Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,870 --> 00:00:09,970
Kang Min Joo.
2
00:00:10,870 --> 00:00:12,870
You've gone through a lot...
3
00:00:13,710 --> 00:00:15,740
after being born as Kang Min Joo.
4
00:00:22,640 --> 00:00:23,740
Are you ready?
5
00:00:25,110 --> 00:00:26,240
Here we go.
6
00:00:27,210 --> 00:00:29,340
Watch her carefully.
7
00:00:32,070 --> 00:00:34,110
You'll continue to be lonely,
8
00:00:35,110 --> 00:00:37,710
but love yourself despite being alone.
9
00:00:38,170 --> 00:00:40,940
I promise myself that...
10
00:00:41,470 --> 00:00:43,440
I'll live well and be healthy.
11
00:00:53,040 --> 00:00:54,110
Get ready.
12
00:00:54,510 --> 00:00:59,240
In 5, 4, 3, 2, 1.
13
00:01:39,210 --> 00:01:40,540
- What happened?
- Producer Kang.
14
00:01:41,270 --> 00:01:43,270
- Producer Kang.
- Oh, no.
15
00:01:46,010 --> 00:01:47,870
- Oh, no.
- Producer Kang.
16
00:01:50,840 --> 00:01:52,040
Kang Min Joo.
17
00:01:52,470 --> 00:01:54,040
Why did I waste my time on...
18
00:01:54,040 --> 00:01:56,970
worrying about growing old alone if I was just going to die like this?
19
00:01:57,940 --> 00:01:59,040
Goodness.
20
00:02:27,540 --> 00:02:29,270
What's happening? Let me go.
21
00:02:30,170 --> 00:02:31,470
Let me go.
22
00:02:32,810 --> 00:02:34,510
Stay still.
23
00:02:34,510 --> 00:02:36,080
Let me go.
24
00:02:37,540 --> 00:02:38,710
I know how to swim.
25
00:02:39,080 --> 00:02:41,310
My gosh, how stubborn.
26
00:02:41,310 --> 00:02:42,610
You'll get yourself killed.
27
00:02:56,270 --> 00:02:57,830
- Producer Kang.
- Producer Kang.
28
00:02:57,830 --> 00:02:59,330
- Is she alive?
- Are you okay?
29
00:02:59,330 --> 00:03:00,940
Hey, wake up.
30
00:03:01,270 --> 00:03:03,100
Hey, wake up. Hey!
31
00:03:03,100 --> 00:03:06,020
Producer Kang, please don't die.
32
00:03:06,020 --> 00:03:09,540
I should have jumped off. I'm so sorry, Producer Kang.
33
00:03:10,440 --> 00:03:12,310
Producer Kang.
34
00:03:12,940 --> 00:03:14,630
- Producer Kang.
- Move out of the way.
35
00:03:14,630 --> 00:03:15,740
Producer Kang.
36
00:03:22,640 --> 00:03:23,740
My gosh.
37
00:03:54,740 --> 00:03:57,210
Hey, are you all right?
38
00:03:57,210 --> 00:03:58,340
Producer Kang.
39
00:04:08,810 --> 00:04:11,110
Hey, are you all right?
40
00:04:13,370 --> 00:04:14,470
Are you okay?
41
00:04:14,840 --> 00:04:16,010
She's alive.
42
00:04:22,140 --> 00:04:24,340
Hey, go and get a blanket for her.
43
00:04:32,740 --> 00:04:33,740
I'm sorry, Sir.
44
00:04:34,240 --> 00:04:36,030
I forgot to remove it.
45
00:04:36,030 --> 00:04:37,060
You forgot?
46
00:04:37,060 --> 00:04:39,310
You being absent-minded could get someone killed, okay?
47
00:04:41,540 --> 00:04:45,060
"The legislation on bungee jump maintenance must improve."
48
00:04:45,060 --> 00:04:46,110
"More importantly,"
49
00:04:46,710 --> 00:04:50,210
"government employees who are in charge of the facility must be..."
50
00:04:50,210 --> 00:04:53,770
"educated well enough so that no one gets hurt."
51
00:04:54,140 --> 00:04:57,200
A total of 140 accidents take place every year.
52
00:04:57,200 --> 00:04:58,610
And these are the articles on those accidents.
53
00:05:00,970 --> 00:05:03,410
Do you think doctors are the only ones who save people's lives?
54
00:05:04,170 --> 00:05:06,110
We're the environmental facilities department.
55
00:05:06,770 --> 00:05:09,310
People may die if we don't maintain the facilities.
56
00:05:10,740 --> 00:05:12,970
Chief Ko, we've recently merged...
57
00:05:13,440 --> 00:05:15,140
with the local tourist department, so we're...
58
00:05:16,740 --> 00:05:17,840
So are you saying that...
59
00:05:17,840 --> 00:05:20,490
earning money from local tourism is all that matters?
60
00:05:20,490 --> 00:05:22,730
Do you mean you don't care about tourists' lives...
61
00:05:22,730 --> 00:05:25,440
because we're neither in charge of safety nor maintenance?
62
00:05:25,440 --> 00:05:26,660
Is this what everyone thinks?
63
00:05:26,660 --> 00:05:28,010
- No.
- No, Sir.
64
00:05:35,770 --> 00:05:37,770
Hello, this is Local Tourist Department.
65
00:05:39,370 --> 00:05:40,370
Pardon?
66
00:05:42,110 --> 00:05:44,800
Tell me who's in charge of the bungee jump.
67
00:05:44,800 --> 00:05:46,810
How could you not check the facility?
68
00:05:49,240 --> 00:05:50,240
Who?
69
00:05:52,240 --> 00:05:54,710
All right, I'll be on my way,
70
00:05:55,170 --> 00:05:57,070
so tell him to stay right there.
71
00:06:13,470 --> 00:06:14,610
Chief Ko Sang Sik?
72
00:06:23,640 --> 00:06:24,810
Oh, my goodness.
73
00:06:27,240 --> 00:06:28,340
Are you all right?
74
00:06:29,940 --> 00:06:30,940
No.
75
00:06:31,540 --> 00:06:33,410
I brought you some outfits.
76
00:06:33,740 --> 00:06:35,040
Choose the one that fits you.
77
00:06:43,970 --> 00:06:45,070
How's the filming going?
78
00:06:47,870 --> 00:06:49,040
Did you stop filming?
79
00:06:49,410 --> 00:06:50,510
Well, yes.
80
00:06:51,110 --> 00:06:52,250
So what's happening?
81
00:06:52,250 --> 00:06:54,440
I don't think bungee jumping is possible.
82
00:06:55,240 --> 00:06:56,460
We decided to change it to another scene.
83
00:06:56,460 --> 00:06:58,470
Then you should've done that earlier!
84
00:07:01,340 --> 00:07:02,770
Please be careful.
85
00:07:03,240 --> 00:07:06,370
My gosh. I brought something for your lower back support.
86
00:07:12,240 --> 00:07:15,620
(Second to Last Love)
87
00:07:15,620 --> 00:07:16,760
(Woori City Hall)
88
00:07:16,760 --> 00:07:18,550
Yes, I understand. I'm sorry.
89
00:07:18,550 --> 00:07:21,710
I'll make sure it won't happen ever again.
90
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
All right.
91
00:07:27,140 --> 00:07:29,540
Tell Chief Ko to come to my office right now.
92
00:07:36,840 --> 00:07:38,340
Chief Ko.
93
00:07:42,170 --> 00:07:44,350
My goodness. You should still be resting.
94
00:07:44,350 --> 00:07:46,210
I'm fine. Stay away for now.
95
00:07:51,470 --> 00:07:52,500
What is it?
96
00:07:52,500 --> 00:07:53,610
"What is it"?
97
00:07:56,470 --> 00:07:57,870
Can you say that...
98
00:07:58,870 --> 00:08:00,540
even after looking at my state right now?
99
00:08:01,340 --> 00:08:04,800
Did you know that the actress could have died?
100
00:08:04,800 --> 00:08:07,440
Is it common sense not to check the facility...
101
00:08:08,140 --> 00:08:09,710
before our filming?
102
00:08:10,940 --> 00:08:11,940
Common sense?
103
00:08:13,410 --> 00:08:16,240
I don't know how you dare to even say that.
104
00:08:16,670 --> 00:08:17,730
What?
105
00:08:17,730 --> 00:08:20,440
This wouldn't have happened if you followed the rules.
106
00:08:21,140 --> 00:08:23,130
If you were to film at a bungee jump,
107
00:08:23,130 --> 00:08:25,510
you should have contacted the facility department.
108
00:08:25,510 --> 00:08:26,970
You wouldn't have risked...
109
00:08:26,970 --> 00:08:29,310
your life if you had followed the basic rules.
110
00:08:29,870 --> 00:08:31,360
Why did you start filming...
111
00:08:31,360 --> 00:08:33,140
at a site where we hadn't finished checking the facilities?
112
00:08:33,140 --> 00:08:36,240
Accidents happen because of people like you.
113
00:08:36,740 --> 00:08:38,700
We initially said we won't cooperate with your filming.
114
00:08:38,700 --> 00:08:41,240
Is it common sense for you film at the site by force?
115
00:08:42,110 --> 00:08:43,480
Are you saying...
116
00:08:43,480 --> 00:08:46,040
that you're proud of putting my life at risk?
117
00:08:47,670 --> 00:08:50,980
A government official who should serve the citizens...
118
00:08:50,980 --> 00:08:54,040
should apologise first when something like this happens.
119
00:08:54,570 --> 00:08:56,910
You talk to an adult like me in such a casual manner.
120
00:08:56,910 --> 00:08:57,910
An adult?
121
00:08:58,540 --> 00:09:00,130
You're not an adult.
122
00:09:00,130 --> 00:09:02,480
You're a troublemaker who is no better than a child.
123
00:09:02,980 --> 00:09:05,740
I'm not going to apologise, so you should leave right now.
124
00:09:07,240 --> 00:09:08,240
What?
125
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
You make trouble every time I see you.
126
00:09:09,980 --> 00:09:12,040
I can't do my job because I have to cover for you.
127
00:09:12,610 --> 00:09:14,920
I don't even want to talk to a person like you,
128
00:09:14,920 --> 00:09:16,980
so don't appear in front of me ever again, all right?
129
00:09:18,940 --> 00:09:21,140
What kind of person are you?
130
00:09:21,570 --> 00:09:24,740
I don't want to talk to you ever again, either.
131
00:09:26,440 --> 00:09:29,320
Do you think I'm not capable of swearing and talking casually?
132
00:09:29,320 --> 00:09:32,410
Please remain calm. He's the one who saved your life.
133
00:09:33,240 --> 00:09:36,240
He didn't save my life. I almost died because of him.
134
00:09:42,810 --> 00:09:44,140
Gosh, what are we going to do?
135
00:09:44,140 --> 00:09:45,870
We have to film here again next week.
136
00:09:46,410 --> 00:09:47,740
- Gosh.
- Goodness.
137
00:09:48,540 --> 00:09:50,440
He's not good enough to be a government employee.
138
00:09:50,870 --> 00:09:53,170
My goodness.
139
00:09:56,240 --> 00:09:58,570
- Goodness.
- Producer Kang.
140
00:09:59,410 --> 00:10:00,640
Whatever the case,
141
00:10:00,640 --> 00:10:03,240
we're still government employees. Right, Chief Ko?
142
00:10:04,740 --> 00:10:06,670
You must abide by government rules.
143
00:10:06,980 --> 00:10:08,520
I had already signed the official document of authorisation,
144
00:10:08,520 --> 00:10:12,310
so you should've followed my orders and taken responsibility.
145
00:10:12,310 --> 00:10:14,750
I wasn't informed that they'd be filming at the bungee jump site.
146
00:10:14,750 --> 00:10:17,130
We already gave them permission to film at the entire site.
147
00:10:17,130 --> 00:10:18,310
You should have let them be.
148
00:10:20,540 --> 00:10:23,310
I noticed that Cha Soo Hyuk is in charge of the bungee jump site.
149
00:10:24,340 --> 00:10:25,810
Doesn't he work in your department?
150
00:10:26,510 --> 00:10:27,510
Yes, he does.
151
00:10:27,510 --> 00:10:28,710
What shall I do?
152
00:10:29,110 --> 00:10:30,910
You need to take disciplinary action for what happened.
153
00:10:31,870 --> 00:10:33,740
It's true that Cha Soo Hyuk is in charge,
154
00:10:34,340 --> 00:10:36,040
but there's no reason for him to take responsibility.
155
00:10:36,480 --> 00:10:37,510
How so?
156
00:10:37,510 --> 00:10:39,540
He was checking maintenance according to his schedule.
157
00:10:39,910 --> 00:10:41,240
But after the filming was permitted,
158
00:10:41,240 --> 00:10:44,040
I should have given him specific orders, but I didn't.
159
00:10:45,110 --> 00:10:48,740
I'll take the responsibility as well as the disciplinary action.
160
00:10:51,910 --> 00:10:53,010
In that case, you will...
161
00:10:53,610 --> 00:10:57,470
no longer have a chance to win an award from the prime minister.
162
00:10:57,910 --> 00:10:59,010
Are you all right with that?
163
00:11:01,810 --> 00:11:02,810
It's all right.
164
00:11:03,140 --> 00:11:04,140
Okay.
165
00:11:04,710 --> 00:11:07,170
Then please guide the production team...
166
00:11:08,240 --> 00:11:10,470
with the remaining filming schedule.
167
00:11:11,870 --> 00:11:12,870
Pardon me?
168
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
A drama?
169
00:11:23,670 --> 00:11:24,840
I can't believe this.
170
00:11:26,640 --> 00:11:27,670
Darn it.
171
00:11:39,140 --> 00:11:42,500
My gosh. This is amazing. Goodness.
172
00:11:42,500 --> 00:11:43,830
Isn't it incredible?
173
00:11:43,830 --> 00:11:44,840
It is.
174
00:11:46,610 --> 00:11:48,470
It's fun, isn't it?
175
00:11:48,470 --> 00:11:49,710
Producer Kang.
176
00:11:49,710 --> 00:11:51,630
You almost died, Min Joo.
177
00:11:51,630 --> 00:11:53,940
We almost lost you there.
178
00:11:53,940 --> 00:11:56,370
Gosh, stop watching it.
179
00:11:56,970 --> 00:12:00,240
Wow, this looks amazing.
180
00:12:00,810 --> 00:12:02,370
It's not amazing at all.
181
00:12:03,140 --> 00:12:05,510
I don't know who he is, but he saved your life.
182
00:12:05,910 --> 00:12:07,810
- Can we zoom in on his face?
- Okay.
183
00:12:07,810 --> 00:12:09,070
Stop it.
184
00:12:09,670 --> 00:12:12,320
The invincible Kang Min Joo...
185
00:12:12,320 --> 00:12:14,370
let go of herself to him.
186
00:12:15,610 --> 00:12:17,130
You got that right.
187
00:12:17,130 --> 00:12:18,930
My goodness. That's true.
188
00:12:18,930 --> 00:12:20,540
Are you going to continue?
189
00:12:21,240 --> 00:12:22,310
I'm sorry.
190
00:12:27,440 --> 00:12:30,940
Why did you have to go all the way there?
191
00:12:30,940 --> 00:12:33,130
I had to get the permission to film, but I also wondered...
192
00:12:33,130 --> 00:12:35,070
what it'd be like to live there.
193
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
Why? Are you going to start farming?
194
00:12:37,640 --> 00:12:39,810
Isn't it a great place to live if I'm going to live alone anyway?
195
00:12:39,810 --> 00:12:42,710
Gosh, you're determined to live alone.
196
00:12:42,710 --> 00:12:44,960
Don't be so picky about men.
197
00:12:44,960 --> 00:12:48,240
If I had time to be picky, why would I even look for a place like that?
198
00:12:49,010 --> 00:12:50,710
You talk like you're getting ready for old age.
199
00:12:51,110 --> 00:12:52,510
Are you looking for a retirement home?
200
00:12:54,640 --> 00:12:56,440
Are you really planning to move there?
201
00:13:01,140 --> 00:13:03,190
She's beautiful.
202
00:13:03,190 --> 00:13:04,240
Gosh.
203
00:13:09,070 --> 00:13:10,340
Hello.
204
00:13:10,340 --> 00:13:12,910
You could have just sent me an email.
205
00:13:12,910 --> 00:13:15,830
Telling you this in person is the right thing to do.
206
00:13:15,830 --> 00:13:18,000
It's my first piece of work anyway.
207
00:13:18,000 --> 00:13:19,810
I have to read the script first...
208
00:13:20,440 --> 00:13:21,740
to accept it as your first work.
209
00:13:22,940 --> 00:13:25,430
This is the edited version...
210
00:13:25,430 --> 00:13:27,370
where I applied all of your suggestions.
211
00:13:32,810 --> 00:13:35,240
I'll take a look at the script since you're tired.
212
00:13:35,240 --> 00:13:36,610
Forget it.
213
00:13:36,610 --> 00:13:38,300
I'm going to read it in every detail at home.
214
00:13:38,300 --> 00:13:40,540
You don't have to read it in such detail.
215
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
See you.
216
00:13:44,640 --> 00:13:47,760
That workaholic. Take care of yourself first...
217
00:13:47,760 --> 00:13:49,810
instead of going to a sanatorium.
218
00:13:55,570 --> 00:13:56,570
A sanatorium?
219
00:14:07,470 --> 00:14:09,720
I thought you were dead, but you're still alive.
220
00:14:09,720 --> 00:14:13,310
What a great thing to say to a person who almost died.
221
00:14:14,510 --> 00:14:15,560
You startled me.
222
00:14:15,560 --> 00:14:17,560
You're not a police officer.
223
00:14:17,560 --> 00:14:19,810
You should be aware of your position.
224
00:14:19,810 --> 00:14:21,770
Do you want me to find a graveyard for you?
225
00:14:21,770 --> 00:14:25,240
Let's see who dies first between us two.
226
00:14:25,740 --> 00:14:26,740
Gosh.
227
00:14:31,270 --> 00:14:33,410
- Here.
- What is it again?
228
00:14:33,410 --> 00:14:35,750
I don't want to look at it. It will make me throw up.
229
00:14:35,750 --> 00:14:37,140
You should get married.
230
00:14:39,610 --> 00:14:42,040
She was a nurse at a hospital when she was young.
231
00:14:42,370 --> 00:14:44,170
She looks young and pretty.
232
00:14:45,970 --> 00:14:47,670
Forget it. Give me a drink.
233
00:14:48,170 --> 00:14:49,170
Do you...
234
00:14:50,040 --> 00:14:51,440
have a problem down there?
235
00:14:54,610 --> 00:14:56,710
I'm not old enough to look for a hospice worker yet.
236
00:14:57,570 --> 00:15:01,070
Don't treat me like that when I'm being a friend to you.
237
00:15:20,270 --> 00:15:21,270
That's right.
238
00:15:22,070 --> 00:15:23,070
I killed him.
239
00:15:31,310 --> 00:15:32,770
My goodness.
240
00:15:33,540 --> 00:15:35,810
("As Long As It's Not You", Working title)
241
00:15:55,140 --> 00:15:58,040
"If you want to know if you're living a good life,"
242
00:15:58,040 --> 00:15:59,640
"ask yourself."
243
00:16:00,710 --> 00:16:03,010
"It's not about whether your dream came true."
244
00:16:07,810 --> 00:16:10,140
"It's about whether you're happy."
245
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
Yes.
246
00:16:40,640 --> 00:16:42,010
I just arrived.
247
00:16:44,170 --> 00:16:45,270
Shall I come inside?
248
00:16:46,010 --> 00:16:47,140
Okay.
249
00:16:47,710 --> 00:16:50,020
You can't even dream of living in a house like this in Seoul.
250
00:16:50,020 --> 00:16:52,820
The air is fresh, the view is great and it's cheap.
251
00:16:52,820 --> 00:16:54,060
It's quiet and peaceful.
252
00:16:54,060 --> 00:16:56,300
There's a hospital nearby, and the police station is very close.
253
00:16:56,300 --> 00:16:58,150
You have a good eye.
254
00:16:58,150 --> 00:17:00,810
By the way, how many family members do you have?
255
00:17:01,640 --> 00:17:02,710
I'll be living alone.
256
00:17:03,270 --> 00:17:06,450
I knew it. I was thinking that you look very stylish.
257
00:17:06,450 --> 00:17:09,420
You must be an eligible bachelorette with a great career.
258
00:17:09,420 --> 00:17:10,540
Thank you for showing me the house.
259
00:17:10,910 --> 00:17:14,140
Please don't forget to call me. I should get back to work.
260
00:17:22,010 --> 00:17:23,570
Is this a house or a cafe?
261
00:17:30,270 --> 00:17:31,410
We meet again.
262
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
Get on.
263
00:17:40,070 --> 00:17:41,540
Aren't you going to get on?
264
00:17:41,540 --> 00:17:42,810
You'll regret it.
265
00:17:44,140 --> 00:17:46,180
You might fall off if you stay like that.
266
00:17:56,570 --> 00:17:57,690
This is quince tea.
267
00:17:57,690 --> 00:18:00,640
I made it because you seem tired, and you look like you have a cold.
268
00:18:01,070 --> 00:18:02,070
Thank you.
269
00:18:03,180 --> 00:18:04,510
It'll be hot.
270
00:18:06,910 --> 00:18:09,510
Oh, right. Thank you for the other day.
271
00:18:10,810 --> 00:18:13,340
If you're here for dinner, here's our menu.
272
00:18:13,340 --> 00:18:15,810
No, I came to look at the house next door.
273
00:18:15,810 --> 00:18:17,740
- You came to see the house?
- Yes.
274
00:18:18,710 --> 00:18:21,440
That house is pretty nice.
275
00:18:22,270 --> 00:18:24,260
I know, right? I really like it too, so...
276
00:18:24,260 --> 00:18:26,440
You should move there. Then we'll see each other often.
277
00:18:27,910 --> 00:18:29,070
Do you live in this neighbourhood?
278
00:18:29,470 --> 00:18:30,610
I live right here.
279
00:18:31,410 --> 00:18:32,780
You must be the owner of this cafe.
280
00:18:32,780 --> 00:18:35,110
I guess I might get another regular customer.
281
00:18:37,040 --> 00:18:38,070
I'm relieved.
282
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
About what?
283
00:18:40,610 --> 00:18:43,410
Well, I'm glad to have a good next-door neighbour.
284
00:18:44,070 --> 00:18:46,540
You won't turn a blind eye when something happens to me.
285
00:18:47,940 --> 00:18:49,100
What kind of things?
286
00:18:49,100 --> 00:18:52,370
In life, you never know when you'll end up in an ambulance or...
287
00:18:54,210 --> 00:18:55,340
At my age, it's...
288
00:18:57,970 --> 00:18:59,040
Never mind.
289
00:19:00,640 --> 00:19:02,180
You look very young, though.
290
00:19:03,840 --> 00:19:04,910
I'm serious.
291
00:19:05,770 --> 00:19:08,070
Whatever. I'll become your regular customer.
292
00:19:10,680 --> 00:19:11,710
Excuse me.
293
00:19:12,970 --> 00:19:14,470
- Just a moment.
- Sure.
294
00:19:22,180 --> 00:19:24,410
- Cheers.
- Cheers.
295
00:19:25,840 --> 00:19:27,040
We have to go to work tomorrow.
296
00:19:27,570 --> 00:19:29,210
Stop drinking and go home.
297
00:19:29,710 --> 00:19:32,340
He's talking like an old fogey again.
298
00:19:33,710 --> 00:19:34,740
Fogey?
299
00:19:34,740 --> 00:19:36,710
I said we shouldn't come here.
300
00:19:37,040 --> 00:19:38,610
We should've just gone out for drinks ourselves.
301
00:19:39,640 --> 00:19:41,130
When did I ask you guys to come here?
302
00:19:41,130 --> 00:19:43,030
This place is my sanctuary, so don't ever come here again.
303
00:19:43,030 --> 00:19:44,810
Yes, Chief! We'll remember that!
304
00:19:45,310 --> 00:19:47,240
Let's never come here again.
305
00:19:48,070 --> 00:19:50,240
Let's go! Come on.
306
00:19:52,810 --> 00:19:54,110
Why are you kicking out my customers?
307
00:19:54,110 --> 00:19:56,250
Those youngsters are livening up the mood here.
308
00:19:56,250 --> 00:19:57,540
They called me an old fogey.
309
00:19:57,540 --> 00:20:00,560
Right, so stop nagging them. It shows that you've gotten old.
310
00:20:00,560 --> 00:20:02,640
Just change the music. It's way too loud.
311
00:20:03,110 --> 00:20:04,110
Goodness gracious.
312
00:20:06,370 --> 00:20:07,710
It's this Saturday.
313
00:20:07,710 --> 00:20:08,920
What is?
314
00:20:08,920 --> 00:20:11,270
That lady I told you about! The blind date.
315
00:20:12,610 --> 00:20:14,410
Gosh, I told you that I'm not interested.
316
00:20:15,570 --> 00:20:16,940
I'm doing more than fine.
317
00:20:17,440 --> 00:20:19,410
Oh, my. Are you going on a blind date, Chief?
318
00:20:23,540 --> 00:20:25,070
Why did you have to bring that up?
319
00:20:29,210 --> 00:20:31,440
Gosh, Chief!
320
00:20:31,910 --> 00:20:32,910
I'm sorry.
321
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
See?
322
00:20:35,340 --> 00:20:37,440
Even my female colleagues treat me like this.
323
00:20:38,340 --> 00:20:41,710
Those weird magazines definitely made things worse for you.
324
00:20:42,540 --> 00:20:43,640
What magazines?
325
00:20:47,770 --> 00:20:48,770
See?
326
00:20:50,840 --> 00:20:52,940
Men are ridiculous.
327
00:20:54,910 --> 00:20:56,770
Women are ridiculous.
328
00:21:01,410 --> 00:21:02,540
Officer Cha.
329
00:21:03,140 --> 00:21:05,780
You said you didn't want to join us for dinner.
330
00:21:05,780 --> 00:21:07,650
We're all done now.
331
00:21:07,650 --> 00:21:08,710
Where is Chief Ko?
332
00:21:16,870 --> 00:21:18,190
Why are you here?
333
00:21:18,190 --> 00:21:20,870
Why did you say that to the deputy mayor?
334
00:21:23,370 --> 00:21:25,860
I heard you can no longer get the Prime Minister Award because of me.
335
00:21:25,860 --> 00:21:28,300
Getting the award will guarantee a promotion as well as a bonus.
336
00:21:28,300 --> 00:21:30,740
If you know that, be good to me. Don't cause any more trouble.
337
00:21:31,570 --> 00:21:32,940
Please allow me to take responsibility.
338
00:21:34,070 --> 00:21:35,180
Responsibility?
339
00:21:35,680 --> 00:21:36,840
How will you do so?
340
00:21:36,840 --> 00:21:39,460
I will gladly accept any reprimand.
341
00:21:39,460 --> 00:21:42,220
Just work harder with that mindset.
342
00:21:42,220 --> 00:21:44,110
- Chief.
- If you cause another trouble,
343
00:21:44,110 --> 00:21:45,240
I won't let it slide.
344
00:21:46,180 --> 00:21:47,570
It's because of that incident, isn't it?
345
00:21:48,970 --> 00:21:51,020
I know because I've heard enough about you.
346
00:21:51,020 --> 00:21:52,950
You're a very responsible person,
347
00:21:52,950 --> 00:21:56,040
and you try to take responsibility for anything that happens. That's...
348
00:21:56,810 --> 00:21:58,810
Don't talk like you know everything.
349
00:21:59,470 --> 00:22:02,510
Things like this happen because you work halfheartedly and clumsily.
350
00:22:02,940 --> 00:22:04,570
Watch your mouth and behave yourself.
351
00:22:20,540 --> 00:22:21,640
Please take my seat, Ma'am.
352
00:22:30,570 --> 00:22:33,310
So you were in a different line of work before.
353
00:22:33,840 --> 00:22:35,210
Here, I also see what you studied in university.
354
00:22:35,810 --> 00:22:37,670
Have you given up on your dream completely?
355
00:22:38,470 --> 00:22:39,470
My dream?
356
00:22:44,540 --> 00:22:46,670
My family is my dream.
357
00:22:48,010 --> 00:22:49,170
Hurry up! Get out of here now!
358
00:22:52,510 --> 00:22:53,670
Don't let go of my hand!
359
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
Hello.
360
00:23:25,310 --> 00:23:26,370
How much is this?
361
00:23:27,070 --> 00:23:28,070
I see.
362
00:23:28,670 --> 00:23:29,810
I'll get it next time.
363
00:23:35,570 --> 00:23:36,570
This little...
364
00:23:40,740 --> 00:23:41,740
Hey!
365
00:23:48,770 --> 00:23:50,710
Help me carry this before I get mad at you.
366
00:23:52,140 --> 00:23:53,980
I can't because my golden hands are too precious.
367
00:23:53,980 --> 00:23:55,010
Golden hands?
368
00:23:55,010 --> 00:23:57,370
These golden fingers will rule the world.
369
00:23:57,370 --> 00:23:58,510
Golden fingers?
370
00:23:58,870 --> 00:24:00,870
Just don't get faeces on them.
371
00:24:01,510 --> 00:24:03,170
Your jokes are not funny at all.
372
00:24:03,610 --> 00:24:05,040
You fogey. Fine, I'll carry one for you.
373
00:24:05,040 --> 00:24:06,240
Yes, I'm an old fogey.
374
00:24:06,570 --> 00:24:10,220
What are you up to these days? Why didn't you come home for days?
375
00:24:10,220 --> 00:24:12,710
- I've been busy with work.
- What kind of work?
376
00:24:13,170 --> 00:24:15,070
- How's the job at the cafe going?
- I got fired.
377
00:24:15,510 --> 00:24:16,510
Mi Rae!
378
00:24:17,540 --> 00:24:18,840
I work with guns these days.
379
00:24:19,410 --> 00:24:21,340
- Guns?
- I work at a gas station.
380
00:24:23,110 --> 00:24:24,110
All right.
381
00:24:25,210 --> 00:24:27,370
I hope you can keep that job at least.
382
00:24:28,140 --> 00:24:29,410
They said they don't need me any more.
383
00:24:29,870 --> 00:24:31,010
Why?
384
00:24:31,370 --> 00:24:33,020
I put gasoline in a diesel engine.
385
00:24:33,020 --> 00:24:34,610
- You fool!
- Ouch.
386
00:24:36,640 --> 00:24:38,840
I honestly don't know where you got your genes from.
387
00:24:39,240 --> 00:24:41,440
It's because you're on your phone all day long.
388
00:24:42,240 --> 00:24:46,390
Sang Sik, I'm a grown-up now. Stop lecturing me.
389
00:24:46,390 --> 00:24:49,650
If you want to be treated like a grown-up, get a proper job.
390
00:24:49,650 --> 00:24:52,170
Job? Steve Jobs? Apple?
391
00:24:52,570 --> 00:24:54,710
- Shall I get a new phone?
- Dear me.
392
00:24:55,210 --> 00:24:56,710
You can't even pay your own phone bills.
393
00:24:57,970 --> 00:24:59,570
Where's Ye Ji? She's not home yet?
394
00:25:00,010 --> 00:25:01,040
No.
395
00:25:01,870 --> 00:25:04,770
It looks like Sang Hee is busy meeting with Hoon's teachers.
396
00:25:05,840 --> 00:25:08,510
- Mind your own business.
- All right.
397
00:25:09,740 --> 00:25:11,540
I can't breathe when I don't have my phone on me!
398
00:25:12,240 --> 00:25:13,720
Stop! You old fogey!
399
00:25:13,720 --> 00:25:15,040
- Old fogey?
- Hey!
400
00:25:16,770 --> 00:25:18,070
Stop, you old man!
401
00:25:24,110 --> 00:25:28,540
Things like these can stay here. This one should go inside.
402
00:25:28,540 --> 00:25:30,170
Please be careful with the floor.
403
00:25:34,540 --> 00:25:35,640
Hey, Ae Kyung.
404
00:25:36,270 --> 00:25:38,340
You've fallen off the face of the earth.
405
00:25:38,340 --> 00:25:39,770
I moved today.
406
00:25:40,110 --> 00:25:41,110
Really?
407
00:25:41,610 --> 00:25:43,770
So the city girl has finally left Seoul?
408
00:25:44,170 --> 00:25:45,670
That's right.
409
00:25:46,040 --> 00:25:47,170
It's amazing here.
410
00:25:47,740 --> 00:25:50,340
I feel as if I'm dreaming now!
411
00:25:50,340 --> 00:25:53,140
You silly. You should've told us.
412
00:25:53,140 --> 00:25:54,980
It's not like you know a buff guy who can help you.
413
00:25:54,980 --> 00:25:57,040
I can do it by myself.
414
00:25:57,040 --> 00:25:59,510
That's your problem. You're too independent.
415
00:25:59,940 --> 00:26:01,070
How's your next-door neighbour?
416
00:26:02,540 --> 00:26:05,140
He's a super handsome young guy.
417
00:26:05,540 --> 00:26:06,870
He's also very kind.
418
00:26:07,210 --> 00:26:08,210
A guy?
419
00:26:08,670 --> 00:26:11,220
He's not a married guy with kids, is he?
420
00:26:11,220 --> 00:26:12,340
Gosh, seriously.
421
00:26:12,940 --> 00:26:17,040
When you visit me, you'll realise how stressful your lives have been.
422
00:26:20,270 --> 00:26:22,040
The air here is so fresh.
423
00:26:22,040 --> 00:26:24,540
Now, you just need a guy to live with.
424
00:26:24,540 --> 00:26:25,940
Shut it.
425
00:26:25,940 --> 00:26:28,250
From now on, I'll eat delicious things alone...
426
00:26:28,250 --> 00:26:30,270
and take a walk and exercise all by myself here.
427
00:26:30,270 --> 00:26:32,040
I'll grow old graciously!
428
00:26:40,770 --> 00:26:42,210
My goodness, I'm tired.
429
00:28:28,740 --> 00:28:29,940
Are you okay?
430
00:28:30,410 --> 00:28:31,410
Gosh.
431
00:28:32,510 --> 00:28:33,610
Goodness.
432
00:28:34,410 --> 00:28:35,510
What brings you here?
433
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
My goodness.
434
00:28:39,140 --> 00:28:40,440
I wanted to welcome you with this.
435
00:28:42,070 --> 00:28:43,070
Oh, my!
436
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
My goodness.
437
00:28:55,740 --> 00:28:57,970
Hold on. Oh, no! Goodness!
438
00:29:03,310 --> 00:29:05,410
What is this?
439
00:29:05,410 --> 00:29:06,510
It's rice.
440
00:29:08,370 --> 00:29:10,480
I made rice with other grains.
441
00:29:10,480 --> 00:29:12,210
I've been having digestive problems.
442
00:29:14,840 --> 00:29:16,910
Just come over to my place for food.
443
00:29:26,840 --> 00:29:28,470
Sang Sik, eat lunch before you go.
444
00:29:29,170 --> 00:29:30,550
It's okay. I don't have time.
445
00:29:30,550 --> 00:29:34,170
Gosh, why did you get changed all of a sudden?
446
00:29:34,870 --> 00:29:37,010
I need to follow a filming crew around in the afternoon.
447
00:29:37,540 --> 00:29:39,670
I've been told to monitor the filming site for a drama.
448
00:29:41,710 --> 00:29:42,710
A drama?
449
00:29:42,710 --> 00:29:44,730
This wouldn't have happened if they hadn't merged the departments.
450
00:29:44,730 --> 00:29:47,540
Aren't you a chief? Why are they making you do such a petty task?
451
00:29:48,610 --> 00:29:49,840
Something happened.
452
00:29:50,310 --> 00:29:51,980
It's all because of that crazy woman.
453
00:29:51,980 --> 00:29:53,340
What does that mean?
454
00:29:53,340 --> 00:29:54,410
Gosh, it looks delicious.
455
00:29:54,410 --> 00:29:55,770
You should eat before you leave.
456
00:30:00,070 --> 00:30:01,850
It's delicious. I'll see you later.
457
00:30:01,850 --> 00:30:02,930
Hello?
458
00:30:02,930 --> 00:30:04,010
You have a guest. Go.
459
00:30:04,010 --> 00:30:05,010
All right.
460
00:30:05,970 --> 00:30:07,410
You're here. Please come in.
461
00:30:07,870 --> 00:30:09,410
This must be where you live.
462
00:30:09,410 --> 00:30:11,110
- It's connected to the cafe.
- Yes.
463
00:30:11,510 --> 00:30:12,770
Welcome to the neighbourhood!
464
00:30:13,610 --> 00:30:14,970
Thank you.
465
00:30:16,870 --> 00:30:18,270
Oh, my goodness!
466
00:30:19,940 --> 00:30:22,200
It looks like a work of art!
467
00:30:22,200 --> 00:30:23,210
Oh, my.
468
00:30:25,940 --> 00:30:26,940
It's delicious.
469
00:30:27,610 --> 00:30:28,970
It's so healthy, too!
470
00:30:29,770 --> 00:30:30,960
I can eat this, right?
471
00:30:30,960 --> 00:30:32,270
You already took a bite.
472
00:30:33,210 --> 00:30:34,470
Come by often for food.
473
00:30:34,840 --> 00:30:39,010
I should. You're such a great cook.
474
00:30:40,070 --> 00:30:41,370
How did you make this?
475
00:30:44,310 --> 00:30:45,310
(Comma's Cooking Class for Vegan Desserts)
476
00:30:45,310 --> 00:30:47,440
If you want to know, you should check out the class.
477
00:30:47,870 --> 00:30:50,110
It looked like you could use some help when it comes to cooking.
478
00:30:50,440 --> 00:30:52,370
You teach classes at your cafe, too?
479
00:30:53,210 --> 00:30:54,910
Once a week. It's free.
480
00:30:55,570 --> 00:30:57,170
I teach healthy recipes...
481
00:30:57,170 --> 00:30:59,170
for beginners and people who aren't confident with cooking.
482
00:31:00,010 --> 00:31:02,110
Then it's perfect for someone like me.
483
00:31:03,710 --> 00:31:04,810
How's your house?
484
00:31:06,270 --> 00:31:08,340
I don't know who the former tenant was, but it's well taken care of...
485
00:31:08,340 --> 00:31:10,270
and decorated tastefully, as well.
486
00:31:10,640 --> 00:31:12,300
The person probably didn't want to move.
487
00:31:12,300 --> 00:31:13,710
A few small things need repairs, though.
488
00:31:14,610 --> 00:31:17,650
The first door of the kitchen cabinet won't close properly.
489
00:31:17,650 --> 00:31:20,040
The hardwood floor will make a little squeaky sound, too.
490
00:31:20,510 --> 00:31:23,040
The floor in the bedroom isn't even, so the bed won't be levelled.
491
00:31:24,070 --> 00:31:25,740
I suggest you put something underneath to level it.
492
00:31:28,540 --> 00:31:30,110
I used to live in that house.
493
00:31:32,710 --> 00:31:35,220
Seriously? Then why...
494
00:31:35,220 --> 00:31:37,050
I just feel comfortable living here.
495
00:31:37,050 --> 00:31:39,270
I like the people that live here, and I'm pretty close to them.
496
00:31:40,570 --> 00:31:41,610
I see.
497
00:31:42,770 --> 00:31:44,570
Feel free to let me know if you need help with anything.
498
00:31:45,910 --> 00:31:47,540
We're neighbours now.
499
00:31:50,240 --> 00:31:51,370
Right, we're neighbours now.
500
00:31:53,040 --> 00:31:54,870
My name is Park Jun Woo.
501
00:31:58,370 --> 00:31:59,370
Hi, Jun Woo.
502
00:31:59,840 --> 00:32:01,840
- I'm Kang Min Joo.
- I see.
503
00:32:02,170 --> 00:32:03,170
Kang Min Joo.
504
00:32:05,210 --> 00:32:09,270
Preserve the site. Be punctual and safe. You must follow the rules.
505
00:32:09,670 --> 00:32:10,810
Okay, we will do so.
506
00:32:12,240 --> 00:32:15,170
This place will look incredible when the construction is completed.
507
00:32:15,710 --> 00:32:16,910
A cinema in a cave.
508
00:32:17,270 --> 00:32:20,040
If you screen horror movies here in summer, it'll be a huge hit.
509
00:32:21,440 --> 00:32:22,810
What are all those things?
510
00:32:22,810 --> 00:32:24,010
Those are our props.
511
00:32:24,370 --> 00:32:26,670
In the drama, this cave is portrayed as where people come to make wishes.
512
00:32:26,670 --> 00:32:28,310
They're sticky notes with couples' wishes.
513
00:32:28,310 --> 00:32:30,840
I don't really care to know. Just make sure to clean up everything.
514
00:32:31,610 --> 00:32:32,850
Okay, we will.
515
00:32:32,850 --> 00:32:34,410
Please don't worry too much.
516
00:32:34,410 --> 00:32:36,140
How can I not worry?
517
00:32:36,140 --> 00:32:38,610
You're shooting the drama when the construction isn't even over.
518
00:32:38,610 --> 00:32:41,540
You cannot go late. You can only shoot until 6pm.
519
00:32:42,110 --> 00:32:44,270
I heard you. How many times are you going to repeat yourself?
520
00:32:45,340 --> 00:32:46,790
We don't have enough time! Hurry up!
521
00:32:46,790 --> 00:32:47,950
- Okay.
- Okay.
522
00:32:47,950 --> 00:32:50,820
Nothing will collapse or break here, right?
523
00:32:50,820 --> 00:32:54,100
You're still going on about the bungee jump.
524
00:32:54,100 --> 00:32:56,810
It could've killed a person. Our team manager, to be more specific.
525
00:32:58,140 --> 00:32:59,710
Oh, the mayor is here.
526
00:33:01,140 --> 00:33:02,140
Hello, Sir.
527
00:33:04,070 --> 00:33:06,370
Sir, this is Chief Ko Sang Sik.
528
00:33:07,010 --> 00:33:10,610
It's very nice to meet you. I heard you're great at your job.
529
00:33:12,040 --> 00:33:14,150
- Oh, no.
- Please don't be so modest.
530
00:33:14,150 --> 00:33:16,240
I heard you're the one who came up with the idea...
531
00:33:16,240 --> 00:33:20,070
of turning this useless abandoned mine into a cinema.
532
00:33:20,070 --> 00:33:22,370
Oh, yes. We're working on it right now, but...
533
00:33:22,370 --> 00:33:25,940
He has contributed greatly to making this city a better place to live.
534
00:33:28,340 --> 00:33:29,710
- Spare me a second.
- Sure.
535
00:33:30,840 --> 00:33:34,170
I actually pestered him about coming here...
536
00:33:34,170 --> 00:33:36,110
because I love this drama so much.
537
00:33:36,110 --> 00:33:38,070
I see. I'm glad that you were able to visit today.
538
00:33:39,310 --> 00:33:40,470
Please come with me.
539
00:33:40,870 --> 00:33:41,870
Pardon me?
540
00:33:44,440 --> 00:33:46,430
- Hello!
- Hello.
541
00:33:46,430 --> 00:33:47,740
- Have a good day.
- You, too.
542
00:33:49,140 --> 00:33:52,040
Gosh, don't embarrass me.
543
00:33:52,940 --> 00:33:54,410
It's really fine.
544
00:33:54,410 --> 00:33:55,890
Please take it back.
545
00:33:55,890 --> 00:33:57,100
No, I don't want to.
546
00:33:57,100 --> 00:33:59,530
You're putting me in a difficult position. Please take it back.
547
00:33:59,530 --> 00:34:02,240
Gosh, you're the one who's putting me in a difficult position.
548
00:34:06,770 --> 00:34:10,240
Goodness. What's he doing now?
549
00:34:15,640 --> 00:34:16,740
My goodness.
550
00:34:17,080 --> 00:34:18,640
Unbelievable.
551
00:34:23,670 --> 00:34:25,840
You're here. Come this way.
552
00:34:25,840 --> 00:34:27,770
He's the mayor.
553
00:34:31,110 --> 00:34:32,210
Who's the woman beside him?
554
00:34:32,540 --> 00:34:33,610
His wife.
555
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
Why?
556
00:34:38,640 --> 00:34:39,640
Nothing.
557
00:34:41,170 --> 00:34:42,480
Hello.
558
00:34:42,480 --> 00:34:45,310
Oh, this is Producer Kang Min Joo.
559
00:34:45,310 --> 00:34:48,080
- Hello.
- Hello.
560
00:34:49,610 --> 00:34:51,170
Why is that woman here?
561
00:34:51,910 --> 00:34:54,510
I'm a huge fan of your drama.
562
00:34:54,510 --> 00:34:56,370
Oh, I see. Thank you.
563
00:34:56,970 --> 00:35:00,490
By the way, when will the male lead come to...
564
00:35:00,490 --> 00:35:01,870
Gosh, stop it.
565
00:35:02,640 --> 00:35:05,710
What's wrong with being his fan? I love him, too.
566
00:35:05,710 --> 00:35:08,910
I'll introduce you to him in a bit and get you his autograph, too.
567
00:35:09,610 --> 00:35:13,410
Oh, my. Then I'll have no more wishes left!
568
00:35:13,810 --> 00:35:14,810
Thank you so much.
569
00:35:14,810 --> 00:35:16,710
Please show them around.
570
00:35:16,710 --> 00:35:18,620
Yes, I'll guide you. This way, please.
571
00:35:18,620 --> 00:35:19,730
Sure.
572
00:35:19,730 --> 00:35:20,740
Well, then.
573
00:35:24,580 --> 00:35:25,660
I'll get going, too.
574
00:35:25,660 --> 00:35:29,170
The mayor is here. You should stay and watch the shoot a bit, as well.
575
00:35:30,240 --> 00:35:32,040
No, it's okay.
576
00:35:35,470 --> 00:35:36,470
See you soon.
577
00:35:38,240 --> 00:35:40,840
He was going on about how we can't run late.
578
00:35:42,770 --> 00:35:44,640
Why are they being so strict?
579
00:35:52,710 --> 00:35:53,710
What are all those?
580
00:35:54,340 --> 00:35:57,740
The mayor's wife told us to give these to the actors.
581
00:35:57,740 --> 00:36:00,580
Goodness. She's making you guys do such ridiculous things.
582
00:36:02,810 --> 00:36:05,240
Chief, take this.
583
00:36:05,580 --> 00:36:07,640
- It's okay.
- Just take it.
584
00:36:10,170 --> 00:36:11,290
Oh, no.
585
00:36:11,290 --> 00:36:13,090
Do you have anything to wipe it off with?
586
00:36:13,090 --> 00:36:14,540
No. Gosh.
587
00:36:14,970 --> 00:36:15,970
Goodness.
588
00:36:16,540 --> 00:36:17,970
Gosh, let me do it.
589
00:36:18,910 --> 00:36:20,480
Chief!
590
00:36:20,480 --> 00:36:22,410
You're being like that again. Okay, just stand still.
591
00:36:22,410 --> 00:36:24,310
It's okay. Please stop!
592
00:36:25,770 --> 00:36:27,010
Stop it, please!
593
00:36:27,510 --> 00:36:29,740
Stop making so much fuss! Stop moving. It got on here, too.
594
00:36:29,740 --> 00:36:30,840
My goodness.
595
00:36:31,510 --> 00:36:32,870
Stop moving, seriously.
596
00:36:34,640 --> 00:36:36,080
- It's almost done.
- What are you doing now?
597
00:36:39,410 --> 00:36:40,500
Are you all right?
598
00:36:40,500 --> 00:36:42,510
Yes, I'm okay.
599
00:36:42,840 --> 00:36:44,550
You're really okay, right?
600
00:36:44,550 --> 00:36:47,010
You should tell me if you're not. I'll help you.
601
00:36:47,340 --> 00:36:48,610
What are you talking about?
602
00:36:50,810 --> 00:36:53,100
Neglect of duty, demeaning dignity...
603
00:36:53,100 --> 00:36:55,350
- and bribery.
- What?
604
00:36:55,350 --> 00:36:56,710
Shouldn't you avoid such things...
605
00:36:57,310 --> 00:36:59,340
- as a government employee?
- And?
606
00:37:00,210 --> 00:37:03,610
You turned out to be such a rogue civil servant.
607
00:37:03,610 --> 00:37:04,900
A rogue civil servant?
608
00:37:04,900 --> 00:37:06,530
It's not like that.
609
00:37:06,530 --> 00:37:08,740
Don't bother. Gosh.
610
00:37:11,310 --> 00:37:13,290
You see, we're not civil servants.
611
00:37:13,290 --> 00:37:17,110
Why do my staff have to go home right at 6pm?
612
00:37:17,440 --> 00:37:20,430
We need more time to shoot. We'll extend the hours.
613
00:37:20,430 --> 00:37:21,640
Under whose permission?
614
00:37:22,370 --> 00:37:25,300
What if someone gets hurt like last time? Who will be responsible?
615
00:37:25,300 --> 00:37:28,400
I will be responsible if you will cooperate.
616
00:37:28,400 --> 00:37:30,270
Yes, please do that.
617
00:37:32,270 --> 00:37:34,740
I have no intention of sharing my breath...
618
00:37:34,740 --> 00:37:37,010
or any oxygen with the woman who goes unconscious.
619
00:37:37,340 --> 00:37:38,670
Not even this much.
620
00:37:40,270 --> 00:37:41,450
What did you say?
621
00:37:41,450 --> 00:37:44,140
We already told you the hours. Make sure you follow it.
622
00:37:45,970 --> 00:37:46,970
My goodness.
623
00:37:47,810 --> 00:37:48,940
Unbelievable.
624
00:37:55,740 --> 00:37:57,670
Cut. Okay, that's good.
625
00:37:59,110 --> 00:38:00,310
Let's move onto the next scene.
626
00:38:01,240 --> 00:38:02,500
Hurry up and take it down.
627
00:38:02,500 --> 00:38:03,800
- Good job.
- Thank you.
628
00:38:03,800 --> 00:38:04,810
- Good luck.
- Thank you.
629
00:38:04,810 --> 00:38:06,340
- Bye now.
- Thank you.
630
00:38:06,340 --> 00:38:07,340
Bye.
631
00:38:07,670 --> 00:38:10,300
Song Yi. I told you I'd call when it's finished.
632
00:38:10,300 --> 00:38:12,700
- It's almost 6pm.
- How much more do we have left?
633
00:38:12,700 --> 00:38:14,810
- Just one scene.
- Hurry up and finish it.
634
00:38:14,810 --> 00:38:16,540
- Are they finished over there?
- Yes.
635
00:38:20,610 --> 00:38:21,610
Hey.
636
00:38:22,040 --> 00:38:23,590
The shoot must finish at 6pm.
637
00:38:23,590 --> 00:38:27,450
Call Soo Hyuk and make sure they keep the time.
638
00:38:27,450 --> 00:38:29,040
- Yes, Sir.
- Okay.
639
00:38:31,310 --> 00:38:33,310
About that woman earlier...
640
00:38:35,080 --> 00:38:36,940
Why is she so rude to you?
641
00:38:38,440 --> 00:38:39,710
Maybe she finds me easy.
642
00:38:44,140 --> 00:38:46,240
Why is this in here?
643
00:38:53,870 --> 00:38:57,210
Ever since the merge, we're all so busy and are out all the time.
644
00:38:57,910 --> 00:39:00,670
You must feel bad that you have to take care of things like this.
645
00:39:02,080 --> 00:39:04,240
The chief of the local tourist department got a promotion...
646
00:39:04,840 --> 00:39:07,370
while you're getting all the slack as soon as the merge.
647
00:39:08,140 --> 00:39:09,580
Water? I'll get it for you.
648
00:39:10,540 --> 00:39:11,540
It's okay.
649
00:39:24,040 --> 00:39:26,020
Cut! Okay. That was great.
650
00:39:26,020 --> 00:39:28,170
- All right.
- Great job.
651
00:39:28,580 --> 00:39:30,140
- Good job.
- Good job.
652
00:39:31,310 --> 00:39:32,510
Good job.
653
00:39:34,470 --> 00:39:36,640
- Did Producer Kang leave already?
- Thank you.
654
00:39:38,440 --> 00:39:39,560
Good job.
655
00:39:39,560 --> 00:39:40,740
Okay.
656
00:39:42,610 --> 00:39:44,910
They just finished and wrapped up.
657
00:39:44,910 --> 00:39:46,540
Really? Okay.
658
00:39:53,270 --> 00:39:55,240
Yes. I heard that the shoot is over.
659
00:40:01,910 --> 00:40:03,540
Why didn't they take this off?
660
00:40:05,440 --> 00:40:06,440
Gosh.
661
00:40:45,840 --> 00:40:46,940
Oh, no.
662
00:40:47,440 --> 00:40:48,440
Hello?
663
00:40:52,670 --> 00:40:53,670
Gosh.
664
00:40:57,170 --> 00:41:00,170
(Restricted area)
665
00:41:00,540 --> 00:41:01,540
Hello?
666
00:41:02,940 --> 00:41:04,010
Hello!
667
00:41:05,610 --> 00:41:08,110
There's someone in here!
668
00:41:09,210 --> 00:41:10,910
(No trespassing)
669
00:41:11,340 --> 00:41:12,510
Hello?
670
00:41:13,710 --> 00:41:14,740
My goodness.
671
00:41:16,140 --> 00:41:17,940
What should I do? My gosh.
672
00:41:19,640 --> 00:41:20,640
What?
673
00:41:21,210 --> 00:41:22,210
Where are you?
674
00:41:22,640 --> 00:41:24,640
Producer Kang! Hello?
675
00:41:24,640 --> 00:41:25,670
Hello?
676
00:41:26,510 --> 00:41:28,180
Turn the car around.
677
00:41:28,180 --> 00:41:29,210
Ki Cheol!
678
00:41:33,440 --> 00:41:34,610
Hello!
679
00:41:35,110 --> 00:41:36,220
What?
680
00:41:36,220 --> 00:41:38,270
There's someone stuck in the cave?
681
00:41:45,040 --> 00:41:46,210
Hello?
682
00:41:48,810 --> 00:41:50,670
Anyone out there?
683
00:41:54,610 --> 00:41:56,240
Hello?
684
00:42:03,970 --> 00:42:05,240
Save me...
685
00:42:09,270 --> 00:42:10,770
Hello?
686
00:42:14,140 --> 00:42:16,670
What? Everyone already went home for the day?
687
00:42:17,970 --> 00:42:19,860
Chief Ko, here are the emergency keys.
688
00:42:19,860 --> 00:42:21,000
What happened?
689
00:42:21,000 --> 00:42:23,220
You should have checked properly!
690
00:42:23,220 --> 00:42:26,110
They closed the cave, but someone was still inside.
691
00:42:26,510 --> 00:42:29,740
I'm sure everyone came out. Who's still there?
692
00:42:29,740 --> 00:42:31,470
That woman in charge of the drama.
693
00:42:32,110 --> 00:42:33,370
That's impossible. I'll go.
694
00:42:33,370 --> 00:42:34,610
- Forget it.
- Chief Ko.
695
00:42:34,610 --> 00:42:35,610
Chief Ko!
696
00:42:37,610 --> 00:42:38,840
I can't believe this.
697
00:42:39,170 --> 00:42:41,010
You should have checked properly!
698
00:42:54,940 --> 00:42:57,670
(Automatic traffic violation enforcement)
699
00:43:21,410 --> 00:43:22,470
Hello!
700
00:43:24,270 --> 00:43:25,540
Over here!
701
00:43:25,970 --> 00:43:27,140
Over here!
702
00:43:29,740 --> 00:43:32,080
Here! There's someone over here!
703
00:43:32,580 --> 00:43:33,580
Here!
704
00:43:38,580 --> 00:43:39,670
Are you all right?
705
00:43:40,240 --> 00:43:41,240
Gosh.
706
00:43:57,670 --> 00:44:00,320
You're so impossible.
707
00:44:00,320 --> 00:44:04,440
How can they lock up without checking for people?
708
00:44:04,440 --> 00:44:07,710
You can get hypothermia from the temperature drop.
709
00:44:10,240 --> 00:44:12,140
Forget it. My team will come.
710
00:44:12,570 --> 00:44:14,040
Don't be fussy. It's your fault.
711
00:44:15,170 --> 00:44:17,030
No one told me it would be locked up.
712
00:44:17,030 --> 00:44:18,640
You should have kept your promise.
713
00:44:18,640 --> 00:44:20,370
I was only 10 minutes late.
714
00:44:20,370 --> 00:44:22,040
You were 10 minutes too late.
715
00:44:22,710 --> 00:44:24,320
How can you be so mean?
716
00:44:24,320 --> 00:44:27,740
You should know when to say sorry or thank you.
717
00:44:27,740 --> 00:44:30,010
Okay. Thank you.
718
00:44:32,670 --> 00:44:34,670
What were you doing here by yourself?
719
00:44:37,040 --> 00:44:39,010
- Producer Kang!
- Producer Kang.
720
00:44:39,510 --> 00:44:40,510
Producer Kang.
721
00:44:41,570 --> 00:44:42,840
- Are you all right?
- Are you okay?
722
00:44:45,270 --> 00:44:47,540
I'm sorry. We should have cleaned up.
723
00:44:47,940 --> 00:44:49,780
Because of our tight schedule,
724
00:44:49,780 --> 00:44:51,250
we didn't get a chance to clean up properly.
725
00:44:51,250 --> 00:44:53,270
Are you really going to keep this up?
726
00:44:53,810 --> 00:44:56,170
I told you to make sure and clean up afterwards.
727
00:44:57,140 --> 00:44:59,530
If you keep this up, you won't get to shoot any more.
728
00:44:59,530 --> 00:45:00,670
- I'm sorry.
- We apologise.
729
00:45:01,040 --> 00:45:03,230
She was almost stuck in there all night.
730
00:45:03,230 --> 00:45:06,010
Stop it. I should have rushed out earlier.
731
00:45:09,470 --> 00:45:10,910
Give it to me. I'll throw it out.
732
00:45:11,340 --> 00:45:12,410
Give it to me.
733
00:45:13,040 --> 00:45:15,240
I'll clean up since I get your taxes to work.
734
00:45:17,170 --> 00:45:18,170
I'm sorry.
735
00:45:19,340 --> 00:45:20,400
Bye.
736
00:45:20,400 --> 00:45:22,470
He's so uptight and obnoxious.
737
00:45:28,270 --> 00:45:31,670
Did she clean all this up by herself after the shoot?
738
00:45:33,110 --> 00:45:34,110
Gosh.
739
00:45:37,240 --> 00:45:39,040
This should go in here.
740
00:45:41,310 --> 00:45:42,670
This should go into recycling...
741
00:45:43,110 --> 00:45:44,840
What? My goodness.
742
00:45:53,970 --> 00:45:54,970
That's better.
743
00:46:13,840 --> 00:46:15,070
What am I thinking?
744
00:46:17,410 --> 00:46:20,370
He's a rogue civil servant that gives bribes and molests girls.
745
00:46:35,670 --> 00:46:37,640
The hardwood floor will make a little squeaky sound.
746
00:46:40,510 --> 00:46:42,940
The first door of the kitchen cabinet won't close properly.
747
00:46:45,570 --> 00:46:48,940
The floor in the bedroom isn't even, so the bed won't be levelled.
748
00:46:48,940 --> 00:46:50,810
I suggest you put something underneath to level it.
749
00:46:54,970 --> 00:46:56,070
Gosh.
750
00:47:14,670 --> 00:47:16,840
Hello, Mum.
751
00:47:16,840 --> 00:47:17,870
I heard you moved.
752
00:47:18,370 --> 00:47:20,810
Did you get home after work then?
753
00:47:21,240 --> 00:47:22,540
Are you eating well?
754
00:47:22,910 --> 00:47:24,910
Don't worry about me.
755
00:47:25,470 --> 00:47:26,640
The move went well.
756
00:47:27,340 --> 00:47:28,340
How is Dad?
757
00:47:28,340 --> 00:47:31,610
We're living the life over here thanks to you.
758
00:47:32,070 --> 00:47:33,830
I know you love work,
759
00:47:33,830 --> 00:47:35,810
but do you plan on living by yourself there?
760
00:47:36,270 --> 00:47:37,270
Yes.
761
00:47:37,740 --> 00:47:41,530
Mum. Do you still enjoy living with Dad?
762
00:47:41,530 --> 00:47:43,620
You guys fight all the time.
763
00:47:43,620 --> 00:47:45,510
Even if you don't get married,
764
00:47:45,510 --> 00:47:48,140
you should meet a man that cares for you.
765
00:47:48,940 --> 00:47:50,940
I don't need it.
766
00:47:51,710 --> 00:47:54,540
I'm doing fine all by myself.
767
00:47:55,240 --> 00:47:57,040
You guys should take care of your health.
768
00:47:57,040 --> 00:47:58,710
If you're going to scold me, I'm hanging up.
769
00:48:00,510 --> 00:48:02,070
I got it.
770
00:48:03,210 --> 00:48:04,210
Okay.
771
00:48:10,640 --> 00:48:11,940
Seriously.
772
00:48:37,440 --> 00:48:38,710
What is that sound?
773
00:48:51,340 --> 00:48:52,770
It doesn't look like Jun Woo.
774
00:48:55,170 --> 00:48:56,510
Who is that?
775
00:48:58,170 --> 00:48:59,170
My goodness.
776
00:49:00,610 --> 00:49:01,610
What are you doing here?
777
00:49:02,040 --> 00:49:03,040
Jun Woo.
778
00:49:03,540 --> 00:49:06,130
There's a ghost... I mean, a burglar in that house.
779
00:49:06,130 --> 00:49:07,910
She's not a ghost. She just moved in.
780
00:49:08,710 --> 00:49:10,140
What? Someone moved in?
781
00:49:10,140 --> 00:49:12,220
Who? Why didn't you tell me?
782
00:49:12,220 --> 00:49:13,870
I was going to tell you now.
783
00:49:14,640 --> 00:49:16,410
You can greet her tomorrow. Let's go inside to talk.
784
00:49:16,840 --> 00:49:18,790
Okay. Did you close up the shop?
785
00:49:18,790 --> 00:49:21,210
Yes. I was about to go in when I saw you.
786
00:49:21,740 --> 00:49:22,950
Okay, let's go.
787
00:49:22,950 --> 00:49:23,970
Okay.
788
00:49:36,770 --> 00:49:37,770
That's better.
789
00:49:38,710 --> 00:49:39,710
Gosh.
790
00:49:46,470 --> 00:49:47,670
Good morning.
791
00:49:47,670 --> 00:49:49,130
- Good morning.
- Good morning.
792
00:49:49,130 --> 00:49:51,300
Of course you're in a good mood...
793
00:49:51,300 --> 00:49:53,410
as long as you're not stuck in a cave or something.
794
00:49:53,970 --> 00:49:57,120
Isn't your place too far to commute to work?
795
00:49:57,120 --> 00:49:58,520
That's why I like it.
796
00:49:58,520 --> 00:50:02,010
I'll only work more if I'm close, and I'd get stressed.
797
00:50:03,870 --> 00:50:04,900
What's this?
798
00:50:04,900 --> 00:50:05,940
What?
799
00:50:06,310 --> 00:50:08,110
- What is it?
- Did you see it?
800
00:50:08,440 --> 00:50:09,440
You saw it, didn't you?
801
00:50:09,440 --> 00:50:11,070
("I Don't Love You Even If I Die" plagiarises a web comic)
802
00:50:11,070 --> 00:50:13,390
I told you to meet with them.
803
00:50:13,390 --> 00:50:16,420
Why does Producer Kang have to always clean up after you?
804
00:50:16,420 --> 00:50:19,210
We already talked about this with Director Gook.
805
00:50:19,210 --> 00:50:20,770
I did what I could already.
806
00:50:22,010 --> 00:50:23,010
Gosh.
807
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
Producer Kang.
808
00:50:25,640 --> 00:50:30,040
- Apologise!
- Apologise!
809
00:50:30,470 --> 00:50:32,610
I spent three years in my studio...
810
00:50:33,010 --> 00:50:34,910
and I worked so hard...
811
00:50:34,910 --> 00:50:36,740
without eating or sleeping...
812
00:50:36,740 --> 00:50:38,430
for this web comic.
813
00:50:38,430 --> 00:50:39,870
It was hard and lonely,
814
00:50:40,210 --> 00:50:42,910
but I did my best to create the series...
815
00:50:43,240 --> 00:50:45,820
for my beloved readers that were waiting for me.
816
00:50:45,820 --> 00:50:49,450
However, without ever having to discuss the matters,
817
00:50:49,450 --> 00:50:51,300
SBC illegally plagiarised my work...
818
00:50:51,300 --> 00:50:54,260
and is airing the drama.
819
00:50:54,260 --> 00:50:57,670
Instead of giving me an apology, they aren't even admitting to it.
820
00:50:58,340 --> 00:51:00,500
Then need to cancel the drama right away.
821
00:51:00,500 --> 00:51:02,260
I demand an official apology.
822
00:51:02,260 --> 00:51:05,780
If they fail to apologise, I will be taking legal measures.
823
00:51:05,780 --> 00:51:08,840
- SBC, apologise!
- Apologise!
824
00:51:08,840 --> 00:51:10,310
- Apologise!
- Apologise!
825
00:51:10,310 --> 00:51:11,410
Hey.
826
00:51:13,110 --> 00:51:14,640
How far do you plan to go with the lawsuit?
827
00:51:14,640 --> 00:51:16,240
Are you planning to continue with the drama?
828
00:51:16,240 --> 00:51:18,640
- What do you plan on doing?
- Please tell us.
829
00:51:18,640 --> 00:51:19,970
Please answer our question.
830
00:51:21,210 --> 00:51:23,940
Please, don't do this. Please.
831
00:51:27,510 --> 00:51:28,600
It's dangerous.
832
00:51:28,600 --> 00:51:29,750
Stop!
833
00:51:29,750 --> 00:51:30,770
It's dangerous.
834
00:51:54,870 --> 00:51:55,870
Be careful.
835
00:51:55,870 --> 00:51:56,970
It's dangerous.
836
00:52:11,440 --> 00:52:13,170
Excuse me. Open the door.
837
00:52:13,540 --> 00:52:14,980
Open the door.
838
00:52:14,980 --> 00:52:17,840
I'm from SBC. Let's talk.
839
00:52:21,710 --> 00:52:22,710
Don't open it.
840
00:52:23,340 --> 00:52:24,370
Open the door.
841
00:52:25,170 --> 00:52:26,540
Open the door!
842
00:52:52,970 --> 00:52:54,040
Writer Hwang.
843
00:52:55,270 --> 00:52:56,740
- Why did she come?
- Mi Rae.
844
00:52:57,070 --> 00:52:59,240
I told you to stay in the studio.
845
00:53:00,310 --> 00:53:01,910
Get down. Go back down.
846
00:53:02,340 --> 00:53:04,010
Why are you here? It's so dangerous.
847
00:53:04,010 --> 00:53:05,890
- My gosh.
- You might accidentally fall.
848
00:53:05,890 --> 00:53:08,840
Mi Rae. I'm telling you, get down.
849
00:53:09,340 --> 00:53:10,340
Go down.
850
00:53:14,670 --> 00:53:17,250
What do you think you're doing? Come down right now.
851
00:53:17,250 --> 00:53:18,510
It's too dangerous.
852
00:53:19,140 --> 00:53:22,290
I'm Producer Kang Min Joo of SBC.
853
00:53:22,290 --> 00:53:25,370
Kang Min Joo? The one that kept calling me...
854
00:53:25,370 --> 00:53:27,810
and begged me to meet?
855
00:53:27,810 --> 00:53:28,910
That's right.
856
00:53:28,910 --> 00:53:31,690
We won't settle. I won't drop the charges.
857
00:53:31,690 --> 00:53:34,760
You need to cancel the drama and put up a letter of apology.
858
00:53:34,760 --> 00:53:37,430
Is that all? Is that all you want?
859
00:53:37,430 --> 00:53:38,980
That's right!
860
00:53:38,980 --> 00:53:41,030
I understand. Just come down.
861
00:53:41,030 --> 00:53:43,100
Are you admitting that you copied the web comic?
862
00:53:43,100 --> 00:53:45,010
I need you to make that certain.
863
00:53:45,870 --> 00:53:48,440
I'll talk if you come down.
864
00:53:48,440 --> 00:53:50,170
Do you take us for a fool?
865
00:53:50,510 --> 00:53:52,980
- Don't come down.
- I won't.
866
00:53:52,980 --> 00:53:56,770
You must know that it's hard to find evidence of plagiarism, right?
867
00:53:58,240 --> 00:54:01,900
First, I apologise for our lack of communication regarding the suit.
868
00:54:01,900 --> 00:54:04,070
However, what we can do is to...
869
00:54:04,070 --> 00:54:07,360
avoid this from happening again. As a protective measure,
870
00:54:07,360 --> 00:54:09,140
we'll pay you for any damages...
871
00:54:09,140 --> 00:54:13,470
and support you in every way possible with your future work.
872
00:54:13,470 --> 00:54:14,910
We never asked you to give us jobs.
873
00:54:14,910 --> 00:54:16,990
We're not homeless. We won't negotiate!
874
00:54:16,990 --> 00:54:19,500
- No way!
- No way!
875
00:54:19,500 --> 00:54:23,010
Is that it? We don't need it, so go away.
876
00:54:25,270 --> 00:54:28,170
Writer Hwang. Will you really jump?
877
00:54:30,440 --> 00:54:33,410
- No.
- I trust that you won't be rash.
878
00:54:34,610 --> 00:54:37,840
Do you want me to show you what being rash really means?
879
00:54:37,840 --> 00:54:38,910
Well?
880
00:54:54,170 --> 00:54:57,610
Writer Hwang!
881
00:54:58,010 --> 00:55:00,030
- Why did she jump?
- Writer Hwang!
882
00:55:00,030 --> 00:55:01,190
Writer Hwang!
883
00:55:01,190 --> 00:55:03,010
Are you all right?
884
00:55:03,570 --> 00:55:04,640
Writer Hwang!
885
00:55:05,010 --> 00:55:06,520
My goodness.
886
00:55:06,520 --> 00:55:09,010
Writer Hwang!
887
00:55:16,040 --> 00:55:17,370
("I Don't Love You Even If I Die" plagiarism controversy)
888
00:55:18,510 --> 00:55:19,570
(Web comic writer injured after suicide disturbance)
889
00:55:20,640 --> 00:55:22,040
(Web comic writer attempts suicide)
890
00:55:26,070 --> 00:55:27,070
Writer Hwang.
891
00:55:27,740 --> 00:55:30,550
Must you really take such extreme measures?
892
00:55:30,550 --> 00:55:33,970
That's why you should admit it and officially apologise.
893
00:55:37,840 --> 00:55:39,010
I'm sorry.
894
00:55:39,410 --> 00:55:43,010
I understand how you must feel when your creation is stolen.
895
00:55:43,510 --> 00:55:46,250
I know nothing can compensate for what has happened.
896
00:55:46,250 --> 00:55:49,310
There was too much damage done for it to be fixed.
897
00:55:50,170 --> 00:55:53,270
If you'd like settlement money, we can meet your request.
898
00:55:53,810 --> 00:55:57,070
Do I look like I'm putting up an act for money?
899
00:55:57,440 --> 00:56:01,310
We just love our job. We post our work after many sleepless nights.
900
00:56:01,840 --> 00:56:04,470
When we put it up, everyone copies it.
901
00:56:05,040 --> 00:56:07,410
We never win the fight. We can't say anything.
902
00:56:08,570 --> 00:56:11,970
They're like our precious children and they were stolen from us.
903
00:56:12,810 --> 00:56:17,040
I don't want any more writers to go through this.
904
00:56:17,870 --> 00:56:18,870
I see.
905
00:56:19,440 --> 00:56:22,910
Our broadcasting company will get a lot of criticism for this,
906
00:56:23,570 --> 00:56:26,140
but the drama will continue.
907
00:56:27,010 --> 00:56:29,640
We haven't had this much profit in a while.
908
00:56:30,610 --> 00:56:33,870
All we can do is give you compensation money.
909
00:56:35,240 --> 00:56:37,070
That's it,
910
00:56:38,140 --> 00:56:39,470
and I'm sorry.
911
00:56:39,840 --> 00:56:40,840
Gosh.
912
00:56:41,640 --> 00:56:44,310
It's better that you're honest.
913
00:56:46,340 --> 00:56:47,470
Writer Hwang.
914
00:57:05,140 --> 00:57:06,140
Actually,
915
00:57:06,970 --> 00:57:10,710
the writer who developed and worked on that web comic...
916
00:57:10,710 --> 00:57:12,070
is Writer Ko.
917
00:57:12,470 --> 00:57:14,370
All I did was supervise.
918
00:57:14,970 --> 00:57:16,610
She's the original writer.
919
00:57:17,170 --> 00:57:19,210
If you want to settle or give her compensation money,
920
00:57:19,210 --> 00:57:20,690
you should talk with her.
921
00:57:20,690 --> 00:57:22,810
I'll drop the charges if she asks me to,
922
00:57:23,310 --> 00:57:27,440
but I won't do it even if you come and talk to me every day.
923
00:57:30,570 --> 00:57:31,710
Me?
924
00:57:32,640 --> 00:57:33,770
How can I?
925
00:57:34,740 --> 00:57:35,970
I don't know anything.
926
00:57:50,240 --> 00:57:51,940
Is your name Mi Rae?
927
00:57:52,870 --> 00:57:53,870
Yes.
928
00:57:54,740 --> 00:57:56,830
I'm asking my seven fans.
929
00:57:56,830 --> 00:57:59,440
If you take the lawsuit any further,
930
00:57:59,440 --> 00:58:01,940
it'll only get more tiresome for you.
931
00:58:02,870 --> 00:58:04,140
I guess so.
932
00:58:04,870 --> 00:58:06,770
What should I do? What would be the best?
933
00:58:07,110 --> 00:58:11,740
It'd be best to drop the charges for everyone's benefit.
934
00:58:11,740 --> 00:58:14,250
I don't think it's right to drop the charges now.
935
00:58:14,250 --> 00:58:15,270
Then what?
936
00:58:15,740 --> 00:58:18,930
Is it too cowardly to take what they offer?
937
00:58:18,930 --> 00:58:20,220
What do you want me to do then?
938
00:58:20,220 --> 00:58:22,530
- Just fight them until the end.
- She might die.
939
00:58:22,530 --> 00:58:24,260
- Just compromise.
- That's cowardly.
940
00:58:24,260 --> 00:58:25,520
Take the money.
941
00:58:25,520 --> 00:58:27,130
- It's too hard.
- Figure it out yourself.
942
00:58:27,130 --> 00:58:28,540
None of you are helpful.
943
00:58:33,040 --> 00:58:34,070
Mi Rae.
944
00:58:34,570 --> 00:58:37,410
It was so tough for her until now.
945
00:58:38,310 --> 00:58:41,250
I know. I'm sure both of you had a rough time.
946
00:58:41,250 --> 00:58:43,870
No, I still had fun.
947
00:58:45,210 --> 00:58:48,970
I told her she should sue since it was identical to her work.
948
00:58:49,540 --> 00:58:53,110
Other writers might get harmed by it, as well.
949
00:58:54,170 --> 00:58:58,790
You're right. I'll make sure to never make the mistake again.
950
00:58:58,790 --> 00:59:00,510
Okay, thank you.
951
00:59:01,940 --> 00:59:06,040
That's why I need your help with this case.
952
00:59:06,040 --> 00:59:07,870
If you can make the decision...
953
00:59:08,270 --> 00:59:11,680
I don't have the power to make such a decision.
954
00:59:11,680 --> 00:59:12,870
I also...
955
00:59:13,540 --> 00:59:15,610
have a problem with making decisions.
956
00:59:16,270 --> 00:59:17,270
Sorry.
957
00:59:23,770 --> 00:59:28,040
You might want to talk to my legal guardian instead of me.
958
00:59:29,240 --> 00:59:30,270
Legal...
959
00:59:31,370 --> 00:59:32,460
guardian?
960
00:59:32,460 --> 00:59:35,610
Yes. He's double, no triple times more cold than me.
961
00:59:35,610 --> 00:59:38,010
He has the ability to make quick decisions.
962
00:59:38,010 --> 00:59:40,910
You can talk to my brother and legal guardian.
963
00:59:41,810 --> 00:59:42,860
Your brother?
964
00:59:42,860 --> 00:59:45,240
Yes. I can't make a decision.
965
00:59:45,640 --> 00:59:48,170
I'll drop the charges if he tells me to.
966
00:59:53,440 --> 00:59:55,140
She's not even young.
967
00:59:55,540 --> 00:59:58,840
She's over 30 years old. Why do I have to talk to her brother?
968
00:59:58,840 --> 01:00:00,550
It's no time for us to be picky.
969
01:00:00,550 --> 01:00:03,160
It doesn't matter if it's her brother or not. We need to beg.
970
01:00:03,160 --> 01:00:06,180
Come on, Min Joo. Meet with him tomorrow.
971
01:00:06,180 --> 01:00:07,640
I'm busy tomorrow.
972
01:00:08,540 --> 01:00:10,360
Is my team doing okay?
973
01:00:10,360 --> 01:00:12,040
That's not important right now!
974
01:00:12,040 --> 01:00:13,840
You're finally showing your true self.
975
01:00:14,240 --> 01:00:16,990
Jeong Sik. Who do you think I'm doing this for?
976
01:00:16,990 --> 01:00:19,170
I know. I know that.
977
01:00:19,570 --> 01:00:22,470
That's why I was really thorough with Writer Na's script today.
978
01:00:22,810 --> 01:00:25,570
You should just focus on...
979
01:00:25,940 --> 01:00:28,050
choosing what's more important to work on.
980
01:00:28,050 --> 01:00:31,290
I'm already busy with what I have. Why should I focus on you?
981
01:00:31,290 --> 01:00:32,410
I'm hanging up.
982
01:00:37,270 --> 01:00:39,040
Did one of my lights go out?
983
01:01:02,470 --> 01:01:03,470
Jun Woo?
984
01:01:06,670 --> 01:01:08,010
Come and have breakfast.
985
01:01:19,440 --> 01:01:21,960
Why did you set for three? Mi Rae never eats breakfast.
986
01:01:21,960 --> 01:01:23,110
That's for our neighbour.
987
01:01:23,540 --> 01:01:25,210
- What? Our neighbour?
- Yes.
988
01:01:27,140 --> 01:01:29,070
Hello.
989
01:01:30,440 --> 01:01:33,110
- Good morning.
- Come on in.
990
01:01:33,570 --> 01:01:35,440
It smells delicious...
991
01:01:37,970 --> 01:01:39,840
- Why is she...
- Why are you...
992
01:01:41,970 --> 01:01:43,740
What's this? Do you know each other?
993
01:01:45,470 --> 01:01:46,470
Why...
994
01:01:47,470 --> 01:01:48,940
Why is he here?
995
01:01:49,710 --> 01:01:51,170
Because it's my house!
996
01:01:54,610 --> 01:01:56,940
This is your place?
997
01:01:58,370 --> 01:01:59,440
You better move out right now.
998
01:01:59,440 --> 01:02:02,160
Yes. I want to get out of here this instant.
999
01:02:02,160 --> 01:02:03,560
What's with you guys?
1000
01:02:03,560 --> 01:02:06,400
I paid to come in here. Why are you bossing me around?
1001
01:02:06,400 --> 01:02:08,310
I'm the landlord!
1002
01:02:09,540 --> 01:02:12,170
Who did I sign with then?
1003
01:02:12,710 --> 01:02:13,980
I'm so hungry.
1004
01:02:13,980 --> 01:02:15,360
Sang Sik, do you have food?
1005
01:02:15,360 --> 01:02:16,830
Jun Woo, pack up some side dishes for me.
1006
01:02:16,830 --> 01:02:19,120
- Okay.
- How do you like your place?
1007
01:02:19,120 --> 01:02:21,340
How can you let just anyone move in here?
1008
01:02:21,340 --> 01:02:22,410
"Just anyone"?
1009
01:02:22,870 --> 01:02:24,050
Watch it!
1010
01:02:24,050 --> 01:02:26,120
What happened? Why are they fighting?
1011
01:02:26,120 --> 01:02:27,660
Why were you sawing at midnight?
1012
01:02:27,660 --> 01:02:29,440
How can you barge in here so early in the morning?
1013
01:02:29,440 --> 01:02:32,910
She has no common sense nor any manners. She's just selfish!
1014
01:02:32,910 --> 01:02:33,910
Brother!
1015
01:02:34,840 --> 01:02:36,110
What?
1016
01:02:36,110 --> 01:02:38,140
He's your brother? Really?
1017
01:02:39,440 --> 01:02:41,770
No, we're not real brothers.
1018
01:02:43,240 --> 01:02:44,770
I don't know what happened,
1019
01:02:45,340 --> 01:02:46,900
but let's just sort it out.
1020
01:02:46,900 --> 01:02:48,150
- No way!
- Forget it!
1021
01:02:48,150 --> 01:02:49,420
Move out right now!
1022
01:02:49,420 --> 01:02:51,590
Fine, I will.
1023
01:02:51,590 --> 01:02:52,660
Why?
1024
01:02:52,660 --> 01:02:55,470
You're so loud, what's going on? I can't sleep!
1025
01:02:56,670 --> 01:02:57,710
Ms Ko Mi Rae?
1026
01:03:01,910 --> 01:03:02,910
I'm sleepy.
1027
01:03:03,610 --> 01:03:04,710
Hey...
1028
01:03:07,910 --> 01:03:09,570
How do you know my sister?
1029
01:03:11,340 --> 01:03:12,470
Your sister?
1030
01:03:13,070 --> 01:03:15,570
He's double, no triple times more cold than me.
1031
01:03:15,570 --> 01:03:18,010
He has the ability to make quick decisions.
1032
01:03:18,010 --> 01:03:20,640
You can talk to my brother and legal guardian.
1033
01:03:22,140 --> 01:03:23,140
No way.
1034
01:03:24,210 --> 01:03:25,760
Are you Mi Rae's big brother?
1035
01:03:25,760 --> 01:03:26,950
Yes.
1036
01:03:26,950 --> 01:03:29,270
I'm her big brother. Why?
1037
01:03:48,570 --> 01:03:50,310
(Second to Last Love)
1038
01:03:50,670 --> 01:03:52,000
Try some of this.
1039
01:03:52,000 --> 01:03:53,730
- It'll tighten it.
- What?
1040
01:03:53,730 --> 01:03:54,870
Why did you eat this?
1041
01:03:54,870 --> 01:03:57,230
Because she gave it to me! She told me it would tighten...
1042
01:03:57,230 --> 01:03:58,600
You should keep a distance from her.
1043
01:03:58,600 --> 01:04:00,810
- I think she's nice.
- What are you saying?
1044
01:04:02,410 --> 01:04:04,200
Don't do anything dangerous.
1045
01:04:04,200 --> 01:04:06,660
Also, don't even think about coming up here alone.
1046
01:04:06,660 --> 01:04:08,220
Are you worrying about me?
1047
01:04:08,220 --> 01:04:09,270
Are you single?
1048
01:04:10,070 --> 01:04:12,120
You should ask a man to do something like that.
1049
01:04:12,120 --> 01:04:13,910
No wonder you're single.
74242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.