All language subtitles for The.Accursed.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,027 --> 00:01:37,303 And don't come inside until the screaming starts. 2 00:02:43,734 --> 00:02:45,734 Sit. 3 00:02:51,544 --> 00:02:53,511 Commune... 4 00:02:53,546 --> 00:02:55,843 or curse? 5 00:02:55,878 --> 00:02:58,714 Curse. 6 00:02:58,749 --> 00:03:02,388 Payment first. 7 00:03:08,924 --> 00:03:11,562 Blood now. 8 00:03:16,569 --> 00:03:18,305 And... 9 00:03:20,133 --> 00:03:21,902 what fate... 10 00:03:24,236 --> 00:03:27,908 for the owner of this blood? 11 00:03:31,276 --> 00:03:35,245 I want the devil himself to take possession of her, 12 00:03:35,280 --> 00:03:39,216 for both to be locked in hell together, forever. 13 00:03:40,593 --> 00:03:43,396 Well... 14 00:03:43,431 --> 00:03:45,959 the devil himself 15 00:03:45,994 --> 00:03:49,897 never takes possession. 16 00:03:49,932 --> 00:03:54,572 He sends one of his legions. 17 00:03:54,607 --> 00:03:55,771 A demon? 18 00:03:55,806 --> 00:03:57,410 Mm-hmm. 19 00:03:57,445 --> 00:04:00,413 And it will be whenever he so chooses, 20 00:04:00,448 --> 00:04:02,580 unless... 21 00:04:04,650 --> 00:04:06,177 What? 22 00:04:07,620 --> 00:04:09,818 It'll cost double. 23 00:04:09,853 --> 00:04:12,084 I'll get it, tonight. 24 00:04:12,119 --> 00:04:13,987 As soon as we finish, 25 00:04:14,022 --> 00:04:17,430 go to this person quickly. 26 00:04:17,465 --> 00:04:21,467 She may be violently ill and have supernatural strength. 27 00:04:23,702 --> 00:04:25,834 You must take this knife 28 00:04:25,869 --> 00:04:29,838 and wait for the point of no return, 29 00:04:29,873 --> 00:04:34,007 when the demon has come too far. 30 00:04:34,042 --> 00:04:36,779 How do I know when that is? 31 00:04:36,814 --> 00:04:41,850 You'll see the demon's three fingers 32 00:04:41,885 --> 00:04:48,461 emerging from the mouth of the accursed. 33 00:04:48,496 --> 00:04:51,959 Carve a crucifix 34 00:04:51,994 --> 00:04:55,468 into the flesh of the throat, 35 00:04:55,503 --> 00:04:59,472 above the chest. 36 00:04:59,507 --> 00:05:04,169 Are you ready to gaze into hell? 37 00:05:09,880 --> 00:05:11,682 Yes. 38 00:05:28,261 --> 00:05:29,535 Mm. 39 00:05:33,365 --> 00:05:37,070 Come and gaze at his blaze 40 00:05:37,105 --> 00:05:39,842 of fire, 41 00:05:39,877 --> 00:05:46,519 where winged embers rise 42 00:05:46,554 --> 00:05:49,522 to kindling choir! 43 00:05:49,557 --> 00:05:53,350 He is darkness. 44 00:05:53,385 --> 00:05:58,355 He is whispers. 45 00:05:58,390 --> 00:06:02,359 He is sweet 46 00:06:02,394 --> 00:06:07,100 inside your heart. 47 00:06:07,135 --> 00:06:09,707 He is heat. 48 00:06:09,742 --> 00:06:14,107 He is smoke... 49 00:06:15,781 --> 00:06:20,377 ...in your throat. 50 00:06:24,790 --> 00:06:26,383 What now? 51 00:06:26,418 --> 00:06:30,959 We wait for the devil to relight his candle. 52 00:06:30,994 --> 00:06:33,764 Watch close my face, 53 00:06:33,799 --> 00:06:36,569 for the face of the accursed will soon take mine 54 00:06:36,604 --> 00:06:38,395 but for a moment. 55 00:06:38,430 --> 00:06:41,805 He... 56 00:06:41,840 --> 00:06:44,335 is real. 57 00:06:45,646 --> 00:06:47,811 He... 58 00:06:49,012 --> 00:06:52,145 is imagined. 59 00:06:52,180 --> 00:06:53,784 He... 60 00:06:53,819 --> 00:06:58,415 is stationed at 61 00:06:58,450 --> 00:07:00,923 the seal. 62 00:07:00,958 --> 00:07:01,990 Ahh... 63 00:07:05,457 --> 00:07:07,798 I... 64 00:07:07,833 --> 00:07:10,603 I hear... 65 00:07:10,638 --> 00:07:13,001 a fly. 66 00:07:16,677 --> 00:07:20,173 But I... I don't... 67 00:07:20,208 --> 00:07:22,175 I don't see one. 68 00:07:25,312 --> 00:07:28,819 Do... do you hear it? 69 00:07:31,560 --> 00:07:33,626 Only... 70 00:07:33,661 --> 00:07:35,793 the accursed... 71 00:07:35,828 --> 00:07:38,026 hears the fly! 72 00:07:48,500 --> 00:07:49,840 Where... 73 00:07:49,875 --> 00:07:52,139 did you get... 74 00:07:52,174 --> 00:07:53,338 the blood?! 75 00:07:53,373 --> 00:07:56,143 Where did you get this blood?! 76 00:07:56,178 --> 00:07:59,410 My daughter bled you while you slept, witch! 77 00:08:03,691 --> 00:08:05,482 My name is Mary Lynn Crandon, 78 00:08:05,517 --> 00:08:08,056 and this is for my husband Thomas! 79 00:08:27,946 --> 00:08:29,209 Sadie! 80 00:08:56,909 --> 00:08:58,744 Next time we burn it down. 81 00:11:46,914 --> 00:11:50,113 Elly, you need me to stay? 82 00:11:50,148 --> 00:11:52,753 No, you go. I'm fine. 83 00:11:54,988 --> 00:11:56,284 Fine. 84 00:11:58,255 --> 00:11:59,925 Let's go with that. 85 00:12:01,489 --> 00:12:04,897 So, are you going to stay in town awhile? 86 00:12:04,932 --> 00:12:08,560 Uh... probably until I sell this place. 87 00:12:08,595 --> 00:12:12,564 I want to get back to Haiti, they need volunteers. 88 00:12:12,599 --> 00:12:15,105 Lots of junk to clear out, keep me busy till then. 89 00:12:15,140 --> 00:12:17,107 True. 90 00:12:17,142 --> 00:12:19,571 I can stop by tomorrow, help you out. 91 00:12:19,606 --> 00:12:21,474 You don't have to do that. 92 00:12:21,509 --> 00:12:22,915 I want to. 93 00:12:22,950 --> 00:12:25,445 I can bring wine, like old times. 94 00:12:25,480 --> 00:12:27,788 Great. Sounds good. 95 00:12:32,520 --> 00:12:34,960 Hey, Beth? 96 00:12:34,995 --> 00:12:38,095 Thank you for coming to the service. 97 00:12:38,130 --> 00:12:39,932 It means a lot. 98 00:12:39,967 --> 00:12:41,296 See you tomorrow, El. 99 00:13:51,764 --> 00:13:56,877 ♪ You are my baby girl ♪ 100 00:13:58,573 --> 00:14:05,215 ♪ And I'll always love you ♪ 101 00:14:07,054 --> 00:14:10,682 ♪ You'll be my best friend ♪ 102 00:14:10,717 --> 00:14:14,686 ♪ 'Til the end ♪ 103 00:14:14,721 --> 00:14:19,031 ♪ I'll never leave ♪ 104 00:14:19,066 --> 00:14:20,901 ♪ You ♪ 105 00:14:24,632 --> 00:14:29,272 ♪ When the night is cold ♪ 106 00:14:30,737 --> 00:14:32,407 ♪ I'll be there ♪ 107 00:14:32,442 --> 00:14:36,741 ♪ To warm you ♪ 108 00:14:39,746 --> 00:14:42,582 ♪ Every dream you-- ♪ 109 00:15:34,966 --> 00:15:36,108 Hello? 110 00:15:36,143 --> 00:15:37,274 Hello. 111 00:15:37,309 --> 00:15:39,144 Hey, are you on your way now? 112 00:15:39,179 --> 00:15:41,938 Um, are you in 1952? 113 00:15:41,973 --> 00:15:43,775 Why am I always having to find 114 00:15:43,810 --> 00:15:45,150 a landline number to call you on? 115 00:15:45,185 --> 00:15:47,515 Like, there is such a thing as cell phones. 116 00:15:47,550 --> 00:15:49,682 I'm sorry, I'm always losing it. 117 00:15:49,717 --> 00:15:51,783 I've been cleaning nonstop. 118 00:15:51,818 --> 00:15:53,950 Okay, well, since you don't have a cell phone, 119 00:15:53,985 --> 00:15:55,160 have you seen your television set, 120 00:15:55,195 --> 00:15:57,954 or is that too much for you, too? 121 00:15:57,989 --> 00:16:00,297 No. Why? 122 00:16:00,332 --> 00:16:02,134 Oh, shit. 123 00:16:02,169 --> 00:16:05,830 The news, like, it's pretty rotten. 124 00:16:05,865 --> 00:16:07,304 What's going on? 125 00:16:07,339 --> 00:16:10,175 They're cutting off all foreign aid to Haiti. 126 00:16:10,210 --> 00:16:14,311 I mean, no one is going in or out, nobody. 127 00:16:14,346 --> 00:16:15,906 Oh, shit. 128 00:16:17,349 --> 00:16:19,745 Sorry. 129 00:16:23,685 --> 00:16:25,322 So, I called my team leader. 130 00:16:25,357 --> 00:16:26,818 He said the State Department issued 131 00:16:26,853 --> 00:16:28,820 a level 4 travel advisory. 132 00:16:28,855 --> 00:16:31,064 Level 4, that's bad, right? 133 00:16:31,099 --> 00:16:33,990 Right. It means I can't get a flight back. 134 00:16:34,025 --> 00:16:36,168 I mean, the worst part is those people still need help, 135 00:16:36,203 --> 00:16:37,697 and we're just abandoning them. 136 00:16:37,732 --> 00:16:39,336 People need help here, too, Elly. 137 00:16:39,371 --> 00:16:41,371 We're having a blood drive at St. Luke's tomorrow. 138 00:16:41,406 --> 00:16:42,867 You could start with that. 139 00:16:42,902 --> 00:16:44,000 Yeah, sign me up. 140 00:16:44,035 --> 00:16:47,003 Really? Now, that is the Elly I know. 141 00:16:47,038 --> 00:16:48,840 How about we do just one more of these big boxes 142 00:16:48,875 --> 00:16:50,347 and then pop open the Vin de Luxe, 143 00:16:50,382 --> 00:16:51,711 -since this is boring. -Okay. 144 00:16:51,746 --> 00:16:52,778 Yes! 145 00:16:54,584 --> 00:16:55,781 Elly. 146 00:16:58,126 --> 00:17:00,016 Mrs. Dudley, hi. 147 00:17:00,051 --> 00:17:02,018 I'm sorry for your loss. 148 00:17:02,053 --> 00:17:03,591 Thank you. 149 00:17:03,626 --> 00:17:05,230 It's nice of you to stop by. 150 00:17:05,265 --> 00:17:08,860 I only came by to give you back the spare key. 151 00:17:08,895 --> 00:17:10,367 I... 152 00:17:10,402 --> 00:17:13,238 I'm sorry I wasn't able to make the service. 153 00:17:13,273 --> 00:17:16,076 It's really all right, don't worry about it. 154 00:17:17,574 --> 00:17:20,245 Looks like you're busy. 155 00:17:20,280 --> 00:17:22,808 Yeah, we are. 156 00:17:27,749 --> 00:17:30,618 I was the one who found your mother. 157 00:17:32,292 --> 00:17:34,259 Mrs. Dudley, do you want to come inside? 158 00:17:34,294 --> 00:17:37,823 I wouldn't have gone inside if I hadn't heard the music. 159 00:17:39,299 --> 00:17:42,432 Hey, El, where are the boxes from the attic? 160 00:17:42,467 --> 00:17:44,060 Uh, check the kitchen. 161 00:17:44,095 --> 00:17:46,898 I'm sorry... what music? 162 00:17:46,933 --> 00:17:50,803 That old song she liked to play, you know the one. 163 00:17:50,838 --> 00:17:53,971 I was passing by on my way to church when I heard it. 164 00:17:54,006 --> 00:17:55,643 It was a record. 165 00:17:57,108 --> 00:17:59,845 It should have been skipping, but... 166 00:18:01,453 --> 00:18:02,815 It just... 167 00:18:02,850 --> 00:18:06,258 ♪ And I'll never leave-- ♪ 168 00:18:06,293 --> 00:18:08,920 I just... 169 00:18:08,955 --> 00:18:12,462 Mrs. Dudley, I'm so sorry. 170 00:18:12,497 --> 00:18:14,464 You were always a really great neighbor to us, 171 00:18:14,499 --> 00:18:16,598 especially after my dad left. 172 00:18:16,633 --> 00:18:18,633 Do you mean when he ran off with that whore? 173 00:18:20,131 --> 00:18:23,671 Why did you run off on her, too, Elly? 174 00:18:23,706 --> 00:18:25,475 She was sick. 175 00:18:25,510 --> 00:18:27,642 She had nobody. 176 00:18:27,677 --> 00:18:29,281 If you had been here, 177 00:18:29,316 --> 00:18:31,448 I wouldn't have had to go through that horror. 178 00:18:31,483 --> 00:18:34,011 I'm sorry for what you saw, but you have no right 179 00:18:34,046 --> 00:18:36,453 to lecture me about my choices. 180 00:18:36,488 --> 00:18:37,949 Hey! Okay... 181 00:18:37,984 --> 00:18:40,655 I think you'd better go now, Mrs. Dudley. 182 00:18:42,230 --> 00:18:45,121 I haven't slept for days! 183 00:18:45,156 --> 00:18:48,124 I lie in bed at night. 184 00:18:48,159 --> 00:18:50,500 I keep seeing her face! 185 00:18:53,505 --> 00:18:56,308 I can't believe she slapped me. 186 00:18:56,343 --> 00:18:59,509 No one would believe that she slapped you. 187 00:18:59,544 --> 00:19:01,511 She's right. 188 00:19:01,546 --> 00:19:03,139 About what? 189 00:19:03,174 --> 00:19:04,712 Maybe I should have been here. 190 00:19:04,747 --> 00:19:07,847 Elly, you were here. You stuck around. 191 00:19:07,882 --> 00:19:09,750 Yeah, until I didn't. 192 00:19:13,052 --> 00:19:16,724 I hated my dad after he left her. 193 00:19:16,759 --> 00:19:19,056 Then I did the same thing. 194 00:19:19,091 --> 00:19:23,929 Well, now, your dad walked out on his wife and his daughter. 195 00:19:25,405 --> 00:19:27,097 That is not at all the same thing. 196 00:19:28,738 --> 00:19:31,508 All you did was go out of this town 197 00:19:31,543 --> 00:19:32,839 and went and lived your life. 198 00:19:32,874 --> 00:19:34,346 That's normal, that is healthy. 199 00:19:34,381 --> 00:19:36,744 That is nothing to feel guilty about. 200 00:19:41,553 --> 00:19:44,356 Shoot, that's my ride. 201 00:19:44,391 --> 00:19:46,215 Should I cancel? 202 00:19:46,250 --> 00:19:48,756 No. No, you've got an early start. 203 00:19:51,123 --> 00:19:52,364 But I am gonna see you 204 00:19:52,399 --> 00:19:53,860 at the blood drive tomorrow, right? 205 00:19:53,895 --> 00:19:55,400 -Yes, I'll be there. -Like seriously. 206 00:19:55,435 --> 00:19:57,028 You're gonna show up, gonna be there? 207 00:19:57,063 --> 00:19:58,733 -I'm really gonna be there. -Okay. 208 00:20:00,770 --> 00:20:02,605 You're not your dad 209 00:20:02,640 --> 00:20:06,378 and you're not your mom either. 210 00:20:06,413 --> 00:20:10,712 Okay? You're you, and you're a good person. 211 00:20:10,747 --> 00:20:12,142 Remember that? 212 00:22:43,966 --> 00:22:46,538 Gamble residence, Elly speaking. 213 00:22:46,573 --> 00:22:48,573 You must be the nurse. 214 00:22:50,137 --> 00:22:51,103 Who's this? 215 00:22:51,138 --> 00:22:53,369 My name is Alma Whitelorn. 216 00:22:53,404 --> 00:22:56,207 I'm calling on behalf of Ms. Ambrose. 217 00:22:56,242 --> 00:22:58,715 She needs a carer. 218 00:22:58,750 --> 00:23:00,750 Your mother recommended you. 219 00:23:02,413 --> 00:23:04,050 My mother? When? 220 00:23:04,085 --> 00:23:07,317 Last week. We spoke on the telephone. 221 00:23:10,157 --> 00:23:11,596 I'm sorry... 222 00:23:11,631 --> 00:23:14,060 There must be a mistake. I've been away. 223 00:23:14,095 --> 00:23:16,227 I only came home a couple of days ago. 224 00:23:16,262 --> 00:23:18,570 Your mother said you'd be coming home next week 225 00:23:18,605 --> 00:23:20,132 and to try you then. 226 00:23:20,167 --> 00:23:21,969 Is this a bad time? 227 00:23:30,441 --> 00:23:34,487 Do you think she had it all planned out? 228 00:23:34,522 --> 00:23:36,786 Um, I don't know. 229 00:23:36,821 --> 00:23:37,952 Maybe. 230 00:23:39,989 --> 00:23:41,494 Ooh. 231 00:23:41,529 --> 00:23:43,287 What happened here? 232 00:23:43,322 --> 00:23:44,794 Oh, um... 233 00:23:46,028 --> 00:23:47,632 Not long after my dad left, 234 00:23:47,667 --> 00:23:49,766 I woke up in the middle of the night 235 00:23:49,801 --> 00:23:53,330 and... my mom was sitting there with a syringe 236 00:23:53,365 --> 00:23:55,475 and a little glass vial and... 237 00:23:57,369 --> 00:23:58,940 she took my blood. 238 00:23:58,975 --> 00:24:00,942 Were you sick? 239 00:24:00,977 --> 00:24:02,977 I don't think so. 240 00:24:03,012 --> 00:24:05,144 That's fucked up. 241 00:24:05,179 --> 00:24:08,180 Maybe it's why I became a nurse. 242 00:24:08,215 --> 00:24:13,119 Speaking of you and your nursing, 243 00:24:13,154 --> 00:24:14,659 you gonna take that job? 244 00:24:14,694 --> 00:24:17,695 I don't know. I could use the money. 245 00:24:17,730 --> 00:24:20,456 The aid program was helping me to pay off my nursing school. 246 00:24:20,491 --> 00:24:22,535 I'm been kind of in danger of defaulting. 247 00:24:22,570 --> 00:24:25,032 What about the sale of your mom's house? 248 00:24:25,067 --> 00:24:27,496 Turns out she was in some serious debt. 249 00:24:27,531 --> 00:24:30,642 Okay, well, for once, I cannot judge your mother, 250 00:24:30,677 --> 00:24:32,842 because we both know that I know about debt. 251 00:24:34,505 --> 00:24:36,681 But I do think you should take that job. 252 00:24:36,716 --> 00:24:39,310 The change of scenery would do you a lot of good. 253 00:24:39,345 --> 00:24:40,817 Yeah. But it's out in the sticks 254 00:24:40,852 --> 00:24:42,313 and I don't have a car. 255 00:24:42,348 --> 00:24:46,317 Okay, well, as per my last email, I have a car. 256 00:24:46,352 --> 00:24:48,055 It's a piece of shit, but it's a car. 257 00:24:48,090 --> 00:24:50,530 I'll drive, you get the gas. 258 00:24:56,428 --> 00:24:59,330 You think she did it to punish me? 259 00:24:59,365 --> 00:25:00,672 Like trap me? 260 00:25:00,707 --> 00:25:02,674 You're not trapped. 261 00:25:02,709 --> 00:25:04,874 You're gonna sell that musty old house 262 00:25:04,909 --> 00:25:07,547 and... live your life. 263 00:25:11,619 --> 00:25:13,685 The phone call was so weird. 264 00:25:13,720 --> 00:25:16,347 I don't even know how my mom knew these people 265 00:25:16,382 --> 00:25:19,790 or... why she recommended me. 266 00:25:21,585 --> 00:25:24,520 There, all done. 267 00:25:32,299 --> 00:25:34,937 Shhh! 268 00:25:34,972 --> 00:25:37,071 Go back to sleep, Eleanor. 269 00:26:38,200 --> 00:26:40,772 Eleanor! 270 00:26:40,807 --> 00:26:42,301 Get in here! 271 00:26:48,639 --> 00:26:50,782 Mother? 272 00:26:50,817 --> 00:26:52,982 Where were you? 273 00:26:53,017 --> 00:26:54,346 I told you, I... 274 00:26:54,381 --> 00:26:57,118 Where... were... you? 275 00:26:57,153 --> 00:26:59,186 I was volunteering... 276 00:27:56,883 --> 00:27:59,015 Look at me! 277 00:28:02,284 --> 00:28:03,888 Do you smell that? 278 00:28:03,923 --> 00:28:06,583 I pissed myself. 279 00:28:06,618 --> 00:28:07,859 And nobody came to help. 280 00:28:07,894 --> 00:28:09,586 Stop! 281 00:28:09,621 --> 00:28:12,765 You should have seen that nosy old bitch, Mrs. Dudley. 282 00:28:12,800 --> 00:28:14,525 "Help! Somebody, come!" 283 00:28:14,560 --> 00:28:18,034 She just opened up her big stupid mouth and... 284 00:28:28,574 --> 00:28:30,376 Elly, come on. 285 00:28:30,411 --> 00:28:32,378 It's that crazy neighbor lady, 286 00:28:32,413 --> 00:28:35,546 she just smacked this idea into your head. 287 00:28:35,581 --> 00:28:37,713 No, it was real. 288 00:28:40,487 --> 00:28:44,621 I mean, it felt real. 289 00:28:45,591 --> 00:28:47,624 Well, maybe you should... 290 00:28:47,659 --> 00:28:49,065 you know. 291 00:28:49,100 --> 00:28:50,803 What? 292 00:28:50,838 --> 00:28:52,299 See someone? 293 00:28:52,334 --> 00:28:54,939 Talk about it, professionally. 294 00:28:54,974 --> 00:28:56,468 Like a psychiatrist? 295 00:28:58,142 --> 00:28:59,273 Yeah, like a... 296 00:28:59,308 --> 00:29:01,275 exactly like a psychiatrist. 297 00:29:01,310 --> 00:29:03,112 Great, then I'll officially turn into her. 298 00:29:03,147 --> 00:29:06,115 That's not possible, you're never gonna become your mother. 299 00:29:06,150 --> 00:29:09,151 I'm just... 300 00:29:09,186 --> 00:29:11,417 You're grieving, and this isn't my line. 301 00:29:11,452 --> 00:29:13,320 I don't know what to do with this stuff, but... 302 00:29:13,355 --> 00:29:16,290 you can stay with me for as long as it takes. 303 00:29:19,361 --> 00:29:20,833 ♪ You're my ♪ 304 00:29:20,868 --> 00:29:25,937 ♪ Baby girl ♪ 305 00:29:25,972 --> 00:29:28,467 ♪ And I'll always ♪ 306 00:29:28,502 --> 00:29:32,977 ♪ Love you ♪ 307 00:29:34,343 --> 00:29:36,178 ♪ You-- ♪ 308 00:29:36,213 --> 00:29:39,346 Isn't that the record your mom used to always play? 309 00:29:39,381 --> 00:29:42,019 She always said it was our song. 310 00:29:42,054 --> 00:29:44,956 It was playing when Mrs. Dudley found her. 311 00:29:44,991 --> 00:29:47,453 Then throw it in a box 312 00:29:47,488 --> 00:29:49,323 or against the wall. 313 00:29:49,358 --> 00:29:51,325 I don't think I can do that. 314 00:29:53,032 --> 00:29:54,966 But I've decided I'm going to take the job, 315 00:29:55,001 --> 00:29:56,968 if you'll still drive me. 316 00:29:57,003 --> 00:30:00,972 Hey, hey, I am so down to do anything 317 00:30:01,007 --> 00:30:02,974 that involves us getting the fuck out of here. 318 00:30:03,009 --> 00:30:04,569 -Okay. -Okay. 319 00:31:14,806 --> 00:31:15,981 What? 320 00:31:17,479 --> 00:31:19,149 Weirdly familiar. 321 00:31:20,251 --> 00:31:22,251 Take my hand. 322 00:31:28,919 --> 00:31:32,558 Girl, are you, like, 100% sure you still wanna do this? 323 00:31:32,593 --> 00:31:34,725 This is really in the middle of nowhere. 324 00:31:34,760 --> 00:31:36,628 Yeah, I'll be fine. 325 00:31:39,468 --> 00:31:40,896 Creepy. 326 00:31:40,931 --> 00:31:44,108 Was she always standing right there? 327 00:31:47,773 --> 00:31:49,146 Must be Alma. 328 00:31:49,181 --> 00:31:51,775 Yay. 329 00:31:51,810 --> 00:31:53,183 Alma. 330 00:31:58,652 --> 00:32:01,422 Miss Campbell. Hmm. 331 00:32:01,457 --> 00:32:03,655 I'm Alma Whitelorn. 332 00:32:03,690 --> 00:32:06,097 In charge of the Ambrose estate. 333 00:32:06,132 --> 00:32:08,000 We spoke on the telephone. 334 00:32:08,035 --> 00:32:09,496 You're late. 335 00:32:09,531 --> 00:32:11,300 Oh, yeah, sorry. 336 00:32:11,335 --> 00:32:14,435 The drive just took a bit longer than we expected. 337 00:32:14,470 --> 00:32:16,272 This is my friend Beth. 338 00:32:16,307 --> 00:32:17,669 Hi. 339 00:32:17,704 --> 00:32:19,506 The job's for one person. 340 00:32:19,541 --> 00:32:22,641 Oh, I'm just... I'm just the driver. 341 00:32:22,676 --> 00:32:26,216 We're a little behind. If you'll follow me. 342 00:32:28,352 --> 00:32:29,681 Wow. 343 00:32:39,198 --> 00:32:41,132 Refrigerator, oven. 344 00:32:41,167 --> 00:32:43,662 There's no dishwasher and no microwave. 345 00:32:43,697 --> 00:32:45,499 I'm sure you can make do. 346 00:32:45,534 --> 00:32:46,698 Yeah, no problem. 347 00:32:46,733 --> 00:32:49,536 Help yourself to some fruit. 348 00:32:49,571 --> 00:32:51,142 You can use the fireplace. 349 00:32:51,177 --> 00:32:53,474 The nights have been growing cold here. 350 00:32:53,509 --> 00:32:55,674 A reliable landline. 351 00:32:55,709 --> 00:32:59,975 You have my phone number in case of an emergency. 352 00:33:00,010 --> 00:33:02,846 I'll introduce you to your patient now. 353 00:33:24,771 --> 00:33:26,573 Don't mind if I do. 354 00:33:26,608 --> 00:33:28,839 I made arrangements for Ms. Ambrose 355 00:33:28,874 --> 00:33:30,214 to have the best possible care, 356 00:33:30,249 --> 00:33:31,842 but they couldn't provide her 357 00:33:31,877 --> 00:33:33,382 with a private room until Monday. 358 00:33:33,417 --> 00:33:35,846 A bed in a ward simply wouldn't do. 359 00:33:35,881 --> 00:33:38,013 Ms. Ambrose is a private woman. 360 00:33:38,048 --> 00:33:40,587 Does she have any family? 361 00:33:40,622 --> 00:33:42,017 A daughter. 362 00:33:42,052 --> 00:33:44,723 But she went away some time ago. 363 00:33:44,758 --> 00:33:46,857 Where did she go? 364 00:33:46,892 --> 00:33:50,234 Your job is Ms. Ambrose. 365 00:34:07,649 --> 00:34:10,221 A precaution, on the off chance 366 00:34:10,256 --> 00:34:12,718 Ms. Ambrose were to become responsive, 367 00:34:12,753 --> 00:34:14,555 but that won't happen. 368 00:34:14,590 --> 00:34:17,888 However, I must stress that you do not leave these grounds 369 00:34:17,923 --> 00:34:19,890 until the ambulance arrives on Monday, 370 00:34:19,925 --> 00:34:23,630 and I won't tolerate any alcohol on the premises 371 00:34:23,665 --> 00:34:24,796 or any visitors. 372 00:34:24,831 --> 00:34:27,062 Ms. Ambrose is a private-- 373 00:34:27,097 --> 00:34:28,668 Private woman? Yeah. 374 00:34:31,475 --> 00:34:33,442 I'll show you to your room now. 375 00:35:06,312 --> 00:35:08,477 Perfect. 376 00:35:08,512 --> 00:35:12,448 I wanted to ask you about your time volunteering. 377 00:35:12,483 --> 00:35:14,010 Yeah, of course. 378 00:35:14,045 --> 00:35:16,683 Perhaps I misread the dates on your résumé, 379 00:35:16,718 --> 00:35:18,685 but it seems you were caring for your mother 380 00:35:18,720 --> 00:35:20,489 at the same time, correct? 381 00:35:22,328 --> 00:35:23,954 Yeah, um... 382 00:35:23,989 --> 00:35:26,957 My experience was better suited to volunteering-- 383 00:35:26,992 --> 00:35:29,828 It's not easy caring for family, is it? 384 00:35:31,997 --> 00:35:34,635 No, it's not. 385 00:35:34,670 --> 00:35:37,242 So, is this the daughter's room? 386 00:35:38,575 --> 00:35:40,509 There are no other bedrooms. 387 00:35:42,381 --> 00:35:43,974 I really must get going. 388 00:35:44,009 --> 00:35:46,680 If you have any further questions, I'll see you inside. 389 00:35:51,885 --> 00:35:54,149 She is a real charmer. 390 00:35:54,184 --> 00:35:57,152 Beth, can you just not say anything else? 391 00:35:57,187 --> 00:35:59,825 Have you met me? 392 00:35:59,860 --> 00:36:02,333 Okay, fine, no problem. I'll go get some air. 393 00:36:02,368 --> 00:36:04,566 I can't breathe in here, anyway. 394 00:36:04,601 --> 00:36:08,240 Oh, yeah, and I would take the couch if I were you. 395 00:36:08,275 --> 00:36:09,505 Why? 396 00:36:09,540 --> 00:36:10,902 What if the daughter comes back 397 00:36:10,937 --> 00:36:12,541 and finds Goldilocks in her bed? 398 00:36:31,430 --> 00:36:32,759 How is the apple? 399 00:36:32,794 --> 00:36:34,189 Mm. 400 00:36:34,224 --> 00:36:35,399 Biblical. 401 00:36:36,897 --> 00:36:38,193 She's crazy. 402 00:36:38,228 --> 00:36:39,568 You're fuckin' crazy for staying. 403 00:36:39,603 --> 00:36:41,801 Well, she's not gonna stay with me. 404 00:36:43,310 --> 00:36:46,135 Okay, there she is again. Hello. 405 00:36:47,644 --> 00:36:50,414 Half up front as agreed. The rest on Monday. 406 00:36:50,449 --> 00:36:52,042 Thank you. 407 00:36:52,077 --> 00:36:53,780 And you'll be leaving soon? 408 00:36:53,815 --> 00:36:56,420 Yep. Right after you do. 409 00:37:00,151 --> 00:37:01,392 Um, Alma. 410 00:37:01,427 --> 00:37:05,825 Do you know how my mother knew Ms. Ambrose? 411 00:37:08,434 --> 00:37:11,402 I believe they were old acquaintances, no? 412 00:37:11,437 --> 00:37:12,964 Uh... maybe. 413 00:37:12,999 --> 00:37:14,933 I'm not really sure. 414 00:37:14,968 --> 00:37:17,771 Well, if that's all, I'll say good afternoon then. 415 00:37:19,346 --> 00:37:20,774 Thanks for everything. 416 00:37:24,274 --> 00:37:26,076 Yeah, I rest my case. 417 00:37:38,860 --> 00:37:40,431 All right, get it all out. 418 00:37:40,466 --> 00:37:43,093 Okay, for openers, you don't have a car. 419 00:37:43,128 --> 00:37:44,765 That's why you drove me. 420 00:37:44,800 --> 00:37:46,437 Which is exactly how I know you don't have a car. 421 00:37:46,472 --> 00:37:48,835 Also, you barely know how to use a cell phone, 422 00:37:48,870 --> 00:37:50,265 so, what if something happens? 423 00:37:50,300 --> 00:37:52,674 You're in the middle of nowhere. 424 00:37:52,709 --> 00:37:54,346 You would be literally stranded. 425 00:37:54,381 --> 00:37:55,842 I'm looking after a comatose woman 426 00:37:55,877 --> 00:37:57,679 in a country cabin. 427 00:37:57,714 --> 00:38:00,275 I mean, look at this place, it's like an Airbnb. 428 00:38:00,310 --> 00:38:02,519 Yeah, super nice Airbnb, 429 00:38:02,554 --> 00:38:05,181 even comes with its own little check-in receptionist 430 00:38:05,216 --> 00:38:07,018 who's also married to Satan. 431 00:38:07,053 --> 00:38:08,657 And then the host stays with you in a coma. 432 00:38:08,692 --> 00:38:10,285 Five-star review. 433 00:38:10,320 --> 00:38:12,661 You're the one who talked me into taking this job. 434 00:38:12,696 --> 00:38:14,861 Yeah, because I thought you needed a change of scenery. 435 00:38:14,896 --> 00:38:16,995 -Yeah, this is it. -That's not what I meant. 436 00:38:17,030 --> 00:38:18,634 -Alma's gone now. -Could you just stop? 437 00:38:18,669 --> 00:38:20,328 Shut up, just stop! 438 00:38:20,363 --> 00:38:22,671 Look me in the eye and tell me you're not taking this job 439 00:38:22,706 --> 00:38:24,134 just because of you and your mom, 440 00:38:24,169 --> 00:38:26,037 'cause there are a lot of similarities here 441 00:38:26,072 --> 00:38:27,676 I can't ignore. 442 00:38:30,714 --> 00:38:33,143 Listen, I'm staying. 443 00:38:33,178 --> 00:38:35,849 And I would really appreciate your support on this. 444 00:38:38,524 --> 00:38:40,150 Okay, fine. 445 00:38:40,185 --> 00:38:42,493 Better give me your landline because you and phones-- 446 00:38:42,528 --> 00:38:43,989 I already texted it to you. 447 00:38:44,024 --> 00:38:47,355 Oh, you do know how to use a cell phone. 448 00:38:47,390 --> 00:38:50,897 Look at you, going into the 21st century. 449 00:38:50,932 --> 00:38:53,064 I'm proud of you. You're fuckin' insane. 450 00:38:53,099 --> 00:38:54,868 -Really sweet, thank you. -Yeah, I know. 451 00:38:54,903 --> 00:38:56,672 I love you too, bitch. 452 00:39:58,428 --> 00:40:00,604 Ms. Ambrose, my name is Elly. 453 00:40:00,639 --> 00:40:03,233 Now, I understand you like your privacy 454 00:40:03,268 --> 00:40:05,939 and I respect that, but if you need anything, 455 00:40:05,974 --> 00:40:07,941 day or night, don't hesitate to call me. 456 00:40:07,976 --> 00:40:09,811 I'll be here. 457 00:40:11,947 --> 00:40:14,244 Okay, so I'm just going 458 00:40:14,279 --> 00:40:16,455 to pull the covers down here. 459 00:40:21,957 --> 00:40:26,531 Make sure you're nice and tight... there. 460 00:40:36,466 --> 00:40:38,004 Ms. Ambrose. 461 00:40:38,039 --> 00:40:39,808 Hello, how are you? 462 00:41:17,210 --> 00:41:18,517 Eleanor! 463 00:41:20,719 --> 00:41:22,081 Get in here! 464 00:43:06,121 --> 00:43:09,793 And no microwave. 465 00:43:24,139 --> 00:43:26,007 Eleanor! 466 00:43:31,344 --> 00:43:32,651 Eleanor! 467 00:45:34,104 --> 00:45:37,501 ♪ Every day I'm alone ♪ 468 00:45:40,770 --> 00:45:43,408 ♪ Every day I sit ♪ 469 00:45:43,443 --> 00:45:45,476 ♪ Waiting by the phone ♪ 470 00:45:45,511 --> 00:45:47,577 ♪ But you don't call ♪ 471 00:45:47,612 --> 00:45:49,084 ♪ No, you don't ♪ 472 00:45:49,119 --> 00:45:52,956 ♪ No, you don't call ♪ 473 00:45:52,991 --> 00:45:55,959 ♪ All these years and all these tears ♪ 474 00:45:55,994 --> 00:45:59,754 ♪ But you don't think of me at all ♪ 475 00:45:59,789 --> 00:46:01,492 ♪ At all ♪ 476 00:46:07,973 --> 00:46:11,535 ♪ But every day I think of you ♪ 477 00:46:15,013 --> 00:46:17,145 ♪ And every day I think ♪ 478 00:46:17,180 --> 00:46:20,115 ♪ Of all that we've been through ♪ 479 00:46:20,150 --> 00:46:23,184 ♪ And now you're gone, yes you are... ♪ 480 00:46:26,321 --> 00:46:28,486 Hi, Ms. Ambrose. 481 00:46:32,393 --> 00:46:35,834 Just gonna check your pulse here, okay? 482 00:46:37,827 --> 00:46:40,168 Blue's a good color for you. 483 00:46:40,203 --> 00:46:42,170 I'm sure you know that. 484 00:46:43,404 --> 00:46:44,799 All good. 485 00:46:44,834 --> 00:46:46,911 I think you look ready for bed, huh? 486 00:46:48,673 --> 00:46:50,013 Me too. 487 00:46:51,577 --> 00:46:53,643 I'll just, uh... 488 00:46:53,678 --> 00:46:55,810 sit with you for a little while. 489 00:48:12,592 --> 00:48:14,064 Hello. Ambrose residence. 490 00:48:14,099 --> 00:48:16,264 Hello, Nurse Gamble. 491 00:48:16,299 --> 00:48:17,793 Hey, what's up? 492 00:48:17,828 --> 00:48:19,267 Just thought I'd call and check in. 493 00:48:19,302 --> 00:48:20,928 Tried your cell, but per usual, 494 00:48:20,963 --> 00:48:23,073 you threw it in the middle of the ocean somewhere. 495 00:48:23,108 --> 00:48:24,800 Sorry, I was sitting with Ms. Ambrose 496 00:48:24,835 --> 00:48:25,900 and I had some music playing. 497 00:48:25,935 --> 00:48:28,474 Oh, it sounds romantic. 498 00:48:28,509 --> 00:48:30,740 Not exactly, you weirdo. 499 00:48:30,775 --> 00:48:32,742 Oh, so I found some old records, 500 00:48:32,777 --> 00:48:34,315 and they all had "Dorothy Ambrose" 501 00:48:34,350 --> 00:48:36,317 written on them-- I guess that's the daughter? 502 00:48:36,352 --> 00:48:40,090 You mean the one that went away some time ago? 503 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 Do you really think she'll come back? 504 00:48:42,160 --> 00:48:43,918 Okay, are you having a delayed freakout? 505 00:48:43,953 --> 00:48:45,458 'Cause I can still come and get you. 506 00:48:45,493 --> 00:48:46,756 No, I'm fine. 507 00:48:46,791 --> 00:48:48,098 Thank you for the vote of confidence. 508 00:48:48,133 --> 00:48:49,924 Listen, it turns out that I'm off Sunday, 509 00:48:49,959 --> 00:48:51,926 so how about I come down there, 510 00:48:51,961 --> 00:48:54,434 bring you some real food, perhaps some real booze? 511 00:48:54,469 --> 00:48:57,602 I mean, that does sound tempting. 512 00:48:57,637 --> 00:48:58,933 Don't know what I'm gonna do 513 00:48:58,968 --> 00:49:00,935 with all these microwave dinners. 514 00:49:00,970 --> 00:49:02,673 Eleanor. 515 00:49:03,973 --> 00:49:05,049 Elly? 516 00:49:08,714 --> 00:49:10,120 Yeah? 517 00:49:10,155 --> 00:49:11,990 What is it? 518 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 Um... nothing. 519 00:49:14,984 --> 00:49:16,324 But I should go. 520 00:49:16,359 --> 00:49:18,953 Okay, just... look out for yourself, okay? 521 00:49:18,988 --> 00:49:21,296 Yes, nurse. I'll see you Sunday. 522 00:49:21,331 --> 00:49:22,330 Night. 523 00:49:22,365 --> 00:49:23,562 Night. 524 00:50:24,955 --> 00:50:27,758 Looks like someone's trying to scare you is all. 525 00:50:27,793 --> 00:50:29,023 Well, they succeeded. 526 00:50:29,058 --> 00:50:30,200 I'll look into it, 527 00:50:30,235 --> 00:50:32,235 but I don't think you need to worry, ma'am. 528 00:50:32,270 --> 00:50:34,237 It's probably some kids. 529 00:50:34,272 --> 00:50:35,733 Do kids even live around here? 530 00:50:35,768 --> 00:50:37,867 It just feels pretty isolated. 531 00:50:37,902 --> 00:50:40,243 Yeah, you're right about that, it is isolated. 532 00:50:40,278 --> 00:50:42,872 But there's some farmland that borders the property. 533 00:50:42,907 --> 00:50:46,117 I'll ask around and see if anybody saw anything. 534 00:50:46,152 --> 00:50:47,547 Okay. 535 00:50:47,582 --> 00:50:49,945 The place has a bit of a history is all. 536 00:50:51,080 --> 00:50:52,453 A history of...? 537 00:50:52,488 --> 00:50:54,554 It's superstitious stuff 538 00:50:54,589 --> 00:50:56,820 that people like you and me pay no attention to. 539 00:50:58,593 --> 00:51:00,626 But I'll check back in if I find anything. 540 00:51:00,661 --> 00:51:02,232 How long you planning on sticking around for? 541 00:51:02,267 --> 00:51:04,465 Just until Monday. An ambulance is gonna come 542 00:51:04,500 --> 00:51:06,060 take Ms. Ambrose to the hospital. 543 00:51:06,095 --> 00:51:07,435 Dorothy took ill? 544 00:51:07,470 --> 00:51:10,339 No, Dorothy's away. I'm looking after her mother. 545 00:51:12,101 --> 00:51:14,244 Old Ms. Ambrose? 546 00:51:14,279 --> 00:51:16,444 Yeah, that's right. 547 00:51:19,108 --> 00:51:21,284 I thought she died. 548 00:51:21,319 --> 00:51:22,582 Oh, no. 549 00:51:22,617 --> 00:51:23,649 Well, she had a stroke, 550 00:51:23,684 --> 00:51:26,289 but... still hanging in there. 551 00:51:32,462 --> 00:51:33,824 All right. 552 00:51:35,124 --> 00:51:36,431 Well, I better get going. 553 00:51:36,466 --> 00:51:38,092 Yeah. 554 00:51:38,127 --> 00:51:40,127 -Good night, ma'am. -Thank you for coming. 555 00:51:40,162 --> 00:51:41,634 Oh, any time. Have a good night. 556 00:51:41,669 --> 00:51:42,701 Good night. 557 00:52:57,547 --> 00:52:59,349 Hey. 558 00:52:59,384 --> 00:53:00,944 What's your name? 559 00:53:03,212 --> 00:53:04,750 My name's Elly. 560 00:53:04,785 --> 00:53:06,290 You live around here? 561 00:53:14,432 --> 00:53:16,597 If you insist on staying there, 562 00:53:16,632 --> 00:53:18,764 then I insist on looking into that Alma lady, for real. 563 00:53:18,799 --> 00:53:20,227 She creeps me out. 564 00:53:20,262 --> 00:53:22,196 Okay, and how do you propose to do that? 565 00:53:22,231 --> 00:53:24,374 My dad has this investigator, I think his name's Novak. 566 00:53:24,409 --> 00:53:26,200 He uses him only in criminal cases, 567 00:53:26,235 --> 00:53:27,575 but he's really, really good. 568 00:53:27,610 --> 00:53:28,609 You're serious? 569 00:53:28,644 --> 00:53:30,237 Damn straight, I'm serious. 570 00:53:30,272 --> 00:53:32,580 Just don't go too far from that old telephone 571 00:53:32,615 --> 00:53:34,912 and watch your back, girl. 572 00:54:38,516 --> 00:54:42,012 Come and gaze at his blaze of fire, 573 00:54:42,047 --> 00:54:45,620 where winged embers rise to kindling choir! 574 00:54:45,655 --> 00:54:47,281 He is darkness. 575 00:54:47,316 --> 00:54:49,118 He is whispers. 576 00:54:49,153 --> 00:54:51,120 He is sweet inside your heart. 577 00:54:51,155 --> 00:54:52,693 He is heat, he is smoke... 578 00:54:52,728 --> 00:54:55,795 he is fire in your throat. 579 00:55:15,179 --> 00:55:17,047 Dorothy, is that you? 580 00:55:21,383 --> 00:55:24,219 My name's Elly. Alma hired me to look after your mother. 581 00:55:24,254 --> 00:55:26,694 I hope you don't think I'm intruding. 582 00:55:51,281 --> 00:55:53,721 Ms. Ambrose, did you say something? 583 00:56:33,125 --> 00:56:35,763 Eleanor! 584 00:56:35,798 --> 00:56:39,569 I told you you could never leave me again. 585 00:56:39,604 --> 00:56:41,571 Do you hear me, Eleanor? 586 00:56:41,606 --> 00:56:44,233 Do you hear me? 587 00:56:44,268 --> 00:56:47,775 I'll always be with you! 588 00:56:47,810 --> 00:56:49,304 No! 589 00:56:49,339 --> 00:56:51,482 No! No! 590 00:56:51,517 --> 00:56:52,945 No! 591 00:57:25,309 --> 00:57:26,847 So, what did Novak find? 592 00:57:26,882 --> 00:57:29,278 It's what he didn't find that bothers me, 593 00:57:29,313 --> 00:57:31,489 a record of any Alma Whitelorn. 594 00:57:32,987 --> 00:57:35,790 Maybe she's just a family friend helping out? 595 00:57:35,825 --> 00:57:37,154 Novak asked around. 596 00:57:37,189 --> 00:57:39,453 Nobody's ever heard of this Alma woman. 597 00:57:39,488 --> 00:57:41,961 Far as he knows, it's just Ms. Ambrose and a daughter. 598 00:57:41,996 --> 00:57:43,358 -Dorothy? -Right. 599 00:57:43,393 --> 00:57:45,360 She's listed as the mother's next-of-kin. 600 00:57:47,496 --> 00:57:49,034 Look, pumpkin. 601 00:57:49,069 --> 00:57:50,805 There's something else. 602 00:57:50,840 --> 00:57:53,676 There's rumors about this place going way back. 603 00:57:53,711 --> 00:57:55,139 Now, I know most of it sounds 604 00:57:55,174 --> 00:57:57,009 like old campfire ghost stories to me... 605 00:57:57,044 --> 00:57:59,011 -But? -But... 606 00:57:59,046 --> 00:58:01,046 I've never seen my guy so spooked. 607 00:58:01,081 --> 00:58:03,048 If I were you, I'd pull Elly out of there. 608 00:58:03,083 --> 00:58:04,852 He thinks it's all kinds of wrong. 609 00:58:04,887 --> 00:58:07,052 -Novak said that? -Mm-hmm. 610 00:58:07,087 --> 00:58:08,823 Fuck. 611 00:58:08,858 --> 00:58:10,891 I mean shit. I mean... 612 00:58:10,926 --> 00:58:12,222 Sorry, Dad. 613 00:58:22,938 --> 00:58:25,873 Didn't mean to startle you. 614 00:58:25,908 --> 00:58:28,337 Just paying a quick visit. 615 00:58:28,372 --> 00:58:31,714 I'm Mary Lynn Crandon, and this is my daughter Sadie. 616 00:58:31,749 --> 00:58:33,848 Hi. I'm Elly. 617 00:58:33,883 --> 00:58:37,346 Sadie's here to apologize. 618 00:58:37,381 --> 00:58:40,591 So you were the one who threw the apple with the note? 619 00:58:40,626 --> 00:58:42,417 She meant well, but... 620 00:58:42,452 --> 00:58:44,892 she just went about it all wrong. 621 00:58:44,927 --> 00:58:47,092 Apologize to the lady. 622 00:58:48,931 --> 00:58:52,394 It's okay, there's no real harm done. 623 00:58:56,774 --> 00:58:59,742 Did you wanna come in for some coffee or... 624 00:58:59,777 --> 00:59:01,238 No. 625 00:59:01,273 --> 00:59:04,714 I have to run some errands in town. 626 00:59:04,749 --> 00:59:06,914 I'd be happy to drop you off at the bus station. 627 00:59:12,449 --> 00:59:13,547 What is she looking at? 628 00:59:15,419 --> 00:59:17,155 A bad memory. 629 00:59:18,587 --> 00:59:21,764 You've got no business being here. 630 00:59:21,799 --> 00:59:24,734 I'm a nurse, I'm here to care for Ms. Ambrose. 631 00:59:24,769 --> 00:59:27,902 I know something about Ms. Ambrose that you don't. 632 00:59:27,937 --> 00:59:30,102 And what's that? 633 00:59:30,137 --> 00:59:32,170 She's dead. 634 00:59:45,482 --> 00:59:47,581 Um... hi. Excuse me. 635 00:59:47,616 --> 00:59:49,924 I'm looking for one of those... 636 00:59:49,959 --> 00:59:51,321 Shoot, I don't know the name. 637 00:59:51,356 --> 00:59:53,257 They're like in all the horror movies 638 00:59:53,292 --> 00:59:56,425 and like investigator... shows, whatever. 639 00:59:56,460 --> 00:59:57,965 They're like micro-- Oh! 640 00:59:58,000 --> 00:59:59,769 Microfish. 641 00:59:59,804 --> 01:00:03,102 I think you mean a "microfiche"? 642 01:00:03,137 --> 01:00:06,105 I have one. I can show you if you like. 643 01:00:06,140 --> 01:00:08,140 I would love that. 644 01:00:10,980 --> 01:00:12,276 She's dead? 645 01:00:12,311 --> 01:00:13,816 That's not possible. 646 01:00:15,721 --> 01:00:16,984 What's in that back bedroom 647 01:00:17,019 --> 01:00:18,953 is a demon in a shell, nothing more. 648 01:00:18,988 --> 01:00:20,152 That's enough. 649 01:00:20,187 --> 01:00:21,824 I locked them up together in hell 650 01:00:21,859 --> 01:00:24,156 with the crucifix I carved in her throat. 651 01:00:24,191 --> 01:00:25,795 Your daughter is right here. 652 01:00:25,830 --> 01:00:28,160 That wicked Jezebel, Dorothy Ambrose, 653 01:00:28,195 --> 01:00:29,623 wants her mother out, 654 01:00:29,658 --> 01:00:31,163 but the only way it will let her go 655 01:00:31,198 --> 01:00:34,001 is if it has a nice young body to slip into. 656 01:00:34,036 --> 01:00:35,805 That's where you come in. 657 01:00:35,840 --> 01:00:38,632 Get out of here, or I'll call the cops. 658 01:00:38,667 --> 01:00:40,205 And I know your daughter has my phone, 659 01:00:40,240 --> 01:00:42,636 I want it back now. 660 01:00:42,671 --> 01:00:46,816 She's no thief. She only came here to warn you. 661 01:00:46,851 --> 01:00:48,642 Why doesn't she speak 662 01:00:48,677 --> 01:00:52,019 instead of sneaking around leaving horrible notes? 663 01:00:53,682 --> 01:00:54,857 Sadie. 664 01:00:59,061 --> 01:01:00,357 Oh, my... 665 01:01:16,111 --> 01:01:19,244 The doctors said it looked like her tongue 666 01:01:19,279 --> 01:01:21,675 had been chewed off in the womb. 667 01:01:21,710 --> 01:01:24,678 I know that whatever did the chewing is still in there. 668 01:01:24,713 --> 01:01:26,449 Dormant. 669 01:01:27,716 --> 01:01:29,859 I see it sometimes. 670 01:01:29,894 --> 01:01:32,257 The way she looks right straight through me 671 01:01:32,292 --> 01:01:34,688 or when she's staring off into space. 672 01:01:34,723 --> 01:01:37,592 But don't think I won't be ready for the day it wakes up. 673 01:01:40,905 --> 01:01:42,267 Thomas... 674 01:01:42,302 --> 01:01:43,807 my husband? 675 01:01:45,569 --> 01:01:50,539 He gave into temptation, just once. 676 01:01:50,574 --> 01:01:53,542 But when he tried to break it off with Dorothy, 677 01:01:53,577 --> 01:01:56,545 she became fixated on him. 678 01:01:56,580 --> 01:02:00,219 When he rejected her, she had a breakdown. 679 01:02:00,254 --> 01:02:02,551 She told her mother that he'd been spreading 680 01:02:02,586 --> 01:02:04,289 filthy lies about her, 681 01:02:04,324 --> 01:02:07,424 and then she went and ran off like a coward. 682 01:02:11,760 --> 01:02:15,938 "Dorothy Ambrose, pictures from..." 683 01:02:15,973 --> 01:02:20,569 So Ms. Ambrose put a hex on Thomas 684 01:02:20,604 --> 01:02:22,945 and his unborn children. 685 01:02:22,980 --> 01:02:26,740 That's how Sadie came to be one of the accursed. 686 01:02:26,775 --> 01:02:32,086 What did you get yourself into, Elly? 687 01:02:32,121 --> 01:02:36,288 I'm sorry, do you really expect me to believe in curses? 688 01:02:36,323 --> 01:02:38,752 We were skeptics too. 689 01:02:38,787 --> 01:02:41,128 Until our second. 690 01:02:41,163 --> 01:02:43,031 Lily. 691 01:02:46,531 --> 01:02:48,971 She wasn't as strong as Sadie. 692 01:02:50,535 --> 01:02:53,338 Died a week after she was born. 693 01:02:56,475 --> 01:02:58,816 Thomas blamed himself. 694 01:03:02,184 --> 01:03:04,822 So one night he came out here... 695 01:03:06,815 --> 01:03:08,991 and he hung himself 696 01:03:09,026 --> 01:03:10,685 from this tree. 697 01:03:12,326 --> 01:03:14,997 Sadie found him the next morning. 698 01:03:16,528 --> 01:03:17,967 Froze pretty bad. 699 01:03:18,002 --> 01:03:19,628 Oh, my God. 700 01:03:19,663 --> 01:03:23,874 "He who is hanged is accursed of God." 701 01:03:23,909 --> 01:03:27,009 Deuteronomy- 23. 702 01:03:28,408 --> 01:03:30,507 I'm so sorry, Mary Lynn. 703 01:03:32,577 --> 01:03:34,984 Well, I took my revenge. 704 01:03:35,019 --> 01:03:38,152 Although we're not done yet, Sadie and me. 705 01:03:38,187 --> 01:03:41,716 Maybe you should stop now, just call it even. 706 01:03:41,751 --> 01:03:43,025 Even? 707 01:03:43,060 --> 01:03:44,521 What if something happens to Sadie? 708 01:03:44,556 --> 01:03:45,995 What if you get yourself arrested? 709 01:03:46,030 --> 01:03:47,557 What kind of example are you setting? 710 01:03:50,397 --> 01:03:52,936 You don't have a daughter, do you? 711 01:03:54,434 --> 01:03:56,830 -No. -Well, if you did, 712 01:03:56,865 --> 01:03:59,833 you'd know there's no stopping them turning into you, 713 01:03:59,868 --> 01:04:02,209 sure as night follows day. 714 01:04:05,951 --> 01:04:08,215 She covered her neck, didn't she? 715 01:04:08,250 --> 01:04:11,251 What? 716 01:04:11,286 --> 01:04:14,353 Look, you can bury your head in the sand if you want, 717 01:04:14,388 --> 01:04:16,223 but mark my words, 718 01:04:16,258 --> 01:04:19,787 we will burn down this cabin. 719 01:04:35,805 --> 01:04:37,277 I thought you were off tonight. 720 01:04:37,312 --> 01:04:38,773 -I am. -Okay, so what did I tell you 721 01:04:38,808 --> 01:04:40,214 about getting yourself a life? 722 01:04:40,249 --> 01:04:41,446 Yeah, still working on that. 723 01:04:41,481 --> 01:04:43,118 Listen, if a patient is checking into 724 01:04:43,153 --> 01:04:45,252 a private room on Monday, would that be in the system yet? 725 01:04:45,287 --> 01:04:48,057 You trying to shack up with the patients again, Beth? 726 01:04:48,092 --> 01:04:49,586 Uh, fuck you. 727 01:04:49,621 --> 01:04:51,885 No, I am checking on a friend's mother. 728 01:04:51,920 --> 01:04:53,227 So could you do me a huge favor 729 01:04:53,262 --> 01:04:55,625 and please just run her name through the system? 730 01:04:55,660 --> 01:04:58,727 I mean, I could, but you owe me a margarita. 731 01:04:58,762 --> 01:05:00,894 -Yeah, fine, whatever. -Okay. 732 01:05:00,929 --> 01:05:05,272 A-M-B-R-O-S-E. 733 01:05:05,307 --> 01:05:07,934 Ambrose. 734 01:05:07,969 --> 01:05:10,948 Yeah, there's nothing here for the next 30 days. 735 01:05:36,503 --> 01:05:38,668 Eleanor. 736 01:06:02,199 --> 01:06:05,167 You are my baby girl. 737 01:06:05,202 --> 01:06:07,301 And I'll always love you. 738 01:06:07,336 --> 01:06:11,503 You'll be my best friend 'til the end. 739 01:06:11,538 --> 01:06:13,505 I'll never leave you. 740 01:06:15,212 --> 01:06:20,017 When the night is cold, I'll be there to warm you. 741 01:06:21,548 --> 01:06:25,011 Every dream you had before, 742 01:06:25,046 --> 01:06:28,025 we'll make them all come true. 743 01:06:29,688 --> 01:06:32,821 'Cause you're my baby girl, 744 01:06:32,856 --> 01:06:35,692 and I'll always love you. 745 01:06:35,727 --> 01:06:40,367 You'll be my best friend 'til the end. 746 01:06:40,402 --> 01:06:42,996 I'll never leave you. 747 01:07:12,632 --> 01:07:14,599 Ms. Ambrose, can you hear me? 748 01:07:46,963 --> 01:07:49,403 Oh, no. 749 01:07:49,438 --> 01:07:53,407 Sorry, this number is not currently in service. 750 01:07:53,442 --> 01:07:54,606 Shit. 751 01:08:10,492 --> 01:08:11,656 Shit. 752 01:08:23,340 --> 01:08:25,274 Come on, Elly. 753 01:08:28,873 --> 01:08:30,774 Please leave your message-- 754 01:08:30,809 --> 01:08:31,973 Come on, goddamn it! 755 01:09:12,015 --> 01:09:14,983 -Come on, come on, come on. 756 01:09:15,018 --> 01:09:17,051 Answer the phone, damn it! 757 01:09:17,086 --> 01:09:20,659 - Sorry, this number-- -Fuck! 758 01:09:20,694 --> 01:09:22,364 You should just breathe. 759 01:11:36,500 --> 01:11:37,862 Dad? 760 01:11:58,181 --> 01:12:01,248 It'll all be over soon, Eleanor, just one more. 761 01:12:08,356 --> 01:12:10,158 Oh! 762 01:12:24,240 --> 01:12:25,943 Alma, is that you? 763 01:12:29,751 --> 01:12:32,686 -Please. 764 01:12:35,383 --> 01:12:38,890 Thank you, little-fat-baby-jesus! 765 01:12:57,977 --> 01:12:59,647 Ms. Ambrose! 766 01:13:14,598 --> 01:13:16,158 Ms. Ambrose. 767 01:13:47,455 --> 01:13:49,092 Eleanor! 768 01:13:54,803 --> 01:13:58,266 After Daddy abandoned us, at least we had each other. 769 01:13:58,301 --> 01:14:00,433 But when you left too, I was scared. 770 01:14:00,468 --> 01:14:02,611 I couldn't survive without you. 771 01:14:02,646 --> 01:14:04,437 I had to bring you back. 772 01:14:04,472 --> 01:14:07,176 You'll be my best friend 'til the end. 773 01:14:07,211 --> 01:14:08,815 I'll never leave you. 774 01:14:34,876 --> 01:14:36,843 Hello? 775 01:14:36,878 --> 01:14:38,647 El? 776 01:14:38,682 --> 01:14:40,473 I brought your favorite. 777 01:14:43,082 --> 01:14:44,411 Eww! 778 01:14:55,523 --> 01:14:58,227 Elly, it's me. 779 01:14:58,262 --> 01:15:00,031 Oh, my God. 780 01:15:00,066 --> 01:15:02,396 How long have you been in here? 781 01:15:02,431 --> 01:15:06,334 I brought wine to celebrate because 782 01:15:06,369 --> 01:15:09,876 I was on my way to save you from that crazy house 783 01:15:09,911 --> 01:15:11,548 when I got your text. 784 01:15:13,750 --> 01:15:17,543 I have so much tea to spill on that crazy little bitch, 785 01:15:17,578 --> 01:15:19,512 I don't even know where to start. 786 01:15:21,923 --> 01:15:24,088 Elly? 787 01:15:28,589 --> 01:15:30,567 Elly, come on, you're freaking me out. 788 01:16:16,780 --> 01:16:18,648 You want to go downstairs? 789 01:16:47,635 --> 01:16:50,174 I know... I know... 790 01:16:50,209 --> 01:16:52,440 Speak if you have something to say! 791 01:16:52,475 --> 01:16:55,179 I know your secret, you two-faced cunt! 792 01:16:57,183 --> 01:16:59,953 You left me! 793 01:17:03,860 --> 01:17:06,619 I'll never leave you... 794 01:17:06,654 --> 01:17:08,621 Where did you go?! 795 01:17:11,659 --> 01:17:14,132 You're my baby girl! 796 01:17:17,665 --> 01:17:20,204 You left me all alone! 797 01:17:20,239 --> 01:17:22,206 -Shh! 798 01:17:36,860 --> 01:17:38,387 -Open up, please. 799 01:17:38,422 --> 01:17:40,697 -It's Officer Green. -Come in. 800 01:17:42,261 --> 01:17:43,997 Look, it's not safe here. 801 01:17:44,032 --> 01:17:45,559 Oh, you got that right. 802 01:17:45,594 --> 01:17:48,034 Now, we got a tip that a woman named Mary Lynn Crandon 803 01:17:48,069 --> 01:17:49,695 is gonna burn this place down tonight, 804 01:17:49,730 --> 01:17:52,236 so I came here to warn you and escort you into town. 805 01:17:52,271 --> 01:17:53,501 Okay, great, let's go. 806 01:17:53,536 --> 01:17:55,008 What about Ms. Ambrose? 807 01:17:55,043 --> 01:17:56,713 Um... 808 01:17:58,244 --> 01:17:59,540 she's dead. 809 01:17:59,575 --> 01:18:01,047 -I thought you said-- -I know. 810 01:18:01,082 --> 01:18:02,851 I know, I was misinformed. 811 01:18:02,886 --> 01:18:04,677 She still back there? 812 01:18:04,712 --> 01:18:07,515 Look, I don't know what the hell that thing is 813 01:18:07,550 --> 01:18:10,386 in the bedroom but I was lured here for something. 814 01:18:10,421 --> 01:18:13,026 -Lured? 815 01:18:13,061 --> 01:18:15,688 I thought you said she was dead. 816 01:18:15,723 --> 01:18:17,690 We need to leave now. 817 01:18:17,725 --> 01:18:19,527 I'm not leaving some old sick woman 818 01:18:19,562 --> 01:18:21,430 to be burnt up in her bed by some nut. 819 01:18:21,465 --> 01:18:24,532 -Look, you can't go back there. 820 01:18:24,567 --> 01:18:27,744 You can wait out front with my partner if you like. 821 01:18:30,573 --> 01:18:31,704 Fuck! 822 01:18:31,739 --> 01:18:34,883 Officer Green, don't go in there! 823 01:18:34,918 --> 01:18:36,918 Just wait outside. 824 01:18:40,825 --> 01:18:42,715 Ms. Ambrose? 825 01:18:42,750 --> 01:18:45,091 Ma'am, are you in here? 826 01:18:47,128 --> 01:18:48,930 -Oh! 827 01:19:11,779 --> 01:19:14,252 -Open up! -Back away from the door! 828 01:19:14,287 --> 01:19:15,583 Get out of there now! 829 01:19:15,618 --> 01:19:17,750 Step away from the door! 830 01:19:17,785 --> 01:19:20,324 She's not human, you have to get out! 831 01:19:20,359 --> 01:19:21,754 Officer Green, please! 832 01:19:21,789 --> 01:19:24,130 Please listen to me, I was set up! 833 01:19:24,165 --> 01:19:26,968 You have got to get out! Please! Please! 834 01:19:27,003 --> 01:19:29,597 Just listen to me, you have to listen to me. 835 01:19:29,632 --> 01:19:31,269 You have to get out now! 836 01:19:33,537 --> 01:19:38,342 Officer Green, open the door right now! 837 01:19:38,377 --> 01:19:39,607 Please! 838 01:19:41,182 --> 01:19:42,775 Please! 839 01:19:42,810 --> 01:19:44,777 What the fuck? 840 01:19:55,691 --> 01:19:57,196 Officer Green? 841 01:20:19,682 --> 01:20:21,517 Help! 842 01:20:23,422 --> 01:20:25,818 -Officer! -What happened to you? 843 01:20:25,853 --> 01:20:27,523 Uh-- It's a long story. 844 01:20:27,558 --> 01:20:29,657 Wait, where is my partner? 845 01:20:29,692 --> 01:20:30,658 She killed him. 846 01:20:30,693 --> 01:20:32,231 -Who? -Ms. Ambrose. 847 01:20:32,266 --> 01:20:34,365 I need to find out what the hell's going on here. 848 01:20:34,400 --> 01:20:35,597 Get in that house-- 849 01:20:44,773 --> 01:20:46,883 Beth? 850 01:20:49,877 --> 01:20:52,845 Oh, Beth. Oh, my God. 851 01:20:52,880 --> 01:20:54,220 It's gonna be okay. 852 01:21:08,632 --> 01:21:10,973 I'm so tired. 853 01:21:31,919 --> 01:21:33,996 Alma? What did you do? 854 01:21:53,281 --> 01:21:54,907 Alma, please... 855 01:21:54,942 --> 01:21:56,414 Now, hush. 856 01:21:56,449 --> 01:21:58,449 This won't hurt a bit, Eleanor. 857 01:22:01,487 --> 01:22:03,784 Everything's gonna be okay. 858 01:22:06,459 --> 01:22:08,294 There, there. 859 01:22:08,329 --> 01:22:10,428 All done. 860 01:22:10,463 --> 01:22:11,924 Where is she? 861 01:22:11,959 --> 01:22:14,135 Shh! 862 01:22:14,170 --> 01:22:17,105 Your mother brought you here a long time ago. 863 01:22:17,140 --> 01:22:19,833 You were just a girl. 864 01:22:19,868 --> 01:22:22,440 I gave you an apple. 865 01:22:22,475 --> 01:22:25,509 She wanted to put a curse on your deadbeat daddy, 866 01:22:25,544 --> 01:22:27,775 but she didn't have any money to pay with, 867 01:22:27,810 --> 01:22:29,117 so she paid in blood. 868 01:22:29,152 --> 01:22:30,943 Your blood, Elly. 869 01:22:30,978 --> 01:22:32,945 -A curse for a curse. 870 01:22:32,980 --> 01:22:34,617 My mother stored it in the cellar 871 01:22:34,652 --> 01:22:36,124 in case she'd ever need it, 872 01:22:36,159 --> 01:22:37,785 but you destroyed it tonight, 873 01:22:37,820 --> 01:22:39,721 and now I'm calling in the debt. 874 01:22:42,726 --> 01:22:45,859 You're out of your fucking mind. 875 01:22:47,500 --> 01:22:49,962 Your mother always knew this day would come. 876 01:22:49,997 --> 01:22:52,536 That's why she came back. 877 01:22:52,571 --> 01:22:55,968 That's why she hanged herself, 878 01:22:56,003 --> 01:22:57,145 to offer you up. 879 01:22:57,180 --> 01:22:59,004 It's your fate, Elly. 880 01:22:59,039 --> 01:23:03,250 Then why did you have to kill Beth, you psycho bitch? 881 01:23:13,856 --> 01:23:15,394 It's a catchy song. 882 01:23:15,429 --> 01:23:17,495 I can see why you hum it all the time. 883 01:23:18,861 --> 01:23:21,532 Wait, wait, wait! Wait. 884 01:23:21,567 --> 01:23:24,997 Dorothy... I know you're Ms. Ambrose's daughter. 885 01:23:25,032 --> 01:23:27,208 You don't have to pretend anymore. 886 01:23:27,243 --> 01:23:29,375 I get what it's like to look after a sick parent. 887 01:23:29,410 --> 01:23:31,003 You were right, it's not easy. 888 01:23:31,038 --> 01:23:33,676 Believe me, I know. 889 01:23:33,711 --> 01:23:36,844 Listen, Mary Lynn told me everything. 890 01:23:36,879 --> 01:23:40,188 I don't blame you for running away. 891 01:23:40,223 --> 01:23:41,684 Fuck. 892 01:23:41,719 --> 01:23:43,752 I lied to you about why I was volunteering. 893 01:23:43,787 --> 01:23:46,018 I couldn't handle looking after my mother. 894 01:23:46,053 --> 01:23:48,361 I was scared of her, I was scared of turning into her, 895 01:23:48,396 --> 01:23:51,232 so I ran way, just like my dad. 896 01:23:53,269 --> 01:23:54,730 I left her 897 01:23:54,765 --> 01:23:58,371 when she needed me most. 898 01:23:58,406 --> 01:24:00,406 And she killed herself. 899 01:24:02,245 --> 01:24:04,410 I know your pain, Dorothy. 900 01:24:07,580 --> 01:24:10,548 My name is Alma. 901 01:24:27,963 --> 01:24:31,140 There's your friend. 902 01:24:31,175 --> 01:24:32,438 In your face! 903 01:24:32,473 --> 01:24:34,902 Always had an answer for everything! 904 01:24:34,937 --> 01:24:36,805 Well, I fooled her, didn't I? 905 01:24:38,479 --> 01:24:40,644 Now, swallow her down! 906 01:24:51,151 --> 01:24:53,822 This is a ritual my mother taught me. 907 01:24:58,697 --> 01:25:00,433 Are you ready... 908 01:25:00,468 --> 01:25:02,699 to gaze into hell? 909 01:25:18,486 --> 01:25:21,289 "Come and gaze at his blaze of fire, 910 01:25:21,324 --> 01:25:25,293 where winged embers rise to kindling choir!" 911 01:25:25,328 --> 01:25:27,955 "He is darkness, he is whispers, 912 01:25:27,990 --> 01:25:30,463 he is sweet inside your heart." 913 01:25:30,498 --> 01:25:33,301 "He is heat, he is smoke, 914 01:25:33,336 --> 01:25:35,798 he is fire in your throat." 915 01:25:35,833 --> 01:25:38,163 Ms. Ambrose? 916 01:25:38,198 --> 01:25:40,704 "I invite you to rise out of your shell." 917 01:25:40,739 --> 01:25:45,346 "I implore you to visit us from hell." 918 01:25:47,680 --> 01:25:50,879 He is coming for his fresh vessel! 919 01:25:57,261 --> 01:25:59,723 Yes! 920 01:26:02,189 --> 01:26:03,199 No... 921 01:26:05,060 --> 01:26:06,565 What's happening? 922 01:26:08,767 --> 01:26:10,833 No... 923 01:26:10,868 --> 01:26:13,902 -What's happening to her? 924 01:26:33,396 --> 01:26:34,527 Take her! 925 01:26:37,631 --> 01:26:38,762 You! 926 01:26:41,228 --> 01:26:42,601 Curse you! 927 01:26:45,408 --> 01:26:47,573 You tried that already. 928 01:27:20,300 --> 01:27:23,235 "Demon, O Demon, take back now to part 929 01:27:23,270 --> 01:27:25,809 well of flame that floods the heart." 930 01:27:25,844 --> 01:27:28,977 "Demon, O Demon, return to thine host, 931 01:27:29,012 --> 01:27:32,145 rejoin thine legion, abandon this host!" 932 01:27:32,180 --> 01:27:34,081 -"Retreat now, O Dark One." 933 01:27:34,116 --> 01:27:36,149 "Scatter your ashes to the winds." 934 01:27:36,184 --> 01:27:38,954 "He's brightness, he's singing, 935 01:27:38,989 --> 01:27:40,956 he's the balance for the blood." 936 01:27:42,993 --> 01:27:45,598 "He is ice, he is pain, 937 01:27:45,633 --> 01:27:48,095 he is lightning, and he is rain." 938 01:28:34,077 --> 01:28:35,681 Let's go! 939 01:28:46,925 --> 01:28:49,860 Eleanor! 940 01:28:49,895 --> 01:28:51,367 Don't leave me! 941 01:30:19,446 --> 01:30:21,083 Hey, Elly, I'm gonna grab a coffee. 942 01:30:21,118 --> 01:30:23,789 -Want anything? -I'm okay, thank you. 943 01:30:40,841 --> 01:30:42,434 ♪ You are my ♪ 944 01:30:42,469 --> 01:30:48,275 ♪ Baby girl ♪ 945 01:30:48,310 --> 01:30:54,985 ♪ And I'll always love you ♪ 946 01:30:57,385 --> 01:31:00,628 ♪ You'll be my best friend ♪ 947 01:31:00,663 --> 01:31:04,456 ♪ 'Til the end ♪ 948 01:31:04,491 --> 01:31:10,330 ♪ I'll never leave you ♪ 949 01:31:13,038 --> 01:31:17,172 ♪ When the night is cold ♪ 950 01:31:18,879 --> 01:31:20,681 ♪ I'll be there ♪ 951 01:31:20,716 --> 01:31:25,015 ♪ To warm you ♪ 952 01:31:27,888 --> 01:31:31,890 ♪ Every dream you had ♪ 953 01:31:31,925 --> 01:31:34,827 ♪ Before ♪ 954 01:31:34,862 --> 01:31:36,994 ♪ I'll make them ♪ 955 01:31:37,029 --> 01:31:40,866 ♪ All come true ♪ 956 01:31:43,365 --> 01:31:50,205 ♪ 'Cause you're my baby girl ♪ 957 01:31:50,240 --> 01:31:53,340 -♪ And I'll always love-- ♪ 958 01:31:58,545 --> 01:32:02,855 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 959 01:32:02,890 --> 01:32:05,726 ♪ How much longer? ♪ 960 01:32:05,761 --> 01:32:09,862 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 961 01:32:09,897 --> 01:32:12,524 ♪ How much longer? ♪ 962 01:32:12,559 --> 01:32:14,394 ♪ And he's buckin' and brayin' ♪ 963 01:32:14,429 --> 01:32:16,902 ♪ And pawin' at the floor ♪ 964 01:32:16,937 --> 01:32:19,740 ♪ How much longer? ♪ 965 01:32:19,775 --> 01:32:23,711 ♪ And he's howlin' with pain and crawlin' up the wall ♪ 966 01:32:23,746 --> 01:32:26,780 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 967 01:32:26,815 --> 01:32:30,949 ♪ And there's a devil waitin' outside your door ♪ 968 01:32:30,984 --> 01:32:33,721 ♪ How much longer? ♪ 969 01:32:33,756 --> 01:32:38,121 ♪ And he's weak with evil and broken by the world ♪ 970 01:32:38,156 --> 01:32:41,058 ♪ How much longer? ♪ 971 01:32:41,093 --> 01:32:44,930 ♪ And he's shoutin' your name and he's askin' for more ♪ 972 01:32:44,965 --> 01:32:46,393 ♪ How much longer? ♪ 973 01:32:46,428 --> 01:32:48,065 ♪ Give him more, give him more ♪ 974 01:32:48,100 --> 01:32:52,300 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 975 01:32:52,335 --> 01:32:54,104 ♪ How much longer? ♪ 976 01:32:54,139 --> 01:32:55,743 ♪ Oh, yeah ♪ 977 01:32:55,778 --> 01:32:58,779 ♪ Loverman ♪ 978 01:32:58,814 --> 01:33:02,145 ♪ Since the world began ♪ 979 01:33:02,180 --> 01:33:05,577 ♪ Forever, amen ♪ 980 01:33:05,612 --> 01:33:08,756 ♪ 'Til the end of time ♪ 981 01:33:08,791 --> 01:33:11,792 ♪ Take off that dress ♪ 982 01:33:11,827 --> 01:33:15,422 ♪ I'm comin' down ♪ 983 01:33:15,457 --> 01:33:18,931 ♪ I'm your loverman ♪ 984 01:33:18,966 --> 01:33:23,496 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 985 01:33:23,531 --> 01:33:24,937 ♪ L is for love, baby ♪ 986 01:33:24,972 --> 01:33:29,139 ♪ And O is for only you that I do ♪ 987 01:33:29,174 --> 01:33:32,780 ♪ And V is for lovin' virtually all that you are ♪ 988 01:33:32,815 --> 01:33:36,850 ♪ And E is for lovin' almost everything you do ♪ 989 01:33:36,885 --> 01:33:39,985 ♪ R is for rape me and M is for murder me ♪ 990 01:33:40,020 --> 01:33:42,988 ♪ And A is for answerin' all of my prayers ♪ 991 01:33:43,023 --> 01:33:46,618 ♪ N is for knowin' your loverman's goin' ♪ 992 01:33:46,653 --> 01:33:50,292 ♪ To be the answer to all of yours, yeah ♪ 993 01:33:50,327 --> 01:33:53,196 ♪ Loverman ♪ 994 01:33:53,231 --> 01:33:56,628 ♪ 'Til the bitter end ♪ 995 01:33:56,663 --> 01:34:00,005 ♪ While the empires burn down ♪ 996 01:34:00,040 --> 01:34:03,635 ♪ Forever and ever and ever, ever, amen ♪ 997 01:34:03,670 --> 01:34:06,374 ♪ Loverman ♪ 998 01:34:06,409 --> 01:34:09,982 ♪ So help me, baby ♪ 999 01:34:10,017 --> 01:34:13,018 ♪ So help me, baby ♪ 1000 01:34:13,053 --> 01:34:16,318 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1001 01:34:16,353 --> 01:34:20,652 ♪ What I am ♪ 1002 01:34:20,687 --> 01:34:23,699 ♪ I'll be your loverman ♪ 1003 01:34:26,033 --> 01:34:30,398 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1004 01:34:30,433 --> 01:34:33,038 ♪ How much longer? ♪ 1005 01:34:33,073 --> 01:34:37,372 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1006 01:34:37,407 --> 01:34:40,243 ♪ How much longer? ♪ 1007 01:34:40,278 --> 01:34:41,849 ♪ With a tremblin' heart ♪ 1008 01:34:41,884 --> 01:34:44,346 ♪ He's comin' through the door ♪ 1009 01:34:44,381 --> 01:34:47,217 ♪ How much longer? ♪ 1010 01:34:47,252 --> 01:34:50,891 ♪ With his strainin' sex in his jumpin' paws ♪ 1011 01:34:50,926 --> 01:34:54,026 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 1012 01:34:54,061 --> 01:34:58,261 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1013 01:34:58,296 --> 01:35:00,901 ♪ How much longer? ♪ 1014 01:35:00,936 --> 01:35:02,870 ♪ And he's old and he's stupid ♪ 1015 01:35:02,905 --> 01:35:04,432 ♪ And he's hungry and he's sore ♪ 1016 01:35:04,467 --> 01:35:05,697 ♪ And he's lame and he's blind ♪ 1017 01:35:05,732 --> 01:35:08,073 ♪ And he's dirty and he's poor ♪ 1018 01:35:08,108 --> 01:35:12,044 ♪ Give me more, give me more, give me more, give me more ♪ 1019 01:35:12,079 --> 01:35:15,047 -♪ How much longer? ♪ -♪ Give me more ♪ 1020 01:35:15,082 --> 01:35:18,886 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1021 01:35:18,921 --> 01:35:22,285 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yes ♪ 1022 01:35:22,320 --> 01:35:25,288 ♪ Loverman ♪ 1023 01:35:25,323 --> 01:35:28,555 ♪ Now here I stand ♪ 1024 01:35:28,590 --> 01:35:31,965 ♪ Forever, amen ♪ 1025 01:35:32,000 --> 01:35:35,397 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1026 01:35:35,432 --> 01:35:38,565 ♪ So forgive me, baby ♪ 1027 01:35:38,600 --> 01:35:42,074 ♪ My hands are bound ♪ 1028 01:35:42,109 --> 01:35:45,275 ♪ And I got no choice ♪ 1029 01:35:45,310 --> 01:35:49,609 ♪ No, I got no choice, no ♪ 1030 01:35:49,644 --> 01:35:51,919 ♪ I'll say it again ♪ 1031 01:35:51,954 --> 01:35:55,153 ♪ L is for love and O is for oh yes I do ♪ 1032 01:35:55,188 --> 01:35:57,958 -♪ Whoo! ♪ -♪ And V is for virtue ♪ 1033 01:35:57,993 --> 01:35:59,751 ♪ So I ain't gonna hurt you ♪ 1034 01:35:59,786 --> 01:36:02,754 ♪ E is for even if you want me to ♪ 1035 01:36:02,789 --> 01:36:06,263 ♪ R is for render unto me, baby ♪ 1036 01:36:06,298 --> 01:36:09,761 ♪ M is for that which is mine ♪ 1037 01:36:09,796 --> 01:36:12,764 ♪ A is for any old how, darlin' ♪ 1038 01:36:12,799 --> 01:36:16,273 ♪ And N is for any old time ♪ 1039 01:36:16,308 --> 01:36:19,507 ♪ Loverman ♪ 1040 01:36:19,542 --> 01:36:22,609 ♪ I got a masterplan ♪ 1041 01:36:22,644 --> 01:36:26,151 ♪ To take off your dress ♪ 1042 01:36:26,186 --> 01:36:29,616 ♪ And be your man ♪ 1043 01:36:29,651 --> 01:36:32,619 ♪ Seize the throne ♪ 1044 01:36:32,654 --> 01:36:36,194 ♪ And seize the mantle ♪ 1045 01:36:36,229 --> 01:36:39,164 ♪ And seize that crown ♪ 1046 01:36:39,199 --> 01:36:42,497 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1047 01:36:42,532 --> 01:36:45,533 ♪ What I am ♪ 1048 01:36:45,568 --> 01:36:48,734 ♪ Your loverman ♪ 73632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.