All language subtitles for Ncis.new.orleans.S02E12.WEBDL.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,875 --> 00:00:09,742 That's Russian, I think they want us to get out. 2 00:00:09,744 --> 00:00:12,445 Very observant, Mr. Palmer. 3 00:00:12,447 --> 00:00:15,448 Okay, hey, the guns are unnecessary, all right? 4 00:00:15,450 --> 00:00:17,617 I am a complete physical coward. 5 00:00:17,619 --> 00:00:20,887 What exactly are you looking for? 6 00:00:20,889 --> 00:00:22,555 I-I'm not a threat. 7 00:00:24,893 --> 00:00:26,693 It is my duty to inform you 8 00:00:26,695 --> 00:00:28,828 that this van is the property of NCIS, 9 00:00:28,830 --> 00:00:30,964 and you're committing a federal offense 10 00:00:30,966 --> 00:00:33,132 by... by searching... 11 00:00:33,134 --> 00:00:34,634 I don't think they care, Doctor. 12 00:00:55,423 --> 00:00:57,190 Diplomatic. 13 00:00:57,192 --> 00:01:00,259 Thanks, I was trying to strike a discreet tone. 14 00:01:00,261 --> 00:01:04,263 No, Mr. Palmer, the plates on their SUV were diplomatic. 15 00:01:04,265 --> 00:01:09,102 Yeah, fair to say Jethro's little ruse is working. 16 00:01:12,507 --> 00:01:14,774 ♪ ♪ 17 00:01:16,544 --> 00:01:20,346 Bishop, I heard you were coming on a secret mission. 18 00:01:20,348 --> 00:01:22,782 Yeah, this town is ridiculous to drive in. 19 00:01:22,784 --> 00:01:24,651 What's up with the no left turns? 20 00:01:24,653 --> 00:01:26,085 Well, it's bad luck. 21 00:01:26,087 --> 00:01:28,788 But yours is good, just in time for breakfast. 22 00:01:28,790 --> 00:01:29,922 No time. 23 00:01:29,924 --> 00:01:33,092 You need to take me to Dr. Wade. 24 00:01:33,094 --> 00:01:35,628 I come bearing gifts. 25 00:01:36,765 --> 00:01:38,698 You could have just brought bagels. 26 00:01:38,700 --> 00:01:39,900 Who says I didn't? 27 00:01:39,901 --> 00:01:41,401 ♪ NCIS:New Orleans 2x12♪ Sister City, Part II Original Air Date on January 5, 2016 28 00:01:41,402 --> 00:01:43,937 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 29 00:01:43,938 --> 00:01:46,606 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 30 00:01:46,608 --> 00:01:48,975 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 31 00:01:48,977 --> 00:01:50,209 ♪ How, how, how, how ♪ 32 00:01:50,211 --> 00:01:52,645 ♪ Hey, hey ♪ 33 00:01:52,669 --> 00:01:58,369 == sync, corrected by elderman == @elder_man 34 00:01:58,453 --> 00:02:00,153 ♪ You gotta come on. ♪ 35 00:02:02,290 --> 00:02:03,923 Pavlenko was just in New Orleans. 36 00:02:03,925 --> 00:02:05,324 Need to know why. 37 00:02:05,326 --> 00:02:07,260 Gibbs figures his body holds a clue. 38 00:02:07,262 --> 00:02:09,328 So you shanghaied his body and drove all night. 39 00:02:09,330 --> 00:02:10,763 That's badass, Bishop. 40 00:02:10,765 --> 00:02:12,231 Nerve-racking. 41 00:02:12,233 --> 00:02:14,033 Sure I'd be pulled over by highway patrol. 42 00:02:14,035 --> 00:02:16,469 Had no idea how to explain the dead Russian diplomat in my van. 43 00:02:16,471 --> 00:02:18,337 Wouldn't be the weirdest thing they ever saw. 44 00:02:18,339 --> 00:02:19,905 Not by far. 45 00:02:21,741 --> 00:02:23,175 Hi, Dr. Wade. 46 00:02:23,177 --> 00:02:25,577 Special Agent Bishop, what a surprise. 47 00:02:25,579 --> 00:02:28,947 Uh, I wasn't alerted of any homicides this morning. 48 00:02:28,949 --> 00:02:31,016 Technically, he died last night. 49 00:02:31,018 --> 00:02:33,585 Well, sad news to be sure, but this is highly irregular. 50 00:02:33,945 --> 00:02:35,545 It's a medical examiner's job 51 00:02:35,547 --> 00:02:38,014 to secure the body, transfer it from the crime scene. 52 00:02:38,016 --> 00:02:39,782 Chain of custody to consider. 53 00:02:39,784 --> 00:02:42,919 Well, chain of custody doesn't really apply here. 54 00:02:44,589 --> 00:02:45,922 Does Dwayne know about this? 55 00:02:45,924 --> 00:02:47,356 Package has been received. 56 00:02:47,358 --> 00:02:49,792 We'll hopefully have some answers soon. 57 00:02:49,794 --> 00:02:51,861 Problems? 58 00:02:51,863 --> 00:02:53,429 Loretta was not to thrilled. 59 00:02:53,431 --> 00:02:54,831 How'd the director take it? 60 00:02:54,833 --> 00:02:56,766 Oh, you don't want to know. 61 00:02:56,768 --> 00:02:59,268 'Cause if you did tell him, 62 00:02:59,270 --> 00:03:01,337 he'd be required to inform the Russians. 63 00:03:01,339 --> 00:03:03,539 Well, Russians are already pissed. 64 00:03:03,541 --> 00:03:05,975 Their attaché's not only dead but missing. 65 00:03:05,977 --> 00:03:08,377 I'd be pissed, too. 66 00:03:08,379 --> 00:03:10,279 So where does that leave us, Gibbs? 67 00:03:10,281 --> 00:03:12,882 Other than on the brink of an international incident? 68 00:03:12,884 --> 00:03:14,984 Well, we got five bodies to consider... 69 00:03:14,986 --> 00:03:16,352 Jenner Blye's airplane. 70 00:03:16,354 --> 00:03:18,087 Yeah, Pavlenko's our only link. 71 00:03:18,089 --> 00:03:20,990 His body might hold the answer. 72 00:03:20,992 --> 00:03:23,025 And before he died, he was here in New Orleans 73 00:03:23,027 --> 00:03:26,462 at a secret meeting with our tech billionaire, Blye. 74 00:03:26,464 --> 00:03:29,165 And he's missing, and he's probably dead. 75 00:03:29,167 --> 00:03:30,600 Yeah. 76 00:03:30,602 --> 00:03:32,602 Meeting was about Manta Ray? 77 00:03:32,604 --> 00:03:34,804 DoD compartmented project? 78 00:03:34,806 --> 00:03:36,639 Not anymore. 79 00:03:36,641 --> 00:03:38,074 I spoke to SecDef. 80 00:03:38,076 --> 00:03:39,509 He read me in. 81 00:03:39,511 --> 00:03:41,043 And you're next. 82 00:03:42,514 --> 00:03:44,313 Bishop? 83 00:03:44,315 --> 00:03:46,182 Hey, Brody. 84 00:03:46,184 --> 00:03:48,784 Had to come back from the morgue, do some Russia research. 85 00:03:50,555 --> 00:03:52,421 Oh, I'm sitting on your desk, aren't I? 86 00:03:52,423 --> 00:03:54,824 That's okay, stay comfortable, make yourself at home. 87 00:03:54,826 --> 00:03:56,192 I'll-I'll brew you a cup of green tea. 88 00:03:56,194 --> 00:03:57,660 Okay, hold on. 89 00:03:59,430 --> 00:04:00,830 What's up? 90 00:04:00,832 --> 00:04:02,698 Nothing. 91 00:04:02,700 --> 00:04:04,000 I'm gonna make your tea. 92 00:04:04,002 --> 00:04:05,301 Mm. 93 00:04:05,303 --> 00:04:06,636 You know, don't you? 94 00:04:08,006 --> 00:04:09,605 You know about my divorce. 95 00:04:09,607 --> 00:04:12,041 Uh, McGee may have let it slip on the phone, 96 00:04:12,043 --> 00:04:13,709 but I will not say a word. 97 00:04:13,711 --> 00:04:16,579 Morning. 98 00:04:16,581 --> 00:04:18,581 Bishop, right? 99 00:04:18,583 --> 00:04:20,550 I'm Sonja Percy. 100 00:04:20,552 --> 00:04:21,984 Ah, the other new girl. 101 00:04:21,986 --> 00:04:24,020 It's nice to finally meet you. 102 00:04:24,022 --> 00:04:27,323 Oh, and sorry about your divorce. 103 00:04:27,325 --> 00:04:29,191 I may have let it slip once. 104 00:04:29,193 --> 00:04:31,027 Okay. Ellie. 105 00:04:31,029 --> 00:04:32,962 Hey. 106 00:04:32,964 --> 00:04:34,564 Hey, how you doing? Good. 107 00:04:34,566 --> 00:04:35,932 Good, good. 108 00:04:35,934 --> 00:04:37,366 Listen, when the case is done, 109 00:04:37,368 --> 00:04:38,834 we're gonna head over to Sal's, 110 00:04:38,836 --> 00:04:39,969 crawfish and beer, 111 00:04:39,971 --> 00:04:42,338 and we'll sort this all out. 112 00:04:43,207 --> 00:04:44,373 Maybe twice? 113 00:04:44,375 --> 00:04:46,375 All right, project Manta Ray 114 00:04:46,377 --> 00:04:48,244 from Blye Industries. 115 00:04:48,246 --> 00:04:49,845 Next generation warship, 116 00:04:49,847 --> 00:04:51,447 undetectable by radar, 117 00:04:51,449 --> 00:04:53,516 able to deliver missile payload 118 00:04:53,518 --> 00:04:55,351 anywhere in the world. Never heard of it. 119 00:04:55,353 --> 00:04:56,886 'Cause it never got off the ground. 120 00:04:56,888 --> 00:04:58,721 Shelved a year ago, too costly. 121 00:04:58,723 --> 00:05:00,556 Well, someone's killing for it. 122 00:05:00,558 --> 00:05:02,558 Best guess: Russian government. 123 00:05:02,560 --> 00:05:04,527 One suspect in particular, 124 00:05:04,529 --> 00:05:08,931 Eva Azarova, GRU sleeper agent trained as a special operative. 125 00:05:08,933 --> 00:05:11,000 Been in New Orleans the last six months, 126 00:05:11,002 --> 00:05:13,970 gathering Intel on Jenner Blye and probably Manta Ray. 127 00:05:13,972 --> 00:05:16,138 May have killed Pavlenko and the others after they found out 128 00:05:16,140 --> 00:05:17,807 what she was doing for the Russian government. 129 00:05:17,809 --> 00:05:20,276 If she doesn't want to be found, she won't be. 130 00:05:20,278 --> 00:05:22,745 Well, one person who can help us. 131 00:05:28,586 --> 00:05:30,052 Luca? 132 00:05:30,054 --> 00:05:31,687 Agent Pride. 133 00:05:31,689 --> 00:05:34,256 Been too long. 134 00:05:35,893 --> 00:05:37,293 You expecting anyone? 135 00:05:37,295 --> 00:05:39,295 No. 136 00:05:39,297 --> 00:05:40,730 I'm all alone. 137 00:05:40,732 --> 00:05:42,565 I join you? 138 00:05:42,567 --> 00:05:44,166 Sure. 139 00:05:45,937 --> 00:05:47,536 I'll take a dozen. 140 00:05:47,538 --> 00:05:50,373 Abby put a tracking device in my shoe, didn't she? 141 00:05:50,375 --> 00:05:52,074 It's like college all over again. 142 00:05:53,678 --> 00:05:57,713 No, she just figured after two days away from home, 143 00:05:57,715 --> 00:05:59,815 you'd want oysters. 144 00:05:59,817 --> 00:06:01,217 You've wasted your time. 145 00:06:01,219 --> 00:06:03,452 I have no idea where Eva is. 146 00:06:03,454 --> 00:06:05,421 She came in five minutes ago. 147 00:06:05,423 --> 00:06:07,023 She's in the ladies'. 148 00:06:08,259 --> 00:06:09,592 No back exit. 149 00:06:09,594 --> 00:06:10,993 Only way out's through the front. 150 00:06:10,995 --> 00:06:12,361 Agent Pride, is it? 151 00:06:18,636 --> 00:06:19,802 Have a seat. 152 00:06:19,804 --> 00:06:22,271 I'm not staying. 153 00:06:22,273 --> 00:06:24,240 Like to ask you some questions. 154 00:06:24,242 --> 00:06:25,941 About what? 155 00:06:25,943 --> 00:06:27,576 Six murders. 156 00:06:27,578 --> 00:06:30,346 Possibly a seventh. 157 00:06:30,348 --> 00:06:33,015 Including your boss, Pavlenko. 158 00:06:34,052 --> 00:06:36,085 I haven't killed anyone. 159 00:06:36,087 --> 00:06:37,653 Then you won't mind coming in. 160 00:06:37,655 --> 00:06:39,755 I do mind. 161 00:06:39,757 --> 00:06:42,258 And if you don't tell your agents to stop moving, 162 00:06:42,260 --> 00:06:43,693 I will start shooting. 163 00:06:43,695 --> 00:06:46,062 Whoa, Eva, where'd that gun come from? 164 00:06:47,765 --> 00:06:50,533 It's all right, Luca. 165 00:06:50,535 --> 00:06:54,203 If she was gonna shoot, she would have done it already. 166 00:06:54,205 --> 00:06:57,139 You don't want a scene, and neither do I. 167 00:06:57,141 --> 00:07:00,042 I haven't hurt anyone yet, and I don't want to start now, 168 00:07:00,044 --> 00:07:02,812 so just let me go in peace. 169 00:07:02,814 --> 00:07:04,280 Afraid I can't do that. 170 00:07:04,282 --> 00:07:05,815 Oysters are up. 171 00:07:05,817 --> 00:07:07,717 Look, the food's here. 172 00:07:07,719 --> 00:07:09,285 Let's eat, 173 00:07:09,287 --> 00:07:11,087 and-and just figure something out. 174 00:07:11,089 --> 00:07:12,688 Luca... 175 00:07:13,858 --> 00:07:16,025 ...let your faith be bigger than your fear. 176 00:07:17,228 --> 00:07:18,728 Yeah, that's a good idea, Luca. 177 00:07:18,730 --> 00:07:20,096 Let's eat, okay? 178 00:07:20,098 --> 00:07:21,697 Come on. 179 00:07:31,008 --> 00:07:33,209 Hold Luca here. 180 00:07:55,888 --> 00:07:57,788 Am I under arrest? 181 00:07:57,790 --> 00:07:59,089 Not at the moment. 182 00:07:59,091 --> 00:08:00,090 Then I'm free to go. 183 00:08:00,092 --> 00:08:01,325 Didn't say that either. 184 00:08:01,327 --> 00:08:04,561 We found weapons, cash, 185 00:08:04,563 --> 00:08:07,998 and recording devices in your house. 186 00:08:08,000 --> 00:08:11,501 Now you're helping a suspected murderer. 187 00:08:11,503 --> 00:08:13,337 Eva's my friend. 188 00:08:14,440 --> 00:08:16,673 Come on now, Luca. 189 00:08:16,675 --> 00:08:18,642 Eva's a spy. 190 00:08:18,644 --> 00:08:21,178 She pretended to be your friend. 191 00:08:21,180 --> 00:08:22,779 She seduced you, 192 00:08:22,781 --> 00:08:24,181 she drugged you, 193 00:08:24,183 --> 00:08:27,417 she dumped you in a roadside motel. 194 00:08:27,419 --> 00:08:29,219 You're just like Abby. 195 00:08:29,221 --> 00:08:31,254 So untrusting. 196 00:08:31,256 --> 00:08:34,725 Untrusting is the last word I would ever use 197 00:08:34,727 --> 00:08:36,793 to describe your sister. 198 00:08:38,197 --> 00:08:39,730 Go on, eat, kid. 199 00:08:39,732 --> 00:08:40,731 Can't eat that. 200 00:08:40,733 --> 00:08:42,065 Bread's no good. 201 00:08:42,067 --> 00:08:45,202 Fresh baked. From the store. 202 00:08:47,639 --> 00:08:50,474 I apologize for not baking it myself. 203 00:08:50,476 --> 00:08:53,543 Been kind of busy keeping you out of trouble. 204 00:08:53,545 --> 00:08:56,146 Luca... 205 00:08:57,549 --> 00:08:59,383 I need your help. 206 00:08:59,385 --> 00:09:01,318 Need to know 207 00:09:01,320 --> 00:09:03,920 how to find Eva and bring her in. 208 00:09:03,922 --> 00:09:07,958 Dwayne, I know it looks bad. 209 00:09:07,960 --> 00:09:10,894 I get that Eva isn't everything, 210 00:09:10,896 --> 00:09:14,364 or even anything, that she claimed to be, 211 00:09:14,366 --> 00:09:17,768 but I also know that she's good inside. 212 00:09:17,770 --> 00:09:20,537 I won't help you trap her, 213 00:09:20,539 --> 00:09:22,305 no matter what you're gonna do to me. 214 00:09:22,307 --> 00:09:24,307 What I'm gonna do to you... 215 00:09:25,210 --> 00:09:26,777 I'm gonna keep you here... 216 00:09:27,579 --> 00:09:29,045 ...so you don't get hurt. 217 00:09:29,047 --> 00:09:31,882 You can think about everything I just said, 218 00:09:31,884 --> 00:09:33,283 however... 219 00:09:34,553 --> 00:09:36,953 ...I'm the least of your worries. 220 00:09:36,955 --> 00:09:39,055 Hello, Dwayne? Abby. 221 00:09:39,057 --> 00:09:40,557 Please tell me my brother's there. 222 00:09:40,559 --> 00:09:42,526 Yeah, he's right here. 223 00:09:46,098 --> 00:09:47,431 What you got, Miss Loretta? 224 00:09:47,433 --> 00:09:48,799 “What we know is not much. 225 00:09:48,801 --> 00:09:50,934 What we don't know is enormous.” 226 00:09:50,936 --> 00:09:52,269 How's that now? 227 00:09:52,271 --> 00:09:55,772 Pierre-Simon de Laplace. 228 00:09:55,774 --> 00:09:57,174 Is he our suspect? 229 00:09:57,176 --> 00:09:58,975 No, Christopher. 230 00:09:58,977 --> 00:10:01,411 He's a French astronomer, died in 1827. 231 00:10:01,413 --> 00:10:02,746 Those were his last words. 232 00:10:02,748 --> 00:10:05,248 “Now comes the mystery.” 233 00:10:05,250 --> 00:10:07,984 Oh, I'm afraid I don't know that one. 234 00:10:07,986 --> 00:10:09,352 Henry Ward Beecher, 235 00:10:09,354 --> 00:10:11,288 a social reformer and abolitionist. 236 00:10:11,290 --> 00:10:14,024 Well played, Ducky. 237 00:10:15,594 --> 00:10:18,128 How about our victim, is he telling you anything? 238 00:10:18,130 --> 00:10:19,496 Uh, not much. 239 00:10:19,498 --> 00:10:21,932 But I can confirm Mr. Pavlenko's death 240 00:10:21,934 --> 00:10:24,601 was caused by a very powerful neurotoxin. 241 00:10:24,603 --> 00:10:27,137 Batrachotoxin, to be precise. 242 00:10:27,139 --> 00:10:29,606 Same as the five bodies on the plane. 243 00:10:29,608 --> 00:10:31,107 Well, it doesn't seem like that was worth 244 00:10:31,109 --> 00:10:32,509 all the smoke and mirrors 245 00:10:32,511 --> 00:10:34,177 to sneak him down here, just for that. 246 00:10:34,179 --> 00:10:35,912 Patience, Agent Lasalle. 247 00:10:35,914 --> 00:10:37,481 Dr. Wade isn't finished. 248 00:10:37,483 --> 00:10:40,350 Yes, there's something else. 249 00:10:41,119 --> 00:10:42,486 Mosquitos. 250 00:10:42,488 --> 00:10:43,920 Louisiana state bird. 251 00:10:43,922 --> 00:10:45,856 Oh, he has at least a dozen of these bites 252 00:10:45,858 --> 00:10:47,324 on his ankles and arms. 253 00:10:47,326 --> 00:10:50,327 And judging by the inflammation, recently acquired. 254 00:10:50,329 --> 00:10:51,728 I've taken samples 255 00:10:51,730 --> 00:10:54,264 and given them to Sebastian to analyze. 256 00:10:54,266 --> 00:10:56,099 “I drank what?” 257 00:10:56,101 --> 00:10:57,501 Socrates' last words, 258 00:10:57,503 --> 00:10:59,402 right after drinking hemlock. 259 00:11:00,572 --> 00:11:02,806 We're not doing that anymore, 260 00:11:02,808 --> 00:11:04,941 are we? 261 00:11:04,943 --> 00:11:07,043 Okay, well, I'm processing the blood samples 262 00:11:07,045 --> 00:11:08,678 that I've gotten so far. 263 00:11:08,680 --> 00:11:11,648 Mosquitos can sometimes leave microscopic traces behind. 264 00:11:11,650 --> 00:11:13,917 Theoretically, a biological GPS. 265 00:11:13,919 --> 00:11:16,520 So these bites can tell us where Pavlenko's been? 266 00:11:17,256 --> 00:11:18,755 Well, when do we get the results? 267 00:11:18,757 --> 00:11:19,990 Oh. 268 00:11:19,992 --> 00:11:22,158 That'd be now. 269 00:11:22,160 --> 00:11:24,461 Sebastian did an analysis 270 00:11:24,463 --> 00:11:25,996 on Pavlenko's bug bites. 271 00:11:25,998 --> 00:11:27,631 Came back with a full spectrum 272 00:11:27,633 --> 00:11:29,833 of the little critter's ecosystem-- 273 00:11:29,835 --> 00:11:31,868 bacteria, plant life, 274 00:11:31,870 --> 00:11:33,103 and some other stuff. 275 00:11:33,105 --> 00:11:35,071 Points to a single geographic area 276 00:11:35,073 --> 00:11:38,108 in the wetlands, hundred miles outside of New Orleans. 277 00:11:38,110 --> 00:11:40,577 Well, what's the Russian attaché doing in the boonies? 278 00:11:40,579 --> 00:11:42,345 Sightseeing? No. 279 00:11:42,347 --> 00:11:43,713 This is a protected habitat. 280 00:11:43,715 --> 00:11:44,948 Some sort of rare turtle. 281 00:11:44,950 --> 00:11:46,516 No people allowed. 282 00:11:46,518 --> 00:11:49,419 However, I was able to call in a favor to the NSA 283 00:11:49,421 --> 00:11:51,655 and get the most recent satellite images. 284 00:11:53,759 --> 00:11:55,091 What am I looking at? 285 00:11:55,093 --> 00:11:56,393 Park ranger station? 286 00:11:56,395 --> 00:11:58,395 Not that far into the wetlands, 287 00:11:58,397 --> 00:11:59,896 an unmanned research facility 288 00:11:59,898 --> 00:12:01,631 set up to monitor the ecosystem. 289 00:12:01,633 --> 00:12:04,000 Owned and operated by Blye Industries. 290 00:12:04,002 --> 00:12:06,670 And according to thermal imaging... 291 00:12:07,606 --> 00:12:08,738 ...there's someone in there. 292 00:12:08,740 --> 00:12:10,907 ♪ ♪ 293 00:12:37,436 --> 00:12:39,970 Whoa! 294 00:12:40,806 --> 00:12:42,138 Jenner Blye? 295 00:12:42,140 --> 00:12:43,940 In the flesh. 296 00:12:45,777 --> 00:12:49,079 NCIS Agents Pride and Lasalle. 297 00:12:49,081 --> 00:12:51,948 You alone? Yeah. 298 00:12:51,950 --> 00:12:54,284 You got a lot of people lookin' for you. 299 00:12:54,286 --> 00:12:56,586 We gotta get you to safety. 300 00:12:56,588 --> 00:12:57,687 Not going anywhere. 301 00:12:57,689 --> 00:12:59,222 Your life is in danger. 302 00:12:59,224 --> 00:13:00,890 Not the first time. 303 00:13:00,892 --> 00:13:02,892 - You don't understand. - But I do. 304 00:13:02,894 --> 00:13:04,761 I know exactly what kind of danger I'm in. 305 00:13:04,763 --> 00:13:07,297 What happened to the people on my plane. 306 00:13:07,299 --> 00:13:08,498 It's why I'm staying here 307 00:13:08,500 --> 00:13:09,833 until you sort it out. 308 00:13:09,835 --> 00:13:12,569 I got water, food... 309 00:13:15,474 --> 00:13:17,073 Nothing to worry about. 310 00:13:21,580 --> 00:13:23,980 Hey. Hey. 311 00:13:35,021 --> 00:13:36,921 Jenner's been through a terrible ordeal. 312 00:13:36,923 --> 00:13:38,155 Just spoke with his doctor. 313 00:13:38,157 --> 00:13:39,456 He has some sort of 314 00:13:39,458 --> 00:13:41,659 neurotoxin in his blood system. 315 00:13:41,661 --> 00:13:43,227 He's lucky to be alive. 316 00:13:43,229 --> 00:13:44,962 He may have permanent paralysis in his left leg. 317 00:13:44,964 --> 00:13:46,263 He needs his rest. 318 00:13:46,265 --> 00:13:47,631 We understand that, 319 00:13:47,633 --> 00:13:48,899 but we just need to ask him a few questions. 320 00:13:48,901 --> 00:13:50,167 You're gonna have to wait. 321 00:13:50,169 --> 00:13:51,335 Back it up, Huxley. 322 00:13:51,337 --> 00:13:53,404 Boys saved my life. 323 00:13:53,406 --> 00:13:55,940 Let 'em ask their questions. 324 00:13:59,111 --> 00:14:00,377 Want to tell us 325 00:14:00,379 --> 00:14:02,479 about Manta Ray? 326 00:14:02,481 --> 00:14:03,948 Project we started for the Navy. 327 00:14:03,950 --> 00:14:05,549 Something special, something different. 328 00:14:05,551 --> 00:14:08,752 So, of course, DoD decided to scrap the project. 329 00:14:08,754 --> 00:14:10,120 Don't be cynical, Dalton. 330 00:14:10,122 --> 00:14:11,956 DoD gave us the green light 331 00:14:11,958 --> 00:14:13,624 to create a modified version 332 00:14:13,626 --> 00:14:14,792 of the ship 333 00:14:14,794 --> 00:14:16,327 for commercial use. 334 00:14:16,329 --> 00:14:18,596 Non-weaponized. 335 00:14:18,598 --> 00:14:21,432 Sold it to a Norwegian company for oil exploration. 336 00:14:21,434 --> 00:14:22,900 How do Russians figure in? 337 00:14:22,902 --> 00:14:24,401 Backstrum Drull. 338 00:14:24,403 --> 00:14:26,937 A shell corporation created in Moscow 339 00:14:26,939 --> 00:14:30,307 to buy foreign technology otherwise unavailable to them. 340 00:14:32,478 --> 00:14:35,679 Norwegian national police raided Backstrum Drull's 341 00:14:35,681 --> 00:14:37,448 factory early this morning. 342 00:14:37,450 --> 00:14:39,483 No sign of the ship at all. 343 00:14:39,485 --> 00:14:41,652 Manta Ray may already be built and at sea. 344 00:14:41,654 --> 00:14:45,055 Russians were able to trick Blye Industries 345 00:14:45,057 --> 00:14:46,523 into giving up Manta Ray. 346 00:14:46,525 --> 00:14:48,359 Then, when their plot was exposed, 347 00:14:48,361 --> 00:14:50,661 they tried to kill anyone in the know. 348 00:14:50,663 --> 00:14:53,497 One Russian has had access to all of our victims. 349 00:14:53,499 --> 00:14:55,232 Eva Azarova. 350 00:14:55,234 --> 00:14:58,002 Not just a spy, but an assassin. 351 00:14:58,004 --> 00:15:00,204 If assassinating anyone 352 00:15:00,206 --> 00:15:02,072 with knowledge of the plot was Eva's goal, 353 00:15:02,074 --> 00:15:04,141 then why stick around? Why not split? 354 00:15:04,143 --> 00:15:05,542 I don't know. Maybe, uh... 355 00:15:05,544 --> 00:15:07,778 the job's not done. 356 00:15:07,780 --> 00:15:10,581 Commander Lively and Pavlenko met at Jenner Blye's house. 357 00:15:10,583 --> 00:15:12,182 Who else was there? 358 00:15:12,184 --> 00:15:13,617 That'd be me. 359 00:15:14,687 --> 00:15:16,954 I was cooking that night. 360 00:15:19,759 --> 00:15:21,592 Come on. 361 00:15:21,594 --> 00:15:22,860 Don't hold anything back. 362 00:15:22,862 --> 00:15:24,128 Hold what back? 363 00:15:24,130 --> 00:15:25,362 Tell it to me straight. 364 00:15:25,364 --> 00:15:27,197 All the gory details. I can handle it. 365 00:15:27,199 --> 00:15:29,733 Sebastian, what are you talking about? 366 00:15:29,735 --> 00:15:31,602 And what are you doing? 367 00:15:32,838 --> 00:15:34,438 Huh? Oh, h-hold on. 368 00:15:34,440 --> 00:15:36,307 I got Dr. Mallard here. He's talking me through 369 00:15:36,309 --> 00:15:38,409 the effects of the batrachotoxin. 370 00:15:38,411 --> 00:15:40,010 My glove ripped while I was handling 371 00:15:40,012 --> 00:15:41,245 the evidence from Jenner Blye's cabin. 372 00:15:41,247 --> 00:15:42,913 Do you have any hand sanitizer? 373 00:15:42,915 --> 00:15:45,783 Sebastian, if you've had contact with batrachotoxin, 374 00:15:45,785 --> 00:15:48,385 hand sanitizer will do you no good. 375 00:15:48,387 --> 00:15:50,020 Oh, man. That bad, huh? 376 00:15:50,022 --> 00:15:51,889 All right, well, tell me the truth. 377 00:15:51,891 --> 00:15:54,458 Does it look like my nervous system is shutting down? 378 00:15:54,460 --> 00:15:56,794 Considering you're not convulsing, 379 00:15:56,796 --> 00:15:58,028 I think you'll be okay. 380 00:15:58,030 --> 00:15:59,263 Now move away from my closet. 381 00:15:59,265 --> 00:16:01,065 I don't want Hurricane Sebastian 382 00:16:01,067 --> 00:16:03,467 blowing through my shelves again. 383 00:16:03,469 --> 00:16:04,702 Oh, no, Dr. Mallard. 384 00:16:04,704 --> 00:16:06,370 I wasn't blowing through anything. 385 00:16:06,372 --> 00:16:08,072 I was anxiously sifting, if we're going to put a label.. 386 00:16:08,074 --> 00:16:09,373 Ow! Ow, ow, ow. 387 00:16:09,375 --> 00:16:10,407 What is it? 388 00:16:10,409 --> 00:16:11,442 Oh, man, some kind of 389 00:16:11,444 --> 00:16:12,643 interference in the Bluetooth. 390 00:16:14,180 --> 00:16:18,449 Ooh. It gets worse as I get closer to the freezers. 391 00:16:18,451 --> 00:16:19,917 Ah... 392 00:16:28,961 --> 00:16:31,295 It's a listening device and a transmitter 393 00:16:31,297 --> 00:16:32,796 hidden inside an implant. 394 00:16:32,798 --> 00:16:34,698 Mandibular 19, to be exact. 395 00:16:34,700 --> 00:16:36,834 And it's operating? 396 00:16:36,836 --> 00:16:40,771 Means someone's been listening to every word said in autopsy. 397 00:16:40,773 --> 00:16:43,240 Now they know Pavlenko's body is here. 398 00:16:43,242 --> 00:16:44,775 So much for off the books. 399 00:16:44,777 --> 00:16:46,543 Yeah, but if it's the Russians, 400 00:16:46,545 --> 00:16:48,078 why haven't they come to claim their body? 401 00:16:48,080 --> 00:16:50,314 Espionage, Sebastian. 402 00:16:50,316 --> 00:16:53,117 He's more valuable in our custody... 403 00:16:53,119 --> 00:16:55,586 where they can monitor everything we say. 404 00:16:55,588 --> 00:16:57,154 That's all right. 405 00:16:57,156 --> 00:17:00,124 We can use this to draw them in. 406 00:17:00,126 --> 00:17:01,959 Sebastian... 407 00:17:01,961 --> 00:17:04,161 You up for a road trip? 408 00:17:06,098 --> 00:17:08,932 Man, gotta hand it to them Russians. 409 00:17:08,934 --> 00:17:10,434 They OG with their tradecraft. 410 00:17:10,436 --> 00:17:12,636 Man had a transmitter hidden in his tooth 411 00:17:12,638 --> 00:17:14,171 and he probably didn't even know it. 412 00:17:14,173 --> 00:17:15,506 Can you trace the signal? 413 00:17:15,508 --> 00:17:17,541 Oh, I got in on their frequency right away. 414 00:17:17,543 --> 00:17:19,176 Triangulation is a bit trickier. 415 00:17:19,178 --> 00:17:20,444 If it was one of ours, 416 00:17:20,446 --> 00:17:22,312 it would the size of a fleck of dust 417 00:17:22,314 --> 00:17:24,348 that could be monitored from halfway around the world. 418 00:17:24,350 --> 00:17:25,549 Man, I'd be all over that thing. 419 00:17:25,551 --> 00:17:26,984 But it's one of theirs. 420 00:17:26,986 --> 00:17:28,519 Old school, right? 421 00:17:28,521 --> 00:17:30,954 Yeah, Ruskies, they still analog in the digital world. 422 00:17:30,956 --> 00:17:33,657 That's that Kruschev five-year plan mess. 423 00:17:35,094 --> 00:17:37,661 Wait. I think I found the origin of the signal. 424 00:17:37,663 --> 00:17:40,330 It's here, in New Orleans. 425 00:17:40,332 --> 00:17:43,033 Brighton House, huh? 426 00:17:43,035 --> 00:17:45,102 Not exactly cloak-and-dagger. 427 00:17:45,104 --> 00:17:46,904 More like gin and tonic. 428 00:17:48,574 --> 00:17:51,575 But Patton backtraced the transmitter signal to here. 429 00:17:59,819 --> 00:18:02,953 Yo, is that dubstep? 430 00:18:04,156 --> 00:18:07,057 Uh, you have to excuse Yanov. 431 00:18:08,494 --> 00:18:11,662 His taste in music is atrocious. 432 00:18:11,664 --> 00:18:12,896 And you are? 433 00:18:12,898 --> 00:18:14,865 Paulina Kurteva. 434 00:18:16,535 --> 00:18:17,935 GRU. 435 00:18:17,937 --> 00:18:19,503 Well, actually, Dwayne, 436 00:18:19,505 --> 00:18:21,905 I work in the diplomatic corps now. 437 00:18:21,907 --> 00:18:25,142 And you two know each other? 438 00:18:25,144 --> 00:18:26,910 We worked the same case. 439 00:18:26,912 --> 00:18:29,146 A crooked Marine embassy guard 440 00:18:29,148 --> 00:18:31,815 took advantage of a naive Russian woman 441 00:18:31,817 --> 00:18:33,717 who worked for the Foreign Service. 442 00:18:33,719 --> 00:18:35,452 Close. 443 00:18:35,454 --> 00:18:37,855 My Marine was the victim. 444 00:18:37,857 --> 00:18:41,091 Your “naive woman” 445 00:18:41,093 --> 00:18:42,726 was a honey trap. 446 00:18:42,728 --> 00:18:44,928 Agree to disagree. 447 00:18:45,965 --> 00:18:48,298 We need to talk, Paulina. 448 00:18:48,300 --> 00:18:50,701 The last time you and I talked 449 00:18:50,703 --> 00:18:52,736 was at a Turkish coffeehouse 450 00:18:52,738 --> 00:18:57,007 and you recorded the entire conversation. 451 00:19:00,446 --> 00:19:02,412 You can check me for a wire. 452 00:19:05,117 --> 00:19:06,850 Let's walk. 453 00:19:06,852 --> 00:19:09,253 Tell me about Anton Pavlenko. 454 00:19:09,255 --> 00:19:12,156 Very sad state of affairs. 455 00:19:12,158 --> 00:19:13,957 Complicated by the fact 456 00:19:13,959 --> 00:19:17,227 that your agency misplaced his body. 457 00:19:17,229 --> 00:19:19,897 You know exactly where Pavlenko is. 458 00:19:19,899 --> 00:19:21,465 It's the reason you're in New Orleans. 459 00:19:21,467 --> 00:19:25,435 I am in New Orleans for rest and relaxation. 460 00:19:25,437 --> 00:19:28,605 Your men, their tattoos... 461 00:19:28,607 --> 00:19:30,974 Russian Special Forces. 462 00:19:30,976 --> 00:19:34,444 Even soldiers deserve a break. 463 00:19:38,784 --> 00:19:40,384 And Eva Azarova? 464 00:19:40,386 --> 00:19:42,853 I don't know that name. 465 00:19:42,855 --> 00:19:44,521 Should I? 466 00:19:46,759 --> 00:19:50,294 You haven't been using listening devices, now, have you, Paulina? 467 00:19:51,597 --> 00:19:54,798 Now that would be considered an act of espionage. 468 00:19:54,800 --> 00:19:56,567 Yeah, that's right. 469 00:19:56,569 --> 00:20:00,204 Only this time, it'd be me arresting you. 470 00:20:01,707 --> 00:20:04,107 However, here I am, 471 00:20:04,109 --> 00:20:05,742 enjoying a Bloody Mary 472 00:20:05,744 --> 00:20:08,745 and not a handcuff in sight. 473 00:20:12,017 --> 00:20:14,184 Not yet. 474 00:20:18,824 --> 00:20:21,291 From what I can tell, it's Russian. 475 00:20:21,293 --> 00:20:23,594 The microcircuitry is primitive. 476 00:20:23,596 --> 00:20:24,962 Yeah, and since it's spy tech, 477 00:20:24,964 --> 00:20:26,830 there's probably no serial number. 478 00:20:26,832 --> 00:20:28,131 Do you think it's still on? 479 00:20:28,133 --> 00:20:29,533 No, Patton said that he redirected the... 480 00:20:31,103 --> 00:20:32,336 ...redirected the signal 481 00:20:32,338 --> 00:20:33,570 to control the transmission, but... 482 00:20:33,572 --> 00:20:35,272 you know, better safe than sorry. 483 00:20:35,274 --> 00:20:37,407 Spent the whole flight just repeating stuff 484 00:20:37,409 --> 00:20:38,742 I read in Jack Ryan novels. 485 00:20:38,744 --> 00:20:40,444 So how's my brother? 486 00:20:40,446 --> 00:20:42,045 Uh, I haven't seen him. 487 00:20:42,047 --> 00:20:44,748 Been at the lab, and he's being detained at NCIS. 488 00:20:44,750 --> 00:20:46,116 “Detained”? 489 00:20:46,118 --> 00:20:47,584 Like a prisoner? 490 00:20:47,586 --> 00:20:49,653 Uh, no. No, no, no, no. 491 00:20:49,655 --> 00:20:51,421 Just in the sense that, you know, he can't leave, 492 00:20:51,423 --> 00:20:53,890 uh, or do anything 493 00:20:53,892 --> 00:20:57,060 and-and has to be monitored. 494 00:20:58,864 --> 00:21:00,664 Luca just doesn't get it. 495 00:21:00,666 --> 00:21:03,634 He could be in real trouble here and go to real jail. 496 00:21:03,636 --> 00:21:06,103 All because of some girl he met at church 497 00:21:06,105 --> 00:21:07,738 and he thinks he can save. 498 00:21:07,740 --> 00:21:10,240 You should tell him that, Abby. 499 00:21:10,242 --> 00:21:12,175 I can't. 500 00:21:12,177 --> 00:21:14,678 He won't answer my phone calls or my texts 501 00:21:14,680 --> 00:21:16,113 or my e-mails. 502 00:21:16,115 --> 00:21:17,114 A serial number. 503 00:21:17,116 --> 00:21:19,449 On the tooth?! 504 00:21:19,451 --> 00:21:21,451 On the tooth. 505 00:21:23,155 --> 00:21:24,655 How'd it go? 506 00:21:24,657 --> 00:21:26,556 Pride saw an old friend today. 507 00:21:26,558 --> 00:21:28,358 Friend's a word for it. 508 00:21:28,360 --> 00:21:31,928 Uh, did you know Pride got arrested in Moscow once? 509 00:21:31,930 --> 00:21:34,731 Been arrested in a lot of interesting places, Sonja. 510 00:21:34,733 --> 00:21:36,633 Other than that, did the Russians spill? 511 00:21:36,635 --> 00:21:38,035 Didn't expect 'em to. 512 00:21:38,037 --> 00:21:41,238 My man. My man, my man, my man. 513 00:21:41,240 --> 00:21:43,040 Talk to me. Did a good job, brother. 514 00:21:43,042 --> 00:21:44,341 Did good how? 515 00:21:44,343 --> 00:21:46,310 Oh, I put a program in Pride's phone 516 00:21:46,312 --> 00:21:48,745 that allowed me to clone any other cell phone 517 00:21:48,747 --> 00:21:50,113 it comes in contact with. 518 00:21:50,115 --> 00:21:51,581 And it worked? Like a charm. 519 00:21:51,583 --> 00:21:53,684 I'm imbedded in one of those Russian phones. 520 00:21:53,686 --> 00:21:55,552 Brody and Bishop are following the Russians as we speak, 521 00:21:55,554 --> 00:21:57,087 picking up every word they're saying. 522 00:21:57,089 --> 00:21:58,622 ♪ ♪ 523 00:22:24,850 --> 00:22:26,750 Can't listen to any more of this. 524 00:22:26,752 --> 00:22:28,585 Driving around for 45 minutes, 525 00:22:28,587 --> 00:22:30,487 and Boris won't shut up about his girlfriend. 526 00:22:30,489 --> 00:22:31,888 I think his name is Ilya. 527 00:22:31,890 --> 00:22:33,290 Boris is the one with the shaved head. 528 00:22:33,292 --> 00:22:34,458 Mm. 529 00:22:34,460 --> 00:22:35,859 Listen, if you need to talk 530 00:22:35,861 --> 00:22:37,794 about your divorce... I don't. 531 00:22:37,796 --> 00:22:40,197 Okay. 532 00:22:40,199 --> 00:22:41,631 I get it. 533 00:22:41,633 --> 00:22:43,700 We barely know each other. 534 00:22:43,702 --> 00:22:45,502 It's your personal business. 535 00:22:45,504 --> 00:22:47,170 I'll stay out of it. 536 00:22:47,172 --> 00:22:50,607 Everyone expects me to have some kind of profound feeling, 537 00:22:50,609 --> 00:22:52,976 like the earth's moved and my world's changed overnight, 538 00:22:52,978 --> 00:22:56,380 but the truth is it doesn't feel any different. 539 00:22:56,382 --> 00:22:59,916 I'm still me, Jake is still Jake. 540 00:22:59,918 --> 00:23:01,284 We just aren't together anymore, 541 00:23:01,286 --> 00:23:05,322 and that's sad but also right. 542 00:23:05,324 --> 00:23:08,325 Wow. 543 00:23:08,327 --> 00:23:11,294 I feel better. 544 00:23:11,296 --> 00:23:13,296 Thank you for that. 545 00:23:13,298 --> 00:23:15,899 Anytime. 546 00:23:26,979 --> 00:23:29,913 ♪ ♪ 547 00:23:36,188 --> 00:23:37,387 Brody. 548 00:23:40,192 --> 00:23:41,992 Clear. 549 00:23:41,994 --> 00:23:44,661 Another one. 550 00:23:44,663 --> 00:23:47,230 Got a third. 551 00:23:55,040 --> 00:23:57,073 They got away. 552 00:24:10,070 --> 00:24:12,871 What is that delicious smell? 553 00:24:12,873 --> 00:24:15,106 Osso buco, for you. 554 00:24:15,108 --> 00:24:16,875 Oh, I'm a... Vegan, I know. 555 00:24:16,877 --> 00:24:18,243 So is this. 556 00:24:18,245 --> 00:24:20,612 Made with carrots instead of veal. 557 00:24:20,614 --> 00:24:21,846 Okay. 558 00:24:21,848 --> 00:24:24,115 ♪ ♪ 559 00:24:30,223 --> 00:24:32,557 Mmm. That's good. 560 00:24:32,559 --> 00:24:35,627 I got some of the regular stuff for Special Agent Bishop. 561 00:24:35,629 --> 00:24:38,496 Oh, she's heading back to DC, 562 00:24:38,498 --> 00:24:39,898 briefing the director 563 00:24:39,900 --> 00:24:41,733 on all the trouble your girlfriend's causing. 564 00:24:41,735 --> 00:24:43,735 Not my girlfriend. 565 00:24:43,737 --> 00:24:45,737 I mean, I want her to be. 566 00:24:45,739 --> 00:24:47,739 But there's complications, as you know. 567 00:24:47,741 --> 00:24:50,175 Okay, stop, just stop. 568 00:24:50,177 --> 00:24:51,710 I-I know, I get it. 569 00:24:51,712 --> 00:24:53,645 She lied to me, but underneath... 570 00:24:53,647 --> 00:24:55,413 Are more lies. 571 00:24:56,450 --> 00:24:57,916 Look. 572 00:24:57,918 --> 00:25:00,285 I know you want to believe her, 573 00:25:00,287 --> 00:25:02,253 but you got to accept the fact 574 00:25:02,255 --> 00:25:05,623 that Eva is not who you think she is. 575 00:25:07,461 --> 00:25:09,427 That's not how faith works. 576 00:25:09,429 --> 00:25:11,329 You don't choose to have it sometimes 577 00:25:11,331 --> 00:25:12,630 and not have it others. 578 00:25:12,632 --> 00:25:14,632 That's some church talk. 579 00:25:14,634 --> 00:25:17,001 Maybe. 580 00:25:17,003 --> 00:25:19,204 Doesn't make me wrong. 581 00:25:21,441 --> 00:25:24,008 I used to do what Eva does. 582 00:25:24,010 --> 00:25:26,444 Worked undercover. 583 00:25:26,446 --> 00:25:28,346 Convinced a lot of people 584 00:25:28,348 --> 00:25:30,882 of a lot of things. 585 00:25:30,884 --> 00:25:32,417 She's wanted by us 586 00:25:32,419 --> 00:25:36,154 and her own people. 587 00:25:37,724 --> 00:25:40,692 There's nothing more you can do for her now. 588 00:25:52,806 --> 00:25:55,140 Sorry if I kept you waiting. 589 00:25:55,142 --> 00:25:57,609 Last time we were together in a room like this... 590 00:25:57,611 --> 00:25:59,944 I was on the other side of the table. 591 00:25:59,946 --> 00:26:02,180 And the thermostat wasn't working correctly, 592 00:26:02,182 --> 00:26:04,115 if I recall. 593 00:26:04,117 --> 00:26:07,585 This is gonna be good. 594 00:26:07,587 --> 00:26:09,954 Look at that body language. 595 00:26:09,956 --> 00:26:14,626 Figured that was just an old GRU interrogation technique. 596 00:26:14,628 --> 00:26:18,329 Oh, I have a subtler touch, Dwayne. 597 00:26:18,331 --> 00:26:20,698 I recall. 598 00:26:20,700 --> 00:26:23,067 Times change, though. 599 00:26:23,069 --> 00:26:25,904 For instance, I see you are no longer married. 600 00:26:25,906 --> 00:26:28,173 ♪ ♪ 601 00:26:32,712 --> 00:26:34,746 That's the past. 602 00:26:34,748 --> 00:26:36,581 What the hell? 603 00:26:36,583 --> 00:26:39,017 Tell me what happened today. 604 00:26:39,019 --> 00:26:43,688 My men were killed in a tragic and unfortunate incident. 605 00:26:43,690 --> 00:26:45,890 In Eva Azarova's apartment. 606 00:26:45,892 --> 00:26:47,859 As attaché for the Russian government, 607 00:26:47,861 --> 00:26:50,395 I have full diplomatic immunity. 608 00:26:50,397 --> 00:26:51,863 I'll leave now. 609 00:26:51,865 --> 00:26:54,833 No, Paulina, you won't. 610 00:26:54,835 --> 00:26:57,235 The Russian government has been involved 611 00:26:57,237 --> 00:27:00,071 in an operation to steal U.S. Navy secrets. 612 00:27:00,073 --> 00:27:01,272 Project Manta Ray. 613 00:27:01,274 --> 00:27:02,540 That's an absurd accu... 614 00:27:02,542 --> 00:27:04,375 Don't play games. 615 00:27:04,377 --> 00:27:08,346 Anton Pavlenko, a member of your consulate, exposed the plot. 616 00:27:08,348 --> 00:27:09,747 He and five others were assassinated, 617 00:27:09,749 --> 00:27:13,818 probably by Eva Azarova, your agent. 618 00:27:13,820 --> 00:27:18,223 Neither I nor my people took part in any murders. 619 00:27:18,225 --> 00:27:19,891 I may be many things, Dwayne... 620 00:27:19,893 --> 00:27:22,594 You are, Paulina. 621 00:27:23,563 --> 00:27:25,663 Have a seat. 622 00:27:30,070 --> 00:27:33,071 Eva was working directly for Counselor Pavlenko. 623 00:27:33,073 --> 00:27:36,241 She was assigned to a sensitive matter. 624 00:27:36,243 --> 00:27:38,643 Spying on Jenner Blye. 625 00:27:38,645 --> 00:27:42,847 In the last few days, we started to question Pavlenko's loyalty. 626 00:27:42,849 --> 00:27:45,617 Because you were listening to every word he said. 627 00:27:45,619 --> 00:27:47,952 Who's telling the story here? 628 00:27:47,954 --> 00:27:49,787 Sorry. 629 00:27:49,789 --> 00:27:51,389 Continue. 630 00:27:51,391 --> 00:27:55,393 I was dispatched to examine the matter more closely. 631 00:27:55,395 --> 00:27:59,330 We called Eva in, but she never responded. 632 00:27:59,332 --> 00:28:01,466 She's off the reservation? 633 00:28:03,570 --> 00:28:05,336 Work with me. 634 00:28:06,406 --> 00:28:07,739 We'll bring her back together, 635 00:28:07,741 --> 00:28:09,340 get some answers. 636 00:28:09,342 --> 00:28:10,975 No, I'm perfectly capable 637 00:28:10,977 --> 00:28:13,611 of keeping my own house in order. 638 00:28:13,613 --> 00:28:15,947 Really? 639 00:28:16,950 --> 00:28:20,852 'Cause by my count, you're down by five. 640 00:28:20,854 --> 00:28:22,820 I haven't lost anyone. 641 00:28:36,636 --> 00:28:38,469 What the hell happened? 642 00:28:38,471 --> 00:28:40,939 He kicked through the back window and jumped over the wall. 643 00:28:40,941 --> 00:28:42,340 Probably on his way to find Eva. 644 00:28:42,342 --> 00:28:44,142 Who's probably gonna try to kill him. 645 00:28:44,144 --> 00:28:45,977 I've already put a BOLO out. 646 00:28:45,979 --> 00:28:48,012 Patton's monitoring his cell phone and credit cards. 647 00:28:48,014 --> 00:28:49,480 We're hitting the streets. 648 00:28:49,482 --> 00:28:50,815 He won't get far, King. 649 00:28:50,817 --> 00:28:52,417 Yeah, that's all well and good, 650 00:28:52,419 --> 00:28:54,886 but there's still one thing we need to do. 651 00:28:54,888 --> 00:28:56,821 Somebody's got to tell Abby. 652 00:28:56,823 --> 00:28:59,857 ♪ ♪ 653 00:28:59,859 --> 00:29:01,726 He did what?! 654 00:29:01,728 --> 00:29:03,127 How could you let this happen?! 655 00:29:03,129 --> 00:29:04,462 I... I-I didn't. 656 00:29:04,464 --> 00:29:06,097 I-I was here with you, remember? 657 00:29:06,099 --> 00:29:07,966 Solving crime, tracking Russian dentists. 658 00:29:07,968 --> 00:29:09,701 It's just, I drew the short straw on this, 659 00:29:09,703 --> 00:29:11,436 so I had to be the one to tell you. 660 00:29:11,438 --> 00:29:14,906 Luca has almost been killed, like, three times in two days. 661 00:29:14,908 --> 00:29:16,941 Yeah, and everyone's working really hard to get him back. 662 00:29:16,943 --> 00:29:20,044 That's not good enough, Sebastian. 663 00:29:23,016 --> 00:29:26,851 Um... 664 00:29:26,853 --> 00:29:28,753 What... what are you doing? 665 00:29:28,755 --> 00:29:30,588 Breathing exercises. 666 00:29:30,590 --> 00:29:32,357 Trying to find serenity. 667 00:29:35,395 --> 00:29:37,996 And it's not working. 668 00:29:37,998 --> 00:29:42,300 If something happens to him, I will never forgive myself. 669 00:29:42,302 --> 00:29:45,269 I shouldn't have let him go back there. 670 00:29:46,606 --> 00:29:49,707 I can't lose him. 671 00:29:49,709 --> 00:29:51,542 Well, you-you haven't. 672 00:29:51,544 --> 00:29:53,544 It's like, um... 673 00:29:53,546 --> 00:29:55,146 It's like Schrodinger's cat. 674 00:29:55,148 --> 00:29:56,114 Okay? 675 00:29:56,116 --> 00:29:57,548 Cat's in the box, right? 676 00:29:57,550 --> 00:29:59,350 Could be dead, could be alive, 677 00:29:59,352 --> 00:30:02,787 but as long as you don't open that box, 678 00:30:02,789 --> 00:30:04,822 your brother's still alive. 679 00:30:07,127 --> 00:30:09,560 That's a horrible analogy. 680 00:30:09,562 --> 00:30:11,529 I know, I'm sorry, I just... I'm not very good at analogies. 681 00:30:11,531 --> 00:30:12,930 Or physics. 682 00:30:12,932 --> 00:30:14,966 But look, look, you-you would know 683 00:30:14,968 --> 00:30:16,200 if something bad happened, right? 684 00:30:16,202 --> 00:30:17,602 Like with that plane. 685 00:30:17,604 --> 00:30:20,471 You just, you knew that Luca was all right. 686 00:30:20,473 --> 00:30:22,173 Like he was sending you signals. 687 00:30:24,744 --> 00:30:27,145 Right. 688 00:30:27,147 --> 00:30:28,613 Signals. 689 00:30:28,615 --> 00:30:29,680 Yeah. 690 00:30:29,682 --> 00:30:32,583 Transmitter. 691 00:30:32,585 --> 00:30:35,653 It's the teeth, Sebastian, the teeth. 692 00:30:41,161 --> 00:30:42,593 Oh. 693 00:30:42,595 --> 00:30:45,663 Takes more than a cup of tea to warm me up. 694 00:30:45,665 --> 00:30:47,932 But you haven't tasted it yet. 695 00:30:52,338 --> 00:30:55,006 I'm gonna do something nice for you. 696 00:30:56,409 --> 00:30:59,510 You can do something nice for me. 697 00:31:01,514 --> 00:31:03,214 What am I looking at? 698 00:31:03,216 --> 00:31:06,184 Your associate's teeth. 699 00:31:06,186 --> 00:31:07,485 Take a close look. 700 00:31:07,487 --> 00:31:11,322 Specifically, mandibular 19. 701 00:31:11,324 --> 00:31:13,191 Implants. 702 00:31:13,193 --> 00:31:15,493 Each implant contains a transmitter. 703 00:31:15,495 --> 00:31:17,829 Jam, right? 704 00:31:17,831 --> 00:31:20,131 You remember. 705 00:31:20,133 --> 00:31:22,633 Pavlenko had one, too. 706 00:31:22,635 --> 00:31:24,669 It's how you tracked him to New Orleans, 707 00:31:24,671 --> 00:31:26,170 listened to his conversations. 708 00:31:26,172 --> 00:31:28,706 We traced the implants to a dentist 709 00:31:28,708 --> 00:31:32,543 in Moscow who's making a tidy profit 710 00:31:32,545 --> 00:31:35,146 servicing members of the GRU. 711 00:31:35,148 --> 00:31:36,948 You probably been to him. 712 00:31:36,950 --> 00:31:39,650 Oh, these teeth are all mine. 713 00:31:39,652 --> 00:31:41,319 No implants. 714 00:31:41,321 --> 00:31:44,489 It's Eva we want. 715 00:31:44,491 --> 00:31:47,592 She's the one with blood on her hands. 716 00:31:47,594 --> 00:31:50,595 She's not done. 717 00:31:50,597 --> 00:31:53,030 And she has an implant, doesn't she? 718 00:31:54,367 --> 00:31:56,200 All I want is Eva's location. 719 00:31:56,202 --> 00:31:57,768 Give us the frequency 720 00:31:57,770 --> 00:32:00,304 of her transmitter. 721 00:32:00,306 --> 00:32:02,173 We'll work together on this. 722 00:32:02,175 --> 00:32:05,877 And when it's done, you can go home. 723 00:32:20,093 --> 00:32:22,360 Took you long enough. 724 00:32:24,364 --> 00:32:26,531 “Let your faith be bigger than your fear.” 725 00:32:26,533 --> 00:32:27,965 Said it at the oyster bar. 726 00:32:27,967 --> 00:32:29,834 And you said it to me right here, 727 00:32:29,836 --> 00:32:32,670 the first time that we kissed. 728 00:32:32,672 --> 00:32:35,139 You have a lot to explain to me, Eva. 729 00:32:35,141 --> 00:32:37,208 They're saying things about you. 730 00:32:37,210 --> 00:32:39,877 I wish I could deny them. 731 00:32:39,879 --> 00:32:41,779 It's true? 732 00:32:41,781 --> 00:32:43,714 Yes. 733 00:32:43,716 --> 00:32:46,617 And I want to apologize, for what I've done, 734 00:32:46,619 --> 00:32:49,420 and for what I'm about to do. 735 00:32:49,422 --> 00:32:50,855 What is it? 736 00:32:50,857 --> 00:32:52,523 What are you about to do? 737 00:32:52,525 --> 00:32:55,960 I knew that you would follow me here. 738 00:32:55,962 --> 00:32:57,762 Even if it put you in danger. 739 00:32:57,764 --> 00:33:00,831 Even if everyone told you that I was a killer. 740 00:33:00,833 --> 00:33:02,466 But I'm taking advantage, 741 00:33:02,468 --> 00:33:05,102 because I knew that he would follow you here, too. 742 00:33:05,104 --> 00:33:06,804 He's been tracking you. 743 00:33:06,806 --> 00:33:09,106 Who are you talking about? 744 00:33:09,108 --> 00:33:11,275 Luca, listen, I... 745 00:33:11,277 --> 00:33:12,376 Eva Azarova. 746 00:33:12,378 --> 00:33:14,412 Hands where we can see them, okay? 747 00:33:16,549 --> 00:33:17,815 Luca, 748 00:33:17,817 --> 00:33:19,717 step away from her. 749 00:33:19,719 --> 00:33:21,619 Luca, down, down! Get down! 750 00:33:24,691 --> 00:33:26,457 Move! Down! Down! 751 00:33:42,550 --> 00:33:45,051 Brody, Lasalle, you got eyes on the shooter? 752 00:33:45,053 --> 00:33:46,719 You got a location? 753 00:33:48,856 --> 00:33:50,990 Yeah, he's on the balcony, black hat. 754 00:33:50,992 --> 00:33:52,591 Pride, it's Huxley. 755 00:33:52,593 --> 00:33:54,460 Yeah, I got him. 756 00:34:01,002 --> 00:34:02,468 Eva, stop! 757 00:34:17,151 --> 00:34:20,252 ♪ ♪ 758 00:35:04,599 --> 00:35:06,665 Huxley! 759 00:35:12,440 --> 00:35:13,873 Put it down. 760 00:35:22,316 --> 00:35:24,884 Time to come in, Eva. 761 00:35:26,554 --> 00:35:30,189 Can you explain why Blake Huxley, 762 00:35:30,191 --> 00:35:33,392 Jenner Blye's security chief, was trying to kill you? 763 00:35:33,394 --> 00:35:36,028 Technically, he was trying to kill Luca. 764 00:35:36,030 --> 00:35:40,332 Because Luca was the last person alive 765 00:35:40,334 --> 00:35:42,968 who attended a secret meeting at Jenner Blye's house-- 766 00:35:42,970 --> 00:35:46,672 a meeting about your people stealing our technology. 767 00:35:46,674 --> 00:35:48,340 I have no people anymore. 768 00:35:48,342 --> 00:35:50,609 You proved that 769 00:35:50,611 --> 00:35:53,512 by killing three Russian security agents. 770 00:35:53,514 --> 00:35:56,382 That was Huxley, too. 771 00:35:56,384 --> 00:36:01,287 Luca might believe you're just a casualty here; 772 00:36:01,289 --> 00:36:04,690 I'm gonna need convincing. 773 00:36:04,692 --> 00:36:06,959 I know who's behind that glass. 774 00:36:06,961 --> 00:36:10,696 And if I talk to you, she puts me away for treason. 775 00:36:10,698 --> 00:36:12,198 And if I don't talk... 776 00:36:12,200 --> 00:36:14,533 I put you away for espionage. 777 00:36:15,903 --> 00:36:17,703 A woman without a country. 778 00:36:17,705 --> 00:36:19,405 But not without friends. 779 00:36:19,407 --> 00:36:24,176 “Let your faith be bigger than your fear,” right? 780 00:36:27,448 --> 00:36:30,049 Luca risked a lot for you. 781 00:36:30,051 --> 00:36:34,119 He supported you when no one else would. 782 00:36:35,823 --> 00:36:37,423 At the very least, 783 00:36:37,425 --> 00:36:41,427 you might want to earn his high regard here. 784 00:36:44,332 --> 00:36:47,199 Pavlenko was my mentor. 785 00:36:47,201 --> 00:36:51,370 He taught me that our work was more than just spy games. 786 00:36:51,372 --> 00:36:53,172 Human lives on the line. 787 00:36:53,174 --> 00:36:55,074 Oh... 788 00:36:55,076 --> 00:36:58,677 So he had you seduce Luca... 789 00:36:58,679 --> 00:37:01,914 gather intelligence on Jenner Blye, 790 00:37:01,916 --> 00:37:03,215 for human lives? 791 00:37:03,217 --> 00:37:06,819 Yes, actually. 792 00:37:06,821 --> 00:37:08,854 Pavlenko learned that our government had stolen 793 00:37:08,856 --> 00:37:10,623 the Manta Ray designs. 794 00:37:12,026 --> 00:37:13,926 I was confirming it. 795 00:37:13,928 --> 00:37:15,561 The operation backfired. 796 00:37:15,563 --> 00:37:18,264 People started dying. 797 00:37:18,266 --> 00:37:19,965 But you didn't run. 798 00:37:19,967 --> 00:37:23,102 I needed to learn who killed Pavlenko, 799 00:37:23,104 --> 00:37:24,837 make it right. 800 00:37:24,839 --> 00:37:27,773 But they were on me, every moment. 801 00:37:27,775 --> 00:37:29,708 Well, you, uh... 802 00:37:29,710 --> 00:37:32,811 you might want to consider getting a new dentist. 803 00:37:34,949 --> 00:37:37,917 Transmitter. 804 00:37:37,919 --> 00:37:39,985 Mandibular 19. 805 00:37:49,463 --> 00:37:53,499 This is how I've lived my entire life. 806 00:37:53,501 --> 00:37:57,202 Not as a person, but as a tool. 807 00:37:59,407 --> 00:38:01,907 But Luca sees me differently. 808 00:38:01,909 --> 00:38:05,144 So you used Luca as bait. 809 00:38:05,146 --> 00:38:07,313 Yes. 810 00:38:07,315 --> 00:38:08,948 In order to save his life. 811 00:38:11,052 --> 00:38:12,952 Otherwise, eventually, Huxley would have murdered him. 812 00:38:12,954 --> 00:38:15,721 Why? 813 00:38:15,723 --> 00:38:21,193 Why did Blake Huxley want everybody silenced? 814 00:38:21,195 --> 00:38:24,330 He serving the Russians, too? 815 00:38:25,833 --> 00:38:29,001 He's serving somebody. 816 00:38:30,237 --> 00:38:33,138 Mr. Blye. 817 00:38:33,140 --> 00:38:34,173 Special Agent Lasalle. 818 00:38:34,175 --> 00:38:35,941 Spare a moment of your time? 819 00:38:35,943 --> 00:38:40,079 Still learning to move with the paralysis in my left side. 820 00:38:41,615 --> 00:38:44,883 If I stop, I might topple over. 821 00:38:44,885 --> 00:38:47,453 Lean on me. 822 00:38:47,455 --> 00:38:49,488 According to your flight manifest, 823 00:38:49,490 --> 00:38:52,124 says you're heading to Venezuela. 824 00:38:52,126 --> 00:38:55,294 They have a growing shipping industry, new markets. 825 00:38:55,296 --> 00:38:57,863 And a complicated extradition to the States. 826 00:38:57,865 --> 00:39:00,632 Pavlenko came to you and your people, 827 00:39:00,634 --> 00:39:02,201 warning that the Russians tricked you 828 00:39:02,203 --> 00:39:04,636 into selling them Manta Ray. 829 00:39:04,638 --> 00:39:06,839 But it wasn't a trick, was it? 830 00:39:06,841 --> 00:39:09,241 Watch yourself. 831 00:39:09,243 --> 00:39:10,909 You just accused me of treason. 832 00:39:10,911 --> 00:39:13,946 Also accusing you of ordering your man Huxley 833 00:39:13,948 --> 00:39:15,381 to commit at least six murders. 834 00:39:17,051 --> 00:39:18,817 Are you arresting me? 835 00:39:18,819 --> 00:39:21,720 I'm a sick man, need medical attention. 836 00:39:21,722 --> 00:39:24,089 That's 'cause you poisoned yourself. 837 00:39:24,091 --> 00:39:26,959 You wanted us to find you in that cabin. 838 00:39:29,864 --> 00:39:33,165 What do you want? 839 00:39:33,167 --> 00:39:36,335 Other than a full confession? 840 00:39:36,337 --> 00:39:39,238 How to locate the Manta Ray. 841 00:39:44,512 --> 00:39:46,145 You okay? 842 00:39:46,147 --> 00:39:49,715 Yeah. It looks worse than it is. 843 00:39:51,152 --> 00:39:54,319 They're letting me say good-bye before I go. 844 00:39:54,321 --> 00:39:55,387 You should run. 845 00:39:55,389 --> 00:39:57,623 She should not, Luca. 846 00:39:59,460 --> 00:40:01,894 Thank you for believing in me. 847 00:40:01,896 --> 00:40:04,229 I always will. 848 00:40:04,231 --> 00:40:06,999 You're a good man. 849 00:40:15,776 --> 00:40:18,243 Call your sister. 850 00:40:31,559 --> 00:40:32,991 Luca. Abby. 851 00:40:32,993 --> 00:40:34,359 Where are you? Why haven't you... 852 00:40:34,361 --> 00:40:35,861 We need to talk. 853 00:40:38,766 --> 00:40:41,400 Assuming I'm free to go. 854 00:40:41,402 --> 00:40:43,168 You are, Paulina. 855 00:40:43,170 --> 00:40:44,903 Aren't you forgetting something? 856 00:40:44,905 --> 00:40:47,673 Don't think so. 857 00:40:47,675 --> 00:40:50,742 Hmm? My compatriot, huh? 858 00:40:50,744 --> 00:40:51,944 There she is. 859 00:40:51,946 --> 00:40:54,146 She is coming with me. 860 00:40:57,918 --> 00:40:59,918 Uh, hold up. 861 00:40:59,920 --> 00:41:01,286 Uh, might be a slight misunderstanding. 862 00:41:01,288 --> 00:41:02,855 She can't go with you just yet. 863 00:41:02,857 --> 00:41:03,922 DoD needs to debrief her. 864 00:41:03,924 --> 00:41:06,024 Could take a couple of months, 865 00:41:06,026 --> 00:41:07,426 maybe longer. 866 00:41:07,428 --> 00:41:09,228 You know how bureaucracy is. 867 00:41:09,230 --> 00:41:12,464 I won't even pretend to be surprised, Dwayne. 868 00:41:13,501 --> 00:41:15,367 Well... 869 00:41:15,369 --> 00:41:17,169 Until next time. 870 00:41:22,376 --> 00:41:23,642 What she just say? 871 00:41:23,644 --> 00:41:25,777 I don't know. She was whispering. 872 00:41:25,779 --> 00:41:29,014 Don't look at me. I don't speak Russian. 873 00:41:30,684 --> 00:41:32,484 Thank you. 874 00:41:32,486 --> 00:41:35,854 Sonja's gonna get you up to DC. 875 00:41:36,991 --> 00:41:39,892 Meet with Special Agent Gibbs. 876 00:41:39,894 --> 00:41:41,560 Stay out of trouble. 877 00:41:48,002 --> 00:41:50,202 Huh. Gibbs. 878 00:41:51,605 --> 00:41:53,172 Nice of you to call. 879 00:41:53,174 --> 00:41:54,573 D-Man. 880 00:41:54,575 --> 00:41:56,175 Good job on Jenner Blye. 881 00:41:56,177 --> 00:41:58,310 Team effort, yours and mine. 882 00:41:58,312 --> 00:42:00,179 Just like that Miami op? 883 00:42:00,181 --> 00:42:02,948 Well, little less paperwork. 884 00:42:02,950 --> 00:42:04,883 Any luck tracking the Manta Ray? 885 00:42:04,885 --> 00:42:07,753 Well, I hear it's about to hit an iceberg. 886 00:42:07,755 --> 00:42:09,288 Good. 887 00:42:09,290 --> 00:42:11,390 Didn't even cause an international incident. 888 00:42:11,392 --> 00:42:13,325 Unlike the Miami op. 889 00:42:13,327 --> 00:42:14,560 Until next time. 890 00:42:14,562 --> 00:42:16,495 “Laissez Les bons temps rouler”. 891 00:42:19,082 --> 00:42:25,582 == sync, corrected by elderman == @elder_man 61220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.