All language subtitles for The road-The tragedy of one E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,901 --> 00:00:43,002 (The Road: The Tragedy of One) 2 00:00:55,129 --> 00:00:57,199 (Stop) 3 00:01:43,231 --> 00:01:44,431 Eun Ho. 4 00:02:04,451 --> 00:02:05,750 Eun Ho. 5 00:02:16,930 --> 00:02:18,931 What's the matter, Eun Ho? 6 00:02:19,731 --> 00:02:21,101 See me for who I really am. 7 00:02:25,540 --> 00:02:26,640 No. 8 00:02:28,040 --> 00:02:29,340 You're Eun Ho. 9 00:02:30,070 --> 00:02:31,340 That's who you are. 10 00:02:40,081 --> 00:02:41,181 Even now? 11 00:02:54,331 --> 00:02:55,801 I love you. 12 00:03:05,740 --> 00:03:08,880 Please, don't do this to me. 13 00:03:09,581 --> 00:03:10,880 Please don't. 14 00:03:11,520 --> 00:03:12,620 Please. 15 00:03:13,351 --> 00:03:15,021 Please don't do this. 16 00:03:16,791 --> 00:03:17,991 Don't do this. 17 00:04:11,141 --> 00:04:17,011 (Cha Seo Young) 18 00:04:19,881 --> 00:04:21,081 Hi, Seo Young. 19 00:04:21,650 --> 00:04:23,120 Come over right now. 20 00:04:23,690 --> 00:04:24,921 I'm sorry. 21 00:04:25,891 --> 00:04:27,861 - Right now, I'm... - If you don't, 22 00:04:28,331 --> 00:04:29,991 I'll jump. 23 00:04:35,171 --> 00:04:39,240 (Cha Seo Young: Avici Hotel Suite 1203) 24 00:04:47,411 --> 00:04:48,811 You were right. 25 00:04:49,310 --> 00:04:51,151 I think everything depends on your mindset. 26 00:04:52,750 --> 00:04:54,821 It all depends on your mindset. 27 00:06:30,411 --> 00:06:32,050 - Honey. - Yes. 28 00:06:34,281 --> 00:06:35,550 What are you... 29 00:06:37,051 --> 00:06:38,261 doing here? 30 00:06:57,111 --> 00:06:59,110 - You got a call? - Yes. 31 00:07:01,041 --> 00:07:02,381 She sounded... 32 00:07:03,551 --> 00:07:04,784 very upset. 33 00:07:04,851 --> 00:07:06,220 I thought so too. 34 00:07:16,190 --> 00:07:18,631 Oh. This... 35 00:07:27,640 --> 00:07:28,910 Seo Young. 36 00:07:29,841 --> 00:07:30,941 Yes. 37 00:07:36,180 --> 00:07:37,280 Okay. 38 00:07:40,651 --> 00:07:43,451 She calmed down and left. 39 00:07:43,791 --> 00:07:46,090 - I guess she's okay now. - That's a relief. 40 00:07:48,830 --> 00:07:51,730 I'd asked the front desk for one, just in case. 41 00:07:53,500 --> 00:07:55,131 If she calls you in that state again, 42 00:07:55,531 --> 00:07:57,170 tell me first. 43 00:07:58,301 --> 00:08:00,170 She's been insecure since the news went out. 44 00:08:01,711 --> 00:08:02,840 I'll do that. 45 00:08:09,711 --> 00:08:10,850 Honey. 46 00:08:14,250 --> 00:08:15,391 Your neck. 47 00:08:17,091 --> 00:08:18,220 My neck? 48 00:08:20,461 --> 00:08:21,660 Where? 49 00:08:26,361 --> 00:08:27,501 Never mind. 50 00:08:28,200 --> 00:08:29,331 Let's go home. 51 00:08:43,180 --> 00:08:44,550 From high up, 52 00:08:45,380 --> 00:08:47,381 everything looks like a speck of dust. 53 00:08:48,390 --> 00:08:50,191 It's all so meaningless. 54 00:08:51,390 --> 00:08:52,590 Don't you think? 55 00:08:54,361 --> 00:08:55,831 What are you up to? 56 00:08:56,031 --> 00:08:57,490 Why am I here? 57 00:08:58,301 --> 00:09:00,331 I have two cards. 58 00:09:01,231 --> 00:09:02,871 I think I'll play the other one first. 59 00:09:03,000 --> 00:09:04,530 Are you saying that's me? 60 00:09:05,700 --> 00:09:07,700 Find someone to replace me on the late-night news. 61 00:09:08,171 --> 00:09:09,971 Tonight will be my last show. 62 00:09:11,241 --> 00:09:12,540 Why are you like this? 63 00:09:13,881 --> 00:09:16,684 You know it can't be done just like that. 64 00:09:16,751 --> 00:09:18,820 This isn't a discussion or negotiation. 65 00:09:18,881 --> 00:09:20,184 Don't cross the line. 66 00:09:20,251 --> 00:09:22,251 "Baek Soo Hyun", "Cha Seo Young", 67 00:09:22,491 --> 00:09:25,660 "Royal the Hill abduction", "News Night". 68 00:09:25,791 --> 00:09:28,060 They're the trending keywords right now. 69 00:09:30,391 --> 00:09:32,930 There's even the going price for a Royal the Hill apartment. 70 00:09:37,301 --> 00:09:38,771 Was it you who said that? 71 00:09:39,901 --> 00:09:41,273 That the public prefers... 72 00:09:41,340 --> 00:09:43,310 a mad woman's dance to Confucius' lecture? 73 00:09:44,511 --> 00:09:46,580 That dancing mad woman is me. 74 00:09:47,381 --> 00:09:49,251 You got what you wanted. 75 00:09:49,881 --> 00:09:51,350 I sold my son to climb the ladder. 76 00:09:51,411 --> 00:09:53,050 What line can't I cross? 77 00:09:57,590 --> 00:09:59,621 Let's say I find your replacement. 78 00:10:00,391 --> 00:10:01,893 - What's next? - I'm thinking... 79 00:10:01,960 --> 00:10:03,261 what to ask for next. 80 00:10:08,501 --> 00:10:09,771 I get it. 81 00:10:11,401 --> 00:10:13,601 Whatever it is, will you give me some time? 82 00:10:15,411 --> 00:10:17,273 Neither you nor me have any time. 83 00:10:17,340 --> 00:10:19,540 This is our last chance. 84 00:10:20,080 --> 00:10:22,511 The Blue House called you over Soo Hyun. 85 00:10:24,950 --> 00:10:26,950 Do they know your secret relationship too? 86 00:10:30,121 --> 00:10:32,160 You're determined to go all the way. 87 00:10:32,391 --> 00:10:35,094 Yes. I must climb as high as I can, 88 00:10:35,161 --> 00:10:36,861 even if I fall to my death. 89 00:10:37,360 --> 00:10:38,601 Shouldn't I? 90 00:10:50,940 --> 00:10:52,940 I ordered room service. 91 00:10:53,381 --> 00:10:54,940 There's still time until the news. 92 00:11:20,200 --> 00:11:22,411 (Episode 4) 93 00:11:28,580 --> 00:11:30,050 I'll call you after the news. 94 00:11:30,651 --> 00:11:32,851 - Okay. - Drive safely. 95 00:11:33,820 --> 00:11:34,920 I will. 96 00:11:58,041 --> 00:11:59,540 My neck? Where? 97 00:12:11,051 --> 00:12:18,060 (Anchor Cha Seo Young shares her feelings.) 98 00:12:37,580 --> 00:12:39,751 The focus of the people will shift! 99 00:12:40,180 --> 00:12:41,851 That's why it can't get out! 100 00:12:42,090 --> 00:12:44,590 You shouldn't take all the good stuff. 101 00:12:44,651 --> 00:12:46,121 Either sleep with me, 102 00:12:47,220 --> 00:12:48,731 or give up on the news. 103 00:12:50,230 --> 00:12:52,401 Why did she suddenly change her mind? 104 00:12:55,700 --> 00:12:57,200 She has another card. 105 00:13:01,671 --> 00:13:06,840 (Cha Seo Young: I hope that was a good lesson. See you at work.) 106 00:13:41,710 --> 00:13:42,881 ("For Eun Ho") 107 00:13:42,950 --> 00:13:44,651 (Screenplay by Oh Jang Ho) 108 00:13:47,450 --> 00:13:48,450 ("For Eun Ho") 109 00:14:19,381 --> 00:14:21,220 (This is not a story about a kidnapping.) 110 00:14:21,220 --> 00:14:23,090 (This is about a man's love story.) 111 00:14:31,161 --> 00:14:32,300 Do you need help? 112 00:14:33,801 --> 00:14:34,901 No. 113 00:14:36,470 --> 00:14:38,570 You hurt the same finger again. 114 00:14:42,141 --> 00:14:43,440 Oh Jang Ho. 115 00:14:45,680 --> 00:14:48,341 I've filed a request for a restraining order again. 116 00:14:50,350 --> 00:14:51,450 Okay. 117 00:14:53,551 --> 00:14:55,420 The chairman is concerned. 118 00:14:56,291 --> 00:14:57,721 Don't come in too late. 119 00:15:24,450 --> 00:15:26,381 The front door has been opened. 120 00:15:28,080 --> 00:15:29,920 The front door has been closed. 121 00:15:36,330 --> 00:15:38,800 You came home early. You said you'd be late. 122 00:15:39,031 --> 00:15:41,261 Did the meeting go well with the production company? 123 00:15:42,200 --> 00:15:43,530 Pretty much. 124 00:15:43,901 --> 00:15:47,841 The insurance company called earlier. 125 00:15:49,141 --> 00:15:50,271 They did? 126 00:15:51,310 --> 00:15:52,611 Did you have dinner? 127 00:16:05,251 --> 00:16:07,891 I ate. What about you? 128 00:16:09,060 --> 00:16:12,231 Well... Me too. 129 00:16:13,600 --> 00:16:14,761 I'm tired. 130 00:16:16,271 --> 00:16:17,800 You should rest too. 131 00:16:21,671 --> 00:16:22,810 But... 132 00:17:29,641 --> 00:17:32,910 Don't think too much about it. 133 00:17:33,340 --> 00:17:35,851 This is for justice. 134 00:17:36,080 --> 00:17:37,410 Don't worry. 135 00:17:43,221 --> 00:17:47,420 Why was this jerk playing hard to get? I know you'll come. 136 00:17:49,761 --> 00:17:52,930 Who cares about having a conscience? Money trumps all. 137 00:17:53,400 --> 00:17:55,101 He shall come. 138 00:17:55,600 --> 00:17:58,371 He should be arriving right about now. 139 00:17:58,501 --> 00:18:01,071 Come. He's coming. 140 00:18:01,640 --> 00:18:02,811 Aren't you coming? 141 00:18:03,971 --> 00:18:05,440 Okay. 142 00:18:09,011 --> 00:18:10,184 I shouldn't do this. 143 00:18:10,251 --> 00:18:12,420 What are you talking about? 144 00:18:12,481 --> 00:18:13,881 Give me a break. 145 00:18:14,751 --> 00:18:15,851 Here. 146 00:18:17,051 --> 00:18:18,151 Thanks. 147 00:18:20,991 --> 00:18:22,160 Gosh. 148 00:18:23,590 --> 00:18:24,861 Okay. 149 00:18:25,961 --> 00:18:27,061 Let's see. 150 00:18:29,330 --> 00:18:30,330 (Family Relations Certificate) 151 00:18:31,031 --> 00:18:32,670 (Seo Gi Tae) 152 00:18:38,011 --> 00:18:41,311 See? I was holding a golden egg. 153 00:18:43,410 --> 00:18:44,680 Okay, then. 154 00:18:44,781 --> 00:18:49,250 Which door should I knock on first? 155 00:19:03,931 --> 00:19:05,700 How did she look? 156 00:19:06,501 --> 00:19:08,000 She looked exhausted. 157 00:19:10,670 --> 00:19:14,881 She has problems letting go because she doesn't take after me. 158 00:19:15,511 --> 00:19:17,214 What did the cops say? 159 00:19:17,281 --> 00:19:18,781 They were here working on a drug case. 160 00:19:19,021 --> 00:19:20,954 They're searching for your son. 161 00:19:21,021 --> 00:19:23,124 - You know where he is, right? - Yes, sir. 162 00:19:23,191 --> 00:19:25,351 Leak it to the cops. 163 00:19:26,090 --> 00:19:28,293 Gyeong Sook needs to a scare... 164 00:19:28,360 --> 00:19:31,731 so that she'll come crawling with my will. 165 00:19:31,791 --> 00:19:32,901 Yes, sir. 166 00:19:33,461 --> 00:19:38,131 Gosh. Which of these do you prefer? 167 00:19:40,201 --> 00:19:43,210 What if you make the eyes different? 168 00:19:49,481 --> 00:19:51,210 Nice. Okay. 169 00:20:00,360 --> 00:20:02,591 Stay here quietly and leave the country tomorrow. 170 00:20:02,830 --> 00:20:04,190 You want me to stay here? 171 00:20:04,360 --> 00:20:05,664 Isn't there a flight out tonight? 172 00:20:05,731 --> 00:20:07,600 Do you want to fly out on any available flight? 173 00:20:07,660 --> 00:20:08,904 I hate stopover. 174 00:20:08,971 --> 00:20:10,904 It's suffocating. I told you that. 175 00:20:10,971 --> 00:20:12,904 Foreign airlines' service stinks. 176 00:20:12,971 --> 00:20:15,240 You turned off your phone, right? 177 00:20:15,941 --> 00:20:17,141 Obviously. 178 00:20:18,140 --> 00:20:19,440 Don't use your credit card. 179 00:20:22,910 --> 00:20:24,010 Not bad. 180 00:20:25,281 --> 00:20:26,881 What will you tell the chairman? 181 00:20:27,850 --> 00:20:29,891 Your depression is back, 182 00:20:30,150 --> 00:20:32,091 so you went to get treated by Dr. Kim. 183 00:20:33,620 --> 00:20:34,960 A mental hospital again? 184 00:20:37,860 --> 00:20:40,131 How long am I being exiled this time? 185 00:20:41,360 --> 00:20:45,670 How long must I pretend to be a mental... 186 00:20:48,070 --> 00:20:50,641 You know what I've done for you, don't you? 187 00:20:51,310 --> 00:20:54,381 Get your head on straight unless you want to lose it all. 188 00:20:59,521 --> 00:21:00,950 Don't miss your flight. 189 00:21:30,650 --> 00:21:31,910 Is everything all right? 190 00:21:32,380 --> 00:21:35,351 Did the chairman have his dinner? 191 00:21:35,820 --> 00:21:37,391 He's in his workroom. 192 00:21:37,721 --> 00:21:39,190 Be careful on your way back. 193 00:21:39,761 --> 00:21:41,920 Nothing is more precious than your life. 194 00:22:07,850 --> 00:22:09,950 Will wonders never cease. You're waiting for me. 195 00:22:15,090 --> 00:22:18,031 How did you feel when you saw Eun Soo? 196 00:22:19,531 --> 00:22:22,970 Were you scared? Did you think you had been caught? 197 00:22:25,431 --> 00:22:28,670 I guess not. You suspected Eun Soo, right? 198 00:22:30,640 --> 00:22:32,710 Is that how little you trusted her? 199 00:22:33,041 --> 00:22:34,940 I'm disappointed in you. 200 00:22:35,610 --> 00:22:37,410 Don't involve her again. 201 00:22:38,580 --> 00:22:41,654 She's just a trophy wife, nothing more, nothing less. 202 00:22:41,721 --> 00:22:43,750 You and I are of the same breed. 203 00:22:45,021 --> 00:22:46,291 Pretending to be innocent, 204 00:22:46,620 --> 00:22:48,724 care for Eun Soo, and treasure your family. 205 00:22:48,791 --> 00:22:50,660 You don't have to in front of me. 206 00:22:51,191 --> 00:22:52,833 That's exactly why you chose me. 207 00:22:52,900 --> 00:22:55,500 I didn't choose you, I chose the news. 208 00:22:55,731 --> 00:22:57,704 You were going to use another card from the beginning. 209 00:22:57,771 --> 00:22:58,930 Stop bluffing. 210 00:23:00,471 --> 00:23:01,601 That's right. 211 00:23:04,640 --> 00:23:06,140 Since you did what I said today, 212 00:23:06,140 --> 00:23:07,681 I'll give you three days as a reward. 213 00:23:07,741 --> 00:23:09,811 I will have my interview on Friday no matter what. 214 00:23:10,850 --> 00:23:13,051 Wrap up the suspicion or whatever until then. 215 00:23:14,080 --> 00:23:15,351 Why Friday? 216 00:23:17,090 --> 00:23:19,891 Let's say it's a substitute for self-congratulation. 217 00:23:24,461 --> 00:23:26,061 Chief Kwon must be your other card. 218 00:23:27,301 --> 00:23:28,630 You were promised your investigative news reports... 219 00:23:28,630 --> 00:23:29,934 during prime time on Saturday. 220 00:23:30,001 --> 00:23:31,533 That's why you need the interview on Friday. 221 00:23:31,600 --> 00:23:33,770 You came back with a confident face. 222 00:23:34,370 --> 00:23:35,641 What an eyesore. 223 00:23:38,241 --> 00:23:40,111 Will you be able to behave the same if Eun Soo finds out about us? 224 00:23:41,211 --> 00:23:42,341 No, 225 00:23:43,080 --> 00:23:44,581 if the whole world knows about us, 226 00:23:45,781 --> 00:23:47,151 will you still be able to make that face? 227 00:23:47,951 --> 00:23:49,051 Careful. 228 00:23:50,320 --> 00:23:52,151 You have more to lose than I do. 229 00:23:54,461 --> 00:23:56,031 Don't look at me like that. 230 00:23:58,461 --> 00:24:00,901 A sin always leaves a trace. 231 00:24:03,701 --> 00:24:05,500 And that trace happened to be Jun Yeong. 232 00:24:07,840 --> 00:24:09,341 We're accomplices. 233 00:24:12,310 --> 00:24:13,740 Don't act as if you're different from me. 234 00:24:14,880 --> 00:24:17,311 "Lesson". Did you say lesson? 235 00:24:18,251 --> 00:24:20,480 I'll teach you a lesson too. 236 00:24:21,751 --> 00:24:23,520 The report on drugs will be released in two days. 237 00:24:24,551 --> 00:24:25,590 What? 238 00:24:25,650 --> 00:24:27,321 Don't ever drag Eun Soo into this. 239 00:24:31,961 --> 00:24:34,760 I'm not done talking. I said I'm not done talking! 240 00:24:40,301 --> 00:24:42,240 Let me add one thing to that desperation. 241 00:24:42,910 --> 00:24:44,440 I've already hit rock bottom. 242 00:24:45,471 --> 00:24:48,513 Whatever you reveal, Eun Soo is the only one I'll lose. 243 00:24:48,580 --> 00:24:49,710 But you... 244 00:24:50,981 --> 00:24:52,180 You're different. 245 00:24:52,551 --> 00:24:53,981 The things you'll get to have from now on. 246 00:24:53,981 --> 00:24:55,520 Do you think you can let go of them? 247 00:24:57,951 --> 00:24:59,391 You're the one who has a lot to lose. 248 00:25:00,461 --> 00:25:02,360 Find Choi Se Ra and get her to the police voluntarily. 249 00:25:02,420 --> 00:25:04,531 That's the only way to keep people's focus. 250 00:25:26,751 --> 00:25:28,853 Find Choi Se Ra and get her to the police voluntarily. 251 00:25:28,920 --> 00:25:31,020 That's the only way to keep people's focus. 252 00:25:41,057 --> 00:25:44,257 (Wife) 253 00:25:44,328 --> 00:25:46,557 - Yes, speaking. - Where is Choi Se Ra? 254 00:25:47,297 --> 00:25:48,728 I need to find her in two days. 255 00:25:49,898 --> 00:25:51,167 What do you mean? 256 00:25:57,438 --> 00:25:58,567 I got it. 257 00:25:59,777 --> 00:26:01,278 I'll sort things out. Meet me at home. 258 00:26:01,737 --> 00:26:02,847 Okay. 259 00:26:12,317 --> 00:26:17,027 (Finance Director) 260 00:26:22,328 --> 00:26:23,498 Darn it! 261 00:26:28,737 --> 00:26:30,807 - Mr. Choi. - Yes. 262 00:26:31,368 --> 00:26:33,311 Tell the finance director that I'm on a business trip... 263 00:26:33,378 --> 00:26:34,777 and that I'll call him tomorrow. 264 00:26:34,838 --> 00:26:37,877 Mr. Choi, that's not it. Your daughter is here. 265 00:26:41,477 --> 00:26:43,480 Send her in. Get off work now. 266 00:26:43,547 --> 00:26:44,647 Yes, sir. 267 00:27:08,707 --> 00:27:09,807 Look. 268 00:27:10,578 --> 00:27:12,448 You're the last person to see Jun Yeong alive? 269 00:27:14,477 --> 00:27:15,678 Tell me your excuse. 270 00:27:17,388 --> 00:27:21,220 I didn't know it's related to what happened to Jun Yeong. 271 00:27:21,287 --> 00:27:22,417 You didn't know? 272 00:27:22,658 --> 00:27:24,061 Even after Jun Yeong's corpse was found, 273 00:27:24,128 --> 00:27:25,958 you didn't think you should talk about it? 274 00:27:26,928 --> 00:27:30,127 What on earth is wrong with you? I did everything for you! 275 00:27:38,938 --> 00:27:41,577 People will think I'm the only bad one here. 276 00:27:46,378 --> 00:27:49,377 I'm not going to help you this time. Deal with it yourself. 277 00:27:50,948 --> 00:27:52,117 I see. 278 00:27:53,188 --> 00:27:55,087 Like when you sent me off to the States... 279 00:27:55,717 --> 00:27:57,627 and married to that witch? 280 00:28:00,428 --> 00:28:02,700 I told you that I'll act as a proper father, 281 00:28:02,767 --> 00:28:04,668 so help me out. 282 00:28:04,727 --> 00:28:06,938 Then do it properly. 283 00:28:07,567 --> 00:28:08,667 Why? 284 00:28:09,707 --> 00:28:12,768 Did you get tired of it after doing it a few times? 285 00:28:20,477 --> 00:28:22,347 To be honest, I'm scared. 286 00:28:23,787 --> 00:28:25,847 Please help me. 287 00:28:30,858 --> 00:28:32,728 Tell me everything honestly. 288 00:28:35,928 --> 00:28:37,298 Thank you, Dad. 289 00:28:41,668 --> 00:28:47,908 (Anchor Cha Seo Young shares her feelings) 290 00:28:47,977 --> 00:28:50,907 Why are you suddenly telling me not to report the suspicion? 291 00:28:51,448 --> 00:28:53,617 You don't have the original copy. 292 00:28:54,578 --> 00:28:56,017 There's a limit to how much you can lie without the original, 293 00:28:56,017 --> 00:28:57,021 and you can't do it anymore. 294 00:28:57,088 --> 00:28:58,551 You're so sure that I don't have it. 295 00:28:58,618 --> 00:29:01,718 Even if you do, what will the public want? 296 00:29:02,118 --> 00:29:04,627 Suspicions or Cha Seo Young's face? 297 00:29:06,757 --> 00:29:09,331 As someone who's running the news, you're right. 298 00:29:09,398 --> 00:29:10,997 But as someone who's selling the news, 299 00:29:10,997 --> 00:29:13,038 I'm right, at least for this time. 300 00:29:13,267 --> 00:29:14,468 Am I wrong? 301 00:29:16,438 --> 00:29:19,038 What weakness does Cha Seo Young have a hold of? 302 00:29:23,348 --> 00:29:24,881 Why would you bring that up here? 303 00:29:24,948 --> 00:29:27,147 Cha Seo Young's interview will be aired on Friday. 304 00:29:27,578 --> 00:29:29,217 And I'll continue with my report. 305 00:29:29,277 --> 00:29:30,621 Bring me the original copy. 306 00:29:30,688 --> 00:29:32,587 Or today is your last news. 307 00:29:33,257 --> 00:29:34,417 Who is it? 308 00:29:35,287 --> 00:29:37,728 The lifeline you're holding must be pretty strong. 309 00:29:38,128 --> 00:29:39,428 Don't act out of line! 310 00:29:40,858 --> 00:29:42,297 You're in charge of News Night, 311 00:29:42,358 --> 00:29:44,298 but I'm the one in charge of personnel appointment. 312 00:29:48,537 --> 00:29:49,807 I'll put my neck on the line. 313 00:29:51,438 --> 00:29:52,538 Is that fine? 314 00:30:07,717 --> 00:30:09,928 Hey. Chief Kwon told you to stop, didn't she? 315 00:30:10,128 --> 00:30:11,458 Or put your neck on the line. 316 00:30:12,588 --> 00:30:14,057 We just need to continue doing our job. 317 00:30:17,267 --> 00:30:20,567 Hey, this isn't something worth risking your anchor position. 318 00:30:20,868 --> 00:30:24,271 I respect your conviction and journalism. 319 00:30:24,338 --> 00:30:25,567 I understand. 320 00:30:25,668 --> 00:30:28,077 So let's stop. 321 00:30:28,277 --> 00:30:30,278 I'm not saying we should give up. 322 00:30:30,507 --> 00:30:32,980 But the slush fund accounts and illegal campaign funds... 323 00:30:33,047 --> 00:30:35,851 can be paced out like other stations. 324 00:30:35,918 --> 00:30:38,488 If we don't report this now, we won't be able to forever. 325 00:30:39,618 --> 00:30:41,387 And there's a debt I need to repay. 326 00:30:42,757 --> 00:30:43,928 A debt? 327 00:30:47,198 --> 00:30:48,397 Later. 328 00:30:49,598 --> 00:30:51,028 I'll have the chance to tell you. 329 00:30:54,368 --> 00:30:55,538 You're here. 330 00:30:58,067 --> 00:30:59,238 Fine, whatever. 331 00:30:59,578 --> 00:31:01,508 Even if you get fired, we'll survive somehow. 332 00:31:01,608 --> 00:31:03,248 It's all or nothing! Let's go. 333 00:31:03,408 --> 00:31:04,807 - Have a seat. - Okay. 334 00:31:06,418 --> 00:31:08,051 I uploaded the video footage of the inside of Royal the Hill. 335 00:31:08,118 --> 00:31:10,147 - Edit it and add to the footage. - Okay. 336 00:31:10,717 --> 00:31:11,950 What about the white house? 337 00:31:12,017 --> 00:31:13,158 Let's release it... 338 00:31:13,158 --> 00:31:14,321 after Seo Jeong Wook and Choi Se Ra are apprehended. 339 00:31:14,388 --> 00:31:17,428 Okay. Let's see what they blabber about and decide how big it is. 340 00:31:17,487 --> 00:31:18,587 Okay. 341 00:31:19,027 --> 00:31:21,498 The first point of today's report is Kim Seok Pil. 342 00:31:21,858 --> 00:31:23,067 If we look at his whereabouts on the day of the incident, 343 00:31:23,128 --> 00:31:25,767 He entered Royal the Hill at 6:30pm. 344 00:31:25,828 --> 00:31:29,167 And around 7:40pm, he was spotted by Yeon Woo's friends. 345 00:31:29,467 --> 00:31:31,867 The last time he called was at 9:55pm. 346 00:31:32,707 --> 00:31:34,337 A 2-hour break in between. 347 00:31:34,707 --> 00:31:36,038 The power outage was at 10pm, right? 348 00:31:36,207 --> 00:31:38,807 Did anyone leave Royal the Hill before that? 349 00:31:38,977 --> 00:31:41,517 Anyone who attended the event... 350 00:31:41,578 --> 00:31:43,321 is capable of abducting and killing Kim Seok Pil, 351 00:31:43,388 --> 00:31:46,218 and stealing the original copy. 352 00:31:46,787 --> 00:31:48,758 It's a very suspicious neighborhood. 353 00:31:49,188 --> 00:31:50,657 On the day of the incident, 354 00:31:51,428 --> 00:31:54,157 up until there was a blackout, Royal the Hill was like... 355 00:31:55,828 --> 00:31:57,667 a huge sealed room. 356 00:32:02,737 --> 00:32:04,367 - Just a second. - Okay. 357 00:32:04,537 --> 00:32:05,637 Yes? 358 00:32:07,307 --> 00:32:09,847 I have the master key's log file and fingerprints. 359 00:32:10,477 --> 00:32:12,950 The person entered your study at 8:46pm. 360 00:32:13,017 --> 00:32:14,017 And the fingerprints? 361 00:32:14,017 --> 00:32:15,710 Excluding us, there are three people. 362 00:32:15,777 --> 00:32:18,281 The head of security and Hwang Tae Seob. 363 00:32:18,348 --> 00:32:20,417 - Who's the other person? - That's what's weird. 364 00:32:20,588 --> 00:32:21,758 It's an unknown person. 365 00:32:22,618 --> 00:32:23,988 I'm guessing Assemblyman Hwang sent the person. 366 00:32:24,128 --> 00:32:25,561 Right. Did you check his aides? 367 00:32:25,628 --> 00:32:27,357 We checked, but we couldn't find a match. 368 00:32:27,628 --> 00:32:29,398 And it wasn't anyone who attended the event. 369 00:32:29,457 --> 00:32:31,428 How long do you think it'll take to find out? 370 00:32:32,368 --> 00:32:34,468 It's a random person, so it'll take at least 2 to 3 days. 371 00:32:36,098 --> 00:32:38,071 Is that not enough evidence for breaking and entering? 372 00:32:38,138 --> 00:32:40,011 No, this isn't enough. 373 00:32:40,078 --> 00:32:44,111 I requested Assemblyman Hwang to get investigated as a witness. 374 00:32:44,178 --> 00:32:45,511 He's on a business trip outside the city. 375 00:32:45,578 --> 00:32:47,650 If we don't get a reply by tomorrow, we'll just take a stronger measure. 376 00:32:47,717 --> 00:32:48,817 Okay. 377 00:32:50,918 --> 00:32:51,918 (Non-resident Entry Log) 378 00:32:53,057 --> 00:32:54,188 (Assemblyman Hwang's aide) 379 00:32:55,388 --> 00:32:56,488 I'll call you later. 380 00:32:59,128 --> 00:33:01,428 Someone saw his fake aide. 381 00:33:03,267 --> 00:33:04,968 - I'll be right back. - Okay. 382 00:33:05,428 --> 00:33:06,637 Where are you going? 383 00:33:09,297 --> 00:33:11,107 The news starts in less than an hour. 384 00:33:12,467 --> 00:33:13,577 Hello, Mr. Oh. 385 00:33:14,537 --> 00:33:17,847 Please let me know as soon as you find out where Seo Jeong Wook is. 386 00:33:24,618 --> 00:33:27,117 This is the list of evidence. Use it as reference. 387 00:33:29,217 --> 00:33:30,327 Okay. 388 00:33:31,828 --> 00:33:32,928 Oh, right. 389 00:33:35,158 --> 00:33:36,967 Here's the additional footage... 390 00:33:36,967 --> 00:33:38,867 of the license plate recognition CCTV you asked for. 391 00:33:39,067 --> 00:33:40,437 Okay, thanks. 392 00:33:45,507 --> 00:33:47,908 The termination of the case got postponed. 393 00:33:48,308 --> 00:33:50,048 Shouldn't you be working right now? 394 00:34:24,408 --> 00:34:25,508 Hello. 395 00:34:30,587 --> 00:34:32,287 You're starting to grow on me. 396 00:34:37,928 --> 00:34:38,928 Do you remember... 397 00:34:38,928 --> 00:34:40,131 what Assemblyman Hwang's aide looked like? 398 00:34:40,198 --> 00:34:41,497 You took a photo? 399 00:34:43,768 --> 00:34:45,167 Yes, I remember. 400 00:34:49,908 --> 00:34:51,067 Is that person in this photo? 401 00:34:53,437 --> 00:34:55,877 Gosh, my wrist hurts. 402 00:34:55,937 --> 00:34:58,308 At least uncuff me before you ask. 403 00:35:00,948 --> 00:35:02,551 - Answer me. - No, she's not. 404 00:35:02,618 --> 00:35:04,451 She's not in that photo. 405 00:35:04,518 --> 00:35:06,247 She's the one who took a photo with you. 406 00:35:09,928 --> 00:35:11,127 There she is. 407 00:35:11,658 --> 00:35:12,758 That lady. 408 00:36:03,877 --> 00:36:06,048 What a coincidence. 409 00:36:06,208 --> 00:36:09,017 I was going to visit you tomorrow. 410 00:36:09,717 --> 00:36:10,881 I have no time. Let's talk next time. 411 00:36:10,948 --> 00:36:12,388 This isn't how you should behave. 412 00:36:12,687 --> 00:36:14,917 I'm trying to give you an opportunity. 413 00:36:17,587 --> 00:36:20,298 We all get three opportunities in life. 414 00:36:20,527 --> 00:36:23,468 And I'm trying to give you your second opportunity. 415 00:36:26,768 --> 00:36:28,737 I told you to do whatever you want. Now get out of my way. 416 00:36:28,797 --> 00:36:32,868 I just updated my portfolio. 417 00:36:34,737 --> 00:36:36,408 You'll regret it if you don't take a look. 418 00:36:39,647 --> 00:36:42,017 The answer is always nearby. 419 00:36:42,448 --> 00:36:43,548 Okay? 420 00:36:44,717 --> 00:36:46,348 Jerk. 421 00:36:53,998 --> 00:36:56,227 Soo Hyun, please pick up. 422 00:37:01,567 --> 00:37:03,868 What do you think you're doing? The news is about to start. 423 00:37:07,007 --> 00:37:10,248 Someone entered my study at around 8:46pm on the day of the incident. 424 00:37:10,308 --> 00:37:12,881 That person received the master key from Assemblyman Hwang. 425 00:37:12,948 --> 00:37:14,978 (BSN News Night) 426 00:37:15,047 --> 00:37:17,388 It's highly likely that person has the original copy. 427 00:37:19,848 --> 00:37:22,190 That's not a proper question, so I can't give you an answer. 428 00:37:22,257 --> 00:37:24,127 Do you have the original copy? 429 00:37:26,658 --> 00:37:27,658 Denial. 430 00:37:27,658 --> 00:37:29,528 I guess Assemblyman Hwang couldn't find the original copy. 431 00:37:31,397 --> 00:37:32,397 Affirmative. 432 00:37:32,397 --> 00:37:34,997 Did you leave Royal the Hill right after there was a blackout? 433 00:37:36,708 --> 00:37:37,868 Affirmative. 434 00:37:40,208 --> 00:37:42,210 None of them are proper questions. 435 00:37:42,277 --> 00:37:43,778 I got my answer. 436 00:37:45,078 --> 00:37:47,381 If you lean against a falling wall, you'll crash. 437 00:37:47,448 --> 00:37:48,718 I advise you to stand up straight. 438 00:37:49,248 --> 00:37:51,187 You think you know everything. 439 00:37:52,987 --> 00:37:54,558 You know nothing. 440 00:37:58,288 --> 00:38:00,058 Don't even think of using your personnel rights. 441 00:38:00,958 --> 00:38:03,198 If you use that card, I'll use mine. 442 00:38:20,277 --> 00:38:22,278 How much does Baek Soo Hyun know? 443 00:38:25,987 --> 00:38:27,187 He doesn't know this. 444 00:38:33,257 --> 00:38:35,727 Seo Young... 445 00:38:37,328 --> 00:38:39,428 I must say, it's a waste to keep it for myself. 446 00:38:41,337 --> 00:38:42,638 How could you do this to me? 447 00:38:42,698 --> 00:38:44,908 Our relationship is purely business. 448 00:38:45,638 --> 00:38:46,708 Why talk as if we're a couple? 449 00:38:46,737 --> 00:38:48,678 My feelings for you were sincere. 450 00:38:48,737 --> 00:38:50,547 There's a fine line between love and hate. 451 00:38:50,607 --> 00:38:52,048 And betrayal just comes with it. 452 00:38:55,118 --> 00:38:58,548 If you were sincere, you would've given me that position long ago. 453 00:39:00,388 --> 00:39:02,058 Delete the video right now. 454 00:39:02,118 --> 00:39:04,687 I'll give it to you the day my first investigative news reports air. 455 00:39:05,357 --> 00:39:07,028 Don't worry. 456 00:39:07,458 --> 00:39:09,028 I always keep my promises. 457 00:39:21,978 --> 00:39:26,278 Can you lengthen the commercial song? 458 00:39:27,217 --> 00:39:30,388 No, it's not that. We just have a small problem. 459 00:39:32,217 --> 00:39:35,587 Never mind. We're all good now. Thank you. 460 00:39:37,928 --> 00:39:40,658 Hey, why didn't you answer your phone? 461 00:39:58,507 --> 00:40:00,817 Check Hwang Tae Seob's whereabouts as soon as this airs. 462 00:40:04,417 --> 00:40:05,618 This is Baek Soo Hyun. 463 00:40:06,417 --> 00:40:08,888 It's been two days since the kidnapping. 464 00:40:09,217 --> 00:40:13,058 Today, we're going to talk about the suspicions... 465 00:40:13,187 --> 00:40:16,658 regarding the kidnapping incident and illegal campaign funds. 466 00:40:20,737 --> 00:40:22,598 (No results found) 467 00:40:22,667 --> 00:40:25,937 (Crazy Brat) 468 00:40:27,837 --> 00:40:30,911 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 469 00:40:30,978 --> 00:40:32,778 Please leave a message after... 470 00:40:35,877 --> 00:40:36,988 Se Ra. 471 00:40:37,518 --> 00:40:40,357 Call me as soon as you get this message! 472 00:40:43,587 --> 00:40:45,528 That's enough. You're going to wake her. 473 00:40:47,428 --> 00:40:48,897 Who's here? 474 00:40:52,897 --> 00:40:54,738 Habits can be very scary. 475 00:40:55,498 --> 00:40:56,937 You and I... 476 00:40:57,538 --> 00:40:59,868 always fought like crazy in front of Jun Yeong. 477 00:41:00,538 --> 00:41:02,508 Are you going to let your daughter ruin everything? 478 00:41:03,138 --> 00:41:05,178 This is a once in a lifetime opportunity! 479 00:41:12,647 --> 00:41:15,718 Must you say Jun Yeong's death is an opportunity? 480 00:41:16,558 --> 00:41:17,928 I want you to deal with it. 481 00:41:19,087 --> 00:41:20,698 Don't try to deceive me again. 482 00:41:22,627 --> 00:41:25,328 You lied to the detective that we don't have dashcams. 483 00:41:26,728 --> 00:41:29,400 It was because of the calls I made. It's not good for the company. 484 00:41:29,467 --> 00:41:30,841 What a lame excuse. 485 00:41:30,908 --> 00:41:32,670 They're just calls asking you to launder money. 486 00:41:32,737 --> 00:41:34,537 I won't let this ruin your life. 487 00:41:35,277 --> 00:41:36,477 I'll deal with it. 488 00:41:40,317 --> 00:41:42,118 I see you've already met Se Ra. 489 00:41:42,777 --> 00:41:45,888 I bet she shed tears again to evoke your sympathy. 490 00:41:46,748 --> 00:41:49,118 Did she ask you to hire an expensive lawyer? 491 00:41:51,158 --> 00:41:53,558 She was afraid things would snowball. 492 00:41:53,928 --> 00:41:55,328 At the time, 493 00:41:55,897 --> 00:41:57,667 she didn't think Jun Yeong's kidnapping was related. 494 00:42:00,667 --> 00:42:01,868 Do you believe that? 495 00:42:02,937 --> 00:42:04,100 She's pretty cunning. 496 00:42:04,167 --> 00:42:06,741 She's just 20. How cunning could she be? 497 00:42:06,808 --> 00:42:08,138 Don't exaggerate! 498 00:42:09,877 --> 00:42:11,147 I won't ask you to try. 499 00:42:11,208 --> 00:42:13,917 Can't you just see her for what she is? 500 00:42:13,978 --> 00:42:16,048 You're the one who won't see her for what she is. 501 00:42:16,917 --> 00:42:18,987 If she's involved in Jun Yeong's death one little bit, 502 00:42:19,047 --> 00:42:20,287 I will bury her. 503 00:42:20,917 --> 00:42:23,158 I'll make her live with a brand that she can... 504 00:42:23,928 --> 00:42:25,258 never get rid of. 505 00:42:25,527 --> 00:42:27,127 That won't be the case. 506 00:42:28,127 --> 00:42:29,997 She left the white house, came home and... 507 00:42:31,928 --> 00:42:33,198 Have you forgotten? 508 00:42:34,797 --> 00:42:38,008 I was home at that time! 509 00:42:38,967 --> 00:42:40,437 Choi Se Ra was not. 510 00:42:42,777 --> 00:42:43,908 You... 511 00:42:48,277 --> 00:42:50,488 were not at home then. 512 00:43:01,998 --> 00:43:04,267 Keeping quiet about what you know runs in the family. 513 00:43:29,587 --> 00:43:30,957 I've already hit rock bottom. 514 00:43:31,687 --> 00:43:32,988 You're the one who has a lot to lose. 515 00:43:40,897 --> 00:43:42,167 Where's Assemblyman Hwang? 516 00:43:42,538 --> 00:43:44,571 He drove up to his office this morning, 517 00:43:44,638 --> 00:43:46,808 then left right away because of the reporters. 518 00:43:46,868 --> 00:43:48,808 He canceled everything for today and tomorrow, 519 00:43:49,038 --> 00:43:50,477 and we lost track of him since. 520 00:43:50,708 --> 00:43:53,448 Now I think about it, after our broadcast yesterday, 521 00:43:53,507 --> 00:43:55,717 none of his aides called us. 522 00:43:55,777 --> 00:43:58,517 They usually call us like crazy after a broadcast like that. 523 00:43:58,788 --> 00:44:00,087 What about his usual hotels? 524 00:44:00,618 --> 00:44:02,958 He wasn't at any of them, so we're checking some others. 525 00:44:03,018 --> 00:44:04,127 Good job. 526 00:44:04,328 --> 00:44:08,158 It looks like Chief Kwon colluded with Assemblyman Hwang. 527 00:44:08,357 --> 00:44:10,727 We can't trust anyone these days. 528 00:44:11,328 --> 00:44:15,437 Anyway, that means she searched your study at 8:46pm. 529 00:44:15,567 --> 00:44:16,801 Does that mean... 530 00:44:16,868 --> 00:44:20,241 she didn't have the original copy until then? 531 00:44:20,308 --> 00:44:22,641 That's what I got from Ms. Kwon so far. 532 00:44:22,708 --> 00:44:26,778 Your wife got home at around 9:15pm. 533 00:44:26,877 --> 00:44:29,250 If Ms. Kwon left your study before then, 534 00:44:29,317 --> 00:44:33,218 could that also mean Kim Seok Pil was alive until then? 535 00:44:33,487 --> 00:44:35,991 He was alive until 9:55pm. 536 00:44:36,058 --> 00:44:37,428 She couldn't get the original copy, 537 00:44:37,487 --> 00:44:39,428 so that could be why she killed Kim Seok Pil. 538 00:44:39,888 --> 00:44:42,091 Some time after 10pm. 539 00:44:42,158 --> 00:44:43,428 Even so, 540 00:44:44,027 --> 00:44:46,497 Hwang Tae Seob is a four-time assemblyman. 541 00:44:46,797 --> 00:44:49,670 Still, what other reason would he have to go off the grid? 542 00:44:49,737 --> 00:44:51,540 He could've gone off the grid... 543 00:44:51,607 --> 00:44:53,877 because he got the original copy from somewhere, 544 00:44:54,078 --> 00:44:55,638 but I'm not sure about murder. 545 00:44:56,777 --> 00:44:59,408 He's not hiding in Royal the Hill, is he? 546 00:44:59,748 --> 00:45:00,917 I'll check. 547 00:45:00,978 --> 00:45:02,917 Were Seo Jeong Wook and Choi Se Ra arrested? 548 00:45:02,978 --> 00:45:05,587 Not yet. They haven't left the country yet either. 549 00:45:05,647 --> 00:45:07,357 Confirm as soon as you hear of their arrest. 550 00:45:07,417 --> 00:45:08,517 Okay. 551 00:45:11,027 --> 00:45:13,357 (Collusion) 552 00:45:13,428 --> 00:45:15,857 (Royal the Hill abduction) 553 00:45:30,448 --> 00:45:31,448 (Calls) 554 00:45:31,777 --> 00:45:34,217 (No result) 555 00:45:34,277 --> 00:45:37,217 (Assemblyman Hwang) 556 00:45:40,417 --> 00:45:43,391 The phone is turned off. Please leave a message... 557 00:45:43,458 --> 00:45:44,727 after the tone. 558 00:45:52,498 --> 00:45:53,968 Darn it. 559 00:46:07,448 --> 00:46:08,817 Hello, this is Kwon Yeo Jin. 560 00:46:09,717 --> 00:46:11,988 You were shortlisted to become spokesperson. 561 00:46:13,717 --> 00:46:15,787 The President thinks you have a good chance. 562 00:46:17,058 --> 00:46:18,187 Thank you. 563 00:46:18,987 --> 00:46:21,897 See you tomorrow. I'll be in touch. 564 00:46:22,757 --> 00:46:23,897 Sure. 565 00:46:43,018 --> 00:46:44,687 Why must it be right now? 566 00:46:47,087 --> 00:46:49,357 Oh, is that so? 567 00:46:49,857 --> 00:46:51,928 I didn't watch the news today. 568 00:46:53,857 --> 00:46:57,767 It looks like our commissioner is full of energy. 569 00:46:59,728 --> 00:47:03,037 I always do what I say I will do. 570 00:47:03,908 --> 00:47:06,067 Yes. Goodbye. 571 00:47:10,678 --> 00:47:14,247 That darn original copy. I wonder who has it. 572 00:47:19,147 --> 00:47:21,388 Did you say Hwang Tae Seob went off the grid? 573 00:47:22,087 --> 00:47:23,187 Yes. 574 00:47:24,357 --> 00:47:25,888 Give him a few days. 575 00:47:26,127 --> 00:47:29,727 He'll show his head like a snake peeks out from the brush. 576 00:47:30,598 --> 00:47:33,227 - Have someone follow him. - Yes, sir. 577 00:47:34,337 --> 00:47:37,308 I feel so perplexed today. 578 00:47:38,138 --> 00:47:39,707 I can't finish this tonight. 579 00:47:40,208 --> 00:47:41,508 You go home and rest. 580 00:48:18,877 --> 00:48:21,717 (Autopsy Report, Copy) 581 00:48:27,147 --> 00:48:29,087 You were at home? 582 00:48:30,857 --> 00:48:31,988 Yes. 583 00:48:32,658 --> 00:48:35,727 I waited to see you before I leave. 584 00:48:38,127 --> 00:48:39,368 Do you want to talk? 585 00:48:40,737 --> 00:48:42,437 After parting the way we did, 586 00:48:43,837 --> 00:48:45,267 I felt a bit strange. 587 00:48:46,638 --> 00:48:47,808 How? 588 00:48:49,937 --> 00:48:51,578 For a brief period, 589 00:48:53,777 --> 00:48:55,377 you seemed like someone else. 590 00:48:58,587 --> 00:49:00,048 You suspected Eun Soo, right? 591 00:49:02,058 --> 00:49:03,957 It must be because I'm tired. 592 00:49:09,928 --> 00:49:11,468 You look exhausted. 593 00:49:48,967 --> 00:49:51,208 You're the killer! Say so! 594 00:49:51,268 --> 00:49:53,107 Baek Soo Hyun! 595 00:50:22,268 --> 00:50:24,801 I'm leaving before Yeon Woo wakes up. 596 00:50:24,868 --> 00:50:27,707 I made sandwiches. Don't skip breakfast. 597 00:50:57,455 --> 00:51:01,724 One, two, three... 598 00:51:23,874 --> 00:51:24,985 Mom. 599 00:51:52,305 --> 00:51:54,744 Yeon Woo. What's wrong? 600 00:51:55,245 --> 00:51:56,345 Hey. 601 00:51:57,345 --> 00:51:58,445 Hey. 602 00:52:00,185 --> 00:52:02,914 Jun... Jun Yeong. 603 00:52:03,214 --> 00:52:04,485 He was right there. 604 00:52:06,225 --> 00:52:08,325 I saw him. I'm sure of it. 605 00:52:12,595 --> 00:52:15,664 But it's weird. 606 00:52:15,894 --> 00:52:19,104 I can't see anything again. 607 00:52:22,535 --> 00:52:23,635 - Mom. - It's okay. 608 00:52:24,475 --> 00:52:25,575 - It's okay. - Mom. 609 00:52:28,144 --> 00:52:29,874 It'll all be okay. 610 00:52:31,544 --> 00:52:32,814 It's okay. 611 00:52:56,205 --> 00:53:00,475 (Gallery) 612 00:53:05,515 --> 00:53:09,984 (Gallery: I couldn't sleep a wink. I miss you.) 613 00:53:19,424 --> 00:53:23,294 (Eun Ho: Wait until Yeon Woo's eyes are healed.) 614 00:53:23,365 --> 00:53:27,405 (Eun Ho: Wait until Yeon Woo's eyes are healed.) 615 00:53:33,274 --> 00:53:35,044 ("Assemblyman Hwang Tae Seob's Illegal Campaign Fundraising") 616 00:53:36,874 --> 00:53:40,845 ("Assemblyman Hwang Tae Seob's Link to the Royal the Hill Kidnapping") 617 00:53:43,584 --> 00:53:44,684 What? 618 00:53:46,624 --> 00:53:48,595 I'm sorry for interrupting. 619 00:53:49,294 --> 00:53:51,598 I need to talk to you about something urgently. 620 00:53:51,665 --> 00:53:54,465 You came home late last night. Is it about that? 621 00:53:54,894 --> 00:53:56,195 Yes. So... 622 00:53:56,734 --> 00:54:00,064 Jeong Wook needs to go to the US for his treatment. 623 00:54:00,435 --> 00:54:02,674 Goodness. That is a big problem. 624 00:54:02,734 --> 00:54:05,744 Why is he mentally so fragile? 625 00:54:08,245 --> 00:54:10,945 Who will take care of him if you're gone? 626 00:54:11,745 --> 00:54:12,845 Pardon? 627 00:54:13,544 --> 00:54:15,854 I'm saying you need to live a long life. 628 00:54:16,185 --> 00:54:17,285 Okay. 629 00:54:18,325 --> 00:54:19,488 Yes, sir. 630 00:54:19,555 --> 00:54:20,655 You may go. 631 00:54:38,544 --> 00:54:40,207 He looks like he knows, but he's playing dumb... 632 00:54:40,274 --> 00:54:41,845 and making me nervous. 633 00:54:48,754 --> 00:54:49,914 Hello. 634 00:54:50,385 --> 00:54:51,485 Hello. 635 00:54:52,584 --> 00:54:55,327 I'll clean the basement for a while. You should go up. 636 00:54:55,394 --> 00:54:56,894 Still... 637 00:54:57,254 --> 00:55:00,394 I need to check inventory anyway, so I'll clean while I'm at it. 638 00:55:02,194 --> 00:55:03,564 Thank you always. 639 00:55:03,635 --> 00:55:04,765 Okay, then. 640 00:57:04,725 --> 00:57:08,627 Sir, your wife has been calling. 641 00:57:08,694 --> 00:57:10,954 A reporter also called. 642 00:57:12,265 --> 00:57:15,468 I said not to connect me to any calls for two days. 643 00:57:15,535 --> 00:57:16,868 Didn't you say I went away on business? 644 00:57:16,935 --> 00:57:19,805 Yes, I did. But your wife... 645 00:57:19,865 --> 00:57:20,965 Forget it. 646 00:57:25,575 --> 00:57:28,675 Call the aides. 647 00:57:30,814 --> 00:57:32,814 We'll be revaluating... 648 00:57:33,115 --> 00:57:35,055 the oceanfront tourism development matter, 649 00:57:35,254 --> 00:57:36,254 so have them prepare for it. 650 00:57:36,314 --> 00:57:39,325 Wasn't that already decided? Isn't it going to Chairman Seo? 651 00:57:41,294 --> 00:57:43,155 I need insurance. 652 00:57:43,325 --> 00:57:44,425 Yes, sir. 653 00:57:47,624 --> 00:57:48,735 The deposit. 654 00:57:49,035 --> 00:57:50,235 It has been taken care of. 655 00:57:51,765 --> 00:57:52,865 What about the official state car? 656 00:57:53,104 --> 00:57:54,635 I'm picking it up today. 657 00:57:54,834 --> 00:57:56,334 I'll drop it off at your home. 658 00:57:56,705 --> 00:57:57,805 You may go home. 659 00:57:58,944 --> 00:58:00,044 Yes, sir. 660 00:58:09,415 --> 00:58:10,515 Hello, ma'am. 661 00:58:11,155 --> 00:58:12,457 I'm on my way. 662 00:58:12,524 --> 00:58:13,624 Okay. 663 00:58:13,885 --> 00:58:15,894 Don't tell anyone we spoke. 664 00:58:24,834 --> 00:58:26,834 In the midst of everything? 665 00:58:27,665 --> 00:58:29,505 You should just have an affair. 666 00:58:30,475 --> 00:58:32,044 Loser. 667 00:58:33,544 --> 00:58:35,345 Is this Assemblyman Hwang Tae Seob's office? 668 00:58:36,415 --> 00:58:37,444 I called yesterday. 669 00:58:37,444 --> 00:58:39,615 I'm the Special Investigation Section Chief Shim Seok Hoon. 670 00:58:42,385 --> 00:58:44,215 Okay. I'll see you there. 671 00:58:45,885 --> 00:58:47,827 Did you not go home again? 672 00:58:47,894 --> 00:58:48,994 What about Park Seong Hwan? 673 00:58:49,124 --> 00:58:52,494 I checked everything and finished the paperwork. 674 00:58:55,564 --> 00:58:56,695 Hello, Mr. Oh. 675 00:58:58,805 --> 00:58:59,905 I'm heading out now. 676 00:59:01,165 --> 00:59:03,767 We've located Seo Jeong Wook. Report the rest over the phone. 677 00:59:03,834 --> 00:59:04,945 Yes, sir. 678 00:59:29,694 --> 00:59:30,794 Hey. 679 00:59:31,635 --> 00:59:36,075 Hey. I'm chugging caffeine, but I can't stay awake. 680 00:59:36,405 --> 00:59:39,278 I can't locate Assemblyman Hwang. 681 00:59:39,345 --> 00:59:42,345 He hasn't been in his office or the National Assembly. 682 00:59:42,345 --> 00:59:44,345 I think he switched hotels too. 683 00:59:44,345 --> 00:59:45,914 I checked his house, 684 00:59:46,285 --> 00:59:47,647 and his car has been gone for a while. 685 00:59:47,714 --> 00:59:50,785 Darn it. Both Assemblyman Hwang and Seo Jeong Wook... 686 00:59:51,354 --> 00:59:52,687 are experts at hiding. 687 00:59:52,754 --> 00:59:55,194 Don't people feel suffocated from going off the grid... 688 00:59:55,254 --> 00:59:57,294 and come up for air after a while? 689 00:59:57,495 --> 00:59:59,624 Okay. See you at the office. 690 01:00:06,905 --> 01:00:08,405 (Banquest Attendance List) 691 01:00:10,305 --> 01:00:12,144 (Kim Tae Hoon, Lee Min Sik) 692 01:00:12,805 --> 01:00:14,874 (Choi Nam Kyu, Cha Seo Young) 693 01:00:17,174 --> 01:00:19,484 Chairman Seo, Assemblyman Hwang, Ms. Kwon, 694 01:00:19,544 --> 01:00:21,655 Seo Jeong Wook, Choi Se Ra. 695 01:00:22,115 --> 01:00:24,215 They all have a hand in it, 696 01:00:24,924 --> 01:00:26,524 but it isn't clear. 697 01:00:36,734 --> 01:00:40,064 (Autopsy Report) 698 01:01:07,595 --> 01:01:08,695 Darn it. 699 01:01:20,705 --> 01:01:23,048 I'm innocent! 700 01:01:23,115 --> 01:01:25,917 You're under arrest for violating the Narcotic Control Act. 701 01:01:25,984 --> 01:01:27,785 - What? Drugs? - You have a right to a lawyer. 702 01:01:27,845 --> 01:01:28,854 You have the right to explain yourself. 703 01:01:28,854 --> 01:01:30,115 - Drugs? - And you have the right... 704 01:01:30,115 --> 01:01:31,357 to request the legality of your arrest. 705 01:01:31,424 --> 01:01:32,524 That will be all. 706 01:01:33,124 --> 01:01:35,224 - Arrest him. - My gosh. 707 01:01:36,354 --> 01:01:38,164 You came to arrest me because of drug abuse? 708 01:01:39,865 --> 01:01:41,365 Don't forget my bag. 709 01:01:41,765 --> 01:01:43,035 What a crazy jerk. 710 01:01:48,705 --> 01:01:50,205 (Cha Seo Young Calls for an Urgent Press Conference) 711 01:01:50,274 --> 01:01:51,845 (The Victim of the Kidnapping Case Turns Out to Be Cha SEO Young’s Son) 712 01:01:51,905 --> 01:01:52,944 (Cha SEO Young’s Urgent Press Conference...) 713 01:01:52,944 --> 01:01:53,944 (Regarding the Kidnapping Case at Royal the Hill) 714 01:01:58,115 --> 01:01:59,714 (Cha Seo Young, Royal the Hill) 715 01:01:59,785 --> 01:02:01,515 (Real-time Search Trend) 716 01:02:12,894 --> 01:02:16,794 (Park Seong Hwan, Colleague) 717 01:02:22,274 --> 01:02:23,434 It's been a while. 718 01:02:25,944 --> 01:02:28,144 I know you didn't call to comfort me, so what's your deal? 719 01:02:30,475 --> 01:02:31,615 Right now? 720 01:02:32,845 --> 01:02:34,985 No, not now. And I can't go where there are a lot of people. 721 01:02:43,095 --> 01:02:44,294 I'll meet you there. 722 01:02:49,095 --> 01:02:50,294 Gosh. 723 01:02:51,095 --> 01:02:54,334 Look at her making all the decisions now. 724 01:02:54,765 --> 01:02:58,505 She's become a lot better at provoking me. 725 01:03:00,044 --> 01:03:02,077 We're all blind to our own weaknesses. 726 01:03:02,144 --> 01:03:03,914 Baek Soo Hyun is hopeless. 727 01:03:05,915 --> 01:03:07,044 Okay. 728 01:03:11,254 --> 01:03:12,624 (Shim Seok Hoon) 729 01:03:12,685 --> 01:03:14,684 - Yes? - We just arrested Seo Jeong Wook. 730 01:03:14,894 --> 01:03:16,127 We're on our way to the station. 731 01:03:16,194 --> 01:03:17,954 - Great job. - By the way, 732 01:03:18,394 --> 01:03:20,624 do you know Park Seong Hwan? 733 01:03:23,234 --> 01:03:24,365 Park Seong Hwan? 734 01:03:26,165 --> 01:03:28,674 - Why do you ask? - I was wondering if you know him. 735 01:03:28,734 --> 01:03:30,535 He worked in the News Department ten years ago. 736 01:03:30,805 --> 01:03:32,405 I haven't seen him in a long time after he quit his job. 737 01:03:32,575 --> 01:03:35,945 He waited in front of Royal the Hill on the day of the incident. 738 01:03:36,274 --> 01:03:39,144 Then he followed your car until you reached the abandoned factory. 739 01:03:48,694 --> 01:03:51,454 We'll change the location. You have a tail. 740 01:03:52,294 --> 01:03:54,095 - And then? - Then he had a car accident. 741 01:03:54,325 --> 01:03:55,695 So he lost you. 742 01:03:56,595 --> 01:03:59,164 I just updated my portfolio. 743 01:04:00,535 --> 01:04:02,535 You'll regret it if you don't take a look. 744 01:04:03,834 --> 01:04:05,204 Did he witness anything? 745 01:04:07,504 --> 01:04:08,774 I don't think so. 746 01:04:09,214 --> 01:04:11,178 His dashcam got broken because of the car accident. 747 01:04:11,245 --> 01:04:12,515 He's going to give it to us once it gets fixed. 748 01:04:12,515 --> 01:04:13,684 I just called to check. 749 01:04:14,714 --> 01:04:15,985 It's the dashcam. 750 01:04:16,885 --> 01:04:18,354 Okay, I'll talk to you later. 751 01:04:19,155 --> 01:04:21,695 There's no way Park Seong Hwan would've waited by the entrance. 752 01:04:21,854 --> 01:04:23,825 He started following me inside Royal the Hill. 753 01:04:23,955 --> 01:04:26,227 He must have important footage of what happened that day. 754 01:04:26,294 --> 01:04:27,894 (Park Seong Hwan) 755 01:04:27,964 --> 01:04:29,294 The person you have reached is not available. Please leave... 756 01:04:45,415 --> 01:04:47,144 (Park Seong Hwan) 757 01:04:56,055 --> 01:04:58,564 He left a while ago. 758 01:04:58,894 --> 01:05:01,265 - Was he wearing his own clothes? - Yes. 759 01:05:01,564 --> 01:05:02,695 Thank you. 760 01:05:04,635 --> 01:05:06,664 Every time he wanted his job back, he always came to me first, 761 01:05:07,365 --> 01:05:08,604 then went to Cha Seo Young. 762 01:05:09,475 --> 01:05:11,204 There we go. Gosh. 763 01:05:11,845 --> 01:05:12,945 Come on in. 764 01:05:17,874 --> 01:05:20,615 You've become a lot prettier. 765 01:05:20,845 --> 01:05:23,285 I guess people need to go through hardships. 766 01:05:23,385 --> 01:05:25,485 You've become a lot squalid. 767 01:05:25,555 --> 01:05:27,155 I guess you didn't go through enough hardships. 768 01:05:28,084 --> 01:05:29,195 Gosh. 769 01:05:29,495 --> 01:05:31,894 I can never win an argument against you. 770 01:05:32,365 --> 01:05:35,234 (Soo Hyun) 771 01:05:36,064 --> 01:05:37,294 Why are you ignoring the call? 772 01:05:38,165 --> 01:05:40,704 - Is it Soo Hyun? - So what did you see? 773 01:05:41,265 --> 01:05:42,535 Gosh, Seo Young. 774 01:05:43,004 --> 01:05:45,675 We haven't met in ages, and you want to cut right to the chase? 775 01:05:46,405 --> 01:05:47,604 We used to be great together. 776 01:05:48,544 --> 01:05:51,474 Are you going to ignore what we did together? 777 01:05:51,685 --> 01:05:53,885 This is why I don't like you. You beat around the bush too much. 778 01:05:53,944 --> 01:05:55,184 Do you have a lot of time? 779 01:05:56,655 --> 01:05:58,354 I did what you asked... 780 01:05:58,725 --> 01:06:02,794 and drew up a whole future for you and Soo Hyun. 781 01:06:03,455 --> 01:06:05,494 But after that, you ignored my calls. 782 01:06:06,225 --> 01:06:08,098 You can't just call me when you need me... 783 01:06:08,165 --> 01:06:09,497 and ignore me when you don't. 784 01:06:09,564 --> 01:06:11,838 Blame yourself for being so incompetent. 785 01:06:11,905 --> 01:06:13,365 Stop blaming it on others. 786 01:06:15,075 --> 01:06:16,774 I heard you're joining the investigative journalism team. 787 01:06:18,345 --> 01:06:20,374 - Who told you that? - Seo Young. 788 01:06:21,444 --> 01:06:24,015 Among our colleagues, I always gathered the most information. 789 01:06:24,174 --> 01:06:25,385 Don't you remember? 790 01:06:26,544 --> 01:06:27,684 Listen. 791 01:06:28,754 --> 01:06:30,515 You need to know what it is... 792 01:06:31,584 --> 01:06:32,925 that you're asking for. 793 01:06:41,995 --> 01:06:43,095 Seo Young. 794 01:06:46,165 --> 01:06:50,534 You need to know what I'm aware of. 795 01:06:52,075 --> 01:06:53,175 Okay? 796 01:06:57,875 --> 01:06:59,815 Are things going well with Chief Kwon? 797 01:07:04,285 --> 01:07:06,684 (Financial statements, NQ Financial Investment) 798 01:07:13,825 --> 01:07:14,925 Here. 799 01:07:15,295 --> 01:07:17,965 A reporter called? 800 01:07:18,165 --> 01:07:20,164 Yes, his name is Park Seong Hwan. 801 01:07:20,505 --> 01:07:22,635 I checked, and he's an entertainment reporter. 802 01:07:22,734 --> 01:07:23,935 Park Seong Hwan? 803 01:07:24,505 --> 01:07:25,675 Park Sung... 804 01:07:27,005 --> 01:07:28,308 The Park Seong Hwan? 805 01:07:28,375 --> 01:07:30,915 He has something to tell you regarding what happened that night. 806 01:07:30,974 --> 01:07:32,114 Tell him to come. 807 01:07:32,585 --> 01:07:36,015 He's a guy who likes money. Let's see what he wants this time. 808 01:07:36,285 --> 01:07:37,484 Okay, sir. 809 01:07:45,594 --> 01:07:47,025 What's the matter with you? 810 01:07:48,264 --> 01:07:50,935 Why are you so startled? That's not like you. 811 01:07:51,234 --> 01:07:52,334 Seo Young. 812 01:07:52,634 --> 01:07:56,237 You know I don't mess with people's private lives. 813 01:07:56,304 --> 01:07:57,904 So you don't need to worry. 814 01:08:00,405 --> 01:08:01,914 What's your point? 815 01:08:03,974 --> 01:08:06,345 You're not interested in finding the kidnapper, are you? 816 01:08:08,314 --> 01:08:11,185 Why would I not be interested? It's regarding my son. 817 01:08:11,384 --> 01:08:12,484 Really? 818 01:08:14,755 --> 01:08:17,324 Then what do you think this is? 819 01:08:20,495 --> 01:08:21,664 What is that? 820 01:08:22,465 --> 01:08:26,034 This kept me busy because I had to cross check everything. 821 01:08:26,705 --> 01:08:31,204 But you see, I came across something unexpected. 822 01:08:32,274 --> 01:08:33,704 What's in the footage? 823 01:08:35,045 --> 01:08:36,244 Do you want to know? 824 01:08:36,715 --> 01:08:38,315 I took a look at the footage, 825 01:08:38,514 --> 01:08:40,984 and I found out there are a lot of people I need to meet. 826 01:08:41,415 --> 01:08:43,655 But out of loyalty, because we used to be colleagues, 827 01:08:43,715 --> 01:08:45,685 - I figured... - What's in the footage? 828 01:08:53,665 --> 01:08:54,824 I have a face. 829 01:08:56,594 --> 01:08:57,734 What? 830 01:08:59,965 --> 01:09:01,265 The face of the culprit. 831 01:09:07,005 --> 01:09:08,444 Wait. Gosh, wait. 832 01:09:10,944 --> 01:09:13,845 Before that, I need to check something with you. 833 01:09:18,585 --> 01:09:19,855 About Jun Yeong... 834 01:09:28,835 --> 01:09:30,895 - Hey, Soo Hyun. - Where's Seong Hwan? 835 01:09:31,495 --> 01:09:32,904 You're one step behind. 836 01:09:34,134 --> 01:09:36,534 - Where is he? - He's on his way to Chairman Seo. 837 01:09:36,705 --> 01:09:38,105 You can check the rest for yourself. 838 01:10:12,705 --> 01:10:15,044 Chairman Seo won't agree to meet with Park Seong Hwan. 839 01:10:16,344 --> 01:10:19,715 That means someone got caught on the dashcam camera. 840 01:10:21,115 --> 01:10:23,484 The person who has the original copy, or... 841 01:10:24,384 --> 01:10:25,555 the culprit. 842 01:10:29,524 --> 01:10:31,395 My gosh, come on. 843 01:10:32,224 --> 01:10:33,324 Gosh. 844 01:10:34,224 --> 01:10:35,364 Hello? 845 01:10:36,594 --> 01:10:39,534 Gosh, I never thought this day would come. 846 01:10:39,865 --> 01:10:42,374 You never call me first. 847 01:10:42,535 --> 01:10:43,537 Where are you? 848 01:10:43,604 --> 01:10:47,277 You should've seized the chance when you had it. 849 01:10:47,344 --> 01:10:49,747 Don't you know it's over if you don't? 850 01:10:49,814 --> 01:10:51,175 Who's on your dashcam? 851 01:10:51,474 --> 01:10:52,584 Gosh. 852 01:10:55,285 --> 01:10:56,385 I'm impressed. 853 01:10:57,384 --> 01:10:58,688 You know that too? 854 01:10:58,755 --> 01:11:00,755 I do. Also that you'll meet Chairman Seo. 855 01:11:02,854 --> 01:11:04,294 Then you must know this too. 856 01:11:04,594 --> 01:11:06,065 That it just got serious. 857 01:11:06,524 --> 01:11:09,234 You can't handle it. Don't get yourself in trouble. 858 01:11:09,335 --> 01:11:10,435 Soo Hyun. 859 01:11:11,064 --> 01:11:12,704 You should be nice to me. 860 01:11:13,304 --> 01:11:16,034 You can't talk to me like that if you know what I have. 861 01:11:17,774 --> 01:11:19,005 Let's meet. 862 01:11:21,545 --> 01:11:23,345 I have an appointment. 863 01:11:24,215 --> 01:11:26,185 I'll see you at my place. 864 01:12:25,444 --> 01:12:30,144 (Park Seong Hwan) 865 01:12:30,974 --> 01:12:34,215 The person you have reached is not available. Please leave... 866 01:13:09,484 --> 01:13:11,014 (Park Seong Hwan, Entertainment Journalist) 867 01:14:07,474 --> 01:14:09,874 Some things never come back. 868 01:14:22,694 --> 01:14:24,294 Words that were spoken. 869 01:14:26,694 --> 01:14:29,134 (Cha Seo Young) 870 01:14:32,165 --> 01:14:33,765 An arrow that was shot. 871 01:14:39,474 --> 01:14:40,944 (Autopsy Report) 872 01:14:42,615 --> 01:14:45,545 (Cerebral edema, likely related to medication) 873 01:14:45,884 --> 01:14:47,414 Time that has passed. 874 01:14:51,615 --> 01:14:55,124 And opportunities that were missed. 875 01:15:29,325 --> 01:15:33,565 At every moment, I had a chance to turn things back. 876 01:15:34,665 --> 01:15:36,635 If I hadn't missed out on that chance, 877 01:15:37,835 --> 01:15:40,305 a greater tragedy could've been prevented. 878 01:15:40,865 --> 01:15:43,835 (The Road: The Tragedy of One) 879 01:16:08,300 --> 01:16:10,997 Two people you know have died in less than three days. 880 01:16:11,064 --> 01:16:13,567 What did you do at Royal the Hill that day? 881 01:16:13,634 --> 01:16:17,338 No man full of malice has a good ending. 882 01:16:17,405 --> 01:16:18,834 You reap what you sow. 883 01:16:19,274 --> 01:16:21,478 I'm warning you. You'd better answer. 884 01:16:21,545 --> 01:16:24,447 Jun Yeong's death isn't the end of it. 885 01:16:24,514 --> 01:16:26,577 Everyone is acting suspicious. 886 01:16:26,644 --> 01:16:28,715 Looks like everyone in the neighborhood is accomplices. 887 01:16:29,514 --> 01:16:31,648 Must there be something else? 888 01:16:31,715 --> 01:16:32,987 Don't test me. 889 01:16:33,054 --> 01:16:34,484 Were you relieved? 890 01:16:35,125 --> 01:16:37,225 Thinking it would get covered up? 62550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.