Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official
3
00:00:59,320 --> 00:01:01,320
Places, ladies.
4
00:01:06,880 --> 00:01:09,840
Good morning, everyone.
Thanks for coming.
5
00:01:09,920 --> 00:01:12,000
My name is Sade.
6
00:01:12,080 --> 00:01:14,360
We've chosen the plays for our trilogy
7
00:01:14,440 --> 00:01:18,360
because they're the ones
that connected to our stories.
8
00:01:18,440 --> 00:01:21,160
Each play speaks to us
in a different way.
9
00:01:22,080 --> 00:01:26,920
Only 15% of women in prison
are there because of violent crimes.
10
00:01:27,000 --> 00:01:30,840
Over half have been victims
of domestic abuse.
11
00:01:30,920 --> 00:01:33,400
And that's partly my story.
12
00:01:33,480 --> 00:01:36,440
I retaliated, finally.
13
00:01:36,520 --> 00:01:38,920
I know that doesn't excuse it.
14
00:01:39,000 --> 00:01:40,520
I made a very bad mistake,
15
00:01:40,600 --> 00:01:44,000
and now I've got a long sentence
to serve for manslaughter.
16
00:01:44,840 --> 00:01:49,560
As Brutus says, 'Good words
are better than bad strokes.'
17
00:01:49,640 --> 00:01:53,960
I've always found it hard to speak up.
I used to be very shy.
18
00:01:54,040 --> 00:01:58,920
But working on these Shakespeare plays
has really helped me to find my voice,
19
00:01:59,000 --> 00:02:02,360
and I know that's the same
for some of the other girls here.
20
00:02:02,440 --> 00:02:04,640
I hope you enjoy your day.
21
00:02:55,360 --> 00:02:58,280
(# The Searchers:
"When You Walk In The Room")
22
00:02:58,360 --> 00:03:03,880
# I can see a new expression
on my face
23
00:03:06,640 --> 00:03:11,880
# I can feel a strange sensation
taking place
24
00:03:14,400 --> 00:03:22,040
# I can hear the guitars
playing lovely tunes
25
00:03:22,840 --> 00:03:25,640
# Every time that you...
26
00:03:27,440 --> 00:03:30,080
(All) # ...walk in the room! #
27
00:03:56,240 --> 00:03:58,240
Let her through! Let her through!
28
00:04:01,240 --> 00:04:03,080
What do you want?
29
00:04:03,160 --> 00:04:05,480
Beware the Ides of March.
30
00:04:05,560 --> 00:04:08,560
Ooh, bit of Shakespeare!
31
00:04:08,640 --> 00:04:09,920
Here, give me that.
32
00:04:10,000 --> 00:04:14,760
'Libra: you have an opportunity
to show leadership skills
33
00:04:14,840 --> 00:04:17,600
'but tone down your feisty attitude
34
00:04:19,480 --> 00:04:23,880
'and be sensitive
to other people's feelings.
35
00:04:23,960 --> 00:04:30,120
'If an invitation comes your way,
beware the Ides of March.
36
00:04:32,360 --> 00:04:35,400
'Don't be surprised
by an upturn in your love life.
37
00:04:38,040 --> 00:04:42,400
'You will feel more free
than you did in the last moon cycle.'
38
00:04:42,480 --> 00:04:45,960
Well, that's rubbish. Go on, take that.
Take baby Annabel with you.
39
00:04:46,040 --> 00:04:47,840
Now, where were we?
40
00:05:15,480 --> 00:05:18,320
Will you go see
the progress of the games?
41
00:05:18,400 --> 00:05:19,480
Not I.
42
00:05:19,560 --> 00:05:20,640
I pray you do.
43
00:05:20,720 --> 00:05:23,960
I am not gamesome:
I do lack some part
44
00:05:24,040 --> 00:05:26,880
Of that quick spirit
that is in Antony.
45
00:05:29,000 --> 00:05:31,920
Let me not, Cassius,
hinder your desires; I'll leave you.
46
00:05:32,000 --> 00:05:36,240
Brutus, I do observe you
now of late:
47
00:05:36,320 --> 00:05:39,440
I have not from your eye
that gentleness
48
00:05:39,520 --> 00:05:42,200
And show of love
as I was wont to have:
49
00:05:42,280 --> 00:05:44,560
You bear too stubborn
and too strange a hand
50
00:05:44,640 --> 00:05:46,360
Over your friend, that loves you.
51
00:05:46,440 --> 00:05:48,360
Cassius
Be not deceived:
52
00:05:48,440 --> 00:05:49,960
if I have veiled my look,
53
00:05:50,040 --> 00:05:54,000
I turn the trouble of my countenance
Merely upon myself.
54
00:05:54,080 --> 00:05:58,840
Vexed I am
Of late with passions of some difference,
55
00:05:58,920 --> 00:06:00,880
Conceptions only proper to myself
56
00:06:00,960 --> 00:06:03,400
Which give some soil, perhaps,
to my behaviours.
57
00:06:03,480 --> 00:06:06,680
But let not therefore
my good friends be grieved -
58
00:06:06,760 --> 00:06:09,800
Among which number,
Cassius, be you one -
59
00:06:09,880 --> 00:06:12,280
Nor construe any further my neglect
60
00:06:12,360 --> 00:06:15,640
Than that poor Brutus,
with himself at war,
61
00:06:15,720 --> 00:06:18,640
Forgets the shows of love to other men.
62
00:06:18,720 --> 00:06:23,200
Then, Brutus,
I have much mistook your passion,
63
00:06:23,280 --> 00:06:26,360
By means whereof
this breast of mine hath buried
64
00:06:26,440 --> 00:06:30,000
Thoughts of great value,
worthy cogitations.
65
00:06:30,080 --> 00:06:33,600
Tell me, good Brutus,
can you see your face?
66
00:06:33,680 --> 00:06:36,880
No, Cassius,
for the eye sees not itself
67
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
But by reflection,
by some other things.
68
00:06:39,800 --> 00:06:44,400
'Tis just,
And it is very much lamented, Brutus,
69
00:06:44,480 --> 00:06:46,800
That you have no such mirrors
as will turn
70
00:06:46,880 --> 00:06:49,160
Your hidden worthiness into your eye,
71
00:06:49,240 --> 00:06:51,240
That you might see your shadow:
72
00:06:51,320 --> 00:06:55,280
I have heard,
Where many of the best respect in Rome -
73
00:06:55,400 --> 00:07:01,280
Except immortal Caesar -
speaking of Brutus,
74
00:07:01,360 --> 00:07:04,440
And groaning
underneath this age's yoke,
75
00:07:04,520 --> 00:07:07,320
Have wished
that noble Brutus had his eyes.
76
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
Into what dangers
would you lead me, Cassius,
77
00:07:09,680 --> 00:07:11,400
That you would have me
seek into myself
78
00:07:11,480 --> 00:07:12,800
For that which is not in me?
79
00:07:12,880 --> 00:07:15,400
Therefore, good Brutus,
be prepared to hear:
80
00:07:15,480 --> 00:07:17,480
And since you know
you cannot see yourself
81
00:07:17,560 --> 00:07:19,840
So well as by reflection,
82
00:07:19,920 --> 00:07:23,400
I your glass
Shall modestly discover to yourself
83
00:07:23,480 --> 00:07:26,640
That of yourself
which you yet know not of.
84
00:07:26,720 --> 00:07:29,760
And be not doubtful of me,
gentle Brutus:
85
00:07:29,840 --> 00:07:32,320
Were I a common laugher,
or did use
86
00:07:32,400 --> 00:07:35,720
To stale with ordinary oaths my love
87
00:07:35,800 --> 00:07:37,880
To every new protester,
if you know
88
00:07:37,960 --> 00:07:40,840
That I do fawn on men,
and hug them hard,
89
00:07:40,920 --> 00:07:43,440
And after scandal them,
or if you know
90
00:07:43,520 --> 00:07:45,600
That I profess myself in banqueting
91
00:07:45,680 --> 00:07:48,280
To all the rout,
then hold me dangerous.
92
00:07:48,360 --> 00:07:50,320
(All cheer)
93
00:07:51,000 --> 00:07:52,640
What means this shouting?
94
00:07:52,720 --> 00:07:55,480
I do fear the people
Choose Caesar for their king.
95
00:07:55,560 --> 00:07:57,400
Ay, do you fear it?
96
00:07:57,480 --> 00:07:59,440
Then must I think
you would not have it so
97
00:07:59,520 --> 00:08:03,040
I would not, Cassius,
yet I love him well.
98
00:08:04,840 --> 00:08:06,800
But wherefore
do you hold me here so long?
99
00:08:06,880 --> 00:08:09,520
What is it
that you would impart to me?
100
00:08:09,600 --> 00:08:11,920
If it be aught toward the general good,
101
00:08:12,000 --> 00:08:14,560
Set honour in one eye,
and death i'th'other,
102
00:08:14,640 --> 00:08:17,120
And I will look on both indifferently.
103
00:08:17,200 --> 00:08:19,760
For let the gods so speed me,
as I love
104
00:08:19,840 --> 00:08:22,200
The name of honour
more than I fear death.
105
00:08:22,280 --> 00:08:25,320
I know that virtue
to be in you, Brutus,
106
00:08:25,400 --> 00:08:28,560
As well as I do know
your outward favour.
107
00:08:28,640 --> 00:08:32,640
Well, honour is
the subject of my story:
108
00:08:33,840 --> 00:08:36,280
I cannot tell what you
or other men
109
00:08:36,360 --> 00:08:38,840
Think of this life,
but for my single self,
110
00:08:38,920 --> 00:08:41,400
I had as lief
not be as live to be
111
00:08:41,480 --> 00:08:44,600
In awe of such a thing as I myself.
112
00:08:44,680 --> 00:08:47,760
I was born free as Caesar,
so were you:
113
00:08:48,480 --> 00:08:50,600
We both have fed as well,
114
00:08:50,680 --> 00:08:54,280
and we can both
Endure the winter's cold as well as he,
115
00:08:54,960 --> 00:08:59,560
For once,
upon a raw and gusty day,
116
00:08:59,640 --> 00:09:02,920
The troubled Tiber
chafing with her shores,
117
00:09:03,000 --> 00:09:06,120
Caesar said to me,
'Dar'st thou, Cassius, now
118
00:09:06,200 --> 00:09:10,840
'Leap in with me into this angry flood
And swim to yonder point?'
119
00:09:10,920 --> 00:09:13,320
Upon the word,
Accoutrd as I was,
120
00:09:13,400 --> 00:09:18,080
I plungd in
And bade him follow: so indeed he did.
121
00:09:18,160 --> 00:09:21,560
The torrent roared,
and we did buffet it
122
00:09:21,640 --> 00:09:24,000
With lusty sinews,
throwing it aside,
123
00:09:24,080 --> 00:09:27,320
And stemming it
with hearts of controversy.
124
00:09:27,400 --> 00:09:31,000
But ere we could arrive
the point proposed,
125
00:09:31,080 --> 00:09:36,480
Caesar cried,
'Help me, Cassius, or I sink!'
126
00:09:36,560 --> 00:09:39,640
I - as Aeneas, our great ancestor,
127
00:09:39,720 --> 00:09:43,200
Did from the flames of Troy
upon his shoulder
128
00:09:43,280 --> 00:09:48,200
The old Anchises bear -
so from the waves of Tiber
129
00:09:48,280 --> 00:09:52,120
Did I the tired Caesar:
and this man
130
00:09:52,200 --> 00:09:54,800
Is now become a god,
and Cassius is
131
00:09:54,880 --> 00:09:56,920
A wretched creature,
that must bend his body
132
00:09:57,000 --> 00:09:59,960
If Caesar carelessly
but nod on him.
133
00:10:00,040 --> 00:10:02,720
He had a fever
when he was in Spain,
134
00:10:02,800 --> 00:10:05,640
And when the fit was on him
I did mark
135
00:10:05,720 --> 00:10:10,600
How he did shake:
'tis true, this god did shake,
136
00:10:10,680 --> 00:10:14,000
His coward lips
did from their colour fly,
137
00:10:14,080 --> 00:10:17,600
And that same eye,
whose bend doth awe the world,
138
00:10:17,680 --> 00:10:20,440
Did lose his lustre:
I did hear him groan:
139
00:10:20,520 --> 00:10:23,160
Ay, that tongue of his
that bade the Romans
140
00:10:23,240 --> 00:10:26,240
Mark him,
and write his speeches in their books,
141
00:10:26,320 --> 00:10:30,200
'Alas', it cried,
'Give me some drink, Cassius',
142
00:10:30,280 --> 00:10:33,720
As a sick girl.
Ye gods, it doth amaze me
143
00:10:33,800 --> 00:10:38,640
A man of such a feeble temper should
So get the start of the majestic world
144
00:10:38,720 --> 00:10:40,520
And bear the palm alone.
145
00:10:40,600 --> 00:10:42,120
(All shout)
146
00:10:42,200 --> 00:10:44,400
Another general shout?
147
00:10:44,480 --> 00:10:45,960
I do believe
that these applauses are
148
00:10:46,040 --> 00:10:49,080
For some new honours
that are heaped on Caesar.
149
00:10:49,160 --> 00:10:53,520
Why, man,
he doth bestride the narrow world
150
00:10:53,600 --> 00:10:56,240
Like a Colossus,
and we petty men
151
00:10:56,320 --> 00:10:58,800
Walk under his huge legs
and peep about
152
00:10:58,880 --> 00:11:02,400
To find ourselves
dishonourable graves.
153
00:11:02,480 --> 00:11:07,480
Men at some times
are masters of their fates.
154
00:11:07,560 --> 00:11:10,720
The fault, dear Brutus,
is not in our stars
155
00:11:10,800 --> 00:11:13,960
But in ourselves,
we are underlings.
156
00:11:14,040 --> 00:11:19,560
Brutus and Caesar:
what should be in that 'Caesar'?
157
00:11:19,640 --> 00:11:23,400
Why should his name
be sounded more than yours?
158
00:11:23,480 --> 00:11:26,280
Write them together,
it is as fair a name:
159
00:11:26,360 --> 00:11:29,560
Sound them,
it doth become the mouth as well:
160
00:11:29,640 --> 00:11:33,040
Weigh them, it is as heavy:
conjure with 'em,
161
00:11:34,000 --> 00:11:39,000
Brutus will start a spirit
as soon as Caesar.
162
00:11:39,080 --> 00:11:41,360
Now in the name
of all the gods at once,
163
00:11:41,440 --> 00:11:44,080
Upon what meat
doth this our Caesar feed
164
00:11:44,160 --> 00:11:49,080
That he is grown so great? -
Age, thou art shamed!
165
00:11:49,160 --> 00:11:52,720
When could they say,
till now, that talked of Rome,
166
00:11:52,800 --> 00:11:56,120
That her wide walks
encompassed but one man?
167
00:11:56,200 --> 00:11:59,720
But woe the while,
our fathers' minds are dead,
168
00:11:59,800 --> 00:12:01,760
And we are governed
with our mothers' spirits:
169
00:12:01,840 --> 00:12:04,440
Our yoke and sufferance
show us womanish.
170
00:12:04,520 --> 00:12:07,640
That you do love me,
I am nothing doubtful:
171
00:12:07,720 --> 00:12:10,920
What you would work me to,
I have some aim:
172
00:12:11,920 --> 00:12:14,160
How I have thought of this
and of these times
173
00:12:14,240 --> 00:12:16,880
I shall recount hereafter.
For this present,
174
00:12:16,960 --> 00:12:19,280
I would not - so with love
I might entreat you -
175
00:12:19,360 --> 00:12:20,960
Be any further moved.
176
00:12:21,040 --> 00:12:23,200
What you have said
I will consider,
177
00:12:23,280 --> 00:12:27,520
what you have to say
I will with patience hear, and find a time.
178
00:12:27,600 --> 00:12:31,680
Both meet to hear
and answer such high things.
179
00:12:32,520 --> 00:12:35,960
Till then, my noble friend,
chew upon this:
180
00:12:36,960 --> 00:12:42,640
Brutus had rather be a villager
Than to repute himself a son of Rome
181
00:12:42,720 --> 00:12:46,720
Under such hard conditions as these times
Are like to lay upon us.
182
00:12:46,800 --> 00:12:48,560
I am glad that my weak words
183
00:12:48,640 --> 00:12:52,040
Have struck but thus much
show of fire from Brutus.
184
00:12:52,120 --> 00:12:54,640
The games are done,
Caesar is returning.
185
00:12:54,720 --> 00:12:56,640
(Jubilant music)
186
00:13:06,200 --> 00:13:07,680
Antonio.
187
00:13:07,760 --> 00:13:08,840
Caesar?
188
00:13:08,920 --> 00:13:14,080
Let me have men about me
that are fat,
189
00:13:14,160 --> 00:13:15,800
(All) Yes!
190
00:13:15,880 --> 00:13:20,440
Sleek-headed men,
and such as sleep a-nights.
191
00:13:21,360 --> 00:13:25,120
Yond Cassius has
a lean and hungry look:
192
00:13:25,200 --> 00:13:26,640
He thinks too much:
193
00:13:26,720 --> 00:13:27,960
(Laughter)
194
00:13:28,040 --> 00:13:29,560
such men are dangerous.
195
00:13:29,640 --> 00:13:32,360
Fear him not, Caesar,
he's not dangerous.
196
00:13:32,440 --> 00:13:34,320
He is a noble Roman, and well given.
197
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
Would he were fatter!
198
00:13:38,000 --> 00:13:39,680
But I fear him not:
199
00:13:39,760 --> 00:13:42,600
Yet if my name
were liable to fear,
200
00:13:42,680 --> 00:13:48,400
I do not know the man I should avoid
So soon as that spare Cassius.
201
00:13:49,320 --> 00:13:51,360
He reads much,
202
00:13:51,440 --> 00:13:53,880
He is a great observer,
203
00:13:53,960 --> 00:13:56,720
and he sees
Quite through the deeds of men.
204
00:13:56,800 --> 00:13:58,560
He loves no plays,
205
00:13:58,640 --> 00:14:03,560
Antony, as thou dost:
he hears no music:
206
00:14:03,640 --> 00:14:06,600
Seldom he smiles,
and smiles in such a sort
207
00:14:06,680 --> 00:14:09,520
As if he mocked himself,
and scorned his spirit
208
00:14:09,600 --> 00:14:12,280
That could be moved
to smile at anything.
209
00:14:13,360 --> 00:14:16,600
Such men as he be
never at heart's ease
210
00:14:16,680 --> 00:14:19,440
Whiles they behold
a greater than themselves,
211
00:14:20,880 --> 00:14:23,040
And therefore
are they very dangerous.
212
00:14:23,120 --> 00:14:25,920
I rather tell thee
what is to be feared
213
00:14:26,880 --> 00:14:29,480
(Laughter)
214
00:14:29,560 --> 00:14:33,840
I rather tell thee what is to be feared
Than what I fear,
215
00:14:33,920 --> 00:14:37,320
- for always I am Caesar.
- (All) Caesar!
216
00:14:37,400 --> 00:14:39,960
Come on my right hand,
for this ear is deaf,
217
00:14:40,040 --> 00:14:42,720
And tell me truly
what thou think'st of him.
218
00:14:44,480 --> 00:14:49,280
Casca, Casca,
tell us what hath chanced today
219
00:14:49,360 --> 00:14:51,120
That Caesar seems so strange.
220
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
Why, you were with him,
were you not?
221
00:14:53,200 --> 00:14:55,680
I should not then ask Casca
what had chanced.
222
00:14:55,760 --> 00:14:58,600
Why, there was a crown offered him;
223
00:14:58,680 --> 00:15:02,000
and being offered him
he put it by with the back of his hand,
224
00:15:02,080 --> 00:15:04,480
thus, and then
the people fell a-shouting.
225
00:15:04,560 --> 00:15:07,000
- What was the second cry for?
- Why, for that too.
226
00:15:07,080 --> 00:15:09,960
They shouted thrice:
what was the last cry for?
227
00:15:10,040 --> 00:15:13,400
- Why, for that too.
- Was the crown offered him thrice?
228
00:15:13,480 --> 00:15:18,800
Ay, marry, was't, and he put it
by thrice, every time gentler than other;
229
00:15:18,880 --> 00:15:22,320
and at every putting-by,
mine honest neighbours shouted.
230
00:15:22,400 --> 00:15:24,000
Who offered him the crown?
231
00:15:24,080 --> 00:15:25,760
Why, Antony.
232
00:15:25,840 --> 00:15:27,760
Tell us the manner of it,
gentle Casca.
233
00:15:29,560 --> 00:15:31,880
I can as well be hanged
as tell the manner of it:
234
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
it was mere foolery,
I did not mark it.
235
00:15:36,520 --> 00:15:40,800
I saw Mark Antony offer him a crown -
yet 'twas not a crown neither,
236
00:15:40,880 --> 00:15:44,680
'twas one of these coronets -
and as I told you,
237
00:15:44,760 --> 00:15:48,480
he put it by once:
but for all that, to my thinking,
238
00:15:48,560 --> 00:15:50,440
he would fain have had it.
239
00:15:50,520 --> 00:15:53,920
Then he offered it to him again,
he then he put it by again:
240
00:15:54,000 --> 00:15:57,400
but to my thinking, he was
very loath to lay his fingers off it.
241
00:15:58,680 --> 00:16:00,600
And then he offered
it the third time;
242
00:16:00,680 --> 00:16:02,600
he put it the third time by,
243
00:16:02,680 --> 00:16:06,240
and still as he refused it,
the rabblement hooted,
244
00:16:06,320 --> 00:16:10,720
and clapped their chopped hands,
and threw up their sweaty nightcaps,
245
00:16:10,800 --> 00:16:13,280
and uttered such a deal
of stinking breath
246
00:16:13,360 --> 00:16:17,400
because Caesar refused the crown
that it had almost choked Caesar,
247
00:16:17,480 --> 00:16:19,880
for he swooned
and fell down at it.
248
00:16:20,480 --> 00:16:22,880
And for mine own part,
I durst not laugh,
249
00:16:22,960 --> 00:16:25,520
for fear of opening my lips
and receiving the bad air.
250
00:16:25,600 --> 00:16:30,000
But soft, I pray you:
what, did Caesar swoon?
251
00:16:30,080 --> 00:16:31,720
He fell down in the market-place,
252
00:16:31,800 --> 00:16:33,560
and foamed at the mouth,
and was speechless.
253
00:16:33,640 --> 00:16:36,000
'Tis very like -
he hath the falling sickness.
254
00:16:36,080 --> 00:16:38,880
No, Caesar hath it not:
but you, and I,
255
00:16:38,960 --> 00:16:42,320
And honest Casca,
we have the falling sickness.
256
00:16:42,400 --> 00:16:45,920
I know not what you mean by that,
but I am sure Caesar fell down.
257
00:16:47,920 --> 00:16:50,240
I could tell you more news too:
258
00:16:50,840 --> 00:16:54,120
Any found pulling scarves
off Caesar's images,
259
00:16:54,200 --> 00:16:56,760
is to be put to silence.
260
00:16:56,840 --> 00:17:00,400
Fare you well. There was more
foolery yet, if I could remember it.
261
00:17:00,480 --> 00:17:02,360
Will you sup with me tonight, Casca?
262
00:17:02,440 --> 00:17:03,800
No, I am promised forth.
263
00:17:03,880 --> 00:17:06,160
Will you dine with me tomorrow?
264
00:17:06,240 --> 00:17:13,280
Ay, if I be alive, and your mind hold,
and your dinner worth the eating.
265
00:17:13,360 --> 00:17:16,520
- I will expect you.
- Do so. Farewell, both.
266
00:17:19,280 --> 00:17:20,640
For this time I will leave you:
267
00:17:20,720 --> 00:17:23,400
Tomorrow if you please
to speak with me,
268
00:17:23,480 --> 00:17:26,200
I will come home to you:
or if you will,
269
00:17:26,280 --> 00:17:28,520
Come home to me,
I will wait for you.
270
00:17:28,600 --> 00:17:33,920
I will do so.
Till then, think of the world.
271
00:17:41,400 --> 00:17:48,840
Well, Brutus, thou art noble: yet I see
Thy honourable mettle may be wrought
272
00:17:48,920 --> 00:17:53,160
From that it is disposed:
therefore it is meet
273
00:17:53,240 --> 00:17:56,080
That noble minds
keep ever with their likes
274
00:17:56,160 --> 00:17:59,800
For who so firm
that cannot be seduced?
275
00:18:00,400 --> 00:18:03,480
Caesar doth bear me hard,
but he loves Brutus.
276
00:18:03,560 --> 00:18:06,160
Were I Brutus now,
and he Cassius,
277
00:18:07,280 --> 00:18:09,320
He should not humour me.
278
00:18:09,960 --> 00:18:13,640
I will this night
In several hands in at his windows throw
279
00:18:13,720 --> 00:18:15,920
As if they came from several citizens,
280
00:18:16,000 --> 00:18:19,160
Writings all tending to the great opinion
281
00:18:19,240 --> 00:18:20,840
That Rome holds of his name -
282
00:18:20,920 --> 00:18:26,800
wherein obscurely
Caesar's ambition may be glanced at.
283
00:18:26,880 --> 00:18:30,680
And after that
let Caesar seat him sure,
284
00:18:31,760 --> 00:18:36,800
For we will shake him,
or worse days endure.
285
00:18:41,720 --> 00:18:43,960
What, Lucius, ho?
286
00:18:45,800 --> 00:18:47,640
I cannot by the progress of the stars
287
00:18:47,720 --> 00:18:51,200
Give guess how near to day -
Lucius, I say!
288
00:18:52,720 --> 00:18:55,440
I would it were my fault
to sleep so soundly.
289
00:18:55,520 --> 00:18:58,960
When, Lucius, when?
Awake, I say: what, Lucius!
290
00:18:59,040 --> 00:19:00,560
Called you, my lord?
291
00:19:00,640 --> 00:19:03,040
Is not tomorrow, boy,
The Ides of March ?
292
00:19:03,120 --> 00:19:05,680
- I know not, sir.
- Look in the calendar, bring me word.
293
00:19:05,760 --> 00:19:07,520
I will sir.
294
00:19:10,040 --> 00:19:14,760
It must be by his death:
and for my part,
295
00:19:14,840 --> 00:19:17,040
I know no personal cause
to spurn at him
296
00:19:17,120 --> 00:19:19,560
But for the general.
They say tomorrow
297
00:19:19,640 --> 00:19:23,400
The senators mean
to establish Caesar as a king.
298
00:19:25,080 --> 00:19:28,120
How that may change his nature,
there's the question.
299
00:19:28,200 --> 00:19:31,120
It is the bright day
that brings forth the adder,
300
00:19:31,200 --> 00:19:34,880
And that craves wary walking:
crown him that,
301
00:19:34,960 --> 00:19:37,240
And then I grant
we put a sting in him,
302
00:19:37,320 --> 00:19:40,000
That at his will
he may do danger with.
303
00:19:40,960 --> 00:19:43,280
Th'abuse of greatness
304
00:19:43,360 --> 00:19:47,360
is when it disjoins
Remorse from power:
305
00:19:48,880 --> 00:19:53,160
And 'tis a common proof
That lowliness is young ambition's ladder
306
00:19:53,240 --> 00:19:55,600
Whereto the climber upward
turns his face.
307
00:19:55,680 --> 00:19:57,680
But when he once attains
the upmost round,
308
00:19:57,760 --> 00:19:59,760
He then unto the ladder turns his back,
309
00:19:59,840 --> 00:20:02,800
Looks in the clouds,
scorning the base degrees
310
00:20:02,880 --> 00:20:05,680
By which he did ascend:
so Caesar may;
311
00:20:07,000 --> 00:20:10,680
And, lest he may, prevent.
312
00:20:12,720 --> 00:20:15,600
And for the quarrel
Will bear no colour for the thing he is,
313
00:20:15,680 --> 00:20:19,040
Fashion it thus:
that what he is, augmented,
314
00:20:19,120 --> 00:20:22,520
Would run to these
and these extremities:
315
00:20:22,600 --> 00:20:26,200
And therefore think him
as a serpent's egg
316
00:20:27,160 --> 00:20:31,960
Which hatched,
would as his kind grow mischievous,
317
00:20:33,360 --> 00:20:35,240
And kill him in the shell.
318
00:20:46,840 --> 00:20:50,760
'Brutus thou sleep'st.
Awake, and see thyself.
319
00:20:50,840 --> 00:20:56,120
'Shall Rome, etc.
Speak, strike, redress.'
320
00:20:57,240 --> 00:21:00,600
'Brutus, thou sleep'st. Awake!'
321
00:21:01,600 --> 00:21:03,560
Such instigations
have been often dropped
322
00:21:03,640 --> 00:21:05,600
Where I have took them up.
323
00:21:05,680 --> 00:21:10,680
'Shall Rome, etc.'
Thus must I piece it out:
324
00:21:11,440 --> 00:21:14,960
Shall Rome stand
under one man's sway?
325
00:21:15,040 --> 00:21:17,120
What Rome?
326
00:21:18,720 --> 00:21:21,600
'Speak, strike, redress.'
327
00:21:22,880 --> 00:21:27,640
Am I entreated then
To speak and strike?
328
00:21:30,040 --> 00:21:32,520
O Rome, I make thee promise,
329
00:21:32,600 --> 00:21:35,440
If the redress will follow,
thou receivest
330
00:21:35,520 --> 00:21:38,120
Thy full petition at the hand of Brutus.
331
00:21:38,200 --> 00:21:41,160
Sir, March is wasted fifteen days.
332
00:21:41,240 --> 00:21:44,120
T'is well
Go to the gate, somebody knocks
333
00:21:47,200 --> 00:21:51,280
Since Cassius first did whet me
against Caesar, I have not slept.
334
00:21:51,360 --> 00:21:53,600
Between the acting of a dreadful thing
335
00:21:53,680 --> 00:21:55,880
And the first motion,
all the interim is
336
00:21:55,960 --> 00:21:59,960
Like a phantasma,
or a hideous dream:
337
00:22:00,040 --> 00:22:03,440
The genius and the mortal instruments
Are then in council,
338
00:22:03,960 --> 00:22:07,400
and the state of man,
Like to a little kingdom,
339
00:22:07,480 --> 00:22:10,600
suffers then
The nature of an insurrection.
340
00:22:10,680 --> 00:22:15,040
Sir, 'tis your brother Cassius at the door,
Who doth desire to see you.
341
00:22:15,120 --> 00:22:16,160
Is he alone?
342
00:22:16,240 --> 00:22:19,440
- No, sir, there are more with him.
- Do you know them?
343
00:22:19,520 --> 00:22:22,880
No, sir, their hats are plucked
about their ears
344
00:22:22,960 --> 00:22:25,600
And half their faces
buried in their cloaks,
345
00:22:25,680 --> 00:22:28,880
That by no means I may discover them
By any mark of favour.
346
00:22:28,960 --> 00:22:30,000
Let 'em enter.
347
00:22:33,400 --> 00:22:36,640
I think we are too bold upon your rest.
348
00:22:36,720 --> 00:22:39,000
Good morrow, Brutus,
do we trouble you?
349
00:22:39,080 --> 00:22:41,840
I have been up this hour,
awake all night.
350
00:22:41,920 --> 00:22:44,400
Know I these men
that come along with you?
351
00:22:44,480 --> 00:22:47,560
Ay, every man of them;
and no man here
352
00:22:47,640 --> 00:22:49,920
But honours you,
and every one doth wish
353
00:22:50,000 --> 00:22:54,200
You had but that opinion of yourself
Which every noble Roman bears of you.
354
00:22:54,280 --> 00:22:57,360
- This is Trebonius.
- He is welcome hither.
355
00:22:57,440 --> 00:22:59,160
This, Casca.
356
00:22:59,240 --> 00:23:03,000
This, Cinna.
And this, Metellus Cimber.
357
00:23:03,760 --> 00:23:05,400
They are all welcome.
358
00:23:05,480 --> 00:23:07,640
What watchful cares
do interpose themselves
359
00:23:07,720 --> 00:23:09,880
Betwixt your eyes and night?
360
00:23:09,960 --> 00:23:11,880
Shall I entreat a word?
361
00:23:18,000 --> 00:23:21,320
Give me your hands all over,
one by one.
362
00:23:21,400 --> 00:23:23,920
And let us swear our resolution.
363
00:23:24,000 --> 00:23:26,040
No, not an oath.
364
00:23:26,120 --> 00:23:28,440
If not the faith of men,
365
00:23:28,520 --> 00:23:31,960
The suffering of our souls,
the time's abuse;
366
00:23:32,040 --> 00:23:34,880
If these be motives weak,
break off betimes,
367
00:23:34,960 --> 00:23:37,720
And every man hence to his idle bed.
368
00:23:37,800 --> 00:23:42,920
So let high-sighted tyranny range on
Till each man drop by lottery.
369
00:23:43,000 --> 00:23:48,240
But if these,
As I am sure they do, bear fire enough
370
00:23:48,320 --> 00:23:52,600
To kindle cowards,
and to steel with valour
371
00:23:52,680 --> 00:23:56,400
The melting spirits of women,
then, countrymen,
372
00:23:56,480 --> 00:23:59,640
What need we any spur
but our own cause
373
00:23:59,720 --> 00:24:01,600
To prick us to redress?
374
00:24:01,680 --> 00:24:05,720
What other bond than secret Romans
that have spoke the word
375
00:24:05,800 --> 00:24:08,320
And will not falter?
376
00:24:08,400 --> 00:24:13,280
And what other oath
Than honesty to honesty engaged,
377
00:24:13,360 --> 00:24:18,160
That this shall be,
or we will fall for it?
378
00:24:18,720 --> 00:24:21,680
Shall no man else be touched,
but only Caesar?
379
00:24:21,760 --> 00:24:23,520
Metellus, well urged.
380
00:24:23,600 --> 00:24:27,760
I think it is not meet Mark Antony,
so well beloved of Caesar,
381
00:24:27,840 --> 00:24:29,400
Should outlive Caesar.
382
00:24:29,480 --> 00:24:32,000
We shall find of him
A shrewd contriver.
383
00:24:32,080 --> 00:24:33,680
And you know his means
384
00:24:33,760 --> 00:24:36,040
If he improve them
may well stretch so far
385
00:24:36,120 --> 00:24:41,640
As to annoy us all: which to prevent,
Let Antony and Caesar fall together.
386
00:24:41,720 --> 00:24:44,400
Our course will seem too bloody,
Caius Cassius,
387
00:24:44,480 --> 00:24:46,960
To cut the head off
and then hack the limbs -
388
00:24:47,040 --> 00:24:49,560
Like wrath in death
and envy afterwards -
389
00:24:49,640 --> 00:24:52,480
For Antony is but a limb of Caesar.
390
00:24:52,560 --> 00:24:56,720
Let's be sacrificers,
but not butchers, Caius.
391
00:24:56,800 --> 00:24:59,200
We all stand up
against the spirit of Caesar,
392
00:24:59,280 --> 00:25:02,000
And in the spirit of men
there is no blood.
393
00:25:02,080 --> 00:25:04,320
O, that we then could come by
Caesar's spirit
394
00:25:04,400 --> 00:25:06,320
And not dismember Caesar!
395
00:25:06,400 --> 00:25:11,000
But, alas,
Caesar must bleed for it.
396
00:25:11,880 --> 00:25:13,080
And, gentle friends,
397
00:25:13,160 --> 00:25:16,960
Let's kill him boldly,
but not wrathfully:
398
00:25:17,040 --> 00:25:21,840
Let's carve him
as a dish fit for the gods,
399
00:25:21,920 --> 00:25:25,200
Not hew him as a carcass
fit for hounds.
400
00:25:25,280 --> 00:25:27,240
Which so appearing
to the common eyes,
401
00:25:27,320 --> 00:25:31,000
We shall be called purgers,
and not murderers.
402
00:25:31,760 --> 00:25:33,880
And for Mark Antony,
think not of him,
403
00:25:33,960 --> 00:25:36,640
For he can do no more
than Caesar's arm
404
00:25:36,720 --> 00:25:38,360
When Caesar's head is off.
405
00:25:38,440 --> 00:25:40,080
Yet I do fear him.
406
00:25:40,160 --> 00:25:42,760
For in the ingrafted love
he bears to Caesar -
407
00:25:42,840 --> 00:25:45,160
Alas, good Cassius,
do not think of him:
408
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
If he love Caesar,
all that he can do
409
00:25:47,320 --> 00:25:50,680
Is to himself -
take thought and die for Caesar.
410
00:25:50,760 --> 00:25:52,800
And that I doubt he should,
for he is given
411
00:25:52,880 --> 00:25:56,440
To sports,
to wildness and much company.
412
00:25:56,520 --> 00:25:59,640
We have no fear of him;
let him not die,
413
00:25:59,720 --> 00:26:02,800
For he will live and laugh
at this hereafter.
414
00:26:02,880 --> 00:26:05,560
Peace! Count the clock.
415
00:26:08,520 --> 00:26:11,000
- The clock hath stricken three.
- 'Tis time to part.
416
00:26:11,080 --> 00:26:13,280
But it is doubtful yet
417
00:26:13,360 --> 00:26:15,720
Whether Caesar will go forth
today or no,
418
00:26:15,800 --> 00:26:18,120
For he is superstitious grown of late,
419
00:26:18,200 --> 00:26:20,080
Quite from the main opinion
he held once
420
00:26:20,160 --> 00:26:23,480
Of fantasies,
of dreams and ceremonies.
421
00:26:23,560 --> 00:26:26,040
It may be these apparent prodigies,
422
00:26:26,120 --> 00:26:30,080
The unaccustomed terrors of this night
And the persuasion of his augurers,
423
00:26:30,160 --> 00:26:31,760
May keep him from the Capitol today.
424
00:26:31,840 --> 00:26:34,760
Never fear that.
If he be so resolved,
425
00:26:34,840 --> 00:26:37,920
I can o'ersway him,
for he loves to hear
426
00:26:38,000 --> 00:26:41,080
That unicorns may be betrayed
with trees,
427
00:26:41,160 --> 00:26:44,560
And bears with mirrors,
Lions with nets,
428
00:26:44,640 --> 00:26:48,840
elephants with holes,
and men with flatterers.
429
00:26:48,920 --> 00:26:51,920
Though when I tell him
he hates flatterers,
430
00:26:52,000 --> 00:26:55,920
He says he does,
being then most flattered.
431
00:26:57,840 --> 00:27:01,680
Let me work.
For I can give his humour the true bent,
432
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
And I will bring him to the Capitol.
433
00:27:04,360 --> 00:27:06,840
Nay, we will all of us be there
to fetch him.
434
00:27:06,920 --> 00:27:09,000
By the eighth hour.
Is that the latest?
435
00:27:09,080 --> 00:27:11,520
Be that the latest,
and fail not then.
436
00:27:11,600 --> 00:27:16,080
Good friends, disperse yourselves;
but all remember
437
00:27:16,160 --> 00:27:20,160
What you have said,
and show yourselves true Romans.
438
00:27:20,880 --> 00:27:23,120
Good morrow to you every one.
439
00:27:26,800 --> 00:27:28,600
Boy! Lucius!
440
00:27:30,760 --> 00:27:34,000
Fast asleep?
It is no matter.
441
00:27:34,080 --> 00:27:37,920
Enjoy the honey-heavy dew of slumber:
442
00:27:38,000 --> 00:27:40,480
Thou hast no figures,
nor no fantasies
443
00:27:40,560 --> 00:27:44,040
Which busy care
draws in the brains of men;
444
00:27:44,120 --> 00:27:46,920
Therefore
thou sleep'st so soundly.
445
00:27:47,960 --> 00:27:49,120
Brutus, my lord.
446
00:27:49,200 --> 00:27:52,520
Portia, what mean you?
Wherefore rise you now?
447
00:27:52,600 --> 00:27:54,680
It is not for your health
thus to commit
448
00:27:54,760 --> 00:27:57,200
Your weak condition
to the raw cold morning.
449
00:27:57,280 --> 00:27:59,600
Nor for yours neither.
450
00:28:00,400 --> 00:28:04,240
You've ungently, Brutus,
Stole from my bed:
451
00:28:04,920 --> 00:28:06,480
and yesternight, at supper,
452
00:28:06,560 --> 00:28:09,680
You suddenly arose,
and walked about,
453
00:28:09,760 --> 00:28:13,080
Musing, and sighing,
with your arms a-cross:
454
00:28:13,160 --> 00:28:14,920
And when I asked you
what the matter was,
455
00:28:15,000 --> 00:28:18,960
You stared upon me
with ungentle looks.
456
00:28:19,040 --> 00:28:21,880
I urged you further,
then you scratched your head,
457
00:28:21,960 --> 00:28:25,080
And too impatiently
stamped with your foot:
458
00:28:25,160 --> 00:28:27,960
Yet I insisted,
yet you answered not,
459
00:28:28,040 --> 00:28:31,400
But with an angry wafture of your hand
460
00:28:31,480 --> 00:28:35,280
Gave sign for me to leave you:
so I did,
461
00:28:36,160 --> 00:28:38,640
Fearing to strengthen that impatience
462
00:28:38,720 --> 00:28:41,760
Which seemed
too much enkindled, and withal
463
00:28:41,840 --> 00:28:45,520
Hoping it was but an effect of humour,
464
00:28:45,600 --> 00:28:49,320
Which sometime hath his hour
with every man.
465
00:28:49,400 --> 00:28:54,120
It will not let you eat,
nor talk, nor sleep;
466
00:28:54,200 --> 00:28:56,880
And could it work so much
upon your shape
467
00:28:56,960 --> 00:28:59,480
As it hath much prevailed
upon your condition,
468
00:28:59,560 --> 00:29:01,800
I should not know you, Brutus.
469
00:29:01,880 --> 00:29:04,120
Dear my lord,
470
00:29:04,200 --> 00:29:07,040
Make me acquainted
with your cause of grief.
471
00:29:07,120 --> 00:29:09,680
I am not well in health, that is all.
472
00:29:10,520 --> 00:29:14,680
Brutus is wise,
and were he not in health,
473
00:29:14,760 --> 00:29:16,600
He would embrace
the means to come by it.
474
00:29:16,680 --> 00:29:19,960
Why, so I do.
Good Portia, go to bed.
475
00:29:20,040 --> 00:29:21,840
Is Brutus sick?
476
00:29:24,440 --> 00:29:27,480
And is it physical
To walk unbracd,
477
00:29:27,560 --> 00:29:30,600
and suck up the humours
Of the dank morning?
478
00:29:30,680 --> 00:29:33,840
What, is Brutus sick?
479
00:29:33,920 --> 00:29:37,000
And will he steal
out of his wholesome bed
480
00:29:37,080 --> 00:29:39,600
To dare the vile contagion of the night?
481
00:29:39,680 --> 00:29:42,840
And tempt the rheumy
and unpurgd air
482
00:29:42,920 --> 00:29:45,840
To add unto his sickness?
No, my Brutus,
483
00:29:45,920 --> 00:29:49,360
You have some sick offence
within your mind
484
00:29:49,440 --> 00:29:53,000
Which by the right
and virtue of my place
485
00:29:53,080 --> 00:29:57,440
I ought to know of:
and upon my knees
486
00:29:57,520 --> 00:30:03,320
I charm you,
by my once-commended beauty,
487
00:30:03,400 --> 00:30:08,480
By all your vows of love
and that great vow
488
00:30:08,560 --> 00:30:10,960
Which did incorporate
and make us one,
489
00:30:11,040 --> 00:30:15,160
That you unfold to me,
your self, your half,
490
00:30:15,240 --> 00:30:17,800
Why you are heavy,
and what men tonight
491
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
Have had resort to you,
for here have been
492
00:30:20,160 --> 00:30:23,960
Some five or six who did hide their faces
Even from darkness.
493
00:30:24,040 --> 00:30:25,680
Kneel not, gentle Portia.
494
00:30:25,760 --> 00:30:30,040
I should not need,
if you were gentle Brutus.
495
00:30:31,200 --> 00:30:34,680
Within the bonds of marriage,
tell me, Brutus,
496
00:30:34,760 --> 00:30:39,520
Is it excepted I should know no secrets
That appertain to you?
497
00:30:39,600 --> 00:30:46,280
Am I your self
But as it were in sort or limitation?
498
00:30:46,360 --> 00:30:49,680
To keep with you at meals,
comfort your bed
499
00:30:49,760 --> 00:30:53,000
And talk to you sometimes?
500
00:30:53,080 --> 00:30:56,560
Dwell I but in the suburbs
Of your good pleasure?
501
00:30:56,640 --> 00:31:00,920
If it be no more,
Portia is Brutus' harlot, not his wife.
502
00:31:01,000 --> 00:31:03,200
You are my true and honourable wife
503
00:31:03,280 --> 00:31:07,360
As dear to me as are the ruddy drops
That visit my sad heart.
504
00:31:07,440 --> 00:31:10,040
If this were true,
then I should know this secret.
505
00:31:10,120 --> 00:31:18,760
I grant I am a woman; but withal
A woman that Lord Brutus took to wife:
506
00:31:18,840 --> 00:31:23,840
I grant I am a woman; but withal
A woman well-reputed,
507
00:31:23,920 --> 00:31:25,680
Cato's daughter.
508
00:31:25,760 --> 00:31:28,080
Think you I am no stronger than my sex
509
00:31:28,160 --> 00:31:30,840
Being so fathered and so husbanded?
510
00:31:30,920 --> 00:31:33,000
Tell me your counsels.
511
00:31:34,600 --> 00:31:36,800
I will not disclose 'em.
512
00:31:42,040 --> 00:31:45,120
I here make strong proof
of my constancy,
513
00:31:45,200 --> 00:31:48,720
Giving myself a voluntary wound
Here in the thigh:
514
00:31:48,800 --> 00:31:50,800
Ah!
515
00:31:50,880 --> 00:31:55,280
can I bear that with patience
And not my husband's secrets?
516
00:31:55,360 --> 00:32:00,600
O ye gods!
Render me worthy of this noble wife
517
00:32:04,800 --> 00:32:07,960
Come in with me,
thy bosom shall partake
518
00:32:08,040 --> 00:32:09,600
The secrets of my heart.
519
00:32:09,680 --> 00:32:12,640
All my engagements
I will construe to thee,
520
00:32:12,720 --> 00:32:16,760
All the charactery of my sad brows.
521
00:32:21,520 --> 00:32:23,320
(Atmospheric music and distant voices)
522
00:32:40,080 --> 00:32:43,920
(Screams)
523
00:32:45,840 --> 00:32:48,040
Nor heaven nor earth
have been at peace tonight:
524
00:32:49,240 --> 00:32:51,720
Thrice hath Calpurnia
in her sleep cried out,
525
00:32:51,800 --> 00:32:54,080
'Help, ho! They murder Caesar!'
526
00:32:55,520 --> 00:32:59,160
- Who's within?
- My lord?
527
00:33:00,640 --> 00:33:03,720
Go bid the priests
do present sacrifice
528
00:33:03,800 --> 00:33:06,520
And bring me their opinions of success.
529
00:33:08,360 --> 00:33:11,880
(Growling)
530
00:33:15,000 --> 00:33:16,640
(High-pitched squeak)
531
00:33:16,720 --> 00:33:18,520
(Banging)
532
00:33:21,040 --> 00:33:23,000
What mean you, Caesar?
533
00:33:23,080 --> 00:33:25,080
Think you to walk forth?
534
00:33:25,160 --> 00:33:28,560
You shall not stir
out of your house today.
535
00:33:28,640 --> 00:33:31,120
Caesar shall go forth.
536
00:33:31,200 --> 00:33:34,080
The things that threatened me
Ne'er looked but on my back:
537
00:33:34,160 --> 00:33:36,600
when they shall see
The face of Caesar, they are vanishd.
538
00:33:37,880 --> 00:33:42,560
Caesar, I never stood on ceremonies,
Yet now they fright me.
539
00:33:42,640 --> 00:33:44,120
There is one within,
540
00:33:44,200 --> 00:33:46,640
Besides the things
that we have heard and seen,
541
00:33:46,720 --> 00:33:49,440
Recounts most horrid sights
seen by the watch.
542
00:33:49,520 --> 00:33:53,480
A lioness hath whelpd in the streets,
And graves have yawned,
543
00:33:53,560 --> 00:33:54,960
and yielded up their dead;
544
00:33:55,040 --> 00:33:57,400
Fierce fiery warriors
fight upon the clouds
545
00:33:57,480 --> 00:34:00,960
In ranks and squadrons,
and right form of war,
546
00:34:01,040 --> 00:34:03,240
Which drizzled blood upon the Capitol:
547
00:34:03,320 --> 00:34:07,480
The noise of battle hurtled
in the air,
548
00:34:07,560 --> 00:34:11,480
Horses do neigh,
and dying men did groan,
549
00:34:11,560 --> 00:34:14,200
And ghosts did shriek and squeal
about the streets.
550
00:34:14,280 --> 00:34:17,760
O Caesar, these things
are beyond all use,
551
00:34:17,840 --> 00:34:20,360
- And I do fear them.
- What can be avoided
552
00:34:20,440 --> 00:34:23,480
Whose end is purposed
by the mighty gods?
553
00:34:23,560 --> 00:34:26,560
Yet Caesar shall go forth,
for these predictions
554
00:34:26,640 --> 00:34:29,160
Are to the world in general
as to Caesar.
555
00:34:29,240 --> 00:34:33,400
When beggars die
there are no comets seen:
556
00:34:33,480 --> 00:34:37,120
The heavens themselves
blaze forth the death of princes.
557
00:34:37,200 --> 00:34:40,560
Cowards die many times
before their deaths,
558
00:34:40,640 --> 00:34:43,680
The valiant never
taste of death but once.
559
00:34:43,760 --> 00:34:46,200
Of all the wonders
that I yet have heard,
560
00:34:46,280 --> 00:34:50,400
It seems to me most strange
that men should fear,
561
00:34:50,480 --> 00:34:53,200
Seeing that death,
a necessary end,
562
00:34:53,280 --> 00:34:56,600
Will come when it will come.
What say the augurers?
563
00:34:57,680 --> 00:35:00,320
They would not have me
to stir forth today.
564
00:35:00,400 --> 00:35:02,080
Plucking the entrails
of the offering forth,
565
00:35:02,160 --> 00:35:05,520
They could not find a heart
within the beast.
566
00:35:08,320 --> 00:35:10,680
The gods do this
in shame of cowardice:
567
00:35:10,760 --> 00:35:12,920
Caesar should be a beast
without a heart
568
00:35:13,000 --> 00:35:14,920
If he should stay at home today for fear.
569
00:35:15,000 --> 00:35:17,320
No, Caesar shall not.
570
00:35:17,400 --> 00:35:21,680
Danger knows full well
That Caesar is more dangerous than he.
571
00:35:21,760 --> 00:35:25,560
We are two lions littered in one day,
572
00:35:25,640 --> 00:35:29,240
And I the elder and more terrible,
And Caesar shall go forth.
573
00:35:29,320 --> 00:35:33,680
Alack, my lord,
Your wisdom is consumed by confidence.
574
00:35:33,760 --> 00:35:38,280
Do not go forth today: call it my fear
575
00:35:38,360 --> 00:35:40,800
That keeps you in the house,
and not your own.
576
00:35:40,880 --> 00:35:43,200
We'll send Mark Antony
to the senate house,
577
00:35:43,280 --> 00:35:45,960
And he shall say
that you are not well today.
578
00:35:46,040 --> 00:35:49,600
Let me upon my knee prevail in this.
579
00:36:05,320 --> 00:36:08,000
Mark Antony shall say
I am not well,
580
00:36:08,080 --> 00:36:10,960
And, for thy humour
I will stay at home today.
581
00:36:14,840 --> 00:36:17,320
Here's noble Casca.
He shall tell them so.
582
00:36:17,400 --> 00:36:18,960
Caesar, all hail.
583
00:36:19,040 --> 00:36:22,440
Good morrow, worthy Caesar,
I come to fetch you to the senate house.
584
00:36:22,520 --> 00:36:24,480
And you are come
in very happy time
585
00:36:24,560 --> 00:36:26,360
To bear my greetings
to the senators
586
00:36:26,440 --> 00:36:28,960
And tell them
that I will not come today:
587
00:36:29,040 --> 00:36:31,760
Cannot is false,
and that I dare not, falser:
588
00:36:31,840 --> 00:36:34,640
I will not come.
Tell them so, Casca.
589
00:36:34,720 --> 00:36:36,600
Say he is sick.
590
00:36:36,680 --> 00:36:39,280
Shall Caesar send a lie?
591
00:36:39,360 --> 00:36:43,320
Have I in conquest
stretched mine arm so far
592
00:36:43,400 --> 00:36:46,640
To be afeared
to tell greybeards the truth?
593
00:36:47,600 --> 00:36:50,920
Casca, tell them
Caesar will not come.
594
00:36:51,000 --> 00:36:53,920
Most mighty Caesar,
let me know some cause,
595
00:36:54,000 --> 00:36:56,240
Lest I be laughed at
when I tell them so.
596
00:36:56,320 --> 00:36:59,880
The cause is in my will,
I will not come,
597
00:36:59,960 --> 00:37:02,640
That is enough to satisfy the senate.
598
00:37:02,720 --> 00:37:04,920
But for your private satisfaction,
599
00:37:05,000 --> 00:37:08,640
Because I love you,
I will let you know.
600
00:37:10,960 --> 00:37:13,760
Calpurnia here, my wife,
stays me at home:
601
00:37:14,800 --> 00:37:17,400
She dreamt tonight
she saw my statue,
602
00:37:17,480 --> 00:37:20,600
Which, like a fountain
with a hundred spouts,
603
00:37:20,680 --> 00:37:24,160
Did run pure blood,
and many lusty Romans
604
00:37:24,240 --> 00:37:26,640
Came smiling
and did bathe their hands in it.
605
00:37:26,720 --> 00:37:30,320
And for these does she apply
warnings and portents
606
00:37:30,400 --> 00:37:32,640
And evils imminent,
and on her knee
607
00:37:32,720 --> 00:37:35,400
Hath begged that I stay
at home today.
608
00:37:35,480 --> 00:37:39,240
This dream is all amiss interpreted.
609
00:37:41,200 --> 00:37:44,800
It was a vision,
fair and fortunate:
610
00:37:45,400 --> 00:37:48,440
Your statue spouting blood
in many pipes
611
00:37:48,520 --> 00:37:51,720
In which so many
smiling Romans bathed,
612
00:37:51,800 --> 00:37:56,120
Signifies that from you
great Rome shall suck
613
00:37:56,200 --> 00:37:59,880
Reviving blood,
and that great men shall press
614
00:37:59,960 --> 00:38:04,280
For tinctures, stains,
relics and cognizance.
615
00:38:04,360 --> 00:38:06,760
This by Calpurnia's dream is signified.
616
00:38:06,840 --> 00:38:10,400
(Caesar) And this way
have you well expounded it.
617
00:38:10,480 --> 00:38:13,880
I have, when you have heard
what I can say:
618
00:38:15,000 --> 00:38:18,120
And know it now,
the senate have concluded
619
00:38:18,200 --> 00:38:22,160
To give this day
a crown to mighty Caesar.
620
00:38:22,920 --> 00:38:24,920
If you shall send them word
you will not come,
621
00:38:25,000 --> 00:38:26,560
Their minds may change.
622
00:38:26,640 --> 00:38:28,880
Besides, it were a mock
623
00:38:28,960 --> 00:38:31,840
Apt to be rendered,
for someone to say,
624
00:38:31,920 --> 00:38:34,000
'Break up the senate till another time
625
00:38:34,080 --> 00:38:38,120
When Caesar's wife
shall meet with better dreams.
626
00:38:38,200 --> 00:38:41,080
If Caesar hide himself,
shall they not whisper
627
00:38:41,160 --> 00:38:43,360
'Lo, Caesar is afraid'?
628
00:38:45,640 --> 00:38:48,520
Pardon me, Caesar,
for my dear, dear love
629
00:38:48,600 --> 00:38:51,480
To our proceeding
bids me tell you this,
630
00:38:51,560 --> 00:38:54,040
And reason to my love is liable.
631
00:39:03,200 --> 00:39:07,040
How foolish do your fears
seem now, Calpurnia?
632
00:39:07,120 --> 00:39:10,200
I am ashamed
I did yield to them.
633
00:39:10,280 --> 00:39:12,800
Give me my robe, for I will go.
634
00:39:14,480 --> 00:39:17,680
And look where Cassius
has come to fetch me.
635
00:39:17,760 --> 00:39:18,880
Good morrow, Caesar.
636
00:39:18,960 --> 00:39:21,200
Good, Cassius.
637
00:39:21,280 --> 00:39:26,240
What, Brutus, so early too?
638
00:39:26,320 --> 00:39:28,600
- What is't o'clock?
- Caesar, it has strucken eight.
639
00:39:28,680 --> 00:39:32,000
I thank you
for your pains and courtesy.
640
00:39:32,080 --> 00:39:33,360
Caesar?
641
00:39:33,440 --> 00:39:36,120
See, where Antony,
who revels long o'nights,
642
00:39:36,200 --> 00:39:38,000
Is notwithstanding up.
643
00:39:38,080 --> 00:39:40,200
Good morrow, Antony.
644
00:39:40,280 --> 00:39:43,520
So to most noble Caesar.
645
00:39:49,840 --> 00:39:53,960
Bid them prepare within:
I am to blame to be thus waited for.
646
00:39:54,040 --> 00:39:59,000
What, Cinna, now, Metellus.
647
00:39:59,080 --> 00:40:02,240
Hey!
648
00:40:02,320 --> 00:40:07,480
What, Trebonius,
I have an hour's talk in store for you.
649
00:40:07,560 --> 00:40:09,360
Remember that you call on me today:
650
00:40:09,440 --> 00:40:11,600
Be near me,
that I might remember you.
651
00:40:11,680 --> 00:40:12,760
Caesar, I will.
652
00:40:12,840 --> 00:40:13,960
(All) Caesar!
653
00:40:14,040 --> 00:40:15,720
And so near will I be
654
00:40:15,800 --> 00:40:18,480
His best friends shall wish
I had been further
655
00:40:18,560 --> 00:40:19,560
(All) Huh!
656
00:40:19,640 --> 00:40:22,840
Good friends, go in,
and taste some wine with me,
657
00:40:22,920 --> 00:40:26,400
And we, like friends,
will straightway go together.
658
00:40:26,480 --> 00:40:27,240
(All: Huh!)
659
00:40:27,320 --> 00:40:29,520
Caesar,
660
00:40:38,040 --> 00:40:40,280
beware of Brutus,
661
00:40:44,040 --> 00:40:47,120
take heed of Cassius,
662
00:40:51,800 --> 00:40:54,320
come not near Casca,
663
00:41:01,200 --> 00:41:05,960
have an eye to Cinna,
664
00:41:11,160 --> 00:41:13,640
trust not Trebonius,
665
00:41:17,800 --> 00:41:22,920
mark well Metellus Cimber.
666
00:41:26,320 --> 00:41:32,960
There is but one mind in all these men,
and it is bent against Caesar.
667
00:41:36,120 --> 00:41:38,400
If thou be'st not immortal,
668
00:41:41,080 --> 00:41:42,680
look about you:
669
00:41:46,920 --> 00:41:50,840
security gives way to conspiracy.
670
00:41:58,200 --> 00:42:00,640
The mighty gods defend thee.
671
00:42:03,120 --> 00:42:05,400
Lucius!
672
00:42:07,000 --> 00:42:10,320
I prithee, boy,
run to the senate-house.
673
00:42:10,400 --> 00:42:12,840
Stay not to answer me,
but get thee gone.
674
00:42:13,920 --> 00:42:17,440
- Why dost thou stay?
- To know my errand, madam.
675
00:42:17,520 --> 00:42:19,600
I would have had thee there
and here again
676
00:42:19,680 --> 00:42:22,600
Ere I can tell thee
what thou shouldst do there.
677
00:42:22,680 --> 00:42:28,240
O constancy,
be strong upon my side,
678
00:42:28,320 --> 00:42:32,040
Set a huge mountain
'tween my heart and tongue:
679
00:42:32,120 --> 00:42:35,600
I have a man's mind,
but a woman's might.
680
00:42:35,680 --> 00:42:38,680
How hard is it
for women to keep counsel.
681
00:42:40,320 --> 00:42:41,800
Art thou here still?
682
00:42:41,880 --> 00:42:45,520
Madam, what should I do?
Run to the Capitol, and nothing else?
683
00:42:45,600 --> 00:42:47,640
And so return to you,
and nothing else?
684
00:42:47,720 --> 00:42:54,040
Yes, bring me word, boy,
if thy lord look well,
685
00:42:54,120 --> 00:42:56,800
For he went sickly forth:
and take good note
686
00:42:56,880 --> 00:43:00,600
What Caesar doth,
what suitors press to him.
687
00:43:00,680 --> 00:43:03,640
Hark, boy, what noise is that?
688
00:43:03,720 --> 00:43:05,320
I hear none, madam.
689
00:43:05,400 --> 00:43:07,920
Prithee listen well:
690
00:43:11,560 --> 00:43:16,880
I heard a bustling rumour like a fray,
691
00:43:16,960 --> 00:43:19,040
And the wind brings it from the Capitol.
692
00:43:19,120 --> 00:43:21,920
Sooth, madam, I hear nothing.
693
00:43:25,240 --> 00:43:29,480
Come hither, fellow.
Which way hast thou been?
694
00:43:31,400 --> 00:43:34,040
At mine own house, good lady.
695
00:43:34,120 --> 00:43:36,400
What is't o'clock?
696
00:43:36,480 --> 00:43:39,000
About the ninth hour, lady.
697
00:43:39,080 --> 00:43:41,680
Is Caesar yet gone to the Capitol?
698
00:43:41,760 --> 00:43:43,920
Madam, not yet.
699
00:43:44,000 --> 00:43:47,960
I go to take my stand
To see him pass on to the Capitol.
700
00:43:48,040 --> 00:43:52,600
Thou hast some suit to Caesar,
hast thou not?
701
00:43:52,680 --> 00:43:57,320
That I have, lady,
if it will please Caesar
702
00:43:58,080 --> 00:44:02,160
To be so good to Caesar
as to hear me:
703
00:44:02,240 --> 00:44:05,400
I shall beseech him to befriend himself.
704
00:44:05,480 --> 00:44:09,200
Why, know'st thou
any harm's intended towards him?
705
00:44:10,800 --> 00:44:13,040
None that I know will be
706
00:44:14,040 --> 00:44:16,680
Much that I fear may chance.
707
00:44:20,440 --> 00:44:22,360
Good morrow to you.
708
00:44:31,520 --> 00:44:33,240
I must go in.
709
00:44:34,400 --> 00:44:41,480
Ay me! How weak a thing
The heart of woman is.
710
00:44:42,320 --> 00:44:43,880
O Brutus,
711
00:44:43,960 --> 00:44:47,160
The heavens speed thee
in thine enterprise.
712
00:44:48,880 --> 00:44:50,880
Sure, the boy heard me.
713
00:44:51,920 --> 00:44:57,040
Brutus hath a suit
That Caesar will not grant.
714
00:44:57,120 --> 00:44:58,800
O, I grow faint.
715
00:45:00,560 --> 00:45:04,840
Run, Lucius, and commend me
to my lord,
716
00:45:04,920 --> 00:45:08,480
Say I am merry.
717
00:45:11,080 --> 00:45:12,800
And come to me again,
718
00:45:12,880 --> 00:45:16,320
And bring me word
what he doth say to thee.
719
00:45:16,400 --> 00:45:18,640
(Gong)
720
00:45:58,800 --> 00:46:01,760
The Ides of March are come.
721
00:46:01,840 --> 00:46:06,120
Ay, Caesar, but not gone.
722
00:46:19,640 --> 00:46:22,120
Are we all ready?
723
00:46:23,760 --> 00:46:25,560
What is now amiss
724
00:46:25,640 --> 00:46:28,280
That Caesar and his senate
must redress?
725
00:46:31,400 --> 00:46:36,760
Most high, most mighty
and most puissant Caesar,
726
00:46:36,840 --> 00:46:40,200
Metellus Cimber throws before thy seat
A humble heart-
727
00:46:40,280 --> 00:46:42,360
I must prevent thee, Cimber.
728
00:46:42,440 --> 00:46:45,800
These couchings
and these lowly courtesies
729
00:46:45,880 --> 00:46:48,200
Might fire the blood
of ordinary men,
730
00:46:48,280 --> 00:46:52,880
And turn pre-ordinance and first decree
Into the law of children.
731
00:46:52,960 --> 00:46:54,600
Be not fond
732
00:46:54,680 --> 00:46:57,800
To think that Caesar
bears such rebel blood
733
00:46:57,880 --> 00:46:59,800
That will be thawed
from the true quality
734
00:46:59,880 --> 00:47:02,240
With that which melteth fools -
735
00:47:02,320 --> 00:47:10,000
I mean low-crookd curtsies,
sweet words and base spaniel-fawning.
736
00:47:11,040 --> 00:47:14,800
Thy brother by decree is banishd:
737
00:47:15,760 --> 00:47:18,800
If thou dost bend and pray
and fawn for him,
738
00:47:18,880 --> 00:47:22,880
I spurn thee
like a cur out of my way.
739
00:47:23,760 --> 00:47:27,760
Know, Caesar doth not wrong,
nor without cause
740
00:47:27,840 --> 00:47:29,320
Will he be satisfied.
741
00:47:29,400 --> 00:47:32,160
Is there no voice
more worthy than my own
742
00:47:32,240 --> 00:47:35,320
To sound more sweetly
in great Caesar's ear
743
00:47:35,400 --> 00:47:37,920
For the repealing
of my banished brother?
744
00:47:38,800 --> 00:47:42,280
I kiss thy hand,
but not in flattery, Caesar,
745
00:47:42,360 --> 00:47:44,160
Desiring thee that Publius Cimber may
746
00:47:44,240 --> 00:47:46,960
Have an immediate freedom
of repeal.
747
00:47:47,040 --> 00:47:48,240
What, Brutus?
748
00:47:48,320 --> 00:47:50,720
Pardon, Caesar: Caesar, pardon.
749
00:47:51,680 --> 00:47:53,800
As low as to thy foot doth Cassius fall,
750
00:47:53,880 --> 00:47:56,920
To beg enfranchisement
for Publius Cimber.
751
00:47:57,000 --> 00:48:01,880
I could be well moved if I were as you:
752
00:48:01,960 --> 00:48:05,720
If I could pray to move,
prayers would move me.
753
00:48:07,040 --> 00:48:10,600
But I am constant
as the northern star,
754
00:48:10,680 --> 00:48:13,320
Of whose true-fixed and resting quality
755
00:48:13,400 --> 00:48:16,040
There is no fellow
in the firmament.
756
00:48:16,120 --> 00:48:19,960
The skies are painted
with unnumbered sparks,
757
00:48:20,040 --> 00:48:23,960
They are all fire
and every one doth shine:
758
00:48:24,840 --> 00:48:28,040
But there's but one
in all doth hold his place.
759
00:48:29,160 --> 00:48:32,520
So in the world:
'tis furnished well with men,
760
00:48:32,600 --> 00:48:36,120
And men are flesh and blood,
and apprehending;
761
00:48:36,200 --> 00:48:39,160
Yet in the number I do know but one
762
00:48:39,240 --> 00:48:42,240
That unassailable
holds on his rank,
763
00:48:42,320 --> 00:48:43,680
Unshaked of motion.
764
00:48:43,760 --> 00:48:47,600
And that I am he,
Let me a little show it, even in this:
765
00:48:47,680 --> 00:48:50,040
That I was constant Cimber
should be banished,
766
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
And constant do remain to keep him so.
767
00:48:52,520 --> 00:48:55,640
- O Caesar-
- Hence. Wilt thou lift up Olympus?
768
00:48:55,720 --> 00:48:59,040
- Great Caesar-
- Doth not Brutus bootless kneel?
769
00:48:59,120 --> 00:49:01,600
(All speaking simultaneously)
770
00:49:06,440 --> 00:49:08,680
Speak hands for me!
771
00:49:08,760 --> 00:49:11,480
(Anguished screams)
772
00:49:35,280 --> 00:49:37,280
Et tu, Brute? -
773
00:49:50,800 --> 00:49:53,080
Then fall, Caesar.
774
00:50:00,440 --> 00:50:05,120
Liberty! Freedom! Tyranny is dead!
775
00:50:05,200 --> 00:50:08,160
Run hence, proclaim,
cry it about the streets.
776
00:50:08,240 --> 00:50:10,680
Some to the common pulpits
and cry out
777
00:50:10,760 --> 00:50:15,240
'Liberty, freedom,
and enfranchisement!'
778
00:50:15,320 --> 00:50:17,320
People and senators,
be not affrighted.
779
00:50:17,400 --> 00:50:22,160
Fly not, stand still:
ambition's debt is paid.
780
00:50:22,240 --> 00:50:25,200
- Where is Antony?
- Fled to his house amazed.
781
00:50:25,280 --> 00:50:29,800
Men, wives, children stare, shout out
As it were doomsday.
782
00:50:29,880 --> 00:50:32,040
O Fate, we will know your pleasures.
783
00:50:32,120 --> 00:50:34,880
That we shall die we know;
'tis but the time
784
00:50:34,960 --> 00:50:38,000
And drawing days out
that men stand upon.
785
00:50:38,080 --> 00:50:40,680
Why, he that cuts off
twenty years of life
786
00:50:40,760 --> 00:50:43,280
Cuts off so many years
of fearing death.
787
00:50:43,360 --> 00:50:45,680
Grant that,
and then is death a benefit:
788
00:50:45,760 --> 00:50:48,840
So are we Caesar's friends
that have abridged
789
00:50:48,920 --> 00:50:51,120
His time of fearing death.
790
00:50:51,200 --> 00:50:53,280
Stoop, Romans, stoop,
791
00:50:53,360 --> 00:50:55,960
And let us bathe our hands
in Caesar's blood
792
00:50:56,040 --> 00:50:59,280
Up to the elbows
and besmear our swords:
793
00:50:59,360 --> 00:51:01,960
Then walk we forth,
even to the market-place,
794
00:51:02,040 --> 00:51:05,200
And waving our red weapons
o'er our heads,
795
00:51:05,280 --> 00:51:13,800
Let's all cry
'Peace, freedom and liberty!'
796
00:51:13,880 --> 00:51:19,760
How many ages hence
Shall this our lofty scene be acted over,
797
00:51:19,840 --> 00:51:23,160
In states unborn
and accents yet unknown?
798
00:51:23,240 --> 00:51:25,440
Ay, so oft as that shall be,
799
00:51:25,520 --> 00:51:31,200
So often shall the knot of us be called
The men that gave their country liberty.
800
00:51:34,360 --> 00:51:37,200
- What, shall we forth?
- Ay, every man away.
801
00:51:37,280 --> 00:51:39,840
Brutus shall lead,
and we will grace his heels
802
00:51:39,920 --> 00:51:43,320
With the most boldest
and best hearts of Rome.
803
00:51:44,600 --> 00:51:46,840
I know not, gentlemen,
what you intend,
804
00:51:46,920 --> 00:51:49,400
Who else must be let blood,
who else is rank:
805
00:51:49,480 --> 00:51:52,000
If I myself,
there is no hour so fit
806
00:51:52,080 --> 00:51:55,000
As Caesar's death's hour,
nor no instrument
807
00:51:55,080 --> 00:51:58,560
Of half that worth
as those your swords, made rich
808
00:51:58,640 --> 00:52:01,280
With the most noblest blood
of all this world.
809
00:52:01,360 --> 00:52:03,960
I do beseech ye,
if you bear me hard,
810
00:52:04,040 --> 00:52:08,560
Now, whilst your purpled hands
do reek and smoke,
811
00:52:08,640 --> 00:52:10,160
Fulfil your pleasure.
812
00:52:10,240 --> 00:52:14,400
Live a thousand years,
I shall not find myself so apt to die.
813
00:52:14,480 --> 00:52:17,400
No place shall please me so,
no means of death,
814
00:52:17,480 --> 00:52:21,080
As here by Caesar,
and by you cut off,
815
00:52:21,160 --> 00:52:23,560
The choice and master spirits of this age.
816
00:52:23,640 --> 00:52:26,000
O Antony! Beg not your death of us:
817
00:52:26,080 --> 00:52:28,400
Though now we must appear
bloody and cruel,
818
00:52:28,480 --> 00:52:31,360
As by our hands
and this our present act
819
00:52:31,440 --> 00:52:35,120
You see we do,
yet see you but our hands
820
00:52:35,200 --> 00:52:37,640
And this the bleeding business
they have done:
821
00:52:37,720 --> 00:52:41,560
Our hearts you see not:
they are pitiful,
822
00:52:41,640 --> 00:52:44,880
And pity to the general wrong of Rome -
823
00:52:44,960 --> 00:52:48,280
As fire drives out fire,
so pity pity -
824
00:52:48,360 --> 00:52:50,600
Hath done this deed on Caesar.
825
00:52:52,080 --> 00:52:53,480
For your part,
826
00:52:53,560 --> 00:52:57,040
To you our swords have leaden points,
Mark Antony.
827
00:52:57,120 --> 00:53:00,320
Our arms in strength of vengeance,
and our hearts
828
00:53:00,400 --> 00:53:03,120
Of brothers' temper,
do receive you in
829
00:53:03,200 --> 00:53:07,440
With all kind love,
good thoughts and reverence.
830
00:53:07,520 --> 00:53:09,680
Your voice shall be
as strong as any man's
831
00:53:09,760 --> 00:53:13,040
- In the disposing of new dignities.
- Only be patient till we have appeased
832
00:53:13,120 --> 00:53:15,440
The multitude,
beside themselves with fear,
833
00:53:15,520 --> 00:53:17,400
And then we will deliver you the cause
834
00:53:17,480 --> 00:53:22,040
Why I, that did love Caesar
when I struck him,
835
00:53:23,240 --> 00:53:26,680
- Have thus proceeded.
- I doubt not of your wisdom.
836
00:53:26,760 --> 00:53:29,640
Let each man
render me his bloody hand.
837
00:53:29,720 --> 00:53:33,080
First, Marcus Brutus,
will I shake with you.
838
00:53:33,160 --> 00:53:36,240
Next, Caius Cassius,
do I take your hand.
839
00:53:37,240 --> 00:53:39,360
Now yours, Metellus.
840
00:53:41,280 --> 00:53:43,160
Yours, Cinna;
841
00:53:45,720 --> 00:53:48,280
and my valiant Casca, yours;
842
00:53:50,200 --> 00:53:53,280
Though last, not least in love,
yours, good Trebonius.
843
00:53:55,400 --> 00:53:58,640
Gentlemen all: alas,
what shall I say?
844
00:53:58,720 --> 00:54:01,800
My credit now stands
on such slipp'ry ground,
845
00:54:01,880 --> 00:54:04,920
That one of two bad ways
you must conceit me,
846
00:54:05,000 --> 00:54:07,480
Either a coward or a flatterer.
847
00:54:07,560 --> 00:54:10,120
But what compact mean you
to have with us?
848
00:54:10,200 --> 00:54:12,200
Will you be pricked
in number of our friends,
849
00:54:12,280 --> 00:54:14,280
Or shall we on,
and not depend on you?
850
00:54:14,360 --> 00:54:17,080
Friends am I with you all,
and love you all,
851
00:54:17,160 --> 00:54:20,880
Upon this hope,
that you shall give me reasons
852
00:54:20,960 --> 00:54:23,520
Why and wherein
Caesar was dangerous.
853
00:54:23,600 --> 00:54:26,120
Our reasons are so full of high regard
854
00:54:26,200 --> 00:54:29,840
That were you, Antony, the son of Caesar,
You should be satisfied.
855
00:54:29,920 --> 00:54:33,640
That's all I seek,
And am moreover suitor, that I may
856
00:54:33,720 --> 00:54:35,960
Produce his body to the market-place,
857
00:54:36,040 --> 00:54:38,800
And in the pulpit,
as becomes a friend,
858
00:54:38,880 --> 00:54:41,120
Speak in the order of his funeral.
859
00:54:43,800 --> 00:54:46,160
You shall, Mark Antony.
860
00:54:46,240 --> 00:54:48,160
Brutus, a word with you.
861
00:54:49,600 --> 00:54:51,200
You know not what you do.
862
00:54:51,280 --> 00:54:53,600
Do not consent
That Antony speak in his funeral.
863
00:54:53,680 --> 00:54:55,680
Know you how much
the people may be moved
864
00:54:55,760 --> 00:54:57,840
- By that which he will utter.
- By your patience:
865
00:54:57,920 --> 00:55:00,120
I will myself into the pulpit first,
866
00:55:00,200 --> 00:55:02,640
And show the reason
of our Caesar's death.
867
00:55:02,720 --> 00:55:04,720
What Antony shall speak,
I will protest
868
00:55:04,800 --> 00:55:07,600
He does by leave and by permission,
869
00:55:07,680 --> 00:55:09,760
It shall advantage more
than do us wrong.
870
00:55:09,840 --> 00:55:13,360
I know not what may fall.
I like it not.
871
00:55:13,440 --> 00:55:16,280
Come, Antony,
take you Caesar's body.
872
00:55:16,360 --> 00:55:19,240
You shall not
in your funeral speech blame us,
873
00:55:19,320 --> 00:55:21,680
But speak all good
you can devise of Caesar,
874
00:55:21,760 --> 00:55:24,040
And say you do't with our permission;
875
00:55:24,120 --> 00:55:26,440
Else shall you not have any hand at all
About his funeral.
876
00:55:26,520 --> 00:55:29,480
Be it so.
I do desire no more.
877
00:55:29,560 --> 00:55:32,160
Prepare the body then, and follow us.
878
00:55:52,320 --> 00:55:58,800
O, pardon me,
thou bleeding piece of earth,
879
00:55:58,880 --> 00:56:04,000
That I am meek and gentle
with these butchers.
880
00:56:05,000 --> 00:56:10,600
Thou art the ruins of the noblest man
That ever livd in the tide of times.
881
00:56:11,480 --> 00:56:15,280
Woe to the hand
that shed this costly blood.
882
00:56:16,400 --> 00:56:19,440
Over thy wounds now do I prophesy
883
00:56:20,440 --> 00:56:25,240
Which like dumb mouths
do ope their ruby lips
884
00:56:25,320 --> 00:56:28,520
To beg the voice and utterance
of my tongue
885
00:56:30,240 --> 00:56:37,160
A curse shall light upon the limbs of men:
886
00:56:38,440 --> 00:56:44,280
Domestic fury and fierce civil strife
Shall cumber all the parts of Italy:
887
00:56:45,120 --> 00:56:49,160
Blood and destruction
shall be so in use,
888
00:56:49,240 --> 00:56:52,240
And dreadful objects so familiar,
889
00:56:52,320 --> 00:56:55,760
That mothers shall but smile
when they behold
890
00:56:55,840 --> 00:57:00,200
Their infants quartered
with the hands of war:
891
00:57:00,280 --> 00:57:04,480
All pity choked
with custom of fell deeds,
892
00:57:04,560 --> 00:57:08,000
And Caesar's spirit,
ranging for revenge,
893
00:57:08,080 --> 00:57:11,760
With Ate by his side,
come hot from hell,
894
00:57:11,840 --> 00:57:15,720
Shall in these confines,
with a monarch's voice
895
00:57:15,800 --> 00:57:21,920
Cry havoc
and let slip the dogs of war,
896
00:57:23,240 --> 00:57:27,400
That this foul deed
shall smell above the earth
897
00:57:27,480 --> 00:57:30,840
With carrion men,
groaning for burial.
898
00:57:34,040 --> 00:57:36,280
You serve Octavius Caesar,
do you not?
899
00:57:36,360 --> 00:57:37,360
I do, Mark Antony.
900
00:57:37,440 --> 00:57:40,120
As Caesar did write for him
to come to Rome.
901
00:57:40,200 --> 00:57:42,320
He did receive his letters,
and is coming,
902
00:57:42,400 --> 00:57:45,120
And bid me say to you
by word of mouth -
903
00:57:58,640 --> 00:58:00,200
O Caesar!
904
00:58:01,760 --> 00:58:05,600
Thy heart is big:
get thee apart and weep.
905
00:58:05,680 --> 00:58:07,760
Get thee apart and weep.
906
00:58:07,840 --> 00:58:09,760
(Sobbing)
907
00:58:23,680 --> 00:58:28,160
Passion, I see, is catching,
for mine eyes,
908
00:58:28,240 --> 00:58:30,480
Seeing those beads of sorrow
stand in thine,
909
00:58:30,560 --> 00:58:32,520
Began to water.
910
00:58:32,600 --> 00:58:34,680
Is thy master coming?
911
00:58:34,760 --> 00:58:36,960
He lies tonight
within seven leagues of Rome.
912
00:58:37,040 --> 00:58:39,360
Post back with speed
and tell him what hath chanced:
913
00:58:39,440 --> 00:58:44,200
Here is a mourning Rome,
a dangerous Rome,
914
00:58:44,280 --> 00:58:48,480
No Rome of safety for Octavius yet.
Hie hence, and tell him so.
915
00:58:48,560 --> 00:58:50,600
Yet, yet, yet stay awhile.
916
00:58:50,680 --> 00:58:53,920
Thou shalt not back
till I have borne this corpse
917
00:58:54,000 --> 00:58:55,640
Into the market-place:
918
00:58:55,720 --> 00:58:57,320
there shall I try
919
00:58:57,400 --> 00:59:04,200
In my oration how the people take
The cruel issue of these bloody men,
920
00:59:04,280 --> 00:59:06,760
According to the which
thou shalt discourse
921
00:59:06,840 --> 00:59:09,240
To young Octavius
of the state of things.
922
00:59:10,360 --> 00:59:12,280
Lend me your hand.
923
00:59:13,760 --> 00:59:15,720
(Gong)
924
00:59:15,800 --> 00:59:20,920
Be patient to the last.
Romans, countrymen, and lovers,
925
00:59:21,000 --> 00:59:26,480
hear me for my cause
and be silent, that you may hear.
926
00:59:26,560 --> 00:59:30,440
Believe me for mine honour
and have respect to mine honour,
927
00:59:30,520 --> 00:59:32,320
that you may believe.
928
00:59:32,400 --> 00:59:35,760
Censure me in your wisdom
and awake your senses,
929
00:59:35,840 --> 00:59:38,200
that you may the better judge.
930
00:59:38,280 --> 00:59:42,400
If there be any in this assembly,
any dear friend of Caesar's,
931
00:59:42,480 --> 00:59:46,920
to him I say Brutus' love to Caesar
was no less than his.
932
00:59:47,000 --> 00:59:51,280
If then that friend demand
why Brutus rose against Caesar,
933
00:59:51,360 --> 00:59:56,040
this is my answer:
not that I loved Caesar less,
934
00:59:56,120 --> 00:59:59,320
but that I loved Rome more.
935
01:00:01,600 --> 01:00:05,760
Had you rather Caesar were living,
to die all slaves,
936
01:00:05,840 --> 01:00:10,320
than that Caesar were dead,
and live all free men?
937
01:00:12,440 --> 01:00:15,520
As Caesar loved me,
I weep for him;
938
01:00:16,560 --> 01:00:19,480
as he was fortunate,
I rejoice at it;
939
01:00:19,560 --> 01:00:22,280
as he was valiant,
I honour him:
940
01:00:22,360 --> 01:00:26,840
but as he was ambitious,
I slew him.
941
01:00:28,600 --> 01:00:33,280
There is tears, for his love:
honour, for his valour:
942
01:00:33,360 --> 01:00:38,440
joy, for his fortune:
and death, for his ambition.
943
01:00:39,840 --> 01:00:43,720
Who is here so base,
that would be a bondman?
944
01:00:44,880 --> 01:00:47,800
If any, speak,
for him have I offended.
945
01:00:49,520 --> 01:00:54,000
Who is here so rude,
that would not be a Roman?
946
01:00:54,080 --> 01:00:58,040
If any, speak,
for him have I offended.
947
01:00:59,400 --> 01:01:04,560
Who is here so vile,
that will not love his country?
948
01:01:04,640 --> 01:01:10,880
If any, speak, for him have I offended.
I pause for a reply.
949
01:01:16,920 --> 01:01:19,240
Then none have I offended.
950
01:01:20,520 --> 01:01:24,680
I have done no more to Caesar
than you shall do to Brutus,
951
01:01:24,760 --> 01:01:27,560
when it shall please my country
to need my death.
952
01:01:27,640 --> 01:01:30,240
(Mumbling)
953
01:01:33,680 --> 01:01:35,280
Here comes Mark Antony,
954
01:01:35,360 --> 01:01:37,600
who, though he had
no hand in Caesar's death,
955
01:01:37,680 --> 01:01:40,120
shall receive a place
in the commonwealth,
956
01:01:40,200 --> 01:01:41,800
as which of you shall not?
957
01:01:41,880 --> 01:01:45,880
Harken to his speech
tending to Caesar's glories
958
01:01:45,960 --> 01:01:49,360
by our permission
he is allowed to make.
959
01:01:49,440 --> 01:01:51,280
(Shouting)
960
01:01:52,280 --> 01:01:57,080
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears:
961
01:01:57,160 --> 01:01:59,920
I come to bury Caesar,
not to praise him.
962
01:02:00,000 --> 01:02:02,640
The evil that men do lives after them:
963
01:02:02,720 --> 01:02:07,600
The good is oft interrd with their bones.
So let it be with Caesar.
964
01:02:10,720 --> 01:02:14,640
The noble Brutus
Hath told you Caesar was ambitious:
965
01:02:14,720 --> 01:02:17,000
If it were so,
it was a grievous fault,
966
01:02:17,080 --> 01:02:19,680
And grievously
hath Caesar answered it.
967
01:02:23,080 --> 01:02:26,360
Here, under leave of Brutus
and the rest -
968
01:02:26,440 --> 01:02:31,760
For Brutus is an honourable man:
So are they all, all honourable men -
969
01:02:31,840 --> 01:02:35,360
Come I to speak in Caesar's funeral.
970
01:02:42,760 --> 01:02:47,840
He was my friend,
faithful and just to me;
971
01:02:48,480 --> 01:02:53,280
But Brutus says, he was ambitious,
And Brutus is an honourable man.
972
01:02:53,360 --> 01:02:56,320
He hath brought many captives
home to Rome,
973
01:02:56,400 --> 01:02:59,440
Whose ransoms
did the general coffers fill.
974
01:02:59,520 --> 01:03:02,000
Did this in Caesar seem ambitious?
975
01:03:02,080 --> 01:03:06,600
When that the poor have cried,
Caesar hath wept:
976
01:03:06,680 --> 01:03:09,040
Ambition should be made
of sterner stuff.
977
01:03:09,120 --> 01:03:14,280
Yet Brutus says, he was ambitious,
And Brutus is an honourable man.
978
01:03:15,400 --> 01:03:18,360
You all did see,
that at our festival
979
01:03:18,440 --> 01:03:22,760
I thrice presented him
a kingly crown,
980
01:03:22,840 --> 01:03:26,840
Which he did thrice refuse.
Was this ambition?
981
01:03:26,920 --> 01:03:29,520
Yet Brutus says,
he was ambitious,
982
01:03:29,600 --> 01:03:32,560
And sure he is
an honourable man.
983
01:03:32,640 --> 01:03:35,800
I speak not to disprove
what Brutus spoke,
984
01:03:35,880 --> 01:03:39,200
But here I am,
to speak what I do know.
985
01:03:39,280 --> 01:03:44,360
You all did love him once,
not without cause:
986
01:03:44,440 --> 01:03:48,040
What cause withholds you then,
to mourn for him?
987
01:03:48,120 --> 01:03:51,160
O judgment!
Thou art fled to brutish beasts
988
01:03:51,240 --> 01:03:54,280
And men have lost their reason.
Bear with me:
989
01:03:55,600 --> 01:03:58,800
My heart is in the coffin
there with Caesar,
990
01:03:58,880 --> 01:04:01,600
And I must pause
till it come back to me.
991
01:04:02,400 --> 01:04:04,080
(Murmuring)
992
01:04:07,560 --> 01:04:12,000
O masters!
If I were disposed to stir
993
01:04:12,080 --> 01:04:14,680
Your hearts and minds
to mutiny and rage,
994
01:04:14,760 --> 01:04:17,640
I should do Brutus wrong,
and Cassius wrong,
995
01:04:17,720 --> 01:04:20,520
Who - you all know -
are honourable men;
996
01:04:20,600 --> 01:04:22,760
I will not do them wrong.
I rather choose
997
01:04:22,840 --> 01:04:25,560
To wrong myself,
to wrong the dead and you,
998
01:04:25,640 --> 01:04:28,600
Than I will wrong such honourable men.
999
01:04:28,680 --> 01:04:33,240
But here's a parchment,
with the seal of Caesar.
1000
01:04:33,320 --> 01:04:36,200
I found it in his closet: 'tis his will.
1001
01:04:36,280 --> 01:04:37,280
(Gasps)
1002
01:04:37,360 --> 01:04:39,360
Let but the commons
hear this testament -
1003
01:04:39,440 --> 01:04:42,240
Which, pardon me,
I do not mean to read -
1004
01:04:42,320 --> 01:04:44,640
And they would go and kiss
dead Caesar's wounds,
1005
01:04:44,720 --> 01:04:47,000
And dip their napkins
in his sacred blood,
1006
01:04:47,080 --> 01:04:49,520
Yea, beg a hair of him for memory,
1007
01:04:49,600 --> 01:04:52,040
And, dying,
mention it within their wills,
1008
01:04:52,120 --> 01:04:55,120
Bequeathing it as a rich legacy
Unto their issue.
1009
01:04:55,200 --> 01:04:56,600
(All) Read the will!
1010
01:04:56,680 --> 01:05:00,480
Have patience, gentle friends,
I must not read it.
1011
01:05:00,560 --> 01:05:03,800
It is not meet you know
how Caesar loved you.
1012
01:05:03,880 --> 01:05:08,040
You are not wood,
you are not stones, but men:
1013
01:05:08,120 --> 01:05:11,240
And being men,
hearing the will of Caesar,
1014
01:05:11,320 --> 01:05:15,800
It will inflame you,
it will make you mad;
1015
01:05:15,880 --> 01:05:19,720
'Tis good you know
not that you are his heirs,
1016
01:05:19,800 --> 01:05:22,400
For if you did,
O, what would come of it!
1017
01:05:22,480 --> 01:05:24,960
(All) Read the will!
Read the will! Read the will!
1018
01:05:25,040 --> 01:05:27,720
Will you be patient?
Will you stay awhile?
1019
01:05:27,800 --> 01:05:30,960
I have o'ershot myself
to tell you of it.
1020
01:05:31,040 --> 01:05:33,400
I fear I wrong the honourable men
1021
01:05:33,480 --> 01:05:37,000
Whose daggers have stabbed Caesar:
I do fear it.
1022
01:05:37,080 --> 01:05:38,520
(Commotion)
1023
01:05:38,600 --> 01:05:41,680
You will compel me then to read the will:
1024
01:05:41,760 --> 01:05:42,760
(All) Yes.
1025
01:05:42,840 --> 01:05:44,000
- Shall I attend?
- (All) Yes.
1026
01:05:44,080 --> 01:05:46,120
- And will you give me leave?
- (All) Yes.
1027
01:05:47,200 --> 01:05:52,000
If you have tears,
prepare to shed them now.
1028
01:05:53,520 --> 01:05:56,040
You all do know this mantle.
1029
01:05:57,520 --> 01:06:01,200
I remember
The first time ever Caesar put it on.
1030
01:06:01,280 --> 01:06:03,760
Twas on a summer's evening in his tent,
1031
01:06:04,480 --> 01:06:08,040
That day he overcame the Nervii.
1032
01:06:08,120 --> 01:06:11,120
Look, in this place
ran Cassius' dagger through:
1033
01:06:11,760 --> 01:06:14,000
See what a rent
the envious Casca made:
1034
01:06:14,560 --> 01:06:17,040
Through this,
the well-belovd Brutus stabbed,
1035
01:06:17,120 --> 01:06:19,640
And as he plucked
his cursd steel away,
1036
01:06:19,720 --> 01:06:22,640
Mark how the blood of Caesar
followed it,
1037
01:06:22,720 --> 01:06:25,120
As rushing out of doors,
to be resolved
1038
01:06:25,200 --> 01:06:28,920
If Brutus so unkindly knocked or no,
1039
01:06:29,000 --> 01:06:32,760
For Brutus, as you know,
was Caesar's angel.
1040
01:06:34,000 --> 01:06:37,360
Judge, O you gods,
how dearly Caesar loved him.
1041
01:06:38,160 --> 01:06:41,600
This was the most unkindest cut of all.
1042
01:06:41,680 --> 01:06:45,080
For when the noble Caesar
saw him stab,
1043
01:06:45,160 --> 01:06:48,760
Ingratitude, more strong
than traitors' arms,
1044
01:06:48,840 --> 01:06:50,640
Quite vanquished him:
1045
01:06:51,440 --> 01:06:55,240
then great Caesar fell.
1046
01:06:56,640 --> 01:06:58,640
O, what a fall was there,
my countrymen!
1047
01:06:58,720 --> 01:07:01,200
Then you, and I,
yea all of us fell down,
1048
01:07:01,280 --> 01:07:04,520
Whilst bloody treason
flourished over us.
1049
01:07:04,600 --> 01:07:06,960
O, now you weep,
and I perceive you feel
1050
01:07:07,040 --> 01:07:10,280
The dint of pity:
these are gracious drops.
1051
01:07:10,360 --> 01:07:13,720
Kind souls, what weep you
when you but behold
1052
01:07:13,800 --> 01:07:16,040
Our Caesar's vesture wounded?
1053
01:07:16,120 --> 01:07:17,480
Look you here,
1054
01:07:17,560 --> 01:07:22,480
Here is himself,
marred as you see by traitors.
1055
01:07:24,440 --> 01:07:26,800
Good friends, sweet friends,
let me not stir you up
1056
01:07:26,880 --> 01:07:29,280
To such a sudden flood of mutiny:
1057
01:07:29,360 --> 01:07:32,080
They that have done
this deed are honourable.
1058
01:07:32,160 --> 01:07:34,680
What private griefs they have,
alas, I know not,
1059
01:07:34,760 --> 01:07:37,960
That made them do it:
they are wise and honourable
1060
01:07:38,040 --> 01:07:40,840
And will no doubt
with reasons answer you.
1061
01:07:40,920 --> 01:07:44,080
I come not, friends,
to steal away your hearts:
1062
01:07:44,160 --> 01:07:46,960
I am no orator, as Brutus is;
1063
01:07:47,040 --> 01:07:50,560
But as you know me
all a plain blunt man
1064
01:07:50,640 --> 01:07:53,920
That love his friends,
and that they know full well
1065
01:07:54,000 --> 01:07:56,280
That gave me public leave
to speak of him,
1066
01:07:56,360 --> 01:07:59,960
For I have neither wit,
nor worth, nor words,
1067
01:08:00,040 --> 01:08:03,160
Action, nor utterance,
nor the power of speech,
1068
01:08:03,240 --> 01:08:06,760
To stir men's blood.
I only speak right on:
1069
01:08:06,840 --> 01:08:09,320
I tell you that
which you yourselves do know,
1070
01:08:09,400 --> 01:08:15,160
Show you sweet Caesar's wounds,
poor poor dumb mouths,
1071
01:08:15,240 --> 01:08:17,480
And bid them speak for me.
1072
01:08:18,600 --> 01:08:23,120
But were I Brutus,
And Brutus Antony,
1073
01:08:23,200 --> 01:08:26,400
there were an Antony
Would ruffle up your spirits,
1074
01:08:26,480 --> 01:08:29,680
and put a tongue
In every wound of Caesar
1075
01:08:29,760 --> 01:08:35,320
that should move
The stones of Rome to rise and mutiny.
1076
01:08:35,400 --> 01:08:36,640
(All) Huh.
1077
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Why, friends,
you go to do you know not what:
1078
01:08:44,080 --> 01:08:46,280
Wherein hath Caesar
thus deserved your loves?
1079
01:08:46,360 --> 01:08:49,360
Alas, you know not.
I will tell you then:
1080
01:08:49,440 --> 01:08:52,240
You have forgot the will
I told you of.
1081
01:08:53,880 --> 01:08:57,760
Here is the will,
and under Caesar's seal.
1082
01:08:57,840 --> 01:09:00,640
To every Roman citizen he gives,
1083
01:09:00,720 --> 01:09:03,000
To every several man,
1084
01:09:04,400 --> 01:09:06,200
a hundred drachmas.
1085
01:09:07,000 --> 01:09:09,040
Moreover,
he hath left you all his walks,
1086
01:09:09,120 --> 01:09:11,120
His private arbours
and new-planted orchards,
1087
01:09:11,200 --> 01:09:13,000
On this side Tiber.
1088
01:09:13,080 --> 01:09:17,040
He hath left them you
And to your heirs for ever:
1089
01:09:17,120 --> 01:09:18,880
(Shouting)
1090
01:09:28,600 --> 01:09:29,880
(Whistle blows)
1091
01:09:32,880 --> 01:09:35,040
Now let it work.
1092
01:09:35,120 --> 01:09:38,080
Mischief, thou art afoot:
1093
01:09:38,160 --> 01:09:41,120
Take thou what course thou wilt.
1094
01:09:49,840 --> 01:09:54,240
I dreamt tonight
that I did feast with Caesar,
1095
01:09:55,040 --> 01:09:58,600
And things unluckily charge my fantasy:
1096
01:09:59,160 --> 01:10:03,560
I have no will to wander forth of doors,
1097
01:10:03,640 --> 01:10:05,520
(Alarm)
1098
01:10:05,600 --> 01:10:08,040
(Tannoy) Alexander, meds.
1099
01:10:08,120 --> 01:10:10,640
Oh, you're fucking kidding. What?!
1100
01:10:12,440 --> 01:10:15,560
Alexander! Medication.
1101
01:10:20,160 --> 01:10:22,240
- Don't touch me like that.
- Don't start!
1102
01:10:22,320 --> 01:10:24,800
Don't start!
Do you want to be cuffed?
1103
01:10:35,480 --> 01:10:37,200
Can we get the lights back?
1104
01:10:41,200 --> 01:10:43,200
(Clears voice)
1105
01:10:43,280 --> 01:10:46,720
I dreamt tonight
that I did feast with Caesar,
1106
01:10:46,800 --> 01:10:52,320
And things unluckily charge my fantasy:
I have no will to wander forth of doors,
1107
01:10:52,400 --> 01:10:55,080
- Yet something leads me forth.
- What is your name?
1108
01:10:55,160 --> 01:10:57,160
- Whither are you going?
- Where do you live?
1109
01:10:57,280 --> 01:11:01,520
- Are you a married man or a bachelor?
- Answer every man directly.
1110
01:11:01,600 --> 01:11:03,720
- Ay, and briefly.
- Ay, and wisely.
1111
01:11:03,800 --> 01:11:05,720
Ay, and truly, you were best.
1112
01:11:05,800 --> 01:11:09,920
What is my name? Whither am I going?
Wheredo I dwell?
1113
01:11:10,000 --> 01:11:12,160
Am I a married man
or a bachelor?
1114
01:11:12,240 --> 01:11:15,000
Then, to answer every man
directly and briefly,
1115
01:11:15,080 --> 01:11:18,120
wisely and truly:
wisely I say I am a bachelor.
1116
01:11:18,200 --> 01:11:21,840
That's as much as to say
they are fools that marry:
1117
01:11:21,920 --> 01:11:24,120
you'll bear me
a bang for that, I fear.
1118
01:11:24,200 --> 01:11:26,920
Proceed, directly.
1119
01:11:28,200 --> 01:11:30,160
Give me the book, man.
1120
01:11:33,440 --> 01:11:35,480
Directly, I am going
to Caesar's funeral.
1121
01:11:35,560 --> 01:11:37,440
- As a friend or an enemy?
- As a friend.
1122
01:11:37,520 --> 01:11:39,600
That matter is answered directly.
1123
01:11:39,680 --> 01:11:41,520
For your dwelling, briefly.
1124
01:11:41,600 --> 01:11:43,600
Briefly, I dwell by the Capitol.
1125
01:11:43,680 --> 01:11:44,800
(All exclaim)
1126
01:11:44,880 --> 01:11:46,520
Your name, sir, truly.
1127
01:11:46,600 --> 01:11:47,880
(Muffled speech)
1128
01:11:47,960 --> 01:11:48,960
(All) What?
1129
01:11:49,040 --> 01:11:50,480
Truly, my name is Cinna.
1130
01:11:50,560 --> 01:11:53,160
- He's a conspirator.
- Tear him to pieces.
1131
01:11:54,240 --> 01:11:57,520
I am Cinna the Poet,
I am Cinna the Poet.
1132
01:11:57,600 --> 01:12:02,080
- Tear him for his bad verses.
- (All) Tear him for his bad verses.
1133
01:12:03,400 --> 01:12:08,480
- I am not Cinna the conspirator.
- It don't matter, your name is Cinna.
1134
01:12:08,560 --> 01:12:10,680
Your name is Cinna.
1135
01:12:11,280 --> 01:12:13,320
(Commotion)
1136
01:12:48,960 --> 01:12:50,560
Fuck!
1137
01:12:52,720 --> 01:12:54,560
(Shouting)
1138
01:12:55,360 --> 01:12:58,400
Stamp it out. Enough!
1139
01:13:03,360 --> 01:13:04,920
- Rachelle, look at me.
- What?
1140
01:13:07,400 --> 01:13:09,120
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
1141
01:13:12,880 --> 01:13:14,440
Let's just go from the last...
1142
01:13:30,720 --> 01:13:32,960
(Anguished cries)
1143
01:13:33,680 --> 01:13:35,080
(Cheers)
1144
01:13:35,160 --> 01:13:37,320
(Loud guitar music)
1145
01:13:54,600 --> 01:13:57,920
These many, then, shall die:
their names are pricked.
1146
01:13:59,040 --> 01:14:03,560
Your brother too must die:
consent you, Lepidus?
1147
01:14:03,640 --> 01:14:05,040
I do consent.
1148
01:14:05,120 --> 01:14:09,920
- Prick him down, Antony.
- Upon condition Publius shall not live,
1149
01:14:10,000 --> 01:14:13,400
Who is your sister's son, Mark Antony.
1150
01:14:13,480 --> 01:14:18,120
He shall not live;
look, with a spot I damn him.
1151
01:14:18,200 --> 01:14:20,200
But, Lepidus,
go you to Caesar's house:
1152
01:14:20,280 --> 01:14:22,600
Fetch the will hither,
and we shall determine
1153
01:14:22,680 --> 01:14:25,600
How to reduce the people's legacies.
1154
01:14:25,680 --> 01:14:29,760
- What, shall I find you here?
- Or here, or at the Capitol.
1155
01:14:32,640 --> 01:14:37,560
This is a slight unmeritable man,
Meet to be sent on errands: is it fit,
1156
01:14:37,640 --> 01:14:40,080
The three-fold world divided,
he should stand
1157
01:14:40,160 --> 01:14:41,760
One of the three to share it?
1158
01:14:41,840 --> 01:14:43,400
(Gunshot)
1159
01:14:43,480 --> 01:14:45,200
So you thought him,
1160
01:14:45,280 --> 01:14:48,880
And took his voice
who should be pricked to die
1161
01:14:48,960 --> 01:14:51,480
In our black sentence
and proscription.
1162
01:14:51,560 --> 01:14:52,560
(Gunshot)
1163
01:14:52,640 --> 01:14:55,400
Octavius,
I have seen more days than you,
1164
01:14:55,480 --> 01:14:57,640
And though we lay these honours
on this man
1165
01:14:57,720 --> 01:15:01,240
To ease ourselves
of divers sland'rous loads,
1166
01:15:01,320 --> 01:15:04,400
He shall but bear them
as the ass bears gold,
1167
01:15:04,480 --> 01:15:06,560
To groan and sweat
under the business,
1168
01:15:06,640 --> 01:15:08,960
Either led or driven,
as we point the way:
1169
01:15:09,040 --> 01:15:11,240
And having brought
our business reasure where we will,
1170
01:15:11,320 --> 01:15:13,480
Then take we down his load,
and turn him off -
1171
01:15:13,560 --> 01:15:15,760
Like to the empty ass -
to shake his ears
1172
01:15:15,840 --> 01:15:17,200
And graze on commons.
1173
01:15:17,280 --> 01:15:19,120
(Gunshot)
1174
01:15:19,200 --> 01:15:24,760
You may do your will:
But he is a tried and valiant soldier.
1175
01:15:24,840 --> 01:15:29,280
So is my horse, Octavius.
It is a creature that I teach to fight,
1176
01:15:29,360 --> 01:15:31,640
To wind, to stop,
to run directly on,
1177
01:15:31,720 --> 01:15:34,720
His corporal motion
governed by my spirit.
1178
01:15:34,800 --> 01:15:37,320
Do not talk of him
But as a property.
1179
01:15:37,400 --> 01:15:38,400
(Gunshot)
1180
01:15:38,480 --> 01:15:40,280
And now, Octavius,
Listen great things.
1181
01:15:40,360 --> 01:15:42,600
Brutus and Cassius
Are levying powers.
1182
01:15:42,680 --> 01:15:47,560
We must straight make head:
Therefore let our alliance be combined,
1183
01:15:47,640 --> 01:15:51,520
Our best friends made,
And let us presently go sit in counsel,
1184
01:15:51,600 --> 01:15:54,080
How covert matters
may be best disclosed,
1185
01:15:54,160 --> 01:15:56,600
And open perils surest answerd.
1186
01:15:56,680 --> 01:16:00,360
Let us do so,
for we are at the stake
1187
01:16:00,440 --> 01:16:03,600
And bayed about with many enemies,
1188
01:16:03,680 --> 01:16:08,000
And some that smile I fear,
have in their hearts,
1189
01:16:08,080 --> 01:16:10,440
Millions of mischiefs.
1190
01:16:17,720 --> 01:16:18,960
(Gunshot)
1191
01:16:20,840 --> 01:16:22,960
(Gunshots)
1192
01:16:27,160 --> 01:16:29,400
(Drumming)
1193
01:16:50,760 --> 01:16:53,560
Most noble brother,
you have done me wrong.
1194
01:16:53,640 --> 01:16:56,080
Judge me, you gods;
wrong I mine enemies?
1195
01:16:56,160 --> 01:16:58,800
And if not so,
how should I wrong a brother?
1196
01:16:58,880 --> 01:17:03,080
Brutus, this sober form of yours
hides wrongs,
1197
01:17:03,160 --> 01:17:05,760
- And when you do them-
- Cassius, be content.
1198
01:17:05,840 --> 01:17:08,120
Speak your griefs softly:
I do know you well:
1199
01:17:08,200 --> 01:17:10,360
Before the eyes
of both our armies here -
1200
01:17:10,440 --> 01:17:12,560
Which should perceive
nothing but love from us
1201
01:17:12,640 --> 01:17:15,720
Let us not wrangle.
Bid them move away:
1202
01:17:15,800 --> 01:17:18,200
Then in my tent, Cassius,
enlarge your griefs,
1203
01:17:18,280 --> 01:17:20,120
And I will give you audience.
1204
01:17:20,200 --> 01:17:22,840
Pindarus,
Bid our commanders lead their charges off
1205
01:17:22,920 --> 01:17:24,320
A little from this ground.
1206
01:17:24,400 --> 01:17:26,400
Dardanius, do you the like,
and let no man
1207
01:17:26,480 --> 01:17:28,600
Come to our tent
till we have done our conference.
1208
01:17:28,680 --> 01:17:29,720
(Drumming)
1209
01:17:43,200 --> 01:17:45,560
That you have wronged me
doth appear in this:
1210
01:17:45,640 --> 01:17:49,080
You have condemned
and disgraced Lucius Pella
1211
01:17:49,160 --> 01:17:51,600
For taking bribes here of the Sardians;
1212
01:17:51,680 --> 01:17:53,760
Whereas my letters,
praying on his side
1213
01:17:53,840 --> 01:17:55,960
Because I knew the man,
were slighted off.
1214
01:17:56,040 --> 01:17:58,360
You wronged yourself
to write in such a case.
1215
01:17:58,440 --> 01:18:00,720
In such a time as this it is not meet
1216
01:18:00,800 --> 01:18:03,200
That every small offence
should bear a comment.
1217
01:18:03,280 --> 01:18:05,080
Let me tell you,
Cassius, you yourself
1218
01:18:05,160 --> 01:18:07,920
Are much condemned
to have an itching palm,
1219
01:18:08,000 --> 01:18:12,400
To sell and mart your offices for gold
To undeservers.
1220
01:18:12,480 --> 01:18:14,360
I, an itching palm?
1221
01:18:14,440 --> 01:18:16,440
You know that you are Brutus
that speaks this,
1222
01:18:16,520 --> 01:18:18,480
Or by the gods,
this speech were else your last.
1223
01:18:18,560 --> 01:18:22,760
Remember March,
the Ides of March remember:
1224
01:18:22,840 --> 01:18:27,840
Did not great Caesar
bleed for justice' sake?
1225
01:18:30,600 --> 01:18:33,640
What villain touched his body,
and did stab
1226
01:18:33,720 --> 01:18:35,480
And not for justice?
1227
01:18:36,720 --> 01:18:38,160
What, shall one of us
1228
01:18:38,240 --> 01:18:40,800
That struck the foremost man
of all this world
1229
01:18:40,880 --> 01:18:43,200
But for supporting robbers:
shall we now
1230
01:18:43,280 --> 01:18:46,440
Contaminate our fingers
with base bribes?
1231
01:18:46,520 --> 01:18:50,120
And sell the mighty space
of our large honours
1232
01:18:50,200 --> 01:18:52,840
For so much trash
as may be graspd thus?
1233
01:18:52,920 --> 01:18:55,120
I had rather be a dog
and bay the moon,
1234
01:18:55,200 --> 01:18:57,760
- Than such a Roman.
- Brutus, bait not me,
1235
01:18:57,840 --> 01:19:01,480
I'll not endure it: you forget yourself
To hedge me in.
1236
01:19:01,560 --> 01:19:04,080
I am a soldier, I,
Older in practice,
1237
01:19:04,160 --> 01:19:06,400
and abler than yourself
To make conditions.
1238
01:19:06,480 --> 01:19:08,480
- Go to, you are not Cassius.
- I am.
1239
01:19:08,560 --> 01:19:11,960
- I say you are not.
- Urge me no more, I shall forget myself.
1240
01:19:12,040 --> 01:19:13,800
Away, slight man!
1241
01:19:13,880 --> 01:19:16,080
- Is't possible?
- Hear me, for I will speak.
1242
01:19:16,160 --> 01:19:19,080
Must I give way and room
to your rash choler?
1243
01:19:19,160 --> 01:19:21,800
Shall I be frighted
when a madman stares?
1244
01:19:21,880 --> 01:19:24,760
O ye gods, ye gods,
must I endure all this?
1245
01:19:24,840 --> 01:19:29,240
All this?
Ay, more: fret till your proud heart break.
1246
01:19:29,320 --> 01:19:31,480
Go show your slaves
how choleric you are,
1247
01:19:31,560 --> 01:19:35,520
And make your bondmen tremble.
Must I budge? Must I observe you?
1248
01:19:35,600 --> 01:19:38,800
Must I stand and crouch
Under your testy humour?
1249
01:19:38,880 --> 01:19:42,040
By the gods,
You shall digest the venom of your spleen
1250
01:19:42,120 --> 01:19:43,520
Though it do split you.
1251
01:19:43,600 --> 01:19:46,520
For, from this day forth,
I'll use you for my mirth,
1252
01:19:46,600 --> 01:19:49,120
yea, for my laughter,
When you are waspish.
1253
01:19:49,200 --> 01:19:51,800
- Is it come to this?
- You say you are a better soldier:
1254
01:19:51,880 --> 01:19:54,480
Let it appear so;
make your vaunting true
1255
01:19:54,560 --> 01:19:56,120
And it shall please me well.
1256
01:19:56,200 --> 01:19:59,400
For my part,
I shall be glad to learn of noble men.
1257
01:19:59,480 --> 01:20:02,360
You wrong me every way:
you wrong me, Brutus.
1258
01:20:02,440 --> 01:20:05,360
I said, an elder soldier, not a better.
Did I say 'better'?
1259
01:20:05,440 --> 01:20:06,880
If you did, I care not.
1260
01:20:06,960 --> 01:20:09,680
When Caesar lived,
he durst not thus have moved me.
1261
01:20:09,760 --> 01:20:13,080
Peace, peace, you durst not
so have tempted him.
1262
01:20:13,160 --> 01:20:14,520
- I durst not?
- No.
1263
01:20:14,600 --> 01:20:18,000
- What? Durst not tempt him?
- For your life you durst not.
1264
01:20:18,080 --> 01:20:22,040
Do not presume too much upon my love:
I may do that I shall be sorry for.
1265
01:20:22,120 --> 01:20:25,400
You have done that
you should be sorry for.
1266
01:20:25,480 --> 01:20:28,280
There is no terror, Cassius,
in your threats,
1267
01:20:28,360 --> 01:20:33,600
For I am armed so strong in honesty
That they pass by me like the idle wind,
1268
01:20:33,680 --> 01:20:36,160
Which I respect not.
1269
01:20:36,240 --> 01:20:39,600
I did send to you
For certain sums of gold,
1270
01:20:39,680 --> 01:20:41,480
which you denied me,
1271
01:20:41,560 --> 01:20:43,560
For I can raise no money
by vile means:
1272
01:20:43,640 --> 01:20:46,200
By heaven,
I had rather coin my heart
1273
01:20:46,280 --> 01:20:49,640
And drop my blood for drachmas,
than to wring
1274
01:20:49,720 --> 01:20:52,360
From the hard hands of peasants
their vile trash
1275
01:20:52,440 --> 01:20:57,680
By any indirection. I did send
To you for gold to feed my legions,
1276
01:20:57,760 --> 01:21:01,360
Which you denied me:
was this done like Cassius?
1277
01:21:01,440 --> 01:21:04,240
Should I have answered
Caius Cassius so?
1278
01:21:04,320 --> 01:21:06,720
When Marcus Brutus
grows so covetous,
1279
01:21:06,800 --> 01:21:09,840
To lock such rascal counters
from his friends,
1280
01:21:09,920 --> 01:21:11,960
Be ready, gods,
with all your thunderbolts,
1281
01:21:12,040 --> 01:21:14,440
- Dash him to pieces!
- I denied you not.
1282
01:21:14,520 --> 01:21:16,440
- You did.
- I did not.
1283
01:21:16,520 --> 01:21:19,400
He was but a fool that brought
My answer back.
1284
01:21:19,480 --> 01:21:22,040
Brutus hath rived my heart:
1285
01:21:22,120 --> 01:21:24,360
A friend should bear
his friend's infirmities;
1286
01:21:24,440 --> 01:21:26,440
But Brutus makes mine greater
than they are.
1287
01:21:26,520 --> 01:21:29,800
- I do not, till you practise them on me.
- You love me not.
1288
01:21:29,880 --> 01:21:31,760
I do not like your faults.
1289
01:21:31,840 --> 01:21:34,520
A friendly eye
could never see such faults.
1290
01:21:34,600 --> 01:21:37,320
A flatterer's would not,
though they do appear
1291
01:21:37,400 --> 01:21:39,000
As huge as high Olympus.
1292
01:21:39,080 --> 01:21:42,760
Come, Antony,
and young Octavius, come,
1293
01:21:42,840 --> 01:21:47,320
Revenge yourselves alone on Cassius,
For Cassius is aweary of the world:
1294
01:21:47,400 --> 01:21:51,440
Hated by one he loves,
braved by his brother,
1295
01:21:51,520 --> 01:21:54,680
Checked like a bondman,
all his faults observed,
1296
01:21:54,760 --> 01:21:57,520
Set in a notebook,
learned and conned by rote
1297
01:21:57,600 --> 01:21:59,440
To cast into my teeth.
1298
01:21:59,520 --> 01:22:03,800
O, I could weep
My spirit from mine eyes!
1299
01:22:03,880 --> 01:22:11,160
There is my dagger,
And here my naked breast: within, a heart
1300
01:22:11,240 --> 01:22:14,400
Dearer than Pluto's mine,
richer than gold.
1301
01:22:14,480 --> 01:22:17,000
If that thou be'st a Roman,
take it forth.
1302
01:22:17,080 --> 01:22:20,640
I that denied thee gold will give my heart:
1303
01:22:20,720 --> 01:22:22,840
Strike as thou didst at Caesar;
for I know,
1304
01:22:22,920 --> 01:22:25,400
When thou didst hate him worst,
thou lov'dst him better
1305
01:22:25,480 --> 01:22:29,360
- Than ever thou lov'dst Cassius.
- Sheathe thy dagger.
1306
01:22:31,640 --> 01:22:34,440
Be angry when thou wilt,
it shall have scope.
1307
01:22:34,520 --> 01:22:37,000
O Cassius,
1308
01:22:38,440 --> 01:22:40,640
you are yokd with a lamb
1309
01:22:40,720 --> 01:22:43,680
That carries anger
as the flint bears fire,
1310
01:22:43,760 --> 01:22:46,600
Who, much enforcd,
shows a hasty spark
1311
01:22:46,680 --> 01:22:49,000
And straight is cold again.
1312
01:22:49,960 --> 01:22:54,960
Hath Cassius lived
To be but mirth and laughter to his Brutus,
1313
01:22:55,040 --> 01:22:59,120
When blood and grief
ill-tempered vexeth him?
1314
01:22:59,200 --> 01:23:02,080
When I spoke that,
I was ill-tempered too.
1315
01:23:02,160 --> 01:23:04,680
Do you confess so much?
Give me your hand.
1316
01:23:04,760 --> 01:23:06,000
And my heart too.
1317
01:23:06,080 --> 01:23:07,960
What the fuck
are you doing back there?
1318
01:23:08,040 --> 01:23:10,960
Just either get off the stage
or do something useful on it.
1319
01:23:11,040 --> 01:23:13,120
Go on. Little shit.
1320
01:23:17,960 --> 01:23:20,840
I did not know
you could have been so angry.
1321
01:23:22,960 --> 01:23:27,080
O Cassius,
I am sick of many griefs.
1322
01:23:27,160 --> 01:23:29,160
Of your philosophy you make no use,
1323
01:23:29,240 --> 01:23:35,200
- If you give place to accidental evils.
- No man bears sorrow better.
1324
01:23:37,400 --> 01:23:39,440
Portia is dead.
1325
01:23:39,520 --> 01:23:42,560
Ha? Portia?
1326
01:23:44,560 --> 01:23:46,120
She is dead.
1327
01:23:48,680 --> 01:23:51,520
How scaped I killing
when I crossed you so?
1328
01:23:54,320 --> 01:23:56,960
O, insupportable and touching loss!
1329
01:24:03,240 --> 01:24:04,560
Upon what sickness?
1330
01:24:04,640 --> 01:24:06,800
Impatient of my absence,
1331
01:24:06,880 --> 01:24:09,880
And grief that young Octavius
and Mark Antony
1332
01:24:09,960 --> 01:24:12,600
Have made themselves so strong -
for with her death
1333
01:24:12,680 --> 01:24:16,280
Those tidings came -
with this she grew distract,
1334
01:24:16,360 --> 01:24:23,680
And - her attendants absent -
swallowed fire.
1335
01:24:24,800 --> 01:24:26,760
And died so?
1336
01:24:28,720 --> 01:24:30,600
Even so.
1337
01:24:30,680 --> 01:24:33,120
O ye immortal gods!
1338
01:24:35,520 --> 01:24:37,240
Speak no more of her.
1339
01:24:37,320 --> 01:24:40,400
Come, Lucius, a bowl of wine.
1340
01:24:40,480 --> 01:24:43,680
In this I bury all unkindness, Cassius.
1341
01:24:44,720 --> 01:24:48,240
My heart is thirsty
for that noble pledge.
1342
01:24:48,320 --> 01:24:51,800
Fill, Lucius,
till the wine o'erswell the cup:
1343
01:24:51,880 --> 01:24:54,280
I cannot drink too much
of Brutus' love.
1344
01:25:03,040 --> 01:25:05,120
Come in, Trebonius.
1345
01:25:05,200 --> 01:25:06,960
Welcome, good Casca.
1346
01:25:07,040 --> 01:25:10,280
Come sit we close
And call in question our necessities.
1347
01:25:10,360 --> 01:25:12,880
- Portia, art thou gone?
- No more, I pray you
1348
01:25:14,440 --> 01:25:18,200
Casca, I have here received letters
1349
01:25:18,280 --> 01:25:21,880
That Octavius and Mark Antony
Come down upon us with a mighty power.
1350
01:25:21,960 --> 01:25:24,360
Myself have letters
of the selfsame tenor.
1351
01:25:24,960 --> 01:25:28,040
- With what addition?
- Octavius, Antony, and Lepidus
1352
01:25:28,120 --> 01:25:30,520
Have put to death
an hundred senators.
1353
01:25:30,600 --> 01:25:32,760
Mine speak of seventy that died
1354
01:25:34,440 --> 01:25:37,440
Had you your letters from your wife,
my lord?
1355
01:25:37,520 --> 01:25:40,880
- No, Casca.
- Nor nothing in your letters writ of her?
1356
01:25:40,960 --> 01:25:44,360
- Nothing, Casca.
- That, methinks, is strange.
1357
01:25:44,440 --> 01:25:47,400
Why? Heard you aught of her in yours?
1358
01:25:47,480 --> 01:25:49,280
No, my lord.
1359
01:25:50,440 --> 01:25:53,080
Now, as you are a Roman,
tell me true.
1360
01:25:54,400 --> 01:25:57,480
Then like a Roman bear the truth I tell,
1361
01:25:58,200 --> 01:26:01,080
For certain she is dead,
and by strange manner.
1362
01:26:16,680 --> 01:26:19,360
Why, farewell, Portia:
1363
01:26:20,480 --> 01:26:22,640
we must die, Casca
1364
01:26:22,720 --> 01:26:25,560
With meditating that she must die once,
1365
01:26:25,640 --> 01:26:28,120
I have the patience to endure it now.
1366
01:26:28,840 --> 01:26:33,280
Just so; great men, great losses,
Should endure.
1367
01:26:37,280 --> 01:26:40,400
So, to our work alive.
1368
01:26:40,480 --> 01:26:43,400
What think you
Of marching to Philippi presently?
1369
01:26:43,480 --> 01:26:46,200
- I do not think it good.
- Your reason?
1370
01:26:46,280 --> 01:26:50,040
This it is:
'Tis better that the enemy seek us,
1371
01:26:50,600 --> 01:26:53,680
So shall he waste his means,
weary his men,
1372
01:26:53,760 --> 01:26:57,440
Doing himself offence,
whilst we, lying still,
1373
01:26:57,520 --> 01:27:01,360
Are full of rest,
defence and nimbleness.
1374
01:27:01,440 --> 01:27:04,920
Good reasons must of force
give place to better:
1375
01:27:05,000 --> 01:27:10,000
Our enemy increaseth every day:
We, at the height, are ready to decline.
1376
01:27:10,080 --> 01:27:12,880
There is a tide in the affairs of men
1377
01:27:12,960 --> 01:27:15,960
Which, taken at the flood,
leads on to fortune:
1378
01:27:16,040 --> 01:27:22,080
Omitted, all the voyage of their life
Is bound in shallows and in miseries.
1379
01:27:22,160 --> 01:27:24,960
On such a full sea are we now afloat,
1380
01:27:25,040 --> 01:27:27,720
And we must take the current
when it serves,
1381
01:27:27,800 --> 01:27:30,160
Or lose our ventures.
1382
01:27:30,240 --> 01:27:32,120
Then with your will go on:
1383
01:27:32,200 --> 01:27:35,680
We'll along ourselves,
and meet them at Philippi.
1384
01:27:35,760 --> 01:27:37,640
There is no more to say.
1385
01:27:37,720 --> 01:27:39,240
Lucius. My gown.
1386
01:27:41,200 --> 01:27:45,800
O my dear brother,
This was an ill beginning of the night:
1387
01:27:45,880 --> 01:27:48,560
Never let such division
come 'tween our souls.
1388
01:27:48,640 --> 01:27:50,080
Let it not, Brutus.
1389
01:27:50,160 --> 01:27:52,320
Everything is well.
1390
01:27:52,920 --> 01:27:55,040
Goodnight, my lord.
1391
01:27:55,120 --> 01:27:57,920
- Goodnight, good brother.
- Goodnight, Lord Brutus.
1392
01:27:58,000 --> 01:27:59,840
Farewell, every one.
1393
01:28:02,400 --> 01:28:05,360
- Where is my gown?
- Here, my Lord.
1394
01:28:05,440 --> 01:28:08,720
What, thou speak'st drowsily?
1395
01:28:08,800 --> 01:28:12,840
Poor knave, I do not blame you:
thou art o'er-watched.
1396
01:28:14,000 --> 01:28:18,000
Look, Lucius,
here's the book I sought for so:
1397
01:28:18,080 --> 01:28:19,760
I put it in the pocket of my gown.
1398
01:28:19,840 --> 01:28:23,280
I was sure your lordship
did not give it me.
1399
01:28:23,360 --> 01:28:26,400
Forgive me, boy,
I am much forgetful.
1400
01:28:29,280 --> 01:28:31,480
Canst thou hold up
thy heavy eyes awhile
1401
01:28:31,560 --> 01:28:33,720
And play thy instrument
a strain or two?
1402
01:28:33,800 --> 01:28:35,960
Ay, my lord,
and if it please you.
1403
01:28:36,040 --> 01:28:37,360
It does, my boy.
1404
01:28:37,440 --> 01:28:39,480
I trouble you too much,
but thou art willing.
1405
01:28:39,560 --> 01:28:40,960
It is my duty, sir.
1406
01:28:41,040 --> 01:28:44,920
I should not urge thy duty
past thy might.
1407
01:28:45,000 --> 01:28:47,160
I know young bloods
look for a time of rest.
1408
01:28:47,240 --> 01:28:49,600
I have slept, my lord, already.
1409
01:28:49,680 --> 01:28:51,640
And you shall sleep again.
1410
01:28:51,720 --> 01:28:53,480
I will not hold thee long.
1411
01:28:55,920 --> 01:28:58,360
(Guitar playing softly)
1412
01:29:05,560 --> 01:29:09,360
If I do live,
I will be good to thee.
1413
01:29:11,360 --> 01:29:14,800
(# Joan Armatrading:
"It Could Have Been Better")
1414
01:29:23,120 --> 01:29:27,440
# I was very sad last night
1415
01:29:28,200 --> 01:29:34,440
# You came by
I was so glad my sadness covered
1416
01:29:34,520 --> 01:29:40,080
# The smile I kept for you
1417
01:29:40,880 --> 01:29:49,960
# I was waiting
for the cloud to pass over
1418
01:29:50,040 --> 01:29:56,160
# Then I could show my love
1419
01:30:00,400 --> 01:30:04,040
# You could have made me laugh
1420
01:30:04,560 --> 01:30:08,680
# You could have stayed
But you left
1421
01:30:08,760 --> 01:30:16,480
# I was more confused
than I was before you came
1422
01:30:17,040 --> 01:30:20,720
# I was frightened
1423
01:30:21,360 --> 01:30:25,800
# I saw insanity and tears
1424
01:30:26,560 --> 01:30:29,680
# I shouted for you to stay
1425
01:30:29,760 --> 01:30:34,600
# It could have been better
If you'd have held my hand
1426
01:30:34,680 --> 01:30:36,840
# And smiled at me
1427
01:30:38,000 --> 01:30:40,480
# Or questioned why
1428
01:30:41,120 --> 01:30:46,040
# My face was so distorted
1429
01:31:44,720 --> 01:31:48,840
# I'm back in the sunlight again
1430
01:31:49,760 --> 01:31:53,080
# Oh I'm so glad
1431
01:31:53,160 --> 01:32:01,760
# It's only joy I wanna give to you
1432
01:32:01,840 --> 01:32:06,040
# Sometimes I feel lost and desperate
1433
01:32:07,840 --> 01:32:10,200
# Please forgive me
1434
01:32:11,160 --> 01:32:17,000
# If I show no sign of reasoning
1435
01:32:22,080 --> 01:32:27,880
# Or consideration
1436
01:32:29,120 --> 01:32:31,320
# In my bleaker times #
1437
01:32:31,400 --> 01:32:33,480
Speak to me what thou art.
1438
01:32:33,560 --> 01:32:36,520
Thy evil spirit, Brutus.
1439
01:32:36,600 --> 01:32:38,240
Why comest thou?
1440
01:32:38,320 --> 01:32:42,160
To tell thee
thou shalt see me at Philippi.
1441
01:32:42,240 --> 01:32:45,520
Well: then I shall see thee again?
1442
01:32:45,600 --> 01:32:48,320
Ay, at Philippi.
1443
01:32:48,400 --> 01:32:52,120
Why, I will see thee at Philippi, then.
1444
01:32:53,200 --> 01:32:56,120
Ill spirit,
I would have more talk with thee.
1445
01:32:57,280 --> 01:32:59,640
- Boy, Lucius.
- My lord?
1446
01:32:59,720 --> 01:33:02,640
Didst thou dream, boy,
that thou so cried'st out?
1447
01:33:02,720 --> 01:33:04,720
My lord, I do not know
that I did cry.
1448
01:33:04,800 --> 01:33:08,600
Yes, that thou didst:
didst thou see anything?
1449
01:33:08,680 --> 01:33:10,600
Nothing, my lord.
1450
01:33:12,080 --> 01:33:14,800
Go and commend me
to my brother Cassius:
1451
01:33:14,880 --> 01:33:17,160
Bid him set on his powers
betimes before
1452
01:33:17,240 --> 01:33:18,680
And we will follow.
1453
01:33:18,760 --> 01:33:20,240
(Drum roll)
1454
01:33:33,160 --> 01:33:36,040
Now, Antony,
our hopes are answerd.
1455
01:33:36,120 --> 01:33:39,000
You said the enemy
would not come down,
1456
01:33:39,080 --> 01:33:41,520
But keep the hills and upper regions:
1457
01:33:41,600 --> 01:33:45,160
It proves not so:
their forces are at hand.
1458
01:33:45,240 --> 01:33:47,640
Tut, I am in their bosoms,
and I know
1459
01:33:47,720 --> 01:33:50,000
Wherefore they do it:
they come down
1460
01:33:50,080 --> 01:33:52,840
With fearful bravery,
thinking by this face
1461
01:33:52,920 --> 01:33:55,240
To fasten in our thoughts
that they have courage;
1462
01:33:55,320 --> 01:33:56,400
But 'tis not so.
1463
01:33:56,480 --> 01:34:00,400
Prepare you, generals.
The enemy comes on in gallant show:
1464
01:34:00,480 --> 01:34:03,920
Their bloody sign of battle is hung out,
And something to be done immediately.
1465
01:34:04,000 --> 01:34:07,320
Octavius, lead your battle softly on,
Upon the left hand of the even field.
1466
01:34:07,400 --> 01:34:10,720
Upon the right hand I:
keep thou the left.
1467
01:34:10,800 --> 01:34:12,840
Why do you cross me in this exigent?
1468
01:34:12,920 --> 01:34:15,200
I do not cross you:
but I will do so.
1469
01:34:15,280 --> 01:34:16,280
(Drum roll)
1470
01:34:16,360 --> 01:34:18,160
Make forth,
the generals would have some words.
1471
01:34:18,240 --> 01:34:19,960
(Drum roll)
1472
01:34:28,240 --> 01:34:30,600
Words before blows:
is it so, countrymen?
1473
01:34:30,680 --> 01:34:33,840
Not that we love words better,
as you do.
1474
01:34:33,920 --> 01:34:36,960
Good words are better
than bad strokes, Octavius.
1475
01:34:37,040 --> 01:34:40,280
In your bad strokes, Brutus,
you give good words:
1476
01:34:40,360 --> 01:34:42,400
Witness the hole
you made in Caesar's heart,
1477
01:34:42,480 --> 01:34:45,200
Crying 'Long live! Hail, Caesar!'
1478
01:34:45,280 --> 01:34:48,360
Antony,
The posture of your blows
1479
01:34:48,440 --> 01:34:50,640
as yet unknown
But for your words,
1480
01:34:50,720 --> 01:34:53,440
you rob the Hybla bees,
And leave them honeyless.
1481
01:34:53,520 --> 01:34:55,240
Not stingless too?
1482
01:34:55,320 --> 01:34:59,520
O yes, and soundless too,
For you have stol'n their buzzing, Antony,
1483
01:34:59,600 --> 01:35:01,760
And very wisely threat before you sting.
1484
01:35:01,840 --> 01:35:05,000
Villains, you did not so,
when your vile daggers
1485
01:35:05,080 --> 01:35:07,280
Hacked one another
in the sides of Caesar:
1486
01:35:07,360 --> 01:35:10,560
You showed your teeth like apes,
and fawned like hounds,
1487
01:35:10,640 --> 01:35:13,360
And bowed like bondmen,
kissing Caesar's feet;
1488
01:35:13,440 --> 01:35:16,080
Whilst damnd Casca,
like a cur, behind
1489
01:35:16,160 --> 01:35:20,160
Struck Caesar on the neck.
O you flatterers!
1490
01:35:20,240 --> 01:35:23,000
Flatterers?
Now, Brutus, thank yourself.
1491
01:35:23,080 --> 01:35:26,360
This tongue had not offended so today
If Cassius might have ruled.
1492
01:35:26,440 --> 01:35:27,440
(Drum roll)
1493
01:35:27,520 --> 01:35:31,520
Come, come, the cause.
If arguing make us sweat,
1494
01:35:31,600 --> 01:35:34,480
The proof of it will turn to redder drops:
1495
01:35:34,560 --> 01:35:37,160
I draw a sword
against conspirators.
1496
01:35:37,240 --> 01:35:39,560
When think you
that the sword goes up again?
1497
01:35:39,640 --> 01:35:43,080
Never, till Caesar's
three and thirty wounds
1498
01:35:43,160 --> 01:35:45,080
Be well avenged.
1499
01:35:45,160 --> 01:35:47,840
I was not born to die
on Brutus' sword.
1500
01:35:47,920 --> 01:35:51,000
O, if thou wert
the noblest of thy strain,
1501
01:35:51,080 --> 01:35:53,880
Young man,
thou couldst not die more honourable.
1502
01:35:53,960 --> 01:35:57,000
A peevish schoolboy,
worthless of such an honour,
1503
01:35:57,080 --> 01:35:59,080
Joined by a masquer and a reveller.
1504
01:35:59,160 --> 01:36:02,880
- Old Cassius still.
- Come, Antony, away.
1505
01:36:02,960 --> 01:36:07,200
Defiance, traitors,
hurl we in your teeth.
1506
01:36:07,280 --> 01:36:10,040
If you dare fight today,
come to the field;
1507
01:36:10,120 --> 01:36:13,200
If not, when you have stomachs.
1508
01:36:13,280 --> 01:36:14,960
(Drum roll)
1509
01:36:18,880 --> 01:36:20,480
Today is my birthday:
1510
01:36:20,560 --> 01:36:22,600
(All) Hooray!
1511
01:36:22,680 --> 01:36:24,760
On this very day
Was Cassius born.
1512
01:36:24,840 --> 01:36:28,880
(All) # Happy birthday to you,
1513
01:36:28,960 --> 01:36:33,200
# Happy birthday to you,
1514
01:36:33,280 --> 01:36:38,000
# Happy birthday, dear Cassius... #
1515
01:36:38,080 --> 01:36:40,080
Hooray!
1516
01:36:42,480 --> 01:36:43,720
Trebonius.
1517
01:36:43,800 --> 01:36:45,400
What says my general?
1518
01:36:46,520 --> 01:36:50,000
Be thou my witness
that against my will -
1519
01:36:50,080 --> 01:36:54,960
am I compelled to set
Upon one battle all our liberties.
1520
01:36:56,440 --> 01:36:59,800
Coming from Sardis,
on our foremost ensign
1521
01:36:59,880 --> 01:37:03,480
Two mighty eagles fell,
and there they perched,
1522
01:37:03,560 --> 01:37:06,520
Gorging and feeding
from our soldiers' hands,
1523
01:37:06,600 --> 01:37:09,200
Who to Philippi here consorted us:
1524
01:37:10,040 --> 01:37:13,600
This morning are they fled away
and gone,
1525
01:37:14,840 --> 01:37:19,840
And in their steads
do ravens, crows and kites
1526
01:37:19,920 --> 01:37:22,240
Fly o'er our heads
and downward look on us
1527
01:37:22,320 --> 01:37:25,240
As we were sickly prey;
their shadows seem
1528
01:37:25,320 --> 01:37:27,760
A canopy most fatal,
under which
1529
01:37:27,840 --> 01:37:30,560
Our army lies,
ready to give up the ghost.
1530
01:37:30,640 --> 01:37:32,720
Believe not so.
1531
01:37:34,320 --> 01:37:36,720
I but believe it partly,
1532
01:37:36,800 --> 01:37:42,480
For I am fresh of spirit and fully resolved
To meet all perils very constantly.
1533
01:37:44,320 --> 01:37:46,560
Most noble Brutus,
1534
01:37:48,920 --> 01:37:52,800
The gods today stand friendly,
that we may,
1535
01:37:53,520 --> 01:37:57,880
Lovers in peace,
lead on our days to age.
1536
01:37:57,960 --> 01:38:00,960
But since the affairs of men
rests still incertain,
1537
01:38:01,040 --> 01:38:03,440
Let's reason with the worst
that may befall.
1538
01:38:05,240 --> 01:38:07,560
If we do lose this battle,
then is this
1539
01:38:07,640 --> 01:38:10,240
The very last time
we shall speak together:
1540
01:38:11,080 --> 01:38:13,440
What are
you then determind to do?
1541
01:38:13,520 --> 01:38:17,040
I know not how,
But I do find it cowardly and vile,
1542
01:38:17,120 --> 01:38:20,120
For fear of what might fall,
so to cut off
1543
01:38:20,200 --> 01:38:24,040
The time of life -
I arm myself with patience
1544
01:38:24,120 --> 01:38:27,160
To await the providence
of some high powers
1545
01:38:27,240 --> 01:38:28,840
That govern us below.
1546
01:38:28,920 --> 01:38:33,440
Then, if we lose this battle,
You are contented to be led in triumph
1547
01:38:33,520 --> 01:38:34,920
Through the streets of Rome?
1548
01:38:35,000 --> 01:38:37,280
No, good Cassius: think not,
thou noble Roman,
1549
01:38:37,360 --> 01:38:41,280
That ever Brutus
shall go bound to Rome.
1550
01:38:41,360 --> 01:38:43,240
He bears too great a mind.
1551
01:38:43,320 --> 01:38:46,360
No, but this same day
1552
01:38:46,440 --> 01:38:50,400
Must end that work
the Ides of March begun.
1553
01:38:51,280 --> 01:38:54,600
And whether we shall meet again
I know not:
1554
01:38:54,680 --> 01:38:59,280
Therefore our everlasting farewell take.
1555
01:39:01,400 --> 01:39:05,640
For ever and for ever
farewell, Cassius.
1556
01:39:06,920 --> 01:39:09,800
If we do meet again,
why, we shall smile;
1557
01:39:09,880 --> 01:39:14,120
If not, why then,
this parting was well made.
1558
01:39:17,360 --> 01:39:20,680
For ever and for ever
farewell, Brutus:
1559
01:39:22,480 --> 01:39:26,400
If we do meet again,
we will smile indeed;
1560
01:39:27,480 --> 01:39:30,360
If not,
'tis true this parting was well made.
1561
01:39:35,880 --> 01:39:39,520
Why, then, lead on.
O, that a man might know
1562
01:39:39,600 --> 01:39:42,000
The end of this day's business
ere it come:
1563
01:39:42,080 --> 01:39:47,600
But it sufficeth that the day will end,
And then the end is known.
1564
01:39:48,560 --> 01:39:50,240
Come ho, away!
1565
01:39:50,320 --> 01:39:51,440
(Drum roll)
1566
01:39:55,640 --> 01:40:02,160
Now, blow wind,
swell billow and swim bark:
1567
01:40:02,240 --> 01:40:07,000
The storm is up
and all is on the hazard.
1568
01:40:07,080 --> 01:40:08,120
(Loud electric guitar)
1569
01:40:57,880 --> 01:41:02,760
O, look, Trebonius,
look, the villains fly:
1570
01:41:02,840 --> 01:41:05,320
Myself have to mine own turn'd enemy:
1571
01:41:05,400 --> 01:41:07,880
This ensign here of mine
was turning back.
1572
01:41:07,960 --> 01:41:10,480
I slew the coward,
and did take it from him.
1573
01:41:10,560 --> 01:41:13,000
O Cassius,
Brutus gave the word too early,
1574
01:41:13,080 --> 01:41:14,800
Now by Antony we are all enclosed.
1575
01:41:14,880 --> 01:41:17,440
Fly further off, my lord,
fly further off.
1576
01:41:17,520 --> 01:41:19,640
Mark Antony is in your tents,
my lord:
1577
01:41:19,720 --> 01:41:23,080
Fly, therefore, noble Cassius,
fly far off.
1578
01:41:23,160 --> 01:41:24,960
This hill is far enough.
1579
01:41:25,040 --> 01:41:28,320
Look, look, Trebonius;
1580
01:41:28,400 --> 01:41:30,880
Are those my tents
where I perceive the fire?
1581
01:41:30,960 --> 01:41:32,400
They are, my lord.
1582
01:41:32,480 --> 01:41:35,800
Trebonius, if thou lovest me,
1583
01:41:35,880 --> 01:41:38,720
Mount thou my horse,
and hide thy spurs in him,
1584
01:41:38,800 --> 01:41:40,800
Till he have brought thee
up to yonder troops
1585
01:41:40,880 --> 01:41:42,840
And here again,
that I may rest assured
1586
01:41:42,920 --> 01:41:44,920
Whether yond troops
be friend or enemy.
1587
01:41:45,000 --> 01:41:47,040
I will be here again,
even in a thought.
1588
01:41:47,120 --> 01:41:51,840
Pindarus, climb higher on that hill:
My sight was ever thick.
1589
01:41:51,920 --> 01:41:55,840
Regard Trebonius,
And tell me what thou not'st about the field.
1590
01:42:07,200 --> 01:42:11,040
This day I breathd first.
1591
01:42:12,880 --> 01:42:20,200
Time is come round,
And where I did begin, there shall I end.
1592
01:42:22,120 --> 01:42:24,240
My life is run his compass.
1593
01:42:25,400 --> 01:42:26,600
Sirrah, what news?
1594
01:42:26,680 --> 01:42:28,880
Trebonius is enclosd round about
1595
01:42:28,960 --> 01:42:31,320
With horsemen,
that make to him on the spur,
1596
01:42:31,400 --> 01:42:33,040
Yet he spurs on.
1597
01:42:33,120 --> 01:42:36,200
Now they are almost on him:
Now, Trebonius.
1598
01:42:36,280 --> 01:42:39,960
Now some dismount:
O, he dismounts too.
1599
01:42:52,480 --> 01:42:53,840
He's gone.
1600
01:42:53,920 --> 01:42:59,920
He's captured.
And, hark, they shout for joy.
1601
01:43:00,000 --> 01:43:04,120
Come down, behold no more.
1602
01:43:06,960 --> 01:43:10,120
O, coward that I am,
that I should live so long,
1603
01:43:10,200 --> 01:43:13,680
To see my best friend
ta'en before my face.
1604
01:43:15,080 --> 01:43:16,840
Come hither, sirrah.
1605
01:43:18,480 --> 01:43:20,800
In Parthia did I take thee prisoner,
1606
01:43:22,120 --> 01:43:26,240
And then I swore thee,
saving of thy life,
1607
01:43:27,400 --> 01:43:31,240
That whatsoever I did bid thee do,
Thou shouldst attempt it.
1608
01:43:31,320 --> 01:43:33,480
Come now,
keep thine oath;
1609
01:43:35,320 --> 01:43:39,800
Now be a freeman,
and with this sword
1610
01:43:39,880 --> 01:43:44,280
That ran through Caesar's bowel,
search this bosom.
1611
01:43:45,280 --> 01:43:48,800
Stand not to answer:
come, take thou the hilts,
1612
01:43:54,440 --> 01:43:58,800
And when my face is covered,
as 'tis now,
1613
01:43:59,960 --> 01:44:01,960
Guide thou the sword.
1614
01:44:04,800 --> 01:44:06,560
(Anguished cry)
1615
01:44:27,600 --> 01:44:29,680
Caesar, thou art revenged,
1616
01:44:31,120 --> 01:44:33,560
Even with the sword that killed thee.
1617
01:44:40,200 --> 01:44:43,760
So, I am free,
yet would not so have been
1618
01:44:43,840 --> 01:44:45,720
Durst I have done my will.
1619
01:44:45,800 --> 01:44:49,280
O Cassius,
Far from this country Pindarus shall run,
1620
01:44:49,360 --> 01:44:52,120
Where never Roman
shall make note of him.
1621
01:44:53,240 --> 01:44:57,880
Trebonius, Octavius
Is overthrown by noble Brutus' power,
1622
01:44:57,960 --> 01:45:01,120
These tidings will well comfort Cassius.
1623
01:45:10,360 --> 01:45:12,800
O my heart!
1624
01:45:14,080 --> 01:45:17,400
Why did'st thou send me forth,
brave Cassius
1625
01:45:20,280 --> 01:45:24,960
Alas, thou hast misconstrued everything.
1626
01:45:28,040 --> 01:45:32,320
O Julius Caesar,
thou art mighty yet,
1627
01:45:33,120 --> 01:45:36,200
Thy spirit walks abroad
and turns our swords
1628
01:45:36,280 --> 01:45:38,920
In our own proper entrails.
1629
01:45:40,440 --> 01:45:44,160
The last of all the Romans,
fare thee well:
1630
01:45:44,920 --> 01:45:48,920
It is impossible that ever Rome
Should breed thy fellow.
1631
01:45:50,920 --> 01:45:52,720
Gentlemen, I owe more tears
1632
01:45:52,800 --> 01:45:55,880
To this dead man
than you shall see me pay.
1633
01:45:57,440 --> 01:46:02,080
I shall find time, good Cassius:
I shall find time.
1634
01:46:03,880 --> 01:46:05,920
Come then,
and to Thasos bear his body.
1635
01:46:06,000 --> 01:46:09,440
His funerals shall not be in our camp,
Lest it discomfort us.
1636
01:46:09,520 --> 01:46:11,200
Let us to the field,
1637
01:46:11,280 --> 01:46:18,600
and, Romans, yet ere night
We shall try fortune with a second fight.
1638
01:46:22,480 --> 01:46:25,160
(Loud music)
1639
01:46:39,360 --> 01:46:41,640
(Screaming)
1640
01:47:29,240 --> 01:47:31,560
Come hither,
good Volumnius, list a word.
1641
01:47:31,640 --> 01:47:32,680
(In Spanish) What says my lord?
1642
01:47:32,760 --> 01:47:35,760
Why, this, Volumnius:
The ghost of Caesar hath appeared to me
1643
01:47:35,840 --> 01:47:38,320
Two separate times by night:
at Sardis once,
1644
01:47:38,400 --> 01:47:41,600
And this last night, here in Philippi fields:
I know my hour is come.
1645
01:47:41,680 --> 01:47:42,960
(In Spanish) Not so, my lord
1646
01:47:43,040 --> 01:47:44,760
Nay, I know it is, Volumnius.
1647
01:47:44,840 --> 01:47:46,960
Thou seest the world, Volumnius,
how it goes.
1648
01:47:47,040 --> 01:47:49,040
The enemy hath beat us to the pit:
1649
01:47:49,120 --> 01:47:51,200
It is more worthy
to leap in ourselves
1650
01:47:51,280 --> 01:47:53,120
Than tarry till they push us.
1651
01:47:53,200 --> 01:47:56,280
Good Volumnius,
Thou know'st we went to school together:
1652
01:47:56,360 --> 01:47:58,960
Even for that
our love of old, I prithee
1653
01:47:59,040 --> 01:48:01,280
Hold thou my sword-hilts,
whilst I run on it.
1654
01:48:01,360 --> 01:48:03,640
(In Spanish) That's not an office
for a friend, my lord.
1655
01:48:03,720 --> 01:48:06,160
Fly, my lord, fly,
there is no tarrying here.
1656
01:48:06,240 --> 01:48:09,080
Farewell to you,
and you, and you,
1657
01:48:09,160 --> 01:48:12,800
Gentlemen,
My heart doth joy that yet in all my life
1658
01:48:12,880 --> 01:48:15,000
I found no man
but he was true to me.
1659
01:48:15,080 --> 01:48:18,240
I shall have glory by this losing day
1660
01:48:18,320 --> 01:48:23,280
More than Mark Antony and Octavius
By their vile conquest shall attain unto.
1661
01:48:23,360 --> 01:48:26,480
So fare thee well,
my bones would rest,
1662
01:48:27,240 --> 01:48:30,920
That have but laboured
to attain this hour.
1663
01:48:31,000 --> 01:48:33,760
- Fly, my lord, fly!
- Hence: I will follow.
1664
01:48:35,960 --> 01:48:39,320
Lucius, stay thou by thy lord.
1665
01:48:39,920 --> 01:48:42,000
Thou art a fellow of a good respect:
1666
01:48:42,080 --> 01:48:44,760
Thy life hath had
some smatch of honour in it.
1667
01:48:44,840 --> 01:48:47,240
Hold then my sword,
While I do run on it.
1668
01:48:47,320 --> 01:48:49,640
Wilt thou, boy?
1669
01:48:52,760 --> 01:48:54,960
Give me your hand first.
1670
01:48:56,800 --> 01:48:59,320
Fare you well, my lord.
1671
01:48:59,400 --> 01:49:02,200
Farewell, good Lucius.
1672
01:49:15,360 --> 01:49:17,240
(Gunshot)
1673
01:49:21,360 --> 01:49:25,560
Caesar, lie thou still:
1674
01:49:27,560 --> 01:49:32,240
I killed not thee
with half so good a will.
1675
01:49:34,560 --> 01:49:36,320
(Gong)
1676
01:49:38,720 --> 01:49:40,520
What man is that?
1677
01:49:40,600 --> 01:49:42,400
Why it's Brutus' man. Lucius.
1678
01:49:42,480 --> 01:49:45,520
He's free from the bondage
you are in, Casca,
1679
01:49:45,600 --> 01:49:49,120
The conquerors can
but make a fire of him:
1680
01:49:49,200 --> 01:49:55,240
For Brutus only overcame himself,
And no man else hath honour by his death.
1681
01:49:55,960 --> 01:50:00,240
All that served Brutus,
I will entertain them.
1682
01:50:00,320 --> 01:50:02,360
How died thy master, Lucius?
1683
01:50:02,440 --> 01:50:05,440
I held the sword
and he did run on it.
1684
01:50:05,520 --> 01:50:10,200
Fellow, wilt thou bestow
thy time with me?
1685
01:50:17,720 --> 01:50:21,680
This was the noblest Roman
of them all:
1686
01:50:21,760 --> 01:50:24,280
All the conspirators save only he
1687
01:50:24,360 --> 01:50:27,160
Did what they did in envy
of great Caesar.
1688
01:50:27,240 --> 01:50:29,360
He only,
in a general honest thought
1689
01:50:29,440 --> 01:50:32,240
And common good to all,
made one of them.
1690
01:50:32,320 --> 01:50:34,840
His life was gentle,
and the elements
1691
01:50:34,920 --> 01:50:37,760
So mixed in him
that Nature might stand up
1692
01:50:37,840 --> 01:50:39,440
And say to all the world
1693
01:50:39,520 --> 01:50:42,880
'This was a man!'
1694
01:50:44,880 --> 01:50:48,120
According to his virtue
let us use him
1695
01:50:48,200 --> 01:50:51,400
With all respect and rites of burial.
1696
01:50:51,480 --> 01:50:55,080
Within my tent tonight
his bones shall lie,
1697
01:50:55,160 --> 01:50:59,320
Most like a soldier,
ordered honourably.
1698
01:51:00,320 --> 01:51:05,200
And so call the field to rest,
and let's away,
1699
01:51:05,920 --> 01:51:10,520
To part the glories of this happy day.
1700
01:51:20,040 --> 01:51:21,400
(Gunshot)
1701
01:51:22,920 --> 01:51:25,800
(Drumming)
1702
01:51:28,840 --> 01:51:30,040
(Banging)
1703
01:52:00,520 --> 01:52:02,240
(Tannoy) Five minutes to lock up.
1704
01:52:02,320 --> 01:52:04,320
Five minutes to lock up.
1705
01:52:05,480 --> 01:52:07,480
Line it up, ladies.
1706
01:52:07,560 --> 01:52:09,360
Line it up.
1707
01:52:16,520 --> 01:52:17,920
You can't be serious.
1708
01:52:26,440 --> 01:52:28,520
Walk, Rachelle.
1709
01:52:37,600 --> 01:52:39,800
Down you come, Hannah.
1710
01:52:39,880 --> 01:52:43,680
It's not even finished.
You can't stop it there.
1711
01:52:43,760 --> 01:52:46,360
We won't get another chance,
you know.
1712
01:52:47,800 --> 01:52:51,240
It's our last chance.
You stopped it before it finished.
1713
01:52:51,320 --> 01:52:54,160
It never fucking finishes.
This isn't the end.
1714
01:52:54,240 --> 01:52:58,080
It never is the fucking end!
The world's gone to hell.
1715
01:52:58,160 --> 01:53:00,280
We can't do anything in here.
1716
01:53:00,400 --> 01:53:02,240
You've got to do something!
1717
01:53:23,160 --> 01:53:26,320
(# Joan Armatrading:
"It Could Have Been Better")
136832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.