All language subtitles for Royal Family E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:04,053 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,054 --> 00:00:08,054 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:11,900 --> 00:00:12,500 Mary. 4 00:00:20,500 --> 00:00:22,000 Mary. 5 00:00:24,200 --> 00:00:28,200 Why? Why are you taking it all away?! 6 00:00:28,500 --> 00:00:34,600 You, you at least got to hug him, your son's dead body. 7 00:00:34,601 --> 00:00:36,300 Passport, wallet, you said he didn't have it? 8 00:00:36,301 --> 00:00:39,000 We're trying to see if it could be a burglary, 9 00:00:39,001 --> 00:00:41,400 but there is no evidence of any struggle. 10 00:00:42,200 --> 00:00:44,100 It's all a lie. 11 00:00:46,500 --> 00:00:51,900 A day of happiness will never come. 12 00:00:51,901 --> 00:00:55,500 A grown man, with a teddy bear, coming to a foreign country. 13 00:00:55,501 --> 00:00:56,800 You don't think it's weird? 14 00:00:56,801 --> 00:00:59,300 - The father's name? - Wilshire. 15 00:01:00,400 --> 00:01:02,800 Something is bothering me. 16 00:01:04,000 --> 00:01:07,500 Sunbae, you only care about my sister-in-law. 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,600 Episode 10 18 00:01:14,500 --> 00:01:17,000 - Are you sure? - Yes. 19 00:01:17,001 --> 00:01:21,600 Detective Kim said it's the same as the Moo Young Orphanage case one 15 years ago. 20 00:01:31,000 --> 00:01:32,200 [Han Ji Hoon] 21 00:01:35,600 --> 00:01:36,600 Yeah? 22 00:01:36,601 --> 00:01:40,300 Kang Chun Gi, do you have to show that you're new to the detective unit? 23 00:01:40,301 --> 00:01:43,000 Hey, what's wrong with the investigation? 24 00:01:43,001 --> 00:01:44,700 Even an investigation has common sense. Common sense. 25 00:01:44,701 --> 00:01:47,600 Who can walk for 30 minutes after being stabbed? 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,300 Teddy bear? 27 00:01:49,301 --> 00:01:53,300 Before he moved to JK Group, it was in his officetel. 28 00:01:53,301 --> 00:01:56,500 As a matter of fact, Kkak Chi and I were worried about that. 29 00:01:56,501 --> 00:01:58,300 What exactly is going on? 30 00:01:58,301 --> 00:02:00,500 It's nothing to worry about. 31 00:02:00,501 --> 00:02:03,200 You guys don't tell Ji Hoon anything also, okay? 32 00:02:03,201 --> 00:02:04,900 Alright. 33 00:02:06,800 --> 00:02:08,400 Hyungnim, did you see it too? 34 00:02:08,401 --> 00:02:11,500 That teddy bear was the same as Ji Hoon hyung's. 35 00:02:11,501 --> 00:02:13,100 It has nothing to do with it, right? 36 00:02:13,101 --> 00:02:15,300 It's not like the past where he'll get involved, right? 37 00:02:26,600 --> 00:02:28,800 [John Hayward Murder] 38 00:02:34,200 --> 00:02:37,100 [Picture of the crime scene] 39 00:02:37,101 --> 00:02:38,700 During the Moo Young Orphanage case, 40 00:02:38,701 --> 00:02:41,300 the teddy bear that made Prosecutor Han become a murderer... 41 00:02:41,301 --> 00:02:43,300 It's the same. 42 00:02:44,400 --> 00:02:46,500 Teddy bears are all the same. 43 00:02:46,501 --> 00:02:49,200 I was in charge of that case, so I know it well. 44 00:02:49,201 --> 00:02:52,500 When I look at that bear, the size and material are the same, 45 00:02:52,501 --> 00:02:56,900 the possibility that they're the same is high. 46 00:02:56,901 --> 00:03:02,300 If that happens, then do we have to call Lawyer Han in for questioning? 47 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Witness is here. 48 00:03:09,100 --> 00:03:10,400 What's up? 49 00:03:10,401 --> 00:03:13,200 Hey, your team is very scary. 50 00:03:13,201 --> 00:03:17,000 Just because we didn't give the CCTV, he's going to JK Group. 51 00:03:18,700 --> 00:03:21,000 We will give the building the utmost courtesy. 52 00:03:21,001 --> 00:03:24,800 What's the point of spreading out flyers in the neighborhood? 53 00:03:24,801 --> 00:03:27,500 You have to get to the roots of the investigation. The roots. 54 00:03:27,501 --> 00:03:29,100 Do you want me to help you? 55 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 - Let's talk in my room. - Let me see the evidence. 56 00:03:33,400 --> 00:03:36,700 Is this the teddy bear? Hyung will help you. 57 00:03:36,701 --> 00:03:38,200 This. 58 00:03:47,400 --> 00:04:02,000 Hey Wilshire, why are you here? Tell me. Why is my Wilshire here? 59 00:04:02,001 --> 00:04:03,600 Let's go outside. I will tell you. 60 00:04:03,601 --> 00:04:11,600 This is the first evidence in case number 2011-3499. 61 00:04:12,700 --> 00:04:16,700 - Hey. - Johnny Hayward murder case. 62 00:04:59,600 --> 00:05:02,500 Where the hell did you come from? 63 00:05:02,501 --> 00:05:06,000 I said that it has nothing to do with Ji Hoon. 64 00:05:06,500 --> 00:05:09,300 Prosecutor Kang, aren't you curious? 65 00:05:09,301 --> 00:05:13,600 I'm curious about how these two cases are related. 66 00:05:23,800 --> 00:05:27,700 It's a doll. Anyone can make the same one. Don't get so worked up. 67 00:05:27,701 --> 00:05:29,600 I want to take this. 68 00:05:30,200 --> 00:05:31,100 What? 69 00:05:31,101 --> 00:05:33,800 This Johnny person, let me know about his whereabouts. 70 00:05:33,801 --> 00:05:35,900 Is that impossible? 71 00:05:44,500 --> 00:05:49,600 Castle Estle Club? What is that? 72 00:05:49,601 --> 00:05:51,300 It's an American military club. 73 00:05:51,301 --> 00:05:52,900 American military club? 74 00:05:52,901 --> 00:05:56,500 The restaurant next door used to be Castle Estle Club. 75 00:05:56,501 --> 00:05:59,600 Until about 10 years ago, it was the best in Itaewon. 76 00:05:59,601 --> 00:06:01,000 You didn't know? 77 00:06:02,100 --> 00:06:05,000 Other than that, was there anything else special? 78 00:06:05,900 --> 00:06:10,500 Oh yeah. Mansae. He asked what mansae meant. 79 00:06:13,700 --> 00:06:16,600 Mansae? This? 80 00:06:16,601 --> 00:06:17,500 Yes. 81 00:06:34,800 --> 00:06:36,100 Mansae? 82 00:06:39,400 --> 00:06:40,700 Mansae? 83 00:06:41,100 --> 00:06:43,400 Would you like something to drink? 84 00:06:43,700 --> 00:06:45,800 Anything is fine. 85 00:06:46,200 --> 00:06:52,300 Oh, but did you tell him what mansae meant? 86 00:06:52,900 --> 00:06:58,300 Mansae is mansae. It's hard to explain. 87 00:07:02,400 --> 00:07:03,900 [Jo Hyun Jin] 88 00:07:04,900 --> 00:07:06,000 What? 89 00:07:06,001 --> 00:07:07,600 I heard you asked for a day off. 90 00:07:07,601 --> 00:07:10,400 Hey, rich miss, I'm a bit busy. Let's talk later. 91 00:07:10,401 --> 00:07:12,200 Where are you right now? 92 00:07:54,900 --> 00:07:57,800 What was that bar before, and what is this? 93 00:07:58,300 --> 00:08:00,700 Is there someone you're looking for? 94 00:08:42,600 --> 00:08:46,000 Is it because I stopped smoking? I want candy. 95 00:09:06,400 --> 00:09:07,900 Welcome. 96 00:09:17,000 --> 00:09:18,800 Are you sick? 97 00:09:19,900 --> 00:09:23,300 Here, don't you sell candy? 98 00:09:23,301 --> 00:09:26,100 Yes? What? 99 00:09:26,101 --> 00:09:29,100 Why would they sell candy in a pharmacy? 100 00:09:30,600 --> 00:09:33,900 Wasn't this a small corner store? 101 00:09:35,000 --> 00:09:41,200 There was an arcade here and an ice cream box over there. 102 00:09:41,600 --> 00:09:44,100 About when are you talking about? 103 00:09:45,700 --> 00:09:49,400 I'm right, right? It used to be a corner store, right? 104 00:09:49,401 --> 00:09:51,500 It's been about 20 years. 105 00:09:51,501 --> 00:09:54,000 My mother used to run the store in the past. 106 00:09:54,600 --> 00:09:56,300 What are you doing? 107 00:10:00,000 --> 00:10:02,900 Then, by any chance, do you know me? 108 00:10:02,901 --> 00:10:08,800 What? I don't. If you have medicine you need, tell me. 109 00:10:08,801 --> 00:10:10,700 Did you live here? 110 00:10:21,700 --> 00:10:24,300 Hyung, I found it! Wilshire! 111 00:10:24,301 --> 00:10:26,700 The person who used to sell him, we found him! 112 00:10:30,900 --> 00:10:34,700 Aigoo, this teddy bear was from such a long time ago. 113 00:10:34,701 --> 00:10:36,500 Why are you looking for this? 114 00:10:36,501 --> 00:10:40,600 This, did you make it? 115 00:10:42,900 --> 00:10:45,800 Oh, I didn't make it. 116 00:10:45,801 --> 00:10:47,900 I just took it and sold them. 117 00:10:47,901 --> 00:10:50,900 There was a doll store next to the fire station. 118 00:10:50,901 --> 00:10:54,300 It's not like you know Itaewon very well. 119 00:10:54,301 --> 00:11:00,500 A place where they put the eyes and buttons in. A lot of girls found work because of that. 120 00:11:01,000 --> 00:11:09,200 Ah, yes. But this, do you know it? 121 00:11:11,800 --> 00:11:13,600 Please look at it carefully. 122 00:11:13,601 --> 00:11:15,700 There's a name attached to the doll. 123 00:11:15,701 --> 00:11:18,000 - Name? - Yes. 124 00:11:18,001 --> 00:11:21,100 It was directly stitched on. 125 00:11:21,700 --> 00:11:26,100 Oh, this? It was the trend then. 126 00:11:26,101 --> 00:11:27,100 Trend? 127 00:11:27,101 --> 00:11:31,000 An American came by then and said he was sending it to his girlfriend, 128 00:11:31,001 --> 00:11:32,900 so to write his name on it. 129 00:11:32,901 --> 00:11:39,400 From that point on, John, Michael, Bill, all American names, we added on. 130 00:11:39,401 --> 00:11:44,000 As soon as we made them, they were purchased. 131 00:11:47,900 --> 00:11:50,500 But what does this say? 132 00:11:50,501 --> 00:11:53,300 Wilshire. Wilshire. 133 00:12:03,100 --> 00:12:08,300 Do you think there were a lot of dolls with Wilshire stitched on them? 134 00:12:08,301 --> 00:12:11,400 - I'm sure there were. - It's not that common a name. 135 00:12:11,401 --> 00:12:14,900 No way. There were so many military men in the past. 136 00:12:14,901 --> 00:12:18,000 If I estimate, there were over 100,000. 137 00:12:18,001 --> 00:12:20,100 Do you think there was only a Wilshire or two? 138 00:12:20,101 --> 00:12:26,000 Wilshire? Looks like he's looking for Mary. 139 00:12:26,001 --> 00:12:29,500 If you remember anything else about this doll... 140 00:12:29,501 --> 00:12:33,400 I doubt it. Leave me your business card. 141 00:12:33,401 --> 00:12:34,100 Yes. 142 00:12:36,500 --> 00:12:37,700 Here it is. 143 00:12:41,701 --> 00:12:45,400 - You were a lawyer. - Oh, yes. 144 00:12:46,500 --> 00:12:49,700 It's not getting involved with a case or anything, is it? 145 00:12:49,701 --> 00:12:51,800 You're not going to tell me to go to the police station, are you? 146 00:12:51,801 --> 00:12:56,500 No, that's not it. I'm looking for someone. 147 00:12:56,501 --> 00:13:00,000 Oh, if it isn't Lawyer Han. 148 00:13:00,001 --> 00:13:04,200 It looks like you're a step ahead of us. Did you find out anything? 149 00:13:04,201 --> 00:13:08,700 Not yet. Thank you. 150 00:13:10,900 --> 00:13:11,700 Let's go. 151 00:13:34,100 --> 00:13:42,900 Wilshire. Mary, you said you didn't know me, 152 00:13:42,901 --> 00:13:45,900 but you came here on your own. 153 00:13:47,200 --> 00:13:52,600 Mary, wait. 154 00:13:58,400 --> 00:14:01,500 Stop just dragging me along and tell me. 155 00:14:01,900 --> 00:14:05,200 I'm not dragging you around, you're the one who annoyingly came along, 156 00:14:05,201 --> 00:14:08,800 and if I have to explain, it's a murder and I thought it was fun, 157 00:14:08,801 --> 00:14:10,300 so I wanted to do some work. 158 00:14:10,301 --> 00:14:12,600 Exactly how fun is it that you took a day off to chase it? 159 00:14:12,601 --> 00:14:17,700 Oy, rich miss, there's nothing in my contract that says I have to play with you. 160 00:14:17,701 --> 00:14:20,000 I'm tired, so just go. 161 00:14:29,600 --> 00:14:31,100 Is there anything from the investigation? 162 00:14:31,101 --> 00:14:32,800 No, there's nothing. 163 00:14:32,801 --> 00:14:34,400 What happened with the teddy bear? 164 00:14:34,401 --> 00:14:37,200 I told you not to think much of it. 165 00:14:37,700 --> 00:14:39,900 His father's name is Wilshire. Wilshire. 166 00:14:39,901 --> 00:14:43,200 What? His father's name is Wilshire? 167 00:14:43,201 --> 00:14:44,800 It's just a coincidence. 168 00:14:44,801 --> 00:14:47,900 If this has anything to do with you, I'll let you know. 169 00:14:47,901 --> 00:14:50,500 You're no longer a prosecutor and now, you're a lawyer. 170 00:14:50,501 --> 00:14:52,600 Just do your job well, man. 171 00:15:00,000 --> 00:15:02,500 [JK Group] 172 00:15:03,200 --> 00:15:07,600 What are you planning to do with K now? 173 00:15:08,400 --> 00:15:11,400 I thought I said K was forbidden. 174 00:15:11,401 --> 00:15:18,800 Oh, oh, you did. Well, she is close to being the head, 175 00:15:18,801 --> 00:15:21,600 so if I keep saying K, K, I'll get into a lot of trouble. 176 00:15:21,601 --> 00:15:24,300 Jealousy or war is not needed anymore. 177 00:15:25,100 --> 00:15:27,300 It seems like you're doing this because of the second daughter-in-law, 178 00:15:27,301 --> 00:15:31,200 but nothing will change drastically if she doesn't become the first lady. 179 00:15:32,400 --> 00:15:35,800 Since you're a royal family to the bone, you should know the best. 180 00:15:36,800 --> 00:15:39,700 I'm talking about the limitations of her height. 181 00:15:41,600 --> 00:15:45,600 When the time comes, you'll find your rightful place, so that time- 182 00:15:45,601 --> 00:15:48,400 When is that time coming though, Mother? 183 00:15:49,300 --> 00:15:52,700 My patience has hit the floor already. 184 00:15:55,500 --> 00:15:59,200 I, I'll get a divorce. 185 00:15:59,201 --> 00:16:01,900 Rather than living so fretfully, getting a divorce will be- 186 00:16:01,901 --> 00:16:04,100 Did you forget about the prenuptial agreement? 187 00:16:04,700 --> 00:16:07,600 Even if there is separation at JK Group, there's no divorce. 188 00:16:07,601 --> 00:16:10,100 Since at that time, your parents were weak, 189 00:16:10,101 --> 00:16:13,100 you should know that there's a disadvantage to you. 190 00:16:14,000 --> 00:16:17,200 Think carefully about what you will gain if you get a divorce. 191 00:16:17,201 --> 00:16:23,100 I'm referring to something that's worth the first lady for JK Group. 192 00:16:26,006 --> 00:16:28,700 Do you really think so? 193 00:16:29,700 --> 00:16:34,500 Mother, you used Guseong Group for your laundering. 194 00:16:34,501 --> 00:16:39,600 Even if I have that, I don't have much to be regretful about. 195 00:16:40,300 --> 00:16:44,400 So, what do you want? 196 00:16:45,001 --> 00:16:52,100 The fact that I can become the first lady of JK Group, show me properly. 197 00:16:52,900 --> 00:16:56,700 If I can see that picture, I can probably stay. 198 00:16:56,701 --> 00:16:59,200 But, if that's not the case... 199 00:16:59,201 --> 00:17:00,600 Not the case? 200 00:17:03,600 --> 00:17:06,900 In the history of JK, 201 00:17:06,901 --> 00:17:10,600 you'll be the first to have a child who had a divorce. 202 00:17:22,900 --> 00:17:28,700 JK Group's President, please take good care of me. 203 00:17:28,701 --> 00:17:32,000 Oh, Unni. I have to ask you to take good care of me. 204 00:17:32,001 --> 00:17:35,300 Korea's President's first lady. 205 00:17:36,700 --> 00:17:39,700 I guess if you live long enough, these days come. 206 00:17:39,701 --> 00:17:43,600 Ten years ago, when we first met through volunteering, 207 00:17:43,601 --> 00:17:47,300 In Sook, you were JK's daughter-in-law who was getting abused, 208 00:17:47,301 --> 00:17:51,400 and I was the wife of an imprisoned diplomat. 209 00:17:51,401 --> 00:17:53,500 We were like that. 210 00:17:53,800 --> 00:17:58,100 - You're right. - From now on, it's your generation. 211 00:17:58,101 --> 00:18:00,900 What are you talking about? It's you, Unni. 212 00:18:00,901 --> 00:18:05,200 It's not me. For me, there's only down. 213 00:18:05,201 --> 00:18:08,600 And for you, there's only winning and climbing the ladder. 214 00:18:08,601 --> 00:18:10,900 Where else can I go up from here? 215 00:18:11,800 --> 00:18:16,600 Also, I'm still not JK Club's president. 216 00:18:16,601 --> 00:18:19,000 Are you already lobbying? 217 00:18:19,600 --> 00:18:22,200 I've made a mistake with the first lady. 218 00:18:23,100 --> 00:18:25,800 I heard you received some shares? 219 00:18:25,801 --> 00:18:28,800 Yes, my sister-in-law shared some with me. 220 00:18:28,801 --> 00:18:31,900 That's good. That's really good. 221 00:18:31,901 --> 00:18:33,800 Congratulations, In Sook. 222 00:18:33,801 --> 00:18:38,600 Now, since you have shares, the president cannot think of something else. 223 00:18:38,601 --> 00:18:43,400 Just like this, gain power bit by bit. And In Sook, 224 00:18:43,401 --> 00:18:46,800 you find a reason to live. Smartly. 225 00:18:47,300 --> 00:18:50,900 Yes, I will, Unni. 226 00:18:50,901 --> 00:18:55,300 Now, I don't plan on losing anything that comes into my hands. 227 00:18:57,100 --> 00:19:00,100 Now, I see a little of your venom. 228 00:19:05,800 --> 00:19:09,000 [JK Headquarters] 229 00:19:15,900 --> 00:19:19,400 Yes? Change the head of the company? 230 00:19:19,800 --> 00:19:23,800 Mother, did you just say you're going to change the head of the company? 231 00:19:23,801 --> 00:19:26,200 Please explain. 232 00:19:26,201 --> 00:19:28,900 The president wants to change the current head 233 00:19:28,901 --> 00:19:37,100 that In Sook is in charge of to another affiliate. 234 00:19:37,101 --> 00:19:43,400 As you all know, Kim In Sook has shares in JK Club, 235 00:19:43,401 --> 00:19:45,200 and because of this, 236 00:19:45,201 --> 00:19:53,100 the president is worried that the direction of the group may go awry. 237 00:19:53,101 --> 00:19:56,500 We're worried about that as well, 238 00:19:56,501 --> 00:19:58,800 but the family shares have already begun to be traded. 239 00:19:58,801 --> 00:20:00,200 In this economy, 240 00:20:00,201 --> 00:20:03,000 isn't it a bit irrational to change the head? 241 00:20:03,800 --> 00:20:05,300 Why are you acting like this? 242 00:20:05,301 --> 00:20:08,600 It seems like mother has made up her mind. 243 00:20:08,601 --> 00:20:10,900 You were praising the second daughter-in-law as if she fell from the heavens, 244 00:20:10,901 --> 00:20:14,200 but why did you suddenly change your mind? Why? 245 00:20:15,200 --> 00:20:16,400 Is it because you're uncomfortable 246 00:20:16,401 --> 00:20:19,100 about the laundering with Guseong Group? I don't- 247 00:20:19,101 --> 00:20:21,200 Yes, I am uncomfortable. 248 00:20:22,400 --> 00:20:25,500 Since I'm uncomfortable, I can no longer go like this. 249 00:20:28,300 --> 00:20:30,600 I'm uncomfortable with Kim In Sook. 250 00:20:31,100 --> 00:20:35,100 Kim In Sook makes me uncomfortable. I thought about leaving her as the head until Baek became president. 251 00:20:35,101 --> 00:20:41,100 But, because of your unthinkable behavior, 252 00:20:41,101 --> 00:20:44,300 shares have gone to Kim In Sook. 253 00:20:46,200 --> 00:20:49,300 Now, it's time to slowly bring her down. 254 00:20:50,600 --> 00:20:53,000 I have to prepare my retirement too. 255 00:20:53,800 --> 00:20:56,000 The swapping of the head of the group, 256 00:20:56,001 --> 00:20:59,900 I'll look into choosing the right affiliate, so be aware of that. 257 00:21:03,000 --> 00:21:05,400 What are you planning on doing about Madam Jin? 258 00:21:06,000 --> 00:21:10,400 The relationship between K and Madam Jin, look for a way to break it. 259 00:21:10,401 --> 00:21:13,700 Their relationship is very deep. 260 00:21:13,701 --> 00:21:15,400 Do you think there will be no side effects? 261 00:21:15,401 --> 00:21:19,600 Don't you think it would be difficult? 262 00:21:19,601 --> 00:21:22,300 If they used my money, they should follow and do what I want. 263 00:21:22,301 --> 00:21:26,000 No, I have to make them follow me. 264 00:21:27,000 --> 00:21:29,500 I'll find a way. 265 00:21:31,300 --> 00:21:33,300 The most important thing about this is secrecy. 266 00:21:33,301 --> 00:21:38,400 No one besides those who have gathered here can know about what will happen. 267 00:21:38,401 --> 00:21:43,100 Especially, keep it a secret from Lawyer Han. 268 00:21:44,600 --> 00:21:47,400 Team Manager Baek Du San, no matter what, 269 00:21:47,401 --> 00:21:51,500 make sure Lawyer Han does not find out about this. 270 00:21:51,800 --> 00:21:54,500 Yes. Don't worry. 271 00:21:54,501 --> 00:21:56,300 What about Hyun Jin? 272 00:21:56,301 --> 00:21:59,400 Let's keep it a secret from her for the time being. 273 00:22:00,100 --> 00:22:02,000 Please do that. 274 00:22:02,600 --> 00:22:03,900 Yes. 275 00:22:20,000 --> 00:22:22,300 President, not as your lawyer, 276 00:22:22,301 --> 00:22:26,200 but as a friend, I have something to ask. 277 00:22:26,900 --> 00:22:32,100 Kim In Sook's doubts, are they the same? 278 00:22:35,100 --> 00:22:39,800 Other people may not know you, but I feel it. 279 00:22:40,200 --> 00:22:43,600 Because of those suspicions, you are disturbed. 280 00:22:44,600 --> 00:22:51,700 Rather, what about asking Kim In Sook honestly about it? 281 00:22:54,000 --> 00:22:58,500 In my opinion, to President Jo, she was nothing more than his secretary. 282 00:22:58,501 --> 00:23:04,000 Nothing more or less. Why don't you ask Kim In Sook? 283 00:23:06,500 --> 00:23:11,000 What's harder than hating someone? 284 00:23:11,001 --> 00:23:13,800 Now, what about throwing away the suspic- 285 00:23:13,801 --> 00:23:18,200 You're saying this as a friend, 286 00:23:18,201 --> 00:23:25,100 but you're calling me not like a friend when you say president. 287 00:23:28,000 --> 00:23:35,600 Even though I'm about to turn 70, as a woman, I still have my pride. 288 00:23:38,600 --> 00:23:43,600 I'm trying to hide it, but why do you keep putting me under a microscope? 289 00:23:43,601 --> 00:23:48,400 Oh, oh, I'm sorry. 290 00:23:49,300 --> 00:23:56,600 Then, as a president's lawyer, I will ask you. 291 00:23:57,700 --> 00:24:02,000 Miss Hyun Jin, what are you planning on doing with her? 292 00:24:02,001 --> 00:24:07,800 As your successor, didn't you have her in mind? 293 00:24:08,700 --> 00:24:12,300 You're correct. If I change the head of the company, 294 00:24:12,301 --> 00:24:15,400 the power will move to Dong Jin. 295 00:24:15,401 --> 00:24:20,400 But after I die, JK will go to Hyun Jin. 296 00:24:22,300 --> 00:24:27,000 Since you'll be writing my will, I'm telling you beforehand. 297 00:24:28,300 --> 00:24:29,600 Yes. 298 00:24:30,700 --> 00:24:32,900 But, there are conditions. 299 00:24:34,200 --> 00:24:37,900 If she is unable to throw away her feelings for Lawyer Han, 300 00:24:37,901 --> 00:24:40,000 there's nothing I can do. 301 00:24:41,800 --> 00:24:46,300 If it hadn't been for JK, because of her skills, 302 00:24:46,301 --> 00:24:49,800 she would have succeeded, loved and been loved, 303 00:24:49,801 --> 00:24:52,300 and grown beautifully. 304 00:24:54,100 --> 00:24:58,200 Because she's a JK person, it poisoned her. 305 00:25:03,300 --> 00:25:07,000 With Lawyer Han, there's no other progress, right? 306 00:25:07,001 --> 00:25:11,700 Oh, yes. From the reports I have received, that's right. 307 00:25:19,900 --> 00:25:22,800 You're sure that Hyun Jin and Dong Min don't know, right? 308 00:25:23,300 --> 00:25:28,200 Yes, they haven't noticed yet. 309 00:25:29,600 --> 00:25:34,700 At last, mother seems to see you as her successor. 310 00:25:34,701 --> 00:25:37,000 I told you there was nothing to be worried about. 311 00:25:37,700 --> 00:25:39,100 You didn't know that mother's plans were this, 312 00:25:39,101 --> 00:25:44,000 and you were threatening to divorce me, aren't you ashamed of that? 313 00:25:44,500 --> 00:25:46,800 Don't talk if you don't know. 314 00:25:46,801 --> 00:25:51,600 If I hadn't brought up the divorce, mother wouldn't have acted this way. 315 00:25:52,200 --> 00:25:55,700 The fact that I've become spiteful, be thankful for it. 316 00:25:55,701 --> 00:25:57,400 I guess I should bow to you. 317 00:25:58,400 --> 00:26:04,000 Yes, if you have a conscience, you should. 318 00:26:04,001 --> 00:26:08,100 Although to a JK person, there's no way you would have one. 319 00:26:09,000 --> 00:26:11,700 Merci beaucoup, Madam. 320 00:26:16,000 --> 00:26:17,800 Gosh. 321 00:26:30,300 --> 00:26:32,200 What is this? 322 00:26:34,600 --> 00:26:38,800 I came to ask for something very important. 323 00:26:40,100 --> 00:26:46,700 Among these, please choose who you think will be the best leader. 324 00:26:51,200 --> 00:26:53,900 So? Did you decide for her? 325 00:26:53,901 --> 00:26:57,700 What are you talking about? Of course Madam Kim has to lead. 326 00:26:57,701 --> 00:27:02,700 After you tell her about the situation, tell me what Madam Kim wants. 327 00:27:03,700 --> 00:27:05,500 I will do that. 328 00:27:13,600 --> 00:27:16,900 The necklace for the inauguration has been polished and brought in, 329 00:27:16,901 --> 00:27:20,400 and there was a call from UNESCO about becoming an ambassador. 330 00:27:20,401 --> 00:27:23,200 - Mom. - K! 331 00:27:30,100 --> 00:27:34,800 Hyungnim. My father wants to send you his regards. 332 00:27:34,801 --> 00:27:37,600 He said he couldn't properly say hello during inauguration. 333 00:27:37,800 --> 00:27:39,500 Tell him thank you. 334 00:27:39,501 --> 00:27:40,600 Yes. 335 00:27:41,700 --> 00:27:42,900 Hi. 336 00:27:44,401 --> 00:27:47,100 When you see an adult, you have to greet them properly. 337 00:27:47,101 --> 00:27:53,000 - Hello, aunt. - Yes. 338 00:27:55,600 --> 00:27:59,800 K is now in charge, you have to greet her well. 339 00:28:12,300 --> 00:28:18,400 I have bad news. I received news from the Buddhist. 340 00:28:18,401 --> 00:28:21,000 It seems like the president is changing the head of the company. 341 00:28:26,900 --> 00:28:28,200 I'm relieved. 342 00:28:28,400 --> 00:28:31,500 - Relieved? - You know, 343 00:28:31,700 --> 00:28:35,100 for me, on a good day, something bad happens. 344 00:28:35,101 --> 00:28:39,200 When it's the best, the worst happens. 345 00:28:40,500 --> 00:28:44,800 Because things were so good, I was nervous. 346 00:28:45,600 --> 00:28:47,400 If this is it, that's a relief. 347 00:28:48,500 --> 00:28:51,100 So, where is it? 348 00:28:51,101 --> 00:28:54,300 The Buddhist asked where he should say it is. 349 00:28:58,200 --> 00:29:03,500 Perhaps, I have been waiting for a day like today. 350 00:29:04,900 --> 00:29:10,100 Mother and my final fight. 351 00:29:16,100 --> 00:29:19,400 The fear of losing everything. 352 00:29:19,401 --> 00:29:21,300 Fear... 353 00:29:21,301 --> 00:29:31,400 What mother forced onto me for 18 years of imprisonment. 354 00:29:32,700 --> 00:29:35,600 I'm going to return to her the same. 355 00:29:37,900 --> 00:29:49,500 JK Group's people's way. Mother's way, I'll repay her. 356 00:30:33,500 --> 00:30:36,400 I told you not to think much of it. 357 00:30:36,401 --> 00:30:39,200 His father's name is Wilshire. Wilshire. 358 00:30:40,000 --> 00:30:41,700 It's just a coincidence. 359 00:30:41,701 --> 00:30:44,800 If there's anything to do with you, I'll let you know. 360 00:30:46,700 --> 00:30:57,400 Wilshire... Wilshire. Wilshire 361 00:31:02,600 --> 00:31:04,800 Want a cup of coffee? 362 00:31:11,200 --> 00:31:13,400 Did you find out anything new? 363 00:31:16,500 --> 00:31:17,800 Try your best. 364 00:31:17,801 --> 00:31:20,600 If there's anything I can help you with, let me know. 365 00:31:21,900 --> 00:31:26,700 Sunbae, you finding your past is a very positive sign to me. 366 00:31:29,700 --> 00:31:36,100 Breaking Kim In Sook and Han Ji Hoon, I feel like you can succeed in it. 367 00:31:36,101 --> 00:31:37,900 That's what you want, right? 368 00:31:40,000 --> 00:31:42,700 Rather than a dream, it's an interpretation of one? 369 00:31:43,400 --> 00:31:48,500 In the least, I'm trying hard, right? 370 00:32:02,100 --> 00:32:05,100 - Hello? - Lawyer Han Ji Hoon? 371 00:32:05,101 --> 00:32:06,900 Yes, that's correct. 372 00:32:07,700 --> 00:32:12,800 I'm in the lobby of your company, come out. 373 00:32:13,600 --> 00:32:15,200 Who are you? 374 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 Who are you? 375 00:32:23,300 --> 00:32:30,400 Hello? Hello? Hello? 376 00:32:31,100 --> 00:32:34,000 Mary. Kim Mary. 377 00:32:36,000 --> 00:32:37,100 Mary? 378 00:32:40,400 --> 00:32:44,100 Hey, hey, hey! Kim Mary! 379 00:32:48,000 --> 00:32:49,300 Hello? 380 00:32:54,800 --> 00:32:55,900 Hello? 381 00:33:00,600 --> 00:33:01,900 Hello? 382 00:33:08,700 --> 00:33:11,800 - Who are you? - Who is it? 383 00:33:13,900 --> 00:33:17,700 Hello? Please say something. 384 00:33:32,000 --> 00:33:36,100 Who are you? Kim Mary? You're Kim Mary? 385 00:33:36,300 --> 00:33:41,000 Hello? Please talk. Please say something, huh? 386 00:33:45,800 --> 00:33:50,400 Well, should I see how you've been living? 387 00:33:51,200 --> 00:33:52,400 Are you crazy? 388 00:33:52,401 --> 00:33:57,400 Oh, definitely Kim Mary, you can't fool where you come from. 389 00:33:57,401 --> 00:33:59,300 You're scary. 390 00:34:00,800 --> 00:34:04,900 Well, should I try talking here? 391 00:34:11,800 --> 00:34:16,500 - Kim Mary? - Who is Kim Mary? 392 00:34:17,400 --> 00:34:21,700 Kim Mary. Does anyone come to mind? 393 00:34:22,400 --> 00:34:27,300 By any chance, did you apply to find your biological parents or something? 394 00:36:16,000 --> 00:36:18,900 You should have fooled a ghost instead of trying to fool me. 395 00:36:18,901 --> 00:36:22,000 I thought you could come to see me. 396 00:36:22,500 --> 00:36:24,300 If I gave you money to pay back your gambling debt, 397 00:36:24,301 --> 00:36:27,000 you'd be quiet, so I didn't worry. 398 00:36:27,001 --> 00:36:28,900 You bitch. 399 00:36:29,200 --> 00:36:32,600 JK Group or whatever is like a palace. 400 00:36:32,601 --> 00:36:36,300 Because I didn't have an appointment, I was kicked out three times. 401 00:36:36,600 --> 00:36:40,600 Kim In Sook is Kim Mary, why didn't you make a scene? 402 00:36:40,601 --> 00:36:45,771 Are you crazy? Why should I ruin a perfect chance like this? 403 00:36:46,301 --> 00:36:48,100 You haven't changed at all. 404 00:36:48,101 --> 00:36:50,700 If people change, they die. 405 00:36:53,700 --> 00:36:58,100 How much do you need? State a moderate amount. 406 00:36:58,101 --> 00:37:01,300 If it's one cent more than what I'm thinking... 407 00:37:02,200 --> 00:37:06,400 Why? Are you going to kill me? 408 00:37:07,500 --> 00:37:11,600 Yeah, the first one is the hard one. 409 00:37:11,601 --> 00:37:15,100 After that, it's easy. Right? 410 00:37:21,000 --> 00:37:22,700 This number, find the location of it. 411 00:37:22,701 --> 00:37:25,100 It obviously has something to do with that incident. 412 00:37:26,000 --> 00:37:33,100 Oh, I'm saying, lawyer, do your JK work well. 413 00:37:33,101 --> 00:37:36,400 If you really want to investigate, make a comeback to the Attorney General's Office. 414 00:37:36,401 --> 00:37:38,800 - I'm sorry. I'm sorry, but- - This, I... 415 00:37:38,801 --> 00:37:41,100 This is my first case after being transferred to the detective department. 416 00:37:41,101 --> 00:37:43,500 I really want to stop getting tangled with you. 417 00:37:46,200 --> 00:37:49,700 By the way, you raised him well. 418 00:37:51,600 --> 00:37:55,600 Han Ji Hoon, he's Sun Ae's son, right? 419 00:37:56,000 --> 00:37:58,600 What are you trying to piece together? 420 00:37:58,601 --> 00:38:00,500 I don't know what happened to Sun Ae unni's son. 421 00:38:00,501 --> 00:38:02,900 I said try to fool a ghost instead. 422 00:38:02,901 --> 00:38:06,300 He looks just like his father. 423 00:38:07,300 --> 00:38:09,200 Since you have that kind of conscience, 424 00:38:09,201 --> 00:38:12,300 I figured that's how you avoided being punished severely by God. 425 00:38:14,100 --> 00:38:20,300 Is it worth living like this? Are you happy? 426 00:38:20,301 --> 00:38:24,500 Yes, I'm happy. Very. 427 00:38:31,300 --> 00:38:37,600 I warned you your life is ruined. 428 00:38:38,900 --> 00:38:42,000 If you turn it upside down, there's nothing extraordinary, right? 429 00:38:42,001 --> 00:38:44,700 Right now, you probably aren't yourself. 430 00:38:45,200 --> 00:38:47,600 If things go well, 431 00:38:47,601 --> 00:38:50,800 it looks like everything from the past is about to be brought out into the open. 432 00:38:51,800 --> 00:38:54,200 You're right, ahjumma. 433 00:38:55,100 --> 00:39:00,000 But my life is better than yours, don't you think? 434 00:39:00,001 --> 00:39:05,000 You didn't know how I was living, but I knew all about you. 435 00:39:07,000 --> 00:39:10,200 You sold your Itaewon house. 436 00:39:11,200 --> 00:39:14,800 I heard you're gambling in front of Gwanak Mountain nowadays. 437 00:39:16,500 --> 00:39:26,800 Should I? If I open my mouth, your life is in the gutter, you bitch. 438 00:39:36,800 --> 00:39:42,400 Should I tell Ji Hoon? Thanks to you, he became an orphan. 439 00:39:42,401 --> 00:39:45,800 After hearing that story, do you think he'll be able to take your side? 440 00:39:46,200 --> 00:39:49,800 What? Salvation? Salvation?! 441 00:39:55,800 --> 00:39:57,300 How much? 442 00:39:57,301 --> 00:40:00,400 Do you know how many years I fed and clothed you? 443 00:40:00,800 --> 00:40:04,100 If you are successful, you should pay back your debt. 444 00:40:04,101 --> 00:40:09,400 My life that was dry, who knew it'd rise like this? 445 00:40:10,400 --> 00:40:12,500 How much do you need? 446 00:40:18,300 --> 00:40:22,900 Tuesday, Wednesday, only. 447 00:40:25,200 --> 00:40:30,000 You'll have to be my money line that won't dry up. 448 00:40:46,500 --> 00:40:49,000 - Lawyer Han? - Yes. 449 00:40:49,300 --> 00:40:52,200 To cause a misunderstanding between the first lady and Kim In Sook. 450 00:40:52,201 --> 00:40:56,900 I thought that would be the best method. 451 00:40:56,901 --> 00:40:59,900 And also, with the process of changing the head of the company, 452 00:40:59,901 --> 00:41:02,100 having Lawyer Han out of the way is good, 453 00:41:02,101 --> 00:41:05,200 so I thought maybe this would be for the best. 454 00:41:05,201 --> 00:41:07,200 Go to the JK Club. 455 00:41:07,800 --> 00:41:11,200 Kim In Sook, are you going to meet her right away? 456 00:41:11,700 --> 00:41:17,300 Yes. Within this week, I want to finish the administrative work. 457 00:41:18,600 --> 00:41:21,100 The faster the better. 458 00:41:44,100 --> 00:41:46,300 She's in her room. 459 00:42:01,500 --> 00:42:03,000 Thank you so much. 460 00:42:03,800 --> 00:42:06,200 That's probably going to be used for gambling now, right? 461 00:42:07,800 --> 00:42:13,400 - Gambling, can't you stop? - Stop acting like my daughter. 462 00:42:25,500 --> 00:42:27,300 What brings you here? 463 00:42:30,800 --> 00:42:33,800 Are you here to see if sister-in-law is doing well? 464 00:42:34,800 --> 00:42:37,500 I heard she had a visitor, is she not done yet? 465 00:42:46,700 --> 00:42:48,600 What brings you here? 466 00:43:08,300 --> 00:43:11,300 One, ten, hundred. 467 00:43:20,700 --> 00:43:22,400 Mother, why did you come all the way here...? 468 00:43:22,401 --> 00:43:25,500 I heard the day after tomorrow, you're meeting Madam Jin. 469 00:43:25,501 --> 00:43:26,400 Yes. 470 00:43:26,900 --> 00:43:29,700 There's something you have to ask her when you meet her. 471 00:43:30,100 --> 00:43:33,400 - A request? - It has to do with Lawyer Han. 472 00:43:36,200 --> 00:43:37,900 Ji Hoon? 473 00:43:37,901 --> 00:43:42,600 I was wondering about sending Lawyer Han to the Blue House. 474 00:43:43,500 --> 00:43:44,700 Mom! 475 00:43:55,600 --> 00:43:58,600 You and Madam Jin meeting so much, 476 00:43:58,601 --> 00:44:00,900 it's easy for rumors to happen. 477 00:44:01,800 --> 00:44:04,000 If Lawyer Han were to go into the secretarial department, 478 00:44:04,001 --> 00:44:07,200 the cooperation between the two of us would be more natural. 479 00:44:07,201 --> 00:44:09,600 Find out if it's possible. 480 00:44:10,200 --> 00:44:11,700 I'll ask her about it. 481 00:44:11,701 --> 00:44:15,500 You've received enough of Lawyer Han's help, don't you think so? 482 00:44:15,501 --> 00:44:18,700 For his future, that'll be better too. 483 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 In a bit, ask her to tell us the answer. 484 00:44:29,300 --> 00:44:31,000 Yes, I understand. 485 00:44:41,700 --> 00:44:45,500 Oh. Is the panic room the way it used to be? 486 00:45:05,300 --> 00:45:13,000 Mother. I can't do it. 487 00:45:26,400 --> 00:45:30,200 I don't want to burden Madam Jin. 488 00:45:31,500 --> 00:45:34,500 Please don't make me ask her for such a favor. 489 00:45:35,200 --> 00:45:40,500 - Lobbying? - I'm not just regular Kim In Sook. 490 00:45:40,501 --> 00:45:43,500 I've now become the official president of JK Club. 491 00:45:43,501 --> 00:45:45,900 For the sake of the club's reputation, 492 00:45:45,901 --> 00:45:48,400 I would like to keep my position taintless. 493 00:45:49,500 --> 00:45:52,000 You're being a bit greedy, aren't you? 494 00:45:54,200 --> 00:45:56,200 The company's president, 495 00:45:56,201 --> 00:45:59,500 shares of the company, and now the esteem of the club? 496 00:46:00,800 --> 00:46:03,900 It'll be smart to do what you're told. 497 00:46:03,901 --> 00:46:07,100 That's if you want to safeguard what you have already. 498 00:46:28,800 --> 00:46:30,300 What are you thinking of doing? 499 00:46:30,301 --> 00:46:32,500 Why are you suddenly sending Lawyer Han to the Blue House? 500 00:46:32,501 --> 00:46:34,800 Deal with your feelings for him quickly. 501 00:46:34,801 --> 00:46:39,600 Lawyer Han and Kim In Sook, I'm thinking of slowly removing them. 502 00:46:39,601 --> 00:46:41,400 Know that for now. 503 00:46:41,401 --> 00:46:48,000 Mom, you weren't done yet? 504 00:46:48,800 --> 00:46:51,700 Didn't you accept sister-in-law into the family? 505 00:46:52,200 --> 00:46:55,000 I told you not to trust people so much. 506 00:46:55,501 --> 00:46:57,700 Get ready to discard her. 507 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 Hello, President. 508 00:47:06,900 --> 00:47:09,300 Where is she going? 509 00:47:09,301 --> 00:47:11,300 What happened with what I asked you to look into? 510 00:47:13,800 --> 00:47:15,200 It's Kang Mi Ja's. 511 00:47:15,201 --> 00:47:19,100 She used to sell women to the military clubs in Itaewon. 512 00:47:19,101 --> 00:47:20,700 Sell? 513 00:47:20,701 --> 00:47:21,800 Pimp... 514 00:47:22,400 --> 00:47:23,500 What about her current whereabouts? 515 00:47:23,501 --> 00:47:27,500 Detective Park is looking for her, but her movements are uncertain. 516 00:47:33,600 --> 00:47:36,500 - We'll continue later on. - Yes, sir. 517 00:47:40,000 --> 00:47:43,700 Wow, this is an honor, but what is it? 518 00:47:43,701 --> 00:47:47,200 Oh, Hyun Jin is the type where she can't stand it if she's curious. 519 00:47:47,201 --> 00:47:49,400 Let me ask you bluntly. 520 00:47:50,000 --> 00:47:53,200 What is the case that Ji Hoon sunbae is intertwined with? 521 00:47:53,201 --> 00:47:56,900 Does it have to do with Lawyer Han's birth mother? 522 00:47:57,400 --> 00:48:00,500 Please tell us what the case is about. 523 00:48:01,800 --> 00:48:04,400 You want me to spill the progress about the investigation? 524 00:48:04,401 --> 00:48:09,500 Oh my! I'm not going to write even a line for an article. 525 00:48:09,501 --> 00:48:12,300 We're all friends who have bonded over alcohol, 526 00:48:12,301 --> 00:48:14,400 I can't betray that. 527 00:48:16,300 --> 00:48:20,500 It's hard enough to keep Ji Hoon at bay, 528 00:48:20,501 --> 00:48:22,300 please don't do this too, the two of you. 529 00:48:22,301 --> 00:48:24,100 It has nothing to do with Ji Hoon. 530 00:48:26,400 --> 00:48:32,300 I found it! Johnny's birth mother, I think I found her. 531 00:48:32,301 --> 00:48:34,400 Information came over from CID, 532 00:48:34,401 --> 00:48:38,400 and Johnny's birth mother is a Korean woman named Kim Mary. 533 00:48:38,401 --> 00:48:41,100 When I requested additional information, it was confidential, 534 00:48:41,101 --> 00:48:44,100 so unless I can prove Johnny's case is related to Kim Mary, 535 00:48:44,101 --> 00:48:48,400 they cannot open the file. What should I do? 536 00:48:48,401 --> 00:48:50,100 You have to tell me. 537 00:48:53,800 --> 00:49:00,100 Hey, just now, the intern said Kim Mary, right? 538 00:49:00,101 --> 00:49:04,000 Yeah. But, what is Kim Mary? 539 00:49:04,001 --> 00:49:05,700 Fried California roll, tteokbokgi. 540 00:49:05,701 --> 00:49:08,300 Is it the name of a fast food place? (Kim Mary is the name of a street food also) 541 00:49:17,300 --> 00:49:20,600 Mary? Kim Mary? 542 00:49:35,900 --> 00:49:37,400 What is this? 543 00:49:37,401 --> 00:49:38,900 Find out the owner of this number. 544 00:49:38,901 --> 00:49:41,500 Hyungnim, did someone get kidnapped again? 545 00:49:41,501 --> 00:49:43,300 No. 546 00:49:43,301 --> 00:49:46,200 Are you by any chance still investigating that murder case? 547 00:49:46,201 --> 00:49:49,100 Hyungnim, please stop, okay? 548 00:49:49,101 --> 00:49:51,300 For some reason, I'm so nervous I can die. 549 00:49:51,301 --> 00:49:54,600 I feel like something bad is going to happen, okay? 550 00:49:54,601 --> 00:49:56,400 Do you have to find it, Oppa? 551 00:49:56,401 --> 00:49:58,800 If it's getting involved in that kind of case, finding it... 552 00:49:58,801 --> 00:50:02,800 Go Eun is right. Not knowing may be better. 553 00:50:03,500 --> 00:50:09,900 Kim Mary. I have to know who Kim Mary is. 554 00:50:30,500 --> 00:50:36,200 Should I tell Ji Hoon? Thanks to you he became an orphan. 555 00:50:36,201 --> 00:50:39,600 After hearing that story, do you think he'll be able to take your side? 556 00:50:45,300 --> 00:50:50,400 Que Sera Sera. Que Sera Sera. 557 00:50:56,100 --> 00:51:01,800 Hey! Get ready and get your things. 558 00:51:03,300 --> 00:51:08,000 Aigoo. Yeah, que sera sera. Hey! 559 00:51:10,300 --> 00:51:15,000 Hey, even if you ran away, you can't hide forever. 560 00:51:15,001 --> 00:51:18,900 If I raised you this much, it's time you paid me back. 561 00:51:18,901 --> 00:51:22,500 Not a chance. Don't even think of running away. 562 00:51:22,501 --> 00:51:27,000 Before you cross the 38th parallel, you'll be caught and brought back. 563 00:51:31,000 --> 00:51:33,300 Get out! Clean this up! 564 00:51:34,500 --> 00:51:37,400 From now on, bring Mary to the club. 565 00:51:37,401 --> 00:51:41,400 Oh, why are you doing this? She's still, she's still young. 566 00:51:41,401 --> 00:51:42,500 After she graduates. 567 00:51:42,501 --> 00:51:46,300 For a girl who's gonna sell her body, what's the point in going to school? 568 00:51:46,301 --> 00:51:49,300 Are educated girls rolled in gold? Damn. 569 00:51:49,301 --> 00:51:51,000 No, our... 570 00:51:51,001 --> 00:51:53,700 No, I'm worried that Madam Kang might show up in the newspaper. 571 00:51:53,701 --> 00:51:56,600 High school student is forced into working at a military club. 572 00:51:56,601 --> 00:52:00,700 Shut up! Damn, you unlucky bastard. 573 00:52:06,500 --> 00:52:08,400 She said no, right? 574 00:52:09,400 --> 00:52:13,100 - What about our Ji Hoon? - He's with Mary. 575 00:52:24,400 --> 00:52:25,900 Ah. 576 00:53:02,500 --> 00:53:04,100 What happened? 577 00:53:04,101 --> 00:53:07,000 I'm looking through all the casinos in Itaewon. 578 00:53:07,001 --> 00:53:11,700 Ji Hoon heard about Kim Mary. 579 00:53:11,701 --> 00:53:15,000 If he finds out who Kim Mary is, it'll be a big deal. 580 00:53:15,001 --> 00:53:17,700 As long as he doesn't meet Madam Kang, it'll be okay. 581 00:53:17,701 --> 00:53:19,300 Before Ji Hoon starts looking, 582 00:53:19,301 --> 00:53:21,500 please take care of this and make her disappear. 583 00:53:21,501 --> 00:53:27,300 Okay. I really hoped that we could have avoided that woman. 584 00:53:27,301 --> 00:53:29,100 This is a big obstacle. 585 00:53:31,100 --> 00:53:35,500 In the end, it was Ji Hoon. 586 00:53:37,000 --> 00:53:42,500 Ji Hoon will become my last chaser. 587 00:53:43,100 --> 00:53:46,700 You should have ended your relationship with him a long time ago. 588 00:53:46,701 --> 00:53:55,600 No. If it's Ji Hoon, if it's him, it's okay that he judges me. 589 00:53:55,601 --> 00:53:58,800 He has the right to do so, if it's him. 590 00:53:58,801 --> 00:54:03,500 But, it's not JK. 591 00:54:04,201 --> 00:54:08,000 JK, mother, President Gong Soon Ho, 592 00:54:08,001 --> 00:54:10,900 I can't let her judge my life. 593 00:54:10,901 --> 00:54:14,400 If JK were to bring me down right now, 594 00:54:14,401 --> 00:54:18,600 then those people will judge me before Ji Hoon. 595 00:54:18,601 --> 00:54:23,600 That cannot happen. I can't let that happen. 596 00:55:26,200 --> 00:55:29,500 Call and all in. 597 00:55:30,700 --> 00:55:32,900 What is this? I'm dead. 598 00:56:21,500 --> 00:56:25,600 Drink this. This is supposed to be good for wounds. 599 00:56:28,600 --> 00:56:33,600 Mother suggested sending you to the Blue House. 600 00:56:33,601 --> 00:56:35,600 What do you think about that? 601 00:56:38,100 --> 00:56:42,200 With my political insight, it makes no sense to go there. 602 00:56:46,300 --> 00:56:53,900 Rather than that, Wilshire. I threw him out. 603 00:56:55,800 --> 00:56:58,400 The reason I didn't throw him out was 604 00:56:58,401 --> 00:57:02,100 not to find the real killer in the murder case 15 years ago 605 00:57:02,101 --> 00:57:04,600 and not because of my biological mother. 606 00:57:04,601 --> 00:57:08,900 It was only because of you. 607 00:57:11,600 --> 00:57:13,400 For everything you have done for me until now, 608 00:57:13,401 --> 00:57:16,900 I kept it to remember. 609 00:57:16,901 --> 00:57:19,800 Now, it seems like it is time to throw him out, 610 00:57:19,801 --> 00:57:21,600 so I threw it out. 611 00:57:24,000 --> 00:57:31,400 But, a new Wilshire has appeared. 612 00:57:33,500 --> 00:57:35,300 What do you mean? 613 00:57:35,301 --> 00:57:40,100 That teddy bear will have a new meaning for me. 614 00:57:43,200 --> 00:57:45,300 Wilshire. 615 00:57:47,100 --> 00:57:50,900 I've had it ever since I entered the orphanage, 616 00:57:50,901 --> 00:57:52,900 what do you think it means? 617 00:57:53,400 --> 00:57:57,400 I feel like there is a connection between the two Wilshires, 618 00:57:57,401 --> 00:58:05,000 so I'm going crazy thinking about it. But I'm scared. 619 00:58:06,800 --> 00:58:10,500 I'm worried that I will find out something I shouldn't know. 620 00:58:11,200 --> 00:58:12,900 Then, stop. 621 00:58:15,900 --> 00:58:20,000 If you don't want to know about the truth of the person who gave you the bear, 622 00:58:20,001 --> 00:58:22,500 and if you're happy now, 623 00:58:22,501 --> 00:58:27,000 and if you think you'll get hurt finding out, 624 00:58:27,001 --> 00:58:28,900 then you can just stop. 625 00:58:30,100 --> 00:58:33,300 You said that when you throw something out, 626 00:58:33,301 --> 00:58:35,700 there's a reason for it. 627 00:58:35,701 --> 00:58:41,200 Mansae. What is mansae? 628 00:58:42,600 --> 00:58:46,800 Mansae. Mansae. Mansae 629 00:58:46,801 --> 00:58:50,300 When you think of it, does anything come to mind? 630 00:58:52,200 --> 00:58:53,900 Well... 631 00:59:04,000 --> 00:59:06,300 Why are the two of you so serious? 632 00:59:10,900 --> 00:59:14,000 For sunbae, there's only sister-in-law. 633 00:59:16,400 --> 00:59:19,700 Oh yeah, finding your birth mother, 634 00:59:19,701 --> 00:59:22,200 I think there can be some progress to it. 635 00:59:25,800 --> 00:59:33,300 Mary. Kim Mary was Johnny's birth mother. 636 01:00:01,500 --> 01:00:08,000 Mary. Kim Mary was Johnny's birth mother. 637 01:00:14,200 --> 01:00:16,000 I found Madam Kang. 638 01:00:16,001 --> 01:00:19,700 No matter what, she cannot meet Ji Hoon. 639 01:00:19,701 --> 01:00:22,300 If you say Macau or Cebu, she will leave. 640 01:00:22,301 --> 01:00:25,100 If you tell her you'll give her as much as she wants to gamble, 641 01:00:25,101 --> 01:00:27,000 she'll do as you say. 642 01:00:27,400 --> 01:00:31,400 - I found her, hyung. - Oh yeah? Where is she? 643 01:00:31,401 --> 01:00:35,200 - At a gambling house in Itaewon. - A house? 644 01:00:43,600 --> 01:00:46,400 She's a woman in a black dress with a white hat, 645 01:00:46,401 --> 01:00:48,000 so you'll be able to recognize her. 646 01:00:48,001 --> 01:00:49,600 Should I go in too? 647 01:00:49,601 --> 01:00:50,900 Let me loosen my body a bit, since it's been so long. 648 01:00:50,901 --> 01:00:53,100 If Go Eun finds out, there will be hell to pay. 649 01:00:53,101 --> 01:00:55,700 You promised to break up if you go back to your old ways. 650 01:00:56,400 --> 01:00:58,900 I'm a sparrow passing a lot of food in a mill. 651 01:00:58,901 --> 01:01:01,100 - Thanks for your hard work. - Fighting! 652 01:01:07,200 --> 01:01:08,700 Ahjumma, you have money, right? 653 01:01:08,701 --> 01:01:10,400 Let's go. 654 01:01:12,200 --> 01:01:16,700 I'm saying! The money is on its way. Damn. 655 01:01:16,701 --> 01:01:18,100 Yeah, yeah. 656 01:01:18,101 --> 01:01:19,900 First, pay back your debt, 657 01:01:19,901 --> 01:01:23,900 and then do whatever you want to do. Okay? 658 01:01:32,300 --> 01:01:36,800 Oh, you're here. My fountain of wealth. 659 01:02:01,500 --> 01:02:03,300 How did you come here? 660 01:02:03,301 --> 01:02:06,100 There's a reservation under James Dean, right? 661 01:02:16,500 --> 01:02:17,700 I'll sit down. 662 01:02:33,900 --> 01:02:35,900 By any chance, 663 01:02:35,901 --> 01:02:40,500 have you seen a lady wearing a black dress with a white hat? 664 01:02:40,501 --> 01:02:41,700 I'm not sure. 665 01:02:55,700 --> 01:02:59,700 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 666 01:02:59,701 --> 01:03:03,701 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 667 01:03:03,702 --> 01:03:07,202 Main Translator: ahsieee Spot Translator: moey 668 01:03:07,203 --> 01:03:10,703 Timer: rinrin 669 01:03:10,704 --> 01:03:14,204 Editor/QC: RSK 670 01:03:14,205 --> 01:03:17,705 Coordinators: mily2, ay_link 671 01:03:33,300 --> 01:03:34,900 Our Ji Hoon's milk. 672 01:03:34,901 --> 01:03:38,200 I didn't want to drag him into this. 673 01:03:38,201 --> 01:03:41,300 No matter how messed up my life is, 674 01:03:41,301 --> 01:03:43,200 some things can work out well, right? 675 01:03:43,201 --> 01:03:47,500 I'm an orphan. But, I don't hate my mom. 676 01:03:47,501 --> 01:03:49,400 I'm sure she had a reason to abandon me. 677 01:03:49,401 --> 01:03:51,300 I'm sure she had it hard enough to die. 678 01:03:51,301 --> 01:03:53,400 Don't say something you don't know! 679 01:03:53,401 --> 01:03:56,000 How do you know what it feels like for a mother who abandoned her son?! 680 01:03:56,001 --> 01:03:58,200 Why don't I know? 681 01:03:58,201 --> 01:03:59,500 If a person is suffering, he can throw out a child, and even an organ! 682 01:03:59,501 --> 01:04:01,500 If you're suffering, you have to throw it out! 683 01:04:01,501 --> 01:04:03,700 What else can you do?! 684 01:04:04,300 --> 01:04:06,400 People all live like that! 685 01:04:10,600 --> 01:04:11,700 Oh my god, I'm sorry. 686 01:04:11,701 --> 01:04:13,800 It seemed like that child understood. 687 01:04:14,700 --> 01:04:17,000 In the end, 688 01:04:17,001 --> 01:04:22,000 Ji Hoon is my final chaser. 689 01:04:23,000 --> 01:04:25,400 Watch dramas legally at dramafever.com l crunchyroll.com 55124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.