All language subtitles for Since.I.Met.U.EP06.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:08,590 --> 00:00:12,550 ♫I want to walk every long street with you♫ 3 00:00:13,060 --> 00:00:17,620 ♫Hold hands as the street lights flicker♫ 4 00:00:18,350 --> 00:00:23,030 ♫I don't bear to read the chapters with you in them♫ 5 00:00:23,740 --> 00:00:27,270 ♫How I wish I could freeze time♫ 6 00:00:28,230 --> 00:00:32,720 ♫You said you love long nights the most♫ 7 00:00:33,050 --> 00:00:37,650 ♫My love is never cowardly♫ 8 00:00:38,150 --> 00:00:42,380 ♫Every season with you♫ 9 00:00:42,940 --> 00:00:46,450 ♫Even the wind is gentler♫ 10 00:00:47,470 --> 00:00:51,950 ♫The night breeze blows through a sky dotted by starlight♫ 11 00:00:52,190 --> 00:00:56,760 ♫I ask it to bring you my overflowing longing♫ 12 00:00:56,790 --> 00:01:01,590 ♫Snowflakes suspended in the air, drifting happily♫ 13 00:01:01,760 --> 00:01:06,290 ♫You gradually notice all of my love♫ 14 00:01:06,640 --> 00:01:11,180 ♫The night breeze blows through a sky full of moonlight♫ 15 00:01:11,370 --> 00:01:16,020 ♫Just like my passion spreading throughout your world♫ 16 00:01:16,230 --> 00:01:20,750 ♫It will never diminish, it will never subside♫ 17 00:01:20,980 --> 00:01:27,740 ♫Every day with you is a special one, love will never end♫ 18 00:01:36,100 --> 00:01:38,150 [Since I Met U] 19 00:01:45,220 --> 00:01:45,900 What are you looking at? 20 00:01:46,680 --> 00:01:47,910 Are you looking for something? 21 00:01:50,330 --> 00:01:51,370 Are you okay? 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,160 Yes. 23 00:01:57,270 --> 00:01:57,789 Good. 24 00:01:59,100 --> 00:02:00,930 Rui Rui and I are going out today. 25 00:02:01,550 --> 00:02:02,670 It's on your way. 26 00:02:02,860 --> 00:02:03,550 Let's go together. 27 00:02:04,460 --> 00:02:05,020 On my way? 28 00:02:06,330 --> 00:02:07,240 Where are you taking Rui Rui? 29 00:02:08,560 --> 00:02:09,960 We'll just hang out. 30 00:02:11,830 --> 00:02:12,960 Term 4 of the Cohabitation Agreement. 31 00:02:13,790 --> 00:02:14,990 Tell me where you're going and whom you'll go with. 32 00:02:15,430 --> 00:02:16,480 To the dessert shop. 33 00:02:18,700 --> 00:02:19,680 To Sweet. 34 00:02:19,980 --> 00:02:21,190 I have an appointment with my class president. 35 00:02:21,900 --> 00:02:22,780 Why are you going there? 36 00:02:23,150 --> 00:02:25,070 I'm a food blogger after all. 37 00:02:25,100 --> 00:02:26,829 Isn't it normal for me to go to Sweet? 38 00:02:29,500 --> 00:02:30,020 Oh. 39 00:02:32,300 --> 00:02:33,260 It just occurred to me 40 00:02:33,260 --> 00:02:34,450 that I don't need to work today. 41 00:02:35,380 --> 00:02:35,870 Okay. 42 00:02:36,820 --> 00:02:38,579 Rui Rui, let's go. 43 00:02:38,980 --> 00:02:40,550 -Let's go eat desserts. -Let's go. 44 00:02:40,700 --> 00:02:41,010 Let's go. 45 00:02:48,650 --> 00:02:49,829 It's just your class president. 46 00:02:50,810 --> 00:02:51,660 Are you that happy? 47 00:02:54,470 --> 00:02:57,320 [Give the lemon some time] 48 00:02:54,470 --> 00:02:57,320 [Sour is immature sweet] 49 00:02:54,470 --> 00:02:57,320 [Episode 6] 50 00:02:57,550 --> 00:03:00,180 [Sol Dessert] 51 00:03:10,210 --> 00:03:11,690 Don't you open at 10 am? 52 00:03:12,040 --> 00:03:13,290 Why isn't your boss here yet? 53 00:03:14,940 --> 00:03:17,579 Miss, since you came in, 54 00:03:18,090 --> 00:03:18,860 you've asked me this question 55 00:03:18,900 --> 00:03:20,260 10 times. 56 00:03:20,460 --> 00:03:20,770 I... 57 00:03:22,220 --> 00:03:22,540 Boss. 58 00:03:22,660 --> 00:03:22,980 Morning. 59 00:03:23,570 --> 00:03:24,220 Cheng Mu. 60 00:03:26,020 --> 00:03:27,130 You're finally here. 61 00:03:27,780 --> 00:03:29,310 I've been waiting for you for a long time. 62 00:03:30,090 --> 00:03:30,680 I don't know her. 63 00:03:31,670 --> 00:03:32,460 Who are you looking for? 64 00:03:38,200 --> 00:03:38,670 Sorry. 65 00:03:38,980 --> 00:03:40,180 Have you calculated the money for washing the clothes? 66 00:03:40,500 --> 00:03:41,140 I'll ask them to give you the money. 67 00:03:41,420 --> 00:03:43,110 I didn't come here for this. 68 00:03:44,130 --> 00:03:45,060 Then you... 69 00:03:45,100 --> 00:03:46,740 I want to ask you 70 00:03:47,220 --> 00:03:49,450 whether you and my brother's classmate 71 00:03:51,890 --> 00:03:53,850 are in a relationship. 72 00:03:57,030 --> 00:03:58,160 It has nothing to do with you. 73 00:03:58,420 --> 00:03:59,480 Yihang, take care of the guest for me. 74 00:04:00,100 --> 00:04:00,460 Also, 75 00:04:00,830 --> 00:04:01,830 don't let anyone disturb me. 76 00:04:02,620 --> 00:04:03,300 Cheng Mu. 77 00:04:03,940 --> 00:04:04,460 Miss, 78 00:04:05,170 --> 00:04:06,580 you can ask me if you have any questions. 79 00:04:06,820 --> 00:04:08,620 I'm the official spokesperson of my boss. 80 00:04:09,140 --> 00:04:09,820 Miss. 81 00:04:17,600 --> 00:04:18,640 You said you'd bring Rui Rui with you. 82 00:04:18,970 --> 00:04:20,100 So I changed the place to the park. 83 00:04:20,579 --> 00:04:21,579 It's more comfortable. 84 00:04:22,660 --> 00:04:23,650 Rui Rui can play happily. 85 00:04:24,100 --> 00:04:25,090 And we can talk. 86 00:04:27,410 --> 00:04:28,850 You're so thoughtful. 87 00:04:29,670 --> 00:04:32,990 Muzhou, actually I'm here today 88 00:04:33,260 --> 00:04:34,620 to ask you 89 00:04:35,140 --> 00:04:36,020 about you plagiarizing 90 00:04:36,250 --> 00:04:38,260 Sol's new dessert. 91 00:04:39,580 --> 00:04:40,750 Did you bring it? 92 00:04:59,659 --> 00:05:00,320 I knew it. 93 00:05:01,170 --> 00:05:02,320 Not only do they look the same, 94 00:05:03,740 --> 00:05:05,200 but they also have similar tastes. 95 00:05:06,060 --> 00:05:07,500 But after I tasted it carefully, 96 00:05:07,540 --> 00:05:09,180 I knew it's different from the one made by Cheng Mu. 97 00:05:10,580 --> 00:05:11,780 But ordinary customers 98 00:05:11,780 --> 00:05:13,560 can hardly tell the difference. 99 00:05:14,100 --> 00:05:16,030 I've already told the headquarters 100 00:05:16,570 --> 00:05:18,040 about the plagiarism problem Cheng Mu told me. 101 00:05:18,430 --> 00:05:20,210 They said the dessert was purchased by the company. 102 00:05:20,540 --> 00:05:22,650 So there's no possibility of plagiarism. 103 00:05:23,990 --> 00:05:25,230 Could there be a misunderstanding? 104 00:05:26,540 --> 00:05:27,380 Impossible. 105 00:05:27,970 --> 00:05:29,680 I watched him make it at home. 106 00:05:30,780 --> 00:05:31,880 You and Cheng Mu... 107 00:05:33,260 --> 00:05:34,100 You're dating? 108 00:05:34,760 --> 00:05:35,560 No. 109 00:05:36,790 --> 00:05:38,600 We just take care of Rui Rui together. 110 00:05:39,380 --> 00:05:41,530 My sister and brother-in-law... 111 00:05:42,510 --> 00:05:43,900 As husband and wife, they... 112 00:05:44,810 --> 00:05:45,730 You know. 113 00:05:46,180 --> 00:05:46,540 Yes. 114 00:05:48,740 --> 00:05:49,450 Blogger Jiang, 115 00:05:50,200 --> 00:05:51,720 you're a food blogger now. 116 00:05:52,150 --> 00:05:53,890 When will you help me promote Sweet? 117 00:05:54,590 --> 00:05:55,960 The articles written by you are excellent. 118 00:05:56,450 --> 00:05:58,230 Of course. It's my pleasure. 119 00:06:00,420 --> 00:06:00,860 Have a taste. 120 00:06:01,330 --> 00:06:02,800 What I brought today are all our new products. 121 00:06:05,740 --> 00:06:06,060 Here. 122 00:06:21,420 --> 00:06:22,550 So many new products. 123 00:06:23,180 --> 00:06:24,540 It seems that Cheng Mu has met his opponent. 124 00:06:26,690 --> 00:06:27,780 Your reputation is well-deserved. 125 00:06:28,260 --> 00:06:29,700 Aunt, you're eating secretly. 126 00:06:32,050 --> 00:06:32,770 Come, Rui Rui. 127 00:06:33,620 --> 00:06:34,690 Eat with me. 128 00:06:35,010 --> 00:06:35,900 No. 129 00:06:36,340 --> 00:06:37,060 Why not? 130 00:06:37,260 --> 00:06:39,860 How can one eat the desserts of two shops? 131 00:06:56,560 --> 00:06:57,270 Something is wrong. 132 00:06:59,700 --> 00:07:00,580 What's wrong? 133 00:07:01,140 --> 00:07:01,800 I think so too. 134 00:07:02,050 --> 00:07:04,360 Our boss has never added acidity to his desserts. 135 00:07:05,330 --> 00:07:06,580 But today, he spent all his time 136 00:07:06,580 --> 00:07:08,080 cutting lemons in the kitchen. 137 00:07:08,220 --> 00:07:09,380 That's really strange. 138 00:07:10,940 --> 00:07:11,940 There's something stranger. 139 00:07:12,220 --> 00:07:14,840 This girl is indeed strange. 140 00:07:16,260 --> 00:07:16,960 What girl? 141 00:07:18,370 --> 00:07:20,180 She's been staring at the kitchen for the whole morning. 142 00:07:20,700 --> 00:07:21,550 She looks mysterious 143 00:07:22,340 --> 00:07:23,660 and furtive. 144 00:07:24,570 --> 00:07:25,930 She's from Sweet. 145 00:07:26,600 --> 00:07:28,360 Her brother is Han Muzhou, the person in charge of Sweet. 146 00:07:28,730 --> 00:07:29,390 No wonder. 147 00:07:30,540 --> 00:07:32,140 Is she trying to steal our ideas again? 148 00:07:34,060 --> 00:07:36,420 Should I stop her? 149 00:07:36,620 --> 00:07:37,020 No. 150 00:07:37,909 --> 00:07:39,720 You can't. 151 00:07:40,530 --> 00:07:41,480 Don't underestimate me. 152 00:07:41,980 --> 00:07:42,740 I can. 153 00:07:47,530 --> 00:07:48,610 Yihang, 154 00:07:49,400 --> 00:07:51,470 I have a difficult task for you today. 155 00:07:51,940 --> 00:07:52,390 What? 156 00:07:53,650 --> 00:07:55,960 Stop her 157 00:07:56,409 --> 00:07:57,730 from getting close to the boss. 158 00:07:58,590 --> 00:07:59,630 Understand? 159 00:08:00,010 --> 00:08:00,720 Yes. 160 00:08:01,270 --> 00:08:02,710 I'll fulfil the task. 161 00:08:04,660 --> 00:08:05,170 Miss, 162 00:08:05,870 --> 00:08:07,130 shall I recommend 163 00:08:07,340 --> 00:08:08,220 our desserts for you? 164 00:08:08,880 --> 00:08:09,930 This is called Encounter. 165 00:08:10,340 --> 00:08:10,950 And 166 00:08:10,980 --> 00:08:13,020 it's very soft. 167 00:08:13,460 --> 00:08:15,680 What's your boss's hobby? 168 00:08:17,460 --> 00:08:18,740 He likes to launch new products 169 00:08:19,100 --> 00:08:19,890 and fight back against Sweet. 170 00:08:21,060 --> 00:08:23,040 Can you tell him 171 00:08:23,700 --> 00:08:25,060 I want to make friends with him. 172 00:08:25,090 --> 00:08:25,780 No problem. 173 00:08:26,140 --> 00:08:27,250 As long as our boss takes action, 174 00:08:27,460 --> 00:08:28,260 he will definitely win. 175 00:08:28,810 --> 00:08:30,500 I'll just take some photos. 176 00:08:31,010 --> 00:08:31,960 I won't do anything else. 177 00:08:32,380 --> 00:08:33,419 We are both dessert shops. 178 00:08:33,659 --> 00:08:35,500 My boss hopes that we can compete fairly. 179 00:08:50,740 --> 00:08:51,980 Are you sure 180 00:08:51,980 --> 00:08:53,100 no one has read the notebook 181 00:08:54,060 --> 00:08:55,180 except you and Cheng Mu? 182 00:08:55,580 --> 00:08:56,620 I'm sure. 183 00:08:57,540 --> 00:08:58,740 I was holding the notebook, 184 00:08:58,770 --> 00:08:59,620 then I gave it to... 185 00:09:01,580 --> 00:09:02,060 To whom? 186 00:09:04,980 --> 00:09:05,890 Just give it to me. 187 00:09:06,040 --> 00:09:06,680 Thank you. 188 00:09:09,010 --> 00:09:10,290 Rui Rui! 189 00:09:11,980 --> 00:09:12,670 Rui Rui! 190 00:09:13,000 --> 00:09:13,490 Rui Rui. 191 00:09:21,410 --> 00:09:22,330 You finally remembered to call me. 192 00:09:25,890 --> 00:09:27,010 Hello, what's up? I'm busy. 193 00:09:30,460 --> 00:09:30,950 Where are you? 194 00:09:42,820 --> 00:09:43,680 You're tough. 195 00:09:44,180 --> 00:09:45,170 You didn't cry at all. 196 00:09:46,310 --> 00:09:47,860 This is a reward for a good kid. 197 00:09:49,290 --> 00:09:50,460 Thank you, Uncle. 198 00:09:50,700 --> 00:09:52,690 Although you hurt me when you patched me up, 199 00:09:52,800 --> 00:09:55,170 I'll forgive you 200 00:09:55,190 --> 00:09:56,660 for the sake of this candy. 201 00:09:57,930 --> 00:09:58,720 Thank you, doctor. 202 00:09:59,220 --> 00:09:59,620 You're welcome. 203 00:10:00,260 --> 00:10:00,780 In the future, 204 00:10:01,010 --> 00:10:02,160 when you take the kid out, 205 00:10:02,450 --> 00:10:03,190 you must be careful. 206 00:10:03,700 --> 00:10:04,250 We will. 207 00:10:04,780 --> 00:10:05,700 We will. 208 00:10:08,070 --> 00:10:08,550 Let me see. 209 00:10:13,320 --> 00:10:14,220 Doctor, is he okay? 210 00:10:14,450 --> 00:10:15,130 He's fine. 211 00:10:15,490 --> 00:10:16,460 I've told the details 212 00:10:16,700 --> 00:10:18,450 to his parents. 213 00:10:18,820 --> 00:10:19,700 You can talk outside. 214 00:10:20,420 --> 00:10:21,020 Next one. 215 00:10:21,470 --> 00:10:22,900 Godfather, it doesn't hurt anymore. 216 00:10:23,220 --> 00:10:23,970 His parents? 217 00:10:25,940 --> 00:10:26,300 No. 218 00:10:26,490 --> 00:10:27,930 Rui Rui, come with me. Be good. 219 00:10:28,500 --> 00:10:30,420 No. Listen to me. 220 00:10:30,970 --> 00:10:31,890 It's a misunderstanding. 221 00:10:36,930 --> 00:10:39,150 Sihan, let's meet another day. 222 00:10:40,130 --> 00:10:41,090 I'm sorry for today. 223 00:10:41,750 --> 00:10:42,660 I didn't take good care of Rui Rui. 224 00:10:43,060 --> 00:10:44,150 It's okay, Muzhou. 225 00:10:44,180 --> 00:10:45,100 It's not your fault. 226 00:10:45,700 --> 00:10:47,140 I didn't take good care of Rui Rui. 227 00:10:48,880 --> 00:10:50,690 I'll write the article for you. 228 00:10:54,310 --> 00:10:55,420 I'm leaving. 229 00:10:56,880 --> 00:10:57,650 Take care. 230 00:10:58,610 --> 00:11:00,160 See you, Uncle Han. 231 00:11:00,980 --> 00:11:01,300 Okay. 232 00:11:04,750 --> 00:11:05,460 Take the front passenger seat. 233 00:11:47,220 --> 00:11:47,860 Mr. Shen. 234 00:11:48,980 --> 00:11:50,540 I haven't had time to congratulate you 235 00:11:50,850 --> 00:11:51,980 on getting promoted to the second-in-command. 236 00:11:53,480 --> 00:11:54,390 There's no need 237 00:11:55,410 --> 00:11:56,810 to be so polite with me. 238 00:12:02,100 --> 00:12:02,440 Sit. 239 00:12:03,900 --> 00:12:05,010 Nice environment. 240 00:12:06,650 --> 00:12:07,140 Mr. Shen. 241 00:12:08,010 --> 00:12:09,920 This is the information about our company's artists. 242 00:12:10,500 --> 00:12:12,490 I've signed the business and agency contracts with them. 243 00:12:13,040 --> 00:12:13,530 Have a look. 244 00:12:14,080 --> 00:12:15,430 Are you this cold to your ex-boyfriend? 245 00:12:17,250 --> 00:12:18,940 I just sat down, 246 00:12:19,380 --> 00:12:20,220 and you started to talk about work. 247 00:12:21,370 --> 00:12:21,850 How about this? 248 00:12:22,500 --> 00:12:23,420 Let's have dinner together tonight. 249 00:12:24,180 --> 00:12:25,300 Take it as a compensation for me, 250 00:12:25,320 --> 00:12:27,880 who was abandoned by you. 251 00:12:33,300 --> 00:12:34,900 Do you think 252 00:12:36,120 --> 00:12:37,220 the long-term endorsement contract 253 00:12:37,220 --> 00:12:39,010 I have in my hands 254 00:12:40,180 --> 00:12:41,000 is not worth a meal? 255 00:12:43,240 --> 00:12:44,150 You should know 256 00:12:44,640 --> 00:12:45,900 what it means to sign it. 257 00:12:46,140 --> 00:12:47,370 It equals 258 00:12:48,770 --> 00:12:49,810 your company's business volume in a year. 259 00:12:53,650 --> 00:12:56,300 Mr. Shen, that's not what I meant. 260 00:12:57,700 --> 00:12:58,610 I just think 261 00:12:59,860 --> 00:13:00,860 we don't need to 262 00:13:01,540 --> 00:13:02,690 talk about the past. 263 00:13:04,320 --> 00:13:05,270 After all these years, 264 00:13:05,500 --> 00:13:06,210 you still 265 00:13:07,220 --> 00:13:08,260 put your brother first. 266 00:13:09,460 --> 00:13:10,540 You can choose to break up with your boyfriend 267 00:13:10,900 --> 00:13:12,010 as long as your brother doesn't like him. 268 00:13:12,750 --> 00:13:14,330 I don't understand. It's been so many years. 269 00:13:15,600 --> 00:13:16,630 Does your brother know it? 270 00:13:17,620 --> 00:13:18,860 I don't need him to know it. 271 00:13:19,900 --> 00:13:21,420 This is what I should do as a sister. 272 00:13:22,650 --> 00:13:24,610 Is your brother more important 273 00:13:24,630 --> 00:13:25,430 than your lifelong happiness? 274 00:13:25,820 --> 00:13:28,330 Yes. If he's not happy, 275 00:13:28,990 --> 00:13:30,120 I won't leave him alone. 276 00:13:32,410 --> 00:13:34,370 You are still the Cheng Yu I know. 277 00:13:35,100 --> 00:13:36,130 I can trust you. 278 00:13:39,700 --> 00:13:40,210 Take a look. 279 00:13:43,260 --> 00:13:44,270 As for the contract, 280 00:13:44,820 --> 00:13:47,420 I still need to discuss the details with you. 281 00:13:47,460 --> 00:13:47,780 How about this? 282 00:13:48,300 --> 00:13:49,090 Let's have a cup of coffee 283 00:13:49,740 --> 00:13:50,340 and talk. 284 00:13:53,620 --> 00:13:54,090 Please. 285 00:14:01,770 --> 00:14:02,530 What's wrong with you? 286 00:14:04,460 --> 00:14:05,150 What's wrong with me? 287 00:14:06,090 --> 00:14:06,810 You don't look natural. 288 00:14:09,560 --> 00:14:10,730 I don't look natural? 289 00:14:13,710 --> 00:14:14,660 You are strange. 290 00:14:15,260 --> 00:14:16,300 Both of you are strange. 291 00:14:20,290 --> 00:14:21,100 Rui Rui, does it still hurt? 292 00:14:23,130 --> 00:14:24,120 You're good. 293 00:14:24,730 --> 00:14:25,570 You're not like her, 294 00:14:26,340 --> 00:14:27,180 who didn't keep her promise. 295 00:14:27,940 --> 00:14:29,940 What do you mean? 296 00:14:30,380 --> 00:14:31,220 The Cohabitation Agreement. 297 00:14:31,610 --> 00:14:32,670 Didn't I tell you? 298 00:14:33,220 --> 00:14:34,380 I said I had an appointment with him. 299 00:14:34,810 --> 00:14:35,780 Where did you go? 300 00:14:36,510 --> 00:14:37,620 The park. 301 00:14:38,340 --> 00:14:38,860 After that, 302 00:14:38,860 --> 00:14:39,770 would you have a meal together? 303 00:14:40,460 --> 00:14:41,660 After the meal, would you find a place 304 00:14:41,660 --> 00:14:42,500 to have a drink, talk about the old days, 305 00:14:43,810 --> 00:14:45,040 and reconnect? 306 00:14:47,090 --> 00:14:47,980 I don't want to talk to you. 307 00:14:54,820 --> 00:14:56,260 Ms. Cheng, you're really busy. 308 00:14:57,370 --> 00:14:58,370 Since we sat down, 309 00:14:58,410 --> 00:14:59,730 you've kept receiving messages. 310 00:15:01,080 --> 00:15:01,670 You admirer? 311 00:15:05,390 --> 00:15:06,220 Spam messages. 312 00:15:08,450 --> 00:15:09,420 I wonder 313 00:15:09,520 --> 00:15:11,030 if you're interested in 314 00:15:11,460 --> 00:15:12,300 the artists of our company? 315 00:15:14,210 --> 00:15:15,370 Whether I'm interested or not 316 00:15:16,630 --> 00:15:17,550 doesn't matter. 317 00:15:19,540 --> 00:15:20,340 You know, 318 00:15:20,830 --> 00:15:21,710 after all these years, 319 00:15:23,940 --> 00:15:24,720 I... 320 00:15:25,090 --> 00:15:26,040 After all these years, 321 00:15:26,540 --> 00:15:28,380 do you still like coffee? 322 00:15:28,820 --> 00:15:29,540 Try this. 323 00:15:29,780 --> 00:15:31,240 See if it suits your taste. 324 00:15:42,750 --> 00:15:43,590 Cheers. 325 00:15:50,970 --> 00:15:51,700 Stop pretending. 326 00:15:52,660 --> 00:15:54,220 The story 327 00:15:54,610 --> 00:15:55,660 about Miss Moon's previous life and current life 328 00:15:56,460 --> 00:15:59,460 written by Taro, Jiang Sihan, 329 00:16:01,980 --> 00:16:02,650 is about you two, right? 330 00:16:03,620 --> 00:16:04,780 And the rose crystal ball 331 00:16:04,780 --> 00:16:05,700 in your room. 332 00:16:05,730 --> 00:16:06,990 The one you don't let me touch. 333 00:16:07,860 --> 00:16:08,330 And 334 00:16:08,820 --> 00:16:10,780 Miss Moon and the rose flavor 335 00:16:11,440 --> 00:16:12,760 are all related to Jiang Sihan, right? 336 00:16:13,600 --> 00:16:15,330 You're so affectionate. 337 00:16:15,500 --> 00:16:16,730 You love her so much. 338 00:16:22,740 --> 00:16:25,410 Your godson, Rui Rui, fell over today. 339 00:16:25,800 --> 00:16:29,500 Jiang Sihan sent Rui Rui to the hospital with her class president. 340 00:16:31,370 --> 00:16:31,860 Look. 341 00:16:32,880 --> 00:16:35,530 Taro's crush is back. 342 00:16:36,380 --> 00:16:39,500 They may get back at any time. 343 00:16:40,980 --> 00:16:45,360 You haven't done anything yet. You're being overly relaxed. 344 00:16:50,710 --> 00:16:51,460 No, bro. 345 00:16:51,690 --> 00:16:52,930 You really have to do something. 346 00:16:56,450 --> 00:16:58,630 I must help you. 347 00:16:59,060 --> 00:16:59,820 No one can stop me. 348 00:17:00,740 --> 00:17:04,020 Cheng Yu 349 00:17:04,849 --> 00:17:06,260 is my one true love. 350 00:17:07,190 --> 00:17:09,690 But I, Li Jingyang, 351 00:17:09,910 --> 00:17:11,710 have been chasing after her 352 00:17:11,740 --> 00:17:13,670 for so many years. 353 00:17:14,440 --> 00:17:15,760 I'm better at pursuing girls 354 00:17:16,480 --> 00:17:18,359 than you, 355 00:17:19,099 --> 00:17:19,500 right? 356 00:17:19,520 --> 00:17:20,440 We're almost the same. 357 00:17:23,400 --> 00:17:25,079 You two are living together. 358 00:17:25,819 --> 00:17:27,260 But you haven't done anything yet. 359 00:17:27,700 --> 00:17:30,290 Bro, let me ask you one thing. 360 00:17:32,500 --> 00:17:32,940 Did you kiss? 361 00:17:43,400 --> 00:17:45,400 No way. You really kissed? 362 00:17:45,770 --> 00:17:46,450 When? 363 00:17:51,620 --> 00:17:52,220 A year ago. 364 00:17:53,410 --> 00:17:54,010 A year ago? 365 00:17:59,360 --> 00:18:00,870 You kissed a girl a year ago. 366 00:18:04,800 --> 00:18:06,030 A year ago. 367 00:18:06,670 --> 00:18:10,290 Now the girl went to the hospital with her class president. 368 00:18:13,020 --> 00:18:14,110 We haven't finished drinking. 369 00:18:14,190 --> 00:18:14,710 Where are you going? 370 00:18:14,740 --> 00:18:15,110 I'm going to sleep. 371 00:18:17,490 --> 00:18:19,890 You deserve to be single forever. 372 00:18:26,800 --> 00:18:29,220 Cheng Mu, Jiang Sihan. 373 00:18:29,860 --> 00:18:33,370 Cheng Yu, Li Jingyang. 374 00:18:36,440 --> 00:18:36,800 Perfect. 375 00:18:57,340 --> 00:18:58,470 You're back. 376 00:18:59,970 --> 00:19:00,700 Where's Rui Rui? 377 00:19:01,320 --> 00:19:02,030 He's asleep. 378 00:19:04,900 --> 00:19:06,140 Did you drink? 379 00:19:08,480 --> 00:19:09,830 A little. 380 00:19:44,670 --> 00:19:47,010 ♫Take my hand♫ 381 00:19:47,030 --> 00:19:51,300 ♫I know how cold the world is♫ 382 00:19:51,900 --> 00:19:53,520 ♫Don't be frightened now♫ 383 00:19:53,790 --> 00:19:55,080 ♫Don't be frightened now♫ 384 00:19:55,110 --> 00:19:57,140 ♫My precious love♫ 385 00:20:00,080 --> 00:20:02,630 ♫Come to me♫ 386 00:20:03,020 --> 00:20:06,680 ♫When you have run your miles♫ 387 00:20:07,420 --> 00:20:09,400 ♫For the thousandth time♫ 388 00:20:09,420 --> 00:20:10,560 ♫You are perfect now♫ 389 00:20:10,570 --> 00:20:13,580 ♫Just as you are♫ 390 00:20:15,160 --> 00:20:18,530 ♫At the end of the day♫ 391 00:20:19,090 --> 00:20:20,630 ♫I will come for you♫ 392 00:20:20,660 --> 00:20:22,750 ♫Run to you anyway♫ 393 00:20:23,150 --> 00:20:26,710 ♫When the sky seems so gray♫ 394 00:20:27,230 --> 00:20:29,010 ♫I am yours to save♫ 395 00:20:29,400 --> 00:20:32,550 ♫Yours to save always♫ 396 00:20:33,760 --> 00:20:34,640 I guess 397 00:20:35,840 --> 00:20:42,600 ♫I will run to you however slowly♫ 398 00:20:36,670 --> 00:20:38,190 you'll never forget it again. 399 00:20:43,690 --> 00:20:51,370 ♫Please be my one, my one and only♫ 400 00:20:44,950 --> 00:20:47,150 My real first kiss is gone. 401 00:20:47,850 --> 00:20:49,000 He is drunk, 402 00:20:49,500 --> 00:20:51,190 but I am sober. 403 00:20:51,560 --> 00:20:53,670 ♫Let me be the one♫ 404 00:20:54,450 --> 00:21:01,330 ♫Whose heart you take as true♫ 405 00:21:15,350 --> 00:21:16,160 I miss you. 406 00:21:31,630 --> 00:21:37,010 [Cheng Yu recalled a message] 407 00:22:02,440 --> 00:22:05,100 Yesterday, 408 00:22:06,380 --> 00:22:07,860 we... 409 00:22:07,900 --> 00:22:08,410 Yesterday... 410 00:22:10,640 --> 00:22:12,380 I was drunk yesterday. 411 00:22:15,070 --> 00:22:16,310 Drunk? 412 00:22:18,530 --> 00:22:21,140 Come to think of it, 413 00:22:21,490 --> 00:22:22,690 I gave the notebook to Bai Bin. 414 00:22:23,220 --> 00:22:24,310 You can ask him. 415 00:22:24,340 --> 00:22:24,660 Okay. 416 00:22:45,820 --> 00:22:52,870 ♫Take my hand, I know how cold the world is♫ 417 00:22:53,240 --> 00:22:56,500 ♫Don't be frightened now, don't be frightened now♫ 418 00:22:56,540 --> 00:22:59,980 ♫My precious love♫ 419 00:23:01,430 --> 00:23:08,190 ♫Come to me, when you have run your miles♫ 420 00:23:08,740 --> 00:23:12,230 ♫For the thousandth time, you are perfect now♫ 421 00:23:12,250 --> 00:23:14,740 ♫Just as you are♫ 422 00:23:16,460 --> 00:23:22,040 ♫At the end of the day, I will come for you♫ 423 00:23:22,060 --> 00:23:27,940 ♫Run to you anyway, when the sky seems so gray♫ 424 00:23:28,540 --> 00:23:32,240 ♫I am yours to save, yours to save♫ 425 00:23:32,780 --> 00:23:35,480 ♫Always♫ 426 00:23:37,190 --> 00:23:44,210 ♫I will run to you however slowly♫ 427 00:23:45,140 --> 00:23:52,750 ♫Please be my one, my one and only♫ 428 00:23:52,870 --> 00:24:03,280 ♫Let me be the one whose heart you take as true♫ 429 00:24:03,740 --> 00:24:06,590 ♫As true♫ 430 00:24:13,620 --> 00:24:20,760 ♫I will run to you however slowly♫ 431 00:24:21,570 --> 00:24:29,070 ♫Please be my one, my one and only♫ 432 00:24:29,340 --> 00:24:39,680 ♫Let me be the one whose heart you take as true♫ 433 00:24:40,070 --> 00:24:42,960 ♫As true♫ 27578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.