All language subtitles for S04E13 - Day 4, 7 00 PM - 8 00 PM - Ehhhh-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:16,971 Here are all the access codes to CTU and Division. 2 00:00:17,059 --> 00:00:20,926 - Thanks. - I'm probably gonna be gone for a while. 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,307 If you need anything, you can always call me at home. 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,855 Sir, Ms Driscoll's replacement arrived. 5 00:00:26,944 --> 00:00:28,687 Tony, thank you for filling in. 6 00:00:28,779 --> 00:00:31,317 And I'd like you to stick around and assist Ms Dessler. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,941 - Who? - Michelle Dessler. Do you know her? 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,038 I used to be married to her. 9 00:00:40,541 --> 00:00:43,245 - I have to go to McLennan-Forster. - Why there? 10 00:00:43,335 --> 00:00:45,577 Turns out the man we're looking for works there. 11 00:00:45,671 --> 00:00:48,672 - Need to get into their computer system? - Yeah. 12 00:00:48,757 --> 00:00:50,132 OK. I'll go with you. 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,668 So how can I help CTU? 14 00:00:52,761 --> 00:00:56,510 One of your employees, Harris Barnes, is actually Habib Marwan, 15 00:00:56,598 --> 00:01:00,466 a terrorist responsible for today's attack and theft of the override. 16 00:01:00,561 --> 00:01:04,724 We need you to take your IT systems offline so Paul can look into his directory. 17 00:01:05,232 --> 00:01:09,479 CTU will subpoena those files. They will find out the truth. 18 00:01:09,570 --> 00:01:11,230 - Dammit! - What's he doing? 19 00:01:11,321 --> 00:01:13,444 He's trying to rebuild the files I deleted. 20 00:01:13,532 --> 00:01:15,441 Look at this. 21 00:01:16,827 --> 00:01:22,699 Son of a bitch, it's encrypted. That's it. Print it out, now. Now! 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,163 He's gonna find evidence we sold arms to terrorists. 23 00:01:25,252 --> 00:01:29,297 The pulse bomb. We have to use it now. 24 00:01:30,174 --> 00:01:31,917 We're dealing with an EMP. 25 00:01:32,009 --> 00:01:36,386 Once it goes off, everything within its radius that's electrical gets fried. 26 00:01:36,471 --> 00:01:37,670 I'm gonna try and stop it. 27 00:01:37,764 --> 00:01:41,264 If I don't, take the hard copy, meet me in front of the building. 28 00:01:42,311 --> 00:01:46,308 CTU agent's heading down near you. Don't let him near it. 29 00:01:58,285 --> 00:02:00,693 Oh, my God. 30 00:02:17,638 --> 00:02:19,963 Are any electronic devices working? 31 00:02:20,057 --> 00:02:22,844 Only the basic battery-powered devices. 32 00:02:22,935 --> 00:02:27,063 - How many square miles are affected? - 80, including southeast downtown. 33 00:02:27,147 --> 00:02:30,314 OK. Hold your position until the readings stabilize. 34 00:02:30,400 --> 00:02:33,152 - Any word from Jack or Paul? - No. 35 00:02:33,237 --> 00:02:35,988 Once the bomb went off we lost communication. 36 00:02:36,073 --> 00:02:40,117 - What was the last we heard from them? - Jack and Paul found something. 37 00:02:40,202 --> 00:02:42,989 It must be incriminating to McLennan-Forster. 38 00:02:43,080 --> 00:02:45,701 So they set off the EMP to destroy the evidence. 39 00:02:45,791 --> 00:02:46,989 That's my guess. 40 00:02:47,084 --> 00:02:51,580 The fact that McLennan-Forster is taking action is evidence against them. 41 00:02:51,672 --> 00:02:54,589 Yeah, but it's not proof. 42 00:02:59,012 --> 00:03:01,338 Curtis. 43 00:03:01,431 --> 00:03:07,351 - Could Jack or Paul have been injured? - No. An EMP only damages electronics. 44 00:03:07,437 --> 00:03:10,189 But it doesn't mean they're safe. 45 00:03:14,361 --> 00:03:18,026 We know you printed a document before the EMP detonated. 46 00:03:18,115 --> 00:03:20,357 Where is it? 47 00:03:23,829 --> 00:03:28,740 It's up to you. You decide when the pain stops. 48 00:03:32,671 --> 00:03:35,162 - Call me when he talks. - Yes, sir. 49 00:03:52,065 --> 00:03:54,188 No! 50 00:04:09,333 --> 00:04:12,417 Drop your gun or I'll kill him. 51 00:04:15,589 --> 00:04:18,210 I said drop it! 52 00:04:24,973 --> 00:04:28,223 Paul, where's the data printout? 53 00:04:28,310 --> 00:04:32,142 I hid it in an office down the hallway. 54 00:04:32,231 --> 00:04:38,269 I know you're hurt, but we've gotta get it and get out of here. Let's go. 55 00:04:43,367 --> 00:04:45,158 Let's go. 56 00:05:03,971 --> 00:05:06,426 It's in here. 57 00:05:10,853 --> 00:05:12,726 Take a seat. 58 00:05:12,813 --> 00:05:15,730 - Where is it? - Bottom drawer, under some folders. 59 00:05:15,816 --> 00:05:19,351 I hid it because I thought I might be captured. 60 00:05:25,117 --> 00:05:27,868 - Is this it? - Yeah, it's in code. 61 00:05:27,953 --> 00:05:30,870 I couldn't make any sense out of it. 62 00:05:32,583 --> 00:05:35,204 We need to get it back to CTU. 63 00:05:35,294 --> 00:05:39,920 - I couldn't have held out much longer. - You did great. 64 00:05:52,769 --> 00:05:55,439 Let's go. 65 00:06:03,322 --> 00:06:06,109 For those who don't know, this is Michelle Dessler. 66 00:06:06,200 --> 00:06:10,114 She'll be taking over as acting director of CTU effective immediately. 67 00:06:10,204 --> 00:06:13,454 Tony, I appreciate you carrying the ball until she got here. 68 00:06:13,540 --> 00:06:16,114 Why don't you bring everyone up to speed? 69 00:06:16,210 --> 00:06:18,617 Yes, sir. 70 00:06:20,422 --> 00:06:25,582 Less than an hour ago, we discovered that the man responsible for planning today's attacks, 71 00:06:25,677 --> 00:06:29,722 Habib Marwan, has been a long-term employee of McLennan-Forster, 72 00:06:29,806 --> 00:06:33,258 the third-largest defense contractor in the country. 73 00:06:33,352 --> 00:06:36,851 We know that Marwan's been using the alias "Harris Barnes". 74 00:06:36,939 --> 00:06:40,224 What we don't know is how he evaded their security checks. 75 00:06:40,317 --> 00:06:43,069 He knows we're after him so he's probably gone dark. 76 00:06:43,153 --> 00:06:46,403 His association with McLennan-Forster is our main focus. 77 00:06:46,490 --> 00:06:49,775 Jack and Paul Raines went to inspect his computer files, 78 00:06:49,868 --> 00:06:52,905 but as they were doing so, an EMP bomb was detonated, 79 00:06:52,996 --> 00:06:55,322 wiping out the company's database. 80 00:06:55,415 --> 00:06:58,619 It fried every electrical device in an eight-mile radius - 81 00:06:58,710 --> 00:07:03,088 streetlights, computers, cars, cell phones, everything. 82 00:07:03,173 --> 00:07:05,747 Did they find anything before detonation? 83 00:07:05,843 --> 00:07:08,380 Yeah, but we haven't been able to contact them. 84 00:07:08,470 --> 00:07:11,139 But we have to assume whoever detonated the EMP 85 00:07:11,223 --> 00:07:13,796 wants Jack and Paul eliminated. 86 00:07:13,892 --> 00:07:17,344 - Have rescue teams been sent into the area? - Not yet. 87 00:07:17,437 --> 00:07:21,898 Once the effects subside we'll send two teams in with functioning electronics. 88 00:07:21,984 --> 00:07:26,064 The problem is until we find Jack and Paul, they won't be able to do much. 89 00:07:26,154 --> 00:07:30,152 We want to do everything we can to find Jack Bauer and Paul Raines, 90 00:07:30,242 --> 00:07:36,411 but the priority is to retrieve any information they found at McLennan-Forster. 91 00:07:36,498 --> 00:07:39,120 That's all. 92 00:07:42,629 --> 00:07:44,622 Tony. 93 00:07:48,927 --> 00:07:52,296 I need the access codes for CTU and Division. 94 00:07:55,684 --> 00:07:58,720 - Thank you. - What do you want me to do? 95 00:07:58,812 --> 00:08:04,019 Division's sending over a supplemental list of terrorists who've had contact with Marwan. 96 00:08:04,109 --> 00:08:09,400 Check any names that have been flagged by other agencies, including overseas. 97 00:08:09,489 --> 00:08:13,986 Given what's happening right now, doesn't seem like the best use of my time. 98 00:08:14,077 --> 00:08:16,485 It has to be done and I'd like you to do it. 99 00:08:16,580 --> 00:08:20,494 Michelle, Jack and Paul have information that could end this crisis. 100 00:08:20,584 --> 00:08:23,501 I should be helping us find them. Michelle! 101 00:08:23,587 --> 00:08:26,754 When I last saw you, you couldn't stay sober to keep a job. 102 00:08:26,840 --> 00:08:29,129 That was six months ago. 103 00:08:30,802 --> 00:08:32,879 This is what I need you to do. 104 00:08:32,971 --> 00:08:35,758 If you don't like it, you can resign. 105 00:08:42,814 --> 00:08:45,056 I'm gonna need a security clearance. 106 00:08:45,150 --> 00:08:47,688 I'll make sure you get a level three. 107 00:08:47,778 --> 00:08:50,695 Level three? I used to have a six. 108 00:08:50,781 --> 00:08:53,698 Right now, all you need is three. 109 00:09:02,459 --> 00:09:05,246 Is there a problem with Agent Almeida? 110 00:09:05,337 --> 00:09:06,997 Not at all. 111 00:09:07,089 --> 00:09:12,593 It's just that Secretary Heller is very sensitive to personal conflicts on the job. 112 00:09:12,678 --> 00:09:15,169 I know your history, I know you were married 113 00:09:15,264 --> 00:09:18,514 and that he sacrificed his career to save your life. 114 00:09:18,600 --> 00:09:23,476 - But if this is gonna be a problem, I... - His being here will not affect my work. 115 00:09:23,564 --> 00:09:29,649 Now, if Secretary Heller wants to speak to me about it, I'll be more than glad to. 116 00:09:31,822 --> 00:09:34,277 We are receiving reports from LAPD 117 00:09:34,366 --> 00:09:39,158 indicating that there is widespread looting going on in the blacked-out zone. 118 00:09:39,246 --> 00:09:42,579 A number of cars have been set on fire and stores ransacked. 119 00:09:42,666 --> 00:09:46,117 Witnesses report shots were heard. There may be casualties. 120 00:09:46,211 --> 00:09:48,370 We just don't know at this time. 121 00:09:48,463 --> 00:09:51,299 That could be the same people that were after Jack. 122 00:09:51,383 --> 00:09:54,717 I don't get it. What could be worth setting off a pulse bomb? 123 00:09:54,803 --> 00:09:56,843 Something implicating McLennan-Forster. 124 00:09:56,930 --> 00:10:01,260 Anything they're doing now is insignificant if they helped Marwan today. 125 00:10:29,463 --> 00:10:32,666 - This is Anderson. - It's time for you to go. 126 00:10:32,758 --> 00:10:35,000 Marwan, your face is all over the news. 127 00:10:35,093 --> 00:10:38,260 Don't worry about it. Things will proceed as planned. 128 00:10:38,347 --> 00:10:41,182 - Are you ready? - Yes, of course. 129 00:10:41,266 --> 00:10:44,635 - How long will it take you to get there? - Less than 30 minutes. 130 00:10:44,728 --> 00:10:47,515 I'll inform the others. 131 00:11:24,476 --> 00:11:30,063 It's heading to McLennan-Forster. It's not responding to any of our ID requests. 132 00:11:30,148 --> 00:11:33,600 - You're sure? - Yeah, I'm positive. 133 00:11:33,694 --> 00:11:35,402 Michelle. 134 00:11:35,487 --> 00:11:37,563 Excuse me. 135 00:11:39,408 --> 00:11:42,113 There's a chopper in the dead zone, not one of ours. 136 00:11:42,202 --> 00:11:44,776 - Police? - Not one of theirs either. I checked. 137 00:11:44,872 --> 00:11:47,541 We picked it up by its electronic signature. 138 00:11:47,624 --> 00:11:50,495 - Where's it going? - Straight to McLennan-Forster. 139 00:11:50,586 --> 00:11:53,752 Could it be some sort of corporate rescue chopper? 140 00:11:53,839 --> 00:11:57,753 - They'd give the police a call sign. - It's a search-and-destroy mission. 141 00:11:57,843 --> 00:12:00,630 A chopper that size carries 20 men, fully armed. 142 00:12:00,721 --> 00:12:04,849 - Who would have sent it? - Whoever set off the EMP, they're after Jack. 143 00:12:04,933 --> 00:12:08,349 McLennan-Forster's been training mercenaries for years. 144 00:12:08,437 --> 00:12:13,514 Contact our field teams in the air. Let them know about the intruding chopper. 145 00:12:14,276 --> 00:12:16,269 I'll be right back. 146 00:12:34,838 --> 00:12:39,500 - Jack, I can't do this. - You don't have a choice. Come on. 147 00:12:47,893 --> 00:12:50,728 Get me some gear! 148 00:12:50,812 --> 00:12:55,190 These are the men we're looking for. They have an encoded computer print-out. 149 00:12:55,275 --> 00:12:58,609 We need to erase these two men and recover the document. 150 00:12:58,695 --> 00:13:01,317 Just be aware, one of them is a CTU field agent. 151 00:13:01,406 --> 00:13:04,906 - You want us to kill a federal agent? - I'll take care of him. 152 00:13:04,993 --> 00:13:08,445 He went bad, helped the terrorists, dragged the company into it. 153 00:13:08,539 --> 00:13:10,578 LAPD is responding to this area. 154 00:13:10,666 --> 00:13:15,707 We'll have to do this quickly if we want to stay off their radar. Use that to keep in touch. 155 00:13:15,796 --> 00:13:18,548 We spotted two men headed east on Addison. 156 00:13:18,632 --> 00:13:22,961 Deploy your men in a flanking position a mile down the road and then move in. 157 00:13:23,053 --> 00:13:26,007 - We'll fan out and come in from behind. - You got it. 158 00:13:26,098 --> 00:13:29,099 Get me that chopper back in the northwest corner. 159 00:13:29,184 --> 00:13:31,260 Let's move. 160 00:13:38,068 --> 00:13:40,144 Come on. 161 00:13:46,326 --> 00:13:48,900 Come on, this way. 162 00:13:53,959 --> 00:13:56,497 This way. 163 00:13:58,213 --> 00:14:01,499 - Why are we going here? - Weapons and ammunition. 164 00:14:06,847 --> 00:14:10,845 - Get away from here! - Paul, get down! 165 00:14:10,934 --> 00:14:13,508 Get out of here! The next one won't miss! 166 00:14:13,604 --> 00:14:17,388 - I'm a federal agent. - Sure you are. Get away from here. 167 00:14:17,482 --> 00:14:19,559 Look, we need your help. 168 00:14:20,027 --> 00:14:21,818 Go! Now! 169 00:14:21,904 --> 00:14:24,739 Hey, just relax. I'm leaving. 170 00:14:24,823 --> 00:14:26,946 OK? I'm leaving. 171 00:14:30,120 --> 00:14:32,326 Drop the weapon! Now! 172 00:14:32,414 --> 00:14:34,987 Kick the gun over to me. 173 00:14:35,876 --> 00:14:37,251 - Paul! - Yeah? 174 00:14:37,336 --> 00:14:39,743 Get in here. 175 00:14:43,008 --> 00:14:45,499 Pick up that gun. 176 00:14:48,472 --> 00:14:51,508 My name is Jack Bauer. I am a federal agent. 177 00:14:51,600 --> 00:14:53,925 You should have helped stop the looting. 178 00:14:54,019 --> 00:14:56,688 You still have any rifles or did they get them too? 179 00:14:56,772 --> 00:15:00,188 - Behind the counter, yeah. - Show me. 180 00:15:04,029 --> 00:15:06,864 Look, we're the first to be hit because we're Arabs. 181 00:15:06,949 --> 00:15:10,614 - We had nothing to do with what happened... - Quiet. He doesn't care. 182 00:15:10,702 --> 00:15:17,500 Take what you need, but leave two guns. We chased the looters once, but they'll be back. 183 00:15:17,584 --> 00:15:19,909 Just stay there. 184 00:15:28,762 --> 00:15:31,218 Give me the keys. 185 00:15:33,058 --> 00:15:35,466 What are you guys doing here? 186 00:15:35,561 --> 00:15:40,436 - We needed to take cover. - What do you mean? Who's after you? 187 00:15:41,567 --> 00:15:44,058 It has to do with the terrorist attacks. 188 00:15:44,152 --> 00:15:47,319 I have evidence that I need to get to the authorities. 189 00:15:47,406 --> 00:15:49,897 The men chasing us caused this blackout. 190 00:15:49,992 --> 00:15:53,526 They detonated a device called an electromagnetic pulse bomb. 191 00:15:53,620 --> 00:15:56,621 It destroys electrical activity within eight miles. 192 00:15:56,707 --> 00:16:02,911 So everything that's happened, the looting, the blackout, it's all because of the terrorists? 193 00:16:03,005 --> 00:16:06,753 Yes, and the evidence that I have can help prevent further attacks. 194 00:16:06,842 --> 00:16:09,878 Jack, the commandos will be here any minute. 195 00:16:09,970 --> 00:16:14,181 - Commandos? - He's right. You need to leave this store. 196 00:16:14,266 --> 00:16:17,350 Right now we're their target. You're not safe here. 197 00:16:17,436 --> 00:16:20,971 - Why don't you leave? It's our store. - If I had a choice, I would, 198 00:16:21,064 --> 00:16:23,734 but you have weapons and shelter. 199 00:16:23,817 --> 00:16:27,731 Right now there's no other place for us to be. 200 00:16:31,742 --> 00:16:34,577 Can I talk to my brother for a second? 201 00:16:35,704 --> 00:16:38,325 Stay where I can see you. 202 00:16:46,840 --> 00:16:47,955 What's the plan? 203 00:16:48,050 --> 00:16:53,637 CTU knows that we can't contact them. They can view this area with satellite and infrared. 204 00:16:53,722 --> 00:16:57,636 McLennan-Forster's commandos arrived in a military helicopter. 205 00:16:57,726 --> 00:17:00,478 CTU had to see that on satellite. 206 00:17:00,562 --> 00:17:03,232 If we can initiate a large-enough firefight, 207 00:17:03,315 --> 00:17:07,016 we can force their commandos to communicate their positions. 208 00:17:07,110 --> 00:17:09,862 - And CTU will pick up the signal? - Yes. 209 00:17:09,947 --> 00:17:14,490 So you want to engage the McLennan-Forster army, just the two of us? 210 00:17:14,576 --> 00:17:16,948 We have a positional advantage. 211 00:17:17,037 --> 00:17:20,121 And we only have to hold down till CTU gets here. 212 00:17:20,207 --> 00:17:22,745 - ...nothing, all right? - All right. 213 00:17:22,835 --> 00:17:25,504 My brother and I talked about this. 214 00:17:27,005 --> 00:17:29,081 We're staying. 215 00:17:38,725 --> 00:17:42,260 I can't force you to leave your own property, 216 00:17:43,397 --> 00:17:45,722 but this is not just a bunch of looters. 217 00:17:45,816 --> 00:17:49,860 This is a very dangerous situation. I cannot guarantee your safety. 218 00:17:49,945 --> 00:17:55,651 You don't understand. For years we've been blamed for the attacks by these terrorists. 219 00:17:55,742 --> 00:17:58,115 We grew up in this neighborhood. 220 00:17:58,203 --> 00:18:00,160 This country is our home. 221 00:18:00,247 --> 00:18:06,499 If you're fighting the people who caused today's bloodshed, then we'll help you. 222 00:18:20,809 --> 00:18:25,222 The president should stay in the air at least another hour, if not longer. 223 00:18:25,314 --> 00:18:30,189 If he wants to speak to the nation, he should do it from Air Force One. 224 00:18:30,277 --> 00:18:33,563 - Keep me informed. - Yes, sir. 225 00:18:36,283 --> 00:18:41,194 I have an update from the San Gabriel Island meltdown. It's not as bad as we had feared. 226 00:18:41,288 --> 00:18:44,123 How you doing? 227 00:18:44,208 --> 00:18:46,912 Sit down. 228 00:18:51,465 --> 00:18:53,872 Any word from Jack or Paul? 229 00:18:54,801 --> 00:18:56,924 No. 230 00:18:57,012 --> 00:19:01,010 I can't imagine how hard this must be for you. 231 00:19:04,269 --> 00:19:07,056 There's something else, isn't there? 232 00:19:07,147 --> 00:19:09,306 A couple hours ago, 233 00:19:09,399 --> 00:19:15,070 when we thought that Paul was involved with the attacks, Jack questioned him. 234 00:19:15,155 --> 00:19:17,860 And Paul has his pride, so he resisted, but... 235 00:19:17,950 --> 00:19:20,523 Jack was pretty rough? 236 00:19:20,619 --> 00:19:21,650 Very. 237 00:19:21,745 --> 00:19:24,746 That's his job. He had to make sure. 238 00:19:28,794 --> 00:19:31,795 You have to believe that Jack had no choice. 239 00:19:31,880 --> 00:19:35,214 I know. I guess it was just a shock to see it. 240 00:19:37,594 --> 00:19:40,928 Somehow he seemed like a different person. 241 00:19:41,014 --> 00:19:44,051 We need people like that, Audrey. 242 00:19:45,644 --> 00:19:48,978 Jack is an incredible man. I just... 243 00:19:49,064 --> 00:19:52,599 But you're not sure you feel the same way as before, is that it? 244 00:19:52,693 --> 00:19:55,100 Something like that. 245 00:20:15,507 --> 00:20:19,920 Can I speak to you for a moment? It's important. 246 00:20:20,012 --> 00:20:23,511 OK. I don't have much time. 247 00:20:23,599 --> 00:20:27,050 You're aware I was falsely accused of leaking information. 248 00:20:27,144 --> 00:20:31,094 - Yes, I saw the report. - Erin Driscoll didn't talk to you about it? 249 00:20:31,190 --> 00:20:34,689 Her daughter died. I think she has other things on her mind. 250 00:20:34,776 --> 00:20:39,154 I understand, but there are some things that still need to be handled. 251 00:20:39,239 --> 00:20:40,270 What things? 252 00:20:40,365 --> 00:20:43,532 She promised that it would be expunged from my record, 253 00:20:43,619 --> 00:20:47,948 and I'd be bumped up two pay grades, so I want to make sure that will still happen. 254 00:20:48,040 --> 00:20:50,116 I'll look into it, but not today. 255 00:20:50,209 --> 00:20:53,743 What happened to me was an outrage. 256 00:20:53,837 --> 00:21:00,089 If you don't do something to resolve it right now, I'll go directly to Secretary Heller. 257 00:21:01,720 --> 00:21:05,385 Secretary Heller doesn't run CTU. 258 00:21:05,474 --> 00:21:09,341 I do. And I am ordering you to go back to work. 259 00:21:09,436 --> 00:21:15,806 Not until you assure me the false accusation will be expunged and my pay grade changed. 260 00:21:22,574 --> 00:21:25,860 - I need security to station one. - Security? 261 00:21:25,953 --> 00:21:27,992 What for? 262 00:21:29,498 --> 00:21:33,033 I need people whose minds are on their jobs. Yours isn't. 263 00:21:33,126 --> 00:21:37,338 So you're firing me? You can't. You need me. I'm juggling active protocols. 264 00:21:37,422 --> 00:21:38,667 We'll manage. 265 00:21:38,757 --> 00:21:43,300 Please escort Ms Gavin out of the building. Make sure you get her access card. 266 00:21:43,387 --> 00:21:47,219 You'll be sorry for this. I promise you will. 267 00:22:24,511 --> 00:22:27,465 - Back entrance locked? - Yeah. 268 00:22:27,556 --> 00:22:30,047 Put these in each window. Have ammunition ready. 269 00:22:30,142 --> 00:22:36,394 And I want you to get two hunting vests. Fill all the pockets with empty clips. Go. 270 00:22:42,738 --> 00:22:47,400 Ms Gavin won't be working with us any more. I'll need you two to divide her workload. 271 00:22:47,492 --> 00:22:52,831 We're stretched pretty thin. Everyone is up to their necks, or not qualified to replace Sarah. 272 00:22:52,915 --> 00:22:57,375 - You may want to reconsider. - No. I don't trust her. 273 00:23:00,506 --> 00:23:04,005 Then what about Agent Almeida? 274 00:23:04,092 --> 00:23:10,676 Michelle, we could use the help, and he's already proved himself useful today. 275 00:23:17,773 --> 00:23:21,521 Agent Almeida, please come to station six. 276 00:23:32,204 --> 00:23:33,366 Yeah. 277 00:23:33,455 --> 00:23:36,539 Work with Stiles and Manning for the rest of the day. 278 00:23:36,625 --> 00:23:41,536 Edgar, call up Sarah's protocols. Check the configuration, make sure they're accurate. 279 00:23:41,630 --> 00:23:45,580 - I'll advise internal stations of the change. - Give me an update. 280 00:23:45,676 --> 00:23:50,302 It's quiet except for emergency-vehicle chatter. There's no sign of Jack or Paul. 281 00:23:50,389 --> 00:23:55,763 CTU teams are ready. All we can do is spread them around the perimeter and wait for Jack. 282 00:23:55,853 --> 00:23:58,344 I think that's a mistake. 283 00:23:58,438 --> 00:24:02,222 We should consolidate our teams, meet strength with strength. 284 00:24:02,317 --> 00:24:05,354 - Where would you place them? - At McLennan-Forster. 285 00:24:05,821 --> 00:24:08,228 Jack won't be far from there. 286 00:24:08,323 --> 00:24:11,360 Look, he knows we won't be able to find him without help. 287 00:24:11,451 --> 00:24:15,366 He's gonna help us by starting a firefight. I know the way he thinks. 288 00:24:15,455 --> 00:24:19,916 The hostiles will break radio silence when they attack. We can follow the signal. 289 00:24:20,002 --> 00:24:22,540 He's gonna engage an entire team of commandos? 290 00:24:22,629 --> 00:24:28,134 It's the most efficient way to be found. And he's gonna expect us to be ready for it. 291 00:24:28,218 --> 00:24:30,923 Stick with the plan. Cover the perimeter. 292 00:24:31,013 --> 00:24:33,504 Michelle. 293 00:24:33,599 --> 00:24:40,266 If we send all our teams to one location and you're wrong, Jack and Paul won't survive. 294 00:24:40,814 --> 00:24:45,891 But if we cover the perimeter, we may have a chance to save them. 295 00:24:47,404 --> 00:24:49,480 Do it. 296 00:24:54,161 --> 00:24:56,652 Castle, go ahead as planned. Be ready to move. 297 00:25:05,714 --> 00:25:08,419 There's one of them. 298 00:25:08,509 --> 00:25:10,585 It's time. 299 00:25:14,389 --> 00:25:16,678 No one fires until I give the order. 300 00:25:16,767 --> 00:25:19,258 - OK. - All right. 301 00:25:56,849 --> 00:25:59,553 Team leader, this is Spectre. I was just shot at. 302 00:25:59,643 --> 00:26:03,475 I'm on the northwest corner of Stringer, between Flower and Third. 303 00:26:03,564 --> 00:26:04,595 Copy that. 304 00:26:05,232 --> 00:26:08,482 - He's not returning fire. - Because he's alone. 305 00:26:08,569 --> 00:26:10,941 He's calling for backup now. 306 00:26:11,029 --> 00:26:15,359 - And what do we do? - Wait for them to come full force. 307 00:26:15,450 --> 00:26:18,321 Just stay ready. 308 00:26:21,415 --> 00:26:23,491 - Audrey. - Yes? 309 00:26:23,584 --> 00:26:28,459 Let DOD know we're using law-enforcement channels in the blackout zone. 310 00:26:28,547 --> 00:26:31,714 - I told them we might need their feeds. - You don't need them? 311 00:26:31,800 --> 00:26:34,967 - No. - All right, no problem. 312 00:26:39,641 --> 00:26:42,132 I didn't mean to be confrontational before. 313 00:26:42,227 --> 00:26:45,477 Just, when you walk into a hailstorm you have to be decisive. 314 00:26:45,564 --> 00:26:48,434 I understand, and I know where you're coming from. 315 00:26:48,525 --> 00:26:52,772 I think that you're making the right decisions, but... 316 00:26:52,863 --> 00:26:54,357 But what? 317 00:26:54,448 --> 00:26:57,781 I think that you should re-evaluate your opinion of Tony. 318 00:26:57,868 --> 00:27:01,451 - Why is that? - This morning Jack had nowhere to turn. 319 00:27:01,538 --> 00:27:05,203 He went to the one person he knew would come through for him - Tony. 320 00:27:05,292 --> 00:27:07,783 Tony saved our lives. 321 00:27:13,300 --> 00:27:16,503 - I didn't know. - We had to spend a couple hours with him. 322 00:27:16,595 --> 00:27:20,046 It's true, Tony has a lot of issues, but he is good at what he does. 323 00:27:20,140 --> 00:27:24,932 And I think that we could use him on a day like today. 324 00:27:25,020 --> 00:27:27,689 Fair enough. 325 00:27:34,363 --> 00:27:37,032 And business aside, 326 00:27:37,115 --> 00:27:39,820 he still cares about you. 327 00:27:49,503 --> 00:27:52,373 I got those perimeter teams you asked for ready to go. 328 00:27:52,464 --> 00:27:54,504 Thanks. 329 00:27:55,634 --> 00:28:00,260 Tony, look, I just want you to know that just because I overruled you a few minutes ago 330 00:28:00,347 --> 00:28:03,550 doesn't mean that I don't value your input. 331 00:28:05,686 --> 00:28:08,058 Don't patronize me, Michelle. 332 00:28:08,146 --> 00:28:10,305 I'm not. 333 00:28:11,650 --> 00:28:15,019 Look, you ran CTU for two years. 334 00:28:15,112 --> 00:28:19,987 Anything that you have to say I will consider seriously. 335 00:28:24,496 --> 00:28:30,748 Don't worry. I'm gonna tell you what I think whether you want to hear it or not, all right? 336 00:28:32,296 --> 00:28:34,502 Good. 337 00:28:43,015 --> 00:28:45,802 You scared? 338 00:28:47,186 --> 00:28:50,352 - You sure you both want to do this? - Yeah. 339 00:28:51,273 --> 00:28:54,808 My brother and I are more angry about these attacks than you are. 340 00:28:54,902 --> 00:29:00,607 So we're gonna stand up and we're gonna try to be part of the solution. 341 00:29:00,699 --> 00:29:04,531 - I'm sorry this had to happen in your store. - Yeah. 342 00:29:05,662 --> 00:29:09,790 Our father left us this business when he died. 343 00:29:09,875 --> 00:29:15,794 And he worked his whole life to make a good name for himself in the community. 344 00:29:15,881 --> 00:29:17,957 This store is his legacy, 345 00:29:19,092 --> 00:29:21,880 but if he were here right now, 346 00:29:22,554 --> 00:29:25,341 he'd be standing next to you, 347 00:29:25,432 --> 00:29:28,267 just as we are. 348 00:29:32,940 --> 00:29:35,857 Just stay low and do what I tell you. 349 00:29:53,877 --> 00:29:56,036 Thank you... 350 00:29:57,130 --> 00:29:59,704 for saving my life. 351 00:30:02,094 --> 00:30:04,336 Yeah. 352 00:30:18,610 --> 00:30:21,280 They're here. 353 00:30:42,676 --> 00:30:47,671 Tony, Michelle said that you were doing a search on ties to Marwan. May I help? 354 00:30:47,764 --> 00:30:50,682 - Do you have a sign-on for the SYKY server? - In Washington? 355 00:30:50,767 --> 00:30:55,595 - Yeah, it would save me time on this search. - Yeah. 356 00:30:57,941 --> 00:31:00,646 - There you go. - Thanks. 357 00:31:02,112 --> 00:31:04,864 - Anything else? - It should kick off a few names. 358 00:31:04,948 --> 00:31:09,824 You can help me write them down once it's done searching. 359 00:31:13,040 --> 00:31:17,500 So... did you tell Michelle what happened today? 360 00:31:17,586 --> 00:31:20,670 - I said that Jack called you. - Anything else? 361 00:31:20,756 --> 00:31:25,169 I didn't say that you were living with anyone, if that's what you mean. 362 00:31:25,260 --> 00:31:30,218 She probably already knows that, and I'm sure she couldn't care less. 363 00:31:30,307 --> 00:31:35,930 So how are you and Jack faring with him out in the field today? 364 00:31:37,064 --> 00:31:39,140 It's different. 365 00:31:40,609 --> 00:31:43,978 - A lot different than Washington. - Yeah. 366 00:31:44,071 --> 00:31:46,313 It is different. 367 00:31:47,449 --> 00:31:53,285 To tell the truth, I couldn't believe it when I heard that Jack had taken a deskjob in DC. 368 00:31:53,372 --> 00:31:56,326 He said he was happier this way. 369 00:31:56,416 --> 00:31:58,041 Uh-huh. 370 00:32:00,379 --> 00:32:04,293 Well, you've gotten a chance to see him in both worlds today. 371 00:32:04,383 --> 00:32:06,541 Think he'll go back to wearing a suit? 372 00:32:06,635 --> 00:32:12,175 After the hell Jack's been through today, you think he'd want to come back to this? 373 00:32:12,266 --> 00:32:15,385 Some people are more comfortable in hell. 374 00:32:15,477 --> 00:32:18,478 Are you talking about Jack... 375 00:32:18,564 --> 00:32:20,971 or yourself? 376 00:32:22,109 --> 00:32:24,814 I think we found them. 377 00:32:28,448 --> 00:32:31,568 Each signal is a radio, all using the same frequency. 378 00:32:31,660 --> 00:32:33,238 They're planning an attack. 379 00:32:33,328 --> 00:32:37,077 They're at Flower and Third, a quarter mile from McLennan-Forster. 380 00:32:37,165 --> 00:32:40,914 You were right. He's actually drawing them in. 381 00:32:42,963 --> 00:32:45,536 Go, go! 382 00:33:10,032 --> 00:33:14,279 A sporting goods store, across the street. 383 00:33:21,793 --> 00:33:23,786 Let's move. 384 00:33:23,879 --> 00:33:25,918 Bravo One, move in. 385 00:33:54,493 --> 00:33:57,660 The spread's picking up automatic-weapon fire. 386 00:33:57,746 --> 00:34:01,080 - When will our teams get there? - The ground teams will arrive first. 387 00:34:01,166 --> 00:34:04,500 - When? - At least five or six minutes. 388 00:34:18,934 --> 00:34:22,552 - Who's helping them? - I don't know. They gotta be civilians. 389 00:34:22,646 --> 00:34:25,813 We need to end this and get that document. Understood? 390 00:34:25,899 --> 00:34:29,482 - Yeah, I understand. - Let's go. 391 00:34:37,619 --> 00:34:39,861 Hey, Naji! Hey! 392 00:34:39,955 --> 00:34:42,078 Hey, are you hit? Hey? 393 00:34:42,165 --> 00:34:44,123 You OK? Naji! 394 00:34:45,377 --> 00:34:48,413 It hit the clip. 395 00:34:50,465 --> 00:34:51,924 Naji. 396 00:34:55,762 --> 00:34:58,088 Fall back! 397 00:35:07,441 --> 00:35:09,932 All right! Now! Now! 398 00:35:13,697 --> 00:35:16,235 Move forward! 399 00:35:29,505 --> 00:35:31,414 Hurry! Take my shotgun. 400 00:35:31,507 --> 00:35:34,543 Because of their night goggles, if they get within ten feet, 401 00:35:34,635 --> 00:35:38,846 shine your flashlight in their eyes, it'll blind them. 402 00:36:11,255 --> 00:36:13,461 Jack? 403 00:36:13,549 --> 00:36:15,422 Jack? 404 00:36:17,135 --> 00:36:18,795 The gunfire's stopped. 405 00:36:18,887 --> 00:36:21,378 - Are the teams on site? - Not yet. 406 00:36:21,473 --> 00:36:24,011 The commandos could have taken over the location. 407 00:36:24,101 --> 00:36:26,888 They might have taken the information back. 408 00:36:26,979 --> 00:36:29,055 Try to get in touch with our teams. 409 00:36:29,147 --> 00:36:31,721 I'll update Division. 410 00:36:31,817 --> 00:36:37,772 If McLennan-Forster won the firefight, what about Jack and Paul? 411 00:36:37,865 --> 00:36:40,402 There's no way to tell. 412 00:36:55,591 --> 00:37:00,253 - CTU personnel are approaching the location. - It's Castle. We're about to engage. 413 00:37:00,345 --> 00:37:03,761 - How many hostiles? - Six down outside. Unknown inside. 414 00:37:03,849 --> 00:37:07,633 - Lee, it's Tony. Are Jack and Paul alive? - Unknown at this point. 415 00:37:07,728 --> 00:37:12,022 The hostiles cannot leave with the information from McLennan-Forster. 416 00:37:12,107 --> 00:37:14,147 - You understand? - We'll do our best. 417 00:37:14,234 --> 00:37:19,739 No. Listen. Failure is not an option. That information is what this whole thing's about. 418 00:37:19,823 --> 00:37:21,615 Roger that. 419 00:38:16,505 --> 00:38:19,292 - Jack! - Yeah? I'm here. 420 00:38:19,383 --> 00:38:21,043 - You safe? - Yeah. 421 00:38:21,134 --> 00:38:23,970 - All hostiles are down. We're clear. - OK. 422 00:38:24,054 --> 00:38:26,296 Go ahead. 423 00:38:27,182 --> 00:38:29,258 This way. 424 00:38:33,355 --> 00:38:35,976 - This is Castle. Get me CTU. - Stand by. 425 00:38:38,318 --> 00:38:40,311 - Curtis. - It's Castle. 426 00:38:40,404 --> 00:38:44,318 - Lee, what's your status? - Location secured. Jack and Raines are safe. 427 00:38:44,408 --> 00:38:47,741 - What about their information? - Unknown at this point. 428 00:38:47,828 --> 00:38:51,327 Keep this line open. Jack's OK. The team secured the store. 429 00:38:51,415 --> 00:38:53,372 - What about Paul? - He's with him. 430 00:38:53,458 --> 00:38:57,705 - Has he anything from McLennan-Forster? - We don't know yet. 431 00:38:57,796 --> 00:39:00,832 Stay in touch. Whatever they get, be ready to work up. 432 00:39:00,924 --> 00:39:03,842 You got it. 433 00:39:06,096 --> 00:39:07,127 Yeah? 434 00:39:07,222 --> 00:39:11,220 - You want us to help process? - No. We'll do it when we sift the data. 435 00:39:11,310 --> 00:39:13,516 - Sure that's not a problem? - Yeah. 436 00:39:13,604 --> 00:39:18,562 - All right. We'll wait for your confirmation. - Yeah. OK. 437 00:39:18,650 --> 00:39:22,066 - Jack and Paul are OK. - What about the information? 438 00:39:22,154 --> 00:39:27,528 We don't know. Even if Jack has it, we don't know that it'll bring us any closer to Marwan. 439 00:39:27,618 --> 00:39:30,868 McLennan-Forster's involvement should yield some leads. 440 00:39:30,954 --> 00:39:35,367 That will have to be worked up here. Their computers were knocked out by the EMP. 441 00:39:35,459 --> 00:39:37,866 You want to head that up? 442 00:39:37,961 --> 00:39:43,750 No. You know what? You should probably let Curtis handle that. 443 00:39:43,842 --> 00:39:46,250 All right, I will. 444 00:39:50,140 --> 00:39:54,352 I shouldn't have said that earlier about your drinking. I was out of line. 445 00:39:54,436 --> 00:39:56,512 I'm sorry. 446 00:39:58,273 --> 00:40:01,310 You don't owe me an apology. 447 00:40:04,488 --> 00:40:07,193 My life right now... 448 00:40:09,117 --> 00:40:12,533 Let's just say that I've been better. 449 00:40:12,621 --> 00:40:17,828 Quite frankly, seeing you here today has only made things worse. 450 00:40:22,506 --> 00:40:26,753 Look, I'm gonna leave, get out of your hair and let you do your job, all right? 451 00:40:26,844 --> 00:40:28,717 No. 452 00:40:33,392 --> 00:40:35,883 We can't afford to lose you. 453 00:40:35,978 --> 00:40:38,136 Not today. 454 00:40:38,230 --> 00:40:40,685 You're sure? 455 00:40:40,774 --> 00:40:42,648 Yes. 456 00:40:45,988 --> 00:40:48,561 Yes, I'm sure. 457 00:40:51,326 --> 00:40:53,402 All right. 458 00:41:13,765 --> 00:41:16,683 I'll make sure you get help putting the store together. 459 00:41:16,768 --> 00:41:19,722 I appreciate that. 460 00:41:19,813 --> 00:41:21,889 Thank you. 461 00:41:23,358 --> 00:41:25,481 Thank you. 462 00:41:41,627 --> 00:41:45,459 Lee, I need you to get this to CTU. It needs to get decoded immediately. 463 00:41:45,547 --> 00:41:50,090 Set up a detail, five of your best men. Nothing happens to this store. Understand? 464 00:41:50,552 --> 00:41:52,877 Jack, look out! 465 00:41:58,810 --> 00:42:00,850 Paul? 466 00:42:00,938 --> 00:42:05,018 Paul? Paul! Medic! 467 00:42:05,108 --> 00:42:08,691 Come on. Just stay with me. Come on, Paul, stay with me. 468 00:42:08,779 --> 00:42:12,397 No, no. Paul! Paul, stay with me. Come on, look at me. Look at me. 469 00:42:12,491 --> 00:42:15,527 There you go. Look at me. 470 00:42:16,870 --> 00:42:18,364 I owed you. 471 00:42:18,455 --> 00:42:21,029 You don't owe me anything. Just stay with me. 472 00:42:21,124 --> 00:42:24,161 Jack, it's OK. The medic's here. 473 00:42:28,173 --> 00:42:31,210 Jack, let the medics do their work. 474 00:42:52,030 --> 00:42:55,945 - Any problems? - No, I'm here. 475 00:42:56,034 --> 00:42:58,704 - Are we on schedule? - Yes. 476 00:42:58,787 --> 00:43:00,993 - What about you? - I'm leaving now. 477 00:43:01,456 --> 00:43:07,709 The President of the United States is on a tight schedule. We can't be late. 40022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.