All language subtitles for Revenge.Delivered.2021.1080p.AMZN.WEBRip_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,530 --> 00:00:31,196 Something's wrong! 2 00:01:05,357 --> 00:01:07,210 Remember to breathe, Ms. Myers. It's going to be okay. 3 00:01:07,234 --> 00:01:09,109 Where's my husband? 4 00:01:09,153 --> 00:01:11,320 I want my family. 5 00:01:11,363 --> 00:01:13,197 Deep breaths, Kerry. 6 00:01:13,240 --> 00:01:14,615 In, out. 7 00:01:18,120 --> 00:01:20,037 Is Dr. Mitchell here yet? 8 00:01:20,081 --> 00:01:21,246 He's stuck in traffic. 9 00:01:21,290 --> 00:01:24,416 Should I call someone to assist? 10 00:01:24,460 --> 00:01:26,627 No. I got this. What are her vitals? 11 00:01:26,670 --> 00:01:28,295 140/90, pulse 115. 12 00:01:28,339 --> 00:01:30,255 She's lost a lot of blood already. 13 00:01:30,299 --> 00:01:33,175 We're running out of time. This baby needs to come out now. 14 00:01:33,219 --> 00:01:34,551 We can't wait for backup. 15 00:01:34,595 --> 00:01:36,595 Kerry, I'm Dr. Brooks. 16 00:01:36,639 --> 00:01:38,472 I'm going to be taking care of you now. 17 00:01:38,516 --> 00:01:39,723 All right, honey? 18 00:01:39,767 --> 00:01:42,267 You and your baby are going to be just fine. 19 00:01:42,311 --> 00:01:45,479 - Okay. - Okay. 20 00:01:47,233 --> 00:01:49,733 Can I push yet? 21 00:01:49,777 --> 00:01:51,401 Not just yet. 22 00:01:51,445 --> 00:01:53,779 Kerry, remember your breathing. 23 00:01:53,823 --> 00:01:56,365 The baby's shoulders are a little wide. 24 00:01:56,408 --> 00:01:58,283 If we go forward with a natural birth, 25 00:01:58,327 --> 00:02:00,744 I'm concerned we might have dystocia. 26 00:02:00,788 --> 00:02:02,579 What? What? 27 00:02:02,623 --> 00:02:04,414 It means the baby could get stuck, 28 00:02:04,458 --> 00:02:06,125 which would cut off her oxygen. 29 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 Breathe, honey. 30 00:02:11,423 --> 00:02:13,090 We're out of options. 31 00:02:13,134 --> 00:02:14,758 Let's move to emergency C-section. 32 00:02:14,802 --> 00:02:16,510 Are you sure, Dr. Brooks? 33 00:02:16,554 --> 00:02:17,572 She already lost too much blood. 34 00:02:17,596 --> 00:02:19,304 If we do a C-section... 35 00:02:20,432 --> 00:02:21,765 Thank you. 36 00:02:21,809 --> 00:02:24,268 Save the baby. 37 00:02:40,661 --> 00:02:45,330 May I have your attention, please? 38 00:02:47,376 --> 00:02:50,294 Can you believe how lucky we are 39 00:02:50,337 --> 00:02:51,795 to call this woman our colleague? 40 00:02:51,839 --> 00:02:54,339 For five years now, she's been head of the OB-GYN, 41 00:02:54,383 --> 00:02:56,550 and look at all she's done. 42 00:02:56,594 --> 00:02:57,759 I mean, it isn't enough 43 00:02:57,803 --> 00:03:00,304 that she manages the department every day, 44 00:03:00,347 --> 00:03:02,598 but she's created a new initiative 45 00:03:02,641 --> 00:03:05,350 that provides financial assistance to women 46 00:03:05,394 --> 00:03:07,561 who cannot afford natal care. 47 00:03:07,605 --> 00:03:11,398 Dr. Brooks, would you like to say a few words? 48 00:03:11,442 --> 00:03:13,483 Certainly. 49 00:03:13,527 --> 00:03:16,820 What an honour it is to receive this award tonight. 50 00:03:16,864 --> 00:03:21,783 I mean, how can I accept it without thanking all of you? 51 00:03:21,827 --> 00:03:25,412 The bond that we share here is like that of a family. 52 00:03:25,456 --> 00:03:28,332 In fact, some of you may know my daughter Noelle. 53 00:03:28,375 --> 00:03:31,710 Noelle will be joining us tomorrow 54 00:03:31,754 --> 00:03:35,172 for her first day in the rotation program. 55 00:03:35,216 --> 00:03:36,590 I couldn't be more proud of her, 56 00:03:36,634 --> 00:03:38,759 and I cannot wait for us to welcome her 57 00:03:38,802 --> 00:03:41,178 to the St. John's family. 58 00:03:41,222 --> 00:03:44,223 I'd also like to thank Dr. Evans 59 00:03:44,266 --> 00:03:45,724 for presenting this award tonight, 60 00:03:45,768 --> 00:03:48,518 and for being there 61 00:03:48,562 --> 00:03:51,355 through every step of the journey. 62 00:03:55,653 --> 00:03:57,527 Noelle? 63 00:03:57,571 --> 00:04:01,240 Noelle, no! Noelle, no! 64 00:04:01,283 --> 00:04:02,449 All right, Noelle? 65 00:04:02,493 --> 00:04:03,659 - Noelle! - Come on, baby. 66 00:04:03,702 --> 00:04:04,702 Noelle! 67 00:04:04,745 --> 00:04:07,537 To St. John's Hospital. 68 00:04:07,581 --> 00:04:09,539 To St. John's. 69 00:04:09,583 --> 00:04:12,334 You have some big shoes to fill, Noelle. 70 00:04:12,378 --> 00:04:16,463 Let's give it up for Dr. Brooks, the best doctor in Evanston. 71 00:04:48,998 --> 00:04:50,872 You nervous for tomorrow? 72 00:04:50,916 --> 00:04:52,833 Uh, yeah. A little. 73 00:04:52,876 --> 00:04:55,294 But I know I can do this. 74 00:04:55,337 --> 00:04:57,629 I've wanted it all my life. 75 00:04:57,673 --> 00:04:59,256 I'm going to go get ready for bed. 76 00:04:59,300 --> 00:05:01,300 - Good night. - 'Night. 77 00:05:04,638 --> 00:05:06,513 She seem okay to you? 78 00:05:06,557 --> 00:05:07,681 She seems fine. 79 00:05:07,725 --> 00:05:10,767 And here I thought the therapy was working. 80 00:05:10,811 --> 00:05:13,979 What do you mean? It is working. 81 00:05:14,023 --> 00:05:16,940 I shouldn't have mentioned her at the dinner. 82 00:05:16,984 --> 00:05:19,484 I wasn't thinking about how she would feel. 83 00:05:19,528 --> 00:05:20,986 You gave her a little recognition. 84 00:05:21,030 --> 00:05:22,612 It's no big deal. 85 00:05:22,656 --> 00:05:26,700 What if she still feels that she's living in my shadow? 86 00:05:26,744 --> 00:05:30,746 Look how far she's come. She's not like that anymore. 87 00:05:33,667 --> 00:05:36,668 You're the one that suggested she take a year off. 88 00:05:36,712 --> 00:05:40,547 She did, and that year is over. 89 00:05:40,591 --> 00:05:44,343 I think you're more nervous for tomorrow than she is. 90 00:05:46,555 --> 00:05:50,390 I thought it would be good for us to work together, 91 00:05:50,434 --> 00:05:52,684 but maybe she just needs to be out on her own. 92 00:05:52,728 --> 00:05:55,645 No. It is good. 93 00:05:55,689 --> 00:05:58,690 It is good, and she's going to do great. 94 00:06:00,903 --> 00:06:03,111 I love you. 95 00:06:25,761 --> 00:06:27,719 Come in. 96 00:06:31,392 --> 00:06:33,934 - Hey. - Do you need something? 97 00:06:33,977 --> 00:06:38,522 I wanted to tell you how proud I am of you 98 00:06:38,565 --> 00:06:41,024 for everything you've accomplished. 99 00:06:41,068 --> 00:06:43,068 Thanks. 100 00:06:47,074 --> 00:06:49,074 And I want to give you something. 101 00:06:58,460 --> 00:06:59,729 Your grandmother gave that to me 102 00:06:59,753 --> 00:07:01,753 when I graduated med school. 103 00:07:04,675 --> 00:07:06,758 It's gotten me through 104 00:07:06,802 --> 00:07:09,636 many difficult times. 105 00:07:09,680 --> 00:07:12,556 I've faced things you couldn't even imagine, 106 00:07:12,599 --> 00:07:14,057 but it made me a stronger person. 107 00:07:14,101 --> 00:07:16,893 And I know that you're strong, too. 108 00:07:19,815 --> 00:07:21,022 I want you to keep it. 109 00:07:36,623 --> 00:07:37,831 It's okay. 110 00:08:00,147 --> 00:08:03,148 I love you. 111 00:08:29,801 --> 00:08:31,092 Oh, look. There she is. 112 00:08:31,136 --> 00:08:32,636 Our fearless leader. 113 00:08:32,679 --> 00:08:35,931 Dr. Brooks, have you met our Northwestern med students? 114 00:08:35,974 --> 00:08:37,641 This one looks familiar. 115 00:08:37,684 --> 00:08:38,850 Hello, Dr. Brooks. 116 00:08:40,103 --> 00:08:42,145 Hi, Dr. Brooks. My name is Claire Matthews. 117 00:08:42,189 --> 00:08:44,564 - I am so excited to be here. - Nice to meet you, Claire. 118 00:08:44,608 --> 00:08:47,025 I'm happy to have you. And you must be Luna. 119 00:08:47,069 --> 00:08:49,819 It's nice to meet you, Dr. Brooks. 120 00:08:49,863 --> 00:08:51,071 Congratulations to all of you 121 00:08:51,114 --> 00:08:53,073 for making it to your first year of rotations. 122 00:08:53,116 --> 00:08:54,844 I was just about to introduce them to everyone, 123 00:08:54,868 --> 00:08:56,243 but I figured you should take over. 124 00:08:56,286 --> 00:08:57,680 Oh, wonderful. Let's do it together. 125 00:08:57,704 --> 00:08:59,204 Okay. 126 00:08:59,248 --> 00:09:01,665 Maddy here books our appointments, 127 00:09:01,708 --> 00:09:03,124 handles records, you name it. 128 00:09:03,168 --> 00:09:04,854 She also evaluates the clerk applications, 129 00:09:04,878 --> 00:09:06,147 so I think you ought to thank her 130 00:09:06,171 --> 00:09:08,171 for getting you the interview. 131 00:09:08,215 --> 00:09:09,589 No. Don't thank me. 132 00:09:09,633 --> 00:09:11,633 I just found the best applicants for the job. 133 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 It's great to see all your lovely faces in person. 134 00:09:13,679 --> 00:09:16,012 Oh, and look at that. Head of security, Darnell Forbes. 135 00:09:16,056 --> 00:09:17,639 Nice to meet you all. 136 00:09:17,683 --> 00:09:20,183 Please feel free to reach out if you ever have an issue. 137 00:09:20,227 --> 00:09:22,894 He also has a spare key for every room in the hospital, 138 00:09:22,938 --> 00:09:25,981 including the supply unit, shall you ever get locked out. 139 00:09:26,024 --> 00:09:27,941 Later today, Peter will go over 140 00:09:27,985 --> 00:09:29,609 more specifics of your duties. 141 00:09:29,653 --> 00:09:31,653 Each of you will spend some time in the supply unit 142 00:09:31,697 --> 00:09:32,904 as a part of your orientation 143 00:09:32,948 --> 00:09:36,658 so you get familiar with our inventory. 144 00:09:36,702 --> 00:09:38,721 Mm-hmm. And Luna, you're on supply unit the first week, 145 00:09:38,745 --> 00:09:40,203 followed by Noelle and then Claire. 146 00:09:40,247 --> 00:09:42,100 It's nothing crazy. Just an hour or so each day. 147 00:09:42,124 --> 00:09:44,583 And before you see any patients, 148 00:09:44,626 --> 00:09:46,312 let's take a moment to think how important it is 149 00:09:46,336 --> 00:09:47,794 what we do here. 150 00:09:47,838 --> 00:09:50,589 You're going to realize that those babies 151 00:09:50,632 --> 00:09:55,176 are the next generation of teachers, lawyers, politicians 152 00:09:55,220 --> 00:09:57,304 and doctors. 153 00:09:57,347 --> 00:09:59,764 You never know how they'll affect your life someday. 154 00:09:59,808 --> 00:10:01,808 All right. Let's get to work. 155 00:10:07,608 --> 00:10:09,816 How are guys you adjusting to the hospital? 156 00:10:09,860 --> 00:10:11,879 Well, I already did a pre-med internship at Dartmouth, 157 00:10:11,903 --> 00:10:13,256 so none of this is really new to me. 158 00:10:13,280 --> 00:10:17,032 Wow. You went to Dartmouth? That's amazing. 159 00:10:17,075 --> 00:10:18,575 You didn't get into med school there? 160 00:10:18,619 --> 00:10:19,929 Well, Northwestern offered me a scholarship, 161 00:10:19,953 --> 00:10:21,703 so that was the only way I could afford it. 162 00:10:21,747 --> 00:10:24,914 Still, having Dartmouth on your residency application 163 00:10:24,958 --> 00:10:26,291 is going to be amazing. 164 00:10:26,335 --> 00:10:27,959 Thanks. 165 00:10:28,003 --> 00:10:29,836 But it's so cool that you have a mother 166 00:10:29,880 --> 00:10:31,520 who can get you in here after we graduate. 167 00:10:33,675 --> 00:10:35,800 Uh, yeah. 168 00:10:35,844 --> 00:10:38,219 Well, I'm sure that there will be 169 00:10:38,263 --> 00:10:40,263 plenty of open positions. 170 00:10:40,307 --> 00:10:45,101 Yeah, but you know how competitive it is. 171 00:10:45,145 --> 00:10:46,936 It's good to have that advantage. 172 00:10:46,980 --> 00:10:49,856 Well, I bet that Noelle can get a position here 173 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 without Dr. Brooks. 174 00:10:50,942 --> 00:10:52,692 Yeah. Definitely. 175 00:10:52,736 --> 00:10:54,319 I was just saying that it could help. 176 00:10:54,363 --> 00:10:56,821 Right. 177 00:11:08,126 --> 00:11:09,834 Good job today, everybody. 178 00:11:09,878 --> 00:11:11,836 But don't expect tomorrow to be so easy. 179 00:11:11,880 --> 00:11:13,191 - Thank you, Dr. Evans. - You're welcome. 180 00:11:13,215 --> 00:11:14,839 And thank you, Dr. Brooks. 181 00:11:14,883 --> 00:11:16,966 - Have a wonderful night. - You, too, Claire. 182 00:11:17,010 --> 00:11:19,052 - 'Night. - 'Night. 183 00:11:19,096 --> 00:11:20,096 Bye, Dr. Evans. 184 00:11:20,138 --> 00:11:22,305 Bye, Dr. Brooks. 185 00:11:22,349 --> 00:11:24,307 Thanks, Dr. Evans. 186 00:11:24,351 --> 00:11:25,642 You're welcome. 187 00:11:25,686 --> 00:11:27,268 I still have paperwork to do, 188 00:11:27,312 --> 00:11:29,813 so I shouldn't be too long. See you at home? 189 00:11:29,856 --> 00:11:31,856 All right. Bye. 190 00:11:35,862 --> 00:11:37,153 Oops! Dr. Brooks, I am so sorry. 191 00:11:37,197 --> 00:11:38,697 Oh, it's okay. 192 00:11:38,740 --> 00:11:41,199 No, no. Here. Don't even worry about it. 193 00:11:41,243 --> 00:11:43,952 - I got all of it. - Everything okay? 194 00:11:43,995 --> 00:11:45,954 Yeah. Just a really busy day. That's all. 195 00:11:45,997 --> 00:11:47,038 Need some help? 196 00:11:47,082 --> 00:11:48,331 No, I'm good. Thank you. 197 00:11:48,375 --> 00:11:51,459 Okay. Have a good night. 198 00:12:21,366 --> 00:12:23,408 Come on. 199 00:12:38,175 --> 00:12:41,009 Kerry, stay with me. 200 00:12:41,052 --> 00:12:43,094 The hard part is over. What are her vitals? 201 00:12:43,138 --> 00:12:45,305 Pulse is dropping. We're losing her. 202 00:12:45,348 --> 00:12:46,848 Paddles. 120 joules. 203 00:12:49,936 --> 00:12:51,352 Okay. 204 00:12:51,396 --> 00:12:53,021 Clear. 205 00:12:53,064 --> 00:12:55,064 Increase to 180. 206 00:12:55,108 --> 00:12:56,108 Charge. 207 00:12:56,151 --> 00:12:57,317 Clear. 208 00:12:57,360 --> 00:13:00,278 - Dr. Brooks? - Not now. 209 00:13:00,322 --> 00:13:02,197 200. Charge. 210 00:13:02,240 --> 00:13:04,073 - Dr. Brooks? - Clear. 211 00:13:04,117 --> 00:13:05,950 Come on, Kerry. 212 00:13:05,994 --> 00:13:07,076 I'm sorry, Dr. Brooks. 213 00:13:07,120 --> 00:13:10,038 She's gone. 214 00:13:10,081 --> 00:13:12,248 Time of death is 23:49. 215 00:13:28,308 --> 00:13:31,768 Hello, hello? Hello, hello? 216 00:13:31,812 --> 00:13:33,019 Hello? 217 00:13:41,071 --> 00:13:42,529 Anybody here? 218 00:13:50,914 --> 00:13:52,121 Hello? 219 00:14:16,523 --> 00:14:18,189 Hey. Anyone here? 220 00:14:19,985 --> 00:14:21,568 Hello? 221 00:14:39,921 --> 00:14:41,170 Good morning. 222 00:14:41,214 --> 00:14:43,882 'Morning, my love. Aha. 223 00:14:46,219 --> 00:14:48,011 You got in late last night. 224 00:14:48,054 --> 00:14:49,095 Yep. 225 00:14:49,139 --> 00:14:51,097 How were the new recruits? 226 00:14:51,141 --> 00:14:54,183 Um, it's a little early to tell, but they seem okay. 227 00:14:54,227 --> 00:14:56,060 How did Noelle do? 228 00:14:56,104 --> 00:14:58,521 Peter said that she did great, 229 00:14:58,565 --> 00:15:00,273 but something weird happened last night. 230 00:15:00,317 --> 00:15:02,066 What happened? 231 00:15:03,236 --> 00:15:05,987 Oh. I put a dollar in the vending machine 232 00:15:06,031 --> 00:15:08,031 and my snack got stuck. 233 00:15:08,074 --> 00:15:10,199 So, there goes my cheat day. 234 00:15:10,243 --> 00:15:11,409 Uh-huh. 235 00:15:11,453 --> 00:15:13,870 - Good morning. - Good morning. 236 00:15:13,914 --> 00:15:15,496 You ready to go? 237 00:15:15,540 --> 00:15:16,956 Oh, I'm not riding with you. 238 00:15:17,000 --> 00:15:18,311 Claire is going to come pick me up. 239 00:15:18,335 --> 00:15:20,877 Come on in. 240 00:15:20,921 --> 00:15:22,420 - Hi. - Hi. 241 00:15:22,464 --> 00:15:25,882 Just thought I'd wait inside. I hope I'm not intruding. 242 00:15:25,926 --> 00:15:27,634 No, of course not. I'm ready to go anyway. 243 00:15:27,677 --> 00:15:29,218 Hi, Claire. 244 00:15:29,262 --> 00:15:32,305 Dr. Brooks, you have such a lovely home. 245 00:15:32,349 --> 00:15:33,973 Thank you. 246 00:15:34,017 --> 00:15:35,516 Hi. I'm Claire Matthews. 247 00:15:35,560 --> 00:15:37,977 Hi. Thomas. Noelle's dad. 248 00:15:38,021 --> 00:15:39,206 Don't tell me you're a doctor, too? 249 00:15:39,230 --> 00:15:41,564 No. I don't have the brains for that. 250 00:15:43,401 --> 00:15:45,568 I just work in the garage on old cars and sell them. 251 00:15:45,612 --> 00:15:48,905 Very cool. I love cars. 252 00:15:48,949 --> 00:15:51,616 Oh. Cool. 253 00:15:54,329 --> 00:15:55,598 What a beautiful family you have. 254 00:15:55,622 --> 00:15:59,248 Thank you, Claire. You girls better get going. 255 00:15:59,292 --> 00:16:02,085 Dr. Evans may look nice, but he hates tardiness. 256 00:16:02,128 --> 00:16:04,045 - Bye, Dad. - See you. 257 00:16:04,089 --> 00:16:05,650 - I'll see you there, Mom. - Nice meeting you. 258 00:16:05,674 --> 00:16:07,215 Nice meeting you. 259 00:16:13,139 --> 00:16:14,617 So, what were you going to say? What happened? 260 00:16:14,641 --> 00:16:17,266 Nothing. I'll tell you later. 261 00:16:17,310 --> 00:16:19,435 - Come on. - I got to get to work. 262 00:16:23,525 --> 00:16:25,608 - Love you. - You, too. 263 00:16:27,112 --> 00:16:29,404 Hi, Joanna. 264 00:16:29,447 --> 00:16:30,466 These are my clinical clerks, 265 00:16:30,490 --> 00:16:32,490 Noelle, Claire and Luna. 266 00:16:34,327 --> 00:16:36,347 - How are you feeling today? - I don't feel good at all. 267 00:16:36,371 --> 00:16:39,247 I feel really hot. 268 00:16:42,669 --> 00:16:45,294 Why is it so hot in here? 269 00:16:48,425 --> 00:16:50,633 Okay. I need some nurses in here. 270 00:16:52,554 --> 00:16:54,554 Let's get her some oxygen. 271 00:16:54,597 --> 00:16:56,014 Can you lift your head for me? 272 00:16:57,392 --> 00:16:59,559 There you go. Slow, deep breaths. That's it. 273 00:16:59,602 --> 00:17:00,602 Okay. 274 00:17:00,645 --> 00:17:02,145 What's her heart rate at? 275 00:17:02,188 --> 00:17:04,355 Blood pressure is 70/30. Heart rate is 30. 276 00:17:06,359 --> 00:17:07,734 She's unconscious. 277 00:17:07,777 --> 00:17:09,152 Okay. Code needs to be called. 278 00:17:09,195 --> 00:17:11,237 Code 12. 279 00:17:11,281 --> 00:17:12,591 Let's start with chest compressions. 280 00:17:12,615 --> 00:17:14,323 Is Dr. Mitchell here yet? 281 00:17:14,367 --> 00:17:15,491 He's coming. 282 00:17:15,535 --> 00:17:16,743 Clear! 283 00:17:16,786 --> 00:17:18,786 I need one milligram of epinephrine drawn up. 284 00:17:28,715 --> 00:17:30,192 Noelle, keep up with those compressions. 285 00:17:30,216 --> 00:17:31,340 Luna, you'll be our scribe. 286 00:17:31,384 --> 00:17:33,468 And we're short-staffed today, 287 00:17:33,511 --> 00:17:35,151 so you're going to be our timekeeper, too. 288 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 Keep pushing. 289 00:17:37,223 --> 00:17:39,182 Save the baby. 290 00:17:39,225 --> 00:17:41,184 Paddles to 140 joules. Clear! 291 00:17:43,480 --> 00:17:45,730 Okay, team. We are moving to a rapid Caesarean. 292 00:17:45,774 --> 00:17:47,148 We're at five minutes since code. 293 00:17:47,192 --> 00:17:50,026 Okay. Step back. 294 00:17:50,070 --> 00:17:51,652 Let's check for pulse. 295 00:17:55,158 --> 00:17:57,325 I feel a pulse. 296 00:17:59,704 --> 00:18:02,497 Great job, everybody. 297 00:18:02,540 --> 00:18:03,831 Claire, that was very well done. 298 00:18:03,875 --> 00:18:05,686 You showed some really strong leadership skills. 299 00:18:05,710 --> 00:18:07,710 - Thank you. - That's true. 300 00:18:07,754 --> 00:18:10,171 But can anyone tell me what Claire did wrong? 301 00:18:12,300 --> 00:18:14,717 She forgot to put the backboard under the patient 302 00:18:14,761 --> 00:18:16,260 before the chest compressions. 303 00:18:16,304 --> 00:18:18,346 Very good, Luna. And great job, Claire. 304 00:18:18,389 --> 00:18:20,473 But in the future, if you're the leader, 305 00:18:20,517 --> 00:18:21,766 then it's your responsibility 306 00:18:21,810 --> 00:18:23,768 to make sure everyone follows protocol. 307 00:18:25,563 --> 00:18:26,813 Oh, Luna? 308 00:18:26,856 --> 00:18:29,398 You forgot to call out time of delivery. 309 00:18:29,442 --> 00:18:31,692 It's kind of important. 310 00:18:42,413 --> 00:18:44,163 I need that room cleaned out now. 311 00:18:44,207 --> 00:18:46,791 Hey, can I talk to you for a sec? 312 00:18:46,835 --> 00:18:48,751 Sure. 313 00:18:48,795 --> 00:18:51,420 - What was that? - What was what? 314 00:18:51,464 --> 00:18:53,442 That should have been you running the room. You hesitated. 315 00:18:53,466 --> 00:18:54,507 Well, she beat me to it. 316 00:18:54,551 --> 00:18:56,175 You have to be in the moment, Noelle, 317 00:18:56,219 --> 00:18:57,510 ready to jump on things. 318 00:18:57,554 --> 00:18:59,595 You can't be passive when lives are on the line. 319 00:18:59,639 --> 00:19:01,305 Uh... 320 00:19:04,144 --> 00:19:07,311 You're still worried about me. But I told you, I am better now. 321 00:19:07,355 --> 00:19:11,107 I am good at this job. I know I have what it takes, 322 00:19:11,151 --> 00:19:12,692 and I will show you, okay? You'll see. 323 00:19:12,735 --> 00:19:13,776 I'm not... 324 00:19:13,820 --> 00:19:16,112 You're right. 325 00:19:16,156 --> 00:19:17,613 I didn't mean to doubt you. 326 00:19:17,657 --> 00:19:20,575 It's okay. 327 00:19:20,618 --> 00:19:22,201 I'm going to head out. 328 00:19:22,245 --> 00:19:23,828 I'm going on a date with your dad. 329 00:19:23,872 --> 00:19:25,580 Okay? You have a good rest of your shift. 330 00:19:25,623 --> 00:19:27,623 Thanks. Have fun. 331 00:21:25,285 --> 00:21:26,720 Darnell: I've never seen anything like this, 332 00:21:26,744 --> 00:21:28,327 not in all my time here. 333 00:21:28,371 --> 00:21:30,057 But I'm going to have my team on the lookout. 334 00:21:30,081 --> 00:21:31,392 We're going to get to the bottom of this. 335 00:21:31,416 --> 00:21:33,416 Thanks, Darnell. How's Tamika? 336 00:21:33,459 --> 00:21:34,500 She's fine, 337 00:21:34,544 --> 00:21:37,169 other than the cramps and heartburn. 338 00:21:37,213 --> 00:21:39,046 Mm-hmm. Third trimester will do that to you. 339 00:21:39,090 --> 00:21:41,090 Okay. Here we go. 340 00:21:41,134 --> 00:21:42,361 Let's see if we can identify the perps 341 00:21:42,385 --> 00:21:44,510 for when the police arrive. 342 00:21:44,554 --> 00:21:47,013 Huh. 343 00:21:47,056 --> 00:21:49,557 Hold on. Let me try another angle. 344 00:21:53,396 --> 00:21:55,938 Hmm. You recognize them? 345 00:21:55,982 --> 00:21:57,940 Hard to say. 346 00:21:57,984 --> 00:21:59,628 And you said nothing was missing from your car? 347 00:21:59,652 --> 00:22:00,985 No. 348 00:22:01,029 --> 00:22:02,464 This has personal written all over it, 349 00:22:02,488 --> 00:22:04,280 especially with the notes they left. 350 00:22:04,324 --> 00:22:05,551 I'll get some stills for evidence. 351 00:22:05,575 --> 00:22:08,409 Dr. Brooks, 352 00:22:08,453 --> 00:22:10,055 you mind if I ask what this might be about? 353 00:22:10,079 --> 00:22:11,829 If you could just keep a lookout, Darnell, 354 00:22:11,873 --> 00:22:13,497 I would really appreciate that. 355 00:22:13,541 --> 00:22:15,541 I got you. Of course. 356 00:22:17,045 --> 00:22:20,629 All right... 357 00:22:20,673 --> 00:22:21,900 Noelle, can I borrow you for a second? 358 00:22:21,924 --> 00:22:23,716 Absolutely. Do you need help with something? 359 00:22:23,760 --> 00:22:25,426 Yep. I have a walk-in pelvic exam. 360 00:22:25,470 --> 00:22:26,488 She's asked for a female doctor. 361 00:22:26,512 --> 00:22:27,845 Dr. Brooks is gone, 362 00:22:27,889 --> 00:22:28,991 so I thought you should do it. 363 00:22:29,015 --> 00:22:30,556 You want me to sub in for you? 364 00:22:30,600 --> 00:22:31,910 That is, if you're comfortable on your own. 365 00:22:31,934 --> 00:22:33,078 I could always ask Luna or Claire. 366 00:22:33,102 --> 00:22:35,436 No, no, no. I'm happy to do it. 367 00:22:35,480 --> 00:22:36,707 All right. Come on. I'll show you there. 368 00:22:36,731 --> 00:22:38,356 Okay. 369 00:22:38,399 --> 00:22:39,607 You got this, Noelle. 370 00:22:41,694 --> 00:22:44,612 Strange things have been happening, 371 00:22:44,655 --> 00:22:46,739 but I don't want Noelle to hear about it. 372 00:22:46,783 --> 00:22:48,741 She's got enough on her plate. 373 00:22:53,998 --> 00:22:57,541 And now today, this. 374 00:23:01,589 --> 00:23:03,589 Victoria, what is this? 375 00:23:07,512 --> 00:23:10,971 Thomas, do you remember that day? 376 00:23:11,015 --> 00:23:12,348 Should I? 377 00:23:12,392 --> 00:23:13,766 Do you remember me coming home? 378 00:23:13,810 --> 00:23:16,018 I stood staring at Noelle's crib for the entire night. 379 00:23:16,062 --> 00:23:18,979 You thought I'd lost it. 380 00:23:19,023 --> 00:23:20,523 I do remember now. 381 00:23:20,566 --> 00:23:21,899 Mm-hmm. 382 00:23:21,943 --> 00:23:25,611 You were in there for hours, just staring at Noelle. 383 00:23:25,655 --> 00:23:26,946 I can't imagine how hard it was 384 00:23:26,989 --> 00:23:28,550 to watch that baby go home with her father. 385 00:23:28,574 --> 00:23:31,033 You should have seen him, Thomas. 386 00:23:31,077 --> 00:23:33,452 The hate in his eyes when he looked at his own child. 387 00:23:33,496 --> 00:23:37,039 I knew he would blame her for what happened. 388 00:23:37,083 --> 00:23:41,710 But I still let him take her. I thought I had to. 389 00:23:41,754 --> 00:23:43,129 By the time I realized 390 00:23:43,172 --> 00:23:46,674 I could've done something about it, it was too late. 391 00:23:49,053 --> 00:23:50,886 Oh, God. 392 00:23:50,930 --> 00:23:52,805 I never found out what happened to her. 393 00:23:52,849 --> 00:23:56,392 Noelle is around the same age, 394 00:23:56,436 --> 00:23:59,728 and all her life I wondered what happened to that baby. 395 00:23:59,772 --> 00:24:01,564 You think that the father of that baby 396 00:24:01,607 --> 00:24:03,023 is the one harassing you? 397 00:24:03,067 --> 00:24:05,776 I don't know. Maybe. 398 00:24:05,820 --> 00:24:07,695 Then we have to go to the police. 399 00:24:07,738 --> 00:24:10,614 You need to tell somebody. 400 00:24:19,834 --> 00:24:21,417 Hello. Come on in. 401 00:24:21,461 --> 00:24:26,130 Hi. It's Detective Garcia. Nice to meet you, Dr. Brooks. 402 00:24:26,174 --> 00:24:29,675 Nice to meet you as well. Thanks for coming so quickly. 403 00:24:29,719 --> 00:24:30,779 Sorry I couldn't come to the station. 404 00:24:30,803 --> 00:24:32,094 It's fine by me. 405 00:24:32,138 --> 00:24:35,014 I'll do anything to get out of that cubicle. 406 00:24:35,057 --> 00:24:36,599 No thank you. 407 00:24:36,642 --> 00:24:39,935 Officer Gordon filled me in on the situation. 408 00:24:39,979 --> 00:24:42,021 We don't get too many repeat offences like this, 409 00:24:42,064 --> 00:24:43,564 so the chief wants me to take over. 410 00:24:43,608 --> 00:24:45,941 There may be a bigger case here. 411 00:24:45,985 --> 00:24:48,152 Did she show you the pictures I sent? 412 00:24:48,196 --> 00:24:50,488 Yes, she did. Shame about the car, 413 00:24:50,531 --> 00:24:53,073 but at least we got a still of the perp. 414 00:24:53,117 --> 00:24:55,868 Gordon also mentioned a possible suspect. 415 00:24:55,912 --> 00:25:00,456 His name is Russell Myers. His wife was Kerry Myers. 416 00:25:00,500 --> 00:25:02,895 I'll look into getting a warrant to search their medical records. 417 00:25:02,919 --> 00:25:04,043 If he is harassing you, 418 00:25:04,086 --> 00:25:05,669 why do you think he waited 26 years? 419 00:25:05,713 --> 00:25:06,795 I don't know. 420 00:25:06,839 --> 00:25:08,672 Would you remember what he looks like? 421 00:25:08,716 --> 00:25:12,218 I can pick him out from anywhere. 422 00:25:12,261 --> 00:25:14,141 Would it be easy for him to access the hospital? 423 00:25:14,180 --> 00:25:16,472 He could have walked in and printed those papers 424 00:25:16,516 --> 00:25:18,057 from anywhere in the building. 425 00:25:18,100 --> 00:25:22,144 I see. What I'm going do is run a background check on Mr. Myers. 426 00:25:22,188 --> 00:25:24,522 Find out where he's been. Ask him a few questions. 427 00:25:24,565 --> 00:25:27,775 In the meantime, you be safe and keep an eye out. 428 00:25:27,818 --> 00:25:29,046 My phone is always on if you need me. 429 00:25:29,070 --> 00:25:30,528 Thank you, detective. 430 00:25:37,662 --> 00:25:39,828 Hey, folks. You ready for your last ultrasound? 431 00:25:39,872 --> 00:25:41,121 We sure are. 432 00:25:41,165 --> 00:25:43,082 Okay. Well, I guess you know the drill by now. 433 00:25:43,125 --> 00:25:45,501 I'm going to get you to pull your shirt up 434 00:25:45,545 --> 00:25:46,688 and you'll tuck this underneath, 435 00:25:46,712 --> 00:25:48,023 to protect your clothing from the gel. 436 00:25:48,047 --> 00:25:51,006 And remember, it's cold, 437 00:25:51,050 --> 00:25:53,926 so be ready for that. Here we go. 438 00:25:53,970 --> 00:25:57,137 Ooh! 439 00:25:58,266 --> 00:26:00,266 Okay. 440 00:26:00,309 --> 00:26:02,560 Let's take a look. 441 00:26:06,232 --> 00:26:10,901 Those are his little feet. 442 00:26:10,945 --> 00:26:13,028 And... 443 00:26:13,072 --> 00:26:17,241 that is the heartbeat. 444 00:26:21,747 --> 00:26:23,956 Everything looks normal. 445 00:26:24,000 --> 00:26:27,251 Okay. You're ready to go. 446 00:26:34,719 --> 00:26:36,260 Ah! It was amazing. 447 00:26:36,304 --> 00:26:38,637 Easily my favourite part of the job so far. 448 00:26:38,681 --> 00:26:40,158 I have one scheduled for tomorrow. I can't wait. 449 00:26:40,182 --> 00:26:44,101 Oh, I'm just so energized. Do you want to get a drink? 450 00:26:44,145 --> 00:26:46,895 - Tonight? - Why not? 451 00:26:46,939 --> 00:26:48,981 Okay, sure. Where are you thinking? 452 00:26:49,025 --> 00:26:51,025 - Oh, I don't know. - Luna: Don't know what? 453 00:26:51,068 --> 00:26:53,777 We're going to get a drink. Do you want to come? 454 00:26:53,821 --> 00:26:57,323 Sure. I know a place. Let me just get changed. 455 00:26:57,366 --> 00:26:59,908 Okay. 456 00:26:59,952 --> 00:27:01,577 Oh, what's your tattoo? 457 00:27:01,621 --> 00:27:04,038 Oh, yeah. It's just something I got a long time ago. 458 00:27:04,081 --> 00:27:07,207 Okay. We'll see you outside. 459 00:27:07,251 --> 00:27:09,251 Okay. 460 00:27:17,136 --> 00:27:18,302 Cheers. 461 00:27:22,350 --> 00:27:25,225 Oh. Ha-ha. Mine is a little strong. 462 00:27:26,896 --> 00:27:29,647 - Nice to finally take a break. - Mm-hmm. 463 00:27:29,690 --> 00:27:31,251 Yeah. We are going to be putting in some long hours, 464 00:27:31,275 --> 00:27:32,733 that's for sure. 465 00:27:32,777 --> 00:27:34,610 Well, that's what it's all about, right? 466 00:27:34,654 --> 00:27:35,861 Yeah. 467 00:27:35,905 --> 00:27:37,613 What made you guys choose this field? 468 00:27:37,657 --> 00:27:39,782 Ooh. Noelle? 469 00:27:39,825 --> 00:27:44,119 Uh, well, my mom was always working when I was a kid, 470 00:27:44,163 --> 00:27:46,789 and my dad wanted to make sure that we had a good relationship, 471 00:27:46,832 --> 00:27:49,041 so he would take me to visit her all the time. 472 00:27:49,085 --> 00:27:52,336 Every day, I would meet new mothers and their babies. 473 00:27:52,380 --> 00:27:54,838 And my mom was just 474 00:27:54,882 --> 00:27:58,842 oh, so good at her job. I wanted to be just like her. 475 00:27:58,886 --> 00:28:00,344 I love that origin story. 476 00:28:00,388 --> 00:28:05,224 What about you, Luna? 477 00:28:05,267 --> 00:28:07,287 I've been taking care of a sick relative for years now, 478 00:28:07,311 --> 00:28:09,019 and I always thought 479 00:28:09,063 --> 00:28:10,896 health work would be a good fit for me. 480 00:28:10,940 --> 00:28:11,958 Was it one of your parents? 481 00:28:11,982 --> 00:28:14,400 Yeah. My dad. Lung cancer. 482 00:28:14,443 --> 00:28:16,819 My mom left when I was little, 483 00:28:16,862 --> 00:28:19,154 and so, I'm all he's got. 484 00:28:19,198 --> 00:28:21,657 - I am so sorry to hear that. - Yeah. 485 00:28:21,701 --> 00:28:24,868 It's okay. Yeah. He's been doing better lately. 486 00:28:24,912 --> 00:28:26,912 So, why OB-GYN and not oncology? 487 00:28:29,125 --> 00:28:31,875 I spent all these years going to the doctor's with my dad, 488 00:28:31,919 --> 00:28:34,336 and I realized I'd rather be maintaining health 489 00:28:34,380 --> 00:28:35,838 than treating sickness. 490 00:28:35,881 --> 00:28:38,674 OB-GYN seemed like the perfect place to do that. 491 00:28:38,718 --> 00:28:40,175 Hmm. 492 00:28:43,264 --> 00:28:45,889 - What about you, Claire? - Hmm? 493 00:28:45,933 --> 00:28:49,143 Oh. Um, I guess my sister kind of pushed me into it. 494 00:28:49,186 --> 00:28:50,352 Hey. You have a sister? 495 00:28:50,396 --> 00:28:53,105 What do you mean she pushed you into it? 496 00:28:53,149 --> 00:28:57,192 Um, we grew up in a poor family, 497 00:28:57,236 --> 00:28:59,319 She just wanted me to be successful. 498 00:28:59,363 --> 00:29:02,865 That's all. But then I realized how much I love it. 499 00:29:02,908 --> 00:29:04,366 Are you two close? 500 00:29:04,410 --> 00:29:06,994 Um, I don't really want to talk about it... 501 00:29:07,037 --> 00:29:09,079 right now. 502 00:29:13,127 --> 00:29:15,753 Sorry. Maybe I should slow down a little. 503 00:29:18,048 --> 00:29:22,050 Is that Dr. Brooks? 504 00:29:25,097 --> 00:29:26,221 Oh, my God, it is. 505 00:29:26,265 --> 00:29:27,389 Should we say something? 506 00:29:27,433 --> 00:29:28,807 No. 507 00:29:28,851 --> 00:29:29,995 Yeah, yeah. We are saying something. 508 00:29:30,019 --> 00:29:32,352 - Hi, guys. - Hello. 509 00:29:32,396 --> 00:29:34,313 Ah, well. Fancy seeing you guys here. 510 00:29:34,356 --> 00:29:35,356 Mm-hmm. 511 00:29:35,399 --> 00:29:37,024 Dr. Evans, Dr. Brooks, 512 00:29:37,067 --> 00:29:39,026 would you like to join us? 513 00:29:39,069 --> 00:29:42,070 Oh, yeah. Let me get some chairs. 514 00:29:42,114 --> 00:29:43,842 That's really nice, but, uh, I was just about to leave. 515 00:29:43,866 --> 00:29:44,948 Well, that's too bad. 516 00:29:44,992 --> 00:29:46,116 Dr. Brooks? 517 00:29:46,160 --> 00:29:48,744 I'll stay for a drink, if you don't mind. 518 00:29:48,788 --> 00:29:50,245 Of course. Have a seat, please. 519 00:29:51,540 --> 00:29:53,916 Take care, everyone. 520 00:29:53,959 --> 00:29:55,751 - Bye, Dr. Evans. - All right. 521 00:29:55,795 --> 00:29:58,504 So, what brings you all here? 522 00:29:58,547 --> 00:29:59,922 Nothing special, really. 523 00:29:59,965 --> 00:30:01,965 - Just wanted to grab a drink. - I understand. 524 00:30:02,009 --> 00:30:03,425 It's good to treat yourselves. 525 00:30:03,469 --> 00:30:06,428 It's only going to get busier. Trust me. 526 00:30:08,474 --> 00:30:10,154 I'm going to go to the restroom real quick. 527 00:30:10,184 --> 00:30:12,142 I'll come with you. 528 00:30:21,445 --> 00:30:24,988 Sorry if I was pushy earlier. I always wanted a sister. 529 00:30:25,032 --> 00:30:27,241 My mom tries to be mine. 530 00:30:27,284 --> 00:30:28,951 Don't worry about me. 531 00:30:28,994 --> 00:30:31,119 Everything okay with you, though? 532 00:30:31,163 --> 00:30:33,455 Yeah. I just wasn't expecting to see her here, that's all. 533 00:30:33,499 --> 00:30:35,415 Sometimes I need a little bit of space. 534 00:30:35,459 --> 00:30:36,792 I don't blame you. 535 00:30:36,836 --> 00:30:38,460 I mean, you're practically with her 24/7. 536 00:30:38,504 --> 00:30:40,379 Yeah. 537 00:30:40,422 --> 00:30:42,464 How about yourself? Where are you from? 538 00:30:42,508 --> 00:30:44,216 I'm from Maine. 539 00:30:44,260 --> 00:30:47,261 My dad and I moved here when I was in high school. 540 00:30:47,304 --> 00:30:49,054 And then, you know, 541 00:30:49,098 --> 00:30:51,348 fast forward a few years later, I was in Hanover. 542 00:30:58,357 --> 00:31:00,858 Dr. Brooks? 543 00:31:03,195 --> 00:31:05,320 Dr. Brooks? 544 00:31:05,364 --> 00:31:08,949 Sorry. Uh, I thought I saw someone I knew. 545 00:31:08,993 --> 00:31:13,161 I am so proud of her, and I want to be just like her. 546 00:31:13,205 --> 00:31:15,873 But that's a lot to live up to. 547 00:31:27,595 --> 00:31:29,636 What's your mom like? 548 00:31:38,063 --> 00:31:40,856 Claire? 549 00:31:40,900 --> 00:31:43,358 Ha-ha. Very funny. 550 00:31:43,402 --> 00:31:48,113 Claire! 551 00:31:57,583 --> 00:31:58,916 Gotcha. 552 00:31:58,959 --> 00:32:01,418 That wasn't funny. 553 00:32:05,424 --> 00:32:07,341 Are you seriously mad? 554 00:32:07,384 --> 00:32:08,926 You scared me half to death. 555 00:32:08,969 --> 00:32:10,969 Yeah, I'm mad. 556 00:32:14,516 --> 00:32:16,058 It was a joke, Noelle. 557 00:32:16,101 --> 00:32:19,019 Chill, okay? 558 00:32:19,063 --> 00:32:20,312 Okay. 559 00:32:21,941 --> 00:32:24,608 Don't forget your drink. 560 00:32:35,704 --> 00:32:37,996 I'd like to make a toast to new beginnings. 561 00:32:38,040 --> 00:32:40,457 New beginnings. 562 00:32:44,463 --> 00:32:45,587 Whoa. 563 00:32:47,216 --> 00:32:48,590 Don't have too many of those. 564 00:32:51,595 --> 00:32:53,679 I'm going to get some air. 565 00:32:53,722 --> 00:32:57,474 Luna: It's nice to get to know everyone a little bit better. 566 00:32:59,436 --> 00:33:01,436 - Noelle! - Oh, my God. 567 00:33:01,480 --> 00:33:04,398 - Noelle? - Noelle, are you okay? 568 00:33:04,441 --> 00:33:06,608 - Oh. - Hey, hey. 569 00:33:06,652 --> 00:33:08,652 Noelle. Come on, come on, come on. 570 00:33:22,626 --> 00:33:24,710 What happened? 571 00:33:24,753 --> 00:33:27,963 You had too much to drink. That's what happened. 572 00:33:28,007 --> 00:33:29,007 What? 573 00:33:29,049 --> 00:33:31,299 I don't believe you. 574 00:33:31,343 --> 00:33:34,636 You're not in high school, Noelle. 575 00:33:34,680 --> 00:33:36,471 I had one drink. 576 00:33:36,515 --> 00:33:39,641 Oh, please. One drink doesn't make you collapse. 577 00:33:39,685 --> 00:33:41,485 I thought you said that you were doing better, 578 00:33:41,520 --> 00:33:43,311 that you needed me to let you prove it. 579 00:33:43,355 --> 00:33:44,438 Is this you proving it? 580 00:33:44,481 --> 00:33:47,190 Argh. I am telling you the truth. 581 00:33:49,194 --> 00:33:51,006 I think that you should take the day off work tomorrow. 582 00:33:51,030 --> 00:33:52,571 What? No. 583 00:33:52,614 --> 00:33:54,551 This is important to me. I have a responsibility to be there. 584 00:33:54,575 --> 00:33:55,782 Then act responsible. 585 00:33:55,826 --> 00:33:57,701 Stop coddling me like I am some kind of child. 586 00:33:57,745 --> 00:33:59,119 I am not a child. 587 00:33:59,163 --> 00:34:01,163 This is my life and this is my career. 588 00:34:01,206 --> 00:34:02,706 Not yours. 589 00:34:02,750 --> 00:34:04,207 Fine. 590 00:34:04,251 --> 00:34:06,168 Dr. Evans and I will expect you 591 00:34:06,211 --> 00:34:07,586 bright and early tomorrow morning. 592 00:34:15,345 --> 00:34:18,638 Sorry. Just wanted to get her situated. 593 00:34:18,682 --> 00:34:20,348 That's all right. 594 00:34:20,392 --> 00:34:21,683 Thanks for the tea. 595 00:34:21,727 --> 00:34:23,727 Mm-hmm. 596 00:34:26,607 --> 00:34:29,232 I know you're really worried about Noelle, 597 00:34:29,276 --> 00:34:31,193 but she'll be okay. 598 00:34:31,236 --> 00:34:34,362 I wish I was as certain as you. 599 00:34:34,406 --> 00:34:36,239 Even though 600 00:34:36,283 --> 00:34:37,783 she's an adult, 601 00:34:37,826 --> 00:34:39,242 I still go into mom mode sometimes. 602 00:34:39,286 --> 00:34:40,827 I'm sure you do. 603 00:34:40,871 --> 00:34:45,123 There's nothing like the bond between a mother and daughter. 604 00:34:47,086 --> 00:34:48,563 I'm really glad Noelle and I are friends. 605 00:34:48,587 --> 00:34:51,046 You did a great job raising her. 606 00:34:51,090 --> 00:34:53,423 Thanks, Claire. 607 00:34:53,467 --> 00:34:55,133 Why'd you stop at one? 608 00:34:55,177 --> 00:34:56,593 Excuse me? 609 00:34:56,637 --> 00:35:00,305 It's just you're so successful. 610 00:35:00,349 --> 00:35:02,516 You have the perfect life. 611 00:35:02,559 --> 00:35:04,392 Why only one kid? 612 00:35:06,271 --> 00:35:09,272 I guess I'm just busy helping other women have children. 613 00:35:11,193 --> 00:35:13,193 Noelle is all I need. 614 00:35:14,571 --> 00:35:16,613 That's sweet. 615 00:35:21,328 --> 00:35:23,578 Yeah. I'll take that. 616 00:35:23,622 --> 00:35:25,247 Want me to call you a ride-share? 617 00:35:25,290 --> 00:35:27,499 Oh. Noelle said that I could spend the night, so... 618 00:35:27,543 --> 00:35:29,084 Oh. 619 00:35:29,128 --> 00:35:30,168 Is that a problem? 620 00:35:30,212 --> 00:35:32,420 No. 621 00:35:32,464 --> 00:35:33,839 You can stay in the guest room. 622 00:35:33,882 --> 00:35:37,634 Thanks, Dr. Brooks. 623 00:35:42,724 --> 00:35:45,725 You know, you're a real lifesaver. 624 00:36:08,667 --> 00:36:09,833 Thomas? 625 00:36:15,883 --> 00:36:17,549 Thomas? 626 00:37:42,636 --> 00:37:44,719 Oh, Jesus! 627 00:37:44,763 --> 00:37:47,889 What the hell, Thomas? Where the hell were you? 628 00:37:47,933 --> 00:37:49,994 I couldn't sleep, so I went downstairs to do some reading. 629 00:37:50,018 --> 00:37:52,310 Are you okay? 630 00:37:52,354 --> 00:37:54,271 You're rattled. 631 00:37:54,314 --> 00:37:55,814 I just... I thought I saw something. 632 00:37:55,857 --> 00:37:58,233 What? What did you see? 633 00:37:58,277 --> 00:38:01,611 There was a shadow. But I heard something, I swear. 634 00:38:01,655 --> 00:38:03,446 Okay. You're all right. 635 00:38:03,490 --> 00:38:06,908 No one's here. Hey. 636 00:38:06,952 --> 00:38:09,995 Look at me. No one's here. 637 00:38:10,038 --> 00:38:13,581 We're safe. Let's go back up to bed. 638 00:38:44,448 --> 00:38:46,573 - Hey. - Hey. 639 00:38:46,616 --> 00:38:50,285 You know, there's a fresh pot of coffee in the break room, right? 640 00:38:50,329 --> 00:38:52,704 Oh. Uh, I'm okay. 641 00:38:52,748 --> 00:38:54,392 Yeah? You sure? You seem a little out of it. 642 00:38:54,416 --> 00:38:57,334 Yeah. I am totally fine. 643 00:39:06,094 --> 00:39:07,969 Thank you. 644 00:39:16,813 --> 00:39:18,563 Dr. Brooks? 645 00:39:18,607 --> 00:39:19,917 That patient you wanted morphine for? 646 00:39:19,941 --> 00:39:21,399 There's none in the cabinet. 647 00:39:21,443 --> 00:39:23,068 Sure there is. It's on the bottom. 648 00:39:23,111 --> 00:39:24,589 No. I'm afraid not. I looked everywhere. 649 00:39:24,613 --> 00:39:26,946 Do you want me to go to storage? 650 00:39:26,990 --> 00:39:28,990 No. I'll go. 651 00:39:45,425 --> 00:39:47,425 Hello? 652 00:39:54,393 --> 00:39:56,393 Oh. 653 00:40:07,864 --> 00:40:10,115 Hello? 654 00:40:11,576 --> 00:40:14,536 Hello? 655 00:40:14,579 --> 00:40:18,039 Help! Is anyone there? I'm locked in. 656 00:40:18,083 --> 00:40:21,084 I'm locked in. Hello? 657 00:40:48,822 --> 00:40:51,906 Hello? 658 00:40:51,950 --> 00:40:54,993 I'm locked in. 659 00:41:17,851 --> 00:41:20,059 Hello? 660 00:41:26,026 --> 00:41:28,485 Hello? 661 00:41:36,745 --> 00:41:38,745 Hello? Is someone here? 662 00:41:41,875 --> 00:41:43,917 Dr. Brooks, 663 00:41:43,960 --> 00:41:45,793 is everything okay? 664 00:41:49,007 --> 00:41:51,716 Yeah. I was locked in. 665 00:41:51,760 --> 00:41:53,259 Oh, no. 666 00:41:53,303 --> 00:41:55,656 Yeah. These old locks, they can be really finicky sometimes. 667 00:41:55,680 --> 00:41:59,098 What are you doing in here? 668 00:41:59,142 --> 00:42:01,643 I was just checking the supply. 669 00:42:01,686 --> 00:42:03,102 Hey. Have you seen Dr. Evans? 670 00:42:03,146 --> 00:42:04,957 Oh, yeah. I just passed him. He's on the second floor. 671 00:42:04,981 --> 00:42:06,189 Thanks, Maddy. 672 00:42:17,536 --> 00:42:19,536 Yeah. You know, that is strange, Dr. Brooks. 673 00:42:19,579 --> 00:42:21,955 I swear it was stocked when I last checked. 674 00:42:21,998 --> 00:42:24,165 I supervised the last supply stock. 675 00:42:24,209 --> 00:42:26,543 You know what? I'll follow up with the supply unit manager 676 00:42:26,586 --> 00:42:28,169 and get back to you. 677 00:42:28,213 --> 00:42:30,797 Thanks, Ev. 678 00:42:46,773 --> 00:42:48,773 Come with me. 679 00:42:50,652 --> 00:42:52,569 Something's wrong with your charts. 680 00:42:52,612 --> 00:42:54,946 What is it? 681 00:42:54,990 --> 00:42:56,884 You mixed up the dosage reports for two different patients. 682 00:42:56,908 --> 00:42:57,908 I did? 683 00:42:57,951 --> 00:42:59,659 I told you to take the day off. 684 00:42:59,703 --> 00:43:00,888 You said you'd be just fine to work. 685 00:43:00,912 --> 00:43:02,745 Do you realize how serious this is? 686 00:43:02,789 --> 00:43:04,725 If I hadn't caught it, somebody could have overdosed. 687 00:43:04,749 --> 00:43:07,250 - Mom, I... - Dr. Brooks. 688 00:43:10,338 --> 00:43:12,046 I'm sorry, Dr. Brooks. 689 00:43:12,090 --> 00:43:15,049 I don't know how that happened. 690 00:43:15,093 --> 00:43:16,134 Unacceptable. 691 00:43:16,177 --> 00:43:17,719 I'm sending you home today. 692 00:43:17,762 --> 00:43:19,402 You're lucky I don't write you up on this. 693 00:43:44,331 --> 00:43:45,872 Hello? 694 00:43:45,915 --> 00:43:47,749 Hey, are you home? 695 00:43:47,792 --> 00:43:49,083 Yeah. What's up? 696 00:43:49,127 --> 00:43:50,418 Noelle's coming home early. 697 00:43:50,462 --> 00:43:52,920 She's hungover and made a big mistake at work. 698 00:43:52,964 --> 00:43:54,631 I think you should keep an eye on her. 699 00:43:54,674 --> 00:43:56,174 Keep an eye on her? 700 00:43:56,217 --> 00:43:59,636 Yeah. I'm tracking her phone to make sure she gets home okay. 701 00:43:59,679 --> 00:44:01,115 Oh, you don't still have that tracking app 702 00:44:01,139 --> 00:44:02,764 on your phone, do you? 703 00:44:02,807 --> 00:44:03,890 Victoria, she's fine. 704 00:44:03,933 --> 00:44:05,808 I know she's fine. 705 00:44:05,852 --> 00:44:07,769 You're not with her all day. 706 00:44:07,812 --> 00:44:09,771 You don't see what I see. 707 00:44:09,814 --> 00:44:14,150 Maybe you're just looking too closely. 708 00:44:14,194 --> 00:44:16,778 Look, if it makes you happy I'll check in with her, okay? 709 00:44:16,821 --> 00:44:17,821 Yeah. 710 00:44:20,200 --> 00:44:22,283 Well, there she is now. I'll talk to you later. 711 00:44:22,327 --> 00:44:23,327 Okay. 712 00:44:27,749 --> 00:44:30,166 Everything okay? Hey, hey, hey. 713 00:44:31,670 --> 00:44:32,627 Yeah? 714 00:44:32,671 --> 00:44:35,004 You know you can talk to me, right? 715 00:44:39,386 --> 00:44:41,844 Look, your mom, she's just worried about you. 716 00:44:43,306 --> 00:44:44,931 Yeah. 717 00:44:44,974 --> 00:44:46,808 Being a med student is stressful enough 718 00:44:46,851 --> 00:44:49,727 without having your mother breathing down your neck. 719 00:44:49,771 --> 00:44:51,229 I get it. 720 00:44:51,272 --> 00:44:53,147 You know what I say to her? 721 00:44:53,191 --> 00:44:54,232 What? 722 00:44:54,275 --> 00:44:59,153 Well, I tell her that you're doing great. 723 00:44:59,197 --> 00:45:01,906 She just needs to take a step back sometimes. 724 00:45:04,160 --> 00:45:05,451 Thanks, Dad. 725 00:45:07,122 --> 00:45:09,163 It's nice to have someone who understands. 726 00:45:12,043 --> 00:45:14,127 A bit of grease. Come on. 727 00:45:14,170 --> 00:45:16,170 Come on! 728 00:45:16,214 --> 00:45:17,755 Get out of here. 729 00:45:17,799 --> 00:45:19,716 Alright, go take a nap. 730 00:45:23,054 --> 00:45:24,387 Hey, you have a good nap? 731 00:45:24,431 --> 00:45:25,722 Yeah. 732 00:45:25,765 --> 00:45:26,765 You look good. 733 00:45:26,808 --> 00:45:28,349 I feel better. 734 00:45:28,393 --> 00:45:30,226 Good. We're having lamb for dinner tonight. 735 00:45:30,270 --> 00:45:33,104 Oh, I told Claire I'd eat with her tonight. 736 00:45:33,148 --> 00:45:36,023 Well, we have more than enough food. 737 00:45:36,067 --> 00:45:37,358 Why don't you invite her here? 738 00:45:37,402 --> 00:45:38,943 - Yeah? - Sure. 739 00:45:38,987 --> 00:45:40,027 She'd love that. 740 00:45:40,071 --> 00:45:42,780 In that case, let's invite Luna, too. 741 00:45:42,824 --> 00:45:46,033 Oh, I don't know. I'm not that close with Luna. 742 00:45:46,077 --> 00:45:49,078 Well, this is an opportunity for you two to get close. 743 00:45:51,082 --> 00:45:52,082 Okay. 744 00:46:16,107 --> 00:46:17,398 Hello? 745 00:46:17,442 --> 00:46:19,150 Dr. Brooks. This is Detective Garcia. 746 00:46:19,194 --> 00:46:20,735 Is now a good time? 747 00:46:20,779 --> 00:46:23,863 I have a few minutes. Did you find anything? 748 00:46:23,907 --> 00:46:25,907 As a matter of fact I did. 749 00:46:25,950 --> 00:46:27,303 Turns out our friend Russell Myers has been 750 00:46:27,327 --> 00:46:29,243 missing for eight years. 751 00:46:29,287 --> 00:46:32,413 Just up and vanished one day, didn't even pack a bag. 752 00:46:32,457 --> 00:46:34,101 Based on what you've told me, we think there's enough to 753 00:46:34,125 --> 00:46:35,958 reopen his missing persons case. 754 00:46:36,002 --> 00:46:37,335 You think you can find him? 755 00:46:37,378 --> 00:46:41,130 It's gonna be tough, but I won't rest until we do. 756 00:46:41,174 --> 00:46:44,133 How are you? Has he made anymore contact? 757 00:46:44,177 --> 00:46:46,177 I'm okay. No contact, 758 00:46:46,221 --> 00:46:49,096 but I keep getting this feeling like I'm being watched. 759 00:46:49,140 --> 00:46:50,431 Probably nothing. 760 00:46:50,475 --> 00:46:52,767 Don't be so quick to shake it off. 761 00:46:52,811 --> 00:46:55,269 Better to be paranoid than to let your guard down. 762 00:46:55,313 --> 00:46:57,855 Right. Thank you, Detective. 763 00:47:00,860 --> 00:47:02,338 Thomas: So, Luna, where did you go to pre-med? 764 00:47:02,362 --> 00:47:04,028 Dartmouth. 765 00:47:04,072 --> 00:47:07,073 Wow, Victoria says they have an excellent program. 766 00:47:07,116 --> 00:47:08,491 Mm-hm. 767 00:47:08,535 --> 00:47:12,411 And yet here you are at the same table as Noelle and I. 768 00:47:12,455 --> 00:47:13,412 What? 769 00:47:13,456 --> 00:47:15,456 I'm only kidding! 770 00:47:15,500 --> 00:47:18,543 Okay. 771 00:47:18,586 --> 00:47:20,503 What was the Dartmouth program like? 772 00:47:20,547 --> 00:47:21,547 How were your classes? 773 00:47:21,589 --> 00:47:23,506 I loved them. I was a psych minor 774 00:47:23,550 --> 00:47:26,092 and took some really interesting courses. 775 00:47:26,135 --> 00:47:28,511 You'd be surprised at how much of it applies to our job. 776 00:47:28,555 --> 00:47:31,055 How so? 777 00:47:31,099 --> 00:47:33,327 Well, a child is a chance for us to see what humans are like 778 00:47:33,351 --> 00:47:35,142 at their most primal. 779 00:47:35,186 --> 00:47:37,270 That's true! Their behavior. 780 00:47:37,313 --> 00:47:38,354 Their imagination. 781 00:47:38,398 --> 00:47:40,815 The way they cling to their mothers. 782 00:47:40,859 --> 00:47:42,984 I find that quite fascinating. 783 00:47:43,027 --> 00:47:46,320 Me, too! And not to mention the philosophical questions. 784 00:47:46,364 --> 00:47:48,823 Like, how do we really know the difference between 785 00:47:48,867 --> 00:47:51,158 right and wrong? 786 00:47:51,202 --> 00:47:53,264 For instance, what if one day we were in labor and delivery, 787 00:47:53,288 --> 00:47:56,414 and we had to choose between the mother and the baby? 788 00:47:56,457 --> 00:47:58,040 It's the kind of... 789 00:47:58,084 --> 00:47:59,500 Are you okay? 790 00:47:59,544 --> 00:48:01,002 Excuse me. 791 00:48:06,009 --> 00:48:07,341 Uh... 792 00:48:07,385 --> 00:48:09,552 Luna, what were you saying? 793 00:48:09,596 --> 00:48:11,031 Yeah, I think it's the kind of question that 794 00:48:11,055 --> 00:48:12,513 gets you thinking. 795 00:48:12,557 --> 00:48:15,558 Not everyone will agree on who to save. 796 00:48:15,602 --> 00:48:17,560 We all have different values. 797 00:48:19,564 --> 00:48:20,938 Who would you save? 798 00:48:23,151 --> 00:48:26,444 Uh, depends on the scenario, but probably the baby. 799 00:48:26,487 --> 00:48:29,113 It's pure, innocent, 800 00:48:29,157 --> 00:48:31,032 still has a whole life ahead of it. 801 00:48:31,075 --> 00:48:34,035 And what about the mother? What about her life 802 00:48:34,078 --> 00:48:36,037 and her responsibilities? 803 00:48:36,080 --> 00:48:37,892 Luna: The mother who carried the baby for nine whole months? 804 00:48:37,916 --> 00:48:39,290 Yeah. 805 00:48:39,334 --> 00:48:40,728 Yeah, she'd probably choose to save it too. 806 00:48:40,752 --> 00:48:42,187 But you don't know that, Luna. How could you possibly... 807 00:48:42,211 --> 00:48:43,169 - Ow, ow! - Know something like that? 808 00:48:43,212 --> 00:48:44,587 Mom, are you okay? 809 00:48:47,133 --> 00:48:48,299 Here, let me see that. 810 00:48:51,429 --> 00:48:54,055 - Luna, I'm so sorry. - Yeah, I'm so sorry. 811 00:48:54,098 --> 00:48:56,390 No, it's okay. It was an accident. 812 00:48:56,434 --> 00:49:01,437 Uh, Luna, let's go find you a shirt you can get into. 813 00:49:06,653 --> 00:49:10,071 Don't worry about it. I got it, I got it. 814 00:49:22,126 --> 00:49:24,418 If you don't mind me asking, 815 00:49:24,462 --> 00:49:26,712 why'd you bring up such an odd topic like that? 816 00:49:28,299 --> 00:49:31,926 Oh, um, well, 817 00:49:31,970 --> 00:49:35,930 sometimes I just picture myself in these difficult situations, 818 00:49:35,974 --> 00:49:40,476 and wonder what would I do? 819 00:49:40,520 --> 00:49:42,478 How would I live with myself? 820 00:49:46,484 --> 00:49:50,319 But it was inappropriate for dinner and I'm sorry. 821 00:49:52,031 --> 00:49:53,239 How's this? 822 00:49:53,282 --> 00:49:54,448 It's perfect. 823 00:50:08,297 --> 00:50:10,131 Save the baby. 824 00:50:21,352 --> 00:50:22,435 What's that tattoo? 825 00:50:24,731 --> 00:50:27,565 Oh. You saw that. 826 00:50:30,361 --> 00:50:34,363 Yeah, it was a teenage mistake. 827 00:50:34,407 --> 00:50:36,615 I'm in the middle of getting it lasered off. 828 00:50:43,666 --> 00:50:44,666 Thank you. 829 00:51:41,516 --> 00:51:44,308 Tamika, I promise you, you have nothing to worry about. 830 00:51:44,352 --> 00:51:47,436 I read that only 75% of first time mothers 831 00:51:47,480 --> 00:51:49,271 have a successful induction. 832 00:51:49,315 --> 00:51:53,067 That statistic means that only 75% 833 00:51:53,111 --> 00:51:54,819 have a successful natural delivery. 834 00:51:54,862 --> 00:51:57,446 The other 25% might need a C-section, 835 00:51:57,490 --> 00:51:59,448 but there's nothing wrong with that. 836 00:51:59,492 --> 00:52:03,077 I have done this a thousand times. 837 00:52:03,121 --> 00:52:05,579 Everything's going to be all right. 838 00:52:05,623 --> 00:52:07,832 I think you've just done a little too much Googling. 839 00:52:11,170 --> 00:52:13,337 Dr. Brooks, can you promise me something? 840 00:52:13,381 --> 00:52:14,672 What's that? 841 00:52:14,715 --> 00:52:17,591 Please make sure my baby's okay. 842 00:52:17,635 --> 00:52:21,428 If anything goes wrong, save him, not me. 843 00:52:42,577 --> 00:52:43,701 I love that ring. 844 00:52:43,744 --> 00:52:46,412 Oh, thanks. It belonged to my mom. 845 00:52:48,624 --> 00:52:51,500 Hey, so, sorry things got so heated last night. 846 00:52:51,544 --> 00:52:53,794 Oh, don't worry about it. 847 00:52:53,838 --> 00:52:55,399 I mean, if you ask me, Luna should never have brought 848 00:52:55,423 --> 00:52:56,839 - all of that up anyway. - Yeah. 849 00:52:56,883 --> 00:52:59,633 Plus, my mom is acting so weird lately. 850 00:52:59,677 --> 00:53:00,737 Well, yeah. I mean, can you blame her, 851 00:53:00,761 --> 00:53:03,637 with everything that's been going on? 852 00:53:03,681 --> 00:53:05,472 What do you mean? 853 00:53:05,516 --> 00:53:08,642 Oh, nothing. 854 00:53:08,686 --> 00:53:11,187 Anyway, I was wondering if you wanted to come stay with me 855 00:53:11,230 --> 00:53:12,855 at my family's cabin this weekend? 856 00:53:12,899 --> 00:53:15,566 It's not far, we could hike there. 857 00:53:15,610 --> 00:53:17,151 - I would love to. - Yeah? 858 00:53:17,195 --> 00:53:18,611 - Yeah. - Okay. Great! 859 00:53:18,654 --> 00:53:19,654 Okay! 860 00:53:31,709 --> 00:53:33,876 Dr. Brooks! Wait up. 861 00:53:36,672 --> 00:53:38,472 Did you get that lab report I asked you about? 862 00:53:38,507 --> 00:53:41,425 Oh shoot, it's sitting on my desk. 863 00:53:41,469 --> 00:53:42,426 Want me to grab it? 864 00:53:42,470 --> 00:53:43,719 No, no I'll get it. 865 00:53:46,307 --> 00:53:47,307 Are you okay? 866 00:53:47,350 --> 00:53:50,184 Yeah, why? 867 00:53:50,228 --> 00:53:53,437 You just seem really on edge lately. 868 00:53:56,692 --> 00:53:58,901 Do you think Noelle is doing all right? 869 00:53:58,945 --> 00:54:01,612 I caught her making a few mistakes. 870 00:54:01,656 --> 00:54:05,366 Sometimes I think that she's just not trying hard enough. 871 00:54:05,409 --> 00:54:09,620 Really? I think Noelle's doing terrific. 872 00:54:09,664 --> 00:54:11,247 You know, now that you mention it, 873 00:54:11,290 --> 00:54:14,458 her performance seems to be at its best when 874 00:54:14,502 --> 00:54:17,461 you're not around. 875 00:54:17,505 --> 00:54:19,880 Don't take it personally. It's a parental thing. 876 00:54:19,924 --> 00:54:24,593 She'll get used to it. 877 00:54:24,637 --> 00:54:27,721 I gotta get that report. 878 00:54:27,765 --> 00:54:28,722 - Have a good night. - You, too. 879 00:54:28,766 --> 00:54:29,766 Alright. 880 00:54:34,605 --> 00:54:37,898 When am I gonna get to see your apartment? 881 00:54:37,942 --> 00:54:40,943 Maybe soon, if I ever find the time to clean it. 882 00:54:42,822 --> 00:54:45,531 I miss living on my own. 883 00:54:45,574 --> 00:54:47,658 Why don't you move out again? 884 00:54:47,702 --> 00:54:50,661 Well, I kind of went through some stuff about a year ago. 885 00:54:50,705 --> 00:54:52,579 And I told my parents I would stay with them 886 00:54:52,623 --> 00:54:54,748 until things got better. 887 00:54:54,792 --> 00:54:56,667 What happened? 888 00:55:00,298 --> 00:55:02,589 Um... 889 00:55:07,680 --> 00:55:11,307 I was really overwhelmed with school and work 890 00:55:11,350 --> 00:55:13,684 and my future. 891 00:55:15,688 --> 00:55:18,439 I felt like I was drowning. 892 00:55:21,485 --> 00:55:24,320 And one night I got so upset that I... 893 00:55:27,742 --> 00:55:28,907 I tried to kill myself. 894 00:55:31,912 --> 00:55:33,454 Oh, my God. 895 00:55:35,833 --> 00:55:36,833 Noelle. 896 00:55:38,627 --> 00:55:41,337 I had no idea that you ever felt that way. 897 00:55:41,380 --> 00:55:43,756 I'm so glad you're still here. 898 00:55:43,799 --> 00:55:45,716 Thanks. 899 00:55:45,760 --> 00:55:48,469 I took a year off before our rotation, 900 00:55:48,512 --> 00:55:51,805 and I am in a much, much better place now. 901 00:55:51,849 --> 00:55:53,724 Good. 902 00:55:53,768 --> 00:55:56,685 I can't stop thinking about my mom that night, though. 903 00:55:56,729 --> 00:55:59,897 I've never seen her like that. 904 00:55:59,940 --> 00:56:01,774 I'll never put her through it again. 905 00:56:03,944 --> 00:56:08,364 Well, if it helps, you seem happy to me. 906 00:56:10,534 --> 00:56:11,845 Oh, shoot. You know what? I got to go. 907 00:56:11,869 --> 00:56:15,079 Oh, you're leaving? It's only 8:00. 908 00:56:15,122 --> 00:56:17,956 Yeah, I'm kind of tired, so. 909 00:56:18,000 --> 00:56:19,666 All right, grandma. 910 00:56:19,710 --> 00:56:22,336 I have stuff to do early before work tomorrow. 911 00:56:22,380 --> 00:56:24,671 I'm just messing with you. I will see you tomorrow. 912 00:56:24,715 --> 00:56:26,006 Thanks for having me over. 913 00:56:26,050 --> 00:56:27,424 Of course. Yeah. 914 00:56:27,468 --> 00:56:29,051 - Night, Noelle. - Night. 915 00:56:46,404 --> 00:56:47,569 Come on, come on, come on. 916 00:57:59,226 --> 00:58:00,976 Hello? Anyone here? 917 00:58:42,645 --> 00:58:43,894 Come out you coward! 918 00:59:25,563 --> 00:59:27,020 Kerry Myers? 919 01:00:12,318 --> 01:00:14,735 Oh, my god. Are you okay? 920 01:00:14,778 --> 01:00:16,737 I'm fine, just shaken up. 921 01:00:16,780 --> 01:00:19,323 I was so worried, you sounded terrified on the phone. 922 01:00:19,366 --> 01:00:20,969 - Did you call the detective? - In a minute. 923 01:00:20,993 --> 01:00:22,596 What do you mean in a minute? You gotta tell him about Luna. 924 01:00:22,620 --> 01:00:24,161 Tell him... Tell him to look into her. 925 01:00:24,204 --> 01:00:26,246 I will, but I just don't think she's involved. 926 01:00:26,290 --> 01:00:27,414 Are you kidding? 927 01:00:27,458 --> 01:00:29,583 The conversation at dinner, the tattoo! 928 01:00:29,627 --> 01:00:30,584 What more do you need? 929 01:00:30,628 --> 01:00:33,295 I don't know. 930 01:00:33,339 --> 01:00:35,088 It might not even be the same tattoo. 931 01:00:35,132 --> 01:00:37,799 They're on different body parts. 932 01:00:37,843 --> 01:00:39,801 I just don't know what to think anymore. 933 01:00:39,845 --> 01:00:43,972 Victoria, sweetheart! 934 01:00:58,989 --> 01:01:03,075 Code Blue. Room 305. 935 01:01:03,118 --> 01:01:04,137 Someone turn that alarm off! 936 01:01:04,161 --> 01:01:06,119 Yes, doctor. 937 01:01:10,376 --> 01:01:11,708 Dr. Brooks what's happening? 938 01:01:11,752 --> 01:01:12,709 Get him out of here. 939 01:01:12,753 --> 01:01:14,878 What's going on? Is she okay? 940 01:01:14,922 --> 01:01:16,399 - Is my baby okay? - Her vitals are extremely low. 941 01:01:16,423 --> 01:01:18,965 I want one milligram of epinephrine on standby. 942 01:01:19,009 --> 01:01:20,175 On it. 943 01:01:23,263 --> 01:01:24,680 Tamika? Can you hear me? 944 01:01:24,723 --> 01:01:27,724 Wake up, Tamika. 945 01:01:27,768 --> 01:01:29,893 Start chest compressions. 946 01:01:29,937 --> 01:01:31,164 There's no epinephrine in here. 947 01:01:31,188 --> 01:01:32,749 It's in there, it's right next to the morphine! 948 01:01:32,773 --> 01:01:33,833 No, there's no morphine in here either. 949 01:01:33,857 --> 01:01:35,982 This cabinet is basically empty. 950 01:01:36,026 --> 01:01:37,026 I'll run to storage! 951 01:01:38,237 --> 01:01:41,279 Wait! She's overdosing. She needs naloxone! 952 01:01:43,992 --> 01:01:44,950 Switch. 953 01:01:44,993 --> 01:01:45,951 Tamika? 954 01:01:45,994 --> 01:01:48,161 Tamika wake up. Come on. 955 01:01:51,375 --> 01:01:52,727 Okay, we need to get this baby out. 956 01:01:52,751 --> 01:01:53,978 Let's move to emergency C-section! 957 01:01:54,002 --> 01:01:55,669 If she's not up in one more minute, 958 01:01:55,713 --> 01:01:59,923 give her another dose of naloxone. 959 01:01:59,967 --> 01:02:00,967 Come on, girl. 960 01:02:12,354 --> 01:02:14,271 How are they? Tell me they're both okay! 961 01:02:14,314 --> 01:02:16,189 Everything's okay. 962 01:02:16,233 --> 01:02:17,816 Tamika's okay, your son is okay. 963 01:02:17,860 --> 01:02:19,276 When can I hold him? 964 01:02:19,319 --> 01:02:22,362 Soon. They're just gonna run some routine tests first. 965 01:02:22,406 --> 01:02:23,864 Dr. Brooks, what happened? 966 01:02:23,907 --> 01:02:25,240 We're not exactly sure yet, 967 01:02:25,284 --> 01:02:27,075 but I'm doing my best to figure it out. 968 01:02:27,119 --> 01:02:29,995 The most important thing is that they're both safe. 969 01:02:41,383 --> 01:02:42,758 There you are. 970 01:02:44,762 --> 01:02:46,887 You okay? 971 01:02:46,930 --> 01:02:51,057 I'm fine, it's just that was a lot. 972 01:02:52,102 --> 01:02:53,894 Mm-hm. 973 01:02:53,937 --> 01:02:55,896 Well, you held it together like a pro in there. 974 01:02:55,939 --> 01:02:58,356 I'm impressed. 975 01:02:58,400 --> 01:02:59,858 Thanks. 976 01:03:02,946 --> 01:03:04,488 I want to talk to you about something. 977 01:03:06,116 --> 01:03:08,241 What is it? 978 01:03:08,285 --> 01:03:11,495 I've never told you this before. 979 01:03:11,538 --> 01:03:14,080 Remember the bracelet I gave you? 980 01:03:14,124 --> 01:03:17,167 I told you it's gotten me through difficult times? 981 01:03:17,211 --> 01:03:18,418 Yeah. 982 01:03:18,462 --> 01:03:21,087 Yeah. 983 01:03:21,131 --> 01:03:25,258 Well, when I was a new doctor, 984 01:03:25,302 --> 01:03:27,260 I was put in a situation. 985 01:03:27,304 --> 01:03:30,013 Back then, we didn't have the same procedures 986 01:03:30,057 --> 01:03:31,348 as we do today. 987 01:03:31,391 --> 01:03:35,101 There was an issue with a patient, 988 01:03:35,145 --> 01:03:38,230 and we were only gonna be able either to save 989 01:03:38,273 --> 01:03:41,441 the mother or the baby. 990 01:03:41,485 --> 01:03:45,487 That actually happened to you? 991 01:03:45,531 --> 01:03:50,116 That's why you were acting so weird at dinner. 992 01:03:50,160 --> 01:03:51,284 What did you do? 993 01:03:51,328 --> 01:03:53,537 She told me to save her daughter, 994 01:03:53,580 --> 01:03:55,205 and that's what I did. 995 01:03:57,084 --> 01:03:58,834 I still feel horrible. 996 01:04:01,547 --> 01:04:04,464 I feel like it's coming back to haunt me. 997 01:04:04,508 --> 01:04:08,969 Wait. What do you mean? 998 01:04:09,012 --> 01:04:10,929 Nothing. 999 01:04:10,973 --> 01:04:13,348 I've just been stressed, that's all. 1000 01:04:13,392 --> 01:04:17,102 Mom, I had no idea. 1001 01:04:19,857 --> 01:04:23,316 This job, it puts a lot of pressure on us. 1002 01:04:23,360 --> 01:04:24,985 Sometimes we do the right thing, 1003 01:04:25,028 --> 01:04:29,281 and sometimes we do the wrong thing. 1004 01:04:29,324 --> 01:04:33,451 Because we're human. 1005 01:04:33,495 --> 01:04:36,997 So, Noelle... 1006 01:04:37,040 --> 01:04:39,332 If you mixed up Tamika's charts, 1007 01:04:39,376 --> 01:04:43,295 I need you to tell me. 1008 01:04:43,338 --> 01:04:45,130 How can you accuse me of that? 1009 01:04:45,173 --> 01:04:48,008 I'm not accusing you, I'm just asking. 1010 01:04:48,051 --> 01:04:50,260 That is accusing me! 1011 01:04:50,304 --> 01:04:51,970 Just because I messed up the other day 1012 01:04:52,014 --> 01:04:54,139 doesn't make me some kind of incompetent child! 1013 01:04:54,182 --> 01:04:57,058 She wasn't even supposed to get morphine. 1014 01:04:57,102 --> 01:04:58,454 The only way that could have happened is if... 1015 01:04:58,478 --> 01:05:02,230 I said I didn't! 1016 01:05:02,274 --> 01:05:03,274 Noelle! 1017 01:05:14,995 --> 01:05:16,328 Hello? 1018 01:05:16,371 --> 01:05:18,538 It's Detective Garcia. There's been a development. 1019 01:05:18,582 --> 01:05:20,081 I'm listening. What can you tell me? 1020 01:05:20,125 --> 01:05:22,375 Our forensic team ran some modern tests on 1021 01:05:22,419 --> 01:05:24,628 evidence from a cold case locker. 1022 01:05:24,671 --> 01:05:27,464 We were able to track dirt found in Russell Myers' home 1023 01:05:27,507 --> 01:05:29,257 to a specific location. 1024 01:05:29,301 --> 01:05:30,884 I don't think that Russell is the one 1025 01:05:30,928 --> 01:05:32,427 that's been harassing you. 1026 01:05:32,471 --> 01:05:33,511 Why do you say that? 1027 01:05:33,555 --> 01:05:36,181 Because we just ID'd his body. 1028 01:05:36,224 --> 01:05:39,893 And he's been dead a long time. 1029 01:05:39,937 --> 01:05:41,895 If he's dead, then who could it be? 1030 01:05:41,939 --> 01:05:43,521 Your guess is as good as mine. 1031 01:05:43,565 --> 01:05:45,941 Is there anyone else we should look into? 1032 01:05:47,444 --> 01:05:50,612 I have to check something. I'll call you right back. 1033 01:06:00,540 --> 01:06:03,083 Everything okay with Tamika? 1034 01:06:03,126 --> 01:06:06,503 Yes, she's safe. Listen, you saw the supply unit 1035 01:06:06,546 --> 01:06:08,232 manager stock the cabinet the other day, right? 1036 01:06:08,256 --> 01:06:09,714 With my own two eyes. 1037 01:06:09,758 --> 01:06:11,444 There's no way we would have run out of morphine already, 1038 01:06:11,468 --> 01:06:12,676 is there? 1039 01:06:12,719 --> 01:06:16,638 That supply should have lasted at least a week. 1040 01:06:16,682 --> 01:06:18,556 Did anyone else have access to the cabinet? 1041 01:06:18,600 --> 01:06:20,433 What the hell happened back there? 1042 01:06:20,477 --> 01:06:22,077 The board is already circling in on this. 1043 01:06:22,104 --> 01:06:23,289 They're going to want to speak to you. 1044 01:06:23,313 --> 01:06:26,272 Did anyone else have access to the cabinet? 1045 01:06:26,316 --> 01:06:28,233 Well, Luna. 1046 01:06:31,989 --> 01:06:33,321 Thomas was right about her. 1047 01:06:38,120 --> 01:06:39,202 Maddy, give us a moment. 1048 01:06:39,246 --> 01:06:40,662 Sure. Is everything okay? 1049 01:06:40,706 --> 01:06:42,414 I just need a minute with Luna. 1050 01:06:47,087 --> 01:06:48,044 Hey, Dr. Brooks. 1051 01:06:48,088 --> 01:06:49,295 Did you hear about Tamika? 1052 01:06:49,339 --> 01:06:53,466 I heard. It's awful, but I'm glad she's okay. 1053 01:06:53,510 --> 01:06:55,530 Hey. You know, I think they might need you guys in a bit. 1054 01:06:55,554 --> 01:06:57,137 We think she overdosed on morphine. 1055 01:06:57,180 --> 01:06:58,471 Know anything about that? 1056 01:06:58,515 --> 01:07:00,140 - No. - You sure? 1057 01:07:00,183 --> 01:07:03,018 She's not even my patient. So, yeah, I'm sure. 1058 01:07:04,563 --> 01:07:07,647 You were the only person with access to the morphine cabinet. 1059 01:07:07,691 --> 01:07:09,149 Excuse me? 1060 01:07:09,192 --> 01:07:13,611 Luna, I'm giving you one chance to come clean here. 1061 01:07:13,655 --> 01:07:15,488 What exactly are you accusing me of? 1062 01:07:15,532 --> 01:07:17,407 It's one thing to come after me, 1063 01:07:17,451 --> 01:07:19,284 but you don't mess with my patients! 1064 01:07:19,327 --> 01:07:21,494 I don't understand. 1065 01:07:21,538 --> 01:07:22,996 Fine. Have it your way. 1066 01:07:23,040 --> 01:07:25,040 I need head of security in here please. 1067 01:07:25,083 --> 01:07:28,084 Sorry. No, no. I... What's going on? 1068 01:07:28,128 --> 01:07:30,356 Luna, we're going to hold you here and ask a few questions. 1069 01:07:30,380 --> 01:07:32,191 - No, no. I didn't do anything! - Let's go. Let's go! 1070 01:07:32,215 --> 01:07:35,383 Dr. Brooks! Dr. Brooks! 1071 01:07:35,427 --> 01:07:36,760 Dr. Brooks! 1072 01:07:49,191 --> 01:07:50,191 Please have a seat. 1073 01:07:53,403 --> 01:07:55,653 I'm gonna cut to the chase here, Dr. Brooks. 1074 01:07:55,697 --> 01:07:58,573 Toxicology reports have shown that Mrs. Forbes did overdose 1075 01:07:58,617 --> 01:08:01,159 on morphine, and she was under your care. 1076 01:08:01,203 --> 01:08:02,243 I saved her life. 1077 01:08:02,287 --> 01:08:06,039 Yes, you did, and she's very lucky, 1078 01:08:06,083 --> 01:08:07,540 but if it wasn't for your negligence, 1079 01:08:07,584 --> 01:08:09,751 she'd have never needed saving to begin with. 1080 01:08:12,422 --> 01:08:14,172 What can you tell us about today's incident? 1081 01:08:14,216 --> 01:08:17,759 All I can say for certain is that twice in the last week, 1082 01:08:17,803 --> 01:08:20,136 I noticed morphine was missing the cabinet. 1083 01:08:20,180 --> 01:08:21,657 The only people with access is Darnell, 1084 01:08:21,681 --> 01:08:24,641 the supply unit manager, and Luna. 1085 01:08:26,394 --> 01:08:27,727 One moment. Please come in. 1086 01:08:31,441 --> 01:08:34,275 I've asked your colleague Dr. Evans to give a testimony. 1087 01:08:34,319 --> 01:08:37,403 I'd like to listen to him first, then we'll get back to yours. 1088 01:08:37,447 --> 01:08:38,822 Please have a seat. 1089 01:08:47,415 --> 01:08:49,249 Dr. Evans. 1090 01:08:49,292 --> 01:08:52,544 What can you tell us about today's incident? 1091 01:08:52,587 --> 01:08:56,589 I can't say I have much input, but, uh, 1092 01:08:56,633 --> 01:09:01,344 Dr. Brooks asked me to briefly pull Noelle from the program 1093 01:09:01,388 --> 01:09:04,097 so that she could get some experience with Tamika, 1094 01:09:04,141 --> 01:09:08,393 and things were going very well as far as I knew. 1095 01:09:10,480 --> 01:09:11,874 How is Dr. Brooks' work relationship with her daughter? 1096 01:09:11,898 --> 01:09:15,608 Noelle has nothing to do with this. 1097 01:09:15,652 --> 01:09:18,319 Dr. Brooks, you will have your time to give a statement, 1098 01:09:18,363 --> 01:09:20,155 right now we're just getting all the facts. 1099 01:09:21,700 --> 01:09:24,200 Dr. Evans? 1100 01:09:24,244 --> 01:09:26,619 I think their relationship is very professional. 1101 01:09:26,663 --> 01:09:28,307 So, she wouldn't give any special leeway to 1102 01:09:28,331 --> 01:09:31,166 the med students, or say, for instance, 1103 01:09:31,209 --> 01:09:32,834 cover up for her daughter's mistakes? 1104 01:09:35,422 --> 01:09:36,796 She would never do that. 1105 01:09:39,259 --> 01:09:40,820 Could today's events be attributed to any 1106 01:09:40,844 --> 01:09:43,178 change in Dr. Brooks' behavior? 1107 01:09:49,436 --> 01:09:53,897 Well, um, she did seem a little on edge lately. 1108 01:09:55,525 --> 01:09:56,525 I see. 1109 01:09:58,945 --> 01:10:00,486 Sorry. 1110 01:10:00,530 --> 01:10:03,239 Mr. Leyland, how can I be held responsible for something 1111 01:10:03,283 --> 01:10:04,741 Luna did? 1112 01:10:04,784 --> 01:10:06,929 We're not sure what she did until a proper investigation 1113 01:10:06,953 --> 01:10:08,536 can be held. 1114 01:10:08,580 --> 01:10:10,725 The hospital is barely within its rights to detain her. 1115 01:10:10,749 --> 01:10:14,417 Yet you want to punish me? 1116 01:10:14,461 --> 01:10:16,628 This isn't about punishment. 1117 01:10:16,671 --> 01:10:18,649 We are simply placing your license on a brief suspension 1118 01:10:18,673 --> 01:10:20,173 until we get all the facts. 1119 01:10:20,217 --> 01:10:21,466 Suspension? 1120 01:10:21,509 --> 01:10:23,259 I don't believe this. 1121 01:11:15,772 --> 01:11:18,940 Clearwater. 1122 01:12:23,006 --> 01:12:24,964 Again? 1123 01:12:25,008 --> 01:12:26,799 Maybe I should pick it this time. 1124 01:12:26,843 --> 01:12:28,968 Are you serious? After what she did? 1125 01:12:29,012 --> 01:12:30,990 What kind of mother accuses her own daughter like that? 1126 01:12:31,014 --> 01:12:33,765 I know, but she was just doing her job. 1127 01:12:33,808 --> 01:12:35,475 I can't be mad at her forever. 1128 01:12:35,518 --> 01:12:36,934 Why not? 1129 01:12:36,978 --> 01:12:39,520 Who needs her when you have me anyway, right? 1130 01:12:42,025 --> 01:12:45,401 Come on, Noelle. Call me back, baby. 1131 01:12:45,445 --> 01:12:48,112 Watch out for Claire, she's dangerous! 1132 01:12:55,497 --> 01:12:56,871 Hello? 1133 01:12:56,915 --> 01:12:58,664 - Thomas! - What's the matter? 1134 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Where's Noelle? Is she with Claire? 1135 01:13:00,752 --> 01:13:02,480 Yeah, they went to a family cabin or something. 1136 01:13:02,504 --> 01:13:03,920 Why? What's going on? 1137 01:13:03,963 --> 01:13:05,441 It's Claire, it's been Claire all along. 1138 01:13:05,465 --> 01:13:06,714 She set up Luna! 1139 01:13:06,758 --> 01:13:08,069 Wait, wait, wait. What are you talking about? 1140 01:13:08,093 --> 01:13:11,969 Claire is Russell's daughter. 1141 01:13:12,013 --> 01:13:14,680 Okay, and now she has Noelle! Where is this cabin? 1142 01:13:14,724 --> 01:13:17,100 I don't know! They didn't say. 1143 01:13:17,143 --> 01:13:21,104 Oh, god. 1144 01:13:21,147 --> 01:13:22,875 Wait. She's still sharing her location with me. 1145 01:13:22,899 --> 01:13:24,816 I could track her. I got it. 1146 01:13:24,859 --> 01:13:26,796 It's not far from here. I'll send you the address. 1147 01:13:26,820 --> 01:13:29,987 Okay. Okay. I'll see you there. Be careful. 1148 01:13:30,031 --> 01:13:31,072 I'll see you there. 1149 01:13:40,708 --> 01:13:42,375 Noelle: What was your mom like? 1150 01:13:42,419 --> 01:13:45,878 I asked you before, you didn't answer. 1151 01:13:45,922 --> 01:13:47,422 I never met my mom. 1152 01:13:50,969 --> 01:13:53,678 No! 1153 01:13:53,721 --> 01:13:55,074 This is supposed to be a girl's weekend, remember? 1154 01:13:55,098 --> 01:13:59,559 Wow. This place is pretty isolated. 1155 01:13:59,602 --> 01:14:04,522 Just the way I like it. 1156 01:14:04,566 --> 01:14:05,566 Come on! 1157 01:15:17,805 --> 01:15:20,598 Noelle? 1158 01:15:33,988 --> 01:15:34,988 Noelle? 1159 01:15:41,621 --> 01:15:42,703 Noelle? 1160 01:15:42,747 --> 01:15:46,082 Mom! Mom! 1161 01:15:46,125 --> 01:15:47,208 Noelle? 1162 01:16:26,749 --> 01:16:28,791 Mom! Mom! 1163 01:16:38,678 --> 01:16:40,761 Rise and shine, Dr. Brooks. 1164 01:16:43,099 --> 01:16:45,850 Hi. 1165 01:16:45,893 --> 01:16:47,685 Too bad you didn't figure it out sooner. 1166 01:16:47,729 --> 01:16:50,271 You could have saved Noelle's life. 1167 01:16:53,192 --> 01:16:56,611 You know what you did, Dr. Brooks? Hm? 1168 01:16:58,197 --> 01:17:01,574 You know how awful it is growing up with a father who 1169 01:17:01,618 --> 01:17:03,618 blamed you for your mother's death? 1170 01:17:14,797 --> 01:17:18,341 Every day was a struggle to stay alive. 1171 01:17:18,384 --> 01:17:20,760 Sometimes he'd be passed out on the couch for so long 1172 01:17:20,803 --> 01:17:23,304 he'd forget to feed me. 1173 01:17:23,348 --> 01:17:27,266 Other times he made me pretend like I didn't exist, 1174 01:17:27,310 --> 01:17:32,313 and if I spoke, he'd beat me senseless! 1175 01:17:34,400 --> 01:17:37,193 18 years I dealt with him. 1176 01:17:37,236 --> 01:17:38,986 18 years! 1177 01:17:41,741 --> 01:17:43,741 Something had to be done. 1178 01:18:05,348 --> 01:18:08,307 You know that killing him was the most satisfying moment 1179 01:18:08,351 --> 01:18:12,978 of my entire life. 1180 01:18:13,022 --> 01:18:15,314 Until tonight. 1181 01:18:15,358 --> 01:18:17,692 You see, before I was born, 1182 01:18:17,735 --> 01:18:20,820 my father was a loving, caring person. 1183 01:18:20,863 --> 01:18:23,258 And you took that away from him, and he may have been a monster, 1184 01:18:23,282 --> 01:18:25,241 but he was right about one thing. 1185 01:18:25,284 --> 01:18:28,035 None of this would have happened 1186 01:18:28,079 --> 01:18:31,038 if you had saved my mom. 1187 01:18:34,001 --> 01:18:37,169 Who are you to decide who lives and who dies? 1188 01:18:40,883 --> 01:18:44,760 After I hid my father's body, I created a new life for myself, 1189 01:18:44,804 --> 01:18:48,848 Yeah, brand new identity, with one goal in mind. 1190 01:18:48,891 --> 01:18:52,143 Revenge. 1191 01:18:52,186 --> 01:18:55,187 So, what happens here tonight, I mean, that's just first step. 1192 01:18:55,231 --> 01:18:57,982 Step two is becoming a doctor. 1193 01:18:58,025 --> 01:18:59,191 A better one than you, 1194 01:18:59,235 --> 01:19:01,360 and, I mean, let's face it, 1195 01:19:01,404 --> 01:19:03,863 not that that says much. 1196 01:19:06,993 --> 01:19:09,034 Setting up Luna was so easy, 1197 01:19:09,078 --> 01:19:12,413 I mean, nowhere near as easy as setting up Noelle. 1198 01:19:12,457 --> 01:19:15,249 I just had to give her a little incentive. 1199 01:19:15,293 --> 01:19:18,169 And then you took care of the rest, 1200 01:19:18,212 --> 01:19:22,214 See, I wasn't satisfied just ruining your relationship, 1201 01:19:22,258 --> 01:19:25,718 'cause you deserve to lose everything! 1202 01:19:25,762 --> 01:19:29,764 So, I did what I had to. 1203 01:19:34,812 --> 01:19:38,814 Dr. Brooks, after what you did to me, 1204 01:19:38,858 --> 01:19:43,068 after what you took from me, 1205 01:19:43,112 --> 01:19:47,072 you're not fit to have a medical license. 1206 01:19:47,116 --> 01:19:50,367 But you haven't lost everything, 1207 01:19:50,411 --> 01:19:53,037 not until I take your daughter. 1208 01:20:05,218 --> 01:20:06,467 What's that? 1209 01:20:12,099 --> 01:20:14,975 Your mother told me to save you. 1210 01:20:18,439 --> 01:20:21,857 You were such a beautiful baby. 1211 01:20:23,569 --> 01:20:26,278 You had so much potential, 1212 01:20:26,322 --> 01:20:28,906 a whole life ahead of you, 1213 01:20:28,950 --> 01:20:30,282 she knew that. 1214 01:20:35,331 --> 01:20:39,834 She didn't want to live in a world where her baby died. 1215 01:20:45,258 --> 01:20:46,549 But you know what? 1216 01:20:51,264 --> 01:20:54,807 Your mother would be ashamed of you, 1217 01:20:54,851 --> 01:20:57,184 because of the despicable woman you turned out to be! 1218 01:20:59,564 --> 01:21:01,021 Untie me! 1219 01:21:01,065 --> 01:21:02,523 Claire! 1220 01:21:02,567 --> 01:21:04,275 Hey, how did you... 1221 01:21:26,048 --> 01:21:27,128 We have to get out of here. 1222 01:21:29,468 --> 01:21:32,970 Go, go, go, go, go, go! 1223 01:21:41,439 --> 01:21:45,024 Detective! 1224 01:21:45,067 --> 01:21:46,108 Thank you for everything. 1225 01:21:46,152 --> 01:21:47,693 Of course. 1226 01:21:47,737 --> 01:21:50,057 Although, we never would have found this place without you. 1227 01:21:53,951 --> 01:21:55,951 Dad? Dad! 1228 01:21:55,995 --> 01:21:58,996 Sweetheart, are you okay? Are you okay? Are you hurt? 1229 01:22:01,208 --> 01:22:06,170 We're okay. 1230 01:22:06,213 --> 01:22:08,172 What took you so long? 1231 01:22:08,215 --> 01:22:10,215 She slashed my tires. 1232 01:22:11,928 --> 01:22:13,928 Bring her out. 1233 01:22:22,313 --> 01:22:23,313 Get off me. 1234 01:22:23,356 --> 01:22:26,065 That poor girl. 1235 01:22:26,108 --> 01:22:27,942 It's awful what happened to her. 1236 01:22:27,985 --> 01:22:32,321 I just can't believe she would do all of this. 1237 01:22:32,365 --> 01:22:34,114 Neither can I. 1238 01:22:42,667 --> 01:22:46,251 At least we're safe now. 1239 01:22:46,295 --> 01:22:48,253 You saved my life. 1240 01:22:48,297 --> 01:22:52,174 I don't know what I would have done without you there. 1241 01:22:52,218 --> 01:22:54,301 I love you so much. 1242 01:22:54,345 --> 01:22:56,929 I love you, too, Mom. 1243 01:22:56,973 --> 01:22:57,973 Come here. 1244 01:23:14,991 --> 01:23:18,409 I'd like to propose a toast. 1245 01:23:18,452 --> 01:23:21,078 The past year got off to an interesting start, 1246 01:23:21,122 --> 01:23:22,122 to say the least. 1247 01:23:23,582 --> 01:23:25,207 But these two persevered, 1248 01:23:25,251 --> 01:23:29,086 I so am honored they completed their rotations at 1249 01:23:29,130 --> 01:23:30,629 St. John's Hospital. 1250 01:23:30,673 --> 01:23:33,465 Not only did they both step up to fill in 1251 01:23:33,509 --> 01:23:36,677 but both of them have matched 1252 01:23:36,721 --> 01:23:39,388 at their top choice residencies. 1253 01:23:42,018 --> 01:23:44,685 I am so proud to say that Luna will remain 1254 01:23:44,729 --> 01:23:46,270 at St. John's Hospital. 1255 01:23:50,359 --> 01:23:52,985 And Noelle will move on to 1256 01:23:53,029 --> 01:23:55,738 the Angel of Mercy Hospital in Chicago, 1257 01:23:55,781 --> 01:23:58,449 where she will blaze a brand new trail 1258 01:23:58,492 --> 01:23:59,783 for herself. 1259 01:23:59,827 --> 01:24:02,661 Both of them are going to make excellent doctors. 1260 01:24:02,705 --> 01:24:06,248 So once again, congratulations! 1261 01:24:06,292 --> 01:24:07,332 Congratulations. 1262 01:24:07,376 --> 01:24:10,044 Yes! 1263 01:24:18,179 --> 01:24:19,636 Darnell, you don't want a glass? 1264 01:24:19,680 --> 01:24:22,014 She was the designated driver for nine months. 1265 01:24:22,058 --> 01:24:23,682 I've been doing it for about a year now, 1266 01:24:23,726 --> 01:24:25,517 and she still doesn't think we're even! 1267 01:24:30,149 --> 01:24:31,523 You excited for Monday? 1268 01:24:31,567 --> 01:24:33,192 Yes, I am. 1269 01:24:33,235 --> 01:24:36,570 I just want to tell you that I appreciate your forgiveness 1270 01:24:36,614 --> 01:24:39,490 so much. It was so wrong of me to accuse you... 1271 01:24:39,533 --> 01:24:43,368 Dr. Brooks, we've had this conversation a million times. 1272 01:24:43,412 --> 01:24:45,245 I don't blame you for what happened. 1273 01:24:45,289 --> 01:24:49,208 I know, I just... thank you. 1274 01:24:49,251 --> 01:24:52,544 You have such a great career ahead of you. 1275 01:24:52,588 --> 01:24:54,296 - Thank you. - Honey! 1276 01:24:54,340 --> 01:24:55,547 Hm? 1277 01:24:55,591 --> 01:24:58,342 It's okay. 1278 01:24:58,385 --> 01:25:00,322 Could you take those out? I've got another one coming. 1279 01:25:00,346 --> 01:25:01,346 - Okay. - Thanks. 1280 01:25:01,388 --> 01:25:05,057 - I'll help you. - Yeah, thank you. 1281 01:25:07,186 --> 01:25:08,769 Noelle, can you get that for me, honey? 1282 01:25:08,813 --> 01:25:09,813 Yeah. 1283 01:25:27,289 --> 01:25:29,081 Who was that? 1284 01:25:29,125 --> 01:25:30,082 You got a package. 1285 01:25:30,126 --> 01:25:31,750 Someone dropped this off for you. 90886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.