All language subtitles for One.Dollar.Lawyer.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,722 --> 00:00:16,562 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,481 ♪ Hidden in this lost world ♪ 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,401 ♪ Let's see who wins ♪ 4 00:00:21,479 --> 00:00:24,479 ♪ It's not over until it's over ♪ 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,856 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,454 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 7 00:00:30,530 --> 00:00:33,530 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,366 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,833 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 10 00:00:41,916 --> 00:00:43,956 ONE DOLLAR LAWYER 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,594 THIS SHOW IS FICTION, AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, 12 00:00:46,671 --> 00:00:48,971 EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS ON THE SHOW ARE NOT REAL 13 00:00:49,674 --> 00:00:51,514 {\an8}EPISODE 11 14 00:00:52,552 --> 00:00:54,682 {\an8} 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,912 {\an8}-I've heard a lot about you. 16 00:01:13,114 --> 00:01:15,744 {\an8}Let's get together when we are free. 17 00:01:15,825 --> 00:01:16,945 {\an8}-Yes, sir. 18 00:01:17,494 --> 00:01:18,624 {\an8} 19 00:01:19,746 --> 00:01:21,156 {\an8}-I look forward to your work. 20 00:02:11,756 --> 00:02:13,546 How is everything? Where is the chairman? 21 00:02:13,633 --> 00:02:15,013 He is inside. 22 00:02:17,554 --> 00:02:19,104 Do a good job. 23 00:02:32,735 --> 00:02:34,735 You were here. Did you find him? 24 00:02:34,821 --> 00:02:36,031 You startled me. 25 00:02:37,240 --> 00:02:39,700 I found him. He went into the room. 26 00:02:39,993 --> 00:02:41,663 But I can't go in because of the guards. 27 00:02:41,870 --> 00:02:43,710 Wait here a while. I'll go take a look. 28 00:02:47,417 --> 00:02:49,457 Why, why, why? 29 00:02:49,544 --> 00:02:50,754 Leave it to me. 30 00:03:00,346 --> 00:03:01,596 I'll be back. 31 00:03:10,315 --> 00:03:13,355 -You look so youthful for your age. -Oh, please… 32 00:03:23,995 --> 00:03:25,705 MR. SA MUJANG 33 00:03:27,290 --> 00:03:29,460 -Mr. Cha? -Yes? 34 00:03:30,043 --> 00:03:31,173 I will see you later. 35 00:03:32,962 --> 00:03:34,302 He called him Mr. Cha. 36 00:03:34,923 --> 00:03:36,973 Damn. I can't see anything. 37 00:03:39,969 --> 00:03:41,049 Say hello. 38 00:03:41,638 --> 00:03:43,598 I'm Cha Minchul. Pleased to meet you. 39 00:03:46,142 --> 00:03:47,142 Cha Minchul… 40 00:03:47,227 --> 00:03:50,437 He will be in charge of Cayman Fund from now on. 41 00:03:52,190 --> 00:03:55,940 We will now start the VIP Charity Auction. 42 00:03:57,695 --> 00:04:01,815 First up is a bronze statue of Maitreya Bodhisattva that was taken to Japan. 43 00:04:02,867 --> 00:04:04,077 We will start the bid. 44 00:04:04,661 --> 00:04:06,661 -One hundred thousand won. -One hundred thousand won. 45 00:04:07,747 --> 00:04:08,917 Any more? 46 00:04:10,124 --> 00:04:13,134 If not, it is sold for 100,000 won. Congratulations. 47 00:04:14,712 --> 00:04:16,012 What kind of auction is this? 48 00:04:16,089 --> 00:04:18,009 It's not an auction. It's a bribe. 49 00:04:18,091 --> 00:04:19,971 It's a bribe to launder money. 50 00:04:24,013 --> 00:04:25,893 We will see the next item. 51 00:04:26,683 --> 00:04:27,773 You, over there. 52 00:04:30,228 --> 00:04:31,228 Hang on. 53 00:04:45,410 --> 00:04:46,660 The chairman is leaving. 54 00:05:45,386 --> 00:05:47,386 It's beautiful. 55 00:05:59,067 --> 00:06:00,107 Excuse me. 56 00:06:05,073 --> 00:06:06,123 Mari. 57 00:06:06,741 --> 00:06:07,581 Mari! 58 00:06:08,409 --> 00:06:10,199 I'm kind of busy right now. 59 00:06:11,913 --> 00:06:13,083 I remembered who it was. 60 00:06:24,926 --> 00:06:27,886 Jihun, I'm sorry. 61 00:06:56,499 --> 00:06:57,749 Oh, Mr. Cha. 62 00:06:58,709 --> 00:07:01,129 -I look forward to your work. -I will do my best. 63 00:07:29,991 --> 00:07:31,701 What about you, Jihun? 64 00:07:32,785 --> 00:07:35,785 Are you as free as you want to be? 65 00:07:38,249 --> 00:07:39,379 Or… 66 00:07:41,210 --> 00:07:42,960 are you caught up in the past? 67 00:07:59,604 --> 00:08:05,324 The next item was donated by Osong Group's Chairman Seok Yoon. 68 00:08:05,610 --> 00:08:08,240 It's a limited edition single malt whiskey 69 00:08:08,321 --> 00:08:11,071 that has been released in only 30 bottles worldwide. 70 00:08:11,157 --> 00:08:12,577 The bid starts at ten million won. 71 00:08:12,658 --> 00:08:14,738 -The bid will go up by a million… -All of them were 72 00:08:14,827 --> 00:08:17,117 at the Prosecution at one point. They are all there. 73 00:08:17,205 --> 00:08:19,075 That's ten million, 11 million, 74 00:08:19,165 --> 00:08:20,875 12 million, 13 million, 14 million, 75 00:08:20,958 --> 00:08:23,128 17 million, 17 million, 76 00:08:23,211 --> 00:08:26,341 18 million. We have 19 million. 77 00:08:26,422 --> 00:08:28,972 We have 20 million, 20 million… 78 00:08:29,050 --> 00:08:30,840 Mari, have you seen Mr. Cheon? 79 00:08:30,927 --> 00:08:31,927 You don't know, either? 80 00:08:32,011 --> 00:08:34,181 I haven't seen him. Where is he? 81 00:08:36,641 --> 00:08:39,811 Once again, we would like to thank the VIPs 82 00:08:39,894 --> 00:08:43,774 who donated their personal items to this charity auction. 83 00:08:43,898 --> 00:08:46,148 Now we have one last item remaining… 84 00:08:46,234 --> 00:08:47,284 Mr. Cheon. 85 00:08:47,985 --> 00:08:49,525 I found out who the person is. 86 00:08:51,197 --> 00:08:52,067 Who is it? 87 00:08:52,156 --> 00:08:53,696 His name is Cha Minchul. 88 00:08:53,783 --> 00:08:55,413 He was the secretary for JQ's chairman. 89 00:08:55,993 --> 00:08:58,623 Apparently, he is the new CEO of Cayman Fund. 90 00:08:58,704 --> 00:09:01,084 It's Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 91 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 Please give him a big hand. 92 00:09:12,802 --> 00:09:15,262 Good evening, I'm Choi Kiseok. 93 00:09:15,596 --> 00:09:19,476 I want to thank the distinguished guests who came to my party. 94 00:09:19,725 --> 00:09:22,305 I see many familiar faces who are like family. 95 00:09:22,645 --> 00:09:24,555 I see new faces, as well. 96 00:09:25,022 --> 00:09:27,112 Thanks for coming despite your busy schedule. 97 00:09:27,525 --> 00:09:29,645 It's not much, 98 00:09:30,027 --> 00:09:31,987 but I've prepared something for my guests. 99 00:09:32,530 --> 00:09:35,910 Is there someone who won the bid tonight? 100 00:09:44,917 --> 00:09:49,377 Chairman Choi, we have yet to announce the last auction item. 101 00:09:49,589 --> 00:09:51,969 Ah, is it not over yet? 102 00:09:56,762 --> 00:09:57,932 Is it not over yet? 103 00:09:58,389 --> 00:09:59,809 Assemblyman Kim Yoonsub. 104 00:10:12,612 --> 00:10:16,412 ONE DOLLAR LAWYER 105 00:10:16,616 --> 00:10:19,196 This is the long-awaited last item. 106 00:10:19,577 --> 00:10:23,707 Chairman Choi Kiseok let the cat out of the bag a little early. 107 00:10:24,457 --> 00:10:30,087 The last item is a person who is very hard to meet. 108 00:10:30,588 --> 00:10:34,378 It is a dinner with Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 109 00:10:41,432 --> 00:10:44,852 We will start the bid at one million won and go up by a million. 110 00:10:44,935 --> 00:10:46,265 -Do we have one million? -Is he Warren Buffet? 111 00:10:46,854 --> 00:10:48,614 -One million, two million… -He is a head of a chaebol, 112 00:10:48,689 --> 00:10:50,439 and he's not exposed to the media much. 113 00:10:50,524 --> 00:10:52,364 So, he's shrouded in mystery. 114 00:10:52,443 --> 00:10:54,403 But this is too funny. 115 00:10:54,487 --> 00:10:56,157 -Ten million? -No. 116 00:10:56,238 --> 00:10:57,908 We reached ten million in no time. 117 00:10:57,990 --> 00:10:59,530 Let's go up by five million. 118 00:10:59,617 --> 00:11:01,037 We could possibly get 70 million. 119 00:11:01,118 --> 00:11:02,908 -We have 40 million. -That would be wonderful. 120 00:11:02,995 --> 00:11:06,075 Do we have more than 50 million? More than 50 million? 121 00:11:06,499 --> 00:11:08,169 More than 50 million won. 122 00:11:08,292 --> 00:11:10,042 One hundred million. 123 00:11:10,127 --> 00:11:11,377 We have 100 million. 124 00:11:13,631 --> 00:11:15,301 Do we have more than 100 million? 125 00:11:15,633 --> 00:11:17,803 One hundred million. 126 00:11:18,010 --> 00:11:20,050 Isn't that Cheon Jihun? 127 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 We will close the bid. 128 00:11:21,681 --> 00:11:23,101 -The current bid is 100 million won… -It is him. 129 00:11:23,182 --> 00:11:24,642 One hundred million? Mr. Cheon, are you crazy? 130 00:11:24,725 --> 00:11:26,225 -It has been sold to Client No. 24… -Mr. Cheon… 131 00:11:26,310 --> 00:11:28,310 -…for 100 million won. -I need to find out something. 132 00:11:51,669 --> 00:11:52,629 Who are you? 133 00:11:54,171 --> 00:11:56,261 Name, Cha Minchul. 38 years old. 134 00:11:57,133 --> 00:12:00,093 A puppet of the JQ Group. 135 00:12:05,182 --> 00:12:08,192 I thought you would live your life doing the dirty work for others. 136 00:12:08,519 --> 00:12:09,979 You've come far for a butler at JQ. 137 00:12:10,062 --> 00:12:12,272 You even have an office at a place like this. 138 00:12:12,481 --> 00:12:13,521 Goodness. 139 00:12:14,734 --> 00:12:16,154 This is a nice office. 140 00:12:19,405 --> 00:12:20,235 It's me. 141 00:12:21,365 --> 00:12:22,825 How did you find me? 142 00:12:22,908 --> 00:12:24,368 It's right here. 143 00:12:25,453 --> 00:12:29,583 You were named as the new CEO of Cayman Fund. Hmm. 144 00:12:29,749 --> 00:12:31,169 You are quite famous. 145 00:12:31,250 --> 00:12:32,840 People told me. 146 00:12:34,378 --> 00:12:36,168 You are begging to be killed. 147 00:12:36,505 --> 00:12:39,835 Wait, why did you take out a knife… I'm sorry. 148 00:12:40,050 --> 00:12:41,260 Wait. 149 00:12:41,844 --> 00:12:42,934 No… Hold on. 150 00:12:43,429 --> 00:12:44,389 Don't come near. 151 00:12:45,598 --> 00:12:46,928 Don't come near me. 152 00:12:47,892 --> 00:12:48,852 Don't come close. 153 00:12:53,063 --> 00:12:54,233 I told you not to come close. 154 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 I used to spar a bit in the old days. 155 00:13:28,682 --> 00:13:29,812 Is this the knife… 156 00:13:33,979 --> 00:13:35,519 you used to kill Juyeong? 157 00:13:39,401 --> 00:13:41,031 Please… 158 00:14:03,717 --> 00:14:04,717 What? 159 00:14:07,388 --> 00:14:08,428 Does it hurt? 160 00:14:11,016 --> 00:14:13,016 Juyeong's pain must have been much worse. 161 00:14:14,103 --> 00:14:15,483 I'll make you feel… 162 00:14:19,191 --> 00:14:20,861 that exact same pain. 163 00:14:31,078 --> 00:14:34,618 Jihun, I really like it when you smile. 164 00:14:57,730 --> 00:14:59,900 The words of the person you killed… 165 00:15:04,695 --> 00:15:06,485 saved you today. 166 00:15:51,825 --> 00:15:57,245 ORDERED TO KILL 167 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 ORDERED TO KILL 168 00:16:07,716 --> 00:16:08,756 MURDER 169 00:16:26,568 --> 00:16:27,898 LEE JUYEONG 170 00:16:29,863 --> 00:16:31,623 I wanted to make you smile 171 00:16:32,616 --> 00:16:35,326 to others as warmly as you do to me. 172 00:16:37,746 --> 00:16:40,416 I should teach you how to warm up to people first. 173 00:16:43,711 --> 00:16:45,711 You are a warm person. 174 00:17:22,249 --> 00:17:24,249 JQ CHEON JIHUN 175 00:17:24,334 --> 00:17:25,924 JQ CHEON JIHUN NEWS 176 00:17:26,503 --> 00:17:27,803 Good morning, Mari. 177 00:17:27,880 --> 00:17:29,880 -You're here, Mr. Sa. -Yes. 178 00:17:30,132 --> 00:17:32,012 What are you looking at so intently? 179 00:17:32,217 --> 00:17:33,507 Just this and that. 180 00:17:34,094 --> 00:17:37,854 Mr. Cheon must have followed this lead for a long time. 181 00:17:38,057 --> 00:17:40,017 It seems like he's almost there. 182 00:17:40,142 --> 00:17:41,772 Ah, I guess so. 183 00:17:43,145 --> 00:17:45,975 Mari, let's help Mr. Cheon. 184 00:17:46,315 --> 00:17:48,395 We are all he has right now. 185 00:17:49,443 --> 00:17:51,743 -Great. -Great. Let's help him! 186 00:17:54,239 --> 00:17:56,449 -But where do we get 100 million? -So, Mr. Sa. 187 00:17:57,659 --> 00:17:58,989 It is possible 188 00:17:59,453 --> 00:18:01,963 that Mr. Cheon is very rich 189 00:18:02,372 --> 00:18:04,172 or has a lot more money than we thought. 190 00:18:04,625 --> 00:18:06,835 -But if you see his permed hair-- -Last time, I saw him 191 00:18:06,919 --> 00:18:09,509 in a really expensive car-- 192 00:18:09,588 --> 00:18:11,628 We don't have to come up with 100 million won. 193 00:18:12,091 --> 00:18:14,761 Mr. Cheon, what are you talking about? You must meet with Choi Kiseok. 194 00:18:14,885 --> 00:18:17,925 Yes. Cha Minchul seems to have ties to Choi Kiseok. 195 00:18:18,013 --> 00:18:19,473 Isn't that why you wanted to see him? 196 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 Yes, you're right. But… 197 00:18:21,558 --> 00:18:24,848 how should I put this? It's not the right time. 198 00:18:25,354 --> 00:18:27,364 I don't think we're ready. 199 00:18:28,065 --> 00:18:29,815 What are you talking about? 200 00:18:30,359 --> 00:18:31,649 Hmm. 201 00:18:35,864 --> 00:18:38,164 Mari, I am curious about something. 202 00:18:38,492 --> 00:18:42,002 Please answer me carefully after you put in a lot of thought. 203 00:18:42,079 --> 00:18:43,209 Okay. 204 00:18:44,790 --> 00:18:45,920 What if… 205 00:18:47,835 --> 00:18:50,085 the person that you respect the most 206 00:18:51,421 --> 00:18:55,431 does something that you despise the most? 207 00:18:56,301 --> 00:18:57,551 How would you feel? 208 00:18:58,554 --> 00:19:00,104 I know, Mr. Cheon. 209 00:19:00,556 --> 00:19:02,466 You suffered because of your father. 210 00:19:04,893 --> 00:19:06,233 To be honest, if it were me, 211 00:19:08,063 --> 00:19:10,823 I don't think I would have endured as well as you did. 212 00:19:11,400 --> 00:19:12,440 But Mr. Cheon, 213 00:19:13,569 --> 00:19:14,899 it's all in the past. 214 00:19:15,529 --> 00:19:17,659 Now you have to expose him, 215 00:19:17,739 --> 00:19:20,949 and as you said, give him an appropriate punishment. 216 00:19:31,086 --> 00:19:33,706 Mr. Sa, I will go out for a while. 217 00:19:33,922 --> 00:19:34,882 Okay. 218 00:19:57,821 --> 00:19:58,701 Mari. 219 00:19:59,323 --> 00:20:02,493 The sun was very bright outside. 220 00:20:03,785 --> 00:20:05,115 Wear this when you go out. 221 00:20:11,168 --> 00:20:12,208 I'll be back. 222 00:20:14,213 --> 00:20:15,593 Are you coming back soon? 223 00:20:16,423 --> 00:20:17,553 Yeah. 224 00:20:23,472 --> 00:20:24,972 What was that? That was so weird. 225 00:20:26,016 --> 00:20:27,266 Let's see. 226 00:20:46,578 --> 00:20:47,578 THE LATE LEE JUYEONG 227 00:21:15,649 --> 00:21:19,359 WE WILL REMEMBER THE LAWYER WHO HELPED THE HELPLESS. 228 00:21:19,444 --> 00:21:20,454 REST IN PEACE. 229 00:21:21,905 --> 00:21:24,115 How is Mr. Cheon doing these days? 230 00:21:24,700 --> 00:21:27,580 He's trying to solve a case. 231 00:21:28,161 --> 00:21:31,621 But it's a bit personal. 232 00:21:31,707 --> 00:21:32,867 It's personal? 233 00:21:32,958 --> 00:21:34,168 Yes, something like that. 234 00:21:34,251 --> 00:21:36,131 If this case is resolved well, 235 00:21:36,211 --> 00:21:39,801 we will get big cases from now on. Things will be better. 236 00:21:39,881 --> 00:21:44,551 Don't go around getting swindled like the last time and bug Mr. Cheon. 237 00:21:44,636 --> 00:21:48,426 They don't have to be big cases. Be helpful to Mr. Cheon. 238 00:21:48,515 --> 00:21:50,635 I know. Don't worry. 239 00:21:51,059 --> 00:21:53,479 Good things are coming. 240 00:22:03,739 --> 00:22:04,739 Darn it. 241 00:22:04,823 --> 00:22:06,873 What? What's going on? 242 00:22:06,950 --> 00:22:10,120 The way he ran out gives me a bad vibe. I'm nervous. 243 00:22:10,203 --> 00:22:12,333 LEGAL FEE: 1,000 WON 244 00:22:13,999 --> 00:22:15,709 Good morning, Mr. Sa. 245 00:22:19,880 --> 00:22:21,720 Mr. Sa, is something wrong? 246 00:22:24,217 --> 00:22:25,427 What is it? 247 00:22:26,053 --> 00:22:27,143 He left. 248 00:22:27,220 --> 00:22:28,720 Who left? 249 00:22:30,307 --> 00:22:31,597 Mr. Cheon. 250 00:22:32,184 --> 00:22:33,524 Mr. Cheon left. 251 00:22:35,145 --> 00:22:37,685 Geez. Stop joking. 252 00:22:38,315 --> 00:22:39,565 It's true. 253 00:22:40,067 --> 00:22:41,937 That jerk… 254 00:22:42,110 --> 00:22:45,950 He just sent me a text message and left! 255 00:22:47,199 --> 00:22:50,829 Here, Mari. He left you a letter. 256 00:23:18,355 --> 00:23:21,355 CHEON JIHUN 257 00:23:39,835 --> 00:23:40,745 {\an8}1 YEAR LATER 258 00:23:40,836 --> 00:23:42,496 {\an8}-Plaintiff, begin your argument. 259 00:23:42,587 --> 00:23:43,587 {\an8}-Yes. 260 00:23:43,672 --> 00:23:46,932 Please review the autopsy report of the plaintiff that we submitted. 261 00:23:47,467 --> 00:23:50,637 Plaintiff's cause of death is subarachnoid cerebral hemorrhage. 262 00:23:50,804 --> 00:23:52,724 Cerebro-cardiovascular disease like this 263 00:23:52,806 --> 00:23:54,766 can happen suddenly due to overwork-- 264 00:23:54,850 --> 00:23:55,980 Your Honor. 265 00:24:00,230 --> 00:24:03,110 Please check the work hour log of the plaintiff. 266 00:24:05,610 --> 00:24:07,950 During the 12 weeks before the onset of the illness, 267 00:24:08,029 --> 00:24:10,159 the average working hours were 48 hours and 30 minutes, 268 00:24:10,282 --> 00:24:12,702 and the working hours one week before the onset of the illness 269 00:24:12,951 --> 00:24:14,621 were also 50 hours and 14 minutes. 270 00:24:14,703 --> 00:24:17,413 Therefore, it cannot be considered the work hours have increased enough 271 00:24:17,497 --> 00:24:20,207 to be recognized as an industrial accident. 272 00:24:21,084 --> 00:24:24,004 At the time, the commuting time was not recorded properly, 273 00:24:24,171 --> 00:24:27,841 and the working hours were estimated based on the time taken 274 00:24:27,924 --> 00:24:29,434 by the scanner on the packages. 275 00:24:29,551 --> 00:24:31,261 Normal sorting hours are not included. 276 00:24:31,344 --> 00:24:33,394 That is a baseless argument by the plaintiff. 277 00:24:33,472 --> 00:24:35,522 Acknowledged. Please substantiate your argument. 278 00:24:36,099 --> 00:24:39,559 I cannot help but doubt the intentions of the plaintiff. 279 00:24:39,853 --> 00:24:44,443 Plaintiff's side is trying to get excessive compensation from WS Courier 280 00:24:44,566 --> 00:24:47,146 by abusing the law and the general public. 281 00:24:47,861 --> 00:24:51,071 That's not true! We are not doing this for money. 282 00:24:51,156 --> 00:24:54,026 We… just feel that it's unfair. 283 00:24:54,117 --> 00:24:56,447 -It's so unfair! -It's not about the money! 284 00:24:56,536 --> 00:24:57,906 -Does this make sense? -Calm down. 285 00:24:57,996 --> 00:25:00,206 -Your Honor! -Otherwise, I will ask you to leave. 286 00:25:00,290 --> 00:25:01,880 -Does it make sense to you? -Listen to us! 287 00:25:01,958 --> 00:25:03,418 This is unfair! 288 00:25:03,502 --> 00:25:05,632 -Wait. -It's so unfair. 289 00:25:05,712 --> 00:25:07,302 We didn't do this for money. 290 00:25:14,804 --> 00:25:16,104 You worked hard. 291 00:25:17,766 --> 00:25:23,606 WS Courier wants to sign a five-year exclusive contract. 292 00:25:24,981 --> 00:25:26,321 You did a great job. 293 00:25:27,400 --> 00:25:28,820 I did what I should be doing. 294 00:25:30,403 --> 00:25:31,613 Are you okay? 295 00:25:33,490 --> 00:25:34,660 What do you mean? 296 00:25:36,660 --> 00:25:39,580 It's nothing. You did well. 297 00:25:42,666 --> 00:25:46,626 Grandpa, I have to stop by somewhere. 298 00:25:46,962 --> 00:25:48,212 Go home without me. 299 00:25:48,296 --> 00:25:49,506 Okay. 300 00:26:01,351 --> 00:26:04,601 ROOM 201 YEOJIN COFFEE HOUSE 301 00:26:47,606 --> 00:26:49,726 -Mari! -Mr. Sa. 302 00:26:50,942 --> 00:26:51,862 Oh! 303 00:26:57,449 --> 00:26:58,529 Ooh… 304 00:27:06,333 --> 00:27:08,753 Have you been well? 305 00:27:09,252 --> 00:27:10,802 Are you doing well at Law Firm Baek? 306 00:27:12,005 --> 00:27:14,125 Well… Yes. 307 00:27:14,466 --> 00:27:16,836 What are you doing here? 308 00:27:17,052 --> 00:27:18,512 Oh, me? 309 00:27:19,596 --> 00:27:21,386 I was just feeling kind of blue 310 00:27:21,973 --> 00:27:25,273 and the office seemed dirty. So I came here to clean. 311 00:27:27,687 --> 00:27:29,437 I don't know when he will come back. 312 00:27:31,191 --> 00:27:33,361 Where did he go? 313 00:27:33,860 --> 00:27:35,070 Did he go abroad? 314 00:27:35,528 --> 00:27:37,568 That's right. He spoke French well. 315 00:27:37,656 --> 00:27:38,866 Do you think he's in France? 316 00:27:39,366 --> 00:27:41,576 Mr. Sa, did you forget already? 317 00:27:42,452 --> 00:27:44,412 He abandoned us. 318 00:27:45,246 --> 00:27:47,496 He doesn't deserve you taking after his office. 319 00:27:48,124 --> 00:27:50,544 Then why are you here? 320 00:27:51,461 --> 00:27:52,301 I… 321 00:27:52,671 --> 00:27:54,671 I was just in the area. 322 00:27:55,423 --> 00:27:57,723 I remembered the fish so I came by to feed them. 323 00:27:58,843 --> 00:28:01,353 I should go now that I fed them. 324 00:28:03,848 --> 00:28:04,678 Anyway… 325 00:28:05,809 --> 00:28:07,269 take care of yourself, Mr. Sa. 326 00:28:07,977 --> 00:28:08,937 And… 327 00:28:10,021 --> 00:28:11,401 forget about him. 328 00:28:12,023 --> 00:28:13,693 It's already been a year. 329 00:28:14,275 --> 00:28:16,105 It's about time we forget him. 330 00:28:19,531 --> 00:28:20,741 I'll get going now. 331 00:28:26,079 --> 00:28:27,829 Goodbye, Mari. 332 00:28:43,346 --> 00:28:44,306 NORVINS STREET 333 00:28:55,567 --> 00:28:56,817 BREAKFAST, 8.50 EURO 334 00:29:03,116 --> 00:29:04,906 A MURKY BUSINESS 335 00:29:06,870 --> 00:29:09,120 -Hi. -Hi, Corinne. 336 00:29:09,205 --> 00:29:10,615 What book are you reading? 337 00:29:10,707 --> 00:29:13,667 It's for preparing my dissertation. It doesn't read very well. 338 00:29:13,752 --> 00:29:16,382 I see. Come to Mari's party on the weekend. 339 00:29:18,631 --> 00:29:20,341 I will. Bye. 340 00:29:20,925 --> 00:29:21,885 Bye. 341 00:29:21,968 --> 00:29:23,508 VOLCANO CAFE 342 00:29:33,396 --> 00:29:35,266 Hmm. Mari? 343 00:29:37,192 --> 00:29:38,822 I wonder if that Mari is doing well. 344 00:29:39,444 --> 00:29:40,784 This atmosphere… 345 00:29:41,613 --> 00:29:43,743 France has the best atmosphere. 346 00:29:46,659 --> 00:29:49,659 OUTSTANDING LAWYER OF THE YEAR 347 00:29:49,746 --> 00:29:52,246 ATTORNEY BAEK MARI 348 00:29:57,337 --> 00:29:59,297 Yes? 349 00:30:00,799 --> 00:30:01,839 Can I come in? 350 00:30:02,383 --> 00:30:03,513 Hi, Minhyeok. 351 00:30:03,635 --> 00:30:05,925 I heard you won a case. 352 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 Well, yes. 353 00:30:08,014 --> 00:30:09,644 I knew you would. 354 00:30:10,558 --> 00:30:13,478 Then we should celebrate your win. 355 00:30:13,561 --> 00:30:15,981 If you're not busy, do you want to have dinner? 356 00:30:16,231 --> 00:30:18,231 I have plans with Yejin. 357 00:30:18,817 --> 00:30:20,437 With Yejin? Is something going on? 358 00:30:20,527 --> 00:30:21,987 We just have stuff to talk about. 359 00:30:22,862 --> 00:30:24,112 Just the two of you? 360 00:30:25,281 --> 00:30:26,411 Okay, then. 361 00:30:27,742 --> 00:30:29,412 -What about-- -Let's meet some other time. 362 00:30:29,494 --> 00:30:31,544 -Let's meet some other time. Okay? -Yes. 363 00:30:32,205 --> 00:30:34,245 -Minhyeok. -Should I come too? 364 00:30:34,916 --> 00:30:36,036 Not that. 365 00:30:37,669 --> 00:30:40,379 Why did you quit a good prosecutor job and became a lawyer? 366 00:30:41,714 --> 00:30:43,054 Why Law Firm Baek of all places? 367 00:30:43,132 --> 00:30:44,722 Baek? It's nice, isn't it? 368 00:30:44,801 --> 00:30:46,641 It's close to home and my dad is here too. 369 00:30:47,554 --> 00:30:49,684 Maybe it's a challenge to become a lawyer. 370 00:30:49,931 --> 00:30:51,601 That was probably why. 371 00:30:53,184 --> 00:30:54,524 Why do you ask? 372 00:30:54,853 --> 00:30:57,233 It's nothing. Bye. 373 00:30:57,564 --> 00:30:58,654 Okay. 374 00:31:04,195 --> 00:31:05,525 Have a good time. 375 00:31:17,709 --> 00:31:20,249 CHEON JIHUN 376 00:31:21,838 --> 00:31:25,338 I'm doing fantastic, Cheon Jihun. All thanks to you. 377 00:31:30,513 --> 00:31:32,023 -Hi. -Hi. 378 00:31:35,935 --> 00:31:37,435 Hello. 379 00:31:37,854 --> 00:31:39,064 Are you off to someplace? 380 00:31:39,355 --> 00:31:40,935 Yes. I have an appointment. 381 00:31:41,024 --> 00:31:42,824 -Okay, see you then. -Okay. 382 00:31:45,028 --> 00:31:47,818 Yes. I'm glad I came to this village. 383 00:31:49,324 --> 00:31:51,204 NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE 384 00:31:51,284 --> 00:31:52,454 Hello. 385 00:31:52,535 --> 00:31:53,945 -Hello. -Hi. 386 00:31:54,037 --> 00:31:57,667 NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE 387 00:32:00,919 --> 00:32:03,589 Mr. Cheon, over here. 388 00:32:03,796 --> 00:32:04,876 Mr. Cheon. 389 00:32:05,423 --> 00:32:08,093 -Hello. -Hello, Mr. Cheon. 390 00:32:08,676 --> 00:32:11,176 Thank you for making the long trip. 391 00:32:11,429 --> 00:32:13,889 It's nothing. I should have come more often. 392 00:32:14,057 --> 00:32:16,307 -You must have waited a long time. -No. 393 00:32:16,684 --> 00:32:19,854 Thank you for coming to help. 394 00:32:19,938 --> 00:32:21,228 This way. 395 00:32:21,314 --> 00:32:24,404 Everyone, Mr. Cheon is here. 396 00:32:24,484 --> 00:32:25,694 You're really here. 397 00:32:26,194 --> 00:32:28,534 -Hello. -Hello, everyone. 398 00:32:28,613 --> 00:32:31,373 Hello. Have you all been well? 399 00:32:31,658 --> 00:32:33,948 I should have come sooner. 400 00:32:34,035 --> 00:32:36,285 I'm sorry to come so late. 401 00:32:36,913 --> 00:32:39,373 I will come more often. Okay. 402 00:32:41,584 --> 00:32:44,844 COMMUNITY CENTER 403 00:32:45,171 --> 00:32:47,551 So, do I have to call that number? 404 00:32:47,632 --> 00:32:50,762 Yes, if you call here, they will explain it to you in detail. 405 00:32:50,843 --> 00:32:52,973 I will call ahead. 406 00:32:53,054 --> 00:32:56,604 Can't you help me instead? 407 00:32:57,684 --> 00:33:01,564 I am a lawyer but I'm not practicing law right now. 408 00:33:01,813 --> 00:33:03,903 Come on. Just help me out. 409 00:33:03,982 --> 00:33:06,992 I'm sorry, but I'm not emotionally ready. 410 00:33:07,777 --> 00:33:10,027 The lawyer says he isn't ready. 411 00:33:10,113 --> 00:33:11,533 What do you mean, ready? 412 00:33:12,573 --> 00:33:13,663 Hey there, Mr. Lawyer. 413 00:33:14,784 --> 00:33:16,374 Are you really a lawyer? 414 00:33:16,452 --> 00:33:18,042 He's starting it again. 415 00:33:18,454 --> 00:33:19,544 Village Foreman. 416 00:33:19,956 --> 00:33:22,786 What kind of lawyer doesn't advocate? 417 00:33:22,875 --> 00:33:24,665 Why you scoundrels… 418 00:33:24,752 --> 00:33:28,262 Are you still upset over getting caught stealing the village fund? 419 00:33:28,339 --> 00:33:30,379 What are you saying, old woman? 420 00:33:30,466 --> 00:33:32,386 We didn't steal the fund. 421 00:33:32,468 --> 00:33:35,098 You guys in the youth group. 422 00:33:35,555 --> 00:33:37,095 Village Foreman, say something. 423 00:33:37,181 --> 00:33:38,681 Tell me. Did you see anything? 424 00:33:39,100 --> 00:33:41,310 -You tramps! -What's wrong with you? 425 00:33:41,394 --> 00:33:43,524 -Why do you accuse an innocent man? -You did! 426 00:33:43,604 --> 00:33:45,774 -Let's go see the books! -You guys took the money! 427 00:33:45,857 --> 00:33:47,727 -Do you have proof? -What are you saying? 428 00:33:47,817 --> 00:33:48,817 Village Foreman-- 429 00:33:50,695 --> 00:33:52,195 Everyone, please pay attention. 430 00:33:52,280 --> 00:33:55,450 I have something to ask all of you. 431 00:33:56,200 --> 00:34:00,290 Don't I seem like a lawyer? 432 00:34:01,497 --> 00:34:02,577 No, you don't! 433 00:34:03,708 --> 00:34:05,078 What is the problem? 434 00:34:05,168 --> 00:34:07,248 This happened at the Han River last time too. 435 00:34:09,130 --> 00:34:10,970 Everyone, let me ask you again. 436 00:34:11,340 --> 00:34:13,550 Don't I seem like a lawyer? 437 00:34:13,760 --> 00:34:15,220 -No, you don't! -No, you don't! 438 00:34:15,303 --> 00:34:16,933 -Just by looking, you can't tell. -Well… 439 00:34:17,388 --> 00:34:18,508 Don't I look like a lawyer? 440 00:34:19,223 --> 00:34:20,733 No, you don't. 441 00:34:21,350 --> 00:34:24,600 Listen to that! She says I don't, even though I am. 442 00:34:25,855 --> 00:34:29,105 Everyone, would you believe me if I prove to you 443 00:34:29,442 --> 00:34:30,782 that I'm a lawyer? 444 00:34:30,860 --> 00:34:33,950 Sure. Prove it to us if you can. 445 00:34:34,405 --> 00:34:35,655 "If you can" is rather impolite. 446 00:34:36,824 --> 00:34:38,494 Please do. Mm. 447 00:34:39,035 --> 00:34:41,865 Very well, then. Do you have scissors and glue? 448 00:34:53,966 --> 00:34:56,216 55 WINS, 1 TIE, 0 LOSSES ATTORNEY CHEON JIHUN! 449 00:34:57,637 --> 00:35:00,307 Yes, hello. Is this Soyeon Printing? 450 00:35:00,389 --> 00:35:03,179 I will send you a file. 451 00:35:03,267 --> 00:35:06,347 Can I get it delivered by a courier? Quickly, please. 452 00:35:06,938 --> 00:35:07,858 The address is… 453 00:35:07,939 --> 00:35:09,689 What is the address here? 454 00:35:18,741 --> 00:35:20,491 Mic check, one, two. 455 00:35:21,077 --> 00:35:23,497 Hello, everyone. Nice to see you. 456 00:35:23,579 --> 00:35:25,619 Why am I standing before you again? 457 00:35:25,706 --> 00:35:29,916 I am standing here because of your doubts. 458 00:35:30,503 --> 00:35:33,383 From now on, I will try to prove to you 459 00:35:33,631 --> 00:35:35,631 what kind of person I am. 460 00:35:35,716 --> 00:35:38,546 Who am I? Let me tell you… 461 00:35:44,892 --> 00:35:46,232 Look at that. 462 00:35:46,310 --> 00:35:47,940 He won 55 times. 463 00:35:48,020 --> 00:35:49,400 Do you believe that? 464 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 He really is a lawyer. 465 00:35:51,524 --> 00:35:52,614 Who am I? 466 00:35:52,692 --> 00:35:54,942 Let me tell you about myself. 467 00:35:55,403 --> 00:35:56,863 A four-time convicted pickpocket. 468 00:35:56,946 --> 00:35:58,606 I proved his innocence with ease, 469 00:35:58,698 --> 00:36:01,278 and reunited him with his adorable daughter. 470 00:36:01,742 --> 00:36:03,122 A rude man 471 00:36:03,202 --> 00:36:05,332 with a giant head… Well, it looks small here. 472 00:36:05,830 --> 00:36:08,500 There was a mean director with a giant head. 473 00:36:08,583 --> 00:36:10,133 We didn't even go to trial. 474 00:36:10,209 --> 00:36:11,669 I beat him with a game of bingo 475 00:36:12,336 --> 00:36:14,756 and helped his unfortunate employees. 476 00:36:15,339 --> 00:36:17,929 Pungjin-dong Murder, supposedly committed by the devil of the ages. 477 00:36:18,009 --> 00:36:20,139 Everybody said he was the killer, 478 00:36:20,219 --> 00:36:22,759 but I alone worked like a detective 479 00:36:22,847 --> 00:36:25,267 and proved his innocence. 480 00:36:25,349 --> 00:36:28,519 I won 55 cases, tied for one, and lost zero. 481 00:36:28,811 --> 00:36:32,401 My win rate is unbelievable! So who am I? 482 00:36:32,857 --> 00:36:35,527 I am Attorney Cheon Jihun. 483 00:36:38,112 --> 00:36:41,412 Ladies and gentlemen, so you must wonder why a lawyer like me 484 00:36:41,490 --> 00:36:43,990 came all the way here to give you free legal advice. 485 00:36:47,580 --> 00:36:48,790 To be honest, 486 00:36:49,749 --> 00:36:53,089 I felt a void in my heart so I left the busy life 487 00:36:53,794 --> 00:36:56,384 and I have been practicing mindfulness 488 00:36:57,131 --> 00:36:59,971 by providing free legal services to you. 489 00:37:01,260 --> 00:37:03,220 If you still don't believe me, 490 00:37:03,304 --> 00:37:05,894 if you still can't believe me, 491 00:37:06,474 --> 00:37:10,694 try calling the official number at 1660-1923. 492 00:37:11,270 --> 00:37:14,320 Call right now. 493 00:37:14,982 --> 00:37:17,572 -Let's try. -It's 1923. 494 00:37:18,194 --> 00:37:19,904 In this heartless world, 495 00:37:19,987 --> 00:37:22,947 shouldn't there be a lawyer you could hire for 1,000 won? 496 00:37:23,157 --> 00:37:26,657 I will be your lawyer for just 1,000 won. 497 00:37:26,744 --> 00:37:27,754 What does it say? 498 00:37:27,828 --> 00:37:29,368 -Attorney Cheon Jihun! -What does it say? 499 00:37:29,747 --> 00:37:31,167 Attorney Cheon Jihun! 500 00:37:31,249 --> 00:37:34,039 You're the best. 501 00:37:34,669 --> 00:37:37,589 -Goodbye. I'll be off. -Goodbye. 502 00:37:37,672 --> 00:37:39,802 -Goodbye. -Thank you. 503 00:37:39,882 --> 00:37:41,842 -Thank you. -Thank you. 504 00:37:41,926 --> 00:37:43,586 -Goodbye. -Thank you. 505 00:37:43,678 --> 00:37:45,388 If you are a lawyer, 506 00:37:45,471 --> 00:37:47,931 do you also go to the prosecutors office? 507 00:37:48,891 --> 00:37:51,021 I used to, 508 00:37:51,102 --> 00:37:52,562 but now… 509 00:37:52,770 --> 00:37:55,770 I would like to ask you a favor. 510 00:37:57,191 --> 00:38:00,191 Please give these letters to the prosecutors. 511 00:38:01,612 --> 00:38:04,532 Ah, what kind of letters are these? 512 00:38:04,699 --> 00:38:08,579 My grandson was taken by the prosecutors. 513 00:38:09,161 --> 00:38:11,001 But he's not the type to get in trouble. 514 00:38:11,080 --> 00:38:13,210 He's not a bad kid at all. 515 00:38:14,041 --> 00:38:16,631 Please do me this favor. 516 00:38:21,549 --> 00:38:24,469 Yes. Please don't worry and go home. 517 00:38:24,552 --> 00:38:27,182 -Please, I beg you. -Sure. 518 00:38:35,771 --> 00:38:37,901 It's been so long. Let's have a drink. 519 00:38:38,232 --> 00:38:39,862 Cheers. 520 00:38:48,826 --> 00:38:50,906 He's so high and mighty. 521 00:38:52,288 --> 00:38:53,828 So high and mighty. 522 00:38:54,498 --> 00:38:58,088 How can he just leave us like that? 523 00:38:59,378 --> 00:39:00,548 What about Mr. Sa? 524 00:39:00,629 --> 00:39:03,839 I mean, what about me? 525 00:39:10,681 --> 00:39:13,481 Another plate of dried pollack, please. 526 00:39:13,768 --> 00:39:16,978 Hey, is this dried pollack? It's more like pollack powder. 527 00:39:18,230 --> 00:39:19,650 I don't like dried pollack. 528 00:39:19,732 --> 00:39:21,192 I didn't ask you. 529 00:39:21,859 --> 00:39:25,909 Why did I order dried pollack? 530 00:39:27,490 --> 00:39:31,240 Remove the flesh like so. 531 00:39:31,327 --> 00:39:33,407 Here. Open up. 532 00:39:33,913 --> 00:39:36,293 Open up. 533 00:39:44,173 --> 00:39:46,433 Why am I eating… 534 00:39:47,593 --> 00:39:49,763 dried pollack? 535 00:39:50,346 --> 00:39:51,256 Baek Mari. 536 00:39:52,723 --> 00:39:56,483 No. I'm okay. 537 00:39:58,062 --> 00:40:00,192 I know you were hurt by Jihun. 538 00:40:00,815 --> 00:40:04,525 He is a hard guy for us to understand. 539 00:40:05,361 --> 00:40:08,111 He probably had things to sort out. 540 00:40:29,093 --> 00:40:31,183 To the respected prosecutors. 541 00:40:31,512 --> 00:40:33,682 Dear Prosecutor, 542 00:40:34,014 --> 00:40:37,734 I am Park Malsoon, Lee Sinho's grandmother. 543 00:40:38,018 --> 00:40:39,688 The police told me 544 00:40:39,937 --> 00:40:43,317 that Sinho did something wrong at his company. 545 00:40:43,399 --> 00:40:47,029 But he's such a good boy. He probably didn't know it was wrong. 546 00:40:47,862 --> 00:40:52,202 They said it was JQ Pharmaceuticals, a company that makes medicine. 547 00:40:54,076 --> 00:40:57,156 JQ Pharmaceuticals, JQ… 548 00:41:08,299 --> 00:41:09,299 JQ PHARMACEUTICALS ARREST 549 00:41:09,383 --> 00:41:10,723 JQ PHARMA RESEARCHER ARRESTED 550 00:41:13,762 --> 00:41:14,972 NARCOTIC ANALGESIC DEVELOPED BY JQ PHARMA CAUSES SIDE EFFECTS 551 00:41:15,055 --> 00:41:16,425 RESEARCHER IN CHARGE OF BIOEQUIVALENCE TEST ARRESTED 552 00:41:16,515 --> 00:41:17,765 VICTIMS OF BIOEQUIVALENCE TEST CAUSED BY A RESEARCHER 553 00:41:17,850 --> 00:41:19,140 JQ LAUNCHES NEW NARCOTIC ANALGESIC WITH FEWER SIDE EFFECTS 554 00:41:19,226 --> 00:41:20,556 BIOEQUIVALENCE TEST HAS SIDE EFFECTS, RESEARCHER ARRESTED 555 00:41:23,481 --> 00:41:24,481 Great. 556 00:41:30,237 --> 00:41:31,607 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 557 00:42:02,561 --> 00:42:04,861 Thank you, Ms. Baek. 558 00:42:04,939 --> 00:42:07,399 Thanks to you, I'm out without any incident. 559 00:42:07,733 --> 00:42:08,613 Ah... 560 00:42:09,735 --> 00:42:10,735 Here you go. 561 00:42:12,071 --> 00:42:14,991 No, thank you. It's quite all right. It's my job. 562 00:42:15,074 --> 00:42:18,294 My hands are getting embarrassed. Could you just take it? 563 00:42:18,494 --> 00:42:20,254 What about dinner tonight? 564 00:42:20,371 --> 00:42:22,411 There is a nice omakase place in the Cheongdam area. 565 00:42:22,498 --> 00:42:24,078 It would be nice for you to join me. 566 00:42:24,166 --> 00:42:25,416 Wait. 567 00:42:29,255 --> 00:42:30,415 Ms. Baek? 568 00:42:36,804 --> 00:42:38,184 You jerk! 569 00:42:39,807 --> 00:42:40,927 Me? 570 00:42:41,559 --> 00:42:42,429 Who are you? 571 00:42:43,852 --> 00:42:44,982 It's you, Cheon Jihun. 572 00:42:46,272 --> 00:42:47,442 I'm not Cheon Jihun. 573 00:42:47,523 --> 00:42:49,903 What are you saying? You wait right there. 574 00:42:50,317 --> 00:42:52,277 Hey, you! 575 00:42:52,361 --> 00:42:54,281 Cheon Jihun! 576 00:43:01,453 --> 00:43:02,373 Stop. 577 00:43:05,541 --> 00:43:06,831 Stop right there! 578 00:43:09,795 --> 00:43:10,955 I'm not Cheon Jihun. 579 00:43:25,394 --> 00:43:26,734 The doors are closing. 580 00:43:31,358 --> 00:43:32,818 Where have you been? 581 00:43:36,905 --> 00:43:39,275 What have you been doing all this time? 582 00:43:40,159 --> 00:43:41,829 What were you doing? 583 00:43:50,002 --> 00:43:51,922 There are too many people, Mari. 584 00:43:55,758 --> 00:43:57,298 Let's meet at the back of the building. 585 00:43:57,760 --> 00:44:01,680 Yes. I will first go to the bathroom. 586 00:44:04,516 --> 00:44:06,596 If you get caught running away again, 587 00:44:07,561 --> 00:44:09,771 I will really kill you. 588 00:44:17,446 --> 00:44:19,696 That woman says she will kill me. 589 00:44:19,782 --> 00:44:20,662 What? 590 00:44:21,617 --> 00:44:25,947 Cheon Jihun, you jerk! 591 00:44:26,830 --> 00:44:28,580 He's dead! 592 00:44:29,166 --> 00:44:31,916 -What is it? Did Mr. Cheon come back? -He's at the prosecutor's office. 593 00:44:33,837 --> 00:44:36,127 This jerk! 594 00:44:36,215 --> 00:44:38,425 Yes, that look on your back suits you very well. 595 00:44:38,717 --> 00:44:40,427 It's a hopeful look. 596 00:44:43,889 --> 00:44:46,809 Where is she? What's taking her so long? 597 00:44:54,900 --> 00:44:57,240 Ms. Beak, what time is it right now? 598 00:44:57,695 --> 00:44:58,855 You need to be quicker. 599 00:44:59,405 --> 00:45:00,985 Why are you so late? Why? 600 00:45:02,408 --> 00:45:04,158 Ah... 601 00:45:04,243 --> 00:45:07,623 Are you even a man? 602 00:45:13,210 --> 00:45:14,630 What's with you, Ms. Baek? 603 00:45:15,129 --> 00:45:18,259 We went through so much together. How dare you betray us and disappear? 604 00:45:18,340 --> 00:45:20,010 My gosh! 605 00:45:23,679 --> 00:45:28,019 It's not like that. I didn't betray you and disappear. 606 00:45:31,437 --> 00:45:32,597 What are you doing now? 607 00:45:33,272 --> 00:45:36,282 Ms. Baek, you seem a bit informal now. 608 00:45:36,358 --> 00:45:38,688 Would you be so polite in this situation if you were me? 609 00:45:38,777 --> 00:45:39,897 You traitor. 610 00:45:40,696 --> 00:45:42,196 That wouldn't be so easy. 611 00:45:42,281 --> 00:45:45,371 Not only did you betray us, but you came back so shamelessly. 612 00:45:45,951 --> 00:45:48,541 It's not that I'm shameless. 613 00:45:50,956 --> 00:45:52,996 I'm not shameless… 614 00:45:54,710 --> 00:45:57,590 I'm not shameless. I wanted to live a quiet life-- 615 00:45:57,671 --> 00:45:59,091 Shut that mouth of yours. 616 00:45:59,173 --> 00:46:01,473 I'm already so angry. 617 00:46:01,800 --> 00:46:04,550 I can see how you could be… I'm sorry. 618 00:46:05,888 --> 00:46:07,928 Mr. Cheon! 619 00:46:08,223 --> 00:46:09,853 Mr. Cheon! 620 00:46:10,225 --> 00:46:11,385 Please move aside. 621 00:46:11,643 --> 00:46:13,103 Mr. Sa! 622 00:46:13,187 --> 00:46:14,517 Mr. Cheon! 623 00:46:15,063 --> 00:46:16,323 It's been a long time. 624 00:46:17,775 --> 00:46:19,025 Take that! 625 00:46:21,528 --> 00:46:23,948 -Are you even a man? -Are you a man? 626 00:46:27,534 --> 00:46:29,504 I'm sorry. I really am. 627 00:46:43,509 --> 00:46:44,889 Cheers. 628 00:47:01,860 --> 00:47:05,360 Mr. Cheon, at least tell us the truth. 629 00:47:05,447 --> 00:47:06,367 Why… 630 00:47:06,698 --> 00:47:08,078 did you leave us? 631 00:47:08,158 --> 00:47:11,078 I didn't leave you, technically speaking. 632 00:47:11,161 --> 00:47:12,371 I left a letter… 633 00:47:12,663 --> 00:47:13,793 Didn't you see the letter? 634 00:47:13,872 --> 00:47:15,582 Are you kidding me? 635 00:47:15,666 --> 00:47:16,706 I'm not kidding. 636 00:47:24,967 --> 00:47:27,637 Goodbye, Ms. Baek. Tease-ya. 637 00:47:27,719 --> 00:47:30,139 P.S. Please take care of the fish. 638 00:47:30,222 --> 00:47:32,102 No, not that. 639 00:47:32,349 --> 00:47:34,179 That was a joke. 640 00:47:34,518 --> 00:47:35,848 There was another letter. 641 00:47:36,061 --> 00:47:37,771 I put a lot of thought into that. 642 00:47:39,356 --> 00:47:41,016 Stop joking around and tell me. 643 00:47:43,193 --> 00:47:44,363 Ah... 644 00:47:52,619 --> 00:47:54,539 All right then. 645 00:47:55,289 --> 00:47:56,499 I will get serious. 646 00:48:02,421 --> 00:48:03,761 It was Cha Minchul. 647 00:48:10,721 --> 00:48:13,431 Cha Minchul killed Juyeong. 648 00:48:17,769 --> 00:48:21,689 After the party, I followed Cha Minchul into his office. 649 00:48:22,399 --> 00:48:24,739 I met Cha Minchul there. 650 00:48:25,068 --> 00:48:25,988 Mm. 651 00:48:28,739 --> 00:48:30,119 I wanted to kill him. 652 00:48:32,868 --> 00:48:33,868 No. 653 00:48:35,162 --> 00:48:38,122 I almost killed him. 654 00:48:47,799 --> 00:48:50,139 I don't know. I think I was confused. 655 00:48:53,639 --> 00:48:55,469 I was confused about myself, 656 00:48:56,642 --> 00:48:58,692 and the basis of my judgment too. 657 00:49:00,270 --> 00:49:01,690 That's why I left. 658 00:49:03,607 --> 00:49:06,067 I needed some time to think. 659 00:49:07,319 --> 00:49:09,199 After my thoughts were sorted, 660 00:49:09,279 --> 00:49:12,489 when I could make an appropriate judgment about the punishment, 661 00:49:12,699 --> 00:49:14,369 I planned to return then. 662 00:49:14,826 --> 00:49:16,076 I'm sorry. 663 00:49:26,630 --> 00:49:28,800 Okay, I can understand how you felt. 664 00:49:30,634 --> 00:49:31,594 I understand. 665 00:49:33,595 --> 00:49:35,635 But could you just leave us like that? 666 00:49:36,390 --> 00:49:38,930 Don't we mean anything to you? 667 00:49:40,852 --> 00:49:42,982 Do you know how I was doing since you left? 668 00:49:46,066 --> 00:49:47,186 Well, I… 669 00:49:48,568 --> 00:49:50,648 I don't know why I'm acting like this. 670 00:49:51,113 --> 00:49:53,873 I was hoping that you would go through it with us. 671 00:49:55,283 --> 00:49:57,703 I really don't know why I'm acting this way. 672 00:49:58,954 --> 00:50:00,374 After you left… 673 00:50:09,589 --> 00:50:11,219 I was heartbroken. 674 00:50:27,983 --> 00:50:29,363 I'm sorry. I will leave first. 675 00:50:55,010 --> 00:50:57,390 But could you just leave us like that? 676 00:50:57,846 --> 00:51:00,306 Don't we mean anything to you? 677 00:51:00,515 --> 00:51:02,305 I don't know why I'm acting like this. 678 00:51:02,893 --> 00:51:05,653 I was hoping that you would go through it with us. 679 00:51:06,229 --> 00:51:09,569 You always fight for your clients. 680 00:51:10,067 --> 00:51:11,147 This time, 681 00:51:12,152 --> 00:51:14,202 I'm going to fight for you, Mr. Cheon. 682 00:51:20,869 --> 00:51:23,579 GOODBYE, MS. BAEK! TEASE-YA P.S. PLEASE TAKE CARE OF THE FISH 683 00:51:43,058 --> 00:51:45,848 There was a time you asked me, 684 00:51:46,394 --> 00:51:47,814 "Why do you charge only 1,000 won?" 685 00:51:48,855 --> 00:51:51,565 To be honest, I don't know the reason. 686 00:51:52,651 --> 00:51:54,741 I want to find the reason. 687 00:51:55,320 --> 00:51:58,160 What's left with me was not a conviction or a sense of justice. 688 00:51:58,532 --> 00:52:01,662 I realized not too long ago that it was actually revenge. 689 00:52:02,911 --> 00:52:04,251 I'm sorry, Ms. Baek. 690 00:52:04,955 --> 00:52:07,245 When I find the true meaning of 1,000 won, 691 00:52:07,707 --> 00:52:09,127 I will return then. 692 00:52:10,043 --> 00:52:12,883 Please wait until then. 693 00:53:19,571 --> 00:53:20,781 You're back! 694 00:53:20,864 --> 00:53:22,074 What? 695 00:53:23,158 --> 00:53:24,488 Mr. Cheon! 696 00:53:26,828 --> 00:53:28,958 -Mr. Cheon! -Wait. 697 00:53:29,039 --> 00:53:31,579 -I'm not really back yet-- -Mr. Cheon? 698 00:53:31,666 --> 00:53:33,786 -Ms. Cho, Mr. Cheon is here! -It's been a long time. 699 00:53:33,877 --> 00:53:35,747 What? Are you back? 700 00:53:36,338 --> 00:53:38,218 Well, I'm not exactly back, but-- 701 00:53:38,298 --> 00:53:41,218 Oh, my goodness! It's good to have you back. 702 00:53:41,301 --> 00:53:42,301 I'm so happy. 703 00:53:43,178 --> 00:53:45,758 Yes, and your monthly rent. 704 00:53:46,765 --> 00:53:47,885 You have to pay your rent. 705 00:53:51,728 --> 00:53:53,058 How much is left? 706 00:53:54,105 --> 00:53:55,475 KOONGMIN BANK DEPOSIT 15,000,000 WON 707 00:53:56,942 --> 00:53:57,942 Hmm. 708 00:53:59,194 --> 00:54:00,534 It's true. 709 00:54:01,905 --> 00:54:05,445 You are all caught up with rent. You even paid the interest. 710 00:54:05,533 --> 00:54:08,503 Mr. Cheon, did you win the lottery? 711 00:54:08,578 --> 00:54:09,868 Is that why you came back? 712 00:54:11,998 --> 00:54:16,168 Anyway, I won't have to yell at you about the rent anymore. 713 00:54:16,253 --> 00:54:17,923 I will go. Have a good day. 714 00:54:20,840 --> 00:54:22,220 -Mr. Cheon. -Yes? 715 00:54:22,300 --> 00:54:23,930 I'm glad you're back. 716 00:54:24,511 --> 00:54:26,471 See you later. 717 00:54:27,055 --> 00:54:29,595 Mr. Cheon. Where did you get that much money? 718 00:54:29,683 --> 00:54:33,603 My legal fees may be 1,000 won, but not my bank account. 719 00:54:33,687 --> 00:54:35,607 Mr. Sa, I was going to tell you someday. 720 00:54:35,689 --> 00:54:37,019 Then how much do you have? 721 00:54:37,107 --> 00:54:38,067 Mm… 722 00:54:39,192 --> 00:54:40,822 Ms. Baek, you're here. 723 00:54:40,902 --> 00:54:43,362 I think Mr. Cheon has a lot of money. 724 00:54:44,489 --> 00:54:45,699 I thought so. 725 00:54:46,950 --> 00:54:48,870 Why are you here, Mari? 726 00:54:48,952 --> 00:54:50,662 Do you have business here? 727 00:54:50,745 --> 00:54:52,205 You just left yesterday. 728 00:54:52,289 --> 00:54:54,669 Maybe I was a bit harsh yesterday. 729 00:54:54,874 --> 00:54:56,004 Hmm. 730 00:54:58,461 --> 00:54:59,921 I'm here to see Mr. Sa. 731 00:55:00,380 --> 00:55:01,300 Hmm? 732 00:55:01,923 --> 00:55:03,843 I see, you're here to see Mr. Sa. 733 00:55:03,925 --> 00:55:06,585 But I'm glad you're here. I have something to tell you both. 734 00:55:06,678 --> 00:55:08,138 Come in closer. 735 00:55:08,221 --> 00:55:10,351 -That's not important. -It's important. 736 00:55:10,432 --> 00:55:11,932 Mr. Cheon seems to have a lot of money. 737 00:55:12,017 --> 00:55:15,557 He paid all of the rent at once, plus interest. 738 00:55:15,645 --> 00:55:17,265 -Yes. -Yes? Did you already know? 739 00:55:17,397 --> 00:55:19,517 Then you should have told me. 740 00:55:20,233 --> 00:55:23,073 Mr. Cheon, exactly how much money do you have? 741 00:55:23,153 --> 00:55:26,913 Money… I spent two billion buying Kim Minjae's painting. 742 00:55:26,990 --> 00:55:29,450 -Let's see how much is left… -Wait. 743 00:55:29,534 --> 00:55:32,084 You don't have money for rent, but had enough to buy a painting? 744 00:55:32,162 --> 00:55:34,962 That's not my money. It's my late mother's money. 745 00:55:35,040 --> 00:55:36,210 Don't speak so easily. 746 00:55:36,416 --> 00:55:37,536 I'm sorry. 747 00:55:38,084 --> 00:55:41,964 I mean, you had money to pay rent. Why did sneak around not paying it? 748 00:55:44,507 --> 00:55:45,757 It's because of that. 749 00:55:50,180 --> 00:55:52,810 LEGAL FEE: 1,000 WON 750 00:55:56,144 --> 00:55:58,104 I thought there was a reason for that. 751 00:56:00,774 --> 00:56:03,444 So the 1,000 won legal fee 752 00:56:03,526 --> 00:56:06,106 wasn't set by you, but by Ms. Lee Juyeong? 753 00:56:06,696 --> 00:56:07,606 That's correct. 754 00:56:08,490 --> 00:56:10,280 I know, it's weird. 755 00:56:10,992 --> 00:56:12,332 But it was my way… 756 00:56:14,412 --> 00:56:19,172 to try and understand what she was thinking. 757 00:56:19,459 --> 00:56:20,419 I'm sorry. 758 00:56:22,545 --> 00:56:25,005 Our legal feel will continue to be 1,000 won, 759 00:56:25,090 --> 00:56:27,840 but I don't think we need to run this place on 1,000 won. 760 00:56:31,429 --> 00:56:35,679 Ms. Baek, what did you learn by providing legal service for 1,000 won? 761 00:56:40,230 --> 00:56:41,480 As for me, 762 00:56:44,150 --> 00:56:46,740 I learned so many things that words… 763 00:56:48,947 --> 00:56:49,947 can't express. 764 00:56:54,160 --> 00:56:57,710 But I will leave that as just an image in my mind. 765 00:56:57,956 --> 00:57:00,456 I will now free myself of the loss 766 00:57:02,752 --> 00:57:04,302 and live an honest life. 767 00:57:08,383 --> 00:57:09,513 Then are you… 768 00:57:10,301 --> 00:57:11,591 Yes, you're right. 769 00:57:11,678 --> 00:57:13,638 The appropriate punishment you mentioned, 770 00:57:14,681 --> 00:57:16,561 I think I can make that judgment now. 771 00:57:17,142 --> 00:57:20,232 So, that's what I mean. Listen. 772 00:57:20,437 --> 00:57:22,057 Gather around. 773 00:57:23,231 --> 00:57:24,361 Listen to me carefully. 774 00:57:25,400 --> 00:57:26,650 What do you think 775 00:57:27,444 --> 00:57:29,744 about getting back together? 776 00:57:33,658 --> 00:57:35,828 I don't think you heard me right. 777 00:57:36,286 --> 00:57:37,116 What do you think 778 00:57:38,413 --> 00:57:40,543 about getting back together? 779 00:57:44,127 --> 00:57:45,797 What do you think? 780 00:57:48,339 --> 00:57:49,839 Mr. Sa, you shouldn't be like this. 781 00:57:50,925 --> 00:57:53,255 I'm good with that. 782 00:57:53,344 --> 00:57:55,144 I'm good with that too. 783 00:57:56,723 --> 00:57:58,563 -Hey! -Yeah! 784 00:57:58,892 --> 00:58:01,392 Great. Mari, what about you? Aren't you good too? 785 00:58:01,478 --> 00:58:02,978 What about you? Aren't you good too? 786 00:58:03,062 --> 00:58:04,152 Yeah! 787 00:58:04,439 --> 00:58:06,729 No, thank you. It's too late. 788 00:58:07,567 --> 00:58:10,237 You left on a whim and you want to come back on a whim. 789 00:58:10,737 --> 00:58:13,737 No, I won't. It's too late. 790 00:58:16,451 --> 00:58:18,371 I wasn't going to say this, 791 00:58:18,453 --> 00:58:20,963 but you should quit taking those random cases. 792 00:58:21,039 --> 00:58:22,999 Even if you're at Law Firm Baek, 793 00:58:23,082 --> 00:58:25,002 and you are the Outstanding Lawyer of the Year, 794 00:58:25,335 --> 00:58:28,125 that place doesn't suit you. 795 00:58:28,713 --> 00:58:31,223 How did you know I was the Outstanding Lawyer of the Year? 796 00:58:31,299 --> 00:58:33,009 How do you think I knew? 797 00:58:34,135 --> 00:58:37,805 I have great interest in you. 798 00:58:38,139 --> 00:58:41,019 As a teacher, I am interested in what my student is doing. 799 00:58:41,893 --> 00:58:43,733 I was keeping track. 800 00:58:44,938 --> 00:58:47,938 Mari, as long as you don't waiver, 801 00:58:49,067 --> 00:58:50,067 this world… 802 00:58:51,736 --> 00:58:53,566 can be changed by you. 803 00:58:54,697 --> 00:58:57,237 I will help you. 804 00:59:00,245 --> 00:59:01,615 Have faith in me. 805 00:59:02,872 --> 00:59:05,042 -Did you laugh? -Sorry. 806 00:59:05,124 --> 00:59:07,884 Did you laugh at such an inspiring speech? Wasn't it cool? 807 00:59:07,961 --> 00:59:10,341 It was good except for the last part. 808 00:59:13,967 --> 00:59:15,467 You do it yourself. 809 00:59:16,094 --> 00:59:16,974 I'm leaving. 810 00:59:19,180 --> 00:59:20,180 It's ten times more. 811 00:59:23,685 --> 00:59:25,685 -What is? -Aah. 812 00:59:28,022 --> 00:59:31,482 Cheon, one thousand, is ten times more than Baek, one hundred. 813 00:59:32,569 --> 00:59:33,439 Mari. 814 00:59:33,778 --> 00:59:36,818 It suits you better to be with me, Cheon, 815 00:59:37,448 --> 00:59:38,908 than with Baek. 816 00:59:43,413 --> 00:59:44,503 Hmm. 817 00:59:46,124 --> 00:59:49,294 Mari, I was wrong. 818 00:59:51,754 --> 00:59:53,094 I'm sorry. 819 01:00:09,814 --> 01:00:10,734 Hmm? 820 01:00:12,233 --> 01:00:13,193 Hmm. 821 01:00:23,244 --> 01:00:26,044 Welcome back, Attorney Cheon Jihun. 822 01:00:26,873 --> 01:00:30,213 Yes. Thank you, Ms. Baek. 823 01:00:32,420 --> 01:00:34,510 Welcome back, Attorney Cheon Jihun. 824 01:00:36,424 --> 01:00:37,934 Welcome back! 825 01:00:42,013 --> 01:00:43,313 What are we doing here? 826 01:00:44,724 --> 01:00:45,984 He didn't even explain. 827 01:00:47,602 --> 01:00:49,312 Why do you keep looking at your phone-- 828 01:00:50,813 --> 01:00:53,073 It is the era of the internet. 829 01:00:53,149 --> 01:00:55,529 We should promote online and do some online marketing as well. 830 01:00:55,610 --> 01:00:57,200 Let's become more successful. 831 01:00:57,487 --> 01:00:59,857 Now that you're back, Ms. Baek. Hmm. 832 01:00:59,947 --> 01:01:01,407 -Mr. Cheon. -Yes? 833 01:01:02,617 --> 01:01:06,407 I'm not a probationary employee anymore. I am now a lawyer. Attorney Baek. 834 01:01:07,246 --> 01:01:10,206 Yes, a lawyer. Let's go, Ms. Baek. 835 01:01:11,125 --> 01:01:12,035 Hmm? 836 01:01:13,795 --> 01:01:14,795 A lawyer. 837 01:01:15,338 --> 01:01:18,048 I'm not a probationary employee, but a lawyer. 838 01:01:18,216 --> 01:01:21,006 A lawyer. You're not a probationary employee. 839 01:01:21,094 --> 01:01:22,604 It's on the 11th floor, Ms. Baek. 840 01:01:22,887 --> 01:01:24,177 The photo looks great. 841 01:01:26,265 --> 01:01:27,555 Why do you care so much? 842 01:01:27,642 --> 01:01:28,942 Let me see. 843 01:01:29,018 --> 01:01:30,768 Let's have a look. Seriously. 844 01:01:31,479 --> 01:01:32,359 I see! 845 01:01:33,231 --> 01:01:35,571 You're trying to promote it on social media. 846 01:01:36,859 --> 01:01:38,779 Did you know how to do that? 847 01:01:39,237 --> 01:01:41,657 Hmm. I am a huge fan of social media. 848 01:01:41,739 --> 01:01:43,319 I am an expert on social media. 849 01:01:44,659 --> 01:01:46,159 Take a look. Look. 850 01:01:46,244 --> 01:01:48,124 Attorney Cheon Jihun. Doesn't it look nice? 851 01:01:48,204 --> 01:01:51,044 And I also made a lot of friends. There are 28 of them. 852 01:01:51,124 --> 01:01:52,884 These are all my friends. 853 01:01:53,584 --> 01:01:57,344 This one. This friend is… 854 01:01:58,756 --> 01:01:59,716 Isn't she pretty? 855 01:02:00,466 --> 01:02:02,296 I heard she's very popular these days. 856 01:02:02,385 --> 01:02:04,215 I can send a message to her. 857 01:02:04,804 --> 01:02:06,644 -I am Cheon Jihun-- -Wait, Mr. Cheon. 858 01:02:06,723 --> 01:02:08,563 -Yes? -She can't see it even if you send it. 859 01:02:08,641 --> 01:02:12,151 If she were to see the message, she has to follow you as well. 860 01:02:12,228 --> 01:02:14,058 That's what they call Matfol. 861 01:02:14,147 --> 01:02:15,567 -What? -Matfol. 862 01:02:15,648 --> 01:02:17,108 -Matfol? -Yes. 863 01:02:18,860 --> 01:02:22,780 Ms. Baek, it's not Matfol. 864 01:02:23,239 --> 01:02:26,779 It's "follow." It's English. 865 01:02:27,368 --> 01:02:28,948 So silly. 866 01:02:31,038 --> 01:02:32,168 Ms. Baek… 867 01:02:33,291 --> 01:02:34,211 …follow me. 868 01:02:38,463 --> 01:02:39,923 Where is this place? 869 01:02:41,340 --> 01:02:42,510 We're here for a case. 870 01:02:43,634 --> 01:02:45,054 -A case? -Yes. 871 01:02:45,470 --> 01:02:46,850 Did we get a case already? 872 01:02:46,929 --> 01:02:48,429 It's not already. 873 01:02:48,514 --> 01:02:51,524 I finally feel ready. 874 01:02:51,976 --> 01:02:52,976 Let's go. 875 01:02:58,399 --> 01:03:01,399 Three, four, five, six… 876 01:03:01,486 --> 01:03:03,696 …seven, eight, nine… 877 01:03:04,280 --> 01:03:06,240 I told you not to come in-- 878 01:03:10,828 --> 01:03:12,538 Hi, Cha Minchul. 879 01:03:22,924 --> 01:03:23,974 What… 880 01:03:25,384 --> 01:03:26,684 What are you doing… 881 01:03:26,761 --> 01:03:28,051 It's been a long time. 882 01:03:29,931 --> 01:03:31,061 Have you been well? 883 01:03:42,819 --> 01:03:43,739 I missed you. 884 01:03:47,698 --> 01:03:50,578 ONE DOLLAR LAWYER 61445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.