:25,760 --> 00:04:29,040
Single and unwilling to mingle.
92
00:04:29,080 --> 00:04:31,760
EMMA: If there's going to be
any "mingling",
93
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
there's a mattress protector
in the wardrobe.
94
00:04:37,160 --> 00:04:38,880
Yeah, Dad,
I'm just in the flat.
95
00:04:38,920 --> 00:04:40,240
MUM: Tell her to send me
that photo.
96
00:04:40,280 --> 00:04:42,720
Your mum said
you'd send her a photo of it.
97
00:04:42,760 --> 00:04:45,600
I will do.
I'm just in the dining room.
98
00:04:45,640 --> 00:04:48,200
Did she get
her test results yet?
99
00:04:48,240 --> 00:04:49,960
Did you get your
test results yet?
100
00:04:50,000 --> 00:04:51,520
No, they've not
come through yet.
101
00:04:51,560 --> 00:04:53,400
There must have been a delay
with marking them,
102
00:04:53,440 --> 00:04:55,280
or the post or something.
103
00:04:55,320 --> 00:04:57,200
Well, we're proud of you
whatever happens.
104
00:04:57,240 --> 00:04:59,040
Let me speak to her.
105
00:04:59,080 --> 00:05:00,600
Hey, your mum
wants to speak to you.
106
00:05:00,640 --> 00:05:02,480
Feels like I already have.
107
00:05:02,520 --> 00:05:04,240
- Hi, Shruti.
- Hi, Mum.
108
00:05:04,280 --> 00:05:07,480
Have you delivered
any more babies yet?
109
00:05:07,520 --> 00:05:09,240
I'm sure
I'll do some more tonight.
110
00:05:09,280 --> 00:05:12,240
Such an amazing job you do.
111
00:05:12,280 --> 00:05:14,440
- Yeah.
- Are you OK?
112
00:05:14,480 --> 00:05:16,160
Why don't you come up
at the weekend?
113
00:05:16,200 --> 00:05:19,080
You know I can't just come up.
I'm working every day
114
00:05:19,120 --> 00:05:20,440
for the next two weeks.
115
00:05:20,480 --> 00:05:22,200
We will drive down one evening.
116
00:05:22,240 --> 00:05:25,000
No. That's not fair on Rashmi
Auntie while she's in hospital.
117
00:05:26,040 --> 00:05:28,960
Look, I'm going to be late
for work.
118
00:05:29,000 --> 00:05:32,680
OK, well, speak to you
tomorrow.
119
00:05:32,720 --> 00:05:33,880
Bye.
120
00:05:33,920 --> 00:05:36,680
- Love you. Bye.
- DAD: Bye.
121
00:05:48,720 --> 00:05:50,560
VERONIQUE:
I'm just so proud, darling.
122
00:05:50,600 --> 00:05:53,880
I'm sure it's just the start of
a burgeoning private practice.
123
00:05:53,920 --> 00:05:57,120
I've got one shift as a lackey
at a hoity-toity hospital.
124
00:05:57,160 --> 00:05:59,840
Well, the journey of
a thousand miles begins with
125
00:05:59,880 --> 00:06:01,000
a single Caesarean.
126
00:06:01,040 --> 00:06:02,960
I'm so glad
you're focusing on work
127
00:06:03,000 --> 00:06:05,080
and putting Henry behind you.
128
00:06:05,120 --> 00:06:06,160
Harry.
129
00:06:06,200 --> 00:06:08,600
Are you doing OK, darling,
with all that?
130
00:06:08,640 --> 00:06:09,800
Yep, fine.
131
00:06:09,840 --> 00:06:12,680
I knew you would. I'm glad
you've moved on quickly.
132
00:06:12,720 --> 00:06:15,000
He just wasn't right for you,
was he?
133
00:06:15,040 --> 00:06:16,840
Are you wearing a smart tie?
134
00:06:16,880 --> 00:06:18,880
Yeah, beau-di-ful.
135
00:06:18,920 --> 00:06:20,640
Beau-ti-ful.
Why are you dropping your Ts?
136
00:06:20,680 --> 00:06:22,760
Is that some Irish thing
you picked up?
137
00:06:22,800 --> 00:06:25,600
- I'm here now, I'd better go.
- Remember to smile.
138
00:06:25,640 --> 00:06:27,360
You look so much more handsome
when you...
139
00:06:29,800 --> 00:06:31,520
- (PERSON YELPS)
- Ooh!
140
00:06:31,560 --> 00:06:33,240
Maybe don't kneecap
the consultants
141
00:06:33,280 --> 00:06:34,320
before you even start.
142
00:06:34,360 --> 00:06:36,000
I am so sorry.
143
00:06:36,040 --> 00:06:37,920
(LAUGHING)
Oh, it's entirely my fault.
144
00:06:37,960 --> 00:06:39,760
Are you visiting a ward here?
145
00:06:39,800 --> 00:06:43,360
Actually, I'm here for a shift.
My name's Adam, I'm a doctor.
146
00:06:43,400 --> 00:06:44,960
Oh, wonderful!
147
00:06:46,000 --> 00:06:47,920
I'm Serena
and I'm one of the midwives.
148
00:06:47,960 --> 00:06:50,160
Really?
Really good to meet you.
149
00:06:50,200 --> 00:06:51,880
- Come in.
- Thank you.
150
00:06:51,920 --> 00:06:54,120
Do mind the railings.
They've just been lacquered.
151
00:06:56,480 --> 00:06:58,560
(DREAMY GUITAR MUSIC)
152
00:07:03,280 --> 00:07:05,040
(CHATTER)
153
00:07:25,480 --> 00:07:26,960
Excuse me.
154
00:07:27,000 --> 00:07:28,520
Sorry, excuse me.
155
00:07:34,120 --> 00:07:35,560
- Hi.
- Do we normally do tours
156
00:07:35,600 --> 00:07:37,280
for new mums at eight at night?
157
00:07:37,320 --> 00:07:40,040
Ha! No, that's the queue
for triage. Good luck.
158
00:07:40,080 --> 00:07:41,800
Here, how many night shifts
do you have left?
159
00:07:41,840 --> 00:07:44,760
Er...
Oh, it's last one tonight.
160
00:07:44,800 --> 00:07:46,280
See you Monday, then, pet.
161
00:07:46,320 --> 00:07:49,640
I've...taken a couple of weeks
of leave, actually.
162
00:07:49,680 --> 00:07:50,840
Ah, well.
163
00:07:50,880 --> 00:07:52,320
Don't do anything I would.
164
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
I don't know why
there's so many of them.
165
00:07:59,640 --> 00:08:01,600
They all had sex
nine months ago?
166
00:08:01,640 --> 00:08:03,120
Something's going to go wrong.
167
00:08:03,160 --> 00:08:04,960
- I can just feel it.
- That's the spirit.
168
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
Who's the registrar tonight?
169
00:08:06,440 --> 00:08:09,000
It was meant to be a locum
but no-one's turned up yet.
170
00:08:09,040 --> 00:08:11,120
I said something
was going to go wrong.
171
00:08:11,160 --> 00:08:14,360
OK. Er, well, you get onto the
agency and I'll get cracking.
172
00:08:14,400 --> 00:08:16,880
Is there anyone you're
particularly worried about?
173
00:08:16,920 --> 00:08:19,240
Er...
174
00:08:19,280 --> 00:08:21,880
I'm worried about all of them,
to be honest with you.
175
00:08:21,920 --> 00:08:26,120
Course you are. Well, I will
be in triage if you need me.
176
00:08:26,160 --> 00:08:28,080
I'm not happy about only
having one doctor here.
177
00:08:28,120 --> 00:08:29,800
- I'm trying Adam.
- (PHONE RINGS OUT)
178
00:08:29,840 --> 00:08:30,840
ADAM: Hello.
179
00:08:30,880 --> 00:08:33,280
Oh, hi, Adam, you're not free
for a shift tonight, are you?
180
00:08:33,320 --> 00:08:35,960
I'm not. Why don't you see if
Pippa's ava...
181
00:08:36,000 --> 00:08:37,880
(SHRUTI HANGS UP)
182
00:08:37,920 --> 00:08:41,080
- Oh! Sorry, one more thing.
- What?
183
00:08:41,120 --> 00:08:42,720
There's an active shooter
in the building?
184
00:08:42,760 --> 00:08:43,920
Is the coffee room on fire?
185
00:08:43,960 --> 00:08:48,080
One of next month's SHOs
is on orientation tonight,
186
00:08:48,120 --> 00:08:50,000
if you wouldn't mind
showing him the ropes?
187
00:08:50,040 --> 00:08:51,520
Pew-pew-pew!
188
00:08:51,560 --> 00:08:54,000
(MIMICS LASER GUNS)
189
00:08:54,040 --> 00:08:55,680
The more the merrier.
190
00:08:57,120 --> 00:08:58,440
Hi, I'm Shruti.
191
00:08:59,920 --> 00:09:02,160
Are you one of the midwives,
love?
192
00:09:02,200 --> 00:09:04,120
I'm your boss, love.
193
00:09:04,160 --> 00:09:05,400
Oh.
194
00:09:07,880 --> 00:09:09,760
I'm Al, by the way.
195
00:09:09,800 --> 00:09:12,240
Er...where are we going?
196
00:09:12,280 --> 00:09:14,960
So this is the main floor.
197
00:09:15,000 --> 00:09:18,600
We've got four rooms
and ten midwives.
198
00:09:18,640 --> 00:09:20,920
Four midwives and ten rooms.
199
00:09:20,960 --> 00:09:22,880
Oh, you mean that, sorry.
200
00:09:22,920 --> 00:09:26,000
Uh...that is the large
hydrotherapy pool.
201
00:09:26,040 --> 00:09:28,480
That is the mother and baby
sensory centre.
202
00:09:28,520 --> 00:09:31,040
This is a standard room.
203
00:09:35,560 --> 00:09:37,040
The beds are Californian
204
00:09:37,080 --> 00:09:39,560
with a breathable
12-zone mattress, balcony,
205
00:09:39,600 --> 00:09:42,200
dressing area, office suite
and waterfall shower.
206
00:09:44,280 --> 00:09:46,280
Holy shit. (LAUGHS)
207
00:09:46,320 --> 00:09:47,720
Right.
208
00:09:48,960 --> 00:09:51,440
Do you mostly work in
the maintained sector?
209
00:09:51,480 --> 00:09:52,560
(STRAINED) Mm.
210
00:09:52,600 --> 00:09:55,360
Ah! You have
a nightclub here too?
211
00:09:55,400 --> 00:09:58,520
Ah! No, some minor royal from
Kuwait's coming in tomorrow
212
00:09:58,560 --> 00:10:00,760
and they've block-booked
half the ward.
213
00:10:00,800 --> 00:10:03,240
Means that we won't be
quite as busy as usual.
214
00:10:03,280 --> 00:10:06,440
So why don't you
get yourself changed
215
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
and then I can introduce you
to the patient?
216
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
Patient.
217
00:10:18,920 --> 00:10:20,600
(MELANCHOLIC MUSIC)
218
00:10:47,840 --> 00:10:50,360
(VENDING MACHINE WHIRS)
219
00:11:15,120 --> 00:11:16,800
(HITS FRONT OF MACHINE)
220
00:11:33,200 --> 00:11:34,920
Never really understood
why people have
221
00:11:34,960 --> 00:11:36,600
doctor and nurse fetishes
before now.
222
00:11:42,840 --> 00:11:44,520
Reckon I could
get used to this.
223
00:11:48,160 --> 00:11:49,520
What?
224
00:11:54,000 --> 00:11:56,360
(CHATTER)
225
00:11:56,400 --> 00:11:57,880
PATIENT: There she is.
226
00:11:57,920 --> 00:11:59,440
(ALL PATIENTS TALK AT ONCE)
227
00:11:59,480 --> 00:12:01,880
I will be with you
as soon as I can.
228
00:12:04,880 --> 00:12:06,760
Get this off
to microbiology.
229
00:12:06,800 --> 00:12:08,360
Sweet, no problem.
230
00:12:09,520 --> 00:12:12,080
What do you want me to write
on the form?
231
00:12:12,120 --> 00:12:13,760
The lyrics to the Macarena.
232
00:12:13,800 --> 00:12:15,520
(PAGER BEEPS)
233
00:12:21,240 --> 00:12:22,720
Yeah, hello,
obs and gynae on call?
234
00:12:22,760 --> 00:12:26,840
Doctor, help me.
My vagina's totally fallen out.
235
00:12:26,880 --> 00:12:28,720
Oh, er... O...OK, madam,
236
00:12:28,760 --> 00:12:30,400
can you describe
what's happening?
237
00:12:30,440 --> 00:12:33,360
I'm just pulling your perineum.
It's Vicky Houghton.
238
00:12:33,400 --> 00:12:36,840
Oh, hi. Um...it's Shruti.
239
00:12:36,880 --> 00:12:39,280
(MIMICKING TRACE) I've had
old worry-warts on the line
240
00:12:39,320 --> 00:12:41,920
saying that the agency hasn't
come through with a registrar.
241
00:12:41,960 --> 00:12:44,160
Yeah, I'm sorry about this,
I was wondering if you might
242
00:12:44,200 --> 00:12:45,760
- be able to come in.
- Yeah, course, love.
243
00:12:45,800 --> 00:12:48,240
See a few patients in triage
for you, maybe?
244
00:12:48,280 --> 00:12:49,520
Yeah, if you don't mind?
245
00:12:49,560 --> 00:12:51,120
Wipe the shit from your arse?
246
00:12:51,160 --> 00:12:53,640
Erm... No, I...
247
00:12:53,680 --> 00:12:55,640
I'll be over in a flash
if it all goes to balls,
248
00:12:55,680 --> 00:12:57,360
but I'm sure you'll cope.
249
00:12:57,400 --> 00:12:58,640
Mums have been having babies
250
00:12:58,680 --> 00:13:00,440
for thousands of years
before us, right?
251
00:13:00,480 --> 00:13:03,400
You'll ace it, mate, OK?
252
00:13:03,440 --> 00:13:05,360
Yeah, I will give you a yell
if anything...
253
00:13:05,400 --> 00:13:06,920
(CALL DISCONNECTS)
254
00:13:11,760 --> 00:13:13,560
Are you one of the doctors?
255
00:13:13,600 --> 00:13:15,760
I am the doctors.
256
00:13:22,240 --> 00:13:24,920
Why don't you pop your head
inside Princess Anne?
257
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
Excuse me?
258
00:13:27,000 --> 00:13:29,240
Say hi to the lady
in the Princess Anne Suite.
259
00:13:29,280 --> 00:13:32,280
Patient of Nigel Lockhart's,
uncomplicated first pregnancy,
260
00:13:32,320 --> 00:13:35,880
cracking along nicely at
six centimetres, good epidural.
261
00:13:35,920 --> 00:13:37,280
Sure.
262
00:13:39,720 --> 00:13:42,920
And, er, they'll send dinner
to your room in about an hour.
263
00:13:42,960 --> 00:13:45,000
It's asparagus risotto today.
264
00:13:45,040 --> 00:13:46,120
Really?
265
00:13:46,160 --> 00:13:48,200
I know. It's barely in season.
266
00:13:48,240 --> 00:13:50,960
But somebody's already had
a word with the kitchen.
267
00:13:56,840 --> 00:13:58,520
(CLEARS THROAT)
268
00:13:58,560 --> 00:14:00,120
(QUIETLY) Mrs Mullender.
269
00:14:00,160 --> 00:14:02,720
Good evening, Mrs Mullender.
270
00:14:02,760 --> 00:14:04,440
Come.
271
00:14:04,480 --> 00:14:05,760
Mrs Mullender?
272
00:14:07,400 --> 00:14:08,960
Miss. How can I help?
273
00:14:09,000 --> 00:14:12,240
Sorry. My name's Adam,
I'm one of the doctors.
274
00:14:12,280 --> 00:14:15,080
I thought I'd just swing by
and see... Ah!
275
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
Are you Daddy?
276
00:14:16,160 --> 00:14:17,880
(SNORTS WITH LAUGHTER)
Are you joking?
277
00:14:17,920 --> 00:14:19,880
Do you want me to serve up?
278
00:14:19,920 --> 00:14:22,640
No, leave it there, thank you.
279
00:14:24,280 --> 00:14:26,600
I am so sorry.
I didn't mean to assume.
280
00:14:26,640 --> 00:14:28,080
There's no daddy.
281
00:14:28,120 --> 00:14:30,760
And I've just spent a full week
convincing my sister-in-law
282
00:14:30,800 --> 00:14:33,880
that she doesn't need to sit
with me and mop my brow.
283
00:14:33,920 --> 00:14:36,360
It's not like I'd invite her
along to a dental extraction.
284
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
(MISS MULLENDER LAUGHS)
285
00:14:38,040 --> 00:14:40,400
We basically use
the same equipment, to be fair.
286
00:14:41,840 --> 00:14:44,320
I mean, what does she think
we'd even talk about?
287
00:14:44,360 --> 00:14:45,840
Pretty sure
I don't have eight hours
288
00:14:45,880 --> 00:14:47,320
of polite chit-chat in me,
anyway.
289
00:14:47,360 --> 00:14:50,360
I was literally saying the
exact same thing earlier today.
290
00:14:50,400 --> 00:14:53,440
What's wrong with spending
a bit of time with yourself?
291
00:14:53,480 --> 00:14:55,920
- Mm.
- I think we're groomed
292
00:14:55,960 --> 00:14:57,680
by society to believe
you're dysfunctional
293
00:14:57,720 --> 00:14:58,880
if you're not constantly...
294
00:14:58,920 --> 00:15:01,040
Like I say, I don't have
eight hours of chit-chat in me.
295
00:15:01,080 --> 00:15:02,600
Yes, right.
296
00:15:04,520 --> 00:15:07,120
Um, well, give me a shout
if you need anything.
297
00:15:07,160 --> 00:15:09,000
Erm...
298
00:15:09,040 --> 00:15:11,080
I've got some asparagus
to deal with.
299
00:15:11,120 --> 00:15:12,680
Right. In July?!
300
00:15:16,200 --> 00:15:18,160
AL: Oh, bleeds a lot,
doesn't it?
301
00:15:18,200 --> 00:15:21,600
SHRUTI: What, when you cut
human flesh with a knife?
302
00:15:21,640 --> 00:15:23,920
Hold that there for me.
303
00:15:23,960 --> 00:15:26,200
What's that instrument called?
304
00:15:26,240 --> 00:15:28,680
It's called the
"shut up for a minute
305
00:15:28,720 --> 00:15:30,360
"and let me operate".
306
00:15:30,400 --> 00:15:31,640
Sorry. I just...
307
00:15:31,680 --> 00:15:34,600
There's a lot to learn, isn't
there? If you could teach me
308
00:15:34,640 --> 00:15:38,240
- just a bit then...
- (SHRUTI SIGHS SHARPLY)
309
00:15:38,280 --> 00:15:40,000
Sorry.
310
00:15:43,480 --> 00:15:46,040
Of course.
Monopolar diathermy forceps.
311
00:15:46,080 --> 00:15:47,520
It applies
a high current density
312
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
to coagulate the tissue
it touches.
313
00:15:49,400 --> 00:15:51,200
Oh, thanks.
314
00:15:51,240 --> 00:15:53,040
SHRUTI:
And what's this layer called?
315
00:15:53,080 --> 00:15:56,320
Looks like a two-day-old kebab,
to be honest.
316
00:15:56,360 --> 00:15:59,400
It's the rectus abdomini.
317
00:15:59,440 --> 00:16:02,000
Ugh, smells like
an old kebab now too.
318
00:16:02,040 --> 00:16:05,000
Right, get your other hand
in there and pull.
319
00:16:05,040 --> 00:16:07,360
NURSE: Do you like to give
antibiotics at your sections?
320
00:16:07,400 --> 00:16:09,840
No, thanks. What's this bit?
321
00:16:09,880 --> 00:16:11,800
I want to say the bowel?
322
00:16:11,840 --> 00:16:14,760
Do you want to say
the uterus instead? You know,
323
00:16:14,800 --> 00:16:16,560
when a mummy and daddy
love each other very much?
324
00:16:16,600 --> 00:16:18,360
Oh, yeah,
I think I've seen some videos
325
00:16:18,400 --> 00:16:19,600
about that on the internet.
326
00:16:22,120 --> 00:16:25,120
OK, make the incision
two to three centimetres below
327
00:16:25,160 --> 00:16:27,720
the upper edge of
the peritoneum.
328
00:16:27,760 --> 00:16:28,880
(AL GROANS)
329
00:16:28,920 --> 00:16:31,080
Hand goes round baby's head
330
00:16:31,120 --> 00:16:33,440
and then you remove
the retractor.
331
00:16:33,480 --> 00:16:34,840
What, this thing?
332
00:16:34,880 --> 00:16:36,680
Yep.
And then hard push at the top.
333
00:16:36,720 --> 00:16:40,800
Deliver the first shoulder
and ease baby out.
334
00:16:40,840 --> 00:16:44,760
Then clamp and cut the cord.
335
00:16:44,800 --> 00:16:46,880
(BABY STARTS TO GRIZZLE)
336
00:16:46,920 --> 00:16:49,200
Wow. That's amazing.
337
00:16:49,240 --> 00:16:51,680
(BABY CRIES)
338
00:16:51,720 --> 00:16:53,840
Congratulations.
339
00:16:53,880 --> 00:16:56,760
God. That's incredible.
340
00:16:56,800 --> 00:16:58,760
What did you expect to find
in there?
341
00:16:58,800 --> 00:17:00,160
I mean, the feeling of...
342
00:17:00,200 --> 00:17:01,840
I guess it just never gets old,
does it?
343
00:17:01,880 --> 00:17:05,240
Once you've seen one baby,
you've kind of seen them all.
344
00:17:07,000 --> 00:17:09,040
That's a bit enthusiastic.
Can we get suction,
345
00:17:09,080 --> 00:17:11,560
clamps and a couple of large
swabs on here, please?
346
00:17:11,600 --> 00:17:14,480
- Al, can you...?
- (AL GAGS)
347
00:17:14,520 --> 00:17:15,920
Are you OK?
348
00:17:16,960 --> 00:17:18,280
Yep.
349
00:17:18,320 --> 00:17:20,120
You sure?
350
00:17:20,160 --> 00:17:22,120
Yeah, I'm fine, as long as
I don't look at it too much.
351
00:17:22,160 --> 00:17:24,680
Well, don't look at it
too much. Suction, please.
352
00:17:24,720 --> 00:17:26,840
- OK.
- PATIENT: What?!
353
00:17:26,880 --> 00:17:28,560
- What was that?
- Is everything OK?
354
00:17:28,600 --> 00:17:30,160
- Is there a problem?
- Are you OK?
355
00:17:30,200 --> 00:17:32,800
- I'm really sorry about that.
- What's happening?
356
00:17:32,840 --> 00:17:34,400
My colleague
has fainted slightly
357
00:17:34,440 --> 00:17:35,680
into the operative field.
358
00:17:35,720 --> 00:17:37,520
- Was he in me? I... In...
- He's out now.
359
00:17:37,560 --> 00:17:39,120
He's out, he's out now?!
360
00:17:39,160 --> 00:17:41,120
- Yes.
- Is he, is he...? Oh, my God!
361
00:17:41,160 --> 00:17:43,000
Jesus Christ.
Am I going to be all right?
362
00:17:43,040 --> 00:17:44,520
Really sorry, you'll be fine.
363
00:17:44,560 --> 00:17:46,480
It happens more often
than you'd think.
364
00:17:46,520 --> 00:17:48,840
Maybe just give her
some antibiotics, after all?
365
00:17:50,360 --> 00:17:52,520
(AL GROANS GENTLY)
366
00:17:52,560 --> 00:17:54,600
(MICROWAVE BEEPS)
367
00:18:00,720 --> 00:18:02,240
(AL WHIMPERS)
368
00:18:03,560 --> 00:18:04,960
You all right?
369
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Is there not, like, an on-call
room I can lie down in,
370
00:18:08,040 --> 00:18:09,440
just for half an hour?
371
00:18:09,480 --> 00:18:11,440
There's not, like.
372
00:18:15,880 --> 00:18:17,880
They got rid of it.
I think they were worried
373
00:18:17,920 --> 00:18:19,720
we'd actually manage
to get some rest.
374
00:18:19,760 --> 00:18:21,080
It's fine.
375
00:18:22,680 --> 00:18:24,440
- I'll stay here.
- (MICROWAVE PINGS)
376
00:18:28,240 --> 00:18:30,280
There's a scanning couch
in the Early Pregnancy Unit
377
00:18:30,320 --> 00:18:31,760
you can kip on if you want.
378
00:18:32,800 --> 00:18:34,120
Thanks, love.
379
00:18:34,160 --> 00:18:37,040
That better be short for
"thanks, lovely doctor".
380
00:18:46,320 --> 00:18:47,760
Sorry, it's a bit of a mission.
381
00:18:51,520 --> 00:18:52,600
Almost there.
382
00:18:54,280 --> 00:18:55,760
Do you often bring strange men
383
00:18:55,800 --> 00:18:57,440
to dark corners
of the hospital?
384
00:18:57,480 --> 00:18:59,960
Wherever you're going with
that, back it up immediately.
385
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
(SCANNER BEEPS REJECTION)
386
00:19:03,040 --> 00:19:04,440
(AL GRUMBLES)
387
00:19:06,760 --> 00:19:08,080
(DOOR UNLOCKS)
388
00:19:10,640 --> 00:19:12,280
Make yourself at home.
But come and find me
389
00:19:12,320 --> 00:19:13,720
on labour ward
in an hour, yeah?
390
00:19:13,760 --> 00:19:16,200
We've still got loads of
patients in triage that we...
391
00:19:16,240 --> 00:19:18,600
(PAGER BEEPS)
392
00:19:18,640 --> 00:19:20,560
Nope, I'll be in A&E,
apparently.
393
00:19:20,600 --> 00:19:23,000
I'm really sorry about before.
In theatre.
394
00:19:23,040 --> 00:19:24,880
Yeah, you're not going to last
very long
395
00:19:24,920 --> 00:19:27,120
if that happens every time
you deliver a baby.
396
00:19:27,160 --> 00:19:28,920
I really hope not.
397
00:19:28,960 --> 00:19:30,560
I've always wanted
to do obstetrics.
398
00:19:30,600 --> 00:19:32,240
Yeah. So did I.
399
00:19:33,280 --> 00:19:34,640
Be careful what you wish for.
400
00:19:44,240 --> 00:19:47,720
You have four new messages.
First new message.
401
00:19:47,760 --> 00:19:50,400
VERONIQUE: Hello, darling.
I hope the shift's going well.
402
00:19:50,440 --> 00:19:53,040
Remember to stand up straight.
403
00:19:53,080 --> 00:19:55,920
Nobody wants a doctor who looks
like they ring the bells at...
404
00:19:55,960 --> 00:19:59,080
Message deleted.
Next new message.
405
00:19:59,120 --> 00:20:00,280
Hi, mate, it's Greg.
406
00:20:00,320 --> 00:20:02,120
"Emma was just wondering..."
407
00:20:02,160 --> 00:20:04,120
Emma was just wondering
if it was you
408
00:20:04,160 --> 00:20:06,520
who left the hot water on.
409
00:20:06,560 --> 00:20:08,240
Look, we'd both be
really grateful
410
00:20:08,280 --> 00:20:10,000
if you tried not to do that
next...
411
00:20:10,040 --> 00:20:13,560
Message deleted.
Next new message.
412
00:20:13,600 --> 00:20:16,040
HARRY: Hey, Adam.
I hope you're OK.
413
00:20:16,080 --> 00:20:18,000
Look, do you mind giving me
a call?
414
00:20:18,040 --> 00:20:20,240
It would be really good
to go through...
415
00:20:20,280 --> 00:20:21,360
Message deleted.
416
00:20:21,400 --> 00:20:26,080
Last message received today
at 7:20pm.
417
00:20:26,120 --> 00:20:27,360
HARRY: Hey, Adam,
418
00:20:27,400 --> 00:20:29,360
I'd really appreciate it
if you've got a sec...
419
00:20:29,400 --> 00:20:32,520
Message deleted.
No more messages.
420
00:20:37,160 --> 00:20:38,840
(SIGHS)
421
00:20:49,320 --> 00:20:50,320
(RINGING TONE)
422
00:20:51,880 --> 00:20:53,280
HARRY: Oh, hey, how's it going?
423
00:20:53,320 --> 00:20:55,280
Yeah, fine, thanks.
424
00:20:57,160 --> 00:20:59,200
Sorry it's taken a while
to call back.
425
00:20:59,240 --> 00:21:02,600
Don't stress.
You killed Emma yet?
426
00:21:02,640 --> 00:21:04,520
That's why it took me
a while to call back,
427
00:21:04,560 --> 00:21:07,080
the prison only gives me
one call a week.
428
00:21:08,760 --> 00:21:11,520
So I, um...just went ahead
429
00:21:11,560 --> 00:21:13,880
and put the rest of your stuff
into boxes, if that's OK?
430
00:21:16,760 --> 00:21:18,200
Of course.
431
00:21:20,160 --> 00:21:23,360
I'll work out a time to, er...
come and collect them.
432
00:21:23,400 --> 00:21:24,840
Probably won't be next week.
433
00:21:24,880 --> 00:21:26,720
Well, I was thinking I could
434
00:21:26,760 --> 00:21:29,160
drop them over
at Greg's tomorrow?
435
00:21:29,200 --> 00:21:31,760
Kenzie's off work and his car's
back from the garage, so...
436
00:21:31,800 --> 00:21:34,000
(LAUGHS FLATLY)
437
00:21:34,040 --> 00:21:36,120
He didn't hang around, did he?
438
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
What's that supposed to mean?
439
00:21:37,880 --> 00:21:40,200
I guess I should be grateful
he waited until my cock
440
00:21:40,240 --> 00:21:42,080
was actually out of you
before he pounced.
441
00:21:43,640 --> 00:21:45,280
You done yet?
442
00:21:45,320 --> 00:21:47,640
(SIGHS SHARPLY)
443
00:21:47,680 --> 00:21:50,600
I'll check with Greg what time
I can bring them over.
444
00:22:03,400 --> 00:22:05,960
This is fucking ridiculous.
445
00:22:06,000 --> 00:22:09,480
Thanks so much for coming down.
How's it going on labour ward?
446
00:22:09,520 --> 00:22:11,240
- Tell me about the patient.
- Right. Well,
447
00:22:11,280 --> 00:22:13,680
we've been on the phone to the
telephone interpreter service
448
00:22:13,720 --> 00:22:16,520
for half an hour now but we're
really not getting anywhere.
449
00:22:16,560 --> 00:22:19,040
I think he lied on his CV when
he said he could speak Hindi.
450
00:22:19,080 --> 00:22:21,520
All we know is
they're bleeding down below
451
00:22:21,560 --> 00:22:22,840
and they're a hermaphrodite.
452
00:22:22,880 --> 00:22:24,680
Yeah, we say intersex.
453
00:22:26,280 --> 00:22:28,360
Yeah, I'd hate to prejudge
454
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
but I'd be really surprised
if he was intersex.
455
00:22:30,440 --> 00:22:31,680
How do you know?
456
00:22:31,720 --> 00:22:33,880
The same way I know
he's not a kestrel.
457
00:22:33,920 --> 00:22:36,720
Look, it's clearly not androgen
insensitivity syndrome,
458
00:22:36,760 --> 00:22:39,240
so it's got to be Klinefelter's
or de la Chapelle syndrome,
459
00:22:39,280 --> 00:22:40,880
but given his...
460
00:22:40,920 --> 00:22:42,640
Don't worry, I'll speak to him.
461
00:23:04,240 --> 00:23:06,080
(CHUCKLES)
462
00:23:10,800 --> 00:23:11,800
Not a hermaphrodite.
463
00:23:11,840 --> 00:23:13,040
Haemophiliac.
464
00:23:31,640 --> 00:23:33,680
(PAGER BEEPS AND BUZZES)
465
00:23:39,800 --> 00:23:41,240
- (KNOCK ON DOOR)
- Hello?
466
00:23:41,280 --> 00:23:42,320
(DOOR OPENS)
467
00:23:43,520 --> 00:23:44,800
Not seen you here before.
468
00:23:44,840 --> 00:23:46,760
I was hoping you'd forgotten
469
00:23:46,800 --> 00:23:48,840
that I mistook you
for a patient's husband.
470
00:23:48,880 --> 00:23:50,600
- Oh, no, I meant...
- I know.
471
00:23:50,640 --> 00:23:52,520
It's my first shift here.
472
00:23:53,720 --> 00:23:55,880
Well, you're a very
welcome addition.
473
00:23:59,040 --> 00:24:03,360
I normally work for the NHS,
where we don't get any, um...
474
00:24:03,400 --> 00:24:06,080
- They're called cloches.
- I meant food.
475
00:24:06,120 --> 00:24:07,520
Oh.
476
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
Sorry if I've judged
this wrong, but...
477
00:24:11,000 --> 00:24:12,600
...do you fancy
getting a drink one day?
478
00:24:12,640 --> 00:24:14,640
I...
479
00:24:14,680 --> 00:24:16,520
Um...
480
00:24:16,560 --> 00:24:19,240
H-How...? Why...? Why did
you...? Why'd you think...?
481
00:24:19,280 --> 00:24:22,240
Well, it's normally a clue
when boys call me Daddy.
482
00:24:25,840 --> 00:24:27,000
So?
483
00:24:28,200 --> 00:24:31,120
I'm not really looking
for a relationship.
484
00:24:31,160 --> 00:24:33,200
That's handy.
I'm not offering one.
485
00:24:37,120 --> 00:24:39,560
(PANTING AND MOANING)
486
00:24:39,600 --> 00:24:42,840
Call me Daddy. Call me Daddy!
487
00:24:46,160 --> 00:24:51,040
(PHONE RINGS)
488
00:24:55,560 --> 00:24:56,680
Hello?
489
00:24:56,720 --> 00:24:58,480
It's Serena. Can you come down?
490
00:24:59,840 --> 00:25:03,080
Yes, of course.
Um...what's up?
491
00:25:03,120 --> 00:25:04,560
I need you to
chuck on some gloves
492
00:25:04,600 --> 00:25:06,480
and get inside Princess Anne.
493
00:25:06,520 --> 00:25:08,160
The patient's been pushing
for an hour,
494
00:25:08,200 --> 00:25:10,720
CTG's not great, so you
should probably deliver her.
495
00:25:10,760 --> 00:25:11,800
Right away.
496
00:25:11,840 --> 00:25:15,200
I've got nothing on my hands
at the moment, so...
497
00:25:22,640 --> 00:25:26,600
Not sure I've ever delivered
a baby with a semi before.
498
00:25:26,640 --> 00:25:28,400
Yeah, I know, Trace,
it must be very worrying
499
00:25:28,440 --> 00:25:29,640
not having a doctor there.
500
00:25:29,680 --> 00:25:32,200
Yeah, I realise any of
those things could happen,
501
00:25:32,240 --> 00:25:35,320
I'm just dealing with something
that actually is happening.
502
00:25:35,360 --> 00:25:37,760
(VOMITING AND COUGHING)
503
00:25:37,800 --> 00:25:39,640
OK, look, there's
one more patient left in A&E,
504
00:25:39,680 --> 00:25:40,880
then I'll be right up.
505
00:25:49,320 --> 00:25:50,920
- Briana "Dal-ziel"?
- Yes.
506
00:25:50,960 --> 00:25:53,400
It's "Dee-ell", and we've been
waiting here 3.5 hours.
507
00:25:53,440 --> 00:25:54,440
Dad!
508
00:25:54,480 --> 00:25:56,480
Yeah, sorry about that,
it's been manic today.
509
00:25:56,520 --> 00:25:59,880
Er, OK, so you had a positive
pregnancy test two weeks ago,
510
00:25:59,920 --> 00:26:01,640
and now you've got some pain
in your right groin?
511
00:26:01,680 --> 00:26:02,880
- That's right.
- How many people
512
00:26:02,920 --> 00:26:04,120
do we have to
go through this with?
513
00:26:04,160 --> 00:26:05,640
I'm just doing my job, sir.
514
00:26:06,920 --> 00:26:09,080
Do you mind if I put
a hand on your tummy?
515
00:26:11,840 --> 00:26:12,840
Oh!
516
00:26:12,880 --> 00:26:14,200
OK, I'm going to
need to exclude
517
00:26:14,240 --> 00:26:15,760
what's called
an ectopic pregnancy.
518
00:26:15,800 --> 00:26:18,280
That's when a pregnancy
implants in a tube
519
00:26:18,320 --> 00:26:20,560
which can potentially rupture,
cause a bit of an emergency.
520
00:26:20,600 --> 00:26:22,160
She's been waiting here
all bloody night
521
00:26:22,200 --> 00:26:24,080
and now you're telling us
it's an emergency?
522
00:26:24,120 --> 00:26:26,320
No, I'm saying I need to make
sure it's not an emergency
523
00:26:26,360 --> 00:26:28,320
before I send you home,
which means doing a scan.
524
00:26:28,360 --> 00:26:29,680
And how long's
that going to take?
525
00:26:29,720 --> 00:26:31,640
I pay your wages, you know.
526
00:26:31,680 --> 00:26:32,760
Can I have a raise, then?
527
00:26:32,800 --> 00:26:35,120
It takes as long as it takes,
Dad.
528
00:26:35,160 --> 00:26:37,680
There isn't any out-of-hours
scanning, I'm afraid.
529
00:26:37,720 --> 00:26:39,320
Oh, for God's sake!
530
00:26:39,360 --> 00:26:41,040
Which means I'll need
to keep you in overnight
531
00:26:41,080 --> 00:26:43,040
- and do it in the morning.
- Fucking NHS.
532
00:26:43,080 --> 00:26:44,280
- Dad.
- I'm taking you home.
533
00:26:44,320 --> 00:26:45,760
Come on,
we've been here long enough.
534
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
- Dad!
- Wait.
535
00:26:48,120 --> 00:26:50,120
Maybe there is
something I can do.
536
00:26:51,880 --> 00:26:54,360
Yeah, I just didn't expect
to pay 15 grand
537
00:26:54,400 --> 00:26:57,000
to have the work experience
deliver me, Nigel.
538
00:26:57,040 --> 00:26:58,880
(SIGHS)
539
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
No. I do, I do, I understand.
540
00:27:02,920 --> 00:27:04,240
Absolutely.
541
00:27:04,280 --> 00:27:05,280
I'll see you in the...
542
00:27:05,320 --> 00:27:07,000
We will see you
in the morning.
543
00:27:08,680 --> 00:27:11,280
Will do. All right, thanks.
Give it to him.
544
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
Oh.
545
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
Er...
546
00:27:14,560 --> 00:27:17,200
Evening, Kay. Sorry for
dumping you in it a bit.
547
00:27:17,240 --> 00:27:18,920
Oh, it's not a problem,
Mr Lockhart.
548
00:27:18,960 --> 00:27:20,680
Yeah, she's nice enough
when you get to know her.
549
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
Just get on with it.
550
00:27:21,760 --> 00:27:24,360
Smile like the Cheshire Cat
on nitrous oxide.
551
00:27:24,400 --> 00:27:26,160
I've told her
you're my best guy.
552
00:27:26,200 --> 00:27:27,520
Thank you, that means a lot.
553
00:27:27,560 --> 00:27:29,120
Yeah, then again, I told her
I was stuck in traffic,
554
00:27:29,160 --> 00:27:31,880
so take that with
a pinch of salt.
555
00:27:31,920 --> 00:27:34,520
I'll-I'll bung you a grand
for your efforts.
556
00:27:34,560 --> 00:27:37,520
That's...extremely kind,
Mr Lockhart. Thank you.
557
00:27:37,560 --> 00:27:39,280
Oh, and I'm going to be
stuck in traffic
558
00:27:39,320 --> 00:27:43,560
for a fortnight in Corfu next
month, if you're interested.
559
00:27:43,600 --> 00:27:45,480
So don't fuck it up.
560
00:27:45,520 --> 00:27:46,640
(CALL DISCONNECTS)
561
00:27:48,160 --> 00:27:49,480
Thank you.
562
00:27:49,520 --> 00:27:51,600
I'm so sorry you've ended up
with the B-Team.
563
00:27:51,640 --> 00:27:53,400
Sometimes things
just happen too quickly
564
00:27:53,440 --> 00:27:54,600
to get the consultant in.
565
00:27:54,640 --> 00:27:56,040
No. Course.
566
00:27:56,080 --> 00:27:58,160
I'm just grateful
you're one of Nigel's guys,
567
00:27:58,200 --> 00:27:59,600
not some flunky in the NHS.
568
00:27:59,640 --> 00:28:01,400
(THEY LAUGH)
569
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
I just don't think
570
00:28:02,480 --> 00:28:05,920
I'm a "having a baby
in a corridor" kind of person.
571
00:28:05,960 --> 00:28:09,200
You made the right decision
coming here, that's for sure.
572
00:28:11,040 --> 00:28:12,760
Well, wouldn't you?
573
00:28:13,040 --> 00:28:15,880
(BREATHES HEAVILY)
574
00:28:17,440 --> 00:28:20,040
Nearly there.
You're doing really well.
575
00:28:20,080 --> 00:28:23,400
We'll find out what's going on
in a second, OK?
576
00:28:23,440 --> 00:28:25,600
Um, it's usually all locked up
this time of night,
577
00:28:25,640 --> 00:28:27,240
but there's an ultrasound
machine free in here,
578
00:28:27,280 --> 00:28:28,880
- so we can...
- (SENSOR BEEPS)
579
00:28:30,400 --> 00:28:31,560
(SENSOR CHIRRUPS)
580
00:28:31,600 --> 00:28:35,080
Oh, um...there's a man asleep
in there, by the way, but...
581
00:28:35,120 --> 00:28:36,840
- Shit!
- Get up.
582
00:28:36,880 --> 00:28:37,920
What...?
583
00:28:42,400 --> 00:28:44,320
No offence,
but you do not look well.
584
00:28:45,960 --> 00:28:47,120
(BRIANA GROANS)
585
00:28:51,760 --> 00:28:53,360
Let's have a quick look.
586
00:28:59,800 --> 00:29:01,520
Right.
587
00:29:01,560 --> 00:29:03,600
I can see a lot of blood
in your abdomen.
588
00:29:03,640 --> 00:29:07,120
That means that your pregnancy
is ectopic, and it's ruptured.
589
00:29:07,160 --> 00:29:08,880
- Fucking hell!
- Al. Please.
590
00:29:08,920 --> 00:29:10,080
It's fine, she's asleep.
591
00:29:11,800 --> 00:29:13,120
Briana?
592
00:29:13,160 --> 00:29:14,160
Shit.
593
00:29:14,200 --> 00:29:16,120
Right, Al,
listen to me carefully
594
00:29:16,160 --> 00:29:17,480
or this woman is going to die.
595
00:29:17,520 --> 00:29:19,440
Use the phone outside
to fast-bleep theatres
596
00:29:19,480 --> 00:29:20,560
to say we're coming over,
597
00:29:20,600 --> 00:29:22,480
then call Ms Houghton
to come in urgently.
598
00:29:22,520 --> 00:29:23,520
Do you understand?
599
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
I think so.
600
00:29:24,600 --> 00:29:25,640
OK. Quickly - go!
601
00:29:27,280 --> 00:29:30,720
Get me some Venflons
and some giving sets.
602
00:29:35,080 --> 00:29:36,160
Briana?
603
00:29:36,200 --> 00:29:39,200
Briana, stay with me.
You're going to be fine.
604
00:29:41,880 --> 00:29:44,200
(SCREAMS)
605
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
That's it.
606
00:29:46,440 --> 00:29:48,760
OK, and stop pushing
and pant for me.
607
00:29:48,800 --> 00:29:52,560
(PANTS)
608
00:29:52,600 --> 00:29:53,880
NURSE: Keep going.
609
00:29:55,880 --> 00:29:57,600
Fabulous, well done.
610
00:29:57,640 --> 00:30:00,320
Beautiful baby...
611
00:30:00,360 --> 00:30:02,440
...girl! (CHUCKLES)
612
00:30:02,480 --> 00:30:04,040
(GURGLING CRY)
613
00:30:04,080 --> 00:30:05,400
Hello.
614
00:30:07,560 --> 00:30:09,760
That's what I call
a Hollywood delivery.
615
00:30:09,800 --> 00:30:11,280
We got it on the first take.
616
00:30:12,560 --> 00:30:15,240
That's it, that's it,
that's it. Lovely.
617
00:30:15,280 --> 00:30:17,760
- (CAMERA CLICKS)
- Say, "Roquefort"!
618
00:30:17,800 --> 00:30:19,000
Gynae theatre's fifth floor.
619
00:30:19,040 --> 00:30:21,240
- And they know we're coming?
- Yeah.
620
00:30:21,280 --> 00:30:22,440
She's going to make it, right?
621
00:30:22,480 --> 00:30:24,040
Just hurry.
622
00:30:24,080 --> 00:30:26,160
Go get the door.
623
00:30:27,360 --> 00:30:30,160
Hurry up!
624
00:30:32,320 --> 00:30:33,800
I meant press the...
625
00:30:33,840 --> 00:30:35,960
(LOCK CLICKS)
626
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Oh.
627
00:30:39,560 --> 00:30:42,240
Right. Well, that's me done.
628
00:30:42,280 --> 00:30:45,520
You got away without so much
as a tear. It's really good.
629
00:30:46,960 --> 00:30:48,320
You OK up there?
630
00:30:48,360 --> 00:30:51,000
- (CRIES)
- Hm? Yeah. I think so.
631
00:30:51,040 --> 00:30:52,280
"Think"...?
632
00:30:55,480 --> 00:30:58,280
Jesus Christ. That's like
a litre of the stuff.
633
00:30:58,320 --> 00:30:59,640
Time to earn my money.
634
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
Um, you're losing
a bit of blood there.
635
00:31:02,040 --> 00:31:05,240
Apologies if it gets a bit busy
here while we sort you out.
636
00:31:05,280 --> 00:31:06,840
- One litre PPH and counting.
- Right.
637
00:31:06,880 --> 00:31:08,800
Pull the emergency cord
and get the cavalry in.
638
00:31:08,840 --> 00:31:11,360
Take the baby off her.
Get some monitoring going.
639
00:31:11,400 --> 00:31:14,080
Lie her flat. High-flow oxygen.
640
00:31:14,120 --> 00:31:16,280
Get me a couple
of wide-bore cannulas.
641
00:31:16,320 --> 00:31:19,320
(MONITORS BEEP)
642
00:31:19,360 --> 00:31:22,280
Very atonic uterus.
Let's get a catheter in,
643
00:31:22,320 --> 00:31:24,520
draw up Syntometrine, and
get a Synto infusion running.
644
00:31:24,560 --> 00:31:26,640
- I'll get the Synto infusion.
- This?
645
00:31:26,680 --> 00:31:28,640
No, not nasal prongs.
I need a high-flow oxygen mask.
646
00:31:28,680 --> 00:31:29,800
And an adult-size cannula.
647
00:31:29,840 --> 00:31:32,160
- I'll get the cannula.
- I'll do it.
648
00:31:32,200 --> 00:31:34,240
Right, you look for some
Syntometrine. It's usually
649
00:31:34,280 --> 00:31:36,240
- here in the second drawer.
- How hard was that?
650
00:31:38,320 --> 00:31:40,160
Someone take over
the fundal massage.
651
00:31:40,200 --> 00:31:41,640
(PATIENT BREATHES HEAVILY)
652
00:31:41,680 --> 00:31:43,240
Don't worry, Kathleen.
653
00:31:43,280 --> 00:31:46,360
Get some Carboprost
and Misoprostol ready for me.
654
00:31:46,400 --> 00:31:48,080
I'm not sure
if we have any of them.
655
00:31:48,120 --> 00:31:49,320
Course you do. You must do.
656
00:31:49,360 --> 00:31:51,360
(KATHLEEN MOANS)
657
00:31:51,400 --> 00:31:52,960
Where are the doctors?
I need doctors.
658
00:31:53,000 --> 00:31:55,760
Inform haematology,
a couple of anaesthetists
659
00:31:55,800 --> 00:31:57,520
and let interventional
radiology know
660
00:31:57,560 --> 00:31:58,560
that we might need them.
661
00:31:58,600 --> 00:31:59,640
Our anaesthetist is on his way,
662
00:31:59,680 --> 00:32:01,200
but there aren't any
of those other ones here.
663
00:32:01,240 --> 00:32:03,240
Get Mr Lockhart
on the phone now.
664
00:32:05,120 --> 00:32:06,560
I need six units of O negative
665
00:32:06,600 --> 00:32:08,560
before the crossmatched blood
is available.
666
00:32:08,600 --> 00:32:10,760
- We only keep two units here.
- I need six units of blood,
667
00:32:10,800 --> 00:32:13,960
I'm not negotiating a discount
on bathroom tiles here.
668
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
(KATHLEEN GASPS)
669
00:32:15,160 --> 00:32:17,480
Could someone call my brother,
please?
670
00:32:17,520 --> 00:32:19,440
That's a lot of blood
we're chucking in.
671
00:32:19,480 --> 00:32:21,000
Be good if we could start?
672
00:32:21,040 --> 00:32:23,120
I'm just the SHO.
I've not done it before.
673
00:32:23,160 --> 00:32:24,160
I've not even seen it before.
674
00:32:24,200 --> 00:32:25,840
Didn't you say
we need to operate now?
675
00:32:25,880 --> 00:32:27,840
I mean my consultant needs to
do it. She's nearly here -
676
00:32:27,880 --> 00:32:30,080
she was just around the corner
two minutes ago.
677
00:32:30,120 --> 00:32:32,480
Just like a cab is always
round the corner?
678
00:32:33,720 --> 00:32:34,920
Labour ward are on the phone.
679
00:32:34,960 --> 00:32:37,200
They've got a massive
post-partum haemorrhage
680
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
coming over in an ambulance.
681
00:32:38,280 --> 00:32:39,720
Well, I can only be
in one theatre at once.
682
00:32:39,760 --> 00:32:41,320
Shall I go there?
683
00:32:41,360 --> 00:32:43,760
- And do what? Faint?
- What? No.
684
00:32:43,800 --> 00:32:45,000
That was just
a blood sugar thing.
685
00:32:45,040 --> 00:32:46,440
What do you want me
to tell them?
686
00:32:46,480 --> 00:32:48,760
I can't leave
until Ms Houghton's here.
687
00:32:48,800 --> 00:32:50,520
I could have a go.
688
00:33:01,320 --> 00:33:02,320
Scalpel, please.
689
00:33:07,760 --> 00:33:09,120
Here we go.
690
00:33:11,120 --> 00:33:12,360
Fucking doors!
691
00:33:12,400 --> 00:33:14,560
Stood there banging
for five minutes
692
00:33:14,600 --> 00:33:16,320
before a cleaner found me.
693
00:33:16,360 --> 00:33:17,880
Even fucking Cinderella
694
00:33:17,920 --> 00:33:20,560
got back through the door
after midnight.
695
00:33:20,600 --> 00:33:22,160
We got stuck in a corridor too.
696
00:33:22,200 --> 00:33:25,000
Wow. That's a great story.
697
00:33:25,040 --> 00:33:27,040
Well, we're all here now.
Remind me.
698
00:33:27,080 --> 00:33:30,000
32 years old,
confirmed ruptured ectopic
699
00:33:30,040 --> 00:33:31,800
with significant
peritoneal bleeding.
700
00:33:31,840 --> 00:33:33,600
- You scanned her yourself?
- Yeah.
701
00:33:33,640 --> 00:33:36,400
Fuck me with forceps!
You are stepping up.
702
00:33:36,440 --> 00:33:38,320
There's an ambulance transfer
coming into labour ward,
703
00:33:38,360 --> 00:33:39,600
so you stay here and do this.
704
00:33:39,640 --> 00:33:41,520
I'm going to go
and sort that out.
705
00:33:41,560 --> 00:33:42,720
Will do, boss.
706
00:33:42,760 --> 00:33:46,480
I'll crack on here, then.
She'll be right as rain.
707
00:33:46,520 --> 00:33:49,800
(DOWNBEAT MUSIC)
708
00:34:01,840 --> 00:34:03,240
Major PPH.
709
00:34:03,280 --> 00:34:04,280
Lost three litres or so.
710
00:34:04,320 --> 00:34:06,920
delivered an hour ago
at St Agnes.
711
00:34:06,960 --> 00:34:09,320
Er, how many units
has she had?
712
00:34:09,360 --> 00:34:10,800
Two at the hospital,
one in the ambulance.
713
00:34:10,840 --> 00:34:12,400
Three, two, one.
714
00:34:14,600 --> 00:34:16,640
Thank you.
715
00:34:18,800 --> 00:34:19,800
She's very tachy.
716
00:34:19,840 --> 00:34:22,960
Let's hook her up to a couple
more bottles of house red.
717
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
- Are you happy to scribe?
- Sure.
718
00:34:25,040 --> 00:34:26,840
Tracy, bleep the
on-call haematologist,
719
00:34:26,880 --> 00:34:29,360
we need to discuss plasma
and cryo and all that.
720
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
Right.
721
00:34:31,840 --> 00:34:33,880
What's she had
in the way of uterotonics?
722
00:34:33,920 --> 00:34:36,600
Just Syntometrine, and the
Synto infusion that's running.
723
00:34:36,640 --> 00:34:38,120
Want to give her
some Misoprostol?
724
00:34:38,160 --> 00:34:40,000
Protocol is Carboprost first.
725
00:34:40,040 --> 00:34:41,880
Carboprost!
726
00:34:41,920 --> 00:34:42,920
Good point.
727
00:34:42,960 --> 00:34:44,440
Right, let's get her legs up.
728
00:34:46,120 --> 00:34:47,680
I'm going to run through
the four Ts.
729
00:34:47,720 --> 00:34:50,120
Tone. Uterus is boggy.
730
00:34:50,160 --> 00:34:51,360
Er, she's had Syntometrine,
731
00:34:51,400 --> 00:34:54,440
a Synto infusion is running
and she's having Carboprost.
732
00:34:54,480 --> 00:34:56,200
Tissue.
Was the placenta complete?
733
00:34:56,240 --> 00:34:57,240
Yes.
734
00:34:57,280 --> 00:34:59,000
- Trauma. Any tears?
- No.
735
00:34:59,040 --> 00:35:01,160
Thrombin.
Any pertinent history?
736
00:35:01,200 --> 00:35:02,520
Um...nothing.
737
00:35:02,560 --> 00:35:04,240
Right, make sure
to send a clotting.
738
00:35:04,280 --> 00:35:07,040
Done. That's in,
and blood running.
739
00:35:34,280 --> 00:35:37,400
Yet another transfer
from St Hopeless.
740
00:35:37,440 --> 00:35:38,960
Mm.
741
00:35:39,000 --> 00:35:41,160
One day they're going to
kill someone, you know?
742
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
It's a shame we don't see
any of the cash
743
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
those poor patients spend.
744
00:35:45,440 --> 00:35:47,120
(SHE TUTS)
745
00:35:55,320 --> 00:35:58,480
Nice work tonight, by the way.
746
00:35:58,520 --> 00:35:59,960
Ms Houghton's basically, er,
747
00:36:00,000 --> 00:36:02,880
writing a four-act opera
about how great you are.
748
00:36:09,600 --> 00:36:12,080
Is it wrong
for me to feel proud?
749
00:36:15,640 --> 00:36:19,000
You're so...good.
750
00:36:20,400 --> 00:36:22,320
Mm-hm.
751
00:36:24,080 --> 00:36:27,640
You still pissed off with me?
About the engagement party?
752
00:36:27,680 --> 00:36:28,800
No, I'm just tired.
753
00:36:28,840 --> 00:36:30,280
I really am sorry.
754
00:36:30,320 --> 00:36:32,320
It's fine.
755
00:36:32,360 --> 00:36:34,920
Anyway, you're only as good as
your last patient, aren't you?
756
00:36:34,960 --> 00:36:36,640
I bloody hope not.
757
00:36:42,400 --> 00:36:45,520
Oh, my God, I'm so sorry,
I completely forgot.
758
00:36:45,560 --> 00:36:47,760
Exam results
were out yesterday.
759
00:36:47,800 --> 00:36:49,080
Yeah.
760
00:36:50,320 --> 00:36:51,600
And...?
761
00:36:53,880 --> 00:36:55,440
I passed.
762
00:36:55,480 --> 00:36:57,920
That's amazing, Shruts.
Well done.
763
00:36:59,640 --> 00:37:01,800
I mean, obviously you did.
(CHUCKLES)
764
00:37:03,440 --> 00:37:06,560
Well...we need to celebrate.
What you doing tomorrow night?
765
00:37:06,600 --> 00:37:08,640
I'm off after nights.
766
00:37:11,600 --> 00:37:14,480
Well, whenever, you know.
The offer's there.
767
00:37:17,800 --> 00:37:20,400
Well...enjoy your break...
768
00:37:21,600 --> 00:37:24,440
...and see you soon
for the next instalment.
769
00:37:24,480 --> 00:37:25,760
Yeah, I'll see ya.
770
00:37:25,800 --> 00:37:27,080
See ya. Kay?
771
00:37:32,840 --> 00:37:35,400
I'm sorry. I really did try.
772
00:37:59,440 --> 00:38:01,680
Didn't we say no feet
on the table, Adam?
773
00:38:10,640 --> 00:38:14,280
So, how was
your first private shift?
774
00:38:15,560 --> 00:38:17,720
Yeah, it was fine, thanks.
775
00:38:18,880 --> 00:38:21,920
Isn't that chandelier
in the entrance hall stunning?
776
00:38:26,400 --> 00:38:28,840
You know, it wasn't all right,
it was awful.
777
00:38:30,880 --> 00:38:33,760
Attempted murder with a side
order of asparagus risotto.
778
00:38:33,800 --> 00:38:35,880
(LAUGHING) What do you mean?
779
00:38:39,400 --> 00:38:41,680
Look, you don't
have to listen to me
780
00:38:41,720 --> 00:38:45,160
and you probably won't,
but I have to say this.
781
00:38:45,200 --> 00:38:48,040
Go private for your bunions
or your haemorrhoids.
782
00:38:48,080 --> 00:38:50,200
But not for your baby,
it's not safe.
783
00:38:51,840 --> 00:38:53,440
Don't be ridiculous.
784
00:38:53,480 --> 00:38:58,200
Yes, they've got fancy uniforms
and a pillow menu.
785
00:38:58,240 --> 00:38:59,840
But do you really
want that chandelier
786
00:38:59,880 --> 00:39:01,000
to be the last thing you see
787
00:39:01,040 --> 00:39:03,320
before they cart you off
for the NHS to save your life?
788
00:39:04,400 --> 00:39:06,040
That hospital was not prepared,
789
00:39:06,080 --> 00:39:08,120
and my patient
nearly died last night.
790
00:39:08,160 --> 00:39:09,160
You serious?
791
00:39:09,200 --> 00:39:10,720
Absolutely.
792
00:39:11,760 --> 00:39:16,000
Save your money.
Spend it on, like, 20 holidays.
793
00:39:19,440 --> 00:39:20,840
Thank you, Adam.
794
00:39:21,920 --> 00:39:24,000
I really appreciate
your honesty.
795
00:39:26,400 --> 00:39:27,840
Come on.
796
00:39:27,880 --> 00:39:29,640
(THEY LAUGH)
797
00:39:29,680 --> 00:39:31,200
Oh!
798
00:39:32,560 --> 00:39:34,560
Although it'd be two holidays.
799
00:39:34,600 --> 00:39:37,520
Or one proper summer one.
800
00:39:37,560 --> 00:39:39,800
Whoopsie.
801
00:40:02,920 --> 00:40:04,800
(SENSOR BEEPS)
802
00:40:05,920 --> 00:40:08,480
Ah, the fragrant air
of underfunding.
803
00:40:22,480 --> 00:40:25,080
What's going on?
What's happened?
804
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
Tracy?
805
00:40:51,840 --> 00:40:53,640
Adam, er...
806
00:40:56,000 --> 00:40:59,200
(TEARFULLY) ...I don't know
what she was thinking.
807
00:41:01,480 --> 00:41:03,280
What?
808
00:41:21,400 --> 00:41:26,280
(RINGING TONE)
809
00:41:26,320 --> 00:41:27,480
Hey, it's Harry.
810
00:41:27,520 --> 00:41:30,640
I can't take your call right
now, but leave a message...
811
00:41:41,560 --> 00:41:42,800
(SIGHS)
55547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.