All language subtitles for The second last love 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,890 --> 00:01:53,360 Do you have disinfectant at home? If you don't, I'll bring you some. 2 00:01:56,890 --> 00:01:57,890 Come here. 3 00:01:58,390 --> 00:02:00,490 - Where? - Just come with me. 4 00:02:10,860 --> 00:02:12,090 I'm sorry about earlier. 5 00:02:12,990 --> 00:02:14,400 I was too harsh on you. 6 00:02:15,900 --> 00:02:16,900 It's okay. 7 00:02:17,830 --> 00:02:21,400 I also mistook myself as a competent and talented person. 8 00:02:22,230 --> 00:02:24,000 I only said that because I was upset. 9 00:02:24,000 --> 00:02:25,730 I didn't mean it for you to blame yourself. 10 00:02:26,860 --> 00:02:28,330 I'm not. It's the truth. 11 00:02:28,960 --> 00:02:31,160 I feel like I'm falling behind. 12 00:02:32,060 --> 00:02:34,030 People treat me like a has-been. 13 00:02:38,960 --> 00:02:42,530 I think the problem with you is that you work too passionately. 14 00:02:42,960 --> 00:02:44,290 That's why you keep on falling. 15 00:02:48,530 --> 00:02:50,930 Take a break. No one will arrest you. 16 00:02:51,690 --> 00:02:54,360 Ask them to give you time off for your leg. 17 00:02:54,360 --> 00:02:56,690 What if I really fall behind then? 18 00:02:57,430 --> 00:03:00,440 People are making fun of me these days. 19 00:03:00,440 --> 00:03:02,260 It's okay to hear that at our age. 20 00:03:02,630 --> 00:03:04,040 It's normal. 21 00:03:04,040 --> 00:03:06,000 That's why I should try harder. 22 00:03:06,000 --> 00:03:07,280 That way, I won't fall. 23 00:03:07,280 --> 00:03:09,240 You have to rest well in order to avoid falling. 24 00:03:09,240 --> 00:03:11,430 Don't try to run. Just walk. 25 00:03:14,260 --> 00:03:15,390 I'll try. 26 00:03:16,660 --> 00:03:19,830 Actually, I've been practising something with my staff. 27 00:03:20,160 --> 00:03:22,360 I'm the only one that keeps getting it wrong. 28 00:03:22,360 --> 00:03:23,590 They call me old-fashioned. 29 00:03:24,360 --> 00:03:25,810 What are you practising? 30 00:03:25,810 --> 00:03:27,290 We're trying to promote the city. 31 00:03:28,290 --> 00:03:30,330 I'm going to be singing and dancing. 32 00:03:31,960 --> 00:03:35,640 I know how well you can dance. I saw that at the concert. 33 00:03:35,640 --> 00:03:37,290 Why are you bringing that up? 34 00:03:39,260 --> 00:03:41,430 I wish I could see what you practised. 35 00:03:43,460 --> 00:03:45,830 Do you have drinks instead of coffee? 36 00:03:47,330 --> 00:03:48,790 I think you drank enough already. 37 00:03:49,660 --> 00:03:51,860 It won't change much even if I drink more. 38 00:03:54,090 --> 00:03:55,090 What kind of music do you like? 39 00:03:55,430 --> 00:03:56,860 I like anything old. 40 00:03:57,290 --> 00:03:58,430 You're like a DJ. 41 00:03:59,230 --> 00:04:01,030 There are so many films, too. 42 00:04:02,460 --> 00:04:05,090 With this many albums, I wonder what you did before. 43 00:04:07,190 --> 00:04:08,430 Did you have a different job? 44 00:04:10,730 --> 00:04:11,860 It's just a hobby. 45 00:04:50,330 --> 00:04:51,590 You should go home and sleep. 46 00:04:52,430 --> 00:04:54,060 I'll go when I finish what you gave me. 47 00:04:58,030 --> 00:04:59,930 About the garden, 48 00:05:00,430 --> 00:05:01,850 I did what you told me to with the vinegar water, 49 00:05:01,850 --> 00:05:04,670 but the leaves turned white and it looks worse. 50 00:05:04,670 --> 00:05:07,960 I sprayed some more, but it turned even more white. 51 00:05:08,830 --> 00:05:09,830 What? 52 00:05:10,260 --> 00:05:12,770 Why didn't you tell me in advance? 53 00:05:12,770 --> 00:05:14,630 That's why I'm telling you now. 54 00:05:19,290 --> 00:05:21,140 Don't tell Dad. 55 00:05:21,140 --> 00:05:24,890 It's nothing, but he'll think it's a big deal if he hears it from you. 56 00:05:25,200 --> 00:05:27,090 What will you do for me then? 57 00:05:28,530 --> 00:05:30,650 You have to tell me right away next time. 58 00:05:30,650 --> 00:05:31,890 Don't try to decide on your own. 59 00:05:32,260 --> 00:05:34,030 That's the right way to raise one. 60 00:05:34,430 --> 00:05:35,820 All right, I will. 61 00:05:35,820 --> 00:05:37,390 I asked her to keep it a secret. 62 00:05:37,860 --> 00:05:39,490 How can she tell him already? 63 00:05:43,130 --> 00:05:46,460 (Second to Last Love) 64 00:05:47,930 --> 00:05:49,690 (Episode 7) 65 00:07:17,290 --> 00:07:18,290 Cheers. 66 00:07:39,390 --> 00:07:40,890 I hope I didn't make a mistake. 67 00:07:42,430 --> 00:07:43,530 Gosh. 68 00:07:46,960 --> 00:07:48,230 Jun Woo. Jun Woo. 69 00:07:48,790 --> 00:07:50,990 - Hey, Sang Sik. - Where are you going? 70 00:07:51,730 --> 00:07:55,210 Min Joo's place. She seemed to be upset yesterday. 71 00:07:55,210 --> 00:07:56,930 I thought maybe we could go for a walk together. 72 00:07:57,830 --> 00:07:58,830 Hey! 73 00:07:59,560 --> 00:08:01,460 She's probably sleeping in. Just let her be. 74 00:08:01,460 --> 00:08:03,860 She's sleeping? How do you know? 75 00:08:04,630 --> 00:08:07,580 It's still early. How can she be up already? 76 00:08:07,580 --> 00:08:09,500 You said something happened yesterday, right? 77 00:08:09,500 --> 00:08:10,890 She could have had some drinks. 78 00:08:12,430 --> 00:08:14,530 Do you think so? I'll give her a call. 79 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 A call? 80 00:08:26,790 --> 00:08:28,830 The number you have called... 81 00:08:28,830 --> 00:08:30,590 She's not picking up. 82 00:08:31,300 --> 00:08:32,600 Maybe she's sleeping. 83 00:08:32,600 --> 00:08:34,650 Right. You should go on your own. 84 00:08:34,650 --> 00:08:36,550 I better do that. Do you want to come? 85 00:08:36,550 --> 00:08:38,530 No. I'm feeling a bit sore. 86 00:08:38,530 --> 00:08:39,910 Go and come back fast. We'll have breakfast. 87 00:08:39,910 --> 00:08:41,230 - Okay. - All right. 88 00:09:02,230 --> 00:09:03,330 Why did I... 89 00:09:08,430 --> 00:09:09,830 I must be crazy. 90 00:09:40,690 --> 00:09:42,060 - I... - Hello. 91 00:09:42,530 --> 00:09:44,890 - Did you sleep well? - Why didn't you wake me? 92 00:09:45,690 --> 00:09:47,330 You were sleeping so soundly. 93 00:09:49,360 --> 00:09:50,930 Nothing happened, right? 94 00:09:51,530 --> 00:09:52,760 Of course not. 95 00:09:54,300 --> 00:09:56,730 You're sure? 96 00:09:57,930 --> 00:10:00,990 Well, I was drunk, so I don't remember anything. 97 00:10:01,760 --> 00:10:04,860 I'm glad. Bye. 98 00:10:09,030 --> 00:10:10,850 You should be careful. 99 00:10:10,850 --> 00:10:12,130 - Okay. - Bye. 100 00:10:16,660 --> 00:10:19,300 Glad? She's glad? 101 00:10:43,160 --> 00:10:46,230 I think the problem with you is that you work too passionately. 102 00:10:46,690 --> 00:10:48,030 That's why you keep on falling. 103 00:10:49,300 --> 00:10:51,170 You have to rest well in order to avoid falling. 104 00:10:51,170 --> 00:10:53,460 Don't try to run. Just walk. 105 00:11:00,830 --> 00:11:02,090 He seems like a good guy... 106 00:11:02,930 --> 00:11:04,690 the more I see him. 107 00:11:16,890 --> 00:11:18,190 Give it to me. I'll set it. 108 00:11:20,260 --> 00:11:21,630 You guys, too! 109 00:11:21,630 --> 00:11:22,760 - Okay. - Okay. 110 00:11:23,660 --> 00:11:26,860 Don't any of you have manners? 111 00:11:27,430 --> 00:11:30,210 I told you, we should make eye contact during meals. 112 00:11:30,210 --> 00:11:32,510 - Okay. - Kids are like that these days. 113 00:11:32,510 --> 00:11:35,130 We can't compare to when our parents were alive. 114 00:11:35,630 --> 00:11:37,690 I was looking at textbooks. 115 00:11:38,230 --> 00:11:41,030 Didn't you say you studied at the library until late yesterday? 116 00:11:41,030 --> 00:11:43,880 Well, there's no end to learning. 117 00:11:43,880 --> 00:11:45,730 What's the point of starting then? 118 00:11:46,130 --> 00:11:48,760 Of course, it's hard for you to understand since you never started. 119 00:11:49,360 --> 00:11:52,150 I prepared something special for Ye Ji... 120 00:11:52,150 --> 00:11:53,530 since she studies so hard. 121 00:11:54,890 --> 00:11:57,810 Amazing. I'll only eat this since I'm on a diet. 122 00:11:57,810 --> 00:11:59,830 Diet? For who? 123 00:12:00,890 --> 00:12:02,060 What's wrong? 124 00:12:08,630 --> 00:12:10,680 - Eat. - Good morning. 125 00:12:10,680 --> 00:12:12,370 Good morning, Sang Sik. 126 00:12:12,370 --> 00:12:15,040 Hurry up and sit down. Get ready faster tomorrow. 127 00:12:15,040 --> 00:12:16,830 You weren't at the library. 128 00:12:20,290 --> 00:12:21,290 Where were you? 129 00:12:22,290 --> 00:12:23,490 I was with Hyun Seok. 130 00:12:24,030 --> 00:12:26,520 I'm asking you where you were and what you did with him. 131 00:12:26,520 --> 00:12:29,650 It was our 50th day, so we ate with our friends and talked. 132 00:12:29,650 --> 00:12:31,210 50 days? What is that? 133 00:12:31,210 --> 00:12:34,010 Sang Sik. It's a thing these days. 134 00:12:34,010 --> 00:12:36,150 You guys dated for 50 days already? 135 00:12:36,150 --> 00:12:38,440 Bring him home. I want to see him. 136 00:12:38,440 --> 00:12:40,190 You dated him for 50 days? 137 00:12:40,630 --> 00:12:41,950 Why did you lie to me? 138 00:12:41,950 --> 00:12:44,430 How can I ever talk to you about anything? 139 00:12:44,430 --> 00:12:45,960 Especially about Hyun Seok. 140 00:12:45,960 --> 00:12:48,800 You haven't dated in so long. You wouldn't understand. 141 00:12:48,800 --> 00:12:50,930 What did you say? 142 00:12:50,930 --> 00:12:52,400 - I wouldn't understand? - No! 143 00:12:52,400 --> 00:12:54,940 Well, I haven't dated in a while either. 144 00:12:54,940 --> 00:12:56,930 Maybe it runs in the genes. 145 00:12:57,990 --> 00:13:00,570 Why did you give them such bad genes? 146 00:13:00,570 --> 00:13:01,630 Come on. 147 00:13:01,630 --> 00:13:03,440 Look who's talking. 148 00:13:03,440 --> 00:13:05,090 Also, get rid of that tent outside. 149 00:13:05,660 --> 00:13:07,730 You're not homeless. Why would you put up a tent... 150 00:13:09,860 --> 00:13:10,860 Ye Ji. 151 00:13:11,260 --> 00:13:13,220 You better watch your actions. Understand? 152 00:13:13,220 --> 00:13:14,230 Okay. 153 00:13:17,230 --> 00:13:18,320 What do you mean? 154 00:13:18,320 --> 00:13:20,670 Jeong Sik is doing a drama project for the city? 155 00:13:20,670 --> 00:13:23,450 Do you remember the proposal about bringing in new writers? 156 00:13:23,450 --> 00:13:26,300 The one we all voted for. 157 00:13:26,300 --> 00:13:30,130 Yes. You guys voted against me, and I was embarrassed. 158 00:13:30,530 --> 00:13:33,480 Anyway, I think they're preparing with that proposal. 159 00:13:33,480 --> 00:13:37,430 Why would Director Gook ask me and ask Jeong Sik, as well? 160 00:13:37,760 --> 00:13:39,760 That's what I mean. It's weird. 161 00:13:40,730 --> 00:13:41,960 What's wrong with your leg? 162 00:13:41,960 --> 00:13:43,090 Did you get hurt? 163 00:13:43,560 --> 00:13:44,890 I fell. 164 00:13:45,430 --> 00:13:46,660 What? 165 00:13:46,660 --> 00:13:48,660 - Anyway, I'll be there soon. - Producer Kang. 166 00:13:49,130 --> 00:13:50,130 Producer Kang? 167 00:13:51,230 --> 00:13:52,360 What's happening? 168 00:13:55,930 --> 00:13:57,230 Is it broken again? 169 00:14:04,730 --> 00:14:05,760 What? 170 00:14:06,230 --> 00:14:07,690 I wouldn't understand? 171 00:14:08,130 --> 00:14:10,030 And she's been dating for 50 days? 172 00:14:11,190 --> 00:14:12,690 Gosh. 173 00:14:15,630 --> 00:14:16,960 Yes, Writer Hwang. 174 00:14:19,090 --> 00:14:22,230 Thanks for considering me, but I should work on my own now. 175 00:14:22,660 --> 00:14:25,060 I decided not to go to the broadcasting company. 176 00:14:25,760 --> 00:14:28,090 It's because of family reasons. 177 00:14:28,890 --> 00:14:32,230 Yes, it's a good opportunity. I want to do it, as well. 178 00:14:33,590 --> 00:14:35,090 But it just turned out that way. 179 00:14:36,090 --> 00:14:39,090 I'm sure another huge chance will come in my life. 180 00:14:39,690 --> 00:14:41,580 Mi Rae, can you come down and help me? 181 00:14:41,580 --> 00:14:42,790 Okay. 182 00:14:43,390 --> 00:14:45,930 I'll call you back later. Bye. 183 00:15:36,560 --> 00:15:39,210 When I was young, I thought... 184 00:15:39,210 --> 00:15:42,330 you would know how to do everything once you become an adult. 185 00:15:44,230 --> 00:15:46,560 However, now that I'm an adult, 186 00:15:46,930 --> 00:15:48,930 I realised that nothing will happen... 187 00:15:48,930 --> 00:15:51,930 unless you take action for yourself. 188 00:15:53,630 --> 00:15:56,130 Mi Rae even came to see me at work. 189 00:15:57,060 --> 00:15:58,430 She's interested, 190 00:15:58,990 --> 00:16:01,030 but she can't accept the job because of you. 191 00:16:01,030 --> 00:16:03,410 I don't know what happened in the past, 192 00:16:03,410 --> 00:16:06,930 but it's making you tie down your family. 193 00:16:28,860 --> 00:16:30,330 You didn't leave yet? 194 00:16:31,890 --> 00:16:33,230 No. I'm leaving now. 195 00:16:34,190 --> 00:16:35,460 Why are you coming down from there? 196 00:16:36,690 --> 00:16:38,400 I went to Ye Ji's room. 197 00:16:38,400 --> 00:16:39,430 Why? 198 00:16:41,530 --> 00:16:42,530 Mi Rae. 199 00:16:45,160 --> 00:16:46,560 Do you want to try that job? 200 00:16:46,560 --> 00:16:47,740 What job? 201 00:16:47,740 --> 00:16:49,360 The offer from our neighbour. 202 00:16:50,030 --> 00:16:51,130 Do you want to do it? 203 00:16:53,590 --> 00:16:54,760 No, I'm not going to do it. 204 00:16:58,890 --> 00:17:00,060 I can tell that you want to. 205 00:17:00,490 --> 00:17:02,390 I said, I'm not doing it. 206 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 I'm not interested. I told you. 207 00:17:20,130 --> 00:17:23,330 I hope you earn a lot of money by going through all this. 208 00:17:24,290 --> 00:17:26,860 Hoon has no future here. 209 00:17:26,860 --> 00:17:30,140 I better send him to China to study next year. 210 00:17:30,140 --> 00:17:32,470 I already told you. Studying is not his thing. 211 00:17:32,470 --> 00:17:35,220 His dad's blood still runs in him. 212 00:17:35,220 --> 00:17:36,360 Yours, as well. 213 00:17:36,790 --> 00:17:38,280 While we're on that... 214 00:17:38,280 --> 00:17:41,050 You never got a loan from work, have you? 215 00:17:41,050 --> 00:17:43,930 - I'll give you interest if you... - Are you still sleeping? 216 00:17:44,430 --> 00:17:46,190 Wake up. Wake up. 217 00:17:48,830 --> 00:17:50,710 Don't worry about Ye Ji. 218 00:17:50,710 --> 00:17:52,860 It's normal to have a boyfriend at that age. 219 00:17:54,930 --> 00:17:57,110 We should let Mi Rae go, as well. 220 00:17:57,110 --> 00:18:00,980 She's 35, and all she does is draw alone at home. She'll die a virgin. 221 00:18:00,980 --> 00:18:02,690 She needs to have a social life. 222 00:18:02,690 --> 00:18:04,960 Even if it's tough, she needs to work with others. 223 00:18:06,390 --> 00:18:08,160 It'll be fine. 224 00:18:11,960 --> 00:18:13,060 I'm going to work. 225 00:18:14,790 --> 00:18:17,600 I'll make kongguksu for dinner tonight. 226 00:18:17,600 --> 00:18:19,860 I make it better than Mum! 227 00:18:25,790 --> 00:18:29,160 Your knee hurts. Why are you wearing heels? 228 00:18:29,160 --> 00:18:31,060 Thanks for your concern, 229 00:18:31,390 --> 00:18:32,760 but someone like you... 230 00:18:33,130 --> 00:18:34,660 wouldn't understand women. 231 00:18:35,790 --> 00:18:37,030 Wait. 232 00:18:37,660 --> 00:18:40,010 Regarding Mi Rae... 233 00:18:40,010 --> 00:18:43,150 If it's about her, let's forget it. I'll consider it never happened. 234 00:18:43,150 --> 00:18:44,290 That's not it. 235 00:18:44,860 --> 00:18:48,000 I was hoping to ask you to look after her. 236 00:18:50,130 --> 00:18:52,230 If you're still open to working with her, that is. 237 00:18:52,790 --> 00:18:54,460 Then tell her to come out right now. 238 00:18:54,960 --> 00:18:56,000 May I? 239 00:18:56,000 --> 00:18:58,680 I can't guarantee if we'll work together for long, 240 00:18:58,680 --> 00:19:01,000 but it's important to give it a try. 241 00:19:03,060 --> 00:19:05,590 You should still wear runners. 242 00:19:06,500 --> 00:19:08,320 You keep changing your mind about everything. 243 00:19:08,320 --> 00:19:10,930 Don't go back on your word again. 244 00:19:11,560 --> 00:19:13,690 I won't. I'll send her over. 245 00:19:24,460 --> 00:19:27,390 Joo Yeon, as long as you sign with me, 246 00:19:27,790 --> 00:19:29,530 I'm certain I can get this rolling. 247 00:19:30,430 --> 00:19:31,840 You've seen the character, right? 248 00:19:31,840 --> 00:19:33,660 If you use this chance to change your image, 249 00:19:33,660 --> 00:19:35,930 it'll only be a matter of time before you go to Hollywood. 250 00:19:35,930 --> 00:19:38,230 Okay. I'll send in my agent. 251 00:19:40,630 --> 00:19:42,290 Producer Kang. 252 00:19:42,730 --> 00:19:44,860 - What is this? - What do you think? 253 00:19:45,360 --> 00:19:48,790 It's the script you threw out like garbage when everyone else liked it. 254 00:19:49,130 --> 00:19:50,760 Are you sending her to Hollywood... 255 00:19:51,460 --> 00:19:52,890 and kicking me out of work? 256 00:19:55,160 --> 00:19:58,170 How can the both of you stab my back like this? 257 00:19:58,170 --> 00:20:00,830 I guess there really is no loyalty in this industry. 258 00:20:03,500 --> 00:20:05,380 This is why I said we should meet outside. 259 00:20:05,380 --> 00:20:07,550 I'm not scared of her. 260 00:20:07,550 --> 00:20:08,960 Anyway, sign it. Okay? 261 00:20:12,030 --> 00:20:14,000 What happened to your leg? 262 00:20:15,430 --> 00:20:16,630 ("Oh Hae Jin, The Love Psychologist") 263 00:20:16,630 --> 00:20:18,060 "Woori City drama"? 264 00:20:22,590 --> 00:20:23,800 Director Gook. 265 00:20:23,800 --> 00:20:25,500 What is it? 266 00:20:28,530 --> 00:20:30,500 Am I a spare? 267 00:20:32,830 --> 00:20:34,130 What do you mean? 268 00:20:34,130 --> 00:20:37,030 That's impossible for the great Kang Min Joo. 269 00:20:37,030 --> 00:20:38,840 We're not a car repair shop. 270 00:20:38,840 --> 00:20:42,600 If anything, I'm the spare. Isn't that right, Director Gook? 271 00:20:42,600 --> 00:20:43,760 Well the thing is... 272 00:20:44,360 --> 00:20:46,900 - I... - Don't you trust me any more? 273 00:20:46,900 --> 00:20:49,880 Did you think I wouldn't be able get the city drama project? 274 00:20:49,880 --> 00:20:53,480 Is that why you ordered Jeong Sik to do the same thing? 275 00:20:53,480 --> 00:20:54,720 Calm down. 276 00:20:54,720 --> 00:20:56,190 - Have some water. - Yes. 277 00:20:56,960 --> 00:20:58,840 I didn't even start, 278 00:20:58,840 --> 00:21:00,670 but all the writers declined already. 279 00:21:00,670 --> 00:21:03,020 Even top stars I discovered and supported declined my offer. 280 00:21:03,020 --> 00:21:04,670 I was declined by everyone! 281 00:21:04,670 --> 00:21:06,230 Really? You... 282 00:21:07,560 --> 00:21:08,630 Director Gook. 283 00:21:13,630 --> 00:21:14,760 I know that recently, 284 00:21:15,500 --> 00:21:18,000 some of the ideas I threw out were made... 285 00:21:18,000 --> 00:21:22,330 into dramas at other channels and were very popular. 286 00:21:23,030 --> 00:21:24,330 I know that. 287 00:21:24,330 --> 00:21:27,050 Ever since I started working here, 288 00:21:27,050 --> 00:21:29,220 my dramas were always rated the best. 289 00:21:29,220 --> 00:21:31,950 I would get so many commercials and get 30 to 40 percent ratings. 290 00:21:31,950 --> 00:21:34,730 I can't just die like this. I won't allow it. 291 00:21:35,330 --> 00:21:36,460 I know you won't. 292 00:21:36,460 --> 00:21:39,340 You're still good, so don't worry. 293 00:21:39,340 --> 00:21:42,110 I'm not doing this because I don't trust you. 294 00:21:42,110 --> 00:21:44,010 To be honest, what if we really don't get this project? 295 00:21:44,010 --> 00:21:46,280 Our company's name is on the line. 296 00:21:46,280 --> 00:21:47,660 I'll succeed no matter what. 297 00:21:48,190 --> 00:21:52,160 I'll show everyone that's talking behind my back. 298 00:21:53,230 --> 00:21:54,830 I'm going to get this project no matter what. 299 00:22:03,130 --> 00:22:05,300 Chief Ko, you're a lot better now. 300 00:22:05,300 --> 00:22:08,130 I agree. Did you practise by yourself at home? 301 00:22:09,330 --> 00:22:13,360 Chief Ko, why isn't the drama project led by our department? 302 00:22:13,890 --> 00:22:16,460 Chief Ko went through so much trouble the last time... 303 00:22:16,460 --> 00:22:18,370 we helped out with a drama. 304 00:22:18,370 --> 00:22:22,450 Still, the drama can make Woori City known globally. 305 00:22:22,450 --> 00:22:24,450 I think that broadcasting companies are competing to get the project. 306 00:22:24,450 --> 00:22:25,940 It's become a huge project. 307 00:22:25,940 --> 00:22:27,230 We're busy with other projects. 308 00:22:28,430 --> 00:22:31,070 We're in the local tourism department. 309 00:22:31,070 --> 00:22:33,280 We should be the ones working on that project. 310 00:22:33,280 --> 00:22:35,230 Song Yi, isn't it because you want to see celebrities? 311 00:22:36,830 --> 00:22:39,460 That can definitely be considered as sexual harassment in the workplace. 312 00:22:39,460 --> 00:22:41,160 Sexual harassment? 313 00:22:41,690 --> 00:22:43,830 (We're looking for part-time helpers who are interested in cooking.) 314 00:22:43,830 --> 00:22:46,230 (Comma) 315 00:22:58,590 --> 00:22:59,590 Hi. 316 00:23:02,430 --> 00:23:03,830 Jun Woo. Jun Woo. 317 00:23:04,490 --> 00:23:06,310 - Hey, Jun Woo. - Did you order nakji bibimbab? 318 00:23:06,310 --> 00:23:07,360 - Look over there. - Yes. 319 00:23:07,360 --> 00:23:09,660 - What's the matter? - It seemed delicious. 320 00:23:09,660 --> 00:23:12,110 We use kidney beans instead of sausage. 321 00:23:12,110 --> 00:23:14,520 Also, the tofu scramble replaces scrambled eggs, 322 00:23:14,520 --> 00:23:17,970 which enhances the texture and compliments the broccoli inside. 323 00:23:17,970 --> 00:23:19,160 Then what about this one? 324 00:23:19,790 --> 00:23:21,720 That one is raw zucchini noodle pasta. 325 00:23:21,720 --> 00:23:23,000 What should we do? 326 00:23:23,000 --> 00:23:24,560 I don't know. Just leave her be for now. 327 00:23:24,930 --> 00:23:27,570 The noodles are made of zucchini, which is like Italian squash. 328 00:23:27,570 --> 00:23:29,120 It may look like a salad, 329 00:23:29,120 --> 00:23:30,930 but it's actually very filling and keeps you satiated for long. 330 00:23:31,490 --> 00:23:32,530 - Oh, really? - It looks nice. 331 00:23:45,830 --> 00:23:46,830 Hey, Sang Sik. 332 00:23:47,530 --> 00:23:50,560 I came to Jun Woo's cafe to help him out with the lunch crowd. 333 00:23:51,630 --> 00:23:54,130 What? The broadcasting station? 334 00:23:54,990 --> 00:23:55,990 Now? 335 00:24:03,930 --> 00:24:06,030 Gosh, what am I doing right now? 336 00:24:06,930 --> 00:24:08,190 I must be out of my mind. 337 00:24:14,990 --> 00:24:18,150 What happened? Is my sister-in-law okay? 338 00:24:18,150 --> 00:24:20,430 She's getting surgery now. Please wait a little bit. 339 00:24:21,960 --> 00:24:24,630 Sang Hee, what should we do? What's taking Sang Sik so long? 340 00:24:25,430 --> 00:24:26,490 Jun Woo, you're here. 341 00:24:26,860 --> 00:24:28,960 Where's Sang Sik? Is he not here yet? 342 00:24:36,860 --> 00:24:38,390 What's going on? What happened? 343 00:24:41,960 --> 00:24:43,490 - Sang Sik, please. - Let go of me! 344 00:24:43,490 --> 00:24:44,690 - Sang Sik. - Sang Sik. 345 00:25:02,660 --> 00:25:03,920 Why are you dressed like that? 346 00:25:03,920 --> 00:25:05,290 You should've put on something more proper. 347 00:25:06,060 --> 00:25:07,490 What's wrong with this? 348 00:25:09,260 --> 00:25:10,430 You can do a good job, right? 349 00:25:10,790 --> 00:25:13,130 I don't know if I'm doing the right thing. 350 00:25:14,930 --> 00:25:16,790 I don't think what I'm doing is right. 351 00:25:17,490 --> 00:25:18,590 Let me say this again. 352 00:25:18,930 --> 00:25:22,460 Don't give up on your dream because of me. 353 00:25:22,460 --> 00:25:25,790 Do your very best at whatever you want to do. 354 00:25:38,090 --> 00:25:40,510 Are you going on vacation or what? Why did you bring so much stuff? 355 00:25:40,510 --> 00:25:42,630 I need everything I brought today. 356 00:25:42,630 --> 00:25:43,990 You're so quirky. 357 00:25:44,890 --> 00:25:46,960 I could've taken the bus alone. 358 00:25:47,660 --> 00:25:50,360 Call me if anything goes wrong, and take care of yourself. 359 00:25:50,930 --> 00:25:53,220 Am I enlisting myself in the army? I'm not a kid. 360 00:25:53,220 --> 00:25:54,430 Don't worry and get going now. 361 00:25:54,430 --> 00:25:56,430 - Ko Sang Sik? - All right. Go in. 362 00:25:57,890 --> 00:25:59,230 Best of luck. 363 00:26:14,790 --> 00:26:17,960 Why does Chief Ko get disgusted every time he just hears "drama"? 364 00:26:18,490 --> 00:26:21,510 I know, right? It's almost as if he's allergic to the word. 365 00:26:21,510 --> 00:26:25,000 He must have some sort of unfavourable memories about dramas. 366 00:26:25,000 --> 00:26:26,030 Unfavourable memories? 367 00:26:26,030 --> 00:26:29,130 It could have something to do with his ex-wife's death. 368 00:26:29,830 --> 00:26:32,740 According to rumours, that's when he became super responsible. 369 00:26:32,740 --> 00:26:35,670 I heard he took the civil service exam after she passed away, too. 370 00:26:35,670 --> 00:26:38,090 Then what kind of job did he have before that? 371 00:26:38,530 --> 00:26:40,930 I asked him, but he didn't tell me. 372 00:26:41,330 --> 00:26:42,730 I'm not sure what he's trying to hide. 373 00:26:43,990 --> 00:26:46,490 They say that you mustn't ask men about their past. 374 00:26:47,230 --> 00:26:48,390 What the person is like now... 375 00:26:48,930 --> 00:26:50,190 at this moment is what matters. 376 00:26:54,830 --> 00:26:56,470 Come in, Mi Rae. 377 00:26:56,470 --> 00:26:57,490 Everyone, say hello. 378 00:26:58,930 --> 00:27:03,130 She's Ko Mi Rae, the one who wrote "I Don't Love You Even If I Die". 379 00:27:03,130 --> 00:27:06,670 Pardon? You mean the web comic that Producer Han plagiarised? 380 00:27:06,670 --> 00:27:07,760 Yes, that's right. 381 00:27:07,760 --> 00:27:10,660 The one who didn't withdraw the lawsuit and caused you trouble? 382 00:27:10,660 --> 00:27:13,490 Gosh, stop it. It's all in the past. 383 00:27:13,490 --> 00:27:17,810 All in all, she's the one who made Producer Kang get demoted. 384 00:27:17,810 --> 00:27:18,890 You got demoted? 385 00:27:18,890 --> 00:27:20,930 Aren't you guys going to greet her? 386 00:27:21,330 --> 00:27:23,680 Welcome. I'm Oh Young Ae, and I'm a producing director. 387 00:27:23,680 --> 00:27:25,420 I look forward to working with you. 388 00:27:25,420 --> 00:27:27,380 I'm inexperienced, so I'll have a lot to learn. 389 00:27:27,380 --> 00:27:28,780 Please help me out. 390 00:27:28,780 --> 00:27:30,790 I'm waiting for this project to work out... 391 00:27:30,790 --> 00:27:32,730 so that I can debut as a director. My name is Nam Ki Cheol. 392 00:27:33,060 --> 00:27:34,950 My life depends on the tip of your pen. 393 00:27:34,950 --> 00:27:36,930 My life depends on it, too. 394 00:27:36,930 --> 00:27:38,180 I'll do my best. 395 00:27:38,180 --> 00:27:40,320 - Hello. - Hello. Welcome to the team. 396 00:27:40,320 --> 00:27:41,530 - I'll work hard. - Thank you. 397 00:27:42,160 --> 00:27:44,350 This is Writer Na Ae Ri. 398 00:27:44,350 --> 00:27:45,780 She's written online romance novels. 399 00:27:45,780 --> 00:27:49,050 She'll be creating the plot and co-writing the script with you. 400 00:27:49,050 --> 00:27:52,260 I see. Hello, Writer Na. I'm honoured to work with you. 401 00:27:53,560 --> 00:27:54,870 Are you nervous? 402 00:27:54,870 --> 00:27:56,430 You look so frightened right now. 403 00:27:57,490 --> 00:27:59,170 Is this your first time visiting a broadcasting station? 404 00:27:59,170 --> 00:28:01,690 She is always that rude... 405 00:28:02,090 --> 00:28:03,090 and blunt. 406 00:28:03,430 --> 00:28:05,570 I see. She's a rude person. 407 00:28:05,570 --> 00:28:08,330 That's okay. I don't really care about what other people say. 408 00:28:09,160 --> 00:28:11,370 That girl and I are obviously not going to get along. 409 00:28:11,370 --> 00:28:13,580 How am I going to write the script with her? 410 00:28:13,580 --> 00:28:16,030 I was very worried about having to work with someone like me. 411 00:28:16,030 --> 00:28:18,860 I'm glad to know that you're so different from me. Nice to meet you. 412 00:28:23,360 --> 00:28:26,140 By the way, what's in your suitcase? 413 00:28:26,140 --> 00:28:27,560 Oh, this? 414 00:28:41,060 --> 00:28:43,560 All right. I'm ready to work now. Shall we have a meeting, then? 415 00:28:44,990 --> 00:28:48,360 - We'll focus on promoting the city. - Come in. 416 00:28:48,760 --> 00:28:49,760 Yes. 417 00:28:50,460 --> 00:28:51,560 In addition... 418 00:29:04,230 --> 00:29:05,360 What can I help you with, Chief Ko? 419 00:29:06,630 --> 00:29:08,260 Oh, it's nothing. 420 00:29:09,090 --> 00:29:11,660 I'm sorry to interrupt. I'll come back another time. 421 00:29:17,060 --> 00:29:18,130 What's wrong? 422 00:29:18,630 --> 00:29:19,760 Nothing. Don't mind me. 423 00:29:20,530 --> 00:29:22,030 Do you know Chief Ko? 424 00:29:24,060 --> 00:29:26,930 No. He looks a lot like someone I know, 425 00:29:26,930 --> 00:29:28,290 so I mistook him for my acquaintance. 426 00:29:32,060 --> 00:29:33,360 Hurry up! Get out of here now! 427 00:29:41,890 --> 00:29:43,230 Don't let go of my hand! 428 00:30:00,460 --> 00:30:04,700 I trust that you'll make an excellent drama for Woori City. 429 00:30:04,700 --> 00:30:05,830 Thank you. 430 00:30:22,490 --> 00:30:25,590 Do you know that man, Chief Ko, well? 431 00:30:26,160 --> 00:30:29,290 Of course. He and I have a bit of history together. 432 00:30:31,160 --> 00:30:34,890 Is that right? You should tell me about it over drinks. 433 00:30:35,830 --> 00:30:38,590 Have you and Chief Ko crossed paths in the past? 434 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 Yes. 435 00:30:42,630 --> 00:30:44,060 "Paradise of the Youth". 436 00:30:55,930 --> 00:30:58,690 ("Paradise of the Youth") 437 00:31:27,160 --> 00:31:29,330 Have you watched any dramas? 438 00:31:30,860 --> 00:31:32,560 I used to watch dramas all the time when I was younger, 439 00:31:32,560 --> 00:31:33,990 but I haven't watched many recently. 440 00:31:34,830 --> 00:31:37,690 I think I watched all of Producer Kang's dramas, though. 441 00:31:38,190 --> 00:31:41,890 That's probably why. I see elements of romantic comedy throughout this. 442 00:31:42,730 --> 00:31:43,850 It's so funny. 443 00:31:43,850 --> 00:31:45,380 Really? Let me see. 444 00:31:45,380 --> 00:31:46,540 Read it. 445 00:31:46,540 --> 00:31:48,920 Then what's your favourite drama of all time? 446 00:31:48,920 --> 00:31:50,860 Obviously, it's "Paradise of the Youth"... 447 00:31:52,530 --> 00:31:54,830 No, that's not true. I don't have one. 448 00:31:55,990 --> 00:31:58,760 "Paradise of the Youth"? 449 00:31:59,860 --> 00:32:01,570 What's wrong? It's fine. 450 00:32:01,570 --> 00:32:04,430 Producer Han Jeong Sik was the director of the drama. 451 00:32:05,660 --> 00:32:10,310 My favourite is Producer Kang's "Story of the Lovers". 452 00:32:10,310 --> 00:32:12,870 It's my absolute favourite drama of all time. 453 00:32:12,870 --> 00:32:14,540 All right. Let's start the meeting. 454 00:32:14,540 --> 00:32:15,660 Okay. 455 00:32:19,190 --> 00:32:21,750 I'm totally counting on you. 456 00:32:21,750 --> 00:32:23,460 - Seriously. - Don't you worry. 457 00:32:28,690 --> 00:32:29,760 Hold on a second. 458 00:32:30,630 --> 00:32:31,760 You're Ko Sang Sik, right? 459 00:32:32,930 --> 00:32:35,430 Gosh, how long has it been? It's so nice to see you. 460 00:32:38,130 --> 00:32:39,190 What brings you here? 461 00:32:40,590 --> 00:32:42,730 I'm here because of the drama about Woori City. 462 00:32:43,760 --> 00:32:47,090 You have a great job now. Why didn't you keep in touch with me? 463 00:32:48,660 --> 00:32:49,830 How have you been? 464 00:32:50,260 --> 00:32:51,860 Good. I've been doing great. 465 00:32:52,460 --> 00:32:54,490 Oh, Mr Shin and I went to high school together. 466 00:32:57,530 --> 00:32:58,590 I see. 467 00:32:59,230 --> 00:33:02,430 Chief Ko, I didn't know that you used to be a drama producer. 468 00:33:03,430 --> 00:33:04,730 He used to be my assistant. 469 00:33:05,460 --> 00:33:08,660 Anyway, I'm happy to see you doing well. 470 00:33:08,990 --> 00:33:10,760 Working for the government is the best. 471 00:33:11,990 --> 00:33:14,560 It was wise for you to quit. Being a drama producer... 472 00:33:14,890 --> 00:33:16,830 at this age is so tough. 473 00:33:17,630 --> 00:33:20,160 I'm working on the drama about the city, so help me out. 474 00:33:20,660 --> 00:33:23,100 It looks like I'll get to see you often from now on. 475 00:33:23,100 --> 00:33:24,230 Don't you think so, Mr Shin? 476 00:33:25,790 --> 00:33:26,860 Take care. 477 00:33:39,760 --> 00:33:42,860 Does he think that he's an actor or a Hallyu star? 478 00:33:42,860 --> 00:33:44,990 All of his photos are taken with young women. 479 00:33:48,590 --> 00:33:50,460 Sorry. I'm sorry. 480 00:33:50,930 --> 00:33:52,190 I'm sorry that I'm late. 481 00:33:52,990 --> 00:33:56,030 Why did you get up? I'm here now. 482 00:33:56,890 --> 00:33:58,060 Iced latte, please. 483 00:34:00,690 --> 00:34:01,690 Have a seat. 484 00:34:03,660 --> 00:34:04,660 Give me my phone. 485 00:34:05,760 --> 00:34:08,340 Why are you so impatient? 486 00:34:08,340 --> 00:34:10,870 I couldn't get any work done because you took my phone. 487 00:34:10,870 --> 00:34:12,960 You must know if you peeked into my phone. 488 00:34:13,760 --> 00:34:15,460 I don't know. I turned yours off. 489 00:34:16,430 --> 00:34:19,960 I let you answer your calls on my phone. I'm sure it wasn't too bad. 490 00:34:30,530 --> 00:34:31,560 Give me my phone now. 491 00:34:32,290 --> 00:34:34,060 Goodness gracious, this woman. 492 00:34:36,060 --> 00:34:37,940 Here. Take it. 493 00:34:37,940 --> 00:34:39,160 My goodness. 494 00:34:39,930 --> 00:34:41,450 So are you saying that you still don't know... 495 00:34:41,450 --> 00:34:43,770 who I am or what I do? 496 00:34:43,770 --> 00:34:47,680 You probably never go out unless you're dressed up from head to toe. 497 00:34:47,680 --> 00:34:51,330 If you get a pimple on your face, you must stress about it all day. 498 00:34:52,790 --> 00:34:55,790 I can tell what a woman is like at a glance. 499 00:34:57,230 --> 00:34:58,230 A woman? 500 00:34:59,360 --> 00:35:02,330 I'm a woman, of course. However... 501 00:35:02,330 --> 00:35:03,830 You nag a lot, too. 502 00:35:04,160 --> 00:35:06,730 You try to put up a tough front, but you feel... 503 00:35:07,430 --> 00:35:08,540 empty and lonely. 504 00:35:08,540 --> 00:35:11,790 Your life will change dramatically if you could undo just one button. 505 00:35:12,760 --> 00:35:14,330 Poor you. 506 00:35:15,330 --> 00:35:16,360 Goodbye, then. 507 00:35:19,830 --> 00:35:20,830 What was that about? 508 00:35:21,690 --> 00:35:25,760 Did that womaniser just turn me down? 509 00:35:32,730 --> 00:35:33,730 A woman? 510 00:35:41,560 --> 00:35:45,110 We're used to them pestering us while drama shoots are going on. 511 00:35:45,110 --> 00:35:46,460 I'll be glad if there are no accidents. 512 00:35:48,660 --> 00:35:51,430 The KBN drama, "Paradise of the Youth". 513 00:35:51,430 --> 00:35:53,380 Goodness, you're bringing that up again. 514 00:35:53,380 --> 00:35:56,110 Rumour says that it wasn't an accident. 515 00:35:56,110 --> 00:35:57,830 Then are you saying that it was intentional? 516 00:35:58,430 --> 00:36:00,220 It was an accident... 517 00:36:00,220 --> 00:36:03,020 where the electrical over-stress on set caused a fire. 518 00:36:03,020 --> 00:36:04,930 That's how it was reported in the media, too. 519 00:36:06,430 --> 00:36:08,030 We can't fully trust the media. 520 00:36:08,990 --> 00:36:11,450 Someone died because of the fire, 521 00:36:11,450 --> 00:36:13,020 but no one took responsibility for the accident. 522 00:36:13,020 --> 00:36:15,960 - Really? - Weren't you the director? 523 00:36:17,130 --> 00:36:20,450 I wasn't there when that happened. The production assistant was there. 524 00:36:20,450 --> 00:36:23,230 Then was he the person in charge when that happened? 525 00:36:23,230 --> 00:36:24,330 Of course. 526 00:36:25,490 --> 00:36:26,550 In the absence of directors, 527 00:36:26,550 --> 00:36:29,020 assistants are responsible for everything, so do your job properly. 528 00:36:29,020 --> 00:36:30,030 - Okay. - Okay. 529 00:36:31,260 --> 00:36:32,590 It's not my brother. 530 00:36:34,130 --> 00:36:36,130 My brother didn't do it! 531 00:36:48,900 --> 00:36:50,090 Boss, where are you going? 532 00:36:50,790 --> 00:36:52,160 If it's a delivery, I'll take care of it. 533 00:36:55,560 --> 00:36:56,560 Jun Woo. 534 00:36:57,090 --> 00:36:58,400 Are you stepping out to see that woman? 535 00:37:00,490 --> 00:37:01,990 I hope you're not here when I'm back. 536 00:37:05,630 --> 00:37:06,630 I'm sorry. 537 00:37:07,260 --> 00:37:08,290 I really mean it. 538 00:37:08,860 --> 00:37:12,630 I pestered you and caused trouble because I wanted to see you. 539 00:37:13,430 --> 00:37:15,590 I came to Korea because I missed you, 540 00:37:16,090 --> 00:37:17,690 but you didn't even want to see me. 541 00:37:18,030 --> 00:37:20,030 I acted like that because you kept ignoring me. 542 00:37:20,030 --> 00:37:22,410 - I'm really sorry. - That's enough. 543 00:37:22,410 --> 00:37:24,060 If you like someone, go out with her. 544 00:37:24,590 --> 00:37:26,150 If you love someone, go ahead and marry her. 545 00:37:26,150 --> 00:37:27,460 Think of me as your friend, please. 546 00:37:28,960 --> 00:37:32,320 No. Just think of me as a girl you know. 547 00:37:32,320 --> 00:37:33,460 A girl I know? 548 00:37:34,260 --> 00:37:37,760 Why is a girl I know apologising to me like this? 549 00:37:40,360 --> 00:37:42,160 I'm going to leave in a month. 550 00:37:43,490 --> 00:37:45,090 I want to apologise for what I did... 551 00:37:45,630 --> 00:37:47,360 so that I can move on, too. 552 00:37:49,330 --> 00:37:52,400 Help me get over you by letting me stay by your side for now. 553 00:37:53,990 --> 00:37:55,030 Please. 554 00:38:11,490 --> 00:38:14,960 Please let me know if anything happens to Mi Rae. 555 00:38:17,860 --> 00:38:19,460 Does he think this is a kindergarten? 556 00:38:20,900 --> 00:38:24,880 She works with me in a small office. Nothing bad will happen to her. 557 00:38:24,880 --> 00:38:27,930 I assure you that nothing will happen, so please stop worrying. 558 00:38:33,660 --> 00:38:35,180 You were here. 559 00:38:35,180 --> 00:38:36,460 It looks like you're hurt quite a bit. 560 00:38:37,130 --> 00:38:38,190 I'm fine. 561 00:38:38,790 --> 00:38:41,880 You're not fine. Let me take you to a doctor. How did it happen? 562 00:38:41,880 --> 00:38:43,550 I got drunk and fell on the street. 563 00:38:43,550 --> 00:38:45,130 It's just scratched and bruised a little. 564 00:38:47,260 --> 00:38:49,060 Producer Kang! Are you in there? 565 00:38:49,400 --> 00:38:51,030 Yes, I'm here. What's the matter? 566 00:38:51,490 --> 00:38:53,530 - Is Writer Ko there, too? - What? 567 00:38:53,930 --> 00:38:55,530 No, it's just us here. 568 00:38:57,730 --> 00:38:59,190 Writer Ko is gone. 569 00:39:00,590 --> 00:39:02,470 We stepped out to get coffee, 570 00:39:02,470 --> 00:39:04,830 and she packed up everything and left before we got back. 571 00:39:06,260 --> 00:39:07,630 What did you just say? 572 00:39:18,830 --> 00:39:20,360 What happened? 573 00:39:20,730 --> 00:39:22,400 I don't know. As far as I know, nothing special happened. 574 00:39:22,900 --> 00:39:23,930 She's not answering her phone. 575 00:39:23,930 --> 00:39:25,360 Keep calling her. 576 00:39:27,760 --> 00:39:29,120 I told you to just stay at the office. 577 00:39:29,120 --> 00:39:30,680 Don't worry about me and just go find her. 578 00:39:30,680 --> 00:39:31,760 My goodness. 579 00:39:35,730 --> 00:39:38,330 I'm glad. I'll trust you. 580 00:39:38,330 --> 00:39:39,360 Have a great day. 581 00:39:39,900 --> 00:39:41,900 Where did she go? 582 00:39:46,160 --> 00:39:47,730 Min Joo, can you talk right now? 583 00:39:48,590 --> 00:39:50,160 I'm on my way to bring you lunch. 584 00:39:50,630 --> 00:39:52,830 I want to surprise Mi Rae, so don't tell her. 585 00:40:01,400 --> 00:40:03,130 What if she just grabbed a taxi and took off? 586 00:40:03,730 --> 00:40:05,250 She's so quirky. 587 00:40:05,250 --> 00:40:07,730 - Are you sure nothing happened? - Yes, I'm positive. 588 00:40:08,530 --> 00:40:11,100 But why do we have to find someone who ran away? 589 00:40:11,100 --> 00:40:13,160 If we don't find her, our future will be doomed. 590 00:40:13,900 --> 00:40:15,240 Do you want to become a director when you retire? 591 00:40:15,240 --> 00:40:17,180 I'll go this way. You should go that way. 592 00:40:17,180 --> 00:40:18,990 - Okay. - Writer Ko! 593 00:40:25,490 --> 00:40:27,730 Min Joo, what happened to your leg? 594 00:40:27,730 --> 00:40:30,740 Nothing. Did you see Mi Rae on your way here by any chance? 595 00:40:30,740 --> 00:40:31,760 Mi Rae? 596 00:40:39,560 --> 00:40:40,630 Over there. 597 00:40:41,630 --> 00:40:42,790 Where is she going? 598 00:40:47,160 --> 00:40:48,860 Min Joo, are you okay? 599 00:40:57,260 --> 00:40:59,530 What's her condition like? 600 00:41:00,660 --> 00:41:01,990 She has weak knee cartilage. 601 00:41:03,430 --> 00:41:04,660 Cartilage? 602 00:41:05,060 --> 00:41:08,660 It's common amongst middle-aged women going through menopause. 603 00:41:08,660 --> 00:41:12,400 Here, you can see some cartilage deterioration in her knee. 604 00:41:12,400 --> 00:41:13,740 It's damaged, too. 605 00:41:13,740 --> 00:41:15,730 I think you should be hospitalised for treatments. 606 00:41:16,990 --> 00:41:18,680 It's not that serious at all. 607 00:41:18,680 --> 00:41:20,460 Just stay here and get the treatments you need. 608 00:41:20,960 --> 00:41:22,850 You have early-onset osteoporosis, too. 609 00:41:22,850 --> 00:41:24,790 You may need to get surgery if it gets worse. 610 00:41:32,190 --> 00:41:33,900 Mi Rae isn't answering her phone. 611 00:41:36,990 --> 00:41:38,260 I said she's not answering her phone. 612 00:41:38,590 --> 00:41:41,330 Stop worrying about her, and get your knee treated first. 613 00:41:41,860 --> 00:41:43,330 What is this mess, seriously? 614 00:41:43,660 --> 00:41:45,360 Why are you refusing to be hospitalised? 615 00:41:46,060 --> 00:41:48,130 I can't afford to stay at the hospital right now. 616 00:41:51,130 --> 00:41:53,110 Hey, did you get a hold of Mi Rae? 617 00:41:53,110 --> 00:41:56,130 No. She's not answering our calls, and we can't find her anywhere. 618 00:41:56,590 --> 00:41:58,090 Where are you now? 619 00:41:58,960 --> 00:42:00,260 I'm at a hospital. 620 00:42:00,730 --> 00:42:01,760 Hospital? 621 00:42:04,960 --> 00:42:05,990 Hello. 622 00:42:10,730 --> 00:42:11,790 Hey, Jun Woo. 623 00:42:11,790 --> 00:42:13,900 Hey. Has Mi Rae called you by any chance? 624 00:42:14,960 --> 00:42:16,170 No. Why do you ask? 625 00:42:16,170 --> 00:42:17,190 Mi Rae... 626 00:42:17,560 --> 00:42:19,130 suddenly left the broadcasting station. 627 00:42:20,090 --> 00:42:22,760 - What? - I saw her leave. 628 00:42:24,630 --> 00:42:26,330 Why didn't she call me? 629 00:42:27,360 --> 00:42:28,520 Where are you now? 630 00:42:28,520 --> 00:42:30,060 While looking for Mi Rae, 631 00:42:30,730 --> 00:42:33,060 Min Joo got into an accident, so I'm at the emergency room. 632 00:42:34,060 --> 00:42:35,060 The emergency room? 633 00:42:38,030 --> 00:42:40,510 Please get some rest. I'll look for Mi Rae. 634 00:42:40,510 --> 00:42:42,930 How can I be hospitalised when she's missing? 635 00:42:43,330 --> 00:42:45,320 Please stay calm and get some rest. 636 00:42:45,320 --> 00:42:46,830 - Okay. - Thank you. 637 00:42:50,590 --> 00:42:53,230 - Did you hear that? - I can't believe this is happening. 638 00:42:53,990 --> 00:42:55,780 I really look sick. 639 00:42:55,780 --> 00:42:58,330 You look sexier with those clothes on. 640 00:42:59,190 --> 00:43:00,520 Are you teasing me? 641 00:43:00,520 --> 00:43:03,160 Why? Were you embarrassed in front of me? 642 00:43:03,990 --> 00:43:05,850 No, I felt ashamed. 643 00:43:05,850 --> 00:43:07,760 I like your being honest like this. 644 00:43:08,790 --> 00:43:12,180 By the way, aren't you hungry? It's past dinner time. 645 00:43:12,180 --> 00:43:13,720 I'm fine, so you should go. 646 00:43:13,720 --> 00:43:15,090 Why would I leave you alone? 647 00:43:15,560 --> 00:43:17,190 There's no one to stay with you. 648 00:43:17,830 --> 00:43:21,200 I've already been alone on an ambulance once. 649 00:43:21,200 --> 00:43:22,490 This is nothing. 650 00:43:23,330 --> 00:43:24,430 Stay here for a minute. 651 00:43:31,930 --> 00:43:33,900 Sang Sik, where are you? 652 00:43:34,630 --> 00:43:35,930 Why aren't you here? 653 00:43:37,930 --> 00:43:39,590 Hui Soo was in an accident. 654 00:43:40,690 --> 00:43:42,060 She's in surgery now. 655 00:44:15,460 --> 00:44:16,490 Oh, my. 656 00:44:16,490 --> 00:44:17,490 Sang Sik. 657 00:44:20,430 --> 00:44:23,510 You must have worried a lot. It wasn't a major accident. 658 00:44:23,510 --> 00:44:25,960 What happened? Why are you hospitalised? 659 00:44:26,360 --> 00:44:27,460 Well, 660 00:44:28,360 --> 00:44:29,860 I have something called chondromalacia patellae. 661 00:44:30,290 --> 00:44:32,230 Apparently, my knees have gotten weak. 662 00:44:33,960 --> 00:44:35,790 That's obvious at our age. 663 00:44:36,260 --> 00:44:39,620 Anyone over 40 ages and their cartilage becomes weaker. 664 00:44:39,620 --> 00:44:42,130 Don't you know you recover more slowly once you hurt yourself? 665 00:44:43,060 --> 00:44:44,060 Ageing... 666 00:44:44,060 --> 00:44:47,020 Why would you run when you have weak knees? 667 00:44:47,020 --> 00:44:48,350 I told you she was looking for Mi Rae. 668 00:44:48,350 --> 00:44:49,580 Stay out of it. 669 00:44:49,580 --> 00:44:51,190 Are you here to scold me? 670 00:44:53,460 --> 00:44:55,030 What happened to Mi Rae? 671 00:44:56,860 --> 00:44:59,630 Didn't you say she was doing well at work? 672 00:44:59,630 --> 00:45:01,850 Everything was fine when I sent you the text message. 673 00:45:01,850 --> 00:45:03,040 The meeting went well, too. 674 00:45:03,040 --> 00:45:04,860 But just when I went to the restroom... 675 00:45:06,290 --> 00:45:08,090 Min Joo didn't do anything wrong. 676 00:45:08,560 --> 00:45:10,080 She probably left because she couldn't adjust well. 677 00:45:10,080 --> 00:45:11,360 There's nothing wrong with Mi Rae. 678 00:45:11,730 --> 00:45:13,760 Broadcasting stations are strange. 679 00:45:14,260 --> 00:45:15,260 What did you say? 680 00:45:15,260 --> 00:45:17,640 You said nothing would ever happen. 681 00:45:17,640 --> 00:45:20,450 Then why would she pack her things and run away? 682 00:45:20,450 --> 00:45:21,460 Gosh. 683 00:45:22,660 --> 00:45:23,860 It's Mi Rae. 684 00:45:27,990 --> 00:45:32,230 Mi Rae, what happened? Where are you? 685 00:45:33,930 --> 00:45:38,390 I'm sorry. I should have made my decision more carefully. 686 00:45:39,890 --> 00:45:42,700 I'm sorry for making everyone worried. 687 00:45:42,700 --> 00:45:46,590 My colleagues may sound harsh, but they're not bad people. 688 00:45:48,160 --> 00:45:51,360 Where are you now? Everyone's worried about you. 689 00:45:54,460 --> 00:45:55,660 Be quiet, Ha Ni. 690 00:45:56,060 --> 00:45:57,060 Ha Ni? 691 00:45:58,030 --> 00:45:59,460 Are you with someone? 692 00:46:02,230 --> 00:46:05,460 If it's difficult to get along with people, 693 00:46:05,960 --> 00:46:08,450 there are other ways to work around that, 694 00:46:08,450 --> 00:46:10,360 so don't make quick decisions. My goodness. 695 00:46:10,860 --> 00:46:11,860 Hello? 696 00:46:12,290 --> 00:46:13,960 Where are you? 697 00:46:18,390 --> 00:46:19,390 Hello? 698 00:46:19,890 --> 00:46:20,890 Mi Rae? 699 00:46:21,860 --> 00:46:22,860 Gosh. 700 00:46:22,860 --> 00:46:25,430 Why did you take away my phone? 701 00:46:26,060 --> 00:46:27,840 Where is she? Who is she with? 702 00:46:27,840 --> 00:46:30,060 She apologised, but she didn't tell me where she was. 703 00:46:31,030 --> 00:46:32,160 Who is Ha Ni? 704 00:46:35,190 --> 00:46:39,470 What did your colleagues do to her that she ran away? 705 00:46:39,470 --> 00:46:41,350 Are you blaming my colleagues? 706 00:46:41,350 --> 00:46:43,090 Why would she run away, then? 707 00:46:43,890 --> 00:46:47,420 Do I have to watch over Mi Rae all day long like she's a kid? 708 00:46:47,420 --> 00:46:50,650 That's why I asked you to take care of her. 709 00:46:50,650 --> 00:46:53,660 Goodness, please stop. 710 00:46:54,690 --> 00:46:56,390 - Gosh, my leg. - Are you okay? 711 00:47:01,990 --> 00:47:03,230 Don't worry about Mi Rae. 712 00:47:04,130 --> 00:47:05,290 Just take care of yourself. 713 00:47:07,630 --> 00:47:09,560 Stay here and take care of her. 714 00:47:11,930 --> 00:47:13,030 Are you leaving? 715 00:47:23,760 --> 00:47:25,930 She apologised, but she didn't tell me where she was. 716 00:47:27,230 --> 00:47:28,260 Who is Ha Ni? 717 00:47:38,430 --> 00:47:39,430 Here's your medicine. 718 00:47:39,990 --> 00:47:41,590 Make sure to take it on time. 719 00:47:42,260 --> 00:47:43,950 Okay, you should go now. 720 00:47:43,950 --> 00:47:45,460 Why do you keep saying I should go? 721 00:47:45,960 --> 00:47:47,830 I'm going to spend the night here. 722 00:47:49,960 --> 00:47:51,390 - What? - Why not? 723 00:47:53,390 --> 00:47:56,630 I've always lived alone. Being alone is better for me, so you should go. 724 00:47:56,990 --> 00:47:58,390 I don't want to leave. 725 00:47:59,230 --> 00:48:00,290 I'm also worried about you. 726 00:48:01,260 --> 00:48:05,230 My friends will stop by my house and bring me extra clothes, 727 00:48:05,590 --> 00:48:07,010 so don't worry and leave. 728 00:48:07,010 --> 00:48:09,310 Do you mean your friends from your housewarming party? 729 00:48:09,310 --> 00:48:13,740 Yes. Let me know if you get a call from Mi Rae. 730 00:48:13,740 --> 00:48:15,010 Don't worry. 731 00:48:15,010 --> 00:48:17,730 I'm going to bring her to you. 732 00:48:21,690 --> 00:48:23,190 Thank you, Jun Woo. 733 00:48:24,360 --> 00:48:25,460 Don't mention it. 734 00:48:27,460 --> 00:48:29,560 I guess I really got forced into taking a vacation, didn't I? 735 00:48:30,360 --> 00:48:32,660 Although, I did get scolded by Sang Sik. 736 00:48:32,660 --> 00:48:35,360 Don't worry so much about what he said. 737 00:48:36,430 --> 00:48:38,690 He's sensitive about his family. 738 00:48:39,290 --> 00:48:40,760 According to Mi Rae, 739 00:48:41,760 --> 00:48:45,750 he had a bad experience with a broadcasting station. 740 00:48:45,750 --> 00:48:48,230 What happened to him in the past? 741 00:48:50,330 --> 00:48:51,430 Well, 742 00:48:52,690 --> 00:48:54,360 there was an accident. 743 00:48:56,390 --> 00:48:57,830 He lost his wife that day. 744 00:48:59,460 --> 00:49:00,830 I see. 745 00:49:02,490 --> 00:49:03,490 Then... 746 00:49:04,390 --> 00:49:05,760 I can see why he'd be sensitive. 747 00:49:06,890 --> 00:49:10,090 I think I know where Mi Rae is, so don't worry so much. 748 00:49:12,030 --> 00:49:13,130 Where's that? 749 00:49:21,060 --> 00:49:24,530 I shouldn't have gone near a broadcasting station, right? 750 00:49:34,390 --> 00:49:37,560 Are you there again? I know where you are. 751 00:49:37,560 --> 00:49:38,690 Just wait until I see you. 752 00:49:41,190 --> 00:49:42,790 If you know, just let me be. 753 00:49:45,260 --> 00:49:46,260 Mi Rae. 754 00:49:49,060 --> 00:49:50,060 Come here. 755 00:49:50,460 --> 00:49:51,460 Sang Sik. 756 00:49:52,060 --> 00:49:53,550 I'll teach you a lesson today. 757 00:49:53,550 --> 00:49:56,480 I said I'll talk to you later. Why did you come here? 758 00:49:56,480 --> 00:49:59,190 Do you know how much everyone is worried about you? 759 00:49:59,830 --> 00:50:01,530 You're finished once I catch you. 760 00:50:02,360 --> 00:50:03,570 Come here. 761 00:50:03,570 --> 00:50:05,940 Where are you going? It's dangerous. 762 00:50:05,940 --> 00:50:06,960 Hey. 763 00:50:07,760 --> 00:50:08,860 Gosh. 764 00:50:09,960 --> 00:50:12,160 Stay where you are. Once I catch you... 765 00:50:12,660 --> 00:50:14,460 That's dangerous. 766 00:50:19,560 --> 00:50:21,030 Hey, stop. 767 00:50:21,590 --> 00:50:22,740 Mi Rae. 768 00:50:22,740 --> 00:50:24,050 Don't follow me. 769 00:50:24,050 --> 00:50:25,060 Stop right there. 770 00:50:25,060 --> 00:50:26,130 Leave. 771 00:50:26,130 --> 00:50:27,930 Just wait until I catch you. 772 00:50:28,490 --> 00:50:30,790 That's dangerous. 773 00:50:31,330 --> 00:50:32,330 Stop it. 774 00:50:32,730 --> 00:50:33,730 Hey. 775 00:50:34,330 --> 00:50:36,110 Stop it. 776 00:50:36,110 --> 00:50:37,310 Don't come near me. 777 00:50:37,310 --> 00:50:38,460 - My goodness. - Stop. 778 00:51:00,430 --> 00:51:01,530 Are you okay? 779 00:51:12,430 --> 00:51:15,090 I'm sorry. Are you okay? 780 00:51:15,460 --> 00:51:16,930 How can she be okay? 781 00:51:16,930 --> 00:51:18,730 She almost died because of you. 782 00:51:19,460 --> 00:51:23,000 I'm sorry. I'm really sorry. 783 00:51:23,000 --> 00:51:24,030 I'm okay. 784 00:51:24,560 --> 00:51:25,920 Don't scold her so much. 785 00:51:25,920 --> 00:51:27,790 How can I not? 786 00:51:28,230 --> 00:51:30,250 I can't handle her. 787 00:51:30,250 --> 00:51:32,230 I said I'm sorry. 788 00:51:33,890 --> 00:51:35,860 Why did you run away from the broadcasting station? 789 00:51:40,030 --> 00:51:41,730 I'm sure she had a reason. 790 00:51:43,930 --> 00:51:45,030 Just because. 791 00:51:46,190 --> 00:51:47,190 "Just because"? 792 00:51:47,560 --> 00:51:50,220 Mi Rae, feel free to talk to me about it. 793 00:51:50,220 --> 00:51:52,860 That way, I'll be able to find a solution. 794 00:51:53,860 --> 00:51:54,930 Well, 795 00:51:56,030 --> 00:51:59,830 your colleagues said they were going to get some coffee, 796 00:51:59,830 --> 00:52:02,490 so I went to the cafeteria, too. 797 00:52:04,530 --> 00:52:05,790 I wondered who it could be. 798 00:52:07,130 --> 00:52:09,530 So Ko Sang Sik is your brother? 799 00:52:09,530 --> 00:52:11,460 He's currently working at Woori City Hall, isn't he? 800 00:52:13,460 --> 00:52:14,860 I guess families are alike, 801 00:52:15,190 --> 00:52:17,030 seeing that you're also working in this industry. 802 00:52:17,790 --> 00:52:19,330 Do you know my brother well? 803 00:52:19,730 --> 00:52:21,390 Of course I do. 804 00:52:21,730 --> 00:52:24,060 Tell him to let it go now. 805 00:52:24,730 --> 00:52:28,400 Tell him to stop feeling guilty about what happened in the past. 806 00:52:28,400 --> 00:52:30,960 My brother didn't do it. 807 00:52:30,960 --> 00:52:32,410 Of course not. 808 00:52:32,410 --> 00:52:34,930 It was only an accident. 809 00:52:40,160 --> 00:52:41,190 Mi Rae. 810 00:52:41,930 --> 00:52:43,630 - Mi Rae. - Yes? 811 00:52:45,430 --> 00:52:47,360 What on earth happened? 812 00:52:47,790 --> 00:52:50,290 Did you meet someone? 813 00:52:50,730 --> 00:52:51,730 Well, 814 00:52:52,360 --> 00:52:54,990 I heard some employees... 815 00:52:55,390 --> 00:52:59,430 saying that producing a drama is really difficult, 816 00:52:59,430 --> 00:53:00,690 so... 817 00:53:01,190 --> 00:53:03,460 I got very scared. 818 00:53:08,660 --> 00:53:10,390 Drink slowly. 819 00:53:24,390 --> 00:53:28,090 Anyway, I'm very sorry. 820 00:53:29,860 --> 00:53:31,760 Do you really not want to come back to work? 821 00:53:32,860 --> 00:53:35,760 I don't think it's something I can handle. 822 00:53:43,930 --> 00:53:45,290 Look at that. 823 00:53:46,960 --> 00:53:49,700 He won't leave his mother's side. 824 00:53:49,700 --> 00:53:50,990 That's Ha Ni. 825 00:53:51,560 --> 00:53:55,560 She gave birth to a pony not so long ago. Aren't they beautiful? 826 00:53:56,260 --> 00:53:57,290 You're right. 827 00:54:02,530 --> 00:54:03,530 Mi Rae. 828 00:54:04,360 --> 00:54:05,360 Yes? 829 00:54:07,290 --> 00:54:08,330 At first, 830 00:54:10,090 --> 00:54:11,630 everyone needs help. 831 00:54:12,260 --> 00:54:14,290 Did Ha Ni run fast from the start? 832 00:54:15,560 --> 00:54:18,290 There's no one who can run from the beginning. 833 00:54:20,230 --> 00:54:21,490 At first, 834 00:54:22,590 --> 00:54:25,790 I was very scared, and I had a hard time, too. 835 00:54:28,430 --> 00:54:31,090 I thought my dream had finally come true, 836 00:54:31,660 --> 00:54:33,830 but I also had doubts on whether or not I could continue working. 837 00:54:34,290 --> 00:54:35,830 I wasn't sure if it was the right thing to do. 838 00:54:39,330 --> 00:54:40,330 Why? 839 00:54:42,860 --> 00:54:44,260 When I first started work, 840 00:54:47,290 --> 00:54:49,290 I was so excited to hear... 841 00:54:49,660 --> 00:54:51,260 that I got hired. 842 00:54:58,260 --> 00:55:00,090 But I lost someone I loved only after then. 843 00:55:04,430 --> 00:55:06,460 We were about to get married. 844 00:55:09,530 --> 00:55:11,260 At that time, I was an assistant producer, 845 00:55:12,390 --> 00:55:14,160 so I didn't get to have any personal life. 846 00:55:17,060 --> 00:55:19,430 I couldn't be there to say goodbye to him. 847 00:55:20,890 --> 00:55:24,090 That's when I started to have doubts about this job. 848 00:55:24,090 --> 00:55:26,430 I couldn't see the point in working. 849 00:55:26,890 --> 00:55:29,190 I went to work while crying every day. 850 00:55:31,030 --> 00:55:33,230 I went to the editing room while crying. 851 00:55:36,490 --> 00:55:40,290 I wanted to run away then, but I had nowhere to go. 852 00:55:42,230 --> 00:55:44,130 Somehow I ended up here. 853 00:55:46,530 --> 00:55:49,290 I didn't think you would've had such an experience. 854 00:55:50,690 --> 00:55:53,160 People all get scared and want to run away. 855 00:55:54,230 --> 00:55:56,960 It's not just you. I was like that, too. 856 00:55:58,160 --> 00:55:59,960 However, I just didn't have anywhere to go. 857 00:56:00,490 --> 00:56:02,760 I didn't have the courage to quit, either. 858 00:56:04,460 --> 00:56:05,730 Mi Rae. 859 00:56:06,590 --> 00:56:08,130 It's okay to be scared. 860 00:56:08,130 --> 00:56:09,650 I won't tell you to be brave. 861 00:56:09,650 --> 00:56:12,160 It's okay to feel scared. There's nothing wrong with that. 862 00:56:18,860 --> 00:56:19,990 Just know that... 863 00:56:21,590 --> 00:56:24,990 there's someone by your side who understands... 864 00:56:26,560 --> 00:56:28,660 what you're going through. 865 00:56:38,360 --> 00:56:39,520 Are you crying? 866 00:56:39,520 --> 00:56:41,260 I'm just sweating. 867 00:56:43,030 --> 00:56:44,030 It's hot. 868 00:56:44,430 --> 00:56:48,260 Feel free to tell me whenever you're scared or having a hard time. 869 00:56:48,790 --> 00:56:51,130 I'm more of your neighbour than... 870 00:56:52,860 --> 00:56:54,330 a drama producer. 871 00:56:57,030 --> 00:56:58,060 Okay. 872 00:56:59,060 --> 00:57:01,260 Thank you for saying that. 873 00:57:24,930 --> 00:57:26,430 Goodbye. 874 00:57:27,830 --> 00:57:30,260 Why won't you listen and go home with us? 875 00:57:30,260 --> 00:57:33,230 Spend some time alone. Come when you're ready. 876 00:57:36,360 --> 00:57:37,390 Sang Sik. 877 00:57:38,730 --> 00:57:39,730 Yes? 878 00:57:48,690 --> 00:57:49,830 I'm sorry... 879 00:57:51,230 --> 00:57:52,860 for making you worried. 880 00:57:55,390 --> 00:57:57,660 It's fine as long as you're okay. 881 00:58:01,490 --> 00:58:03,260 Are you okay, Sang Sik? 882 00:58:05,490 --> 00:58:06,530 Of course. 883 00:58:13,560 --> 00:58:14,690 Goodness. 884 00:58:31,230 --> 00:58:33,060 I lost someone I loved only after then. 885 00:58:34,360 --> 00:58:36,260 We were about to get married. 886 00:59:48,660 --> 00:59:52,160 All he did was work hard, but you killed him overnight! 887 00:59:52,760 --> 00:59:53,960 How can you call this an accident? 888 00:59:54,590 --> 00:59:55,730 - An accident? - Mum. 889 00:59:56,060 --> 00:59:57,410 Bring me the person who was in charge! 890 00:59:57,410 --> 00:59:59,030 Tell him to come here! 891 00:59:59,860 --> 01:00:04,860 How could this happen to my son? How could this happen? 892 01:00:05,260 --> 01:00:06,930 How is this possible? 893 01:00:59,290 --> 01:01:00,790 I have a lot to apologise for. 894 01:01:02,730 --> 01:01:06,140 Well, I'm the one who told you that things were going well... 895 01:01:06,140 --> 01:01:09,530 without knowing that Mi Rae had disappeared. It's my fault. 896 01:01:10,090 --> 01:01:11,190 How are your knees? 897 01:01:11,630 --> 01:01:14,390 Are you sure it didn't get worse after you fell again a while ago? 898 01:01:15,030 --> 01:01:17,560 I was startled then, but I'm fine now. 899 01:01:21,060 --> 01:01:23,390 Did you get a scratch? 900 01:01:24,160 --> 01:01:25,960 It's okay. It's only a scratch. 901 01:01:27,030 --> 01:01:28,130 By the way, 902 01:01:30,660 --> 01:01:31,790 I didn't mean to, 903 01:01:32,630 --> 01:01:34,960 but I overheard what you said to Mi Rae. 904 01:01:37,730 --> 01:01:38,830 Is that so? 905 01:01:41,190 --> 01:01:43,830 It's all in the past. It's okay. 906 01:01:47,460 --> 01:01:49,290 You must have gone through a lot. 907 01:01:53,530 --> 01:01:56,130 When someone who's always been around is no longer there, 908 01:01:57,290 --> 01:02:00,190 it's difficult to get through each day. 909 01:02:04,260 --> 01:02:06,730 Come to think of it, the same happened to you. 910 01:02:10,360 --> 01:02:12,890 I still feel like I lost my wife yesterday. 911 01:02:18,330 --> 01:02:19,560 Anyway, 912 01:02:20,390 --> 01:02:25,130 thank you for everything you did for Mi Rae today. 913 01:02:27,790 --> 01:02:29,840 So you're being discharged from the hospital tomorrow? 914 01:02:29,840 --> 01:02:30,860 Yes. 915 01:02:31,390 --> 01:02:32,830 Let's go in now. 916 01:02:35,630 --> 01:02:36,860 Wait. 917 01:02:43,830 --> 01:02:45,860 There are some things that you just know because you're an adult. 918 01:02:46,390 --> 01:02:48,930 I know how this man is feeling right at this moment... 919 01:02:49,290 --> 01:02:50,930 even if I don't put a stethoscope over his heart. 920 01:02:53,960 --> 01:02:56,190 There are some things that you don't know even when you're an adult. 921 01:02:57,230 --> 01:03:00,790 What is this woman sitting next to me about to tell me? 922 01:03:01,390 --> 01:03:02,690 I can't even make a guess. 923 01:03:11,790 --> 01:03:13,060 Sang Sik. 924 01:03:18,330 --> 01:03:19,430 Do you... 925 01:03:23,360 --> 01:03:24,460 like me? 926 01:03:53,930 --> 01:03:55,770 (Second to Last Love) 927 01:03:55,770 --> 01:03:59,200 Am I the only one who remembers it? In this room, we... 928 01:03:59,200 --> 01:04:02,670 When I'm attracted to someone, I won't hold back any more. 929 01:04:02,670 --> 01:04:05,030 Ye Ji is already hanging out with a boy and... 930 01:04:05,960 --> 01:04:10,170 They... They... Why didn't you tell me about it? 931 01:04:10,170 --> 01:04:12,550 Shouldn't things become easier when you get older? 932 01:04:12,550 --> 01:04:14,250 You should be able to tell right away... 933 01:04:14,250 --> 01:04:16,690 if you're meant to be with the person or not. 67789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.