All language subtitles for Shantaram.S01E06.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,528 --> 00:00:28,654 Come on, mate. 2 00:00:32,950 --> 00:00:34,243 Take them off. 3 00:00:37,913 --> 00:00:38,997 Thank you. 4 00:00:41,834 --> 00:00:43,085 How's it going, Dale? 5 00:00:43,585 --> 00:00:46,672 Sit, sit. Nothing's gonna happen. 6 00:00:54,054 --> 00:00:58,517 So, I've come to the conclusion� 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,981 that you'd rather die than tell me what I wanna know. 8 00:01:05,147 --> 00:01:06,149 Yeah? 9 00:01:06,233 --> 00:01:10,362 Like one of those little fucking monks burning themselves. 10 00:01:11,113 --> 00:01:12,573 Die to make a point. 11 00:01:13,657 --> 00:01:16,743 Well, that's the problem, I suppose, with smart boys like you. 12 00:01:16,827 --> 00:01:18,245 Read too many books. 13 00:01:19,329 --> 00:01:20,581 Yeah, that's what I reckon. 14 00:01:20,664 --> 00:01:22,207 Anyway, I know when I'm done. 15 00:01:22,291 --> 00:01:24,084 Never gonna beat it out of you. 16 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 Bring them in! 17 00:01:32,301 --> 00:01:33,343 Thanks, mate. 18 00:01:33,427 --> 00:01:35,971 One for me, one for my good mate here. 19 00:01:41,685 --> 00:01:43,770 Beautiful. There we go. 20 00:01:43,854 --> 00:01:44,980 Drink up, Dale. 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,440 To your victory, mate. 22 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 Thank you. 23 00:01:55,073 --> 00:01:56,450 You're gonna get me killed. 24 00:01:57,034 --> 00:01:59,912 Yeah, you know, for all the dirt-low bastards in here, 25 00:02:00,579 --> 00:02:06,543 the perverts, rapists, pedos, dogs get it the worst. 26 00:02:08,336 --> 00:02:13,133 Here, lying, tale-telling, backstabbing dogs are killed. 27 00:02:13,884 --> 00:02:17,429 Dying for your secret, you kept right to the end. 28 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 What would that be, smart boy? 29 00:02:23,310 --> 00:02:24,561 Irony? 30 00:02:25,312 --> 00:02:26,396 No, mate. 31 00:02:27,689 --> 00:02:29,024 It would be murder. 32 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 Same as if you did it yourself. 33 00:02:38,367 --> 00:02:39,826 Are you looking for honor? 34 00:02:40,869 --> 00:02:43,247 'Cause I don't give a shit about honor, Dale. 35 00:02:44,248 --> 00:02:47,417 I've been doing this way too long. The choice is yours. 36 00:02:47,501 --> 00:02:50,420 You tell me who killed Officer Floris. 37 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 I'll have you transferred to somewhere safe. 38 00:02:53,090 --> 00:02:55,509 Or you stay here, take your chances. 39 00:03:06,937 --> 00:03:10,566 But either way, you're a dog now. 40 00:03:14,361 --> 00:03:16,405 You ought to drink that before it gets warm. 41 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 Dog! 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,331 Dog! You're a dog, mate. 43 00:04:02,951 --> 00:04:05,787 Remember the plan. Don't say anything we don't need to. 44 00:04:09,750 --> 00:04:10,918 I ordered us chai. 45 00:04:11,919 --> 00:04:15,422 Thank you for coming. Kavita, this is my friend, Prabhu. 46 00:04:15,506 --> 00:04:18,425 He's the one who brought me to the Sagar Wada when I needed a place. 47 00:04:18,509 --> 00:04:19,968 And business partner also. 48 00:04:20,052 --> 00:04:21,553 A medical business? 49 00:04:22,053 --> 00:04:23,472 Tourist business. 50 00:04:23,555 --> 00:04:26,058 Lin and I are very successful. He is most popular with gora... 51 00:04:26,141 --> 00:04:29,478 Prabhu, this is Kavita, the journalist I told you about. 52 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 I owe you an apology. 53 00:04:38,654 --> 00:04:39,905 There was a lot going on, and... 54 00:04:41,156 --> 00:04:43,033 No. I overreacted. 55 00:04:43,992 --> 00:04:45,410 Don't worry about it. 56 00:04:46,620 --> 00:04:49,998 I just don't see why you're opposed to a story that could help your work. 57 00:04:50,624 --> 00:04:53,252 No, I get it. I'd have felt the same not long ago. 58 00:04:53,335 --> 00:04:56,839 That's why I asked Prabhu to come, so you could hear it from him. 59 00:04:58,757 --> 00:05:03,929 Kavita, ma'am, this story of yours on Linbaba, it worries us very much. 60 00:05:04,555 --> 00:05:05,597 Us? 61 00:05:05,681 --> 00:05:06,849 The people of Sagar Wada. 62 00:05:08,058 --> 00:05:10,519 Because we are the "not-people." 63 00:05:10,602 --> 00:05:12,563 And the more we are the not-people 64 00:05:12,646 --> 00:05:15,774 and no one is noticing us right there before their eyes, 65 00:05:16,567 --> 00:05:18,110 the longer we are getting to stay. 66 00:05:19,027 --> 00:05:22,281 Or I write the story and then no one dare touch you. 67 00:05:25,909 --> 00:05:29,997 Kavita, ma'am, may I ask, how long you are living in Bombay? 68 00:05:31,623 --> 00:05:32,875 All my life. 69 00:05:33,876 --> 00:05:36,962 Then I think you are too smart a lady to be thinking this, na? 70 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 No, they will make noise for some time until everyone forgets. 71 00:05:42,050 --> 00:05:46,096 Then they will punish us with bulldozers or police... 72 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 I get it, I get it. 73 00:05:48,098 --> 00:05:50,934 This city doesn't fight poverty. It fights the poor. 74 00:05:51,018 --> 00:05:54,396 But that's why I wanna tell the story, to change things. 75 00:05:54,479 --> 00:05:57,649 And I am saying we have fought hard for what we have. 76 00:05:58,442 --> 00:06:00,569 Sagar Wada not wanting any change. 77 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Please, Kavita, ma'am. 78 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 No story on Linbaba. 79 00:06:08,118 --> 00:06:11,288 Look, I have to live by their rules, or what use am I to them? 80 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 All right. 81 00:06:20,631 --> 00:06:21,840 I'll drop the article. 82 00:06:23,967 --> 00:06:25,969 There are always other stories. 83 00:06:26,595 --> 00:06:29,097 Just promise me you'll keep up the doctoring. 84 00:06:29,681 --> 00:06:32,809 And if I can help with that ambulance, let me know. 85 00:06:32,893 --> 00:06:35,103 Thank you, Kavita, ma'am. This is such good news. 86 00:06:35,187 --> 00:06:36,980 Everyone will be very happy, huh? 87 00:06:37,064 --> 00:06:38,148 It's okay. 88 00:06:39,358 --> 00:06:40,859 I appreciate it, Kavita. 89 00:06:49,076 --> 00:06:50,285 Do you believe her? 90 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 No way, Linbaba. 91 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 She is rich and living in Bombay all her life. 92 00:06:54,540 --> 00:06:57,417 She is not caring about the slums. It was all too easy, this. 93 00:06:57,501 --> 00:07:00,212 Yeah, that's what I figured. Fuck. 94 00:07:03,674 --> 00:07:04,967 I got him. 95 00:07:08,428 --> 00:07:10,264 Raghu Rai couldn't do better, yaar. 96 00:07:11,431 --> 00:07:14,268 So? What did he have to say about the long-dead Lindsay Ford? 97 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 I didn't ask him. 98 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 What? 99 00:07:17,521 --> 00:07:21,525 I need time to figure out who he really is. What he's hiding. 100 00:07:21,608 --> 00:07:24,778 If he knows I'm close, he'll run, and there'll be no story. 101 00:07:25,946 --> 00:07:28,949 This way, he's not going anywhere. 102 00:07:32,911 --> 00:07:34,121 Come on. 103 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Wow. One more. 104 00:07:44,381 --> 00:07:46,008 How long will it take to develop? 105 00:07:47,509 --> 00:07:48,635 It will be few days. 106 00:07:49,386 --> 00:07:51,763 Would a hundred rupees make it tomorrow? 107 00:07:51,847 --> 00:07:54,183 For 100 rupees? Just tomorrow? 108 00:07:54,266 --> 00:07:55,309 Okay. 109 00:08:00,939 --> 00:08:04,276 You've not had papers for so long. Why are you needing passport now? 110 00:08:05,444 --> 00:08:07,571 'Cause I can't risk being in the newspaper. 111 00:08:08,655 --> 00:08:09,698 I'm leaving. 112 00:08:10,866 --> 00:08:11,909 You knew that. 113 00:08:12,659 --> 00:08:14,453 Linbaba, you cannot leave. 114 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 Here in Bombay, there is stories, scandal happening all the time. 115 00:08:17,247 --> 00:08:20,334 People are very angry and outrageous, and then they forget. 116 00:08:21,043 --> 00:08:23,587 Yeah, I know, but I can't risk it. 117 00:08:25,255 --> 00:08:27,007 Then ask one of your friends, na? 118 00:08:27,090 --> 00:08:30,469 Didier sir or Karla ma'am, or bribe her not to publish the story. 119 00:08:30,552 --> 00:08:33,114 Yeah, but what if she does the same thing to them she just did to us? 120 00:08:33,138 --> 00:08:34,972 Then you should ask Abdullah to kill her! 121 00:08:36,058 --> 00:08:38,453 Why are you having goonda friends if they cannot kill for you? 122 00:08:38,477 --> 00:08:41,188 They are liking it, you are needing it. This is friendships. 123 00:08:42,022 --> 00:08:43,232 Are you serious? 124 00:08:45,234 --> 00:08:47,194 Only half... No, no, not... not really. 125 00:08:47,277 --> 00:08:48,487 Sorry. Sorry. 126 00:08:48,987 --> 00:08:50,822 This is very bad thing to be saying. 127 00:08:54,660 --> 00:08:56,286 I would just miss you, Linbaba. 128 00:09:16,390 --> 00:09:17,599 Please, keep it. 129 00:09:18,392 --> 00:09:19,601 Thank you! 130 00:09:31,905 --> 00:09:33,240 Where have you been? 131 00:09:33,740 --> 00:09:35,033 For a walk. 132 00:09:35,117 --> 00:09:36,118 I was worried. 133 00:09:36,702 --> 00:09:39,705 You're always worried. I'm back now. 134 00:09:40,873 --> 00:09:42,165 How good do these smell? 135 00:09:44,710 --> 00:09:45,711 Sit. 136 00:09:47,421 --> 00:09:49,548 I never used to know what morning looked like 137 00:09:49,631 --> 00:09:52,009 unless you count leaving some hotel room at 4:00 a.m. 138 00:09:52,092 --> 00:09:53,886 too blasted to stand up straight. 139 00:09:55,179 --> 00:09:58,682 Now everything looks different, even the light. 140 00:10:00,142 --> 00:10:03,687 I don't know. The world just looks different. 141 00:10:04,605 --> 00:10:06,815 Soon we'll have enough to go somewhere new. 142 00:10:07,316 --> 00:10:08,525 Just me and you. 143 00:10:09,818 --> 00:10:10,903 Where would we go? 144 00:10:11,570 --> 00:10:13,488 - Wherever you want. - No, you decide. 145 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Right now. 146 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 I want you to show me Spain. 147 00:10:22,289 --> 00:10:23,373 Where you came from. 148 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 I wanna meet your eight brothers and sisters. 149 00:10:27,211 --> 00:10:29,588 I wanna eat the food, see Madrid. 150 00:10:29,671 --> 00:10:31,840 - You will love it there, Lisa. - Yeah? 151 00:10:31,924 --> 00:10:33,050 And they will love you. 152 00:10:33,717 --> 00:10:37,054 And maybe I'll even pay back the money I stole when I left. 153 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 Then they'll be happy to see me. 154 00:10:42,434 --> 00:10:45,103 Where is Maurizio getting so much heroin all of a sudden? 155 00:10:55,447 --> 00:10:56,907 He can't know I told you. 156 00:11:07,876 --> 00:11:08,877 Madame Zhou. 157 00:11:09,586 --> 00:11:11,046 You can't be serious. 158 00:11:13,882 --> 00:11:16,635 She's dangerous, Sebastian. Crazy. 159 00:11:17,511 --> 00:11:19,930 If you knew the things I'd seen and heard in that place� 160 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 - You need to stop. - Hey. Hey. 161 00:11:22,474 --> 00:11:25,894 Hey, hey, hey. Lisa, it's okay. 162 00:11:27,521 --> 00:11:28,897 No one knows. 163 00:11:29,523 --> 00:11:31,733 Her and Maurizio, that's his problem, his deal. 164 00:11:31,817 --> 00:11:34,069 Lisa, look at me. Lisa. 165 00:11:35,112 --> 00:11:39,867 None of this will touch you, I promise. 166 00:11:40,868 --> 00:11:42,035 Just a few more deals, 167 00:11:42,119 --> 00:11:44,746 and we'll have enough money, and then we're out, terminada. 168 00:11:47,791 --> 00:11:49,001 I promise. 169 00:12:16,361 --> 00:12:18,989 I'll take it. Leave the furniture. 170 00:12:19,489 --> 00:12:20,866 I'll rent that as well. 171 00:12:45,432 --> 00:12:48,560 Hello, Gaurav. I like a good game of teen patti. 172 00:12:50,229 --> 00:12:52,523 What do you want? My winnings? 173 00:12:53,315 --> 00:12:55,567 I'm interested in Minister Pandey's schedule. 174 00:12:55,651 --> 00:12:56,652 What? 175 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 Nice family, Gaurav. 176 00:12:59,321 --> 00:13:01,490 Be a shame if anything happened to them. 177 00:13:18,632 --> 00:13:19,800 Hey, Prabhu! 178 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 Hi, Auntie. 179 00:13:23,053 --> 00:13:26,431 Because of you, Parvati spends all her time at the clinic. 180 00:13:26,515 --> 00:13:30,227 Auntie, I never asked her to help Linbaba. 181 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 Then listen. 182 00:13:32,104 --> 00:13:34,773 If you wish to marry Parvati with our blessings� 183 00:13:35,357 --> 00:13:42,072 then tell Lin to send Parvati back to us. 184 00:13:43,073 --> 00:13:44,157 Auntie? 185 00:13:44,241 --> 00:13:45,701 Do you have eyes for her� 186 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 or not? 187 00:13:49,913 --> 00:13:52,583 If you could only see her working with the sick people, 188 00:13:53,709 --> 00:13:57,004 see the joy it brings her. 189 00:13:58,255 --> 00:14:02,009 No, Auntie, please do not ask me to do this. 190 00:14:04,011 --> 00:14:05,053 I cannot. 191 00:14:30,162 --> 00:14:32,206 We can do this without their blessing. 192 00:14:37,503 --> 00:14:39,379 That is, if it's true you have eyes for me. 193 00:14:42,341 --> 00:14:45,969 Eyes, ears, and many other parts. 194 00:14:47,513 --> 00:14:48,555 I did not mean... 195 00:15:00,150 --> 00:15:02,569 - I want ten kilos. - Ten kilos? 196 00:15:02,653 --> 00:15:04,196 Once a month. Is that a problem? 197 00:15:07,157 --> 00:15:09,368 You know, when I met you, okay, I talked to Modena. 198 00:15:09,451 --> 00:15:11,787 I said to him, "That's the man to run Nigeria." 199 00:15:13,956 --> 00:15:16,708 My supplier will be happy to accommodate, okay? 200 00:15:16,792 --> 00:15:19,086 Half up-front as usual. Ten kilos will be� 201 00:15:19,169 --> 00:15:21,547 - 200,000. - �$200,000. 202 00:15:21,630 --> 00:15:24,550 And two more on the back end, okay? 203 00:15:25,217 --> 00:15:26,426 - It's a deal. - Okay. 204 00:15:26,927 --> 00:15:29,471 Okay. Salud. 205 00:15:36,061 --> 00:15:37,372 Do you want me to leave you alone? 206 00:15:37,396 --> 00:15:38,564 No. 207 00:15:39,273 --> 00:15:41,108 The night is young. 208 00:15:41,191 --> 00:15:42,359 What about you, ma ch�re? 209 00:15:42,442 --> 00:15:45,237 You're attracting plenty of looks as always, huh? 210 00:15:45,320 --> 00:15:50,409 Perhaps a simple, earthy, no-strings fuck would do you the world of good, ma ch�re. 211 00:15:50,492 --> 00:15:53,078 Capo, come to me! Let's get some champagne. One bottle. 212 00:15:53,161 --> 00:15:55,455 There. There you go, there you go, there you go. 213 00:15:55,539 --> 00:15:57,583 Let's get some champagne, quick. 214 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 Someone's making a splash. 215 00:15:59,918 --> 00:16:01,628 Where's Maurizio getting all this money? 216 00:16:02,129 --> 00:16:05,716 Our ami, Maurizio, has a new connection to Afghan heroin 217 00:16:05,799 --> 00:16:08,218 and is conducting a roaring trade. 218 00:16:08,302 --> 00:16:09,344 How do you know? 219 00:16:10,470 --> 00:16:13,473 He quietly let me know so I could send business his way. 220 00:16:13,557 --> 00:16:17,477 Mostly I think he wanted me to know he's big-time now, you know? 221 00:16:17,561 --> 00:16:21,648 But dealing brown sugar on Khaderbhai's territory 222 00:16:21,732 --> 00:16:23,525 is not a chance I wanna take. 223 00:16:24,234 --> 00:16:25,611 I'll be back in a minute. 224 00:16:31,992 --> 00:16:33,118 You. 225 00:16:34,286 --> 00:16:36,914 Karla, bella, please come to join us. You want champagne? 226 00:16:36,997 --> 00:16:40,167 Actually, I wanted a word with Lisa, if you've got a moment? 227 00:16:41,543 --> 00:16:43,670 Sure. I wanna put on some decent music anyway. 228 00:16:45,464 --> 00:16:47,007 Play me some Stones, huh? 229 00:16:52,221 --> 00:16:53,680 So that Lisa. 230 00:16:53,764 --> 00:16:55,724 What is her deal, huh? Is she a whore or not? 231 00:16:55,807 --> 00:16:56,975 No, she's not a... 232 00:16:57,059 --> 00:16:58,977 She is whatever you want her to be, Raheem. 233 00:16:59,478 --> 00:17:00,479 Okay. 234 00:17:02,064 --> 00:17:04,191 I want to add a condition to our deal. 235 00:17:04,775 --> 00:17:07,736 Ten kilos a month, 400 grand. All good, no problem. 236 00:17:08,487 --> 00:17:10,239 But I get to have a night with her. 237 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 You mind if I sit? 238 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 We're in the stalking phase. 239 00:17:48,068 --> 00:17:50,821 - Who's hunting who? - Well, time will tell. 240 00:17:50,904 --> 00:17:54,408 In the meantime, look stern. No smiles. 241 00:17:54,491 --> 00:17:56,451 Crossed arms are best. 242 00:17:57,703 --> 00:18:00,414 A little jealousy is a good thing, 243 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 but I don't want him to think I'm spoken for. 244 00:18:04,251 --> 00:18:06,253 You do look very serious, mon ami? 245 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 I know what Maurizio's selling. 246 00:18:12,968 --> 00:18:13,969 Does Khader know? 247 00:18:14,052 --> 00:18:16,096 If he did, that deal wouldn't be happening. 248 00:18:17,723 --> 00:18:20,058 - Are you gonna tell him? - I wouldn't do that. 249 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 But he will find out, Lisa. 250 00:18:21,935 --> 00:18:24,188 Maurizio's too interested in being a big man right now. 251 00:18:24,271 --> 00:18:26,023 He doesn't want it to be a secret. 252 00:18:27,900 --> 00:18:29,026 Unlike you. 253 00:18:29,943 --> 00:18:32,279 Does anyone but me even know about you working for Khader? 254 00:18:32,362 --> 00:18:33,655 Is that a threat, Lisa? 255 00:18:34,406 --> 00:18:35,574 Just a question. 256 00:18:36,408 --> 00:18:38,243 I'm sure Didier figured it out. 257 00:18:38,327 --> 00:18:39,578 He'd never admit it. 258 00:18:41,330 --> 00:18:42,831 I remember when you met Khader. 259 00:18:44,291 --> 00:18:46,293 That's when everything started to change. 260 00:18:46,376 --> 00:18:47,586 You haven't told them? 261 00:18:49,463 --> 00:18:50,464 No. 262 00:18:51,131 --> 00:18:52,883 I'll keep yours if you keep mine. 263 00:18:53,592 --> 00:18:55,886 And it isn't a secret if keeping it doesn't hurt. 264 00:18:56,887 --> 00:18:58,263 You told me that once. 265 00:18:59,181 --> 00:19:01,308 These ones could get us both killed. 266 00:19:02,351 --> 00:19:04,019 Promise me you'll be careful? 267 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 And if you need anything, please come to me. 268 00:19:06,522 --> 00:19:08,982 Just 'cause I left, it doesn't mean I don't still love you. 269 00:19:10,025 --> 00:19:13,403 And I know you can't say it back. Thank you for still caring. 270 00:19:21,453 --> 00:19:22,621 Love you. 271 00:19:26,792 --> 00:19:27,918 Can you get me one or not? 272 00:19:28,710 --> 00:19:32,506 We had this conversation, you and I, before, right? 273 00:19:33,715 --> 00:19:36,176 A good passport would cost a thousand dollars. 274 00:19:36,885 --> 00:19:40,973 Come back tomorrow at one o'clock with the money and suitable photographs. 275 00:19:41,640 --> 00:19:43,684 Is there any room on the price? 276 00:19:44,434 --> 00:19:46,436 - The price is the price. - Come on. 277 00:19:46,520 --> 00:19:48,605 This is Bombay. There's always a little bit of room. 278 00:19:48,689 --> 00:19:51,692 - Not with books. - It's rude not to negotiate, Didier. 279 00:19:51,775 --> 00:19:53,527 I wondered when you might turn up. 280 00:19:54,194 --> 00:19:56,905 First, you sleep on my couch. Now you steal my seat. 281 00:19:57,614 --> 00:20:00,617 Buy me a drink, and I can probably see myself to forgiving you. 282 00:20:01,577 --> 00:20:05,455 I don't know about the strings, but he is certainly earthy. 283 00:20:06,415 --> 00:20:08,208 Look, now is not a good time. 284 00:20:10,460 --> 00:20:12,129 We're in the middle of something. 285 00:20:14,464 --> 00:20:16,341 Then I guess I'll leave you to it. 286 00:20:17,426 --> 00:20:19,511 You could not be less French. 287 00:20:21,680 --> 00:20:22,764 Karla. 288 00:20:23,765 --> 00:20:25,309 Karla, will you slow down? 289 00:20:26,768 --> 00:20:28,854 For fuck's sake. Just wait a minute. 290 00:20:28,937 --> 00:20:30,898 Look, I'm in the middle of something. 291 00:20:31,523 --> 00:20:33,734 Come on, you're the queen of compartmentalizing. 292 00:20:34,276 --> 00:20:36,820 You managed to turn an apology into an insult. 293 00:20:37,446 --> 00:20:38,488 Impressive. 294 00:20:39,239 --> 00:20:42,492 - You're pissed off with me. I get it. - I'm not pissed off with you. 295 00:20:43,368 --> 00:20:45,579 Look, tomorrow I need to come into town. 296 00:20:45,662 --> 00:20:47,998 Can we meet up? Say, 2:00 p.m.? 297 00:20:48,498 --> 00:20:50,584 There's some things I'd like to tell you. 298 00:20:52,169 --> 00:20:53,170 Please? 299 00:20:55,130 --> 00:20:56,423 What, you want me to beg? 300 00:20:57,549 --> 00:20:58,759 I'll kneel. 301 00:21:00,552 --> 00:21:03,013 - Okay, please stop. - Please? Please? 302 00:21:03,096 --> 00:21:04,973 Lin, enough. Enough. Fine. Fine. 303 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Fine. 304 00:21:09,144 --> 00:21:10,187 Come to mine tomorrow. 305 00:21:10,854 --> 00:21:12,064 I'll make us some food. 306 00:21:12,814 --> 00:21:14,942 All right. It's a date. 307 00:21:15,025 --> 00:21:16,735 Let's be clear. It's not. 308 00:21:17,236 --> 00:21:18,779 But I'll see you at 2:00. 309 00:21:18,862 --> 00:21:20,155 Sounds like a date. 310 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 No! 311 00:21:39,591 --> 00:21:40,759 Stop! I will kill you! 312 00:21:45,973 --> 00:21:46,974 No. 313 00:21:48,725 --> 00:21:50,143 Help! Please! 314 00:21:58,402 --> 00:22:00,153 You're caught with another man's lover. 315 00:22:00,237 --> 00:22:03,699 - Embarrassing and dangerous. - Confess to your serious crime. 316 00:22:03,782 --> 00:22:05,325 What crime? 317 00:22:06,994 --> 00:22:08,537 - Homosexuality. - No. 318 00:22:08,620 --> 00:22:09,913 Big crime. 319 00:22:10,414 --> 00:22:13,959 Maybe you did not know this, but now here we are. 320 00:22:14,918 --> 00:22:17,629 Maybe I can help you not suffer for your ignorance, huh? 321 00:22:17,713 --> 00:22:19,006 No. No, no. 322 00:22:19,089 --> 00:22:20,090 No! 323 00:22:22,009 --> 00:22:23,886 You owe us big money. 324 00:22:37,608 --> 00:22:40,485 I owed Prabhu a debt for giving me a home 325 00:22:40,569 --> 00:22:42,404 and a second chance. 326 00:22:42,487 --> 00:22:45,365 He was the one true friend I had in this place. 327 00:22:45,449 --> 00:22:49,786 As I watched him that day, planning my exit from Sagar Wada, 328 00:22:50,537 --> 00:22:52,372 I realized I loved him. 329 00:22:59,755 --> 00:23:01,673 Who knows what evil things will be happening 330 00:23:01,757 --> 00:23:04,301 since I am enjoying this gift from a gangster, Linbaba. 331 00:23:04,384 --> 00:23:06,553 Can't have that. Better not ride anymore. 332 00:23:07,054 --> 00:23:09,097 No, I was wrong. I'm not having so much fun. 333 00:23:09,181 --> 00:23:11,183 I'm having one very good idea, huh? 334 00:23:11,266 --> 00:23:12,684 - Okay. - Serious idea. 335 00:23:12,768 --> 00:23:14,448 - Tonight, I'll borrow this bike� - Uh-huh. 336 00:23:14,520 --> 00:23:16,104 �for some secret business. 337 00:23:17,189 --> 00:23:19,149 I think you might need a little bit more practice. 338 00:23:20,234 --> 00:23:22,486 Probably you are some little bit curious, na? 339 00:23:24,404 --> 00:23:26,698 No matter what you say, I will not tell you my secret. 340 00:23:28,992 --> 00:23:31,370 Guess I'm just gonna have to live with not knowing. 341 00:23:35,040 --> 00:23:36,392 Come on. We've got somewhere to be. 342 00:23:36,416 --> 00:23:37,584 I'll drive us for practice. 343 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 I'd prefer to get there alive. 344 00:23:39,086 --> 00:23:41,004 You are needing my help, yes? 345 00:23:42,256 --> 00:23:43,632 I am needing the practice. 346 00:23:44,925 --> 00:23:46,093 Get on. 347 00:23:46,885 --> 00:23:50,639 But loving him didn't mean he wasn't still a royal pain in the arse at times. 348 00:23:51,974 --> 00:23:55,227 Arre! Lin! What is this shit, man? 349 00:24:47,779 --> 00:24:49,198 Good money today, boss? 350 00:24:50,449 --> 00:24:51,533 Yeah. Not enough. 351 00:24:56,580 --> 00:24:58,332 We're gonna have to sell the bike. 352 00:24:59,416 --> 00:25:00,417 What are you saying? 353 00:25:02,920 --> 00:25:05,005 No, what a terrible plan you are having, man. 354 00:25:05,506 --> 00:25:08,592 No, no, no. I won't do it. I refuse. 355 00:25:51,343 --> 00:25:52,344 Seven. 356 00:25:52,427 --> 00:25:53,470 Huh? 357 00:25:53,554 --> 00:25:54,555 Seven. 358 00:25:54,638 --> 00:25:55,722 Are you crazy? 359 00:25:57,099 --> 00:25:59,935 What are you thinking? 360 00:26:00,477 --> 00:26:02,396 This idiot is saying no more than seven. 361 00:26:02,479 --> 00:26:05,399 This is the kind of idiot who goes to funerals for food only. 362 00:26:07,734 --> 00:26:13,782 Shame on you! Nothing less than nine. Final offer. 363 00:26:16,743 --> 00:26:22,124 Don't expect me to come back. I will shout to all your crookedness! 364 00:26:24,251 --> 00:26:25,252 No sale. 365 00:26:26,753 --> 00:26:27,880 What are you doing? 366 00:26:27,963 --> 00:26:30,007 It is matter of principle, Linbaba. 367 00:26:30,090 --> 00:26:32,676 I will not make this deal. I will cry from embarrassment. 368 00:26:32,759 --> 00:26:34,136 Just get me my money. 369 00:26:45,772 --> 00:26:46,773 Seven? 370 00:26:58,410 --> 00:27:03,123 Yeah, go ahead and laugh. Enjoy cheating the white guy. 371 00:27:08,003 --> 00:27:09,963 Why are you trying to embarrass me? 372 00:27:43,914 --> 00:27:44,915 Okay, thank you. 373 00:27:46,166 --> 00:27:47,668 Thank you. Namaste. 374 00:27:50,128 --> 00:27:51,255 Afternoon. 375 00:27:51,338 --> 00:27:53,549 - How you going, Vikram? - Arre, great, yaar. 376 00:27:54,341 --> 00:27:55,884 You see those men I was with? 377 00:27:56,552 --> 00:27:57,594 Managers. 378 00:27:57,678 --> 00:28:00,347 Shashi Kapoor is looking for a stunt double. 379 00:28:00,848 --> 00:28:01,974 You mustn't tell anyone. 380 00:28:02,891 --> 00:28:03,892 No worries. 381 00:28:03,976 --> 00:28:09,106 His guy's getting sacked. He broke his arm on a judo side fall. 382 00:28:11,567 --> 00:28:12,901 We can't all be giants, na? 383 00:28:13,735 --> 00:28:14,945 Lin, it's Didier. 384 00:28:18,073 --> 00:28:19,116 Excuse me. 385 00:28:27,082 --> 00:28:28,292 What's going on, Didier? 386 00:28:28,876 --> 00:28:30,377 I've been arrested. 387 00:28:32,379 --> 00:28:33,422 For what? 388 00:28:35,174 --> 00:28:36,216 My own stupidity. 389 00:28:36,300 --> 00:28:38,677 If you still want your documents, then I need your help. 390 00:28:40,262 --> 00:28:42,472 I don't really wanna mess around with cops, Didier. 391 00:28:42,556 --> 00:28:44,433 Please say you'll come. 392 00:28:47,186 --> 00:28:48,187 Have they hurt you? 393 00:28:48,270 --> 00:28:49,271 Yes. 394 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 And won't stop, I think. 395 00:28:52,858 --> 00:28:55,694 I'm in trouble, Lin. I need someone to help me. 396 00:28:55,777 --> 00:28:57,196 Motherfuckers. 397 00:29:17,341 --> 00:29:18,884 Didier has been arrested. 398 00:29:20,469 --> 00:29:22,387 Cops want money to let him out. 399 00:29:22,471 --> 00:29:24,014 Those pieces of garbage. 400 00:29:24,640 --> 00:29:26,266 Those greedy bhenchods. 401 00:29:28,685 --> 00:29:30,729 I'll fist-fuck their fucking throats, man. 402 00:29:31,688 --> 00:29:35,192 Cops here, they're not like in the movies. All they care about is baksheesh. 403 00:29:36,193 --> 00:29:39,279 So you've had dealings with them before? You know how this stuff works? 404 00:29:39,363 --> 00:29:42,449 Many times. You have to be tough with these assholes. 405 00:29:43,951 --> 00:29:45,869 Is there any way you could show me the ropes? 406 00:29:47,120 --> 00:29:48,872 Say no more, my friend. 407 00:29:54,169 --> 00:29:55,587 Karla's gonna kill me. 408 00:30:12,437 --> 00:30:15,649 This place is a bit un-Didier. 409 00:30:15,732 --> 00:30:18,026 "It's the way you ride the trail that counts." 410 00:30:19,027 --> 00:30:20,028 Sure. 411 00:30:27,286 --> 00:30:28,495 Easy, copper. 412 00:30:29,371 --> 00:30:31,790 Okay. Sorry. 413 00:31:05,490 --> 00:31:07,201 He said the money is up here. 414 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Fucking hell. 415 00:31:35,521 --> 00:31:36,605 How much should we bring? 416 00:31:36,688 --> 00:31:41,276 I will get him out for 3,000, maximum, or they can lock me up in his place. 417 00:31:43,278 --> 00:31:44,446 I'll bring five. 418 00:31:49,034 --> 00:31:50,035 Let's go. 419 00:32:00,462 --> 00:32:02,548 About time. It's open. 420 00:32:07,761 --> 00:32:09,638 - Why are you here? - I have news. 421 00:32:16,645 --> 00:32:18,564 So good. I'd forgotten. 422 00:32:19,940 --> 00:32:21,525 Were you expecting someone else? 423 00:32:21,608 --> 00:32:23,068 I don't think they're coming. 424 00:32:25,237 --> 00:32:28,907 Someone stood you up? Brave. Or stupid. 425 00:32:28,991 --> 00:32:30,576 What's the news? 426 00:32:32,327 --> 00:32:33,537 Even more books. 427 00:32:34,121 --> 00:32:36,081 When do you find time to read them all? 428 00:32:37,791 --> 00:32:39,418 Our man Pandey is in love. 429 00:32:40,043 --> 00:32:43,130 Deep smiles, big eyes, future plans, the works. 430 00:32:43,213 --> 00:32:45,924 Her name is Sunita, and she is not his wife. 431 00:32:46,884 --> 00:32:47,968 May I? 432 00:32:51,054 --> 00:32:53,849 They're checked into a Khandala guest house under fake names. 433 00:32:56,810 --> 00:32:58,687 Good. It's still here. 434 00:33:01,023 --> 00:33:03,650 I've missed this one. Always thought it was lucky. 435 00:33:07,487 --> 00:33:09,573 You kept all my stuff? 436 00:33:09,656 --> 00:33:11,408 You never came back to get it. 437 00:33:12,284 --> 00:33:15,287 Did you hope one day I'd come back and things would be the same again? 438 00:33:16,580 --> 00:33:18,332 Me worrying about where you were, 439 00:33:18,832 --> 00:33:22,044 whether you were alive or dead, or if the cops would break in my door. 440 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 No. 441 00:33:23,420 --> 00:33:25,964 I feel safer with you as a brother than a lover. 442 00:33:27,090 --> 00:33:28,800 And I am honored to call you sister. 443 00:33:30,636 --> 00:33:33,347 What about my other brother, Lin? 444 00:33:34,389 --> 00:33:36,308 He's not my brother or my lover. 445 00:33:36,391 --> 00:33:38,310 He likes you a lot. He told me so. 446 00:33:38,393 --> 00:33:40,395 Well, Lin talks too much. 447 00:33:41,021 --> 00:33:43,524 And anyway, I'm not so sure that's true. 448 00:33:44,066 --> 00:33:45,943 Was it Lin who stood you up? 449 00:33:46,777 --> 00:33:48,654 Aren't we all meant to be leaving Lin alone? 450 00:33:49,530 --> 00:33:52,115 Where would the fun be if we all did as we are told? 451 00:33:56,912 --> 00:33:58,163 What happened to Lisa? 452 00:33:59,790 --> 00:34:04,294 I'm going to tell you something, but you can't go to Khader with it. 453 00:34:04,378 --> 00:34:06,421 I promised Lisa I wouldn't tell him. 454 00:34:07,172 --> 00:34:08,632 But I'm worried about her. 455 00:34:09,424 --> 00:34:12,594 Maurizio Belcane has been selling heroin. 456 00:34:13,136 --> 00:34:14,137 A lot of it. 457 00:34:15,597 --> 00:34:19,059 I don't care about him, but I don't want Lisa to get hurt. 458 00:34:20,185 --> 00:34:23,063 Maurizio's a fucking idiot. And she can't see it. 459 00:34:26,692 --> 00:34:27,818 I'll deal with it. 460 00:34:28,777 --> 00:34:31,071 - Khader does not need to know. - Thank you. 461 00:34:34,574 --> 00:34:37,578 Heroin, government corruption, blackmail. 462 00:34:38,453 --> 00:34:41,373 Once there was no room in your life for a criminal like me. 463 00:34:41,456 --> 00:34:42,541 Now look at you. 464 00:34:48,922 --> 00:34:50,549 Shame to let it go to waste. 465 00:34:54,887 --> 00:34:55,888 So good. 466 00:34:59,600 --> 00:35:02,519 Just like Clint riding in in High Planes Drifter. 467 00:35:03,061 --> 00:35:04,479 Fucking deadly. 468 00:35:04,563 --> 00:35:06,982 - Leave all the talking to me. - Yeah, no worries. 469 00:35:07,649 --> 00:35:10,861 Look, mate, do you even need me to come inside? 470 00:35:10,944 --> 00:35:12,863 I think so. They don't like gora trouble 471 00:35:12,946 --> 00:35:15,365 because of consulates and embassies and such. 472 00:35:15,449 --> 00:35:17,326 Harder for them to ignore me if you're there. 473 00:35:24,583 --> 00:35:26,502 Lin, are you okay? 474 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 Yeah, yeah. Let's go. 475 00:35:42,059 --> 00:35:45,020 - We're here about Didier Levy. - Why do you think he's here? 476 00:35:45,103 --> 00:35:47,272 Come on, man. Don't waste my time. 477 00:35:47,356 --> 00:35:48,774 Do you know my family? 478 00:35:49,483 --> 00:35:50,776 I'm sorry. I don't. 479 00:35:50,859 --> 00:35:52,903 You do. You just don't know it yet. 480 00:35:52,986 --> 00:35:55,072 You're familiar with my uncle, Rohit Khanna? 481 00:35:55,155 --> 00:35:57,866 Every telephone in Bombay, he sold it. 482 00:35:58,367 --> 00:35:59,910 His men put it in. 483 00:35:59,993 --> 00:36:01,954 That phone, his. 484 00:36:02,538 --> 00:36:04,915 All your police calls, his. 485 00:36:06,750 --> 00:36:07,876 Yes, yes. 486 00:36:07,960 --> 00:36:09,711 Who is not familiar, huh? 487 00:36:09,795 --> 00:36:11,630 The Khanna family reaches far. 488 00:36:11,713 --> 00:36:15,050 Uncle Rohit is in Europe opening new telephone clubs. 489 00:36:15,133 --> 00:36:16,718 Fucking Europe, yaar. 490 00:36:17,302 --> 00:36:19,513 The point is the Khannas have the influence 491 00:36:19,596 --> 00:36:23,851 to make a mouse into a man and a man into a mouse, if you understand. 492 00:36:24,601 --> 00:36:25,602 Of course, of course. 493 00:36:25,686 --> 00:36:28,146 And I am only sorry to have required your time and attention 494 00:36:28,230 --> 00:36:29,231 for this small matter. 495 00:36:29,815 --> 00:36:32,109 This should be no problem for a man as wealthy as you. 496 00:36:33,110 --> 00:36:35,237 $4,000, or we keep the homo. 497 00:36:39,324 --> 00:36:40,576 He's a friend of yours, na? 498 00:36:41,368 --> 00:36:42,911 Or maybe more than a friend. 499 00:36:42,995 --> 00:36:45,163 Are you guilty of the same crimes? 500 00:36:46,540 --> 00:36:47,833 What are you talking about? 501 00:36:48,333 --> 00:36:50,711 Homosexuality is a major crime here, sir. 502 00:36:50,794 --> 00:36:54,673 Your friend was arrested naked in the street, with another man's lover. 503 00:36:54,756 --> 00:36:56,091 And did you arrest them too? 504 00:36:56,175 --> 00:36:58,177 Lin, leave this to me. 505 00:36:59,428 --> 00:37:01,972 4,000? Are you crazy? 506 00:37:02,472 --> 00:37:04,808 I could buy 20 guys out of here with 4,000. 507 00:37:04,892 --> 00:37:07,811 Fuck that, man. He's worth two. 508 00:37:07,895 --> 00:37:09,563 It is two for his crime only. 509 00:37:09,646 --> 00:37:11,690 He is a foreigner. There's one more. 510 00:37:12,232 --> 00:37:14,818 And another one because of your fancy hat and gora friend. 511 00:37:15,611 --> 00:37:17,321 And if you do not pay, 512 00:37:17,404 --> 00:37:20,782 we will take the two ends of your uncle's precious telephone wire 513 00:37:20,866 --> 00:37:22,784 and apply them to the homo's genitals, huh? 514 00:37:22,868 --> 00:37:25,329 Okay, where is he? 515 00:37:26,830 --> 00:37:28,457 - We wanna see him. - That's right. 516 00:37:28,999 --> 00:37:30,626 You haven't let us look at the guy. 517 00:37:31,210 --> 00:37:33,170 You probably fucking destroyed him already. 518 00:37:33,670 --> 00:37:36,131 He probably looks like dogs have been chewing on him. 519 00:37:54,942 --> 00:38:00,197 There was a taste, thick and bitter, at the back of my throat. 520 00:38:01,281 --> 00:38:03,659 I struggled to swallow it down and I remembered, 521 00:38:04,826 --> 00:38:08,914 it was the foul prison brew of fear and hate. 522 00:38:19,591 --> 00:38:21,009 What the fuck, man? 523 00:38:26,890 --> 00:38:29,017 Let's just finish this and get out of here. 524 00:38:44,700 --> 00:38:46,493 Sorry that I'm late. 525 00:38:46,577 --> 00:38:48,120 No, no, I was early. 526 00:38:50,539 --> 00:38:55,169 You'll love the film. Especially the fight sequence at the end. 527 00:39:03,302 --> 00:39:04,845 I have a surprise. 528 00:39:08,932 --> 00:39:10,017 Really? 529 00:39:10,100 --> 00:39:12,060 We are going upstairs! 530 00:39:13,937 --> 00:39:15,898 These are too expensive. 531 00:39:17,816 --> 00:39:20,819 They are perfect for you. 532 00:39:28,994 --> 00:39:30,120 See? 533 00:39:30,704 --> 00:39:34,583 $4,000 fine is little to ask when you consider the other options. 534 00:39:35,083 --> 00:39:36,460 I was keen to spare your friend 535 00:39:36,543 --> 00:39:38,837 from being fed to the Naswales at Arthur Road. 536 00:39:38,921 --> 00:39:40,756 Yeah, you're a real hero. 537 00:39:43,258 --> 00:39:44,259 Arre. 538 00:39:45,636 --> 00:39:48,096 Get in here! All of you. In here. 539 00:39:50,140 --> 00:39:51,225 Say something else. 540 00:39:54,686 --> 00:39:56,480 I like Bombay very much. 541 00:39:59,316 --> 00:40:00,943 Very good! 542 00:40:01,026 --> 00:40:02,819 The gora speaks Marathi! 543 00:40:02,903 --> 00:40:03,904 Keep going. 544 00:40:05,781 --> 00:40:10,536 My country is New Zealand. I am living in Colaba now. 545 00:40:19,962 --> 00:40:20,963 You! 546 00:40:21,713 --> 00:40:24,258 - What is this motherfucker doing here? - What is the problem? 547 00:40:24,341 --> 00:40:26,385 This is the gora who kicked me in the balls. 548 00:40:26,468 --> 00:40:28,345 You have your money. We'd like to be going now. 549 00:40:28,428 --> 00:40:29,429 He's not going anywhere. 550 00:40:29,513 --> 00:40:31,306 Anything happens to him and the deal is off. 551 00:40:31,390 --> 00:40:32,391 The deal is done. 552 00:40:32,474 --> 00:40:35,060 You can take your friend and go. This is new business. 553 00:40:35,936 --> 00:40:37,437 I owe this bastard a proper beating. 554 00:40:38,564 --> 00:40:39,857 You're under arrest, understand? 555 00:40:39,940 --> 00:40:41,980 - You're going to... - You're going to follow orders. 556 00:40:42,025 --> 00:40:44,545 Unless you want to be on night patrol for the rest of your life. 557 00:40:44,862 --> 00:40:47,072 What profit is there in beating, huh? 558 00:40:47,155 --> 00:40:48,907 Shut up and you might make some money. 559 00:40:49,533 --> 00:40:52,369 No profit in beating goras. Just trouble down the road. 560 00:40:54,037 --> 00:40:56,790 It is four for your friend to get out and two so you don't go in. 561 00:40:56,874 --> 00:40:58,083 Now that is 6,000. 562 00:40:58,166 --> 00:40:59,585 Five only. 563 00:40:59,668 --> 00:41:00,752 Vikram, leave it. 564 00:41:03,255 --> 00:41:04,673 Hey. Hey, hey. 565 00:41:18,020 --> 00:41:19,730 Hey, that's all I have. 566 00:41:20,772 --> 00:41:22,441 It should be exactly 2,000. 567 00:41:24,568 --> 00:41:25,944 You can take that. 568 00:41:27,487 --> 00:41:29,448 We're gonna meet again soon, chutiya. 569 00:41:29,531 --> 00:41:31,408 Then. Then I'll have your balls. 570 00:41:50,093 --> 00:41:51,386 Do you want anything else? 571 00:41:51,470 --> 00:41:52,471 Water? 572 00:41:53,847 --> 00:41:54,890 Are you comfortable? 573 00:41:55,849 --> 00:41:56,850 Everything is perfect. 574 00:42:16,870 --> 00:42:18,121 Yes, Bachchan, sir! 575 00:42:18,789 --> 00:42:20,749 You tell the bloody bastard! 576 00:42:32,010 --> 00:42:34,179 - Thank you. Thank you. - Easy. 577 00:42:37,140 --> 00:42:38,392 Thank you, both. 578 00:42:39,434 --> 00:42:42,729 I'm sure you have places to be. I don't wanna take any more of your time. 579 00:42:43,856 --> 00:42:45,607 I'm not leaving you alone like this. 580 00:42:46,567 --> 00:42:48,026 I need to look at your feet. 581 00:42:50,988 --> 00:42:53,282 You go. I've got it from here. 582 00:43:19,266 --> 00:43:20,267 What's so important? 583 00:43:20,350 --> 00:43:22,030 You mean apart from spending time with you? 584 00:43:22,102 --> 00:43:25,063 - What could be more important? - Yes, yes. Very smooth. Now, what? 585 00:43:25,564 --> 00:43:27,858 Called my uncle, who's an officer with the CBI. 586 00:43:27,941 --> 00:43:30,652 Asked him if we could get access to the Interpol red notices 587 00:43:30,736 --> 00:43:32,112 on foreign fugitives. 588 00:43:32,196 --> 00:43:34,740 Without telling me? This is my story. 589 00:43:34,823 --> 00:43:37,284 Well, I didn't want to mention it in case I couldn't deliver. 590 00:43:38,493 --> 00:43:39,786 I was hoping to be the hero. 591 00:43:39,870 --> 00:43:41,371 Now you're just pissed off. 592 00:43:41,455 --> 00:43:43,957 I'm not pissed off. It's amazing, I just... 593 00:43:44,041 --> 00:43:46,668 The promises I had to make, Kavita� 594 00:43:50,631 --> 00:43:51,924 All right, thank you. 595 00:43:55,427 --> 00:43:57,227 Doesn't mean I'm gonna sleep with you tonight. 596 00:44:02,518 --> 00:44:05,062 Perfect. Thank you. Grazie. 597 00:44:05,604 --> 00:44:08,524 - Just put the bottle there. Thank you. - Are we celebrating something? 598 00:44:10,025 --> 00:44:12,653 Maybe. But that depends on you. 599 00:44:14,404 --> 00:44:16,365 I have a favor to ask. 600 00:44:16,448 --> 00:44:18,408 Well, we both have a favor to ask. 601 00:44:19,910 --> 00:44:23,622 It's up to you, but it would go a long way to sealing our deal with Raheem. 602 00:44:25,958 --> 00:44:27,835 You know, we all have to do our part. 603 00:44:28,585 --> 00:44:29,837 You want me to fuck him. 604 00:44:31,296 --> 00:44:32,714 He wants you to fuck him. 605 00:44:33,507 --> 00:44:36,009 No, the guy, he can't take his eyes off you. You know that. 606 00:44:36,093 --> 00:44:39,638 You can say no, if you want. 607 00:44:40,806 --> 00:44:42,099 I can say no? 608 00:44:51,275 --> 00:44:54,903 When I used to do that, I always got paid. So if I'm part of this, what do I get? 609 00:44:56,113 --> 00:44:58,448 Well, we'll look after you, same as always. 610 00:45:01,159 --> 00:45:02,286 Give me a number. 611 00:45:06,331 --> 00:45:07,332 Thousand. 612 00:45:08,166 --> 00:45:09,209 Ten. 613 00:45:10,878 --> 00:45:12,671 Okay. Ten. 614 00:45:15,048 --> 00:45:16,091 Percent. 615 00:45:23,891 --> 00:45:25,100 You're the boss. 616 00:45:28,103 --> 00:45:29,563 Okay. 617 00:45:36,361 --> 00:45:38,030 Bachchan, saab! 618 00:45:41,491 --> 00:45:42,659 Hey! 619 00:45:42,743 --> 00:45:44,953 Oi, Bachchan, saab! 620 00:45:49,917 --> 00:45:52,961 Arre, Bachchan, saab! Okay! 621 00:46:04,431 --> 00:46:06,016 Come, Parvati, you must join me! 622 00:46:07,726 --> 00:46:09,019 Parvati? 623 00:46:10,270 --> 00:46:11,522 Parvati! 624 00:46:11,605 --> 00:46:13,065 Parvati. 625 00:46:13,148 --> 00:46:14,650 Someone get a doctor! 626 00:46:28,872 --> 00:46:30,541 I knew that look of shock. 627 00:46:31,625 --> 00:46:33,502 No beatings I'd ever suffered 628 00:46:33,585 --> 00:46:37,756 were as savage as those from uniformed men paid to enforce the law. 629 00:46:38,882 --> 00:46:41,802 I knew it wasn't the pain of their violence that broke you, 630 00:46:42,386 --> 00:46:47,182 but the helplessness, the utter feeling of being alone. 631 00:46:48,559 --> 00:46:50,853 I was determined to never go back. 632 00:46:51,353 --> 00:46:54,231 But now, my escape was going to have to wait. 633 00:46:55,524 --> 00:46:57,818 And I didn't know how much time I had left. 634 00:47:10,622 --> 00:47:12,875 This is so embarrassing. 635 00:47:13,876 --> 00:47:15,252 What the fuck happened? 636 00:47:18,589 --> 00:47:21,758 Young Alain neglected to mention he has an Indian lover, 637 00:47:21,842 --> 00:47:25,512 and the man came home while we were in flagrante. 638 00:47:26,555 --> 00:47:28,098 I learned how fast I could run. 639 00:47:29,600 --> 00:47:34,229 Et voil�, you are at my feet like the Magdalene herself. 640 00:47:34,897 --> 00:47:37,274 Yeah, those bastards really did a number on you. 641 00:47:37,941 --> 00:47:40,110 They despise my kind. 642 00:47:42,196 --> 00:47:44,114 So, why did they only arrest you? 643 00:47:45,032 --> 00:47:46,491 He was a Maharashtrian. I am not. 644 00:47:46,575 --> 00:47:50,078 He was wealthy or connected or both. I'm sure he paid them well to beat me. 645 00:47:50,162 --> 00:47:52,789 But then you paid them well so they would stop. 646 00:47:53,540 --> 00:47:54,791 Well, fuck 'em. 647 00:47:55,667 --> 00:47:56,835 You're here now. 648 00:47:58,337 --> 00:48:00,339 This was your Borsalino test. 649 00:48:00,964 --> 00:48:03,091 They dragged you through the ring and here you are. 650 00:48:03,175 --> 00:48:07,513 No. I'd probably be dead if you did not need something from me. 651 00:48:09,348 --> 00:48:10,349 Fuck off. 652 00:48:11,975 --> 00:48:13,644 I'd have come anyway, Didier. 653 00:48:15,854 --> 00:48:17,731 I think maybe you would have. 654 00:48:17,814 --> 00:48:20,400 Had the roles been changed, I would not. 655 00:48:21,443 --> 00:48:26,365 I think you must be a very bad man in your heart of hearts. 656 00:48:27,032 --> 00:48:30,661 Only a wicked man can derive such benefits from good works. 657 00:48:33,205 --> 00:48:34,831 You're my friend. 658 00:48:35,499 --> 00:48:37,084 Even if you don't want any. 659 00:48:38,502 --> 00:48:41,922 One who owes you. And I will start with your passport. 660 00:48:42,756 --> 00:48:45,092 Yeah, well, there's a slight problem with that. 661 00:48:45,884 --> 00:48:47,010 I raised the money, 662 00:48:47,094 --> 00:48:50,055 but then those cops took it off me along with yours. 663 00:48:50,138 --> 00:48:52,349 I'll cover it. It's the least I can do. 664 00:48:52,432 --> 00:48:53,767 Did you get the photos? 665 00:49:00,899 --> 00:49:04,987 I assume the need of a passport means that you are leaving Bombay? 666 00:49:07,155 --> 00:49:11,660 Can a friend ask why the sudden need? 667 00:49:18,041 --> 00:49:21,170 Kavita is sniffing around a story about me. 668 00:49:22,963 --> 00:49:26,300 My own fault for running my mouth at Reynaldo's. 669 00:49:28,135 --> 00:49:29,344 I like Kavita. 670 00:49:30,179 --> 00:49:33,682 But yes, for sure, she's desperate to make her mark. 671 00:49:35,100 --> 00:49:36,727 It will be ready in two days. 672 00:49:38,395 --> 00:49:39,646 My promise. 673 00:49:41,732 --> 00:49:44,985 - Thank you. - The thanks are to you. 674 00:49:45,861 --> 00:49:46,945 Truly. 675 00:49:51,158 --> 00:49:52,367 I'll miss you, Lin. 676 00:49:55,954 --> 00:49:57,247 Likewise. 677 00:49:58,624 --> 00:50:00,042 To friendship. 678 00:50:07,883 --> 00:50:10,302 Almost home. 679 00:50:10,802 --> 00:50:12,429 Just a few more moments. 680 00:50:14,723 --> 00:50:16,058 Auntie! 681 00:50:17,309 --> 00:50:18,977 Please pardon me! 682 00:50:19,061 --> 00:50:23,315 It was all my fault. Do not blame Parvati. 683 00:50:25,025 --> 00:50:27,069 Where is the gora doctor? 684 00:50:27,778 --> 00:50:28,779 Lin? I don't know� 685 00:50:28,862 --> 00:50:30,739 When we need him? Where is he? 686 00:50:33,450 --> 00:50:34,952 Go find him! 687 00:50:35,035 --> 00:50:38,121 Many people are ill, and no one knows where he is. 688 00:50:38,205 --> 00:50:40,165 Where is Dr. Lin? My whole family is sick! 689 00:50:40,249 --> 00:50:41,500 Mine too! 690 00:50:41,583 --> 00:50:43,460 We thought Dr. Lin was with you! 691 00:50:43,544 --> 00:50:48,674 Where is Doctor Lin? We need him now. Prabhu! 50670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.