All language subtitles for Pennyworth.S03E05.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:11,928 - ♪ I hear you whispering... ♪ 2 00:00:12,011 --> 00:00:16,725 ♪ But nobody's there ♪ 3 00:00:16,808 --> 00:00:17,976 [dramatic note] 4 00:00:18,059 --> 00:00:22,439 ♪ My eyes are still looking ♪ 5 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 - [grunts] 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,899 - [gasps] 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,776 [tense music] 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 [keypad beeps] 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,990 - [grunting distantly] 10 00:00:32,073 --> 00:00:37,996 ♪ ♪ 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,247 [grunts] - I'm sorry. 12 00:00:39,330 --> 00:00:41,833 - Thomas, don't do this. 13 00:00:41,916 --> 00:00:46,087 ♪ ♪ 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,964 See you in hell. 15 00:00:48,047 --> 00:00:50,884 - [breathing heavily] 16 00:00:50,967 --> 00:00:55,013 ♪ ♪ 17 00:00:55,096 --> 00:00:56,347 - Drop the gun. 18 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 - It's okay, Martha-- - Don't move. 19 00:00:59,350 --> 00:01:01,102 - I was just turning around-- 20 00:01:01,186 --> 00:01:03,563 - Put the gun down first, Thomas. 21 00:01:03,646 --> 00:01:06,566 - I mean it. 22 00:01:06,649 --> 00:01:08,193 Put it down, now. 23 00:01:08,276 --> 00:01:10,111 - Jesus, Martha, relax. 24 00:01:13,698 --> 00:01:16,451 - What the fuck are you doing? 25 00:01:16,534 --> 00:01:18,495 - I had a bad dream. 26 00:01:18,578 --> 00:01:20,246 - Okay. 27 00:01:21,039 --> 00:01:25,627 Well, next time, wake me up and let me know. 28 00:01:25,710 --> 00:01:27,754 Because I nearly shot you, Thomas. 29 00:01:31,549 --> 00:01:34,052 It's a great marriage we got going, huh? 30 00:01:35,011 --> 00:01:36,805 - Yeah. 31 00:01:36,888 --> 00:01:40,141 We have to find a way past this. 32 00:01:40,225 --> 00:01:41,851 It's been a month. 33 00:01:41,935 --> 00:01:44,479 - Any ideas? 34 00:01:44,562 --> 00:01:47,148 - Well... 35 00:01:47,232 --> 00:01:49,359 you can stop acting like you're scared of me. 36 00:01:49,442 --> 00:01:50,735 - I'm not acting scared of you. 37 00:01:50,819 --> 00:01:52,153 I am scared of you. 38 00:01:53,112 --> 00:01:55,031 - Well, all I can do 39 00:01:55,114 --> 00:01:57,283 is keep telling you that I'm sorry 40 00:01:57,367 --> 00:02:00,453 and that I will never, ever, hurt you again. 41 00:02:00,537 --> 00:02:02,997 It wasn't me who attacked you. 42 00:02:03,081 --> 00:02:04,958 It wasn't me. - I know. 43 00:02:06,000 --> 00:02:08,711 But it was you that chose your father over me. 44 00:02:08,795 --> 00:02:12,382 At least that's how it feels. - I didn't! 45 00:02:12,465 --> 00:02:13,675 I made a mistake. 46 00:02:13,758 --> 00:02:15,510 He's my father. I trusted him. 47 00:02:15,593 --> 00:02:18,429 And you lied to me. - Oh, my God, here we go again. 48 00:02:18,513 --> 00:02:20,014 - Yes, here we go again, because it was those lies 49 00:02:20,098 --> 00:02:22,308 that started this-- - No, enough, Thomas! 50 00:02:22,392 --> 00:02:24,227 [dramatic music] 51 00:02:24,310 --> 00:02:26,521 Need to go to sleep. 52 00:02:26,604 --> 00:02:28,690 ♪ ♪ 53 00:02:28,773 --> 00:02:30,650 - Martha, I'm sorry. I... 54 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 - Yeah. 55 00:02:35,238 --> 00:02:36,698 Me too. 56 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 Make sure you put that gun away. 57 00:02:38,825 --> 00:02:45,206 ♪ ♪ 58 00:02:45,290 --> 00:02:48,251 [adventurous music] 59 00:02:48,334 --> 00:02:55,425 ♪ ♪ 60 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 - Where are you off to, looking like that? 61 00:03:49,062 --> 00:03:50,438 - What's wrong with the way I look? 62 00:03:50,521 --> 00:03:52,398 - Nothing, you look nice, is all. 63 00:03:52,482 --> 00:03:54,400 - Then just say that. 64 00:03:54,484 --> 00:03:56,903 I'm meeting someone. - Who? 65 00:03:56,986 --> 00:03:58,655 - Do I ask who you're meeting every time 66 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 you walk out the door? 67 00:04:00,114 --> 00:04:01,574 - As a matter of fact, you do, yeah. 68 00:04:01,658 --> 00:04:03,618 - And you rarely tell me, 69 00:04:03,701 --> 00:04:06,913 which is probably a blessing, truth be told. 70 00:04:06,996 --> 00:04:08,373 If you must know, 71 00:04:08,456 --> 00:04:09,540 I'm meeting Roger, 72 00:04:09,624 --> 00:04:10,917 and I don't want to hear about it. 73 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 - That bloke who legged it out of here last month? 74 00:04:14,545 --> 00:04:16,464 - He did no such thing. - Like a rabbit. 75 00:04:16,547 --> 00:04:17,924 - Can you blame him if he did? 76 00:04:18,007 --> 00:04:19,467 Most people aren't used to your shenanigans. 77 00:04:19,550 --> 00:04:20,969 - Well, he just didn't seem to have 78 00:04:21,052 --> 00:04:22,762 much of a constitution, is all I'm saying. 79 00:04:22,845 --> 00:04:24,847 And you have to admit, it's pretty poor form he made you 80 00:04:24,931 --> 00:04:26,641 wait so long before ringing you again. 81 00:04:26,724 --> 00:04:29,936 - He didn't ring me. I rang him. 82 00:04:30,019 --> 00:04:31,104 - You rang him? 83 00:04:31,187 --> 00:04:32,480 - And why not? 84 00:04:32,563 --> 00:04:34,148 Times are changing. 85 00:04:34,232 --> 00:04:35,400 A woman can ring a man 86 00:04:35,483 --> 00:04:37,151 without the world coming to an end. 87 00:04:37,235 --> 00:04:39,529 - I was only asking. 88 00:04:39,612 --> 00:04:42,865 And you can see who you like, obviously. 89 00:04:42,949 --> 00:04:45,702 - Well, thank you very much. 90 00:04:45,785 --> 00:04:49,205 By the way, while you were having a nice long kip, 91 00:04:49,288 --> 00:04:51,332 the Prime Minister's Office called. 92 00:04:51,416 --> 00:04:53,418 They want to see you as soon as possible. 93 00:04:53,501 --> 00:04:55,086 - Really? He say what about? 94 00:04:55,169 --> 00:04:57,880 - No, and I didn't ask. - Why not? 95 00:04:57,964 --> 00:05:00,258 - Because I'm not you're bleedin' secretary. 96 00:05:00,341 --> 00:05:01,801 - Mm. 97 00:05:01,884 --> 00:05:03,594 - Is everything all right? 98 00:05:03,678 --> 00:05:06,764 You're not mixed up with anything, are you? 99 00:05:06,848 --> 00:05:08,391 - Not that I know of. 100 00:05:08,474 --> 00:05:10,476 Business has been a bit slow as of late. 101 00:05:10,560 --> 00:05:12,395 Would be nice if he was calling about a job. 102 00:05:12,478 --> 00:05:13,896 - Oh. 103 00:05:13,980 --> 00:05:16,024 I'm sure it will work itself out. 104 00:05:18,568 --> 00:05:20,486 I'm off. 105 00:05:20,570 --> 00:05:22,238 There's bread for toast if you're hungry. 106 00:05:22,322 --> 00:05:23,781 - Mum. 107 00:05:25,158 --> 00:05:27,118 You look lovely. 108 00:05:28,661 --> 00:05:30,038 - Thank you, Alfie. 109 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 - Hm. 110 00:05:34,375 --> 00:05:37,336 [slow dramatic music] 111 00:05:37,420 --> 00:05:43,634 ♪ ♪ 112 00:05:43,718 --> 00:05:44,886 - Good afternoon, young lady. 113 00:05:44,969 --> 00:05:46,471 What seems to be the problem? 114 00:05:46,554 --> 00:05:48,514 - Oh, no problem. 115 00:05:49,891 --> 00:05:51,976 - Hello, Mrs. G. 116 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 - Well, I'll be damned. 117 00:05:53,978 --> 00:05:55,646 Mai Lin, thank you. 118 00:05:58,441 --> 00:06:00,276 Come, come. 119 00:06:04,739 --> 00:06:05,865 [shuts door] 120 00:06:05,948 --> 00:06:08,284 Well, Bet Sykes. 121 00:06:08,367 --> 00:06:09,911 How are you, my dear? 122 00:06:09,994 --> 00:06:12,163 - Well enough. You? 123 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 - Oh, I'm in fine fettle. 124 00:06:14,290 --> 00:06:16,751 I rather thought you'd be dead by now, 125 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 given the way that you carry on. 126 00:06:18,503 --> 00:06:19,712 - Never better, me. 127 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 - I heard about the former Ravens 128 00:06:21,339 --> 00:06:23,382 being murdered. That was you, I suppose. 129 00:06:23,466 --> 00:06:25,843 - Murdered? No. 130 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 Put down, I call it. [snickers] 131 00:06:28,679 --> 00:06:30,556 - Well, how on Earth did you track them down? 132 00:06:30,640 --> 00:06:32,433 Well, how did you track me down, for that matter? 133 00:06:32,517 --> 00:06:35,061 - A little something I took from Miss Vixen. 134 00:06:39,065 --> 00:06:40,691 - I see. 135 00:06:41,984 --> 00:06:44,779 And this is her baby, is it? 136 00:06:44,862 --> 00:06:46,072 - Julie. 137 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 Sweet, isn't she? 138 00:06:47,365 --> 00:06:48,783 - Yes, she is. 139 00:06:48,866 --> 00:06:51,410 Oh, Bet. Really? 140 00:06:51,494 --> 00:06:54,956 - Never you mind her. We've business to discuss. 141 00:06:55,039 --> 00:06:56,666 - I can't possibly see what business 142 00:06:56,749 --> 00:06:58,501 we might have at this point. 143 00:06:58,584 --> 00:07:02,255 - John Salt, of course. I need to know where he is. 144 00:07:02,338 --> 00:07:04,215 - I'm afraid I can't tell you that. 145 00:07:04,298 --> 00:07:07,135 - Can't or won't? 146 00:07:07,218 --> 00:07:09,303 - Won't, to be more precise. 147 00:07:09,387 --> 00:07:12,306 I know where he is, and I won't tell you. 148 00:07:12,390 --> 00:07:15,393 - You'll tell us, or I'll shoot you. 149 00:07:15,476 --> 00:07:18,771 Don't think I won't. - I do think you won't. 150 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 - How's that, then? - You're not a monster, Bet. 151 00:07:21,607 --> 00:07:23,484 You're just a misguided young woman, 152 00:07:23,568 --> 00:07:24,944 but not a monster. 153 00:07:25,027 --> 00:07:28,114 Now, would you like a cup of tea? 154 00:07:28,197 --> 00:07:29,866 - Go on, then. 155 00:07:29,949 --> 00:07:33,161 Proper tea, mind. None of that Earl Grey rubbish. 156 00:07:33,244 --> 00:07:34,829 - All right. 157 00:07:36,581 --> 00:07:39,584 [dramatic percussion music] 158 00:07:39,667 --> 00:07:41,419 ♪ ♪ 159 00:07:48,843 --> 00:07:50,428 - Ah, Mr. Prime Minister. 160 00:07:50,511 --> 00:07:52,221 - Alfred. - Busy around here. 161 00:07:52,305 --> 00:07:55,474 - The summit starts next week, but Commonwealth leaders 162 00:07:55,558 --> 00:07:58,394 have already begun to arrive, so I'm quite pressed for time. 163 00:07:58,477 --> 00:08:00,521 - Well, I've got quite a busy schedule myself, 164 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 but I was glad you called. 165 00:08:02,273 --> 00:08:03,733 Thought you might still be cross with me 166 00:08:03,816 --> 00:08:05,443 for breaking Thomas Wayne out of the Tower. 167 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 Not that I'm saying I did. 168 00:08:07,361 --> 00:08:08,779 Papers say all sorts, don't they? 169 00:08:08,863 --> 00:08:10,406 - I should have you arrested. 170 00:08:10,489 --> 00:08:12,241 No doubt you'll be back behind bars at some point, 171 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 but until then, your services can be useful. 172 00:08:14,619 --> 00:08:15,953 - Fair play. 173 00:08:16,037 --> 00:08:17,872 What kind of services did you have in mind? 174 00:08:17,955 --> 00:08:20,583 - What do you know about the island nation of Kalpoor? 175 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 - Not much. 176 00:08:22,043 --> 00:08:23,836 Used to be a colony of ours, didn't it? 177 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 - Yeah. Well, after gaining 178 00:08:25,254 --> 00:08:26,756 their independence ten years ago, 179 00:08:26,839 --> 00:08:28,382 their government has faced intense opposition 180 00:08:28,466 --> 00:08:29,926 from a radical separatist group 181 00:08:30,009 --> 00:08:31,719 known as the Kalpoor Freedom Party, 182 00:08:31,802 --> 00:08:33,054 which controls several districts 183 00:08:33,137 --> 00:08:34,805 in the southern end of the island. 184 00:08:34,889 --> 00:08:37,934 They're led by a woman named Zahra Khin, 185 00:08:38,017 --> 00:08:39,852 who arrived in London yesterday. 186 00:08:39,936 --> 00:08:41,145 - She's here for the summit? 187 00:08:41,229 --> 00:08:42,521 - Not officially, no. 188 00:08:42,605 --> 00:08:43,564 Miss Khin is considered 189 00:08:43,648 --> 00:08:44,774 a political dissident 190 00:08:44,857 --> 00:08:46,192 and enemy combatant 191 00:08:46,275 --> 00:08:47,568 of the recognized government of Kalpoor, 192 00:08:47,652 --> 00:08:49,153 which is why my office 193 00:08:49,237 --> 00:08:52,240 cannot be involved with what I need you to do. 194 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 - But all due respect, Prime Minister, 195 00:08:54,408 --> 00:08:55,660 I'm not in the business 196 00:08:55,743 --> 00:08:57,245 of eliminating political dissidents. 197 00:08:57,328 --> 00:08:58,829 - Neither is the British government. 198 00:08:58,913 --> 00:09:00,623 Miss Khin is here to speak with the president 199 00:09:00,706 --> 00:09:03,417 of Kalpoor in hopes a truce can be arranged. 200 00:09:03,501 --> 00:09:06,712 I need somebody outside official channels 201 00:09:06,796 --> 00:09:08,923 to look after her during her stay. 202 00:09:09,006 --> 00:09:10,758 - Happy to help. 203 00:09:10,841 --> 00:09:12,885 Foreign diplomats is extra, of course. 204 00:09:12,969 --> 00:09:14,095 - Of course. 205 00:09:16,180 --> 00:09:19,308 - My father was a man of the people. 206 00:09:19,392 --> 00:09:22,603 And the people of Kalpoor have been abandoned by a government 207 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 that claims independence whilst allowing the yoke 208 00:09:25,189 --> 00:09:27,984 of British colonialism to remain around our necks 209 00:09:28,067 --> 00:09:29,527 in order to line their own pockets. 210 00:09:29,610 --> 00:09:31,445 - I see we're off to a passionate start. 211 00:09:31,529 --> 00:09:32,655 - Prime Minister. 212 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 These talks are a waste of time, 213 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 as I told you they would be. 214 00:09:35,700 --> 00:09:37,910 Miss Khin's only goal is to destabilize my country... 215 00:09:37,994 --> 00:09:40,955 - It's not your country. - And overthrow my government. 216 00:09:41,038 --> 00:09:42,915 This meeting is over. 217 00:09:42,999 --> 00:09:45,751 She's no different than her father. 218 00:09:45,835 --> 00:09:49,005 - Thank you, Mr. President. Such a lovely compliment. 219 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 [diplomats murmuring] 220 00:09:53,718 --> 00:09:55,177 - I thought we were here to find 221 00:09:55,261 --> 00:09:56,846 common ground, Miss Khin. 222 00:09:56,929 --> 00:09:58,347 - Oh, one doesn't find common ground 223 00:09:58,431 --> 00:09:59,849 with a python, Prime Minister. 224 00:09:59,932 --> 00:10:01,392 Only a lack of air. 225 00:10:02,101 --> 00:10:04,270 - May I introduce Mr. Alfred Pennyworth, 226 00:10:04,353 --> 00:10:07,148 a private security consultant I thought could act 227 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 as a guide while you're in London. 228 00:10:09,900 --> 00:10:11,527 - Pleased to meet you, madam. 229 00:10:11,610 --> 00:10:13,237 - Do I look like I'm here to see Big Ben 230 00:10:13,321 --> 00:10:15,072 and Trafalgar Square? - You should. 231 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 The fountains and the bronze reliefs 232 00:10:17,074 --> 00:10:18,159 were made from French cannon. 233 00:10:18,242 --> 00:10:19,827 They're... quite beautiful. 234 00:10:19,910 --> 00:10:22,371 - Prime Minister. - While on British soil, 235 00:10:22,455 --> 00:10:24,623 your safety is my responsibility. 236 00:10:24,707 --> 00:10:27,960 - Her safety is my responsibility, sir. 237 00:10:28,044 --> 00:10:32,590 And I don't need help from a British security consultant 238 00:10:32,673 --> 00:10:35,217 who is, no doubt, reporting back to you. 239 00:10:35,301 --> 00:10:37,219 - Mr. Win is right. 240 00:10:37,303 --> 00:10:38,971 If you want someone to spy on me, 241 00:10:39,055 --> 00:10:41,515 you're gonna have to try harder than that. 242 00:10:46,979 --> 00:10:48,522 - Well I guess that's that, then. 243 00:10:48,606 --> 00:10:50,775 - Miss Khin's views on the matter are irrelevant. 244 00:10:50,858 --> 00:10:52,026 Follow her. 245 00:10:52,109 --> 00:10:53,694 - Spy on her? - Watch out for her. 246 00:10:53,778 --> 00:10:55,863 The eyes of the world are on us during the summit, 247 00:10:55,946 --> 00:10:58,574 and I can't have any surprises. 248 00:10:58,657 --> 00:11:00,201 Any questions? 249 00:11:00,284 --> 00:11:03,120 - Protection is one price. Spying's extra. 250 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 - Of course. 251 00:11:06,791 --> 00:11:09,710 [uneasy music] 252 00:11:09,794 --> 00:11:14,548 ♪ ♪ 253 00:11:14,632 --> 00:11:15,966 [doorbell ringing] 254 00:11:16,050 --> 00:11:17,593 - I'll get it. 255 00:11:17,676 --> 00:11:20,262 - Thanks, Gladys. 256 00:11:21,555 --> 00:11:23,766 [door creaks open] - Oh, hello. 257 00:11:23,849 --> 00:11:25,101 - Hello. 258 00:11:25,184 --> 00:11:26,602 Guess who's back. 259 00:11:26,685 --> 00:11:28,562 [slow jazz music] 260 00:11:28,646 --> 00:11:30,898 - Ah, Patricia. - Thomas. 261 00:11:30,981 --> 00:11:33,234 - Hi. 262 00:11:33,317 --> 00:11:36,112 - Hello, Martha. - Hi. 263 00:11:36,195 --> 00:11:38,239 When did you get into town? 264 00:11:38,322 --> 00:11:40,074 - Just now, I would have called, 265 00:11:40,157 --> 00:11:42,451 but thought I'd surprise you. 266 00:11:42,535 --> 00:11:46,455 - Yeah, uh. It worked! 267 00:11:46,539 --> 00:11:47,873 - How are you guys? 268 00:11:47,957 --> 00:11:49,458 It feels like it's been forever. 269 00:11:49,542 --> 00:11:52,628 - We're good, yeah. Thomas? 270 00:11:52,711 --> 00:11:56,090 - Yeah. Yes, we are. 271 00:11:56,173 --> 00:11:57,508 We're good! 272 00:11:57,591 --> 00:12:00,344 What are you doing here? Uh--in London, I mean. 273 00:12:00,428 --> 00:12:03,931 - I am in town for the new Francis Fuchs art installation. 274 00:12:04,014 --> 00:12:05,433 - Oh. 275 00:12:05,516 --> 00:12:06,809 - Lovely. 276 00:12:06,892 --> 00:12:07,977 - You have no idea 277 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 who Francis Fuchs is, do you? 278 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 Of course you don't. 279 00:12:10,729 --> 00:12:12,606 You have busy lives and a daughter to raise. 280 00:12:12,690 --> 00:12:14,275 Where is my niece, anyhow? 281 00:12:14,358 --> 00:12:15,568 I brought her a great present. 282 00:12:15,651 --> 00:12:18,612 Her ears are pierced, right? - Oh, no. 283 00:12:18,696 --> 00:12:20,573 - Oh. Well, I could pierce them for her. 284 00:12:20,656 --> 00:12:22,950 - Oh, no, no, no. 285 00:12:25,119 --> 00:12:28,330 - So, um... where are you staying? 286 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 - Well, here, of course. Where else? 287 00:12:30,708 --> 00:12:32,501 - Hm. - [chuckles] 288 00:12:34,378 --> 00:12:36,213 - I have to admit, I was somewhat surprised 289 00:12:36,297 --> 00:12:38,090 you called me, Mary. 290 00:12:38,174 --> 00:12:41,218 - Well, you didn't leave me much choice. 291 00:12:41,302 --> 00:12:44,972 I waited for a month, and when you didn't ring, 292 00:12:45,055 --> 00:12:47,725 I thought you must have been scared off. 293 00:12:47,808 --> 00:12:49,894 - I was a little worried. I'm sorry. 294 00:12:49,977 --> 00:12:51,187 - Don't be. 295 00:12:51,270 --> 00:12:55,191 It's why I wanted to talk to you today. 296 00:12:55,274 --> 00:12:57,026 Try and explain things. 297 00:12:57,109 --> 00:12:58,903 - I appreciate that. 298 00:12:58,986 --> 00:13:00,654 While I'm sure there's an explanation 299 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 for most of what I saw, I just don't know 300 00:13:03,991 --> 00:13:06,076 if I'm the kind of chap you're looking for. 301 00:13:10,289 --> 00:13:12,958 - Are you sure we don't have that the wrong way around? 302 00:13:13,042 --> 00:13:14,919 - Just think we might be chalk and cheese. 303 00:13:15,002 --> 00:13:15,920 - Maybe we are. 304 00:13:16,003 --> 00:13:17,588 Maybe we aren't. 305 00:13:17,671 --> 00:13:20,508 Life's short. Why not find out? 306 00:13:25,846 --> 00:13:29,016 Anyway, if you don't think it's worth giving it a go, 307 00:13:29,099 --> 00:13:32,853 no harm done, and I wish you the best of luck. 308 00:13:32,937 --> 00:13:35,606 - Wait. 309 00:13:35,689 --> 00:13:38,526 Don't go. 310 00:13:38,609 --> 00:13:40,778 Maybe you're right. 311 00:13:40,861 --> 00:13:42,071 Maybe. 312 00:13:42,154 --> 00:13:43,697 - Well, be still my beating heart. 313 00:13:43,781 --> 00:13:47,368 - I'd love to keep talking with you, Mary. 314 00:13:47,451 --> 00:13:49,703 If that's all right? 315 00:13:49,787 --> 00:13:51,705 - Yeah. 316 00:13:51,789 --> 00:13:54,750 [warm music] 317 00:13:54,833 --> 00:14:01,924 ♪ ♪ 318 00:14:02,758 --> 00:14:04,552 - Boy, pay attention. 319 00:14:04,635 --> 00:14:07,012 - Sorry. 320 00:14:07,096 --> 00:14:08,597 - Since when do you read books? 321 00:14:08,681 --> 00:14:12,184 - Sally gave it to me. It's about art. 322 00:14:12,268 --> 00:14:15,062 - Good, is it? - I couldn't tell you. 323 00:14:15,145 --> 00:14:17,398 Can't understand much. 324 00:14:17,481 --> 00:14:18,899 - So why you reading it, then? 325 00:14:18,983 --> 00:14:20,859 - I'm thinking she's gonna be asking questions. 326 00:14:20,943 --> 00:14:22,278 - What, she gives you homework? 327 00:14:22,361 --> 00:14:24,113 - Ha-ha. 328 00:14:27,491 --> 00:14:30,452 [intriguing music] 329 00:14:30,536 --> 00:14:37,626 ♪ ♪ 330 00:14:58,897 --> 00:15:00,065 - Hang about. 331 00:15:00,149 --> 00:15:02,318 [dramatic music] 332 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 - Get down! 333 00:15:05,321 --> 00:15:07,781 Arjun! 334 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 Arjun! 335 00:15:09,199 --> 00:15:10,618 Take cover! 336 00:15:10,701 --> 00:15:12,953 Fuck! 337 00:15:13,037 --> 00:15:14,121 It's all right. Look at me. 338 00:15:14,204 --> 00:15:15,581 - She's got guts. 339 00:15:15,664 --> 00:15:17,249 - I'll grab her and meet you back at the pub. 340 00:15:17,333 --> 00:15:19,460 - Stay with me! 341 00:15:19,543 --> 00:15:20,919 It's okay. 342 00:15:21,003 --> 00:15:22,671 ♪ ♪ 343 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 - He's gone. 344 00:15:23,839 --> 00:15:26,008 Well, come on, then. Come on. 345 00:15:27,301 --> 00:15:28,719 Let's go. 346 00:15:28,802 --> 00:15:35,893 ♪ ♪ 347 00:15:40,147 --> 00:15:41,815 - How long has it been 348 00:15:41,899 --> 00:15:44,401 since you've had a good night's sleep? 349 00:15:44,485 --> 00:15:47,446 - Babies are right nuisances, aren't they? 350 00:15:47,529 --> 00:15:49,406 - Yes. 351 00:15:49,490 --> 00:15:52,534 - Why won't you tell us where Salt is? 352 00:15:52,618 --> 00:15:55,412 - Because he's not worth the trouble or the danger. 353 00:15:55,496 --> 00:15:57,081 - That's my business. What do you care? 354 00:15:57,164 --> 00:15:58,874 - I care about you, Bet. 355 00:15:58,957 --> 00:16:01,418 You saved my life, and in a dispassionate, 356 00:16:01,502 --> 00:16:03,879 Christian sort of way, one might say I love you. 357 00:16:03,962 --> 00:16:05,506 - Get out. - I don't want to see you 358 00:16:05,589 --> 00:16:07,299 get hurt. 359 00:16:07,383 --> 00:16:10,052 - Well, that's very nice, I'm sure, but I'll not stop 360 00:16:10,135 --> 00:16:11,929 just because you've got a soft spot for us. 361 00:16:12,012 --> 00:16:14,848 I'll keep looking for Salt no matter what. 362 00:16:14,932 --> 00:16:16,934 You could save us a lot of bother, though. 363 00:16:17,017 --> 00:16:18,644 That's all. 364 00:16:18,727 --> 00:16:20,396 - I'll tell you what. 365 00:16:20,479 --> 00:16:23,232 I'll give you John Salt 366 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 if you give me Julie. 367 00:16:25,109 --> 00:16:27,152 - What? - Salt for Julie. 368 00:16:27,236 --> 00:16:31,365 You cannot take her around, killing people willy-nilly. 369 00:16:31,448 --> 00:16:33,575 What sort of upbringing is that? 370 00:16:33,659 --> 00:16:37,204 I can give her a good and safe home, and you? 371 00:16:37,287 --> 00:16:40,582 Well, you can have your vengeance. 372 00:16:40,666 --> 00:16:42,000 Why not? 373 00:16:42,084 --> 00:16:43,794 You said yourself she's a right nuisance. 374 00:16:43,877 --> 00:16:45,546 - She's a fucking nightmare, but-- 375 00:16:45,629 --> 00:16:46,964 - But? - No. 376 00:16:47,047 --> 00:16:48,215 No, I won't give her up. 377 00:16:48,298 --> 00:16:50,050 - Why not? You know it makes sense. 378 00:16:50,134 --> 00:16:52,010 - Because. That's why, because. 379 00:16:52,094 --> 00:16:53,220 - Because you love her. 380 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 And you can see a future for yourself 381 00:16:56,056 --> 00:16:59,059 as her mother, more important than vengeance, 382 00:16:59,143 --> 00:17:02,646 better than hatred and bloodlust. 383 00:17:02,730 --> 00:17:04,857 [soft twangy music] 384 00:17:04,940 --> 00:17:07,067 - All right. 385 00:17:07,151 --> 00:17:09,903 I admit it. 386 00:17:09,987 --> 00:17:13,073 I love her. 387 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 But that's not why I'm keeping her. 388 00:17:15,200 --> 00:17:18,203 I won't give her up because I'm stubborn, 389 00:17:18,287 --> 00:17:20,456 and I won't let the likes of you 390 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 tell me right from wrong. 391 00:17:22,624 --> 00:17:24,501 You wouldn't know the first thing 392 00:17:24,585 --> 00:17:27,379 about hatred and bloodlust. 393 00:17:27,463 --> 00:17:29,214 I know. 394 00:17:29,298 --> 00:17:30,716 I know in here. 395 00:17:30,799 --> 00:17:33,218 - Bet, my dear-- - I am what I am. 396 00:17:33,302 --> 00:17:37,097 And I'll keep Julie, and I'll keep spilling blood 397 00:17:37,181 --> 00:17:40,934 until I find Salt and kill him. 398 00:17:43,353 --> 00:17:44,855 And that's that. 399 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 Thanks for the tea. 400 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 - Wait. 401 00:17:50,694 --> 00:17:52,112 Wait, wait, wait. 402 00:17:54,948 --> 00:17:57,910 [pen clatters] 403 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Here. 404 00:17:59,453 --> 00:18:01,455 - What's this? - A lesser of two evils. 405 00:18:01,538 --> 00:18:03,916 - Eh? - Salt's whereabouts. 406 00:18:03,999 --> 00:18:06,126 - I can't make head nor tail of it. 407 00:18:06,210 --> 00:18:09,254 You call that writing? 408 00:18:13,050 --> 00:18:14,635 - Here you are. 409 00:18:15,385 --> 00:18:19,097 - You're all right, Mrs. G. - Now, be very careful. 410 00:18:19,181 --> 00:18:21,558 And let this be the last one, please. 411 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 No more bloodshed. 412 00:18:24,895 --> 00:18:26,522 - Promise. 413 00:18:30,400 --> 00:18:32,945 - Hear that, Julie? Job on. 414 00:18:40,118 --> 00:18:45,666 - All right, come on. 415 00:18:45,749 --> 00:18:47,376 This way. 416 00:18:52,089 --> 00:18:53,841 Right. 417 00:18:53,924 --> 00:18:55,217 How are you, then, okay? 418 00:18:55,300 --> 00:18:56,593 - I'm fine. It's not the first time 419 00:18:56,677 --> 00:18:57,845 a government has tried to kill me. 420 00:18:57,928 --> 00:18:59,388 - How do you know it was them? 421 00:18:59,471 --> 00:19:01,390 - It's neither mine nor yours, not that it matters. 422 00:19:01,473 --> 00:19:02,850 I need to go to my hotel. 423 00:19:02,933 --> 00:19:04,268 - No, that's not a good idea. 424 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 Those men knew where you were going to be. 425 00:19:06,436 --> 00:19:08,522 Someone's giving them your private schedule. 426 00:19:08,605 --> 00:19:10,065 Now, come on. - If you're not taking me 427 00:19:10,148 --> 00:19:12,943 to my hotel, where are you taking me? 428 00:19:13,026 --> 00:19:14,987 - Well, there's strong public support 429 00:19:15,070 --> 00:19:16,738 for isolating the PWEs 430 00:19:16,822 --> 00:19:20,450 from the general population as a protective measure, 431 00:19:20,534 --> 00:19:23,537 to ensure their safety, and ours. 432 00:19:23,620 --> 00:19:25,372 Well, let's get some reaction from... 433 00:19:25,455 --> 00:19:28,292 [door clatters open] 434 00:19:28,375 --> 00:19:29,668 - A public house? 435 00:19:31,461 --> 00:19:33,964 This is your safe place? - Trust me. 436 00:19:34,047 --> 00:19:37,217 This particular pub is one of the safest places in London. 437 00:19:37,301 --> 00:19:38,969 This way. 438 00:19:48,645 --> 00:19:50,856 - Zahra Khin, Mr. Chadley, 439 00:19:50,939 --> 00:19:53,066 one of my associates. 440 00:19:53,150 --> 00:19:55,027 - A pleasure, madam. - Call whoever you need. 441 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Just don't tell anyone you're here. 442 00:19:56,820 --> 00:19:58,280 - Thank you. 443 00:19:58,363 --> 00:19:59,781 Privacy, please. 444 00:20:02,034 --> 00:20:04,912 - The PM's office is ringing every ten minutes, 445 00:20:04,995 --> 00:20:07,539 asking for you. 446 00:20:07,623 --> 00:20:08,957 Who's the lady? 447 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 - Rebel leader, sort of thing. 448 00:20:11,126 --> 00:20:12,794 In town for the summit. 449 00:20:12,878 --> 00:20:15,380 [mysterious music] 450 00:20:15,464 --> 00:20:17,841 - Take special care. - Eh? 451 00:20:17,925 --> 00:20:21,261 - Special care. - What do you mean? 452 00:20:21,345 --> 00:20:23,430 - She's trouble. 453 00:20:23,513 --> 00:20:24,681 - Isn't she, though? 454 00:20:24,765 --> 00:20:27,809 ♪ ♪ 455 00:20:27,893 --> 00:20:29,728 - So... 456 00:20:29,811 --> 00:20:31,104 how long do you think you'll be staying with us? 457 00:20:31,188 --> 00:20:32,731 - I don't know. Why? 458 00:20:32,814 --> 00:20:34,358 - No reason. Just, um... 459 00:20:34,441 --> 00:20:37,486 Well, with--what with work and Samantha, 460 00:20:37,569 --> 00:20:39,571 things can get a little hectic around here. 461 00:20:39,655 --> 00:20:41,198 - You don't want me to stay with you? 462 00:20:41,281 --> 00:20:42,491 - No. 463 00:20:42,574 --> 00:20:43,992 It's not that we don't want you to stay. 464 00:20:44,076 --> 00:20:45,494 - Yeah. We just--we just know 465 00:20:45,577 --> 00:20:48,080 that you value your own space. 466 00:20:48,163 --> 00:20:49,623 - What's going on? 467 00:20:49,706 --> 00:20:51,375 Are you guys' fighting? - No. 468 00:20:51,458 --> 00:20:52,793 Why would you say that? 469 00:20:52,876 --> 00:20:54,336 - Yeah, we're not fighting, 470 00:20:54,419 --> 00:20:55,754 and even if we were, it'd be none of your concern. 471 00:20:55,837 --> 00:20:57,089 - Whatever. 472 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 Dad said you were acting weird, 473 00:20:58,256 --> 00:20:59,216 and he was right. 474 00:20:59,299 --> 00:21:00,634 - Weird? 475 00:21:00,717 --> 00:21:02,427 Dad said I was acting weird? 476 00:21:02,511 --> 00:21:03,887 - Something like that. 477 00:21:03,971 --> 00:21:05,597 You know I don't listen very closely to him. 478 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 - Son of a bitch. 479 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 - Why? Did he do something wrong? 480 00:21:11,937 --> 00:21:13,981 What? 481 00:21:14,064 --> 00:21:15,649 Did he not give you enough hugs? 482 00:21:15,732 --> 00:21:17,442 You've always been so sensitive when it comes to that. 483 00:21:17,526 --> 00:21:18,652 - Okay, drop it. 484 00:21:18,735 --> 00:21:20,320 - Well, at least he made the effort 485 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 flying over here to see you. 486 00:21:21,822 --> 00:21:23,365 He barely acknowledges that I'm alive. 487 00:21:23,448 --> 00:21:24,992 - You want to know what happened? 488 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 What he did? 489 00:21:26,576 --> 00:21:28,662 I'll tell-- - Thomas. 490 00:21:28,745 --> 00:21:31,331 - He gave me an experimental mind control drug 491 00:21:31,415 --> 00:21:33,083 that he developed with the CIA 492 00:21:33,166 --> 00:21:36,169 so that I would kill Martha in order to save his skin. 493 00:21:36,253 --> 00:21:38,255 - Whoa! Okay, that's not cool. 494 00:21:38,338 --> 00:21:41,258 - So please don't mention him again. 495 00:21:41,341 --> 00:21:43,468 - You don't have to be so melodramatic. 496 00:21:43,552 --> 00:21:45,804 - He tried to make me kill my own wife! 497 00:21:45,887 --> 00:21:49,182 - But you didn't, did you? She's sitting right there. 498 00:21:49,266 --> 00:21:51,268 All's well that ends well, right? 499 00:21:51,351 --> 00:21:53,353 - I guess she has a point. 500 00:21:53,437 --> 00:21:56,023 - So you're a real doctor now, huh? 501 00:21:56,106 --> 00:21:57,357 I'm so proud of you. 502 00:21:57,441 --> 00:21:59,526 You can write prescriptions? Huh? 503 00:21:59,609 --> 00:22:01,194 - [sighs] 504 00:22:01,278 --> 00:22:03,697 - Seriously, can you? 505 00:22:05,824 --> 00:22:08,160 - The prime minister wants me to escort you to Whitehall 506 00:22:08,243 --> 00:22:10,454 to discuss your official protection detail. 507 00:22:10,537 --> 00:22:12,289 - Does he now? - He does. 508 00:22:12,372 --> 00:22:14,041 For your safety. 509 00:22:14,124 --> 00:22:15,709 - This isn't about my safety. 510 00:22:15,792 --> 00:22:18,211 It's about bad press during his precious little summit. 511 00:22:18,295 --> 00:22:21,214 - That don't change the fact your life's in danger. 512 00:22:21,298 --> 00:22:22,674 - My life has been in danger since the day 513 00:22:22,758 --> 00:22:24,384 I took over from my father. 514 00:22:24,468 --> 00:22:26,762 He gave his life for his country. 515 00:22:26,845 --> 00:22:28,305 I'm willing to do the same. 516 00:22:28,388 --> 00:22:30,307 - Yeah, but willing and eager 517 00:22:30,390 --> 00:22:32,267 are two different things. 518 00:22:32,350 --> 00:22:33,643 Anyway, come on. We should go. 519 00:22:33,727 --> 00:22:34,936 - I'm not going to Whitehall 520 00:22:35,020 --> 00:22:36,480 until I find out who the traitor is. 521 00:22:36,563 --> 00:22:38,273 - Well, how are you planning on doing that? 522 00:22:38,356 --> 00:22:40,734 - Simple enough. I told my people where I am. 523 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 - I told you not to do that. 524 00:22:42,235 --> 00:22:44,237 - I know. That's what gave me the idea. 525 00:22:44,321 --> 00:22:47,991 If there is a traitor, they'll want to finish the job. 526 00:22:48,075 --> 00:22:49,409 - Yeah. - So I've given them 527 00:22:49,493 --> 00:22:50,702 a chance to do that. 528 00:22:50,786 --> 00:22:52,662 We have the advantage. 529 00:22:52,746 --> 00:22:55,082 We know they're coming. - We? 530 00:22:55,165 --> 00:22:56,792 - My head of security will be here any minute. 531 00:22:56,875 --> 00:22:58,335 - Smashing. 532 00:23:05,592 --> 00:23:07,135 - Is Plumstead nice? 533 00:23:07,219 --> 00:23:09,721 - Our flat is... 534 00:23:09,805 --> 00:23:13,725 Sorry, my flat is near the common. 535 00:23:13,809 --> 00:23:16,269 Good birdwatching. 536 00:23:16,353 --> 00:23:18,480 I still say "our" and "we" a lot. 537 00:23:18,563 --> 00:23:21,316 I'm trying to get better at that. 538 00:23:21,399 --> 00:23:23,819 - My Arthur's been gone for five years, 539 00:23:23,902 --> 00:23:27,114 and I still find myself talking to his photograph. 540 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 I could barely get a word in when we were married. 541 00:23:29,699 --> 00:23:32,577 Silver lining, I suppose. 542 00:23:32,661 --> 00:23:35,580 - When my wife ran off, 543 00:23:35,664 --> 00:23:37,124 I told myself it was no one's fault, 544 00:23:37,207 --> 00:23:39,793 that we just weren't right for each other. 545 00:23:39,876 --> 00:23:42,170 But the truth is, she wanted more out of life, 546 00:23:42,254 --> 00:23:45,799 and for some reason, I didn't. 547 00:23:45,882 --> 00:23:48,635 But you know what? 548 00:23:48,718 --> 00:23:50,095 Now I do. 549 00:23:50,178 --> 00:23:53,098 I want more, Mary. 550 00:23:53,181 --> 00:23:55,225 Would you give me another chance? 551 00:23:56,726 --> 00:24:00,188 - I'm not sure you're up for an interesting life. 552 00:24:00,272 --> 00:24:03,108 - Try me. I'll show you. 553 00:24:05,610 --> 00:24:07,070 - How's your dancing? 554 00:24:07,154 --> 00:24:10,157 [methodical waltz music] 555 00:24:10,240 --> 00:24:17,289 ♪ ♪ 556 00:24:23,753 --> 00:24:27,382 [laughs] 557 00:24:40,604 --> 00:24:42,314 [laughs] 558 00:24:42,397 --> 00:24:45,358 [suspenseful music] 559 00:24:45,442 --> 00:24:48,403 ♪ ♪ 560 00:24:48,486 --> 00:24:49,738 - Where's Zahra Khin?! 561 00:24:49,821 --> 00:24:51,156 Bring her out, or we start shooting! 562 00:24:51,239 --> 00:24:53,200 - All this fuss and only two of you? 563 00:24:53,283 --> 00:24:55,035 - I'm not fucking about! - I'm afraid you are. 564 00:24:55,118 --> 00:24:58,413 - Drop your guns and take off those fucking masks. 565 00:24:58,496 --> 00:25:03,001 ♪ ♪ 566 00:25:08,381 --> 00:25:10,217 - Hey, Alfie. 567 00:25:10,300 --> 00:25:13,053 - Fuck's sake. Gary. 568 00:25:13,136 --> 00:25:15,555 You know this is my pub? - Sorry, Alfie. 569 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 It's just a job. You know it goes. 570 00:25:17,307 --> 00:25:20,227 - Yeah. How's your mum? 571 00:25:20,310 --> 00:25:21,436 - Not bad. 572 00:25:21,519 --> 00:25:24,856 Her arthritis has been acting up. 573 00:25:24,940 --> 00:25:26,733 You gonna kill us? 574 00:25:26,816 --> 00:25:28,068 - Nah. 575 00:25:28,151 --> 00:25:29,402 We'll have a pint, see what you can tell us. 576 00:25:29,486 --> 00:25:31,947 - No. These men need to die. 577 00:25:32,030 --> 00:25:33,406 - Easy, mate, lower your gun. 578 00:25:33,490 --> 00:25:35,075 - I don't take orders from you. 579 00:25:35,158 --> 00:25:37,744 - All right, Miss Khin, please tell your man 580 00:25:37,827 --> 00:25:39,287 to lower his weapon. 581 00:25:39,371 --> 00:25:41,414 - My driver's dead because of them. 582 00:25:41,498 --> 00:25:43,375 He had children, a family. 583 00:25:43,458 --> 00:25:45,043 - Yeah, look, I understand, but this is 584 00:25:45,126 --> 00:25:47,295 my bar, so I make the rules. 585 00:25:47,379 --> 00:25:48,880 - So they just get away with it? 586 00:25:48,964 --> 00:25:50,090 - No. 587 00:25:50,173 --> 00:25:51,341 But they might be able to tell us 588 00:25:51,424 --> 00:25:53,343 who betrayed you. 589 00:25:53,426 --> 00:25:55,470 - I already know. 590 00:25:55,553 --> 00:25:57,472 I knew the minute they showed up. 591 00:26:01,184 --> 00:26:04,271 I am so disappointed in you, Win. 592 00:26:04,354 --> 00:26:05,855 - What? 593 00:26:05,939 --> 00:26:07,440 No! These people 594 00:26:07,524 --> 00:26:10,402 have been filling your head with lies. 595 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 I will kill them all where they stand. 596 00:26:12,445 --> 00:26:14,447 - Stop! 597 00:26:14,531 --> 00:26:17,617 You were the only person I gave this location to. 598 00:26:20,036 --> 00:26:21,788 I didn't want to believe it. 599 00:26:23,748 --> 00:26:27,127 But somehow I just knew. 600 00:26:27,210 --> 00:26:28,670 Why did you do this? 601 00:26:30,005 --> 00:26:34,384 How could you betray what we believed in? 602 00:26:34,467 --> 00:26:37,012 What my father believed in? 603 00:26:39,097 --> 00:26:40,765 Answer me! 604 00:26:40,849 --> 00:26:45,520 - Because I can't feed my family with belief. 605 00:26:45,603 --> 00:26:50,567 It has been ten years, and nothing has changed. 606 00:26:50,650 --> 00:26:53,153 They deserve more from me. 607 00:26:54,904 --> 00:26:56,698 - So did I. 608 00:27:00,952 --> 00:27:02,746 Who put you up to this? 609 00:27:02,829 --> 00:27:04,914 - [inhales] 610 00:27:04,998 --> 00:27:06,333 [pounding on door] 611 00:27:06,416 --> 00:27:08,835 - I said I was not to be disturbed! 612 00:27:08,918 --> 00:27:09,878 [dramatic music] 613 00:27:09,961 --> 00:27:12,589 - [grunting] 614 00:27:12,672 --> 00:27:19,637 ♪ ♪ 615 00:27:21,056 --> 00:27:22,682 - Oh, my God. 616 00:27:22,766 --> 00:27:27,145 You were a prisoner in the Tower of London? 617 00:27:27,228 --> 00:27:28,605 That's crazy. 618 00:27:29,856 --> 00:27:31,524 - Yes, it is. 619 00:27:31,608 --> 00:27:33,526 - Okay. 620 00:27:33,610 --> 00:27:37,572 I guess Dad is, like, totally beyond not cool. 621 00:27:37,655 --> 00:27:41,368 No wonder you're mad at him. So what are you gonna do? 622 00:27:43,286 --> 00:27:44,913 - What can I do? 623 00:27:44,996 --> 00:27:48,333 - I don't know. You're asking my advice? 624 00:27:48,416 --> 00:27:50,043 You're the smart one. 625 00:27:50,126 --> 00:27:51,628 - Right. 626 00:27:51,711 --> 00:27:55,256 - That's me. 627 00:27:55,340 --> 00:27:57,842 I've allowed this thing to tear my family apart. 628 00:28:01,012 --> 00:28:03,348 What kind of a man 629 00:28:03,431 --> 00:28:05,225 lets his own father do this 630 00:28:05,308 --> 00:28:06,684 without any consequences? 631 00:28:06,768 --> 00:28:09,396 - You, apparently. 632 00:28:09,479 --> 00:28:12,690 - Rhetorical question, Pat, but thanks. 633 00:28:15,485 --> 00:28:17,654 - I'm here for you, brother. 634 00:28:22,242 --> 00:28:23,743 - I don't know what to do, Pat. 635 00:28:27,789 --> 00:28:29,332 I don't know. 636 00:28:31,292 --> 00:28:32,502 [car honks] 637 00:28:32,585 --> 00:28:35,922 - Oh, well. There's my ride. 638 00:28:36,005 --> 00:28:38,925 I'm sure you'll figure it out. 639 00:28:39,008 --> 00:28:40,301 You always do. 640 00:28:45,682 --> 00:28:47,267 [door closes] 641 00:28:47,350 --> 00:28:50,270 [moody music] 642 00:28:50,353 --> 00:28:57,444 ♪ ♪ 643 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 - I thought you said this was a new art exhibit. 644 00:29:01,614 --> 00:29:02,991 - It is. 645 00:29:04,325 --> 00:29:05,869 - Where the fuck's the art? 646 00:29:09,205 --> 00:29:10,707 - Here he is. 647 00:29:14,127 --> 00:29:17,172 [experimental music] 648 00:29:20,049 --> 00:29:23,470 - My friends. 649 00:29:23,553 --> 00:29:26,389 We live in the moment of history 650 00:29:26,473 --> 00:29:29,350 in which the commodity of art 651 00:29:29,434 --> 00:29:31,144 threatens to complete 652 00:29:31,227 --> 00:29:35,148 its colonization of social life, 653 00:29:35,231 --> 00:29:37,984 in which we have gone from being 654 00:29:38,067 --> 00:29:44,908 into having, and having into merely appearing, 655 00:29:44,991 --> 00:29:50,497 until we become the commodity itself. 656 00:29:52,248 --> 00:29:58,838 Which is why, I tonight--I give you not art, 657 00:29:58,922 --> 00:30:02,217 not simulation, 658 00:30:02,300 --> 00:30:08,223 not a representation of reality, 659 00:30:08,306 --> 00:30:11,017 but reality itself. 660 00:30:12,810 --> 00:30:14,979 [groaning] 661 00:30:17,649 --> 00:30:19,192 And wet. 662 00:30:24,030 --> 00:30:25,448 [crowd gasps] 663 00:30:29,035 --> 00:30:31,996 [soft tense music] 664 00:30:32,080 --> 00:30:34,457 ♪ ♪ 665 00:30:34,541 --> 00:30:35,875 - Wait here. 666 00:30:35,959 --> 00:30:43,049 ♪ ♪ 667 00:30:58,773 --> 00:31:01,025 Clear. 668 00:31:01,109 --> 00:31:04,028 I've posted men on the corners and the entrances. 669 00:31:06,406 --> 00:31:07,574 You keep these closed. 670 00:31:12,495 --> 00:31:15,498 I'll be in the lobby if you need anything. 671 00:31:15,582 --> 00:31:18,209 - I'm sure I'll be fine. 672 00:31:18,293 --> 00:31:20,503 No reason for you to spend all night in the lobby. 673 00:31:20,587 --> 00:31:23,923 - Just a precaution. No plans, anyhow. 674 00:31:25,008 --> 00:31:27,302 - I'm gonna drink now. 675 00:31:30,221 --> 00:31:31,931 Perhaps you care to join? 676 00:31:34,183 --> 00:31:35,810 - Thank you, miss. 677 00:31:37,353 --> 00:31:38,896 Rules are simple. 678 00:31:38,980 --> 00:31:42,317 Every card in the deck has a pair, except for one, 679 00:31:42,400 --> 00:31:44,986 the dirty queen, which is cursed. 680 00:31:45,069 --> 00:31:47,447 - [snickers] I know how she feels. 681 00:31:47,530 --> 00:31:49,365 - We take her out of the deck and then deal 682 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 the rest of the cards. 683 00:31:52,201 --> 00:31:54,120 Then discard any pairs you have, and the cards 684 00:31:54,203 --> 00:31:56,539 you have left is your hand. 685 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 - Okay. And then? 686 00:31:59,208 --> 00:32:01,336 - Then we start drawing from each other's hands, 687 00:32:01,419 --> 00:32:04,339 and whoever's left with the dirty queen loses. 688 00:32:05,548 --> 00:32:07,634 - I think I can follow that. 689 00:32:14,015 --> 00:32:17,060 Thanks for sticking around. 690 00:32:17,143 --> 00:32:19,020 - Want to make sure there's no blowback 691 00:32:19,103 --> 00:32:20,229 from the care package we dropped off 692 00:32:20,313 --> 00:32:23,149 at your president's hotel. 693 00:32:23,232 --> 00:32:24,942 - Yeah. 694 00:32:30,406 --> 00:32:32,575 - I know that kind of betrayal is tough, 695 00:32:32,659 --> 00:32:35,912 but you shouldn't let it get to you. 696 00:32:35,995 --> 00:32:38,790 - Shouldn't I? 697 00:32:38,873 --> 00:32:42,960 - Everyone has a price. It's the way of the world. 698 00:32:43,044 --> 00:32:44,420 - [scoffs] 699 00:32:44,504 --> 00:32:46,839 I don't have a price. 700 00:32:46,923 --> 00:32:49,050 My father didn't have a price. 701 00:32:49,133 --> 00:32:52,345 Just because men like Win and you do 702 00:32:52,428 --> 00:32:54,097 doesn't make it right. 703 00:32:55,807 --> 00:32:58,518 - I charge for my services, 704 00:32:58,601 --> 00:33:00,937 but my honor isn't for sale. 705 00:33:01,020 --> 00:33:03,564 For rent, maybe, but not for sale. 706 00:33:07,151 --> 00:33:10,405 - You said everyone's got a price. 707 00:33:10,488 --> 00:33:12,073 Maybe no one's found yours yet. 708 00:33:12,156 --> 00:33:13,533 - Possibly. 709 00:33:13,616 --> 00:33:16,369 It's over a million quid, anyhow. 710 00:33:16,452 --> 00:33:19,872 - Oh yeah? How's that? 711 00:33:19,956 --> 00:33:21,541 - Someone offered me a million quid 712 00:33:21,624 --> 00:33:24,001 to do something naughty, and I walked away. 713 00:33:25,336 --> 00:33:29,090 - You walked away from a million pounds? 714 00:33:29,173 --> 00:33:30,383 - Yeah. 715 00:33:30,466 --> 00:33:32,802 Can we change the subject? 716 00:33:41,978 --> 00:33:43,730 - What did they want you to do? 717 00:33:43,813 --> 00:33:47,275 - Break someone out of prison, which I did, 718 00:33:47,358 --> 00:33:49,318 and put them on a plane, 719 00:33:49,402 --> 00:33:51,070 which I didn't. 720 00:33:51,154 --> 00:33:52,655 - Why not? 721 00:33:52,739 --> 00:33:54,657 - They didn't want to go. 722 00:33:54,741 --> 00:33:55,825 - That's it? 723 00:33:57,827 --> 00:34:00,747 - Most decisions aren't complicated. 724 00:34:02,165 --> 00:34:05,001 Just comes down to what you can live with. 725 00:34:06,627 --> 00:34:09,005 Who you want to see when you look in the mirror. 726 00:34:11,632 --> 00:34:13,217 - And what do you see? 727 00:34:13,301 --> 00:34:16,012 [soft dramatic music] 728 00:34:16,095 --> 00:34:18,765 ♪ ♪ 729 00:34:18,848 --> 00:34:21,809 - An idiot who walked away from a million quid. 730 00:34:22,935 --> 00:34:29,859 ♪ ♪ 731 00:34:43,247 --> 00:34:45,458 - What did you think of the show? 732 00:34:45,541 --> 00:34:47,877 - I think I'm covered in paint. 733 00:34:47,960 --> 00:34:49,253 - I'm serious. 734 00:34:49,337 --> 00:34:51,798 - So am I. This was an expensive jacket. 735 00:34:51,881 --> 00:34:54,342 Fuck. Wanted to chin the man. 736 00:34:54,425 --> 00:34:56,719 - You don't understand social commentary. 737 00:34:56,803 --> 00:34:59,138 - Obviously, I don't, no. 738 00:34:59,222 --> 00:35:02,475 - I care about this stuff, Dave Boy. 739 00:35:02,558 --> 00:35:04,310 I want you to care about it as well. 740 00:35:04,393 --> 00:35:08,940 - Well, I'm here, aren't I? I'm trying. 741 00:35:09,023 --> 00:35:12,276 - What if there was something you could take 742 00:35:12,360 --> 00:35:14,612 to expand your mind, 743 00:35:14,695 --> 00:35:18,866 get in touch with your inner artist? 744 00:35:18,950 --> 00:35:20,284 - I've seen all the hippies 745 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 dancing about on LSD. 746 00:35:22,370 --> 00:35:23,704 I don't think that's for me. 747 00:35:23,788 --> 00:35:25,081 - This is something new. 748 00:35:25,164 --> 00:35:26,666 Francis told me about it. 749 00:35:26,749 --> 00:35:28,584 It connects people in a profound 750 00:35:28,668 --> 00:35:33,089 and spiritual level, like sharing a dream. 751 00:35:33,172 --> 00:35:36,843 - Last dream I had, I was naked as a baby, 752 00:35:36,926 --> 00:35:38,511 driving a double-decker bus 753 00:35:38,594 --> 00:35:40,596 'round and 'round Trafalgar Square. 754 00:35:42,557 --> 00:35:43,850 - What do you say? 755 00:35:45,601 --> 00:35:49,188 You wanna share a dream with me tonight? 756 00:35:55,695 --> 00:35:57,029 - Fuck it. 757 00:35:58,239 --> 00:35:59,782 Why not? 758 00:35:59,866 --> 00:36:01,409 Cheers. 759 00:36:05,079 --> 00:36:06,873 - [gasps] Good Lord. 760 00:36:06,956 --> 00:36:09,876 - Forgive me, Doctor. I couldn't resist. 761 00:36:09,959 --> 00:36:13,045 You looked so delightfully nervous. 762 00:36:13,129 --> 00:36:16,966 - Mr. Fuchs, I would never have agreed to help you 763 00:36:17,049 --> 00:36:18,551 if I'd known it was your intention 764 00:36:18,634 --> 00:36:20,177 to use Lullaby in this manner. 765 00:36:20,261 --> 00:36:22,054 - And what manner is that? 766 00:36:23,097 --> 00:36:27,560 - Lullaby was designed as a mind control drug, 767 00:36:27,643 --> 00:36:30,021 to strip away an individual's defenses 768 00:36:30,104 --> 00:36:32,523 and provide a blank canvas, 769 00:36:32,607 --> 00:36:35,443 but we have to then give a structure, 770 00:36:35,526 --> 00:36:36,569 a blueprint. 771 00:36:36,652 --> 00:36:37,570 - Or what? 772 00:36:37,653 --> 00:36:39,363 - That's just it. Who knows 773 00:36:39,447 --> 00:36:41,949 what a completely unfettered psyche 774 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 might dream up on its own? 775 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 Could be anything. 776 00:36:45,161 --> 00:36:47,079 - Yes, and isn't that wonderful? 777 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 - But-- 778 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 - You see a blank canvas, Doctor, 779 00:36:50,041 --> 00:36:52,084 and think anarchy. 780 00:36:52,168 --> 00:36:56,172 I see one and think freedom. 781 00:36:56,255 --> 00:36:58,424 - How many did you give it to? 782 00:36:58,507 --> 00:37:00,092 - Just a small dose 783 00:37:00,176 --> 00:37:02,261 to a few special souls. 784 00:37:03,221 --> 00:37:04,931 Don't worry. 785 00:37:05,014 --> 00:37:08,017 This is only the beginning. 786 00:37:08,100 --> 00:37:10,019 - The beginning of what? 787 00:37:10,102 --> 00:37:12,939 And why the mask? 788 00:37:13,022 --> 00:37:15,149 What are you planning? 789 00:37:15,232 --> 00:37:17,276 - You'll see, Doctor. 790 00:37:17,360 --> 00:37:20,529 All in good time. 791 00:37:20,613 --> 00:37:22,323 You'll see. 792 00:37:22,406 --> 00:37:25,368 [eerie music] 793 00:37:25,451 --> 00:37:27,328 ♪ ♪ 794 00:37:29,413 --> 00:37:32,833 - Do you sleep with all your female clients? 795 00:37:32,917 --> 00:37:34,627 - Well, word of mouth plays a big part 796 00:37:34,710 --> 00:37:37,922 in attracting new clients, so I like to do what I can. 797 00:37:38,005 --> 00:37:39,548 - Oh. 798 00:37:39,632 --> 00:37:41,384 Risky move. 799 00:37:41,467 --> 00:37:43,970 Could backfire. 800 00:37:44,053 --> 00:37:46,013 - Well, I never thought of that. 801 00:37:50,142 --> 00:37:52,436 - [exhales] 802 00:38:00,194 --> 00:38:03,656 - Sorry about your driver. 803 00:38:03,739 --> 00:38:07,910 You did everything you could. 804 00:38:07,994 --> 00:38:11,831 - There was nothing to do. 805 00:38:11,914 --> 00:38:15,251 The bullet must have hit his carotid artery 806 00:38:15,334 --> 00:38:17,336 for rapid blood loss like that. 807 00:38:17,420 --> 00:38:21,549 - You sound like a doctor. 808 00:38:21,632 --> 00:38:23,259 - I almost was one. 809 00:38:23,342 --> 00:38:26,721 I was in medical school when my father was assassinated. 810 00:38:29,765 --> 00:38:33,310 Felt like my whole world ended in that single moment. 811 00:38:33,394 --> 00:38:37,106 But I had to keep his work going 812 00:38:37,189 --> 00:38:39,233 for the people of Kalpoor. 813 00:38:41,152 --> 00:38:44,697 For him. 814 00:38:44,780 --> 00:38:47,199 For me. 815 00:38:51,787 --> 00:38:53,164 What about you? 816 00:38:53,247 --> 00:38:54,707 - Me? 817 00:38:54,790 --> 00:38:58,461 I live with me mum. 818 00:38:58,544 --> 00:39:02,173 My dad passed away five years ago. 819 00:39:02,256 --> 00:39:04,008 - Sorry. 820 00:39:04,091 --> 00:39:07,136 - You two would have gotten along well, I imagine. 821 00:39:07,219 --> 00:39:08,429 - Why's that? 822 00:39:08,512 --> 00:39:10,181 - Shared interest. 823 00:39:13,768 --> 00:39:15,853 He tried to blow up the queen and overthrow 824 00:39:15,936 --> 00:39:17,271 the government, for starters. 825 00:39:17,355 --> 00:39:18,856 - I remember reading about an attack 826 00:39:18,939 --> 00:39:21,442 on the queen before the civil war. 827 00:39:21,525 --> 00:39:22,985 That was your father? 828 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 - He was a man of his convictions, 829 00:39:24,528 --> 00:39:25,529 I'll give him that. 830 00:39:25,613 --> 00:39:26,906 I actually had to shoot him 831 00:39:26,989 --> 00:39:29,617 to try and stop it. 832 00:39:29,700 --> 00:39:31,118 - You shot your own dad? 833 00:39:31,202 --> 00:39:34,413 - I couldn't let all those people die. 834 00:39:34,497 --> 00:39:35,956 - Is there anyone you can trust? 835 00:39:36,040 --> 00:39:38,167 - I'd trust my best mate with me life. 836 00:39:39,585 --> 00:39:40,961 You? 837 00:39:41,045 --> 00:39:43,589 - I haven't trusted anyone since my Dad died. 838 00:39:49,470 --> 00:39:51,722 But I think I can trust you, Alfie. 839 00:39:55,976 --> 00:39:58,104 I didn't come here for the summit. 840 00:39:59,772 --> 00:40:01,607 - Well, what did you come here for then? 841 00:40:01,690 --> 00:40:03,192 - To meet someone. 842 00:40:05,152 --> 00:40:08,197 A man who says my father's still alive. 843 00:40:10,616 --> 00:40:12,576 - But you said he was assassinated. 844 00:40:12,660 --> 00:40:14,453 - Because that's what I was told. 845 00:40:14,537 --> 00:40:16,205 But we never recovered a body, which means 846 00:40:16,288 --> 00:40:17,790 there is a chance that he's alive. 847 00:40:17,873 --> 00:40:20,459 - Well, there's a better chance it's a shakedown-- 848 00:40:20,543 --> 00:40:21,961 or worse, a setup. 849 00:40:22,044 --> 00:40:23,295 - Yeah, I know. 850 00:40:23,379 --> 00:40:25,089 But it's my father we're talking about. 851 00:40:26,507 --> 00:40:29,760 - Well, what do they say happened? 852 00:40:29,844 --> 00:40:33,639 - That ten years ago, he was kidnapped in Morocco. 853 00:40:33,722 --> 00:40:36,642 He was then taken overseas 854 00:40:36,725 --> 00:40:38,352 and has been locked up in a secret location 855 00:40:38,435 --> 00:40:39,603 ever since. 856 00:40:40,729 --> 00:40:43,566 And this man? 857 00:40:43,649 --> 00:40:45,151 He knows where. 858 00:40:45,234 --> 00:40:48,154 [intense music] 859 00:40:48,237 --> 00:40:55,327 ♪ ♪ 860 00:41:02,084 --> 00:41:04,086 - [groaning] - Jesus. 861 00:41:04,170 --> 00:41:06,505 - Oh, no, no, no, no, no. That's twice. 862 00:41:06,589 --> 00:41:08,174 Dave Boy? 863 00:41:12,219 --> 00:41:14,180 You look like hell, mate. 864 00:41:14,263 --> 00:41:15,598 I'm pleased you're here, as it goes. 865 00:41:15,681 --> 00:41:17,474 I need to talk to you about somebody. 866 00:41:17,558 --> 00:41:19,602 - Sure, sure. 867 00:41:19,685 --> 00:41:22,646 [soft chiming music] 868 00:41:22,730 --> 00:41:23,689 ♪ ♪ 869 00:41:23,772 --> 00:41:25,149 - You don't look so good. 870 00:41:25,232 --> 00:41:26,692 Are you sure you're okay? 871 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 - Oh, yeah. 872 00:41:29,778 --> 00:41:32,156 I don't really feel myself. 873 00:41:33,115 --> 00:41:36,660 But I'll be all right. 874 00:41:36,744 --> 00:41:40,080 What's... What's going on? 875 00:41:40,164 --> 00:41:43,751 - Do you remember a mission we pulled about ten years ago? 876 00:41:43,834 --> 00:41:46,503 Kidnapped a political dissident in Morocco? 877 00:41:46,587 --> 00:41:49,298 - Uh. Not really, no, why? 878 00:41:49,381 --> 00:41:52,384 - I think the guy we grabbed was Zahra's father. 879 00:41:52,468 --> 00:41:55,512 - Aye? That's... 880 00:41:55,596 --> 00:41:56,555 That's not good. 881 00:41:56,639 --> 00:41:57,556 - No. 882 00:41:57,640 --> 00:41:58,474 Not good. 883 00:41:58,557 --> 00:42:01,143 [soft jazz music] 884 00:42:01,227 --> 00:42:04,980 ♪ ♪ 885 00:42:09,318 --> 00:42:10,444 - [sniffs] 886 00:42:15,532 --> 00:42:18,452 [soft music] 887 00:42:18,535 --> 00:42:24,250 ♪ ♪ 888 00:42:24,333 --> 00:42:25,542 - Thomas? 889 00:42:32,091 --> 00:42:35,052 [intriguing music] 890 00:42:35,135 --> 00:42:42,226 ♪ ♪ 891 00:42:44,103 --> 00:42:46,397 [footsteps] 892 00:42:52,111 --> 00:42:53,779 - Mr. Wayne? - Morning. 893 00:42:53,862 --> 00:42:55,406 - May I stow your bag? 894 00:42:55,489 --> 00:42:58,158 - I'll keep it with me, thanks. - Of course, sir. 895 00:42:58,242 --> 00:43:02,079 We'll be landing in Gotham at 8:00 a.m. local time. 896 00:43:02,162 --> 00:43:04,164 Welcome aboard. 897 00:43:04,248 --> 00:43:07,167 [dramatic music] 898 00:43:07,251 --> 00:43:08,711 ♪ ♪ 899 00:43:08,794 --> 00:43:11,130 - How about a smile for Mr. Bear? 900 00:43:11,213 --> 00:43:13,799 You know he's your favorite. 901 00:43:13,882 --> 00:43:16,468 Come on. 902 00:43:19,763 --> 00:43:21,890 Well, well. 903 00:43:21,974 --> 00:43:24,184 And there he is. 904 00:43:24,268 --> 00:43:27,271 Mr. John Salt. 905 00:43:27,354 --> 00:43:30,607 You hold Mr. Bear. 906 00:43:30,691 --> 00:43:32,651 Mommy's got work to do. 907 00:43:32,735 --> 00:43:34,236 [stroller squeaks] 908 00:43:34,320 --> 00:43:41,410 ♪ ♪ 909 00:44:03,265 --> 00:44:05,059 - Bet Sykes. 910 00:44:05,142 --> 00:44:07,561 I thought that was you. 911 00:44:07,644 --> 00:44:09,980 - John Salt. 912 00:44:10,064 --> 00:44:12,316 I've been looking for you for a long time. 913 00:44:12,399 --> 00:44:13,942 - And now you found me. 914 00:44:14,026 --> 00:44:16,028 May I ask how? 915 00:44:17,279 --> 00:44:20,866 - Ask away. Fat lot of good it'll do you. 916 00:44:20,949 --> 00:44:22,451 - Well, I suppose you found me 917 00:44:22,534 --> 00:44:25,412 through one of those Ravens you tortured and killed. 918 00:44:25,496 --> 00:44:27,039 That was you, was it? 919 00:44:27,122 --> 00:44:28,707 - Guilty. 920 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 Any last words? 921 00:44:30,125 --> 00:44:32,211 Not that there's anyone around to hear them, 922 00:44:32,294 --> 00:44:34,254 or that I give a bloody damn. 923 00:44:34,338 --> 00:44:36,382 Hmm. 924 00:44:36,465 --> 00:44:41,261 This is for Lord Harwood. A finer gentleman never lived. 925 00:44:41,345 --> 00:44:43,514 You weren't fit to lick his boots. 926 00:44:43,597 --> 00:44:45,557 - Lord Harwood was a weak-minded old fool 927 00:44:45,641 --> 00:44:46,767 who got what he deserved. 928 00:44:46,850 --> 00:44:48,060 - Right, you've had your say. 929 00:44:48,143 --> 00:44:50,187 - You should know 930 00:44:50,270 --> 00:44:51,647 I'm not the man I was. 931 00:44:51,730 --> 00:44:53,315 - Hmm, reformed are ya? 932 00:44:53,399 --> 00:44:54,441 - You could call it that. 933 00:44:54,525 --> 00:44:57,861 Remade, redeemed. Remodeled. 934 00:44:57,945 --> 00:44:59,071 - Bullocks. 935 00:44:59,154 --> 00:45:00,447 [gun fires] 936 00:45:02,699 --> 00:45:04,827 Good riddance to bad rubbish. 937 00:45:04,910 --> 00:45:07,621 [baby cries] 938 00:45:07,704 --> 00:45:09,873 Did the loud noise scare you? 939 00:45:09,957 --> 00:45:12,000 The bad man's gone now. 940 00:45:12,084 --> 00:45:14,044 There, there. 941 00:45:14,128 --> 00:45:17,047 [dramatic music] 942 00:45:17,131 --> 00:45:24,221 ♪ ♪ 943 00:45:25,305 --> 00:45:26,807 - Bloody hell. 944 00:45:26,890 --> 00:45:30,519 - I did warn you. 945 00:45:30,602 --> 00:45:32,980 I'm not the man I was. 946 00:45:33,063 --> 00:45:38,026 ♪ ♪ 947 00:45:40,154 --> 00:45:43,115 [adventurous music] 948 00:45:43,198 --> 00:45:50,289 ♪ ♪ 60222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.