All language subtitles for Stargirl S03E09us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:02,259 He does everything 2 00:00:02,284 --> 00:00:04,137 he can to get your attention. 3 00:00:04,162 --> 00:00:05,694 But you don't see Mike at all. 4 00:00:05,718 --> 00:00:07,053 He feels worthless. 5 00:00:07,094 --> 00:00:08,983 One day, I'm gonna hate you. 6 00:00:09,008 --> 00:00:11,599 What have you been doing at night, Yolanda? 7 00:00:11,640 --> 00:00:13,142 This is a misunderstanding. 8 00:00:13,184 --> 00:00:14,776 Give me your phone right this minute 9 00:00:14,801 --> 00:00:16,562 or get out of this house. 10 00:00:16,604 --> 00:00:17,938 Yolanda? 11 00:00:17,980 --> 00:00:19,742 I had nowhere else to go. 12 00:00:19,767 --> 00:00:21,519 We have a preposition for you. 13 00:00:21,544 --> 00:00:24,653 Courtney and the others are not your biggest fans. 14 00:00:24,695 --> 00:00:26,322 No. 15 00:00:26,363 --> 00:00:27,966 My grandfather and grandmother want me 16 00:00:27,990 --> 00:00:30,159 to carry on my dad's legacy and... 17 00:00:30,201 --> 00:00:31,786 Your father... 18 00:00:31,827 --> 00:00:33,454 His death wasn't an accident. 19 00:00:33,496 --> 00:00:34,773 I feel guilty about what happened. 20 00:00:34,797 --> 00:00:35,818 He doesn't know. 21 00:00:35,843 --> 00:00:37,843 You can't tell him. 22 00:00:37,868 --> 00:00:39,821 - He is a threat. - No, he's not. 23 00:00:39,846 --> 00:00:41,942 What exactly is your problem? 24 00:00:41,967 --> 00:00:44,159 I am staring right at him. 25 00:00:44,184 --> 00:00:46,105 She's teaching that little psycho 26 00:00:46,130 --> 00:00:47,713 how to conjure up icicles. 27 00:00:47,738 --> 00:00:49,145 I screwed up by keeping 28 00:00:49,170 --> 00:00:50,576 what was happening with Cameron to myself, 29 00:00:50,600 --> 00:00:51,684 and now Cindy's gone 30 00:00:51,709 --> 00:00:52,807 along with any credibility 31 00:00:52,832 --> 00:00:54,318 I had as the leader of the JSA. 32 00:00:54,362 --> 00:00:56,562 You turned your back on us for him, Courtney. 33 00:02:13,596 --> 00:02:15,097 - Cameron? 34 00:02:22,521 --> 00:02:24,625 He want out to the garden. 35 00:02:25,444 --> 00:02:26,824 What for? 36 00:02:26,849 --> 00:02:29,638 To practice. His sculpture. 37 00:02:38,171 --> 00:02:42,605 I said... no more art. 38 00:02:44,580 --> 00:02:48,337 His duty is to his family. 39 00:03:50,234 --> 00:03:52,528 - Hi, baby. Come here. 40 00:03:52,569 --> 00:03:55,536 Oh, you must be so exhausted. 41 00:03:57,324 --> 00:04:00,577 - We got some sleep on the bus. - Yeah? 42 00:04:00,976 --> 00:04:02,019 - Where's... 43 00:04:02,044 --> 00:04:04,421 - She's in your room. 44 00:04:10,379 --> 00:04:12,464 Pat? - Yeah. 45 00:04:14,842 --> 00:04:17,678 - Are you okay? - Yeah. 46 00:04:17,720 --> 00:04:20,139 - You went to that place. 47 00:04:24,435 --> 00:04:26,437 What did you see? 48 00:04:31,150 --> 00:04:32,651 Come here. 49 00:04:49,793 --> 00:04:51,045 - Yolanda. 50 00:04:51,086 --> 00:04:52,338 - Court. 51 00:04:55,549 --> 00:04:58,730 - I'm sorry. - Me too. 52 00:05:21,367 --> 00:05:22,785 I gotta get down to the Pit Stop, 53 00:05:22,826 --> 00:05:24,870 suit up, join Sylvester on his hunt. 54 00:05:24,912 --> 00:05:27,498 - Honey, you need to rest. - I can't. 55 00:05:27,539 --> 00:05:30,056 I mean, we might have gotten the cameras down, 56 00:05:30,081 --> 00:05:32,920 but we still don't know who's been watching us. 57 00:05:32,961 --> 00:05:34,838 I need to go help Sylvester. 58 00:05:34,880 --> 00:05:36,340 - Pat? - Yeah. 59 00:05:36,382 --> 00:05:38,759 - What you just went through, 60 00:05:38,801 --> 00:05:41,261 it's not normal for anyone. 61 00:05:42,763 --> 00:05:45,140 Please, just talk to me. 62 00:05:55,702 --> 00:05:57,287 I saw my dad. 63 00:05:59,863 --> 00:06:01,782 - What'd he say? 64 00:06:01,824 --> 00:06:06,245 - Just the same twisted stuff he'd tell me when I was a kid. 65 00:06:06,286 --> 00:06:08,813 Only that's not what got to me. 66 00:06:10,564 --> 00:06:12,274 - What is it, then? 67 00:06:13,502 --> 00:06:16,296 - That place 68 00:06:16,338 --> 00:06:18,549 made me feel like 69 00:06:18,590 --> 00:06:21,635 I'm following in my father's footsteps. 70 00:06:23,595 --> 00:06:27,558 Making Mike feel like he's not good enough. 71 00:06:27,599 --> 00:06:30,436 - Pat, no, no, no. 72 00:06:30,477 --> 00:06:33,313 Don't you think that for one second. 73 00:06:33,355 --> 00:06:37,151 Mike is following in your footsteps, not your dad's. 74 00:06:37,192 --> 00:06:40,821 That's why he's bright and he's strong and he's kind. 75 00:06:42,197 --> 00:06:44,408 He knows you love him. 76 00:06:47,828 --> 00:06:51,540 - I've never talked much about Mike's mom, have I? 77 00:06:51,582 --> 00:06:53,333 - No. 78 00:06:53,375 --> 00:06:55,210 - We weren't together long. 79 00:06:55,252 --> 00:06:58,130 Of course, you know that. 80 00:06:58,172 --> 00:06:59,673 And I didn't even know about Mike 81 00:06:59,715 --> 00:07:03,552 till after we'd split up. 82 00:07:03,594 --> 00:07:05,554 But when I found out... 83 00:07:09,491 --> 00:07:11,284 I mean, I've never been so happy. 84 00:07:11,309 --> 00:07:12,869 There was nothing that was gonna keep me 85 00:07:12,894 --> 00:07:14,768 from being in his life. 86 00:07:15,063 --> 00:07:17,191 - Of course. 87 00:07:17,232 --> 00:07:21,028 - We shared custody for a couple years. 88 00:07:21,069 --> 00:07:26,241 Then one day, there's a policeman at the door 89 00:07:26,283 --> 00:07:27,993 with Mike. 90 00:07:30,787 --> 00:07:33,749 He'd been in a shelter overnight, 91 00:07:33,790 --> 00:07:35,751 alone. 92 00:07:35,792 --> 00:07:37,586 - Oh, my God. 93 00:07:37,628 --> 00:07:39,838 - Maggie had left him there. 94 00:07:42,174 --> 00:07:44,190 And she didn't even turn up again 95 00:07:44,215 --> 00:07:47,054 till after she'd been arrested for possession. 96 00:07:47,472 --> 00:07:49,351 I got full custody. 97 00:07:49,376 --> 00:07:51,462 She didn't even put up a fight. 98 00:07:53,477 --> 00:07:55,771 She just walked away from Mike. 99 00:08:00,567 --> 00:08:02,231 And... 100 00:08:03,939 --> 00:08:08,053 you know, he'd ask me if he could see her. 101 00:08:08,784 --> 00:08:11,438 He'd ask me if he could talk to her. 102 00:08:14,790 --> 00:08:16,875 I'd tell him, "No." 103 00:08:19,836 --> 00:08:22,130 And after a while... 104 00:08:25,467 --> 00:08:28,303 Well, he just stopped asking. 105 00:08:33,517 --> 00:08:37,020 I mean, I thought I was protecting Mike 106 00:08:37,062 --> 00:08:40,357 by treating her like she didn't exist. 107 00:08:43,110 --> 00:08:45,320 But now I don't know. 108 00:08:47,531 --> 00:08:49,074 - Yeah. 109 00:08:49,321 --> 00:08:51,697 When Courtney's father came to Blue Valley, 110 00:08:51,722 --> 00:08:54,392 I blamed myself for the hurt it caused her. 111 00:08:57,457 --> 00:09:01,253 But I do think she got some closure from it. 112 00:09:01,295 --> 00:09:03,505 Made her stronger. 113 00:09:03,674 --> 00:09:05,629 Made us stronger. 114 00:09:07,055 --> 00:09:10,208 And in no small part thanks to you. 115 00:09:11,346 --> 00:09:14,974 Sometimes letting our kids face the pain 116 00:09:14,999 --> 00:09:19,479 is the only way to help them learn how to cope with it. 117 00:09:22,441 --> 00:09:25,527 Maybe Mike needs to see his mom again. 118 00:09:32,451 --> 00:09:34,244 - I don't know. 119 00:09:36,163 --> 00:09:37,664 - You know. 120 00:09:43,670 --> 00:09:45,785 - I knew your parents were hard on you, 121 00:09:45,810 --> 00:09:48,263 but I never thought they'd kick you out. 122 00:09:48,288 --> 00:09:51,762 - They assumed the worst, and I couldn't defend myself. 123 00:09:51,803 --> 00:09:55,599 I can't tell them what I'm actually out doing every night. 124 00:09:55,641 --> 00:09:59,394 They wouldn't understand any of what we do. 125 00:09:59,436 --> 00:10:02,314 - You don't know that. 126 00:10:02,356 --> 00:10:05,317 - I know I can't trust them, Court. 127 00:10:05,359 --> 00:10:08,007 They'd tell people about everything 128 00:10:08,032 --> 00:10:11,599 just to try and control me like they always do. 129 00:10:14,618 --> 00:10:17,270 And this isn't just about my secret. 130 00:10:17,295 --> 00:10:19,373 It's about yours. 131 00:10:19,643 --> 00:10:21,270 Beth's and Rick's. 132 00:10:24,419 --> 00:10:28,340 - I need to apologize to Rick and Beth too, but... 133 00:10:30,634 --> 00:10:33,512 There's something else I wanna ask them. 134 00:10:33,553 --> 00:10:36,515 Before I do, 135 00:10:36,556 --> 00:10:38,642 I need your support on it. 136 00:10:40,143 --> 00:10:41,895 - What are you talking about? 137 00:10:48,652 --> 00:10:50,362 - We should get delivering. 138 00:10:50,839 --> 00:10:52,839 No.we should quit. Is what we should do. 139 00:10:52,864 --> 00:10:55,261 - I can't quit my paper route. My dad would kill me. 140 00:10:55,286 --> 00:10:57,349 - We have more important things to do than deliver papers. 141 00:10:57,373 --> 00:10:59,226 We gotta figure out who planted those spy cameras 142 00:10:59,250 --> 00:11:00,919 before anyone else does. 143 00:11:00,944 --> 00:11:03,291 We'll win, like, mega hero points, man. 144 00:11:03,333 --> 00:11:05,752 - Your sister and her friends will find the killer. 145 00:11:05,794 --> 00:11:08,630 Besides, I'm still worried about Cindy. 146 00:11:08,672 --> 00:11:11,017 - Cindy? Are you serious? 147 00:11:11,042 --> 00:11:14,776 - Cindy stood up for us, but we didn't stand up for her. 148 00:11:15,737 --> 00:11:17,280 - I guess. 149 00:11:17,305 --> 00:11:19,307 - And she's out there alone... 150 00:11:19,349 --> 00:11:21,393 turning into a crocodile. 151 00:11:21,435 --> 00:11:24,396 - Ooh, I wonder if she'll grow a tail. 152 00:11:25,856 --> 00:11:28,608 - Okay, so you wanna skip out on all the glory, 153 00:11:28,650 --> 00:11:30,658 deliver these dumb papers, 154 00:11:30,683 --> 00:11:33,113 and go help Cindy with her reptile acne? 155 00:11:33,155 --> 00:11:36,158 - Maybe the Thunderbolt could cure her. 156 00:11:36,199 --> 00:11:39,995 Helping Cindy's the right thing to do... 157 00:11:40,036 --> 00:11:42,448 after we deliver these papers. 158 00:11:44,708 --> 00:11:47,134 - All right. All right. All right. Come on. 159 00:11:47,159 --> 00:11:48,911 Let's do it before I change my mind. 160 00:11:50,130 --> 00:11:52,580 - I have a tail, and it's pretty useful. 161 00:11:52,605 --> 00:11:53,833 I can use it to point at things. 162 00:11:53,857 --> 00:11:55,025 I use it to balance. 163 00:11:55,050 --> 00:11:56,802 It is incredibly attractive... 164 00:12:36,259 --> 00:12:37,886 - Hi. 165 00:12:37,928 --> 00:12:41,473 I'm not sure you remember me. I'm Mr. Deisinger. 166 00:12:44,439 --> 00:12:46,309 Cameron's art teacher? 167 00:12:50,398 --> 00:12:52,859 May I come in? 168 00:12:58,824 --> 00:13:01,117 Thank you so much. 169 00:13:01,159 --> 00:13:03,494 I trust your morning is going well. 170 00:13:09,793 --> 00:13:12,671 This is a wonderful home. 171 00:13:12,712 --> 00:13:14,589 - Thank you. 172 00:13:17,133 --> 00:13:19,386 - Looks a little like Cameron's work. 173 00:13:19,427 --> 00:13:22,055 - It's his mother's. 174 00:13:22,097 --> 00:13:23,930 - I see where he gets his talent. 175 00:13:23,955 --> 00:13:25,665 - Please, sit. 176 00:13:32,452 --> 00:13:34,871 - I wanted to talk to you about Cameron. 177 00:13:37,696 --> 00:13:42,034 I don't know if he's told you, but he quit art. 178 00:13:42,059 --> 00:13:45,996 - Yes. He has other things he's interested in now. 179 00:13:46,282 --> 00:13:47,492 - But why? 180 00:13:48,931 --> 00:13:51,116 He has such passion for it. 181 00:13:54,191 --> 00:13:56,110 I know losing his father was hard... 182 00:13:56,135 --> 00:13:58,253 - You know nothing. 183 00:13:58,278 --> 00:14:00,488 - Lily, please. 184 00:14:02,846 --> 00:14:05,147 - I'm sorry. 185 00:14:05,599 --> 00:14:08,117 I only came to express my concern. 186 00:14:09,603 --> 00:14:13,440 Cameron's walking away from something I know that he loves. 187 00:14:13,481 --> 00:14:16,359 It makes him happy. 188 00:14:16,401 --> 00:14:18,670 I've dreamt about it. 189 00:14:20,989 --> 00:14:25,452 I can't stand by and watch him throw his artistic life away. 190 00:14:27,661 --> 00:14:28,746 I won't. 191 00:14:28,770 --> 00:14:31,817 I cannot sit here any longer. 192 00:14:32,317 --> 00:14:35,550 But what this man says, it's important. 193 00:14:35,574 --> 00:14:38,648 I don't need to hear it. 194 00:14:38,673 --> 00:14:40,056 - Lily... 195 00:14:40,080 --> 00:14:42,773 He is only trying to help our grandson. 196 00:14:44,439 --> 00:14:46,000 Please, my love. 197 00:14:48,237 --> 00:14:52,162 It isn't his business! 198 00:15:03,297 --> 00:15:06,434 It doesn't matter what that man said now. 199 00:15:07,869 --> 00:15:09,245 He's dead. 200 00:15:49,661 --> 00:15:51,538 - Hey, bud. 201 00:15:51,579 --> 00:15:52,956 - Crock. 202 00:15:52,998 --> 00:15:54,787 - Wanted to check in, seeing as how 203 00:15:54,812 --> 00:15:57,695 me and the missus were being spied on just like you. 204 00:15:57,838 --> 00:15:59,674 Gotta catch these peepers. 205 00:15:59,921 --> 00:16:01,589 Be a relief to be cut loose 206 00:16:01,631 --> 00:16:04,217 after being on a leash for so long. 207 00:16:04,259 --> 00:16:06,511 Hey, where's Pemberton? 208 00:16:06,768 --> 00:16:09,020 - Beth tracked the feed to a mine in Utah. 209 00:16:09,045 --> 00:16:11,047 Sylvester went to check it out. 210 00:16:11,072 --> 00:16:12,616 - What are you doing? 211 00:16:14,019 --> 00:16:16,187 - Looking for someone. 212 00:16:17,772 --> 00:16:20,284 Hold on. Sylvester? 213 00:16:20,309 --> 00:16:21,401 - Hey, Pat. 214 00:16:21,443 --> 00:16:24,075 - How's the search going? - Terrible. 215 00:16:24,100 --> 00:16:25,989 Hit another dead end. Beth thinks the signal... 216 00:16:26,031 --> 00:16:27,550 - What is this? - Is being masked. 217 00:16:27,574 --> 00:16:29,034 It's bouncing all over the place. 218 00:16:29,075 --> 00:16:30,493 - I'm sorry. - Unless she locks 219 00:16:30,535 --> 00:16:32,746 onto another lead, I'm headed back. 220 00:16:32,787 --> 00:16:35,206 - Copy that. Be careful. 221 00:16:35,248 --> 00:16:36,750 - See you in a few hours. 222 00:16:38,334 --> 00:16:40,815 So who are you looking for? 223 00:16:42,005 --> 00:16:44,841 - Mike's mom. 224 00:16:44,883 --> 00:16:47,343 - Why are you Googling the ex? 225 00:16:49,718 --> 00:16:51,554 - Trying to figure out if she's in any shape 226 00:16:51,579 --> 00:16:53,217 to talk to him. 227 00:16:53,600 --> 00:16:56,144 It's kind of a long story. 228 00:16:56,186 --> 00:16:59,773 - So let's hear it. 229 00:16:59,814 --> 00:17:02,520 - Hey, Crock, and no offense, 230 00:17:02,545 --> 00:17:06,016 but it's a little more complicated than cardio. 231 00:17:06,041 --> 00:17:08,049 But I appreciate it. 232 00:17:09,783 --> 00:17:11,701 - Come on, Pat. 233 00:17:11,743 --> 00:17:15,987 You gotta know by now you can trust me. 234 00:17:18,458 --> 00:17:20,668 So let's talk. 235 00:17:26,716 --> 00:17:29,677 - I'm sorry I never told you about Cameron. 236 00:17:29,719 --> 00:17:33,097 It was never my intention to put him before you. 237 00:17:33,932 --> 00:17:37,616 - Thanks, Courtney. Apology accepted. 238 00:17:41,233 --> 00:17:43,774 - Okay. We're good. 239 00:17:45,068 --> 00:17:46,569 - Cool. 240 00:17:48,696 --> 00:17:51,282 - Go on, Court. 241 00:17:51,324 --> 00:17:53,493 - Is there something else? 242 00:17:53,535 --> 00:17:55,430 - Yes. 243 00:17:56,329 --> 00:17:57,831 - What is it? 244 00:18:01,000 --> 00:18:02,877 - I wanna tell Cameron everything. 245 00:18:02,919 --> 00:18:04,796 - What? Why? 246 00:18:04,838 --> 00:18:08,299 - Because I can't be with him if I can't be honest with him 247 00:18:08,341 --> 00:18:09,676 about the JSA, 248 00:18:09,717 --> 00:18:12,799 about his father, about me being Stargirl. 249 00:18:14,722 --> 00:18:17,517 I'm asking for your support. 250 00:18:17,559 --> 00:18:18,935 - No. 251 00:18:18,977 --> 00:18:21,354 You can't keep doing this, Court. 252 00:18:21,396 --> 00:18:23,350 Every time you share our secrets, 253 00:18:23,375 --> 00:18:24,907 it makes all of us less safe. 254 00:18:26,359 --> 00:18:29,529 And for that kid, because you like him? 255 00:18:33,199 --> 00:18:35,243 Don't tell me that you knew about this. 256 00:18:35,285 --> 00:18:37,912 - Yeah, I did. - You've gotta be kidding me. 257 00:18:37,954 --> 00:18:40,456 - Look, I was wrong about Cindy. 258 00:18:40,498 --> 00:18:43,835 Not completely wrong. Just a little wrong. 259 00:18:44,332 --> 00:18:47,251 Courtney wants to tell Cameron about who his dad really was 260 00:18:47,276 --> 00:18:49,278 and why we had to stop him. 261 00:18:49,303 --> 00:18:50,887 He can't spend the rest of his life 262 00:18:50,912 --> 00:18:52,414 never knowing anyway. 263 00:18:52,538 --> 00:18:54,691 - Look, I know it's going to be hard, 264 00:18:54,716 --> 00:18:57,473 and I know there's some real risk here, 265 00:18:57,515 --> 00:18:59,180 but once we get through it, 266 00:18:59,205 --> 00:19:02,395 and I have faith we will, 267 00:19:02,437 --> 00:19:04,105 we'll all heal. 268 00:19:08,193 --> 00:19:10,904 I need to tell him the truth. 269 00:19:15,491 --> 00:19:18,703 - Should we vote? - Don't bother. 270 00:19:23,791 --> 00:19:26,878 You do what you want to do. 271 00:19:27,593 --> 00:19:29,428 I got your back. 272 00:19:34,574 --> 00:19:37,285 I've got everyone's back here, no matter what. 273 00:19:39,474 --> 00:19:43,019 And you all know that, 274 00:19:43,250 --> 00:19:45,626 because you're my family. 275 00:19:46,898 --> 00:19:48,816 Nothing will ever change that. 276 00:19:54,197 --> 00:19:56,783 But don't say that I didn't warn you. 277 00:20:19,324 --> 00:20:21,076 - I don't know about this, Paula. 278 00:20:21,101 --> 00:20:22,937 - I'm gonna start with the basics. 279 00:20:22,962 --> 00:20:24,923 How to shatter a man's spleen. 280 00:20:25,996 --> 00:20:27,470 - Ah. 281 00:20:28,481 --> 00:20:30,858 Violence was never my thing. 282 00:20:30,900 --> 00:20:32,986 - Let's call it self-defense, then. 283 00:20:33,011 --> 00:20:35,129 And in this town with a voyeuristic killer 284 00:20:35,185 --> 00:20:37,146 still on the loose, it's important you are ready 285 00:20:37,171 --> 00:20:38,950 for any kind of attack. 286 00:20:38,992 --> 00:20:40,285 - Okay. 287 00:20:43,997 --> 00:20:46,416 I appreciate this, but I'm just not comfortable 288 00:20:46,457 --> 00:20:48,751 learning how to hurt someone. 289 00:20:48,793 --> 00:20:52,547 It's just not me. Sorry. 290 00:20:52,588 --> 00:20:56,259 - All right. I understand. 291 00:20:56,674 --> 00:20:58,258 - It means a lot, though, Paula, 292 00:20:58,283 --> 00:21:00,118 you trying to help me do this. 293 00:21:00,934 --> 00:21:02,435 You're a good friend. 294 00:21:06,227 --> 00:21:08,104 What? 295 00:21:08,146 --> 00:21:10,898 - No one's ever called me their friend before. 296 00:21:12,358 --> 00:21:14,694 - I'm sure that's not true. 297 00:21:28,249 --> 00:21:30,084 - All right. The coast is clear. 298 00:21:32,525 --> 00:21:34,819 Okay, if you're gonna do it, do it already. 299 00:21:35,214 --> 00:21:38,792 - I wish that Cindy Burman's locker at Blue Valley High 300 00:21:38,817 --> 00:21:42,805 in Blue Valley, Nebraska, 68434, USA, 301 00:21:42,847 --> 00:21:47,186 would open... very quietly. 302 00:21:47,211 --> 00:21:49,925 - As you wish, my friend. 303 00:21:49,950 --> 00:21:51,785 But I gotta tell you, ethically, 304 00:21:51,810 --> 00:21:53,562 this puts us in a gray area. 305 00:21:53,587 --> 00:21:55,548 See, I know that you're technically investigating 306 00:21:55,573 --> 00:21:58,618 this girl under the promise that she might be a bad guy, 307 00:21:58,643 --> 00:22:00,365 but also, it looks like breaking and entering 308 00:22:00,389 --> 00:22:01,891 of a girl that you have a crush on, 309 00:22:01,916 --> 00:22:03,622 so this could be considered stalking. 310 00:22:11,209 --> 00:22:13,586 A hairbrush. 311 00:22:13,628 --> 00:22:15,797 - Who keeps metal cleaner in their locker? 312 00:22:15,838 --> 00:22:18,716 - Oh, a girl with a giant knife in her arm. 313 00:22:18,758 --> 00:22:20,259 I don't see anything 314 00:22:20,301 --> 00:22:23,096 that's gonna help us find Cindy. 315 00:22:23,137 --> 00:22:24,740 Why don't you just wish to know where she is? 316 00:22:24,764 --> 00:22:26,158 - Because I... - We already wished for that 317 00:22:26,182 --> 00:22:27,558 when we were trying to recruit her. 318 00:22:27,600 --> 00:22:29,227 Yeah. - I know I say this a lot. 319 00:22:29,268 --> 00:22:31,020 You can't wish for the same thing twice. 320 00:22:31,062 --> 00:22:32,997 - Don't I know it. 321 00:22:33,022 --> 00:22:35,858 - It doesn't smell good in here, does it? 322 00:22:35,900 --> 00:22:38,653 It kind of smells terrible. 323 00:22:38,694 --> 00:22:40,696 - What's that? - Put me back in your pocket. 324 00:22:40,738 --> 00:22:43,074 - It looks like list of her father's laboratories. 325 00:22:43,116 --> 00:22:45,076 - The ones that Sebastian checked out? 326 00:22:45,118 --> 00:22:46,869 - I think she checked them out too. 327 00:22:46,911 --> 00:22:48,413 They're all crossed off. 328 00:22:48,454 --> 00:22:51,582 Except one, the Etter Produce Farm. 329 00:22:51,624 --> 00:22:53,209 It's circled for some reason. 330 00:22:53,251 --> 00:22:55,336 - Well, we need to find out why. 331 00:22:55,378 --> 00:22:59,173 - The Etter Farm... of all places. 332 00:22:59,215 --> 00:23:00,591 - Do you know it? 333 00:23:00,633 --> 00:23:02,408 - Mr. Etter used to sell moonshine 334 00:23:02,433 --> 00:23:04,386 to the seniors in town before he was busted 335 00:23:04,411 --> 00:23:06,305 by Officer Hardy. 336 00:23:06,347 --> 00:23:08,573 - Good Lord, this is a small town. 337 00:23:10,059 --> 00:23:13,187 Well, it has to be circled for a reason. 338 00:23:13,229 --> 00:23:17,408 And I got a feeling that this is it. 339 00:23:18,276 --> 00:23:20,278 - This is what? 340 00:23:20,319 --> 00:23:23,489 - Our lead, Detective Williams. 341 00:23:23,531 --> 00:23:27,022 - Yeah, let's go save the alligator girl! 342 00:24:03,863 --> 00:24:07,074 - Hey. - Hey. 343 00:24:07,116 --> 00:24:11,204 Can I come in? We need to talk. 344 00:24:11,245 --> 00:24:13,164 - Yeah, sure. 345 00:24:34,593 --> 00:24:36,053 - You know, when this all started, 346 00:24:36,078 --> 00:24:38,105 I thought it was gonna be easy, 347 00:24:38,147 --> 00:24:42,777 you know, knowing the good guys from the bad guys, but now? 348 00:24:42,818 --> 00:24:44,153 - It's like Courtney said. 349 00:24:44,195 --> 00:24:46,113 There's good and bad in everybody. 350 00:24:46,155 --> 00:24:48,032 - Some more than others, though. 351 00:24:49,784 --> 00:24:51,494 - Hey, are you okay? 352 00:24:51,536 --> 00:24:53,037 - Is it the hourglass? 353 00:24:53,079 --> 00:24:56,165 - No, no. It's just a headache. 354 00:24:56,207 --> 00:24:59,001 - I'm not so sure, Rick. 355 00:25:01,087 --> 00:25:02,588 - What is it? 356 00:25:04,549 --> 00:25:07,593 - I've been trying to lock into the signal from the cameras, 357 00:25:07,635 --> 00:25:09,859 but it's been bouncing all around the country, 358 00:25:09,970 --> 00:25:11,597 sending Sylvester everywhere. 359 00:25:11,639 --> 00:25:13,015 - And? 360 00:25:17,895 --> 00:25:19,698 - This could just be another false lead. 361 00:25:19,723 --> 00:25:22,059 - Where is the signal coming from, Beth? 362 00:25:22,984 --> 00:25:24,151 Beth. 363 00:25:28,322 --> 00:25:31,111 - It's coming from inside the Mahkent house. 364 00:25:45,047 --> 00:25:47,925 - I've never noticed these before. 365 00:25:47,967 --> 00:25:50,902 - What do you think? - Wow. 366 00:25:52,096 --> 00:25:53,806 - My dad collected them. 367 00:25:56,434 --> 00:25:58,314 Every time he went on one of his business trips, 368 00:25:58,352 --> 00:26:00,813 he'd bring one back for me. 369 00:26:00,855 --> 00:26:03,399 Called them trophies. 370 00:26:03,441 --> 00:26:06,999 - Your dad went on a lot of business trips. 371 00:26:09,280 --> 00:26:12,575 - Sometimes I wake up, and when he's not here, 372 00:26:12,617 --> 00:26:14,368 I think he's on one. 373 00:26:18,414 --> 00:26:20,124 Then I remember. 374 00:26:23,002 --> 00:26:26,339 - Cameron, 375 00:26:26,380 --> 00:26:28,924 I wanted to talk to you about your father. 376 00:26:30,092 --> 00:26:32,136 About what happened to him. 377 00:26:34,096 --> 00:26:36,557 - I told you, I don't know much. 378 00:26:36,599 --> 00:26:38,790 I know he was trying to do something to help the world, 379 00:26:38,815 --> 00:26:40,942 and he was killed for it. 380 00:26:42,438 --> 00:26:46,442 - That's not exactly what happened. 381 00:26:47,526 --> 00:26:49,403 - What are you talking about? 382 00:26:49,945 --> 00:26:54,354 - What I'm about to say... Just let me explain it all 383 00:26:54,379 --> 00:26:56,285 before you say anything. 384 00:26:56,327 --> 00:26:57,828 Please. 385 00:27:00,706 --> 00:27:02,208 - Okay. 386 00:27:03,626 --> 00:27:06,504 - Your father, 387 00:27:06,545 --> 00:27:08,714 he wasn't who you think he was. 388 00:27:08,756 --> 00:27:11,300 - That's enough! - Lily, no. 389 00:27:11,342 --> 00:27:13,135 - What's going on? 390 00:27:20,685 --> 00:27:22,269 - I warned you! 391 00:27:27,692 --> 00:27:30,027 - You children, 392 00:27:30,069 --> 00:27:34,710 you will finally die for what you have done. 393 00:27:50,131 --> 00:27:53,634 - Why didn't Rick wait for us? - He isn't thinking straight. 394 00:27:53,676 --> 00:27:56,053 He messed with the hourglass... - Explain later. 395 00:27:59,932 --> 00:28:02,637 Just wait here. - But, Yolanda... 396 00:28:02,662 --> 00:28:04,414 - Fighting's not your thing, Beth. 397 00:28:10,693 --> 00:28:13,821 - These creepy old ghouls, 398 00:28:13,863 --> 00:28:15,583 they're the ones that have been watching us. 399 00:28:18,784 --> 00:28:20,161 - Cameron, don't! 400 00:28:22,220 --> 00:28:23,548 - Cameron. 401 00:28:24,523 --> 00:28:25,942 - We need to get outta here. 402 00:28:25,967 --> 00:28:27,235 - No, that's Rick. 403 00:28:27,835 --> 00:28:28,919 - Rick. 404 00:28:28,961 --> 00:28:30,296 - Rick, stop! 405 00:28:38,796 --> 00:28:40,265 - Enough! 406 00:29:01,619 --> 00:29:02,787 - Oh. 407 00:29:04,538 --> 00:29:06,499 - Hey, Beth. - Dad? 408 00:29:06,540 --> 00:29:09,710 Dad, this is a bad time. How did you even call me? 409 00:29:09,752 --> 00:29:12,254 - From a different number. Burner phone. 410 00:29:12,296 --> 00:29:14,340 Leave us be. 411 00:29:20,805 --> 00:29:23,739 - What's that sound? - Bad guys. 412 00:29:57,531 --> 00:29:59,908 - Beth, listen to me. - Dad, I have to go. 413 00:29:59,933 --> 00:30:01,791 - Your mom and I talked to Dr. McNider. 414 00:30:01,816 --> 00:30:04,265 He told us everything your goggles and suit can do. 415 00:30:04,306 --> 00:30:06,225 Even the untested programs. 416 00:30:06,267 --> 00:30:07,852 - Untested programs? 417 00:30:07,893 --> 00:30:09,603 - Beth, you gotta activate combat mode. 418 00:30:09,645 --> 00:30:12,648 - Combat mode? - Combat mode activated. 419 00:30:12,690 --> 00:30:14,108 Beta trial. 420 00:30:15,776 --> 00:30:17,653 Attack imminent. 421 00:30:17,695 --> 00:30:18,988 - What? - Take cover. 422 00:30:20,281 --> 00:30:22,950 - Get out. 423 00:30:22,992 --> 00:30:25,619 - Duck. Roll. 424 00:30:28,122 --> 00:30:31,125 Select fighting style. 425 00:30:31,166 --> 00:30:33,233 - Whoa. Combat mode. 426 00:30:33,258 --> 00:30:34,962 - Headshot incoming. 427 00:30:35,285 --> 00:30:36,452 Left hook. 428 00:30:38,087 --> 00:30:40,005 - Sorry. 429 00:30:40,030 --> 00:30:41,853 - Activate cape shield. 430 00:31:01,906 --> 00:31:03,365 - Rick, stop! 431 00:31:44,656 --> 00:31:47,367 - Old people. Ugh! Gross. 432 00:31:58,963 --> 00:32:00,130 - Hold on, Chapel. 433 00:32:03,246 --> 00:32:04,414 - Let's go, nerd. 434 00:33:00,899 --> 00:33:03,172 - Rick, let him go! 435 00:34:01,961 --> 00:34:03,129 - Cameron. 436 00:34:04,880 --> 00:34:07,216 They killed your father. 437 00:34:10,469 --> 00:34:13,597 - Cameron, I... 438 00:34:29,488 --> 00:34:30,989 - Do it! 439 00:34:34,535 --> 00:34:35,702 Yes. 440 00:34:40,749 --> 00:34:42,292 - Do it! 441 00:34:42,334 --> 00:34:44,461 Yes. 442 00:34:44,503 --> 00:34:47,005 - Cameron, stop. 443 00:34:48,799 --> 00:34:51,468 This hate 444 00:34:51,510 --> 00:34:53,953 is what killed your father. 445 00:34:55,039 --> 00:34:57,250 His anger. His grief. 446 00:34:57,275 --> 00:35:00,403 Don't let them take control of you, Cameron. 447 00:35:09,736 --> 00:35:13,870 Don't ignore... love. 448 00:35:15,701 --> 00:35:18,620 - Sofus. Sofus? 449 00:35:20,372 --> 00:35:21,874 Sofus? 450 00:35:21,915 --> 00:35:23,208 - Grandpa. 451 00:35:26,587 --> 00:35:28,255 - He's having a heart attack. 452 00:35:28,297 --> 00:35:30,299 - What do we do? 453 00:35:30,340 --> 00:35:31,842 - We call my mom. 454 00:35:33,934 --> 00:35:36,061 - Beth? - Mom, what do we do? 455 00:35:36,086 --> 00:35:37,815 - Okay, honey. His heart stopped. 456 00:35:37,840 --> 00:35:39,551 - Honey, the gloves. - What? 457 00:35:39,576 --> 00:35:40,743 - The defibrillators, Beth. 458 00:35:40,768 --> 00:35:42,883 They're built into the gloves. 459 00:35:42,908 --> 00:35:45,035 - Your suit will insulate you. - Get everyone... 460 00:35:45,060 --> 00:35:46,770 Clear. 461 00:35:54,448 --> 00:35:56,241 - Sofus. 462 00:35:56,283 --> 00:35:57,951 Sofus. 463 00:35:57,993 --> 00:35:59,953 Sofus. 464 00:36:07,262 --> 00:36:08,754 - Sofus. 465 00:36:27,481 --> 00:36:29,483 - Court... 466 00:36:31,026 --> 00:36:32,903 I'm sorry. 467 00:36:43,644 --> 00:36:46,981 911, what's your emergency? 468 00:37:29,345 --> 00:37:30,929 - It is creepy out here. 469 00:37:30,954 --> 00:37:33,540 - Uh, I'm an all-powerful genie in a pen, 470 00:37:33,565 --> 00:37:34,983 and I'm creeped out. 471 00:37:35,008 --> 00:37:36,954 - Yeah. Man up. You wanna find Cindy? 472 00:37:36,979 --> 00:37:38,051 Let's find Cindy. 473 00:37:38,093 --> 00:37:39,790 - Why would the Dragon King pick 474 00:37:39,815 --> 00:37:41,737 a low-tech farm for a high-tech lab? 475 00:37:41,762 --> 00:37:43,413 - It's where the main power lines cross 476 00:37:43,438 --> 00:37:45,934 with the main water lines. 477 00:37:46,079 --> 00:37:48,108 Plus it's remote. 478 00:38:02,145 --> 00:38:04,188 - Doesn't look like anyone's home. 479 00:38:05,829 --> 00:38:07,205 - Yeah. 480 00:38:09,533 --> 00:38:11,118 Come on. Let's check the back. 481 00:38:31,063 --> 00:38:33,482 - We should have brought a flashlight. 482 00:38:33,523 --> 00:38:35,942 - Yeah, well, you got a living one. 483 00:38:35,984 --> 00:38:39,529 - Oh, right. The Thunderbolt. 484 00:38:39,578 --> 00:38:40,727 So cool. 485 00:38:55,785 --> 00:38:58,172 Should we even be doing this? 486 00:38:58,197 --> 00:39:00,802 Like, it's not technically breaking and entering, 487 00:39:00,827 --> 00:39:02,120 but it is really creepy. 488 00:39:02,145 --> 00:39:03,480 I've seen this as a set piece 489 00:39:03,505 --> 00:39:05,841 for a lot of independent horror films. 490 00:39:05,866 --> 00:39:07,974 - I don't think Cindy Burman would ever hole up here. 491 00:39:08,016 --> 00:39:10,274 - I don't know, Cindy could do a lot with this place. 492 00:39:10,299 --> 00:39:13,624 Open floor plan, rustic décor. She could open a B&B. 493 00:39:13,649 --> 00:39:16,844 - Yeah, well, maybe there's, like, a secret laboratory 494 00:39:16,869 --> 00:39:18,735 underneath it or something. 495 00:39:18,777 --> 00:39:21,113 - I don't see anything but junk. 496 00:39:21,154 --> 00:39:25,534 - And a lot of manure. Like, Biff Tannen level manure. 497 00:39:30,205 --> 00:39:33,834 - Was that you? - Uh, I don't growl. 498 00:39:33,875 --> 00:39:35,690 That's not my thing. 499 00:39:37,671 --> 00:39:39,965 Uh... 500 00:39:40,006 --> 00:39:42,384 Oh, boy. 501 00:39:56,690 --> 00:40:01,528 - I'll kill every last one of them. 502 00:40:25,510 --> 00:40:26,970 - Greg, move your head. 503 00:40:27,012 --> 00:40:28,597 - Mad Ghost! 34651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.