Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,875 --> 00:00:09,742
That's Russian, I think
they want us to get out.
2
00:00:09,744 --> 00:00:12,445
Very observant, Mr. Palmer.
3
00:00:12,447 --> 00:00:15,448
Okay, hey, the guns
are unnecessary, all right?
4
00:00:15,450 --> 00:00:17,617
I am a complete
physical coward.
5
00:00:17,619 --> 00:00:20,887
What exactly are
you looking for?
6
00:00:20,889 --> 00:00:22,555
I-I'm not a threat.
7
00:00:24,893 --> 00:00:26,693
It is my duty to inform you
8
00:00:26,695 --> 00:00:28,828
that this van
is the property of NCIS,
9
00:00:28,830 --> 00:00:30,964
and you're committing
a federal offense
10
00:00:30,966 --> 00:00:33,132
by... by searching...
11
00:00:33,134 --> 00:00:34,634
I don't think they care, Doctor.
12
00:00:55,423 --> 00:00:57,190
Diplomatic.
13
00:00:57,192 --> 00:01:00,259
Thanks, I was trying to
strike a discreet tone.
14
00:01:00,261 --> 00:01:04,263
No, Mr. Palmer, the plates
on their SUV were diplomatic.
15
00:01:04,265 --> 00:01:09,102
Yeah, fair to say Jethro's
little ruse is working.
16
00:01:12,507 --> 00:01:14,774
♪ ♪
17
00:01:16,544 --> 00:01:20,346
Bishop, I heard you were
coming on a secret mission.
18
00:01:20,348 --> 00:01:22,782
Yeah, this town is
ridiculous to drive in.
19
00:01:22,784 --> 00:01:24,651
What's up with
the no left turns?
20
00:01:24,653 --> 00:01:26,085
Well, it's bad luck.
21
00:01:26,087 --> 00:01:28,788
But yours is good,
just in time for breakfast.
22
00:01:28,790 --> 00:01:29,922
No time.
23
00:01:29,924 --> 00:01:33,092
You need to take me
to Dr. Wade.
24
00:01:33,094 --> 00:01:35,628
I come bearing gifts.
25
00:01:36,765 --> 00:01:38,698
You could have just
brought bagels.
26
00:01:38,700 --> 00:01:39,900
Who says I didn't?
27
00:01:39,901 --> 00:01:41,401
♪ NCIS:New Orleans 2x12♪
Sister City, Part II
Original Air Date on January 5, 2016
28
00:01:41,402 --> 00:01:43,937
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
29
00:01:43,938 --> 00:01:46,606
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
30
00:01:46,608 --> 00:01:48,975
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
31
00:01:48,977 --> 00:01:50,209
♪ How, how, how, how ♪
32
00:01:50,211 --> 00:01:52,645
♪ Hey, hey ♪
33
00:01:52,669 --> 00:01:58,369
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
34
00:01:58,453 --> 00:02:00,153
♪ You gotta come on. ♪
35
00:02:02,290 --> 00:02:03,923
Pavlenko was just
in New Orleans.
36
00:02:03,925 --> 00:02:05,324
Need to know why.
37
00:02:05,326 --> 00:02:07,260
Gibbs figures
his body holds a clue.
38
00:02:07,262 --> 00:02:09,328
So you shanghaied his
body and drove all night.
39
00:02:09,330 --> 00:02:10,763
That's badass, Bishop.
40
00:02:10,765 --> 00:02:12,231
Nerve-racking.
41
00:02:12,233 --> 00:02:14,033
Sure I'd be pulled over
by highway patrol.
42
00:02:14,035 --> 00:02:16,469
Had no idea how to explain the
dead Russian diplomat in my van.
43
00:02:16,471 --> 00:02:18,337
Wouldn't be the weirdest
thing they ever saw.
44
00:02:18,339 --> 00:02:19,905
Not by far.
45
00:02:21,741 --> 00:02:23,175
Hi, Dr. Wade.
46
00:02:23,177 --> 00:02:25,577
Special Agent Bishop,
what a surprise.
47
00:02:25,579 --> 00:02:28,947
Uh, I wasn't alerted
of any homicides this morning.
48
00:02:28,949 --> 00:02:31,016
Technically,
he died last night.
49
00:02:31,018 --> 00:02:33,585
Well, sad news to be sure,
but this is highly irregular.
50
00:02:33,945 --> 00:02:35,545
It's a medical examiner's job
51
00:02:35,547 --> 00:02:38,014
to secure the body, transfer it
from the crime scene.
52
00:02:38,016 --> 00:02:39,782
Chain of custody to consider.
53
00:02:39,784 --> 00:02:42,919
Well, chain of custody
doesn't really apply here.
54
00:02:44,589 --> 00:02:45,922
Does Dwayne know about this?
55
00:02:45,924 --> 00:02:47,356
Package has been received.
56
00:02:47,358 --> 00:02:49,792
We'll hopefully have
some answers soon.
57
00:02:49,794 --> 00:02:51,861
Problems?
58
00:02:51,863 --> 00:02:53,429
Loretta was not to thrilled.
59
00:02:53,431 --> 00:02:54,831
How'd the director take it?
60
00:02:54,833 --> 00:02:56,766
Oh,
you don't want to know.
61
00:02:56,768 --> 00:02:59,268
'Cause if you did tell him,
62
00:02:59,270 --> 00:03:01,337
he'd be required
to inform the Russians.
63
00:03:01,339 --> 00:03:03,539
Well, Russians
are already pissed.
64
00:03:03,541 --> 00:03:05,975
Their attaché's not only dead
but missing.
65
00:03:05,977 --> 00:03:08,377
I'd be pissed, too.
66
00:03:08,379 --> 00:03:10,279
So where does that
leave us, Gibbs?
67
00:03:10,281 --> 00:03:12,882
Other than on the brink
of an international incident?
68
00:03:12,884 --> 00:03:14,984
Well, we got five bodies
to consider...
69
00:03:14,986 --> 00:03:16,352
Jenner Blye's airplane.
70
00:03:16,354 --> 00:03:18,087
Yeah, Pavlenko's our only link.
71
00:03:18,089 --> 00:03:20,990
His body might hold the answer.
72
00:03:20,992 --> 00:03:23,025
And before he died,
he was here in New Orleans
73
00:03:23,027 --> 00:03:26,462
at a secret meeting with
our tech billionaire, Blye.
74
00:03:26,464 --> 00:03:29,165
And he's missing,
and he's probably dead.
75
00:03:29,167 --> 00:03:30,600
Yeah.
76
00:03:30,602 --> 00:03:32,602
Meeting was about Manta Ray?
77
00:03:32,604 --> 00:03:34,804
DoD compartmented project?
78
00:03:34,806 --> 00:03:36,639
Not anymore.
79
00:03:36,641 --> 00:03:38,074
I spoke to SecDef.
80
00:03:38,076 --> 00:03:39,509
He read me in.
81
00:03:39,511 --> 00:03:41,043
And you're next.
82
00:03:42,514 --> 00:03:44,313
Bishop?
83
00:03:44,315 --> 00:03:46,182
Hey, Brody.
84
00:03:46,184 --> 00:03:48,784
Had to come back from the
morgue, do some Russia research.
85
00:03:50,555 --> 00:03:52,421
Oh, I'm sitting on
your desk, aren't I?
86
00:03:52,423 --> 00:03:54,824
That's okay, stay comfortable,
make yourself at home.
87
00:03:54,826 --> 00:03:56,192
I'll-I'll brew you
a cup of green tea.
88
00:03:56,194 --> 00:03:57,660
Okay, hold on.
89
00:03:59,430 --> 00:04:00,830
What's up?
90
00:04:00,832 --> 00:04:02,698
Nothing.
91
00:04:02,700 --> 00:04:04,000
I'm gonna make
your tea.
92
00:04:04,002 --> 00:04:05,301
Mm.
93
00:04:05,303 --> 00:04:06,636
You know, don't you?
94
00:04:08,006 --> 00:04:09,605
You know about my divorce.
95
00:04:09,607 --> 00:04:12,041
Uh, McGee may have let
it slip on the phone,
96
00:04:12,043 --> 00:04:13,709
but I will not
say a word.
97
00:04:13,711 --> 00:04:16,579
Morning.
98
00:04:16,581 --> 00:04:18,581
Bishop, right?
99
00:04:18,583 --> 00:04:20,550
I'm Sonja Percy.
100
00:04:20,552 --> 00:04:21,984
Ah, the other new girl.
101
00:04:21,986 --> 00:04:24,020
It's nice
to finally meet you.
102
00:04:24,022 --> 00:04:27,323
Oh, and sorry
about your divorce.
103
00:04:27,325 --> 00:04:29,191
I may have let
it slip once.
104
00:04:29,193 --> 00:04:31,027
Okay.
Ellie.
105
00:04:31,029 --> 00:04:32,962
Hey.
106
00:04:32,964 --> 00:04:34,564
Hey, how you doing?
Good.
107
00:04:34,566 --> 00:04:35,932
Good, good.
108
00:04:35,934 --> 00:04:37,366
Listen, when
the case is done,
109
00:04:37,368 --> 00:04:38,834
we're gonna head
over to Sal's,
110
00:04:38,836 --> 00:04:39,969
crawfish and beer,
111
00:04:39,971 --> 00:04:42,338
and we'll sort
this all out.
112
00:04:43,207 --> 00:04:44,373
Maybe twice?
113
00:04:44,375 --> 00:04:46,375
All right,
project Manta Ray
114
00:04:46,377 --> 00:04:48,244
from Blye Industries.
115
00:04:48,246 --> 00:04:49,845
Next generation warship,
116
00:04:49,847 --> 00:04:51,447
undetectable by radar,
117
00:04:51,449 --> 00:04:53,516
able to deliver
missile payload
118
00:04:53,518 --> 00:04:55,351
anywhere in the world.
Never heard of it.
119
00:04:55,353 --> 00:04:56,886
'Cause it never
got off the ground.
120
00:04:56,888 --> 00:04:58,721
Shelved a year ago, too costly.
121
00:04:58,723 --> 00:05:00,556
Well, someone's killing for it.
122
00:05:00,558 --> 00:05:02,558
Best guess: Russian government.
123
00:05:02,560 --> 00:05:04,527
One suspect in particular,
124
00:05:04,529 --> 00:05:08,931
Eva Azarova, GRU sleeper agent
trained as a special operative.
125
00:05:08,933 --> 00:05:11,000
Been in New Orleans
the last six months,
126
00:05:11,002 --> 00:05:13,970
gathering Intel on Jenner Blye
and probably Manta Ray.
127
00:05:13,972 --> 00:05:16,138
May have killed Pavlenko and
the others after they found out
128
00:05:16,140 --> 00:05:17,807
what she was doing for
the Russian government.
129
00:05:17,809 --> 00:05:20,276
If she doesn't want
to be found, she won't be.
130
00:05:20,278 --> 00:05:22,745
Well, one person
who can help us.
131
00:05:28,586 --> 00:05:30,052
Luca?
132
00:05:30,054 --> 00:05:31,687
Agent Pride.
133
00:05:31,689 --> 00:05:34,256
Been too long.
134
00:05:35,893 --> 00:05:37,293
You expecting anyone?
135
00:05:37,295 --> 00:05:39,295
No.
136
00:05:39,297 --> 00:05:40,730
I'm all alone.
137
00:05:40,732 --> 00:05:42,565
I join you?
138
00:05:42,567 --> 00:05:44,166
Sure.
139
00:05:45,937 --> 00:05:47,536
I'll take a dozen.
140
00:05:47,538 --> 00:05:50,373
Abby put a tracking device
in my shoe, didn't she?
141
00:05:50,375 --> 00:05:52,074
It's like college
all over again.
142
00:05:53,678 --> 00:05:57,713
No, she just figured after
two days away from home,
143
00:05:57,715 --> 00:05:59,815
you'd want oysters.
144
00:05:59,817 --> 00:06:01,217
You've wasted your time.
145
00:06:01,219 --> 00:06:03,452
I have no idea
where Eva is.
146
00:06:03,454 --> 00:06:05,421
She came in five minutes ago.
147
00:06:05,423 --> 00:06:07,023
She's in the ladies'.
148
00:06:08,259 --> 00:06:09,592
No back exit.
149
00:06:09,594 --> 00:06:10,993
Only way out's
through the front.
150
00:06:10,995 --> 00:06:12,361
Agent Pride, is it?
151
00:06:18,636 --> 00:06:19,802
Have a seat.
152
00:06:19,804 --> 00:06:22,271
I'm not staying.
153
00:06:22,273 --> 00:06:24,240
Like to ask you some questions.
154
00:06:24,242 --> 00:06:25,941
About what?
155
00:06:25,943 --> 00:06:27,576
Six murders.
156
00:06:27,578 --> 00:06:30,346
Possibly a seventh.
157
00:06:30,348 --> 00:06:33,015
Including your
boss, Pavlenko.
158
00:06:34,052 --> 00:06:36,085
I haven't killed anyone.
159
00:06:36,087 --> 00:06:37,653
Then you won't mind coming in.
160
00:06:37,655 --> 00:06:39,755
I do mind.
161
00:06:39,757 --> 00:06:42,258
And if you don't tell
your agents to stop moving,
162
00:06:42,260 --> 00:06:43,693
I will start shooting.
163
00:06:43,695 --> 00:06:46,062
Whoa, Eva,
where'd that gun come from?
164
00:06:47,765 --> 00:06:50,533
It's all right, Luca.
165
00:06:50,535 --> 00:06:54,203
If she was gonna shoot, she
would have done it already.
166
00:06:54,205 --> 00:06:57,139
You don't want a scene,
and neither do I.
167
00:06:57,141 --> 00:07:00,042
I haven't hurt anyone yet,
and I don't want to start now,
168
00:07:00,044 --> 00:07:02,812
so just let me go in peace.
169
00:07:02,814 --> 00:07:04,280
Afraid I can't do that.
170
00:07:04,282 --> 00:07:05,815
Oysters are up.
171
00:07:05,817 --> 00:07:07,717
Look, the food's here.
172
00:07:07,719 --> 00:07:09,285
Let's eat,
173
00:07:09,287 --> 00:07:11,087
and-and just figure
something out.
174
00:07:11,089 --> 00:07:12,688
Luca...
175
00:07:13,858 --> 00:07:16,025
...let your faith be bigger
than your fear.
176
00:07:17,228 --> 00:07:18,728
Yeah, that's a good
idea, Luca.
177
00:07:18,730 --> 00:07:20,096
Let's eat, okay?
178
00:07:20,098 --> 00:07:21,697
Come on.
179
00:07:31,008 --> 00:07:33,209
Hold Luca here.
180
00:07:55,888 --> 00:07:57,788
Am I under arrest?
181
00:07:57,790 --> 00:07:59,089
Not at the moment.
182
00:07:59,091 --> 00:08:00,090
Then I'm free to go.
183
00:08:00,092 --> 00:08:01,325
Didn't say that either.
184
00:08:01,327 --> 00:08:04,561
We found weapons, cash,
185
00:08:04,563 --> 00:08:07,998
and recording devices
in your house.
186
00:08:08,000 --> 00:08:11,501
Now you're helping
a suspected murderer.
187
00:08:11,503 --> 00:08:13,337
Eva's my friend.
188
00:08:14,440 --> 00:08:16,673
Come on now, Luca.
189
00:08:16,675 --> 00:08:18,642
Eva's a spy.
190
00:08:18,644 --> 00:08:21,178
She pretended
to be your friend.
191
00:08:21,180 --> 00:08:22,779
She seduced you,
192
00:08:22,781 --> 00:08:24,181
she drugged you,
193
00:08:24,183 --> 00:08:27,417
she dumped you
in a roadside motel.
194
00:08:27,419 --> 00:08:29,219
You're just like Abby.
195
00:08:29,221 --> 00:08:31,254
So untrusting.
196
00:08:31,256 --> 00:08:34,725
Untrusting is the last word
I would ever use
197
00:08:34,727 --> 00:08:36,793
to describe your sister.
198
00:08:38,197 --> 00:08:39,730
Go on, eat, kid.
199
00:08:39,732 --> 00:08:40,731
Can't eat that.
200
00:08:40,733 --> 00:08:42,065
Bread's no good.
201
00:08:42,067 --> 00:08:45,202
Fresh baked.
From the store.
202
00:08:47,639 --> 00:08:50,474
I apologize for not
baking it myself.
203
00:08:50,476 --> 00:08:53,543
Been kind of busy keeping
you out of trouble.
204
00:08:53,545 --> 00:08:56,146
Luca...
205
00:08:57,549 --> 00:08:59,383
I need your help.
206
00:08:59,385 --> 00:09:01,318
Need to know
207
00:09:01,320 --> 00:09:03,920
how to find Eva
and bring her in.
208
00:09:03,922 --> 00:09:07,958
Dwayne, I know it looks bad.
209
00:09:07,960 --> 00:09:10,894
I get that Eva isn't everything,
210
00:09:10,896 --> 00:09:14,364
or even anything,
that she claimed to be,
211
00:09:14,366 --> 00:09:17,768
but I also know
that she's good inside.
212
00:09:17,770 --> 00:09:20,537
I won't help you trap her,
213
00:09:20,539 --> 00:09:22,305
no matter what
you're gonna do to me.
214
00:09:22,307 --> 00:09:24,307
What I'm gonna do to you...
215
00:09:25,210 --> 00:09:26,777
I'm gonna keep you here...
216
00:09:27,579 --> 00:09:29,045
...so you don't get hurt.
217
00:09:29,047 --> 00:09:31,882
You can think about
everything I just said,
218
00:09:31,884 --> 00:09:33,283
however...
219
00:09:34,553 --> 00:09:36,953
...I'm the least
of your worries.
220
00:09:36,955 --> 00:09:39,055
Hello, Dwayne?
Abby.
221
00:09:39,057 --> 00:09:40,557
Please tell me
my brother's there.
222
00:09:40,559 --> 00:09:42,526
Yeah, he's right here.
223
00:09:46,098 --> 00:09:47,431
What you got, Miss Loretta?
224
00:09:47,433 --> 00:09:48,799
“What we know is not much.
225
00:09:48,801 --> 00:09:50,934
What we don't
know is enormous.”
226
00:09:50,936 --> 00:09:52,269
How's that now?
227
00:09:52,271 --> 00:09:55,772
Pierre-Simon
de Laplace.
228
00:09:55,774 --> 00:09:57,174
Is he our suspect?
229
00:09:57,176 --> 00:09:58,975
No, Christopher.
230
00:09:58,977 --> 00:10:01,411
He's a French astronomer,
died in 1827.
231
00:10:01,413 --> 00:10:02,746
Those were
his last words.
232
00:10:02,748 --> 00:10:05,248
“Now comes the mystery.”
233
00:10:05,250 --> 00:10:07,984
Oh, I'm afraid
I don't know that one.
234
00:10:07,986 --> 00:10:09,352
Henry Ward Beecher,
235
00:10:09,354 --> 00:10:11,288
a social reformer
and abolitionist.
236
00:10:11,290 --> 00:10:14,024
Well played, Ducky.
237
00:10:15,594 --> 00:10:18,128
How about our victim,
is he telling you anything?
238
00:10:18,130 --> 00:10:19,496
Uh, not much.
239
00:10:19,498 --> 00:10:21,932
But I can confirm
Mr. Pavlenko's death
240
00:10:21,934 --> 00:10:24,601
was caused by a very
powerful neurotoxin.
241
00:10:24,603 --> 00:10:27,137
Batrachotoxin, to be precise.
242
00:10:27,139 --> 00:10:29,606
Same as the five bodies
on the plane.
243
00:10:29,608 --> 00:10:31,107
Well, it doesn't seem
like that was worth
244
00:10:31,109 --> 00:10:32,509
all the smoke and mirrors
245
00:10:32,511 --> 00:10:34,177
to sneak him down here,
just for that.
246
00:10:34,179 --> 00:10:35,912
Patience, Agent Lasalle.
247
00:10:35,914 --> 00:10:37,481
Dr. Wade isn't finished.
248
00:10:37,483 --> 00:10:40,350
Yes, there's
something else.
249
00:10:41,119 --> 00:10:42,486
Mosquitos.
250
00:10:42,488 --> 00:10:43,920
Louisiana state bird.
251
00:10:43,922 --> 00:10:45,856
Oh, he has at least a dozen
of these bites
252
00:10:45,858 --> 00:10:47,324
on his ankles and arms.
253
00:10:47,326 --> 00:10:50,327
And judging by the inflammation,
recently acquired.
254
00:10:50,329 --> 00:10:51,728
I've taken samples
255
00:10:51,730 --> 00:10:54,264
and given them to Sebastian
to analyze.
256
00:10:54,266 --> 00:10:56,099
“I drank what?”
257
00:10:56,101 --> 00:10:57,501
Socrates'
last words,
258
00:10:57,503 --> 00:10:59,402
right after drinking hemlock.
259
00:11:00,572 --> 00:11:02,806
We're not doing that anymore,
260
00:11:02,808 --> 00:11:04,941
are we?
261
00:11:04,943 --> 00:11:07,043
Okay, well, I'm processing
the blood samples
262
00:11:07,045 --> 00:11:08,678
that I've gotten so far.
263
00:11:08,680 --> 00:11:11,648
Mosquitos can sometimes leave
microscopic traces behind.
264
00:11:11,650 --> 00:11:13,917
Theoretically,
a biological GPS.
265
00:11:13,919 --> 00:11:16,520
So these bites can tell us
where Pavlenko's been?
266
00:11:17,256 --> 00:11:18,755
Well, when do
we get the results?
267
00:11:18,757 --> 00:11:19,990
Oh.
268
00:11:19,992 --> 00:11:22,158
That'd be now.
269
00:11:22,160 --> 00:11:24,461
Sebastian did an analysis
270
00:11:24,463 --> 00:11:25,996
on Pavlenko's bug bites.
271
00:11:25,998 --> 00:11:27,631
Came back with a full spectrum
272
00:11:27,633 --> 00:11:29,833
of the little critter's
ecosystem--
273
00:11:29,835 --> 00:11:31,868
bacteria, plant life,
274
00:11:31,870 --> 00:11:33,103
and some other stuff.
275
00:11:33,105 --> 00:11:35,071
Points to a single
geographic area
276
00:11:35,073 --> 00:11:38,108
in the wetlands, hundred miles
outside of New Orleans.
277
00:11:38,110 --> 00:11:40,577
Well, what's the Russian
attaché doing in the boonies?
278
00:11:40,579 --> 00:11:42,345
Sightseeing?
No.
279
00:11:42,347 --> 00:11:43,713
This is a protected habitat.
280
00:11:43,715 --> 00:11:44,948
Some sort of rare turtle.
281
00:11:44,950 --> 00:11:46,516
No people allowed.
282
00:11:46,518 --> 00:11:49,419
However, I was able
to call in a favor to the NSA
283
00:11:49,421 --> 00:11:51,655
and get the most recent
satellite images.
284
00:11:53,759 --> 00:11:55,091
What am I looking at?
285
00:11:55,093 --> 00:11:56,393
Park ranger station?
286
00:11:56,395 --> 00:11:58,395
Not that far into the wetlands,
287
00:11:58,397 --> 00:11:59,896
an unmanned research facility
288
00:11:59,898 --> 00:12:01,631
set up to monitor the ecosystem.
289
00:12:01,633 --> 00:12:04,000
Owned and operated
by Blye Industries.
290
00:12:04,002 --> 00:12:06,670
And according
to thermal imaging...
291
00:12:07,606 --> 00:12:08,738
...there's someone in there.
292
00:12:08,740 --> 00:12:10,907
♪ ♪
293
00:12:37,436 --> 00:12:39,970
Whoa!
294
00:12:40,806 --> 00:12:42,138
Jenner Blye?
295
00:12:42,140 --> 00:12:43,940
In the flesh.
296
00:12:45,777 --> 00:12:49,079
NCIS Agents Pride
and Lasalle.
297
00:12:49,081 --> 00:12:51,948
You alone?
Yeah.
298
00:12:51,950 --> 00:12:54,284
You got a lot of people
lookin' for you.
299
00:12:54,286 --> 00:12:56,586
We gotta get you to safety.
300
00:12:56,588 --> 00:12:57,687
Not going anywhere.
301
00:12:57,689 --> 00:12:59,222
Your life is in danger.
302
00:12:59,224 --> 00:13:00,890
Not the first time.
303
00:13:00,892 --> 00:13:02,892
- You don't understand.
- But I do.
304
00:13:02,894 --> 00:13:04,761
I know exactly what kind
of danger I'm in.
305
00:13:04,763 --> 00:13:07,297
What happened
to the people on my plane.
306
00:13:07,299 --> 00:13:08,498
It's why I'm
staying here
307
00:13:08,500 --> 00:13:09,833
until you
sort it out.
308
00:13:09,835 --> 00:13:12,569
I got water, food...
309
00:13:15,474 --> 00:13:17,073
Nothing to worry about.
310
00:13:21,580 --> 00:13:23,980
Hey. Hey.
311
00:13:35,021 --> 00:13:36,921
Jenner's been through
a terrible ordeal.
312
00:13:36,923 --> 00:13:38,155
Just spoke with his doctor.
313
00:13:38,157 --> 00:13:39,456
He has some sort of
314
00:13:39,458 --> 00:13:41,659
neurotoxin in his blood system.
315
00:13:41,661 --> 00:13:43,227
He's lucky to be alive.
316
00:13:43,229 --> 00:13:44,962
He may have permanent
paralysis in his left leg.
317
00:13:44,964 --> 00:13:46,263
He needs his rest.
318
00:13:46,265 --> 00:13:47,631
We understand that,
319
00:13:47,633 --> 00:13:48,899
but we just need to ask him
a few questions.
320
00:13:48,901 --> 00:13:50,167
You're gonna
have to wait.
321
00:13:50,169 --> 00:13:51,335
Back it up, Huxley.
322
00:13:51,337 --> 00:13:53,404
Boys saved my life.
323
00:13:53,406 --> 00:13:55,940
Let 'em ask their questions.
324
00:13:59,111 --> 00:14:00,377
Want to tell us
325
00:14:00,379 --> 00:14:02,479
about Manta Ray?
326
00:14:02,481 --> 00:14:03,948
Project we started for the Navy.
327
00:14:03,950 --> 00:14:05,549
Something special,
something different.
328
00:14:05,551 --> 00:14:08,752
So, of course, DoD decided
to scrap the project.
329
00:14:08,754 --> 00:14:10,120
Don't be cynical, Dalton.
330
00:14:10,122 --> 00:14:11,956
DoD gave us the green light
331
00:14:11,958 --> 00:14:13,624
to create a modified version
332
00:14:13,626 --> 00:14:14,792
of the ship
333
00:14:14,794 --> 00:14:16,327
for commercial use.
334
00:14:16,329 --> 00:14:18,596
Non-weaponized.
335
00:14:18,598 --> 00:14:21,432
Sold it to a Norwegian company
for oil exploration.
336
00:14:21,434 --> 00:14:22,900
How do Russians figure in?
337
00:14:22,902 --> 00:14:24,401
Backstrum Drull.
338
00:14:24,403 --> 00:14:26,937
A shell corporation
created in Moscow
339
00:14:26,939 --> 00:14:30,307
to buy foreign technology
otherwise unavailable to them.
340
00:14:32,478 --> 00:14:35,679
Norwegian national police
raided Backstrum Drull's
341
00:14:35,681 --> 00:14:37,448
factory early this morning.
342
00:14:37,450 --> 00:14:39,483
No sign of the ship at all.
343
00:14:39,485 --> 00:14:41,652
Manta Ray may already be built
and at sea.
344
00:14:41,654 --> 00:14:45,055
Russians were able
to trick Blye Industries
345
00:14:45,057 --> 00:14:46,523
into giving up Manta Ray.
346
00:14:46,525 --> 00:14:48,359
Then, when their plot
was exposed,
347
00:14:48,361 --> 00:14:50,661
they tried to kill
anyone in the know.
348
00:14:50,663 --> 00:14:53,497
One Russian has had access
to all of our victims.
349
00:14:53,499 --> 00:14:55,232
Eva Azarova.
350
00:14:55,234 --> 00:14:58,002
Not just a spy, but an assassin.
351
00:14:58,004 --> 00:15:00,204
If assassinating anyone
352
00:15:00,206 --> 00:15:02,072
with knowledge of the plot
was Eva's goal,
353
00:15:02,074 --> 00:15:04,141
then why stick around?
Why not split?
354
00:15:04,143 --> 00:15:05,542
I don't know. Maybe, uh...
355
00:15:05,544 --> 00:15:07,778
the job's not done.
356
00:15:07,780 --> 00:15:10,581
Commander Lively and Pavlenko
met at Jenner Blye's house.
357
00:15:10,583 --> 00:15:12,182
Who else was there?
358
00:15:12,184 --> 00:15:13,617
That'd be me.
359
00:15:14,687 --> 00:15:16,954
I was cooking that night.
360
00:15:19,759 --> 00:15:21,592
Come on.
361
00:15:21,594 --> 00:15:22,860
Don't hold anything back.
362
00:15:22,862 --> 00:15:24,128
Hold what back?
363
00:15:24,130 --> 00:15:25,362
Tell it to me straight.
364
00:15:25,364 --> 00:15:27,197
All the gory details.
I can handle it.
365
00:15:27,199 --> 00:15:29,733
Sebastian, what are
you talking about?
366
00:15:29,735 --> 00:15:31,602
And what are you doing?
367
00:15:32,838 --> 00:15:34,438
Huh? Oh, h-hold on.
368
00:15:34,440 --> 00:15:36,307
I got Dr. Mallard here.
He's talking me through
369
00:15:36,309 --> 00:15:38,409
the effects of
the batrachotoxin.
370
00:15:38,411 --> 00:15:40,010
My glove ripped
while I was handling
371
00:15:40,012 --> 00:15:41,245
the evidence from
Jenner Blye's cabin.
372
00:15:41,247 --> 00:15:42,913
Do you have any
hand sanitizer?
373
00:15:42,915 --> 00:15:45,783
Sebastian, if you've had contact
with batrachotoxin,
374
00:15:45,785 --> 00:15:48,385
hand sanitizer
will do you no good.
375
00:15:48,387 --> 00:15:50,020
Oh, man. That bad, huh?
376
00:15:50,022 --> 00:15:51,889
All right, well,
tell me the truth.
377
00:15:51,891 --> 00:15:54,458
Does it look like my nervous
system is shutting down?
378
00:15:54,460 --> 00:15:56,794
Considering
you're not convulsing,
379
00:15:56,796 --> 00:15:58,028
I think you'll be okay.
380
00:15:58,030 --> 00:15:59,263
Now move away from my closet.
381
00:15:59,265 --> 00:16:01,065
I don't want
Hurricane Sebastian
382
00:16:01,067 --> 00:16:03,467
blowing through
my shelves again.
383
00:16:03,469 --> 00:16:04,702
Oh, no, Dr. Mallard.
384
00:16:04,704 --> 00:16:06,370
I wasn't blowing
through anything.
385
00:16:06,372 --> 00:16:08,072
I was anxiously sifting,
if we're going to put a label..
386
00:16:08,074 --> 00:16:09,373
Ow! Ow, ow, ow.
387
00:16:09,375 --> 00:16:10,407
What is it?
388
00:16:10,409 --> 00:16:11,442
Oh, man, some kind of
389
00:16:11,444 --> 00:16:12,643
interference in the Bluetooth.
390
00:16:14,180 --> 00:16:18,449
Ooh. It gets worse as I get
closer to the freezers.
391
00:16:18,451 --> 00:16:19,917
Ah...
392
00:16:28,961 --> 00:16:31,295
It's a listening device
and a transmitter
393
00:16:31,297 --> 00:16:32,796
hidden inside an implant.
394
00:16:32,798 --> 00:16:34,698
Mandibular 19,
to be exact.
395
00:16:34,700 --> 00:16:36,834
And it's operating?
396
00:16:36,836 --> 00:16:40,771
Means someone's been listening
to every word said in autopsy.
397
00:16:40,773 --> 00:16:43,240
Now they know Pavlenko's
body is here.
398
00:16:43,242 --> 00:16:44,775
So much for
off the books.
399
00:16:44,777 --> 00:16:46,543
Yeah, but if it's the Russians,
400
00:16:46,545 --> 00:16:48,078
why haven't they come
to claim their body?
401
00:16:48,080 --> 00:16:50,314
Espionage, Sebastian.
402
00:16:50,316 --> 00:16:53,117
He's more valuable
in our custody...
403
00:16:53,119 --> 00:16:55,586
where they can monitor
everything we say.
404
00:16:55,588 --> 00:16:57,154
That's all right.
405
00:16:57,156 --> 00:17:00,124
We can use this
to draw them in.
406
00:17:00,126 --> 00:17:01,959
Sebastian...
407
00:17:01,961 --> 00:17:04,161
You up for a road trip?
408
00:17:06,098 --> 00:17:08,932
Man, gotta hand it
to them Russians.
409
00:17:08,934 --> 00:17:10,434
They OG with their tradecraft.
410
00:17:10,436 --> 00:17:12,636
Man had a transmitter
hidden in his tooth
411
00:17:12,638 --> 00:17:14,171
and he probably
didn't even know it.
412
00:17:14,173 --> 00:17:15,506
Can you trace the signal?
413
00:17:15,508 --> 00:17:17,541
Oh, I got in on
their frequency right away.
414
00:17:17,543 --> 00:17:19,176
Triangulation is a bit trickier.
415
00:17:19,178 --> 00:17:20,444
If it was one of ours,
416
00:17:20,446 --> 00:17:22,312
it would the size
of a fleck of dust
417
00:17:22,314 --> 00:17:24,348
that could be monitored
from halfway around the world.
418
00:17:24,350 --> 00:17:25,549
Man, I'd be all over that thing.
419
00:17:25,551 --> 00:17:26,984
But it's one of theirs.
420
00:17:26,986 --> 00:17:28,519
Old school, right?
421
00:17:28,521 --> 00:17:30,954
Yeah, Ruskies, they still
analog in the digital world.
422
00:17:30,956 --> 00:17:33,657
That's that Kruschev
five-year plan mess.
423
00:17:35,094 --> 00:17:37,661
Wait. I think I found
the origin of the signal.
424
00:17:37,663 --> 00:17:40,330
It's here, in New Orleans.
425
00:17:40,332 --> 00:17:43,033
Brighton House, huh?
426
00:17:43,035 --> 00:17:45,102
Not exactly cloak-and-dagger.
427
00:17:45,104 --> 00:17:46,904
More like
gin and tonic.
428
00:17:48,574 --> 00:17:51,575
But Patton backtraced the
transmitter signal to here.
429
00:17:59,819 --> 00:18:02,953
Yo, is that dubstep?
430
00:18:04,156 --> 00:18:07,057
Uh, you have to excuse Yanov.
431
00:18:08,494 --> 00:18:11,662
His taste in music
is atrocious.
432
00:18:11,664 --> 00:18:12,896
And you are?
433
00:18:12,898 --> 00:18:14,865
Paulina Kurteva.
434
00:18:16,535 --> 00:18:17,935
GRU.
435
00:18:17,937 --> 00:18:19,503
Well, actually, Dwayne,
436
00:18:19,505 --> 00:18:21,905
I work in
the diplomatic corps now.
437
00:18:21,907 --> 00:18:25,142
And you two know each other?
438
00:18:25,144 --> 00:18:26,910
We worked the same case.
439
00:18:26,912 --> 00:18:29,146
A crooked Marine embassy guard
440
00:18:29,148 --> 00:18:31,815
took advantage
of a naive Russian woman
441
00:18:31,817 --> 00:18:33,717
who worked for
the Foreign Service.
442
00:18:33,719 --> 00:18:35,452
Close.
443
00:18:35,454 --> 00:18:37,855
My Marine was the victim.
444
00:18:37,857 --> 00:18:41,091
Your “naive woman”
445
00:18:41,093 --> 00:18:42,726
was a honey trap.
446
00:18:42,728 --> 00:18:44,928
Agree to disagree.
447
00:18:45,965 --> 00:18:48,298
We need to talk, Paulina.
448
00:18:48,300 --> 00:18:50,701
The last time you and I talked
449
00:18:50,703 --> 00:18:52,736
was at a Turkish
coffeehouse
450
00:18:52,738 --> 00:18:57,007
and you recorded
the entire conversation.
451
00:19:00,446 --> 00:19:02,412
You can check me for a wire.
452
00:19:05,117 --> 00:19:06,850
Let's walk.
453
00:19:06,852 --> 00:19:09,253
Tell me about
Anton Pavlenko.
454
00:19:09,255 --> 00:19:12,156
Very sad state of affairs.
455
00:19:12,158 --> 00:19:13,957
Complicated by the fact
456
00:19:13,959 --> 00:19:17,227
that your agency
misplaced his body.
457
00:19:17,229 --> 00:19:19,897
You know exactly
where Pavlenko is.
458
00:19:19,899 --> 00:19:21,465
It's the reason
you're in New Orleans.
459
00:19:21,467 --> 00:19:25,435
I am in New Orleans
for rest and relaxation.
460
00:19:25,437 --> 00:19:28,605
Your men,
their tattoos...
461
00:19:28,607 --> 00:19:30,974
Russian Special Forces.
462
00:19:30,976 --> 00:19:34,444
Even soldiers
deserve a break.
463
00:19:38,784 --> 00:19:40,384
And Eva Azarova?
464
00:19:40,386 --> 00:19:42,853
I don't know that name.
465
00:19:42,855 --> 00:19:44,521
Should I?
466
00:19:46,759 --> 00:19:50,294
You haven't been using listening
devices, now, have you, Paulina?
467
00:19:51,597 --> 00:19:54,798
Now that would be considered
an act of espionage.
468
00:19:54,800 --> 00:19:56,567
Yeah, that's right.
469
00:19:56,569 --> 00:20:00,204
Only this time,
it'd be me arresting you.
470
00:20:01,707 --> 00:20:04,107
However, here I am,
471
00:20:04,109 --> 00:20:05,742
enjoying a Bloody Mary
472
00:20:05,744 --> 00:20:08,745
and not a handcuff
in sight.
473
00:20:12,017 --> 00:20:14,184
Not yet.
474
00:20:18,824 --> 00:20:21,291
From what I can tell,it's Russian.
475
00:20:21,293 --> 00:20:23,594
The microcircuitry
is primitive.
476
00:20:23,596 --> 00:20:24,962
Yeah, and since
it's spy tech,
477
00:20:24,964 --> 00:20:26,830
there's probably
no serial number.
478
00:20:26,832 --> 00:20:28,131
Do you think
it's still on?
479
00:20:28,133 --> 00:20:29,533
No, Patton said that
he redirected the...
480
00:20:31,103 --> 00:20:32,336
...redirected the signal
481
00:20:32,338 --> 00:20:33,570
to control the
transmission, but...
482
00:20:33,572 --> 00:20:35,272
you know,
better safe than sorry.
483
00:20:35,274 --> 00:20:37,407
Spent the whole flight
just repeating stuff
484
00:20:37,409 --> 00:20:38,742
I read in Jack Ryan novels.
485
00:20:38,744 --> 00:20:40,444
So how's my brother?
486
00:20:40,446 --> 00:20:42,045
Uh, I haven't seen him.
487
00:20:42,047 --> 00:20:44,748
Been at the lab,
and he's being detained at NCIS.
488
00:20:44,750 --> 00:20:46,116
“Detained”?
489
00:20:46,118 --> 00:20:47,584
Like a prisoner?
490
00:20:47,586 --> 00:20:49,653
Uh, no. No, no, no, no.
491
00:20:49,655 --> 00:20:51,421
Just in the sense that,
you know, he can't leave,
492
00:20:51,423 --> 00:20:53,890
uh, or do anything
493
00:20:53,892 --> 00:20:57,060
and-and has to be monitored.
494
00:20:58,864 --> 00:21:00,664
Luca just doesn't get it.
495
00:21:00,666 --> 00:21:03,634
He could be in real trouble
here and go to real jail.
496
00:21:03,636 --> 00:21:06,103
All because of some
girl he met at church
497
00:21:06,105 --> 00:21:07,738
and he thinks he can save.
498
00:21:07,740 --> 00:21:10,240
You should tell him
that, Abby.
499
00:21:10,242 --> 00:21:12,175
I can't.
500
00:21:12,177 --> 00:21:14,678
He won't answer
my phone calls or my texts
501
00:21:14,680 --> 00:21:16,113
or my e-mails.
502
00:21:16,115 --> 00:21:17,114
A serial number.
503
00:21:17,116 --> 00:21:19,449
On the tooth?!
504
00:21:19,451 --> 00:21:21,451
On the tooth.
505
00:21:23,155 --> 00:21:24,655
How'd it go?
506
00:21:24,657 --> 00:21:26,556
Pride saw an old friend today.
507
00:21:26,558 --> 00:21:28,358
Friend's a word for it.
508
00:21:28,360 --> 00:21:31,928
Uh, did you know Pride got
arrested in Moscow once?
509
00:21:31,930 --> 00:21:34,731
Been arrested in a lot
of interesting places, Sonja.
510
00:21:34,733 --> 00:21:36,633
Other than that,
did the Russians spill?
511
00:21:36,635 --> 00:21:38,035
Didn't expect 'em to.
512
00:21:38,037 --> 00:21:41,238
My man. My man,
my man, my man.
513
00:21:41,240 --> 00:21:43,040
Talk to me.
Did a good job, brother.
514
00:21:43,042 --> 00:21:44,341
Did good how?
515
00:21:44,343 --> 00:21:46,310
Oh, I put a program
in Pride's phone
516
00:21:46,312 --> 00:21:48,745
that allowed me to clone
any other cell phone
517
00:21:48,747 --> 00:21:50,113
it comes
in contact with.
518
00:21:50,115 --> 00:21:51,581
And it worked?
Like a charm.
519
00:21:51,583 --> 00:21:53,684
I'm imbedded in one
of those Russian phones.
520
00:21:53,686 --> 00:21:55,552
Brody and Bishop are following
the Russians as we speak,
521
00:21:55,554 --> 00:21:57,087
picking up every word
they're saying.
522
00:21:57,089 --> 00:21:58,622
♪ ♪
523
00:22:24,850 --> 00:22:26,750
Can't listen
to any more of this.
524
00:22:26,752 --> 00:22:28,585
Driving around for 45 minutes,
525
00:22:28,587 --> 00:22:30,487
and Boris won't shut up
about his girlfriend.
526
00:22:30,489 --> 00:22:31,888
I think his name is Ilya.
527
00:22:31,890 --> 00:22:33,290
Boris is the one
with the shaved head.
528
00:22:33,292 --> 00:22:34,458
Mm.
529
00:22:34,460 --> 00:22:35,859
Listen, if you
need to talk
530
00:22:35,861 --> 00:22:37,794
about your divorce...
I don't.
531
00:22:37,796 --> 00:22:40,197
Okay.
532
00:22:40,199 --> 00:22:41,631
I get it.
533
00:22:41,633 --> 00:22:43,700
We barely know each other.
534
00:22:43,702 --> 00:22:45,502
It's your personal
business.
535
00:22:45,504 --> 00:22:47,170
I'll stay out of it.
536
00:22:47,172 --> 00:22:50,607
Everyone expects me to have
some kind of profound feeling,
537
00:22:50,609 --> 00:22:52,976
like the earth's moved and
my world's changed overnight,
538
00:22:52,978 --> 00:22:56,380
but the truth is
it doesn't feel any different.
539
00:22:56,382 --> 00:22:59,916
I'm still me,
Jake is still Jake.
540
00:22:59,918 --> 00:23:01,284
We just aren't together anymore,
541
00:23:01,286 --> 00:23:05,322
and that's sad but also right.
542
00:23:05,324 --> 00:23:08,325
Wow.
543
00:23:08,327 --> 00:23:11,294
I feel better.
544
00:23:11,296 --> 00:23:13,296
Thank you for that.
545
00:23:13,298 --> 00:23:15,899
Anytime.
546
00:23:26,979 --> 00:23:29,913
♪ ♪
547
00:23:36,188 --> 00:23:37,387
Brody.
548
00:23:40,192 --> 00:23:41,992
Clear.
549
00:23:41,994 --> 00:23:44,661
Another one.
550
00:23:44,663 --> 00:23:47,230
Got a third.
551
00:23:55,040 --> 00:23:57,073
They got away.
552
00:24:10,070 --> 00:24:12,871
What is that delicious smell?
553
00:24:12,873 --> 00:24:15,106
Osso buco, for you.
554
00:24:15,108 --> 00:24:16,875
Oh, I'm a...
Vegan, I know.
555
00:24:16,877 --> 00:24:18,243
So is this.
556
00:24:18,245 --> 00:24:20,612
Made with carrots
instead of veal.
557
00:24:20,614 --> 00:24:21,846
Okay.
558
00:24:21,848 --> 00:24:24,115
♪ ♪
559
00:24:30,223 --> 00:24:32,557
Mmm. That's good.
560
00:24:32,559 --> 00:24:35,627
I got some of the regular stuff
for Special Agent Bishop.
561
00:24:35,629 --> 00:24:38,496
Oh, she's heading
back to DC,
562
00:24:38,498 --> 00:24:39,898
briefing the director
563
00:24:39,900 --> 00:24:41,733
on all the trouble
your girlfriend's causing.
564
00:24:41,735 --> 00:24:43,735
Not my girlfriend.
565
00:24:43,737 --> 00:24:45,737
I mean, I want her to be.
566
00:24:45,739 --> 00:24:47,739
But there's complications,
as you know.
567
00:24:47,741 --> 00:24:50,175
Okay, stop, just stop.
568
00:24:50,177 --> 00:24:51,710
I-I know, I get it.
569
00:24:51,712 --> 00:24:53,645
She lied to me,
but underneath...
570
00:24:53,647 --> 00:24:55,413
Are more lies.
571
00:24:56,450 --> 00:24:57,916
Look.
572
00:24:57,918 --> 00:25:00,285
I know you want to believe her,
573
00:25:00,287 --> 00:25:02,253
but you got to accept the fact
574
00:25:02,255 --> 00:25:05,623
that Eva is not
who you think she is.
575
00:25:07,461 --> 00:25:09,427
That's not how faith works.
576
00:25:09,429 --> 00:25:11,329
You don't choose
to have it sometimes
577
00:25:11,331 --> 00:25:12,630
and not have it others.
578
00:25:12,632 --> 00:25:14,632
That's some church talk.
579
00:25:14,634 --> 00:25:17,001
Maybe.
580
00:25:17,003 --> 00:25:19,204
Doesn't make me wrong.
581
00:25:21,441 --> 00:25:24,008
I used to do
what Eva does.
582
00:25:24,010 --> 00:25:26,444
Worked undercover.
583
00:25:26,446 --> 00:25:28,346
Convinced a lot of people
584
00:25:28,348 --> 00:25:30,882
of a lot of things.
585
00:25:30,884 --> 00:25:32,417
She's wanted by us
586
00:25:32,419 --> 00:25:36,154
and her own people.
587
00:25:37,724 --> 00:25:40,692
There's nothing more
you can do for her now.
588
00:25:52,806 --> 00:25:55,140
Sorry if I kept you waiting.
589
00:25:55,142 --> 00:25:57,609
Last time we were together
in a room like this...
590
00:25:57,611 --> 00:25:59,944
I was on the other side
of the table.
591
00:25:59,946 --> 00:26:02,180
And the thermostat wasn't
working correctly,
592
00:26:02,182 --> 00:26:04,115
if I recall.
593
00:26:04,117 --> 00:26:07,585
This is gonna be good.
594
00:26:07,587 --> 00:26:09,954
Look at that
body language.
595
00:26:09,956 --> 00:26:14,626
Figured that was just an old
GRU interrogation technique.
596
00:26:14,628 --> 00:26:18,329
Oh, I have a subtler
touch, Dwayne.
597
00:26:18,331 --> 00:26:20,698
I recall.
598
00:26:20,700 --> 00:26:23,067
Times change, though.
599
00:26:23,069 --> 00:26:25,904
For instance, I see you
are no longer married.
600
00:26:25,906 --> 00:26:28,173
♪ ♪
601
00:26:32,712 --> 00:26:34,746
That's the past.
602
00:26:34,748 --> 00:26:36,581
What the hell?
603
00:26:36,583 --> 00:26:39,017
Tell me what
happened today.
604
00:26:39,019 --> 00:26:43,688
My men were killed in a tragic
and unfortunate incident.
605
00:26:43,690 --> 00:26:45,890
In Eva Azarova's apartment.
606
00:26:45,892 --> 00:26:47,859
As attaché for
the Russian government,
607
00:26:47,861 --> 00:26:50,395
I have full diplomatic
immunity.
608
00:26:50,397 --> 00:26:51,863
I'll leave now.
609
00:26:51,865 --> 00:26:54,833
No, Paulina, you won't.
610
00:26:54,835 --> 00:26:57,235
The Russian government
has been involved
611
00:26:57,237 --> 00:27:00,071
in an operation
to steal U.S. Navy secrets.
612
00:27:00,073 --> 00:27:01,272
Project Manta Ray.
613
00:27:01,274 --> 00:27:02,540
That's an absurd accu...
614
00:27:02,542 --> 00:27:04,375
Don't play games.
615
00:27:04,377 --> 00:27:08,346
Anton Pavlenko, a member of your
consulate, exposed the plot.
616
00:27:08,348 --> 00:27:09,747
He and five others
were assassinated,
617
00:27:09,749 --> 00:27:13,818
probably by Eva Azarova,
your agent.
618
00:27:13,820 --> 00:27:18,223
Neither I nor my people
took part in any murders.
619
00:27:18,225 --> 00:27:19,891
I may be many
things, Dwayne...
620
00:27:19,893 --> 00:27:22,594
You are, Paulina.
621
00:27:23,563 --> 00:27:25,663
Have a seat.
622
00:27:30,070 --> 00:27:33,071
Eva was working directly
for Counselor Pavlenko.
623
00:27:33,073 --> 00:27:36,241
She was assigned
to a sensitive matter.
624
00:27:36,243 --> 00:27:38,643
Spying on Jenner Blye.
625
00:27:38,645 --> 00:27:42,847
In the last few days, we started
to question Pavlenko's loyalty.
626
00:27:42,849 --> 00:27:45,617
Because you were listening
to every word he said.
627
00:27:45,619 --> 00:27:47,952
Who's telling the story here?
628
00:27:47,954 --> 00:27:49,787
Sorry.
629
00:27:49,789 --> 00:27:51,389
Continue.
630
00:27:51,391 --> 00:27:55,393
I was dispatched to examine
the matter more closely.
631
00:27:55,395 --> 00:27:59,330
We called Eva in,
but she never responded.
632
00:27:59,332 --> 00:28:01,466
She's off the reservation?
633
00:28:03,570 --> 00:28:05,336
Work with me.
634
00:28:06,406 --> 00:28:07,739
We'll bring her back together,
635
00:28:07,741 --> 00:28:09,340
get some answers.
636
00:28:09,342 --> 00:28:10,975
No, I'm perfectly capable
637
00:28:10,977 --> 00:28:13,611
of keeping my own house
in order.
638
00:28:13,613 --> 00:28:15,947
Really?
639
00:28:16,950 --> 00:28:20,852
'Cause by my count,
you're down by five.
640
00:28:20,854 --> 00:28:22,820
I haven't lost anyone.
641
00:28:36,636 --> 00:28:38,469
What the hell happened?
642
00:28:38,471 --> 00:28:40,939
He kicked through the back
window and jumped over the wall.
643
00:28:40,941 --> 00:28:42,340
Probably on his way
to find Eva.
644
00:28:42,342 --> 00:28:44,142
Who's probably gonna
try to kill him.
645
00:28:44,144 --> 00:28:45,977
I've already put
a BOLO out.
646
00:28:45,979 --> 00:28:48,012
Patton's monitoring his
cell phone and credit cards.
647
00:28:48,014 --> 00:28:49,480
We're hitting
the streets.
648
00:28:49,482 --> 00:28:50,815
He won't get far, King.
649
00:28:50,817 --> 00:28:52,417
Yeah, that's all
well and good,
650
00:28:52,419 --> 00:28:54,886
but there's still one thing
we need to do.
651
00:28:54,888 --> 00:28:56,821
Somebody's got
to tell Abby.
652
00:28:56,823 --> 00:28:59,857
♪ ♪
653
00:28:59,859 --> 00:29:01,726
He did what?!
654
00:29:01,728 --> 00:29:03,127
How could you let this happen?!
655
00:29:03,129 --> 00:29:04,462
I... I-I didn't.
656
00:29:04,464 --> 00:29:06,097
I-I was here with
you, remember?
657
00:29:06,099 --> 00:29:07,966
Solving crime, tracking
Russian dentists.
658
00:29:07,968 --> 00:29:09,701
It's just, I drew the
short straw on this,
659
00:29:09,703 --> 00:29:11,436
so I had to be the
one to tell you.
660
00:29:11,438 --> 00:29:14,906
Luca has almost been killed,
like, three times in two days.
661
00:29:14,908 --> 00:29:16,941
Yeah, and everyone's working
really hard to get him back.
662
00:29:16,943 --> 00:29:20,044
That's not good
enough, Sebastian.
663
00:29:23,016 --> 00:29:26,851
Um...
664
00:29:26,853 --> 00:29:28,753
What... what are you doing?
665
00:29:28,755 --> 00:29:30,588
Breathing exercises.
666
00:29:30,590 --> 00:29:32,357
Trying to find serenity.
667
00:29:35,395 --> 00:29:37,996
And it's not working.
668
00:29:37,998 --> 00:29:42,300
If something happens to him,
I will never forgive myself.
669
00:29:42,302 --> 00:29:45,269
I shouldn't have let
him go back there.
670
00:29:46,606 --> 00:29:49,707
I can't lose him.
671
00:29:49,709 --> 00:29:51,542
Well, you-you haven't.
672
00:29:51,544 --> 00:29:53,544
It's like, um...
673
00:29:53,546 --> 00:29:55,146
It's like Schrodinger's cat.
674
00:29:55,148 --> 00:29:56,114
Okay?
675
00:29:56,116 --> 00:29:57,548
Cat's in
the box, right?
676
00:29:57,550 --> 00:29:59,350
Could be dead, could be alive,
677
00:29:59,352 --> 00:30:02,787
but as long as you
don't open that box,
678
00:30:02,789 --> 00:30:04,822
your brother's still alive.
679
00:30:07,127 --> 00:30:09,560
That's a horrible analogy.
680
00:30:09,562 --> 00:30:11,529
I know, I'm sorry, I just...
I'm not very good at analogies.
681
00:30:11,531 --> 00:30:12,930
Or physics.
682
00:30:12,932 --> 00:30:14,966
But look, look,
you-you would know
683
00:30:14,968 --> 00:30:16,200
if something bad
happened, right?
684
00:30:16,202 --> 00:30:17,602
Like with that plane.
685
00:30:17,604 --> 00:30:20,471
You just, you knew
that Luca was all right.
686
00:30:20,473 --> 00:30:22,173
Like he was sending you signals.
687
00:30:24,744 --> 00:30:27,145
Right.
688
00:30:27,147 --> 00:30:28,613
Signals.
689
00:30:28,615 --> 00:30:29,680
Yeah.
690
00:30:29,682 --> 00:30:32,583
Transmitter.
691
00:30:32,585 --> 00:30:35,653
It's the teeth,
Sebastian, the teeth.
692
00:30:41,161 --> 00:30:42,593
Oh.
693
00:30:42,595 --> 00:30:45,663
Takes more than a cup
of tea to warm me up.
694
00:30:45,665 --> 00:30:47,932
But you haven't
tasted it yet.
695
00:30:52,338 --> 00:30:55,006
I'm gonna do something
nice for you.
696
00:30:56,409 --> 00:30:59,510
You can do something
nice for me.
697
00:31:01,514 --> 00:31:03,214
What am I looking at?
698
00:31:03,216 --> 00:31:06,184
Your associate's teeth.
699
00:31:06,186 --> 00:31:07,485
Take a close look.
700
00:31:07,487 --> 00:31:11,322
Specifically, mandibular 19.
701
00:31:11,324 --> 00:31:13,191
Implants.
702
00:31:13,193 --> 00:31:15,493
Each implant contains
a transmitter.
703
00:31:15,495 --> 00:31:17,829
Jam, right?
704
00:31:17,831 --> 00:31:20,131
You remember.
705
00:31:20,133 --> 00:31:22,633
Pavlenko had one, too.
706
00:31:22,635 --> 00:31:24,669
It's how you tracked him
to New Orleans,
707
00:31:24,671 --> 00:31:26,170
listened to his conversations.
708
00:31:26,172 --> 00:31:28,706
We traced the implants
to a dentist
709
00:31:28,708 --> 00:31:32,543
in Moscow
who's making a tidy profit
710
00:31:32,545 --> 00:31:35,146
servicing members of the GRU.
711
00:31:35,148 --> 00:31:36,948
You probably been to him.
712
00:31:36,950 --> 00:31:39,650
Oh, these teeth are all mine.
713
00:31:39,652 --> 00:31:41,319
No implants.
714
00:31:41,321 --> 00:31:44,489
It's Eva we want.
715
00:31:44,491 --> 00:31:47,592
She's the one
with blood on her hands.
716
00:31:47,594 --> 00:31:50,595
She's not done.
717
00:31:50,597 --> 00:31:53,030
And she has an implant,
doesn't she?
718
00:31:54,367 --> 00:31:56,200
All I want is Eva's location.
719
00:31:56,202 --> 00:31:57,768
Give us the frequency
720
00:31:57,770 --> 00:32:00,304
of her transmitter.
721
00:32:00,306 --> 00:32:02,173
We'll work together on this.
722
00:32:02,175 --> 00:32:05,877
And when it's done,
you can go home.
723
00:32:20,093 --> 00:32:22,360
Took you long enough.
724
00:32:24,364 --> 00:32:26,531
“Let your faith be bigger
than your fear.”
725
00:32:26,533 --> 00:32:27,965
Said it at the oyster bar.
726
00:32:27,967 --> 00:32:29,834
And you said it
to me right here,
727
00:32:29,836 --> 00:32:32,670
the first time
that we kissed.
728
00:32:32,672 --> 00:32:35,139
You have a lot
to explain to me, Eva.
729
00:32:35,141 --> 00:32:37,208
They're saying
things about you.
730
00:32:37,210 --> 00:32:39,877
I wish I could deny them.
731
00:32:39,879 --> 00:32:41,779
It's true?
732
00:32:41,781 --> 00:32:43,714
Yes.
733
00:32:43,716 --> 00:32:46,617
And I want to apologize,
for what I've done,
734
00:32:46,619 --> 00:32:49,420
and for what
I'm about to do.
735
00:32:49,422 --> 00:32:50,855
What is it?
736
00:32:50,857 --> 00:32:52,523
What are you about to do?
737
00:32:52,525 --> 00:32:55,960
I knew that you would
follow me here.
738
00:32:55,962 --> 00:32:57,762
Even if it put you in danger.
739
00:32:57,764 --> 00:33:00,831
Even if everyone told
you that I was a killer.
740
00:33:00,833 --> 00:33:02,466
But I'm taking
advantage,
741
00:33:02,468 --> 00:33:05,102
because I knew that he
would follow you here, too.
742
00:33:05,104 --> 00:33:06,804
He's been tracking you.
743
00:33:06,806 --> 00:33:09,106
Who are you talking about?
744
00:33:09,108 --> 00:33:11,275
Luca, listen, I...
745
00:33:11,277 --> 00:33:12,376
Eva Azarova.
746
00:33:12,378 --> 00:33:14,412
Hands where we can
see them, okay?
747
00:33:16,549 --> 00:33:17,815
Luca,
748
00:33:17,817 --> 00:33:19,717
step away from her.
749
00:33:19,719 --> 00:33:21,619
Luca, down, down! Get down!
750
00:33:24,691 --> 00:33:26,457
Move! Down! Down!
751
00:33:42,550 --> 00:33:45,051
Brody, Lasalle,
you got eyes on the shooter?
752
00:33:45,053 --> 00:33:46,719
You got a location?
753
00:33:48,856 --> 00:33:50,990
Yeah, he's on the balcony,
black hat.
754
00:33:50,992 --> 00:33:52,591
Pride, it's Huxley.
755
00:33:52,593 --> 00:33:54,460
Yeah, I got him.
756
00:34:01,002 --> 00:34:02,468
Eva, stop!
757
00:34:17,151 --> 00:34:20,252
♪ ♪
758
00:35:04,599 --> 00:35:06,665
Huxley!
759
00:35:12,440 --> 00:35:13,873
Put it down.
760
00:35:22,316 --> 00:35:24,884
Time to come in, Eva.
761
00:35:26,554 --> 00:35:30,189
Can you explain
why Blake Huxley,
762
00:35:30,191 --> 00:35:33,392
Jenner Blye's security chief,
was trying to kill you?
763
00:35:33,394 --> 00:35:36,028
Technically, he was
trying to kill Luca.
764
00:35:36,030 --> 00:35:40,332
Because Luca was
the last person alive
765
00:35:40,334 --> 00:35:42,968
who attended a secret meeting
at Jenner Blye's house--
766
00:35:42,970 --> 00:35:46,672
a meeting about your people
stealing our technology.
767
00:35:46,674 --> 00:35:48,340
I have no people anymore.
768
00:35:48,342 --> 00:35:50,609
You proved that
769
00:35:50,611 --> 00:35:53,512
by killing
three Russian security agents.
770
00:35:53,514 --> 00:35:56,382
That was Huxley, too.
771
00:35:56,384 --> 00:36:01,287
Luca might believe
you're just a casualty here;
772
00:36:01,289 --> 00:36:04,690
I'm gonna need convincing.
773
00:36:04,692 --> 00:36:06,959
I know who's
behind that glass.
774
00:36:06,961 --> 00:36:10,696
And if I talk to you, she
puts me away for treason.
775
00:36:10,698 --> 00:36:12,198
And if I don't talk...
776
00:36:12,200 --> 00:36:14,533
I put you away for espionage.
777
00:36:15,903 --> 00:36:17,703
A woman without a country.
778
00:36:17,705 --> 00:36:19,405
But not without friends.
779
00:36:19,407 --> 00:36:24,176
“Let your faith be bigger
than your fear,” right?
780
00:36:27,448 --> 00:36:30,049
Luca risked a lot for you.
781
00:36:30,051 --> 00:36:34,119
He supported you
when no one else would.
782
00:36:35,823 --> 00:36:37,423
At the very least,
783
00:36:37,425 --> 00:36:41,427
you might want to earn
his high regard here.
784
00:36:44,332 --> 00:36:47,199
Pavlenko was my mentor.
785
00:36:47,201 --> 00:36:51,370
He taught me that our work
was more than just spy games.
786
00:36:51,372 --> 00:36:53,172
Human lives on the line.
787
00:36:53,174 --> 00:36:55,074
Oh...
788
00:36:55,076 --> 00:36:58,677
So he had you seduce Luca...
789
00:36:58,679 --> 00:37:01,914
gather intelligence
on Jenner Blye,
790
00:37:01,916 --> 00:37:03,215
for human lives?
791
00:37:03,217 --> 00:37:06,819
Yes, actually.
792
00:37:06,821 --> 00:37:08,854
Pavlenko learned
that our government had stolen
793
00:37:08,856 --> 00:37:10,623
the Manta Ray designs.
794
00:37:12,026 --> 00:37:13,926
I was confirming it.
795
00:37:13,928 --> 00:37:15,561
The operation backfired.
796
00:37:15,563 --> 00:37:18,264
People started dying.
797
00:37:18,266 --> 00:37:19,965
But you didn't run.
798
00:37:19,967 --> 00:37:23,102
I needed to learn
who killed Pavlenko,
799
00:37:23,104 --> 00:37:24,837
make it right.
800
00:37:24,839 --> 00:37:27,773
But they were on
me, every moment.
801
00:37:27,775 --> 00:37:29,708
Well, you, uh...
802
00:37:29,710 --> 00:37:32,811
you might want to consider
getting a new dentist.
803
00:37:34,949 --> 00:37:37,917
Transmitter.
804
00:37:37,919 --> 00:37:39,985
Mandibular 19.
805
00:37:49,463 --> 00:37:53,499
This is how I've lived
my entire life.
806
00:37:53,501 --> 00:37:57,202
Not as a person, but as a tool.
807
00:37:59,407 --> 00:38:01,907
But Luca sees me differently.
808
00:38:01,909 --> 00:38:05,144
So you used Luca as bait.
809
00:38:05,146 --> 00:38:07,313
Yes.
810
00:38:07,315 --> 00:38:08,948
In order to save his life.
811
00:38:11,052 --> 00:38:12,952
Otherwise, eventually,
Huxley would have murdered him.
812
00:38:12,954 --> 00:38:15,721
Why?
813
00:38:15,723 --> 00:38:21,193
Why did Blake Huxley
want everybody silenced?
814
00:38:21,195 --> 00:38:24,330
He serving the Russians, too?
815
00:38:25,833 --> 00:38:29,001
He's serving somebody.
816
00:38:30,237 --> 00:38:33,138
Mr. Blye.
817
00:38:33,140 --> 00:38:34,173
Special Agent Lasalle.
818
00:38:34,175 --> 00:38:35,941
Spare a moment of your time?
819
00:38:35,943 --> 00:38:40,079
Still learning to move with
the paralysis in my left side.
820
00:38:41,615 --> 00:38:44,883
If I stop, I might
topple over.
821
00:38:44,885 --> 00:38:47,453
Lean on me.
822
00:38:47,455 --> 00:38:49,488
According to your
flight manifest,
823
00:38:49,490 --> 00:38:52,124
says you're heading
to Venezuela.
824
00:38:52,126 --> 00:38:55,294
They have a growing
shipping industry, new markets.
825
00:38:55,296 --> 00:38:57,863
And a complicated
extradition to the States.
826
00:38:57,865 --> 00:39:00,632
Pavlenko came to you
and your people,
827
00:39:00,634 --> 00:39:02,201
warning that
the Russians tricked you
828
00:39:02,203 --> 00:39:04,636
into selling them Manta Ray.
829
00:39:04,638 --> 00:39:06,839
But it wasn't a trick, was it?
830
00:39:06,841 --> 00:39:09,241
Watch yourself.
831
00:39:09,243 --> 00:39:10,909
You just accused me of treason.
832
00:39:10,911 --> 00:39:13,946
Also accusing you of
ordering your man Huxley
833
00:39:13,948 --> 00:39:15,381
to commit at least six murders.
834
00:39:17,051 --> 00:39:18,817
Are you arresting me?
835
00:39:18,819 --> 00:39:21,720
I'm a sick man,
need medical attention.
836
00:39:21,722 --> 00:39:24,089
That's 'cause
you poisoned yourself.
837
00:39:24,091 --> 00:39:26,959
You wanted us to find
you in that cabin.
838
00:39:29,864 --> 00:39:33,165
What do you want?
839
00:39:33,167 --> 00:39:36,335
Other than a
full confession?
840
00:39:36,337 --> 00:39:39,238
How to locate
the Manta Ray.
841
00:39:44,512 --> 00:39:46,145
You okay?
842
00:39:46,147 --> 00:39:49,715
Yeah. It looks
worse than it is.
843
00:39:51,152 --> 00:39:54,319
They're letting me
say good-bye before I go.
844
00:39:54,321 --> 00:39:55,387
You should run.
845
00:39:55,389 --> 00:39:57,623
She should not, Luca.
846
00:39:59,460 --> 00:40:01,894
Thank you for believing in me.
847
00:40:01,896 --> 00:40:04,229
I always will.
848
00:40:04,231 --> 00:40:06,999
You're a good man.
849
00:40:15,776 --> 00:40:18,243
Call your sister.
850
00:40:31,559 --> 00:40:32,991
Luca.
Abby.
851
00:40:32,993 --> 00:40:34,359
Where are you?
Why haven't you...
852
00:40:34,361 --> 00:40:35,861
We need to talk.
853
00:40:38,766 --> 00:40:41,400
Assuming I'm free to go.
854
00:40:41,402 --> 00:40:43,168
You are, Paulina.
855
00:40:43,170 --> 00:40:44,903
Aren't you
forgetting something?
856
00:40:44,905 --> 00:40:47,673
Don't think so.
857
00:40:47,675 --> 00:40:50,742
Hmm? My compatriot, huh?
858
00:40:50,744 --> 00:40:51,944
There she is.
859
00:40:51,946 --> 00:40:54,146
She is coming with me.
860
00:40:57,918 --> 00:40:59,918
Uh, hold up.
861
00:40:59,920 --> 00:41:01,286
Uh, might be
a slight misunderstanding.
862
00:41:01,288 --> 00:41:02,855
She can't go with you just yet.
863
00:41:02,857 --> 00:41:03,922
DoD needs to debrief her.
864
00:41:03,924 --> 00:41:06,024
Could take a
couple of months,
865
00:41:06,026 --> 00:41:07,426
maybe longer.
866
00:41:07,428 --> 00:41:09,228
You know how
bureaucracy is.
867
00:41:09,230 --> 00:41:12,464
I won't even pretend
to be surprised, Dwayne.
868
00:41:13,501 --> 00:41:15,367
Well...
869
00:41:15,369 --> 00:41:17,169
Until next time.
870
00:41:22,376 --> 00:41:23,642
What she just say?
871
00:41:23,644 --> 00:41:25,777
I don't know.
She was whispering.
872
00:41:25,779 --> 00:41:29,014
Don't look at me.
I don't speak Russian.
873
00:41:30,684 --> 00:41:32,484
Thank you.
874
00:41:32,486 --> 00:41:35,854
Sonja's gonna get you up to DC.
875
00:41:36,991 --> 00:41:39,892
Meet with Special Agent Gibbs.
876
00:41:39,894 --> 00:41:41,560
Stay out of trouble.
877
00:41:48,002 --> 00:41:50,202
Huh. Gibbs.
878
00:41:51,605 --> 00:41:53,172
Nice of you to call.
879
00:41:53,174 --> 00:41:54,573
D-Man.
880
00:41:54,575 --> 00:41:56,175
Good job on Jenner Blye.
881
00:41:56,177 --> 00:41:58,310
Team effort, yours and mine.
882
00:41:58,312 --> 00:42:00,179
Just like that Miami op?
883
00:42:00,181 --> 00:42:02,948
Well, little less paperwork.
884
00:42:02,950 --> 00:42:04,883
Any luck tracking the Manta Ray?
885
00:42:04,885 --> 00:42:07,753
Well, I hear it's about
to hit an iceberg.
886
00:42:07,755 --> 00:42:09,288
Good.
887
00:42:09,290 --> 00:42:11,390
Didn't even cause
an international incident.
888
00:42:11,392 --> 00:42:13,325
Unlike the Miami op.
889
00:42:13,327 --> 00:42:14,560
Until next time.
890
00:42:14,562 --> 00:42:16,495
“Laissez Les bonstemps rouler”.
891
00:42:19,082 --> 00:42:25,582
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
61220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.