All language subtitles for The road-The tragedy of one E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,007 --> 00:00:43,007 (The Road: The Tragedy of One) 2 00:00:57,174 --> 00:01:00,145 (Here lies Choi Jun Yeong) 3 00:01:20,114 --> 00:01:22,614 All my sins trace back to that day. 4 00:01:23,444 --> 00:01:26,485 That's where it all began. 5 00:01:52,144 --> 00:01:56,084 Next is about the girl who went missing in Yeongsan. 6 00:01:56,415 --> 00:01:58,488 The police still haven't found a witness, 7 00:01:58,555 --> 00:02:00,788 and they've seen no progress with the investigation. 8 00:02:00,855 --> 00:02:05,224 People are worried it might end up as another unsolved case... 9 00:02:57,505 --> 00:02:59,515 Silence came at a cost. 10 00:03:01,815 --> 00:03:03,785 No matter how hard I tried to run, I couldn't. 11 00:03:03,845 --> 00:03:06,084 Baek Soo Hyun! 12 00:03:06,185 --> 00:03:08,184 "Never stay silent again." 13 00:03:08,625 --> 00:03:10,654 That was my only way out. 14 00:03:18,794 --> 00:03:21,035 I escaped so I wouldn't have to escape. 15 00:03:29,304 --> 00:03:30,804 (Stop oppressing the public safety of the construction workers.) 16 00:03:34,044 --> 00:03:36,214 I worked hard not to stay silent. 17 00:03:37,084 --> 00:03:38,554 (Stop oppressing the labor union.) 18 00:03:39,714 --> 00:03:42,225 You're watching BSN, and I'm Baek Soo Hyun. 19 00:03:42,655 --> 00:03:43,655 (Journalists of Korea Awards) 20 00:03:50,424 --> 00:03:51,435 Let me in. 21 00:03:51,494 --> 00:03:53,068 I need to broadcast this. 22 00:03:53,135 --> 00:03:54,135 Darn it! 23 00:03:54,195 --> 00:03:55,304 My gosh. 24 00:03:55,535 --> 00:03:57,605 I didn't care about the destination. 25 00:04:00,704 --> 00:04:02,408 Okay. Standby. Cue. 26 00:04:02,475 --> 00:04:04,177 - This is Baek Soo Hyun. - The film! 27 00:04:04,244 --> 00:04:06,415 I didn't care if I had to go to the edge of a cliff. 28 00:04:06,815 --> 00:04:09,017 Come on. Let's go. 29 00:04:09,084 --> 00:04:10,885 I didn't care what kind of price I had to pay. 30 00:04:10,945 --> 00:04:13,214 I was determined to face it all. 31 00:04:31,905 --> 00:04:38,575 (The very first disclosure of the TGS Gate) 32 00:04:38,644 --> 00:04:40,075 (Exclusive news by Baek Soo Hyun) 33 00:04:47,315 --> 00:04:50,585 But sometimes, I was out of breath. 34 00:04:52,224 --> 00:04:54,694 And at times, although not often, I just wanted to stop. 35 00:04:59,534 --> 00:05:02,804 But one day, I found a shelter of my own. 36 00:05:12,315 --> 00:05:14,685 I thought fate had given me a grace period. 37 00:05:14,685 --> 00:05:15,785 However, 38 00:05:18,414 --> 00:05:19,684 I was mistaken. 39 00:05:33,094 --> 00:05:35,304 I shouldn't have put my guard down. 40 00:05:41,344 --> 00:05:43,605 I never should've stopped. 41 00:05:52,115 --> 00:05:54,355 Why did I have to be the only one to survive? 42 00:05:56,385 --> 00:05:58,855 - Why? - It's not your fault. 43 00:05:59,594 --> 00:06:00,887 Don't blame yourself. 44 00:06:00,954 --> 00:06:02,064 Then... 45 00:06:03,464 --> 00:06:04,994 whose fault is it? 46 00:06:14,505 --> 00:06:16,804 An egoist that hides behind a mask. 47 00:06:27,154 --> 00:06:29,225 You both lost your kid. 48 00:06:29,685 --> 00:06:31,754 But you have no one to share your sadness with. 49 00:06:32,555 --> 00:06:34,254 Just think of it as my way of consoling. 50 00:06:35,664 --> 00:06:38,264 A hypocrite who acts like he's a man of conviction. 51 00:06:39,635 --> 00:06:41,035 That's who I am. 52 00:06:57,745 --> 00:06:59,954 I'm the one who caused all these deaths. 53 00:07:00,714 --> 00:07:03,824 But I need to escape again. I need to start running. 54 00:07:04,555 --> 00:07:05,655 That is... 55 00:07:06,594 --> 00:07:08,795 the only way I can atone for everything. 56 00:07:24,175 --> 00:07:26,545 (Episode 3) 57 00:07:32,555 --> 00:07:34,585 - Take this. - Yes, sir. 58 00:07:48,735 --> 00:07:50,938 You must have a lot to say, 59 00:07:51,005 --> 00:07:53,275 seeing that you came all the way here. 60 00:07:54,505 --> 00:07:57,405 I didn't know you enjoyed hunting humans too. 61 00:07:59,815 --> 00:08:01,444 But seeing that you're here, 62 00:08:01,714 --> 00:08:03,314 I guess you failed to find the original copy. 63 00:08:04,344 --> 00:08:06,585 I come here whenever I want. 64 00:08:06,885 --> 00:08:08,087 When I was young, 65 00:08:08,154 --> 00:08:09,988 I only came to clear my thoughts. 66 00:08:10,055 --> 00:08:12,595 But I've become fickle with age. 67 00:08:12,825 --> 00:08:15,364 Is that why you took care of things so boisterously? 68 00:08:18,594 --> 00:08:20,967 I didn't kill Yoon Dong Pil. 69 00:08:21,034 --> 00:08:23,804 And I don't have the original copy. 70 00:08:24,104 --> 00:08:26,504 Plus, I don't like being boisterous. 71 00:08:29,344 --> 00:08:30,475 What's wrong? 72 00:08:30,904 --> 00:08:33,145 You look disappointed to hear my answer. 73 00:08:33,445 --> 00:08:36,485 There were tons of other people who wanted him dead... 74 00:08:36,545 --> 00:08:38,884 and wanted to get their hands on the original copy. 75 00:08:39,115 --> 00:08:41,624 And you were one of them. 76 00:08:42,755 --> 00:08:44,524 That sounds like a confession. 77 00:08:44,584 --> 00:08:47,998 All humans are made the same. 78 00:08:48,065 --> 00:08:50,597 Every human being has a brain, heart, and bladder. 79 00:08:50,664 --> 00:08:52,235 Do you think you're different? 80 00:08:52,695 --> 00:08:55,264 No, wait. There is one thing different about you. 81 00:08:55,534 --> 00:08:57,665 You don't have much time left. 82 00:09:00,704 --> 00:09:01,945 Two months is more than enough. 83 00:09:02,005 --> 00:09:03,944 Don't be too sure of that. 84 00:09:04,545 --> 00:09:06,147 No one knows what the future holds. 85 00:09:06,214 --> 00:09:08,415 What's mean to happen will happen. 86 00:09:09,185 --> 00:09:10,285 Is that so? 87 00:09:12,515 --> 00:09:14,785 - Where's the car? - It's waiting, sir. 88 00:09:15,685 --> 00:09:17,588 Don't waste your time digging... 89 00:09:17,655 --> 00:09:19,224 and come home sometime. 90 00:09:20,025 --> 00:09:22,594 What's more important than family? 91 00:09:34,905 --> 00:09:37,204 What do you mean the case is closed? 92 00:09:37,445 --> 00:09:40,314 Shouldn't we at least do an autopsy? 93 00:09:40,445 --> 00:09:42,714 Didn't you see all the fingerprints on Baek Soo Hyun's car? 94 00:09:42,815 --> 00:09:44,317 We have the motivation and movements, 95 00:09:44,384 --> 00:09:45,887 and more than enough proof of suicide. 96 00:09:45,954 --> 00:09:47,055 Why do an autopsy? 97 00:09:47,114 --> 00:09:49,785 I'm not done checking Kim Seok Pil and Baek Soo Hyun's cars. 98 00:09:50,084 --> 00:09:51,657 I didn't even finish searching the scene. 99 00:09:51,724 --> 00:09:53,728 We must do more! A kid died! 100 00:09:53,795 --> 00:09:55,665 Yes, like you said, a kid died. 101 00:09:55,724 --> 00:09:57,995 Not just any kid, but a kid the whole country knows! 102 00:09:58,834 --> 00:10:00,968 But before we even did an autopsy, 103 00:10:01,035 --> 00:10:02,567 the killer turned up dead. 104 00:10:02,634 --> 00:10:04,434 He even had a death note! 105 00:10:05,035 --> 00:10:08,005 Why do you want to keep digging when Lady Luck helped us out? 106 00:10:08,545 --> 00:10:12,814 Now, the person who tries hardest to cover this up is the killer. 107 00:10:20,685 --> 00:10:22,925 I didn't kill Yoon Dong Pil. 108 00:10:23,055 --> 00:10:25,594 And I don't have the original copy. 109 00:10:26,354 --> 00:10:27,895 Again, he's telling the truth. 110 00:10:28,695 --> 00:10:30,025 If it's not Chairman Seo, 111 00:10:30,825 --> 00:10:32,165 who on earth is it? 112 00:11:28,084 --> 00:11:29,184 Darn it. 113 00:11:30,584 --> 00:11:32,324 Forget it. You can go. 114 00:11:33,055 --> 00:11:34,758 - Who do you work for? - What? 115 00:11:34,825 --> 00:11:36,665 Keeping a certain distance as you follow... 116 00:11:36,724 --> 00:11:37,927 is typical of a cop. 117 00:11:37,994 --> 00:11:39,194 Must I say more? 118 00:11:39,734 --> 00:11:41,665 I think you're mistaken. 119 00:11:42,604 --> 00:11:44,368 I have your licence plate and face. 120 00:11:44,435 --> 00:11:45,474 What are you doing? 121 00:11:45,535 --> 00:11:46,937 Unless you want to be exposed, 122 00:11:47,004 --> 00:11:49,245 - tell me who you work for. - Darn it. 123 00:12:03,285 --> 00:12:04,454 On whose order? 124 00:12:04,954 --> 00:12:06,925 It was the Special Investigation team leader's order. 125 00:12:07,155 --> 00:12:10,064 He works for the Commissioner. It was Chairman Seo's idea. 126 00:12:10,994 --> 00:12:12,765 He didn't kill Yoon Dong Pil... 127 00:12:13,535 --> 00:12:16,405 or have the original copy, but he wants the case covered up? 128 00:12:16,985 --> 00:12:20,985 Why even make this so public and complicated in the first place? 129 00:12:21,577 --> 00:12:23,718 He could've stuck to his ways and done it secretly. 130 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 It's to play down my next report. 131 00:12:27,554 --> 00:12:29,495 To cover up the news with news? 132 00:12:30,504 --> 00:12:32,674 You already voiced your suspicions. 133 00:12:37,084 --> 00:12:39,454 Who did Yoon Dong Pil talk to the day he died? 134 00:12:40,195 --> 00:12:42,125 Oh, I was going to ask for your help. 135 00:12:42,494 --> 00:12:44,495 I asked for a new warrant and got turned down. 136 00:12:45,134 --> 00:12:47,064 I can't even get into Royal the Hill. 137 00:12:47,895 --> 00:12:50,535 They say the surveillance footage was deleted, but I don't buy it. 138 00:12:53,234 --> 00:12:55,344 Yoon Dong Pil talked to four people. 139 00:12:55,874 --> 00:12:57,944 You, Chairman Seo, his ex-girlfriend, 140 00:12:58,175 --> 00:12:59,375 and a burner phone. 141 00:13:00,844 --> 00:13:02,785 Before the charity event started, 142 00:13:03,815 --> 00:13:06,385 he talked to someone inside Royal the Hill? 143 00:13:06,754 --> 00:13:09,187 It means one of the residents must've opened the door for him. 144 00:13:09,254 --> 00:13:12,125 As you know, I don't have the master key of the complex. 145 00:13:13,854 --> 00:13:15,464 (Lee Hyeong Cheol, dead, burner phone) 146 00:13:16,624 --> 00:13:18,734 - I'll look into this. - Please do. 147 00:13:36,915 --> 00:13:38,754 A strange person is hanging out by the main gate. 148 00:13:38,815 --> 00:13:39,984 Please check. 149 00:13:44,925 --> 00:13:46,395 You won't check the blind spots? 150 00:14:02,474 --> 00:14:04,604 (Non-resident Entry Log) 151 00:14:04,675 --> 00:14:06,675 (May 3 Non-resident Entry Log) 152 00:14:11,084 --> 00:14:12,084 (May 1 Non-resident Entry Log) 153 00:14:12,155 --> 00:14:14,454 (Chief editor, Tutor, Pharmaceutical CEO, Courier...) 154 00:14:16,055 --> 00:14:18,185 (Magazine staff, Assemblyman Hwang's aide) 155 00:14:26,035 --> 00:14:28,505 There's no record of Yoon Dong Pil entering the complex that day. 156 00:14:42,545 --> 00:14:43,645 Excuse me. 157 00:14:44,844 --> 00:14:47,184 I think he left. 158 00:14:55,494 --> 00:14:56,494 (Kim Seok Pil's burner phone) 159 00:14:56,494 --> 00:14:57,494 (Details of Call History) 160 00:14:57,494 --> 00:14:59,234 (Lee Hyeong Cheol, dead, burner phone) 161 00:15:10,645 --> 00:15:11,645 (Incoming call) 162 00:15:11,645 --> 00:15:12,645 (Sending voice message) 163 00:15:12,645 --> 00:15:14,515 The person you have reached is not available. 164 00:15:19,584 --> 00:15:21,554 The head of security opened the gate. 165 00:15:46,315 --> 00:15:47,547 Under someone's order, 166 00:15:47,614 --> 00:15:49,615 he deliberately left out a log entry? 167 00:15:55,454 --> 00:15:57,255 I can't even get into Royal the Hill. 168 00:15:58,084 --> 00:16:00,954 They say the surveillance footage was deleted, but I don't buy it. 169 00:16:21,614 --> 00:16:22,744 (Royal the Hill) 170 00:17:03,754 --> 00:17:05,088 - It's him. - Here he comes. 171 00:17:05,155 --> 00:17:07,224 - Get a photo. - Let's go. 172 00:17:09,964 --> 00:17:11,728 What do you think about suspicion surrounding the abduction? 173 00:17:11,795 --> 00:17:13,334 Do you admit you're involved? 174 00:17:13,395 --> 00:17:15,204 Do you have anything to say? 175 00:17:15,265 --> 00:17:16,305 Get in closer. 176 00:17:16,364 --> 00:17:18,608 Baek Soo Hyun, that punk. 177 00:17:18,675 --> 00:17:19,974 Any comments, sir? 178 00:17:20,675 --> 00:17:25,545 Chairman Seo is ignoring my calls completely? 179 00:17:28,445 --> 00:17:29,948 Let's go there. Drive on. 180 00:17:30,015 --> 00:17:32,015 Pardon? Oh, yes, sir. 181 00:17:32,185 --> 00:17:33,988 - Assemblyman! - Where are you going? 182 00:17:34,055 --> 00:17:35,254 Give us a comment! 183 00:17:39,255 --> 00:17:42,994 For the next two days, don't put anyone through. 184 00:17:44,325 --> 00:17:46,534 - Not even my wife. - Yes, sir. 185 00:17:54,334 --> 00:17:56,904 (BSN Anchor Cha Seo Young's Press Conference) 186 00:17:59,644 --> 00:18:01,145 This just in. 187 00:18:01,614 --> 00:18:04,944 Many of you must still be in shock after yesterday's news. 188 00:18:05,285 --> 00:18:07,087 In a short while, Anchor Cha Seo Young, 189 00:18:07,154 --> 00:18:09,754 the mother of the deceased, will speak with the press. 190 00:18:10,025 --> 00:18:12,155 Let's talk to a reporter on the scene. 191 00:18:12,424 --> 00:18:14,327 Did you hear the newsflash? Are you on top of that? 192 00:18:14,394 --> 00:18:16,698 - Yes, I'm on it. Where's our team? - I sent them over. 193 00:18:16,765 --> 00:18:19,335 - We'll get some footage from it. - See you at work. 194 00:18:21,934 --> 00:18:25,505 (Park Seong Hwan) 195 00:18:25,834 --> 00:18:27,674 - The person you've dialed is not... - Darn it. 196 00:18:27,735 --> 00:18:29,145 Please leave a message... 197 00:18:31,144 --> 00:18:33,148 The person you've dialed is not available. 198 00:18:33,215 --> 00:18:35,175 - Please leave a message... - Darn. 199 00:18:37,144 --> 00:18:39,615 You are bound to come to me. 200 00:18:51,995 --> 00:18:56,265 (Learning to drive) 201 00:18:57,904 --> 00:18:59,274 It's true. 202 00:19:02,245 --> 00:19:03,405 The one who died... 203 00:19:07,545 --> 00:19:09,444 was my son, Choi Jun Yeong. 204 00:19:11,285 --> 00:19:14,014 Countless media companies reported false information, 205 00:19:14,215 --> 00:19:16,454 but I had to remain silent... 206 00:19:17,285 --> 00:19:19,294 for the safety of the child who is alive. 207 00:19:21,825 --> 00:19:23,224 I may be an anchor, 208 00:19:26,465 --> 00:19:29,805 but I am a child's mom first, which is why I made that choice. 209 00:19:43,584 --> 00:19:45,184 I thought it was... 210 00:19:46,285 --> 00:19:47,714 what my late son... 211 00:19:49,025 --> 00:19:50,454 would want. 212 00:19:58,164 --> 00:20:02,434 I'll express my detailed emotions on News Night tonight. 213 00:20:02,965 --> 00:20:06,704 Thank you all for mourning with us and for your comforting words. 214 00:20:08,775 --> 00:20:10,044 Thank you... 215 00:20:13,644 --> 00:20:15,075 very much. 216 00:20:15,914 --> 00:20:17,014 Thank you. 217 00:20:30,995 --> 00:20:32,468 I have one more question. 218 00:20:32,535 --> 00:20:35,438 - Could you answer one more? - Please look this way. 219 00:20:35,505 --> 00:20:39,037 - How did you feel when you heard? - Over here! 220 00:20:39,104 --> 00:20:41,674 - One more question please. - How did you feel... 221 00:20:41,735 --> 00:20:43,807 - Oh my gosh. - Oh no. 222 00:20:43,874 --> 00:20:45,475 How did you feel while you were awaiting the results? 223 00:20:45,475 --> 00:20:47,175 One more statement please. 224 00:20:47,644 --> 00:20:50,017 - Please one more statement. - That will be all. 225 00:20:50,084 --> 00:20:52,218 Please describe the events of that day. 226 00:20:52,285 --> 00:20:55,415 - Did you identify the body? - One more question. 227 00:21:04,295 --> 00:21:05,665 See you at home. 228 00:21:06,134 --> 00:21:07,234 Honey. 229 00:21:09,205 --> 00:21:10,305 What? 230 00:21:10,705 --> 00:21:15,234 Are you worried because your investors hate drawing attention? 231 00:21:17,144 --> 00:21:18,408 You know that's not it. 232 00:21:18,475 --> 00:21:19,575 Then what? 233 00:21:21,015 --> 00:21:23,085 Did you suddenly develop paternal love? 234 00:21:25,584 --> 00:21:27,014 Cut it out. 235 00:21:27,684 --> 00:21:29,484 You cut it out. 236 00:21:29,725 --> 00:21:31,254 People are watching. 237 00:21:37,424 --> 00:21:39,234 Do you want to be famous that badly? 238 00:21:51,104 --> 00:21:54,014 That's how much I want to be loved. 239 00:21:55,684 --> 00:21:57,915 Don't let the reporters see you. 240 00:22:06,455 --> 00:22:09,465 (Soo Hyun) 241 00:22:24,005 --> 00:22:25,974 Why is she doing that in that situation? 242 00:22:26,245 --> 00:22:27,614 I know she's in misery, 243 00:22:27,674 --> 00:22:30,615 but she knows her interview doesn't fit in with tonight's news. 244 00:22:31,215 --> 00:22:33,055 The interview doesn't matter. 245 00:22:33,285 --> 00:22:36,155 She's announcing that she's in the driver's seat. 246 00:22:37,384 --> 00:22:39,194 That is so her. 247 00:22:42,594 --> 00:22:43,964 Calm her down. 248 00:22:46,164 --> 00:22:47,865 You should make sure you don't lose your balance. 249 00:22:49,465 --> 00:22:51,305 I'm always balanced. 250 00:22:52,434 --> 00:22:54,034 Don't you let yourself be swayed. 251 00:23:00,745 --> 00:23:04,844 (BSN Anchor Cha Seo Young's Press Conference) 252 00:23:09,654 --> 00:23:11,055 - Hey. - Hi. 253 00:23:11,154 --> 00:23:13,458 Do you think you can persuade Cha Seo Young? 254 00:23:13,525 --> 00:23:14,855 I'll have to try. 255 00:23:16,295 --> 00:23:18,027 We must release both the suspicion and the follow-up... 256 00:23:18,094 --> 00:23:19,668 - properly. - Sure. 257 00:23:19,735 --> 00:23:21,797 As soon as Seo Young strikes, our viewership... 258 00:23:21,864 --> 00:23:23,305 will fluctuate hourly. 259 00:23:23,465 --> 00:23:25,135 Let's just stop that, right? 260 00:23:25,305 --> 00:23:26,875 - Yes. - Okay. 261 00:23:28,944 --> 00:23:31,744 Is this a video of the banquet on the day of the incident? 262 00:23:31,874 --> 00:23:33,347 Yes. I'm editing it now. 263 00:23:33,414 --> 00:23:35,748 I got it from the magazine editor-in-chief you mentioned. 264 00:23:35,815 --> 00:23:38,115 They didn't get anything after the power outage. 265 00:23:38,684 --> 00:23:40,688 The goal is to raise suspicion, 266 00:23:40,755 --> 00:23:43,585 so let's use that of Chairman Seo and the Police Commissioner. 267 00:23:44,985 --> 00:23:46,894 - What about Kim Seok Pil? - No, nothing. 268 00:23:46,955 --> 00:23:49,425 Their video is only of the banquet. 269 00:23:49,594 --> 00:23:52,595 I asked Royal the Hill for permission to shoot there, 270 00:23:52,834 --> 00:23:55,194 and they refused instantly. 271 00:23:55,495 --> 00:23:58,964 We're missing that it factor for us to release it. 272 00:23:59,275 --> 00:24:01,234 - Leave that to me. - Okay. 273 00:24:02,235 --> 00:24:03,745 - Work hard. - You too. 274 00:24:03,745 --> 00:24:05,204 - Later. - Bye. 275 00:24:06,874 --> 00:24:08,347 Let's look again. 276 00:24:08,414 --> 00:24:09,514 Sure. 277 00:24:17,615 --> 00:24:18,885 Going down. 278 00:24:25,287 --> 00:24:26,887 You're not avoiding me, are you? 279 00:24:28,855 --> 00:24:30,525 Why would you say that? 280 00:24:30,585 --> 00:24:32,155 I've been looking for you. 281 00:24:34,494 --> 00:24:37,097 Did you have to do that at the end of the funeral? 282 00:24:37,164 --> 00:24:38,465 In front of reporters? 283 00:24:39,464 --> 00:24:41,264 They say to share sadness... 284 00:24:41,595 --> 00:24:43,865 with as many people as possible. 285 00:24:45,875 --> 00:24:47,875 You expect me to believe that? 286 00:24:52,575 --> 00:24:54,675 What can you do for me? 287 00:24:55,744 --> 00:24:57,945 I think Soo Hyun will do a lot for me. 288 00:24:59,684 --> 00:25:01,485 I'm thinking about getting along with him again. 289 00:25:03,585 --> 00:25:05,284 What do you mean by that? 290 00:25:09,194 --> 00:25:12,135 - Jealous? - What do you mean? 291 00:25:14,964 --> 00:25:16,304 Think about... 292 00:25:17,704 --> 00:25:18,975 what you'll do for me. 293 00:25:25,875 --> 00:25:27,074 Going down. 294 00:25:38,184 --> 00:25:40,494 Kwon Yeo Jin speaking. Who's this? 295 00:25:52,204 --> 00:25:53,705 Reschedule the interview. 296 00:25:53,805 --> 00:25:55,475 I'll contact the reporters. 297 00:25:56,474 --> 00:25:58,244 Did you even go to Jun Yeong's grave? 298 00:25:58,444 --> 00:25:59,615 I'm just coming from there. 299 00:26:00,515 --> 00:26:01,744 I'm surprised. 300 00:26:02,714 --> 00:26:04,784 I guess you went because he was still your son. 301 00:26:05,484 --> 00:26:06,985 I did what was right. 302 00:26:08,855 --> 00:26:10,284 It's really hard for me. 303 00:26:11,924 --> 00:26:13,725 It makes me miss you more. 304 00:26:17,994 --> 00:26:19,135 Seo Young. 305 00:26:19,565 --> 00:26:23,468 Remember how turned on I got whenever you said my name? 306 00:26:23,535 --> 00:26:26,774 Enough with the power struggle. It's a waste of time. 307 00:26:30,244 --> 00:26:31,405 You got me. 308 00:26:33,775 --> 00:26:35,014 What do you want? 309 00:26:36,345 --> 00:26:38,514 First, an interview. 310 00:26:39,754 --> 00:26:42,458 I'll do it when I want to, not when you want me to. 311 00:26:42,525 --> 00:26:44,525 And I want to do it tonight. 312 00:26:44,585 --> 00:26:46,327 - Tonight is too soon. - I know. 313 00:26:46,394 --> 00:26:47,857 That the suspicions must be raised first, 314 00:26:47,924 --> 00:26:49,764 which is why it isn't time. 315 00:26:50,595 --> 00:26:52,968 And that it's best for News Night for the interview to come... 316 00:26:53,035 --> 00:26:55,865 after all the suspicions become clear up. 317 00:26:56,204 --> 00:26:57,804 So why are you demanding it? 318 00:26:58,875 --> 00:27:00,875 You take all the good stuff. 319 00:27:02,575 --> 00:27:03,774 It's unfair. 320 00:27:05,545 --> 00:27:08,574 It'll all be yours in the end. Think about it. And... 321 00:27:09,015 --> 00:27:10,544 tell me what you truly want. 322 00:27:11,744 --> 00:27:13,155 What I truly want? 323 00:27:18,555 --> 00:27:20,455 What I truly want. 324 00:27:24,095 --> 00:27:25,195 Consolation. 325 00:27:28,295 --> 00:27:30,135 I want to be consoled. 326 00:27:30,464 --> 00:27:32,275 You both lost your kid. 327 00:27:32,335 --> 00:27:34,405 But you have no one to share your sadness with. 328 00:27:36,045 --> 00:27:37,774 Just think of it as my way of consoling. 329 00:27:44,914 --> 00:27:46,385 I'll go now. 330 00:27:46,585 --> 00:27:48,185 I have to stop by home. 331 00:27:48,355 --> 00:27:50,224 I can't be on TV looking like this. 332 00:27:50,285 --> 00:27:52,254 - We're not done talking. - That's right. 333 00:27:52,924 --> 00:27:54,625 Eun Soo is coming by. 334 00:27:54,994 --> 00:27:57,465 The one who should be consoling me isn't doing it. 335 00:27:58,625 --> 00:27:59,935 She said she wants to comfort me. 336 00:29:21,174 --> 00:29:23,085 (Director Choi Nam Kyu) 337 00:29:32,137 --> 00:29:33,606 My goodness, Commissioner! 338 00:29:34,621 --> 00:29:36,231 My gosh. 339 00:29:36,464 --> 00:29:38,065 My apologies for asking someone in such a high position... 340 00:29:38,065 --> 00:29:39,735 to come all the way here. 341 00:29:41,035 --> 00:29:42,235 Don't worry about it. 342 00:29:42,734 --> 00:29:46,074 Neighbors having a cup of tea together is not a big deal. 343 00:29:46,474 --> 00:29:47,804 You're right. 344 00:29:48,004 --> 00:29:52,508 But people make a noise about it saying we have an ultimate motive, 345 00:29:52,575 --> 00:29:54,244 so I feel very lonely. 346 00:29:54,515 --> 00:29:56,385 I'll come visit you more often. 347 00:29:56,615 --> 00:29:58,415 You must be deeply troubled from what happened as well. 348 00:29:58,644 --> 00:30:00,784 Thank you for your kind words. 349 00:30:01,414 --> 00:30:05,284 Come to think of it, it's such a pity for the dead child. 350 00:30:06,254 --> 00:30:10,064 Thank you once again for helping me a lot. 351 00:30:10,265 --> 00:30:11,695 Don't mention it. 352 00:30:12,964 --> 00:30:15,294 You're going through so much trouble for me until the very end. 353 00:30:15,664 --> 00:30:18,534 So I can't just sit still and do nothing. 354 00:30:21,704 --> 00:30:22,844 Get going. 355 00:30:28,714 --> 00:30:30,014 Commissioner, you're here. 356 00:30:32,585 --> 00:30:33,915 - That's fine, leave now. - Let me... 357 00:30:44,325 --> 00:30:45,794 The kids who received financial support... 358 00:30:45,964 --> 00:30:49,264 with the profit made from selling my daughter's works... 359 00:30:49,504 --> 00:30:52,635 sent this tea as a sign of gratitude. 360 00:30:52,904 --> 00:30:55,774 So it's all the more meaningful. 361 00:30:56,004 --> 00:30:58,278 It sure is now that I've heard it. 362 00:30:58,345 --> 00:30:59,347 Yes. 363 00:30:59,414 --> 00:31:04,248 Even kids who don't know anything know how to express their gratitude. 364 00:31:04,315 --> 00:31:05,645 But as people grow old, 365 00:31:06,414 --> 00:31:09,385 they forget all about it for some strange reason. 366 00:31:10,785 --> 00:31:14,225 So to not forget about it, 367 00:31:15,025 --> 00:31:17,324 I often drink this tea. 368 00:31:28,075 --> 00:31:30,104 Would you like another cup of tea? 369 00:31:34,545 --> 00:31:36,014 Be punctual for your working hours. 370 00:31:46,154 --> 00:31:47,294 Darn it. 371 00:31:57,105 --> 00:31:58,735 Yes, I won! 372 00:32:03,545 --> 00:32:06,375 You suddenly can't see? 373 00:32:08,075 --> 00:32:11,385 That's right. I can't even remember that day clearly. 374 00:32:12,785 --> 00:32:14,314 My head hurts too. 375 00:32:15,454 --> 00:32:16,655 It must be tough. 376 00:32:19,525 --> 00:32:21,824 Maybe it's because of that. 377 00:32:22,625 --> 00:32:23,798 Hey! 378 00:32:23,865 --> 00:32:26,035 What's that? Tell me. 379 00:32:26,095 --> 00:32:29,405 Do you remember where we went on that day? 380 00:32:29,734 --> 00:32:31,664 Jun Yeong wasn't with us when we left the place. 381 00:32:31,664 --> 00:32:32,834 He's right. 382 00:32:33,004 --> 00:32:34,235 Where... 383 00:32:35,335 --> 00:32:37,804 - Where was that place? - The white house! 384 00:32:37,944 --> 00:32:40,544 The white house. Do you really not remember? 385 00:32:46,285 --> 00:32:47,455 Yeon Woo! 386 00:32:51,055 --> 00:32:52,894 You know, the second floor of that white house. 387 00:32:52,954 --> 00:32:54,795 Jun Yeong. Don't you remember? 388 00:32:54,855 --> 00:32:56,627 - Try to remember. - Nobody lives in that house. 389 00:32:56,694 --> 00:32:58,425 - Jun Yeong! - That house... 390 00:33:07,775 --> 00:33:09,904 (Gallery) 391 00:33:24,825 --> 00:33:26,395 Yeon Woo, are you okay? 392 00:33:26,855 --> 00:33:28,594 - Yeon Woo! - Yeon Woo! 393 00:33:40,205 --> 00:33:42,474 Slowly. Breathe out. 394 00:33:43,004 --> 00:33:44,374 Count numbers in your head. 395 00:33:45,205 --> 00:33:46,414 You're doing great. 396 00:33:46,944 --> 00:33:49,285 Ma'am, the inhaler! 397 00:33:49,345 --> 00:33:51,544 - Here. - Breathe out. 398 00:33:52,214 --> 00:33:53,954 Yeon Woo, give me your hand. 399 00:33:54,415 --> 00:33:56,655 There you go. Hold this. 400 00:33:57,754 --> 00:33:58,925 That's it. 401 00:33:59,424 --> 00:34:00,624 Guys. 402 00:34:01,754 --> 00:34:03,164 Did something happen? 403 00:34:04,464 --> 00:34:06,064 We were talking about that day. 404 00:34:07,035 --> 00:34:08,135 And he suddenly... 405 00:34:08,834 --> 00:34:10,035 What do you mean... 406 00:34:10,935 --> 00:34:12,135 about that day? 407 00:34:19,415 --> 00:34:20,544 Yes, honey. 408 00:34:24,084 --> 00:34:25,314 I'm nearby. I'll be there right away. 409 00:34:39,865 --> 00:34:41,135 What I truly want? 410 00:34:42,904 --> 00:34:44,604 What I truly want. 411 00:34:56,314 --> 00:34:58,345 You guys had a test of courage? 412 00:34:58,645 --> 00:35:02,055 Yes. So we all went to the white house. 413 00:35:02,654 --> 00:35:03,785 The white house? 414 00:35:04,084 --> 00:35:07,555 The house up there which is vacant from its residents moving out. 415 00:35:09,924 --> 00:35:11,465 Yeon Woo, did your memories... 416 00:35:12,895 --> 00:35:14,135 come back? 417 00:35:14,435 --> 00:35:15,535 No. 418 00:35:15,904 --> 00:35:18,834 I knew about the house before. 419 00:35:22,374 --> 00:35:23,675 I see. 420 00:35:25,774 --> 00:35:28,515 But before you entered the white house, 421 00:35:28,575 --> 00:35:30,214 a man came up to talk to you? 422 00:35:30,245 --> 00:35:31,345 Yes. 423 00:35:35,714 --> 00:35:36,854 Was it... 424 00:35:37,955 --> 00:35:39,285 this man? 425 00:35:39,354 --> 00:35:41,754 - Yes, it's him! - It's him. 426 00:35:43,595 --> 00:35:45,024 At 7:40pm, 427 00:35:45,694 --> 00:35:48,195 Yoon Dong Pil was inside Royal the Hill. 428 00:35:49,734 --> 00:35:51,064 Shall we continue? 429 00:35:52,104 --> 00:35:54,974 What happened after you entered the white house? 430 00:35:55,334 --> 00:35:58,445 Once we went in, we got scared. 431 00:35:59,274 --> 00:36:00,874 The atmosphere was strange too. 432 00:36:01,475 --> 00:36:04,084 Yeon Woo went up to the second floor and came back down. 433 00:36:04,185 --> 00:36:07,254 Then he said he's going home because he's not feeling well. 434 00:36:07,484 --> 00:36:09,314 We followed him out of the house as well. 435 00:36:10,354 --> 00:36:11,524 Then... 436 00:36:12,285 --> 00:36:13,495 what about Jun Yeong? 437 00:36:13,754 --> 00:36:16,794 We called him, but he didn't come out, so we just left. 438 00:36:17,765 --> 00:36:19,325 That place was really strange. 439 00:36:19,865 --> 00:36:22,564 Right, we took a picture there before we left. 440 00:36:23,004 --> 00:36:24,164 Right. 441 00:36:27,004 --> 00:36:28,204 Here. 442 00:37:49,455 --> 00:37:50,584 Hey! 443 00:38:38,004 --> 00:38:39,104 Hello? 444 00:38:40,435 --> 00:38:43,675 A grown man fell from a two-story building. 445 00:38:44,745 --> 00:38:45,845 Yes. 446 00:38:46,575 --> 00:38:48,075 I'll tell you the address. 447 00:38:57,354 --> 00:38:58,555 Are you sure... 448 00:38:59,225 --> 00:39:00,794 you can go there? 449 00:39:02,395 --> 00:39:04,425 I promised my friends. 450 00:39:05,124 --> 00:39:07,564 I want to say goodbye. 451 00:39:09,705 --> 00:39:12,164 Okay, go ahead. 452 00:39:13,475 --> 00:39:15,374 - Just a second. - But... 453 00:39:16,975 --> 00:39:18,075 Mom. 454 00:39:20,814 --> 00:39:22,044 By any chance, 455 00:39:23,415 --> 00:39:25,885 do you not want me to remember anything? 456 00:39:28,154 --> 00:39:29,925 What made you think that? 457 00:39:32,754 --> 00:39:34,655 A while ago, 458 00:39:35,194 --> 00:39:37,695 you asked me if I got my memory back. 459 00:39:38,694 --> 00:39:39,794 Yes. 460 00:39:40,895 --> 00:39:43,934 When I told you that I don't remember anything, 461 00:39:44,604 --> 00:39:47,104 you seemed a little relieved. 462 00:39:50,845 --> 00:39:52,004 To be honest, 463 00:39:53,345 --> 00:39:55,144 I'm not quite sure. 464 00:39:56,484 --> 00:40:00,285 Those bad memories could make things even harder for you. 465 00:40:01,354 --> 00:40:03,055 That's what I was concerned about. 466 00:40:05,225 --> 00:40:07,224 I'm too selfish. 467 00:40:08,455 --> 00:40:09,624 I'm sorry. 468 00:40:17,635 --> 00:40:21,604 (Restricted number) 469 00:40:28,174 --> 00:40:30,885 (Restricted number) 470 00:40:30,984 --> 00:40:33,154 (Restricted number) 471 00:40:51,404 --> 00:40:52,504 There. 472 00:40:53,135 --> 00:40:55,307 - Aren't you done yet? - You need to tie it in a knot. 473 00:40:55,374 --> 00:40:56,704 Okay, here. 474 00:40:58,345 --> 00:40:59,747 - There we go. - Hurry up. 475 00:40:59,814 --> 00:41:01,247 Okay, wait a little bit. 476 00:41:01,314 --> 00:41:02,615 No, wait. 477 00:41:05,745 --> 00:41:07,954 So what about that empty house? 478 00:41:08,785 --> 00:41:09,885 Oh, well... 479 00:41:10,785 --> 00:41:12,655 I just thought you should know. 480 00:41:13,424 --> 00:41:16,155 That's not going to help bring my son back alive. 481 00:41:16,924 --> 00:41:19,794 I don't care what happened. I just want to catch the culprit. 482 00:41:21,935 --> 00:41:23,504 Which one looks better? 483 00:41:23,665 --> 00:41:24,965 This is too much, right? 484 00:41:26,064 --> 00:41:28,235 - Seo Young. - Yes? 485 00:41:29,645 --> 00:41:31,175 Are you really okay? 486 00:41:36,885 --> 00:41:38,515 Do I never look okay to you? 487 00:41:40,415 --> 00:41:42,754 You always asked me if I was okay even when we were students, 488 00:41:42,814 --> 00:41:45,224 and it really drove me crazy! You know that? 489 00:41:45,924 --> 00:41:48,624 I didn't mean to offend you. I'm sorry. 490 00:41:48,694 --> 00:41:49,965 You want to know if I'm okay? 491 00:41:52,024 --> 00:41:55,064 Where were you with your son when your friend's son died? 492 00:41:58,464 --> 00:42:01,004 You're such a hypocrite. 493 00:42:04,774 --> 00:42:06,204 I'm sorry about that too. 494 00:42:07,415 --> 00:42:09,015 Do you also find me weird? 495 00:42:09,415 --> 00:42:10,885 What are you talking about? 496 00:42:12,115 --> 00:42:13,687 Do you find it weird that I'm not sad... 497 00:42:13,754 --> 00:42:15,084 when my son is dead? 498 00:42:17,555 --> 00:42:18,925 People overcome sadness... 499 00:42:20,794 --> 00:42:24,294 in different ways, and we all take... 500 00:42:24,964 --> 00:42:26,635 different amounts of time. 501 00:42:27,395 --> 00:42:28,535 So I don't think you're weird. 502 00:42:28,595 --> 00:42:30,805 How do you think you would've felt if your son had died? 503 00:42:34,305 --> 00:42:35,735 Never mind. I shouldn't have asked. 504 00:42:37,374 --> 00:42:38,544 I forgot. 505 00:42:47,314 --> 00:42:49,615 Look at that balloon flying away. 506 00:43:04,365 --> 00:43:06,774 My gosh. 507 00:43:23,785 --> 00:43:25,084 Goodness. 508 00:43:28,495 --> 00:43:31,965 How long ago did we last meet? 509 00:43:32,395 --> 00:43:36,535 We met at your birthday banquet last year. 510 00:43:37,935 --> 00:43:39,035 Really? 511 00:43:39,975 --> 00:43:43,905 Gosh, that means we have a very deep relationship. 512 00:43:44,645 --> 00:43:45,745 Yes. 513 00:43:47,714 --> 00:43:49,374 Did you get a call from the Blue House? 514 00:43:51,044 --> 00:43:52,144 Yes, I did. 515 00:43:53,044 --> 00:43:55,385 It's time you start doing politics too, Ms. Kwon. 516 00:43:57,484 --> 00:44:01,624 Animals are very similar to humans. 517 00:44:02,095 --> 00:44:05,365 They lose their teeth and fur as they get older. 518 00:44:05,424 --> 00:44:09,035 Their beaks and claws bend, so they fail to hunt. 519 00:44:09,194 --> 00:44:12,334 So they just quietly wait by the edge of a cliff. 520 00:44:13,064 --> 00:44:15,204 Then they starve to death. 521 00:44:16,975 --> 00:44:18,504 But sometimes, 522 00:44:19,274 --> 00:44:21,644 a few of them, although very rare, 523 00:44:22,374 --> 00:44:24,885 do things that are incredible. 524 00:44:25,484 --> 00:44:29,055 They hammer their beak against a rock as hard as possible... 525 00:44:29,115 --> 00:44:31,524 and totally break them into pieces. 526 00:44:31,584 --> 00:44:34,155 And with the little teeth they have left, 527 00:44:34,294 --> 00:44:37,528 they rip out all their fur and claws, 528 00:44:37,595 --> 00:44:39,524 and that leaves them bleeding. 529 00:44:40,135 --> 00:44:43,905 Then they calmly wait again... 530 00:44:44,334 --> 00:44:46,164 until it all grows back. 531 00:44:48,234 --> 00:44:49,575 I see. 532 00:44:50,205 --> 00:44:52,877 With their newly equipped weapons, they fly again, 533 00:44:52,944 --> 00:44:55,814 and become determined to hunt until the day they die. 534 00:45:00,214 --> 00:45:01,454 What do you say? 535 00:45:01,885 --> 00:45:03,118 Will you starve to death? 536 00:45:03,185 --> 00:45:05,584 Or will you hunt until the day you die? 537 00:45:11,225 --> 00:45:12,394 I will... 538 00:45:14,464 --> 00:45:15,765 hunt, sir. 539 00:45:18,635 --> 00:45:21,075 I'm a good judge of character. 540 00:45:23,135 --> 00:45:24,345 But... 541 00:45:26,004 --> 00:45:28,814 from now on, your one and only weapon is... 542 00:45:29,674 --> 00:45:31,285 silence. Understand 543 00:45:58,274 --> 00:46:00,075 I fell because I tripped. 544 00:46:00,214 --> 00:46:01,314 I have nothing to say. 545 00:46:01,374 --> 00:46:03,485 You could've prevented yourself from getting hurt if you wanted to. 546 00:46:03,885 --> 00:46:05,715 I was too startled because of you. 547 00:46:09,154 --> 00:46:11,184 Your laptop, hard drive, and spy camera. 548 00:46:12,254 --> 00:46:13,658 Should I hand them over to the police? 549 00:46:13,725 --> 00:46:15,425 Or should I just give them the video footage? 550 00:46:15,654 --> 00:46:18,164 Think about which one will get you heavier sentence. 551 00:46:19,564 --> 00:46:20,664 Password. 552 00:46:22,495 --> 00:46:23,604 Number one. 553 00:46:24,334 --> 00:46:26,265 Royal the Hill in Korean. 554 00:46:26,705 --> 00:46:27,805 And a sharp. 555 00:46:33,075 --> 00:46:34,175 The red one. 556 00:46:39,444 --> 00:46:41,684 Was the power outage an accident, or was it planned? 557 00:46:42,354 --> 00:46:43,825 Someone cut the wires. 558 00:46:53,265 --> 00:46:54,267 What happened after that? 559 00:46:54,334 --> 00:46:56,198 I was busy trying to activate the emergency generator. 560 00:46:56,265 --> 00:46:57,667 Did the CCTV footage really get deleted? 561 00:46:57,734 --> 00:46:59,138 We lost all the footage. 562 00:46:59,205 --> 00:47:00,937 We got new CCTVs the next day. 563 00:47:01,004 --> 00:47:02,834 We got new CCTVs the next day. 564 00:47:10,084 --> 00:47:11,945 Come here. 565 00:47:13,854 --> 00:47:15,555 Get over here! 566 00:47:23,024 --> 00:47:25,928 The cause of death is a car accident or a fall? 567 00:47:25,995 --> 00:47:27,095 Yes. 568 00:47:27,895 --> 00:47:30,135 His cervical spine fracture is the actual reason. 569 00:47:30,334 --> 00:47:31,635 But it's a bit complicated. 570 00:47:32,834 --> 00:47:34,774 I see multiple fractures in his body... 571 00:47:34,774 --> 00:47:36,678 including his leg and pelvis. 572 00:47:36,745 --> 00:47:38,704 But they're all fractured in different directions. 573 00:47:39,145 --> 00:47:40,475 I also see a fracture in his skull... 574 00:47:40,475 --> 00:47:42,245 along with the possibility of a brain hemorrhage. 575 00:47:44,615 --> 00:47:48,254 Why would anyone kidnap a kid and kill him like this? 576 00:47:48,885 --> 00:47:50,457 It's not like he was a big, grown man. 577 00:47:50,524 --> 00:47:52,184 That's what I don't get too. 578 00:47:53,055 --> 00:47:54,325 Anything else in particular? 579 00:47:56,225 --> 00:47:58,198 The heart was pretty damaged, 580 00:47:58,265 --> 00:48:00,865 and possibly because of that, the brain was swollen. 581 00:48:01,365 --> 00:48:05,064 The young kid was living with a ticking time bomb? 582 00:48:05,604 --> 00:48:07,575 I checked his medical records. 583 00:48:07,935 --> 00:48:10,607 He'd been to see many doctors, 584 00:48:10,674 --> 00:48:12,245 but they couldn't find a cause. 585 00:48:12,305 --> 00:48:14,345 That's why even the slight trauma... 586 00:48:14,415 --> 00:48:16,374 caused him to die. 587 00:48:19,785 --> 00:48:23,724 Why did his parents rush the funeral? 588 00:48:24,385 --> 00:48:26,584 I wonder too. Oh, one more thing. 589 00:48:29,354 --> 00:48:30,495 Well... 590 00:48:30,964 --> 00:48:33,635 Kim Seok Pil's body. Is it in storage? 591 00:48:33,694 --> 00:48:35,068 I don't do secret autopsies. 592 00:48:35,135 --> 00:48:37,465 Follow the protocol and due process. 593 00:48:38,004 --> 00:48:41,107 - It's upsetting but right. - I know. 594 00:48:41,174 --> 00:48:43,107 The trace from his clothes and body, 595 00:48:43,174 --> 00:48:46,644 the blood toxicology report and DNA analysis will take a few more days. 596 00:48:46,845 --> 00:48:48,345 I had it expedited. 597 00:48:49,915 --> 00:48:51,814 - Thanks a lot. - Sure. 598 00:48:59,593 --> 00:49:00,635 Did you sell the information... 599 00:49:00,702 --> 00:49:02,436 until Kim Seok Pil found out and threatened you? 600 00:49:02,503 --> 00:49:03,933 So you let him inside? 601 00:49:04,532 --> 00:49:05,632 Yes. 602 00:49:05,802 --> 00:49:08,472 And that wasn't enough, so you gave him the master key? 603 00:49:08,773 --> 00:49:10,246 What nonsense is that? 604 00:49:10,313 --> 00:49:12,773 You didn't give him the master key, but you're afraid to talk. 605 00:49:15,142 --> 00:49:16,483 There should be prints on this. 606 00:49:16,543 --> 00:49:17,753 Forget about that. 607 00:49:19,213 --> 00:49:20,722 Keep your word. 608 00:49:20,782 --> 00:49:22,623 I'll give the police only one thing as promised. 609 00:49:23,153 --> 00:49:24,825 - And the rest? - It'll be on the news. 610 00:49:24,892 --> 00:49:25,992 Hey. 611 00:49:27,593 --> 00:49:28,992 I didn't say I wouldn't do that. 612 00:49:36,032 --> 00:49:37,833 I think I found out where it all began. 613 00:49:38,202 --> 00:49:39,472 I'll send you the address. 614 00:49:40,102 --> 00:49:41,472 What about the autopsy results? 615 00:49:47,443 --> 00:49:48,742 I'll see you there. 616 00:50:04,492 --> 00:50:06,465 Seok Hoon, are you going somewhere? 617 00:50:06,532 --> 00:50:08,602 - How's the site? - There's nothing left, 618 00:50:08,662 --> 00:50:10,872 so we put up a banner asking for witnesses. 619 00:50:10,932 --> 00:50:12,072 Good job. 620 00:50:12,302 --> 00:50:15,043 Find Park Sung Hwan. He's an entertainment journalist. 621 00:50:15,173 --> 00:50:16,945 Whether it's a dashcam or statement, 622 00:50:17,012 --> 00:50:19,413 - get all you can from him. - Okay. 623 00:50:26,682 --> 00:50:27,952 Mr. Choi. 624 00:50:28,552 --> 00:50:29,652 Hello. 625 00:50:30,593 --> 00:50:32,293 I came by a bit early. 626 00:50:32,722 --> 00:50:35,023 Did the funeral go well? 627 00:50:36,463 --> 00:50:37,563 Yes. 628 00:50:41,762 --> 00:50:43,702 (Photos of victim) 629 00:50:47,142 --> 00:50:50,372 (Special Investigation Headquarters) 630 00:50:50,412 --> 00:50:51,512 I apologize. 631 00:50:52,843 --> 00:50:54,012 Jun Yeong. 632 00:50:57,412 --> 00:50:59,083 Do you think he suffered? 633 00:51:06,992 --> 00:51:08,592 Here are the autopsy results. 634 00:51:19,403 --> 00:51:21,773 The receipt from the hotel I stayed at on my business trip. 635 00:51:21,943 --> 00:51:24,613 I also left the number of the buyer who accompanied me. 636 00:51:24,673 --> 00:51:28,413 My wife phone's GPS locations are there too. 637 00:51:28,583 --> 00:51:29,683 Thanks. 638 00:51:31,113 --> 00:51:32,253 Goodbye. 639 00:51:42,122 --> 00:51:43,293 (Photos of victim) 640 00:51:55,903 --> 00:51:57,943 (Police Line) 641 00:52:31,113 --> 00:52:33,912 (Autopsy Report) 642 00:52:41,782 --> 00:52:42,782 (Photos of victim) 643 00:53:34,302 --> 00:53:36,242 I am sorry. 644 00:53:53,793 --> 00:53:55,726 Yes. That's right. 645 00:53:55,793 --> 00:53:58,893 I tailed Baek Soo Hyun's car that night when the kid got abducted. 646 00:53:59,363 --> 00:54:03,532 I got the feeling it would be something worth writing about. 647 00:54:03,872 --> 00:54:04,872 Oh, right. 648 00:54:04,932 --> 00:54:08,606 But that's right when the car accident happened. 649 00:54:08,673 --> 00:54:11,445 And as you see, here I am now. 650 00:54:11,512 --> 00:54:12,672 Just my luck. 651 00:54:13,242 --> 00:54:14,643 That's what the insurance claim says. 652 00:54:15,883 --> 00:54:18,583 Isn't that place known for being hard to get into? 653 00:54:18,813 --> 00:54:20,452 When did you start tailing him? 654 00:54:23,452 --> 00:54:25,822 I think it was... 655 00:54:43,102 --> 00:54:45,943 I waited for him outside the gate. 656 00:54:47,012 --> 00:54:49,282 Like you said, not anyone can go in there. 657 00:54:49,642 --> 00:54:53,183 Why did you follow Mr. Baek? 658 00:54:53,782 --> 00:54:55,983 Let me give you something. 659 00:54:56,622 --> 00:54:59,052 My job is to follow celebrities. 660 00:54:59,052 --> 00:55:00,052 (Park Sung Hwan, Entertainment Journalist) 661 00:55:00,093 --> 00:55:01,195 Okay. 662 00:55:01,262 --> 00:55:03,425 But Mr. Baek is not a celebrity. 663 00:55:03,492 --> 00:55:05,833 If you're on TV, you're a celebrity. 664 00:55:05,892 --> 00:55:08,262 There's always something to write about. 665 00:55:10,702 --> 00:55:12,173 There's no dashcam footage? 666 00:55:12,233 --> 00:55:13,733 Oh, the dashcam. 667 00:55:14,043 --> 00:55:18,672 It was broken in the accident, so I'm getting it repaired. 668 00:55:18,943 --> 00:55:20,516 The memory needs to be restored. 669 00:55:20,583 --> 00:55:22,443 I couldn't even give my insurance company a copy. 670 00:55:23,242 --> 00:55:25,785 Send me the footage as soon as it's restored. 671 00:55:25,852 --> 00:55:26,952 Goodbye. 672 00:55:27,383 --> 00:55:30,623 Sure. I should do what I can to help. 673 00:55:54,012 --> 00:55:55,713 No! Not my face! 674 00:56:15,202 --> 00:56:16,463 How lovely. 675 00:56:25,912 --> 00:56:28,382 Not my face! 676 00:56:37,452 --> 00:56:38,892 (Did you see the news?) 677 00:56:38,952 --> 00:56:41,293 (Pick up.) 678 00:56:41,363 --> 00:56:44,093 (Where are you?) 679 00:56:52,302 --> 00:56:53,673 I don't care how much it costs. 680 00:56:53,733 --> 00:56:55,106 What can I take home today? 681 00:56:55,173 --> 00:56:56,873 I'll get it ready. 682 00:56:58,872 --> 00:57:00,642 You reported the car theft, right? 683 00:57:00,682 --> 00:57:02,483 The night of the power outage. 684 00:57:02,543 --> 00:57:05,285 Yes. But isn't it strange? 685 00:57:05,352 --> 00:57:08,686 How did they know there was a power outage in our area... 686 00:57:08,753 --> 00:57:10,183 and steal the car? 687 00:57:11,293 --> 00:57:15,362 Who knows? I have no idea what bad people are thinking. 688 00:57:15,892 --> 00:57:19,026 Anyway, what about Jeong Wook's plane ticket? 689 00:57:19,093 --> 00:57:21,336 I just booked it for tomorrow morning. 690 00:57:21,403 --> 00:57:22,503 Director. 691 00:57:31,713 --> 00:57:32,943 Did you do it? 692 00:57:33,543 --> 00:57:35,943 - Was it you? - Be quiet. Someone may hear you. 693 00:57:45,122 --> 00:57:47,862 Hey. Do you have time to kill? 694 00:57:48,963 --> 00:57:51,463 You should run away instead of doing this. 695 00:57:51,892 --> 00:57:54,166 Do you think running away will make it go away? 696 00:57:54,233 --> 00:57:57,063 Whatever. I'm leaving tomorrow. 697 00:57:57,972 --> 00:57:59,873 Don't call me again. 698 00:58:00,843 --> 00:58:02,273 If I get caught first, 699 00:58:03,543 --> 00:58:05,172 you're the one who will be done for. 700 00:58:06,543 --> 00:58:08,413 What gibberish is that? 701 00:58:09,343 --> 00:58:11,353 You're the one who will be done for. 702 00:58:11,753 --> 00:58:12,952 Like you said, 703 00:58:14,182 --> 00:58:16,382 I'm a loser anyway. 704 00:58:17,452 --> 00:58:20,992 I have nothing to lose, unlike somebody. 705 00:58:26,932 --> 00:58:28,202 I see. 706 00:58:29,133 --> 00:58:30,233 Is that right? 707 00:58:32,702 --> 00:58:34,373 Whatever, you psycho. 708 00:59:13,113 --> 00:59:15,043 I keep eating, but I can't get full. 709 00:59:15,613 --> 00:59:17,753 Tell me anytime if you're craving anything. 710 00:59:17,912 --> 00:59:18,916 I'll run right over. 711 00:59:18,983 --> 00:59:20,552 You have your exhibit soon. 712 00:59:21,122 --> 00:59:22,452 Do you have time? 713 00:59:22,952 --> 00:59:24,753 I can always make time. 714 00:59:28,563 --> 00:59:31,733 You know, you used to make me sick with how nice you were. 715 00:59:34,532 --> 00:59:36,202 But I get to benefit from it now. 716 00:59:42,802 --> 00:59:44,543 Why is there a cop car here? 717 00:59:44,943 --> 00:59:46,175 Do you know anything? 718 00:59:46,242 --> 00:59:48,143 I'm tired. Stop fussing. 719 00:59:48,613 --> 00:59:49,945 What's going on? 720 00:59:50,012 --> 00:59:51,253 Have a seat. 721 00:59:51,313 --> 00:59:53,213 I'll explain over dinner. 722 00:59:59,793 --> 01:00:01,793 You know that vacant house in the complex? 723 01:00:03,563 --> 01:00:04,633 What about it? 724 01:00:04,693 --> 01:00:06,532 Apparently, the kids went there. 725 01:00:21,912 --> 01:00:23,583 What do you think you're doing? 726 01:00:24,182 --> 01:00:25,383 (Royal the Hill, Drug, Arrest) 727 01:00:25,452 --> 01:00:26,852 Darn it. 728 01:00:26,912 --> 01:00:28,253 (Royal the Hill, Drug, Arrest) 729 01:00:28,322 --> 01:00:29,423 (Rise in arrests) 730 01:00:30,552 --> 01:00:33,093 Tell me. What do you know? 731 01:00:33,153 --> 01:00:34,325 Tell me right now. 732 01:00:34,392 --> 01:00:35,793 What? 733 01:00:35,923 --> 01:00:39,896 You kept your mouth shut although Jun Yeong died? 734 01:00:39,963 --> 01:00:41,702 It's not what you think. 735 01:00:41,762 --> 01:00:44,735 It's not? Then let's call the cops right now. 736 01:00:44,802 --> 01:00:46,972 You'll talk then, won't you? 737 01:00:49,273 --> 01:00:50,543 Do as you wish. 738 01:01:04,122 --> 01:01:05,222 Where is... 739 01:01:06,222 --> 01:01:07,492 the white house? 740 01:01:16,403 --> 01:01:19,103 They did everything from drugs to aphrodisiacs. 741 01:01:19,932 --> 01:01:21,043 But... 742 01:01:22,072 --> 01:01:25,273 what do you mean, this is where it started? 743 01:01:36,322 --> 01:01:38,693 Give me some. 744 01:01:44,122 --> 01:01:45,233 Look at her. 745 01:01:46,932 --> 01:01:48,632 Awesome 746 01:01:51,403 --> 01:01:52,572 Hey. 747 01:01:55,072 --> 01:01:56,242 Nice. 748 01:02:06,613 --> 01:02:08,083 Who's that rat? 749 01:02:10,583 --> 01:02:12,393 Get out. 750 01:02:12,523 --> 01:02:14,793 Tell Dad, and you die. 751 01:02:19,563 --> 01:02:21,262 He won't talk. 752 01:02:21,802 --> 01:02:23,202 He's a wimp. 753 01:02:23,463 --> 01:02:24,972 Finish what you were doing. 754 01:02:25,032 --> 01:02:27,032 Darn it. Let go of me. 755 01:02:28,072 --> 01:02:29,773 I said to let go. 756 01:02:32,372 --> 01:02:33,512 You. 757 01:02:34,043 --> 01:02:35,242 Come down. 758 01:02:36,383 --> 01:02:37,983 I said to come here. 759 01:02:38,983 --> 01:02:40,313 Darn it. 760 01:02:42,483 --> 01:02:44,222 Get over here! 761 01:02:46,093 --> 01:02:47,523 Seriously. 762 01:02:52,463 --> 01:02:53,563 This is nice. 763 01:03:02,972 --> 01:03:05,373 The autopsy report said he was hit by a car, right? 764 01:03:07,782 --> 01:03:10,543 Even if Seo Jeong Wook did it, there's no link. 765 01:03:10,843 --> 01:03:13,282 Choi Se Ra wouldn't have been confused. 766 01:03:13,713 --> 01:03:16,083 Things are taking a strange turn. 767 01:03:18,423 --> 01:03:20,722 I think many more people are involved than I thought. 768 01:03:25,963 --> 01:03:27,492 It's the master key to our complex. 769 01:03:27,662 --> 01:03:29,965 I think that's how they got into my study. 770 01:03:30,032 --> 01:03:33,273 Let's see if it has any fingerprints or a log. 771 01:03:37,673 --> 01:03:40,713 We should talk to them too, 772 01:03:41,313 --> 01:03:43,713 but it'll be difficult to identify them using this video. 773 01:03:44,682 --> 01:03:45,813 Seo Jeong Wook. 774 01:03:46,552 --> 01:03:48,422 He was on probation twice for drug-related crimes. 775 01:03:50,722 --> 01:03:53,026 If we get statements from the other kids in the video, 776 01:03:53,093 --> 01:03:54,422 we can arrest him. 777 01:03:54,992 --> 01:03:57,222 Let's bring him in and see what he says. 778 01:03:57,392 --> 01:03:59,396 - You can't go in there. - Let go of me. 779 01:03:59,463 --> 01:04:00,992 I said no. 780 01:04:05,273 --> 01:04:06,632 What's going on here? 781 01:04:08,472 --> 01:04:09,873 We can't disclose it on the news. 782 01:04:10,472 --> 01:04:12,842 - We won't tonight. - Or ever. 783 01:04:13,072 --> 01:04:15,242 The name Choi Se Ra and her face may not be associated... 784 01:04:15,483 --> 01:04:17,043 with the word "drugs" anywhere. 785 01:04:23,023 --> 01:04:24,853 We already have statements from others who were there. 786 01:04:24,992 --> 01:04:26,652 She'll be investigated soon. 787 01:04:27,452 --> 01:04:30,095 Once she is, other media companies will expose her even if we don't. 788 01:04:30,162 --> 01:04:31,632 I won't let her be investigated. 789 01:04:31,863 --> 01:04:32,996 I'll send her away. 790 01:04:33,063 --> 01:04:35,503 You're not thinking straight. Get it together. 791 01:04:35,563 --> 01:04:38,172 The focus of the people will shift! 792 01:04:43,943 --> 01:04:45,075 I won't be the tragic mom, 793 01:04:45,142 --> 01:04:47,742 but a mom who raised her child wrong and caused his death. 794 01:04:48,682 --> 01:04:51,782 Once they find out my step-daughter did drugs, 795 01:04:52,052 --> 01:04:53,952 they'll blame me for that and Jun Yeong's death. 796 01:04:54,153 --> 01:04:55,882 That's why it can't get out! 797 01:04:57,583 --> 01:04:59,925 Catching the killer is what matters right now, 798 01:04:59,992 --> 01:05:01,422 not your image. 799 01:05:01,722 --> 01:05:04,463 The cops can't catch the killer just because that doesn't get out? 800 01:05:04,733 --> 01:05:05,833 Yes, they can. 801 01:05:06,833 --> 01:05:10,463 Also, let's be honest with each other. 802 01:05:11,202 --> 01:05:14,273 You don't care about catching the real killer anyway. 803 01:05:14,333 --> 01:05:16,902 The news is all you care about. Am I wrong? 804 01:05:17,642 --> 01:05:18,913 Don't make assumptions. 805 01:05:27,253 --> 01:05:28,552 I told you before... 806 01:05:29,722 --> 01:05:32,952 that you shouldn't take all the good stuff. 807 01:05:47,202 --> 01:05:48,643 What are you trying to pull? 808 01:05:51,613 --> 01:05:53,342 I want to tell you... 809 01:05:53,972 --> 01:05:55,443 what I truly want. 810 01:05:58,383 --> 01:06:01,583 I love seeing you flustered. 811 01:06:03,253 --> 01:06:05,193 That's something only I get to see. 812 01:06:17,602 --> 01:06:20,132 - Seo Young. - I'll have tea another time. 813 01:06:28,242 --> 01:06:29,483 Are you happy? 814 01:06:30,883 --> 01:06:33,813 What do you mean by that? 815 01:06:35,182 --> 01:06:36,282 Nothing. 816 01:06:36,822 --> 01:06:38,126 I was being stupid. 817 01:06:38,193 --> 01:06:39,293 Seo Young. 818 01:06:42,563 --> 01:06:45,862 I think everything depends on your mindset. 819 01:06:49,833 --> 01:06:51,502 Even if you're being delusional? 820 01:06:53,872 --> 01:06:55,443 No need to see me out. 821 01:07:07,112 --> 01:07:09,923 (Gallery: I can't reach you all day. I want to know what you think.) 822 01:07:09,982 --> 01:07:13,753 (I miss you. Can I go there to meet you?) 823 01:07:13,822 --> 01:07:16,862 (Gallery) 824 01:07:48,393 --> 01:07:50,193 You're all done. 825 01:07:53,893 --> 01:07:57,132 Thankfully, your baby is healthy. 826 01:07:59,433 --> 01:08:02,302 You know you still need to be careful, right? 827 01:08:03,043 --> 01:08:04,143 Yes. 828 01:08:11,912 --> 01:08:13,483 Oh Jang Ho calling. 829 01:08:14,412 --> 01:08:16,122 Oh Jang Ho calling. 830 01:08:17,022 --> 01:08:18,523 Oh Jang Ho calling. 831 01:08:19,992 --> 01:08:21,662 Hey, Jang Ho. 832 01:08:23,192 --> 01:08:25,832 I'm nearby. I had a meeting. 833 01:08:28,803 --> 01:08:29,962 I see. 834 01:08:30,362 --> 01:08:31,606 I'm sorry. 835 01:08:31,673 --> 01:08:33,573 I think they liked my script. 836 01:08:33,833 --> 01:08:35,842 They agreed to meet me, so I think I need to go. 837 01:08:37,072 --> 01:08:40,412 It's okay. I'll explain to everyone. 838 01:08:40,812 --> 01:08:42,042 I'll call you later. 839 01:09:23,383 --> 01:09:24,922 What's wrong, honey? 840 01:09:26,423 --> 01:09:28,693 It's nothing. Let me clean myself up. 841 01:09:33,633 --> 01:09:35,203 Don't try too hard. 842 01:09:42,772 --> 01:09:43,903 I'm sorry. 843 01:10:33,293 --> 01:10:36,062 (Stop) 844 01:11:03,683 --> 01:11:04,922 What are you trying to pull? 845 01:11:05,353 --> 01:11:08,122 I love seeing you flustered. 846 01:11:10,862 --> 01:11:12,662 That's something only I get to see. 847 01:11:15,263 --> 01:11:16,832 What I really want... 848 01:11:19,473 --> 01:11:20,672 is you. 849 01:11:23,902 --> 01:11:25,342 I don't have to do... 850 01:11:26,473 --> 01:11:27,643 the interview today. 851 01:11:28,713 --> 01:11:30,583 And you can disclose Se Ra's name on the news. 852 01:11:30,643 --> 01:11:31,813 I'll let you have that too. 853 01:11:32,683 --> 01:11:33,882 In return, 854 01:11:35,452 --> 01:11:37,683 spare me just one night. Just comfort me. 855 01:11:37,683 --> 01:11:39,222 - That's all I ask. - That's enough. 856 01:11:40,992 --> 01:11:42,422 It's not even worth thinking about. 857 01:11:43,393 --> 01:11:45,092 After what happened to Jun Yeong, 858 01:11:45,933 --> 01:11:47,396 I only hung in there because of the promise you made, 859 01:11:47,463 --> 01:11:48,933 but that promise is about to break. 860 01:11:50,003 --> 01:11:52,372 Do I not deserve to receive the comfort that I ask for? 861 01:11:56,473 --> 01:11:57,603 Get out. 862 01:12:04,952 --> 01:12:06,483 Either sleep with me, 863 01:12:07,912 --> 01:12:09,323 or give up on the news. 864 01:12:11,452 --> 01:12:12,622 You choose. 865 01:12:14,923 --> 01:12:17,023 I'll be waiting for you. Don't be late. 866 01:12:17,293 --> 01:12:18,533 I don't want to be late for the news. 867 01:12:27,673 --> 01:12:28,673 (Stop) 868 01:13:10,213 --> 01:13:12,783 I was told that there are four types of crossroads in life. 869 01:13:37,303 --> 01:13:39,472 One where you need to tell right from wrong. 870 01:13:59,732 --> 01:14:02,033 One where you need to choose the easy or the hard road. 871 01:14:20,683 --> 01:14:22,752 One where you're forced to do something. 872 01:14:44,402 --> 01:14:46,813 And one where you feel unsatisfied although you have no regrets. 873 01:15:39,433 --> 01:15:40,563 Eun Ho. 874 01:16:10,062 --> 01:16:12,762 Life is filled with endless crossroads. 875 01:16:13,833 --> 01:16:15,332 And what you choose... 876 01:16:17,303 --> 01:16:21,233 defines who you are. 877 01:16:22,003 --> 01:16:24,902 (The Road: The Tragedy of One) 878 01:16:48,933 --> 01:16:49,965 Careful. 879 01:16:50,032 --> 01:16:52,073 You have more to lose than I do. 880 01:16:52,232 --> 01:16:53,673 I've already hit rock bottom. 881 01:16:53,732 --> 01:16:55,103 You're the one who has a lot to lose. 882 01:16:55,772 --> 01:16:56,872 Oh Jang Ho. 883 01:16:56,973 --> 01:16:59,476 I filed another restraining order on him. 884 01:16:59,543 --> 01:17:02,715 For a brief period, you seemed like someone else. 885 01:17:02,782 --> 01:17:04,116 He couldn't get the original copy, 886 01:17:04,183 --> 01:17:05,915 so that could be why he killed Kim Seok Pil. 887 01:17:05,982 --> 01:17:09,385 I think you should know what I have. 888 01:17:09,452 --> 01:17:12,023 Call me as soon as you get this. Right now! 889 01:17:12,492 --> 01:17:14,122 It's on the dashcam. 890 01:17:14,353 --> 01:17:16,563 The one who has the original copy, or... 891 01:17:17,593 --> 01:17:18,693 the killer. 892 01:17:25,032 --> 01:17:27,103 Whining about Daechi-dong? 893 01:17:27,433 --> 01:17:28,705 The true high class... 894 01:17:28,772 --> 01:17:31,672 discovers their child's ability or talent for them. 895 01:17:32,213 --> 01:17:34,812 Everyone in this school is at a high level. 896 01:17:34,872 --> 01:17:37,082 Is it hard to get in? 897 01:17:37,683 --> 01:17:39,482 (High Class) 62944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.