All language subtitles for May I Help You 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,588 --> 00:00:47,840 Ela derrama muitas lágrimas. 2 00:00:48,674 --> 00:00:51,844 Ela provavelmente está chorando agora. 3 00:00:55,556 --> 00:00:57,183 {\an8}EPISÓDIO 1 4 00:01:28,464 --> 00:01:32,218 Eu a conheço melhor. Nos conhecemos há muito tempo. 5 00:01:33,803 --> 00:01:40,226 Trinta anos juntas e nunca brigamos. Nem mesmo um palavrão. 6 00:01:41,435 --> 00:01:43,437 Parece que vocês duas eram melhores amigas. 7 00:01:43,521 --> 00:01:48,984 Não podiamos viver uma sem a outra. Nós ríamos por nada. 8 00:01:56,033 --> 00:02:00,788 Eu não sei o que foi tão engraçado... 9 00:02:09,171 --> 00:02:10,172 Aquela cadela. 10 00:02:45,541 --> 00:02:46,876 Você está louca? 11 00:02:50,588 --> 00:02:54,341 Ei, você está louca? Ela é amiga da minha filha. 12 00:02:55,050 --> 00:02:57,845 Ela é como uma filha para mim também. Como você ousa! 13 00:02:58,429 --> 00:03:02,224 Quem é ela? Ela conhece a Yeon-hee? 14 00:03:08,939 --> 00:03:09,899 Ham... 15 00:03:17,865 --> 00:03:23,037 Não há ninguém em quem confiar neste mundo. Malditos bastardos... 16 00:03:35,674 --> 00:03:37,509 Porra! 17 00:03:37,593 --> 00:03:43,515 Espero que todos se fodam e vão para o inferno! 18 00:03:45,559 --> 00:03:47,853 Ei... Um... 19 00:03:51,857 --> 00:03:53,692 O que você está fazendo em um lugar como... 20 00:03:53,776 --> 00:03:55,653 Como você se atreve a ter um caso em um lugar como este? 21 00:03:56,779 --> 00:03:59,198 -O quê? -Como você se atreve a ter um caso amoroso. 22 00:03:59,281 --> 00:04:00,491 O quê? Eu não tive! 23 00:04:00,950 --> 00:04:02,826 Do que você está falando? 24 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 Eu não faço ideia. 25 00:04:05,287 --> 00:04:08,624 Ele e ela! 26 00:04:10,459 --> 00:04:11,877 Eles estão tendo um caso. 27 00:04:14,505 --> 00:04:16,465 Do que diabos você está falando? 28 00:04:17,424 --> 00:04:18,717 Ei! 29 00:04:19,677 --> 00:04:21,178 Querido, uma ova. 30 00:04:37,987 --> 00:04:39,530 Você não é uma merda de humano. 31 00:04:40,197 --> 00:04:42,241 Eu não posso acreditar em vocês dois. 32 00:04:53,335 --> 00:04:56,255 Como você pode fazer algo assim? 33 00:05:10,561 --> 00:05:13,689 DIRETORA DA FUNERÁRIA - BAEK DONG-JOO 34 00:05:13,772 --> 00:05:16,025 Um tapa na cara não é suficiente. 35 00:05:17,568 --> 00:05:23,323 Eu me sinto mal pela minha mãe, minha irmã e o resto da minha família. 36 00:05:27,244 --> 00:05:30,748 Ainda é melhor do que não fazer nada. 37 00:05:32,499 --> 00:05:33,584 Obrigada. 38 00:05:35,878 --> 00:05:38,255 Nunca pensei que seria abençoada com pessoas amigáveis. 39 00:05:38,839 --> 00:05:40,632 Eu me sinto mal pela Yeon-hee. 40 00:05:41,967 --> 00:05:44,845 Anime-se, Yeon-hee. 41 00:05:46,138 --> 00:05:48,640 Você não pode desistir, ok? 42 00:05:50,225 --> 00:05:53,687 Isso mesmo. Eu nunca vou desistir de você, querida. 43 00:06:02,154 --> 00:06:03,781 Você é minha salvadora. 44 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 E conheci a minha salvadora depois que eu morri. 45 00:06:12,873 --> 00:06:15,584 Obrigada por tocar o meu coração. 46 00:06:18,712 --> 00:06:20,547 E obrigada por me ouvir. 47 00:06:24,802 --> 00:06:27,012 Acho que posso finalmente fechar os olhos em paz. 48 00:06:55,290 --> 00:06:57,209 Os lilases devem estar florescendo. 49 00:06:58,627 --> 00:07:00,671 Você sabe como isso é especial? 50 00:07:01,839 --> 00:07:06,552 O verão que começa com o perfume de lilás é realmente precioso , você sabe? 51 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 Yeon-hee. 52 00:07:12,599 --> 00:07:14,101 Yeon-hee. 53 00:07:30,242 --> 00:07:32,870 Quando você vai se acostumar com isso? 54 00:07:35,205 --> 00:07:38,458 Eu nunca vi ninguém dar um tapa no rosto de um membro de família em luto. 55 00:07:38,542 --> 00:07:42,671 Não acredito que você tinha essas fotos. 56 00:07:46,758 --> 00:07:49,761 Seus sogros são donos de um famoso restaurante galbee. 57 00:07:49,845 --> 00:07:52,931 Apenas em Gangam. Eles têm filiais em Sinsa, Dogok, Apgujeong e Nonhyeon. 58 00:07:53,515 --> 00:07:56,476 Apenas o estacionamento tem 3.558 metros quadrados. O genro está administrando todos eles! 59 00:07:56,560 --> 00:08:00,063 E por que você se importa se ele assumiu todos eles? 60 00:08:00,606 --> 00:08:02,482 Certo, não é da minha conta. 61 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 Ou não. 62 00:08:05,944 --> 00:08:06,945 O quê? 63 00:08:07,571 --> 00:08:08,780 Quem nós somos? 64 00:08:09,489 --> 00:08:11,992 Nosso trabalho é enviar nossos clientes em paz. 65 00:08:12,826 --> 00:08:17,623 Você pode estar fazendo um bom trabalho lutando por uma causa justa. 66 00:08:21,251 --> 00:08:25,047 Sua raiva desaparecerá em seu caminho. 67 00:08:57,246 --> 00:08:59,748 15 68 00:09:45,460 --> 00:09:47,879 Enviamos mais um. 69 00:09:50,257 --> 00:09:56,013 É interessante ouvir as últimas palavras de alguém, sabe? 70 00:09:56,847 --> 00:10:00,350 Eu não acho nenhum outro trabalho tão orgulhoso quanto este. 71 00:10:02,561 --> 00:10:04,229 Meu coração está vibrando de alegria. 72 00:10:07,232 --> 00:10:12,612 Você acha que eu pensei isso? Não. Há tantos bastardos loucos. 73 00:10:12,696 --> 00:10:15,324 Bastardos loucos. Vamos respirar fundo. 74 00:10:18,285 --> 00:10:21,371 Eu deveria ter adquirido talento para pingue-pongue, ou apenas um cérebro melhor. 75 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 Por que continuar me incomodando? 76 00:10:24,624 --> 00:10:27,544 Vamos nos encontrar exatamente mais 15 vezes. 77 00:10:28,920 --> 00:10:30,714 Deve terminar pelo menos no outono. 78 00:10:30,797 --> 00:10:34,509 Devemos visitar o templo Naesosa juntos para ver as folhas de outono. 79 00:10:35,218 --> 00:10:37,262 Buseogsa é outra opção. 80 00:10:37,721 --> 00:10:38,889 Com você, padre? 81 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 -Há algum problema? -Não. De jeito nenhum. 82 00:10:41,767 --> 00:10:43,226 Estou realmente animada para o dia que está por vir. 83 00:10:43,310 --> 00:10:47,981 Não tenho dinheiro nem sorte. Não há como salvar a minha vida patética, então vou tentar. 84 00:10:49,232 --> 00:10:51,360 Padre, você sabe o meu sonho, certo? 85 00:10:51,443 --> 00:10:52,694 É ser uma funcionária pública. 86 00:10:53,403 --> 00:10:55,822 Depois que isso terminar, você tem que me deixar ser um. 87 00:10:56,156 --> 00:10:57,824 Isso está fora das mãos de Deus. 88 00:10:58,742 --> 00:11:03,330 A aprovação no concurso público é por sua conta. 89 00:11:05,624 --> 00:11:08,919 Aqui. Estou sempre torcendo por você. 90 00:11:10,003 --> 00:11:14,091 Beba e vá estudar. 91 00:11:14,174 --> 00:11:16,718 O sol já saiu. São 7:00 da manhã 92 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 O que é melhor do que beber durante o dia? 93 00:11:18,595 --> 00:11:23,141 Nada deixa uma pessoa mais feliz do que isso. 94 00:11:54,339 --> 00:11:55,715 Ei, garoto! Não! 95 00:12:06,601 --> 00:12:08,728 Ei! Você quer se matar? 96 00:12:09,896 --> 00:12:11,356 Me desculpe! 97 00:12:11,440 --> 00:12:13,233 Isso deve ter sido surpreendente! Desculpe! 98 00:12:14,067 --> 00:12:15,110 Você está bem? 99 00:12:17,487 --> 00:12:20,657 Você está bem? Por que você estava com tanta pressa? 100 00:12:20,740 --> 00:12:21,908 Han Sung-ah! 101 00:12:22,659 --> 00:12:25,954 Nossa. Eu não posso acreditar em você! 102 00:12:26,413 --> 00:12:28,999 Muito obrigada. Você está bem? 103 00:12:29,082 --> 00:12:30,375 Sim, estou totalmente bem. 104 00:12:30,459 --> 00:12:33,170 Ele parece bem, mas provavelmente está muito abalado. 105 00:12:33,628 --> 00:12:38,091 Ele pode ter problemas à noite. Ele pode ter pesadelos, diarréia ou vomitar. 106 00:12:39,426 --> 00:12:43,805 Eles são todos sintomas comuns, então, por favor, não o repreenda. 107 00:12:44,347 --> 00:12:47,767 Se ele não conseguir dormir à noite, dê a ele água morna ou leite. 108 00:12:48,393 --> 00:12:52,939 Se os sintomas piorarem, leve-o ao hospital mais próximo. 109 00:12:53,440 --> 00:12:55,567 Ok, obrigada. 110 00:12:56,359 --> 00:12:58,737 Você disse: “Senhor, obrigado”? Ou não? 111 00:12:59,446 --> 00:13:01,156 Se apresse e diga obrigado. 112 00:13:01,239 --> 00:13:02,324 Obrigado, senhor. 113 00:13:03,074 --> 00:13:04,743 Está bem. É meu trabalho. 114 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 Obrigado. 115 00:13:12,667 --> 00:13:15,587 Você é... o pai do Ro-wun? 116 00:13:16,087 --> 00:13:18,048 Não, eu não sou. 117 00:13:18,548 --> 00:13:22,219 Lee Ro-wun... ou Min-chae está de plantão hoje? 118 00:13:24,012 --> 00:13:25,597 Você é o pai do Min-chae? 119 00:13:26,515 --> 00:13:29,434 Quero dizer, tio? 120 00:13:31,895 --> 00:13:33,396 Eu sou o Il Dang Baek. 121 00:13:34,189 --> 00:13:35,815 O pai do Dang-baek? 122 00:13:37,984 --> 00:13:39,486 Me ligue sempre que precisar de mim. 123 00:13:40,403 --> 00:13:42,280 Tem desconto de inauguração. 124 00:13:43,657 --> 00:13:45,700 NÓS TE DAMOS TUDO 125 00:14:12,769 --> 00:14:15,647 Estamos ouvindo. 126 00:14:16,106 --> 00:14:18,942 Onde quer que seja. 127 00:14:19,651 --> 00:14:21,945 Para as primeiras 15 pessoas. 128 00:14:23,530 --> 00:14:24,698 -Sim. -Sim. 129 00:14:25,699 --> 00:14:27,659 Sim, nós daremos a você o que você precisar. 130 00:14:37,627 --> 00:14:41,464 Alguém viu uma senhora de verde na frente do Primário Nokseak? 131 00:14:41,548 --> 00:14:43,675 Fiquei realmente surpresa! 132 00:14:44,217 --> 00:14:47,178 Foi puro colírio para os olhos hoje. 133 00:14:47,262 --> 00:14:50,473 É uma loja de recados. Abriu na semana passada. 134 00:14:50,974 --> 00:14:53,727 Uau. Isso existe? Isso é incrível. 135 00:14:54,352 --> 00:14:56,521 A loja se chama Um Centavo Um Trabalho. 136 00:14:56,605 --> 00:15:00,483 Eles precisam ficar bem na nossa frente. As regras das mães são regras de todos. 137 00:15:01,109 --> 00:15:02,277 Ei! 138 00:15:26,009 --> 00:15:29,679 UM CENTAVO UM TRABALHO 139 00:15:47,072 --> 00:15:48,073 Vamos lá. 140 00:15:58,416 --> 00:16:02,003 Vocês não podem estacionar aqui! Apresse-se e tire daqui. 141 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Me desculpe. 142 00:16:07,550 --> 00:16:10,845 Um Centavo Um Trabalho está aberto! Pegue isso. 143 00:16:11,304 --> 00:16:15,266 Entre! Senhora! Ei, linda, você também está aqui! 144 00:16:17,060 --> 00:16:19,354 Venha e pegue o macarrão! 145 00:16:19,437 --> 00:16:23,358 Temos sacos de lixo também! Tudo é grátis! 146 00:16:24,526 --> 00:16:25,527 Grátis? 147 00:16:26,236 --> 00:16:29,280 Sim, você só precisa baixar o nosso aplicativo Um Centavo Um Trabalho. 148 00:16:29,864 --> 00:16:31,032 O que é isso? 149 00:16:31,116 --> 00:16:34,786 Com apenas um centavo, você seria capaz de obter serviços de necessidade diária. 150 00:16:37,288 --> 00:16:38,915 Apenas um centavo. 151 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 Um centavo? 152 00:16:40,083 --> 00:16:42,419 Você é muito jovem para saber. 153 00:16:42,502 --> 00:16:44,337 Quem paga para jogar fora o lixo? 154 00:16:44,421 --> 00:16:48,133 Isso mesmo. O dinheiro não cresce em árvores. 155 00:16:48,216 --> 00:16:50,969 Você não está apenas gastando o centavo, você está investindo. 156 00:16:52,011 --> 00:16:54,347 Para as vidas preciosas de nossas donas de casa. 157 00:16:56,641 --> 00:16:57,892 UM CENTAVO UM TRABALHO 158 00:17:27,255 --> 00:17:28,298 RECICLAGEM - 1.000 WON 159 00:17:30,258 --> 00:17:31,468 Cuidado. 160 00:17:37,891 --> 00:17:41,144 ANDAR COM CÃES - 3.000 WON 161 00:18:01,289 --> 00:18:02,957 Vai melhorar sua vida. 162 00:18:03,041 --> 00:18:04,042 ENTREGA DE ÁGUA - 1.500 WON 163 00:18:04,125 --> 00:18:05,835 Serviços para tarefas domésticas e serviços diários não estão apenas disponíveis, mas aconselhamento 164 00:18:05,919 --> 00:18:10,256 de um especialista que testou para estrabismo, 165 00:18:10,340 --> 00:18:14,761 avaliação, contabilidade, etc. 166 00:18:15,136 --> 00:18:18,181 Também assumimos a responsabilidade de combater a injustiça. 167 00:18:20,350 --> 00:18:22,685 CONFIE EM NÓS COM QUALQUER COISA 168 00:18:22,769 --> 00:18:27,273 Confie em nós com qualquer coisa. Nós vamos resolver tudo. 169 00:18:27,565 --> 00:18:31,820 Oh! Mas nada de assassinato, crime ou qualquer atividade ilegal. 170 00:18:34,239 --> 00:18:37,575 Eu, Vincent, o CEO da Um Centavo Um Trabalho, 171 00:18:37,659 --> 00:18:42,497 vai cuidar de todos vocês que vierem! 172 00:18:46,751 --> 00:18:49,087 Podemos pegar alguns sacos de lixo? 173 00:18:51,172 --> 00:18:53,508 É claro. Vocês todas são tão inteligentes. 174 00:18:54,676 --> 00:18:56,594 Aqui. Pegue eles. 175 00:18:56,678 --> 00:18:59,639 Confira o aplicativo! 176 00:18:59,722 --> 00:19:02,725 Vocês tem que baixar o aplicativo, ok? 177 00:19:08,481 --> 00:19:11,150 Uau. Eu estou tão exausto. 178 00:19:16,114 --> 00:19:20,034 Hoje foi tão revelador. 179 00:19:20,535 --> 00:19:25,665 Percebi algo na nossa grande inauguração. 180 00:19:25,748 --> 00:19:29,043 -O que é que foi? -Trabalhar não é nada cansativo. 181 00:19:29,586 --> 00:19:33,172 E que podemos fazer com que as nossas 24 horas valham a pena. 182 00:19:33,256 --> 00:19:35,675 Tive um súbito esclarecimento. 183 00:19:36,885 --> 00:19:39,637 Que tal samgyupsal neste dia histórico? 184 00:19:40,680 --> 00:19:41,681 Vamos? 185 00:19:42,307 --> 00:19:45,184 Vamos fazer isso. Qual é a diferença entre 2.000.000 e 2.020.000 won em dívida? 186 00:19:45,268 --> 00:19:46,769 Vamos beber somaek. 187 00:19:46,853 --> 00:19:47,896 OK. 188 00:19:51,774 --> 00:19:54,402 O esclarecimento chegou. 189 00:19:59,908 --> 00:20:00,909 Com licença. 190 00:20:01,117 --> 00:20:07,040 O evento de hoje terminou. Eu sei que é caótico, mas estaremos de volta na próxima semana. 191 00:20:07,123 --> 00:20:10,209 Quer dizer, estou interessado nisso. 192 00:20:10,293 --> 00:20:12,420 UM CENTAVO POR TRABALHO UM CENTAVO PARA CADA TRABALHO - COMO POSSO AJUDÁ-LO? 193 00:20:12,503 --> 00:20:14,923 Certo! Sim, como posso ajudá-lo? 194 00:20:15,465 --> 00:20:19,093 Eu não sei se é possível... 195 00:20:19,177 --> 00:20:22,055 É sim. Tudo é possível. 196 00:20:23,139 --> 00:20:28,144 É para minha namorada. 197 00:20:29,145 --> 00:20:30,396 Uma surpresa? 198 00:20:58,049 --> 00:21:01,552 ESTOU TRABALHANDO 199 00:21:11,980 --> 00:21:13,022 Dong-joo. 200 00:21:27,286 --> 00:21:28,413 Gerente. 201 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 Sim? 202 00:21:29,998 --> 00:21:34,127 -Minha amiga mais próxima... -Sim. 203 00:21:34,419 --> 00:21:37,547 É o aniversário de 100 dias dela e de seu namorado, mas ele não está entrando em contato com ela. 204 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 Por que você acha que é isso? 205 00:21:39,507 --> 00:21:43,803 Então ele não pode ser encontrado... 206 00:21:43,886 --> 00:21:45,722 Não pode ser encontrado... 207 00:21:45,805 --> 00:21:47,765 Seu namorado sabe onde você está trabalhando? 208 00:21:47,849 --> 00:21:48,850 O quê? 209 00:21:51,561 --> 00:21:53,354 Sim, eu disse a ele recentemente. 210 00:21:54,355 --> 00:21:56,315 -Que você é uma agente funerária? -Sim. 211 00:21:56,399 --> 00:21:57,358 E o que ele disse? 212 00:21:58,443 --> 00:22:01,946 Ele não sabia o que era, então eu expliquei e ele disse que é ótimo. 213 00:22:02,280 --> 00:22:03,573 E que é um trabalho incrível de se fazer. 214 00:22:03,656 --> 00:22:04,824 Entendi. 215 00:22:06,451 --> 00:22:09,370 -Tem alguém chamado Jolie. -Jolie? 216 00:22:09,454 --> 00:22:13,166 Sim. E eu sou Brad. Ela é Jolie e eu sou Brad. Você sabe o que eu quero dizer? 217 00:22:14,876 --> 00:22:17,420 -Eles se conheceram há cerca de 20 anos. -Uau, 20 anos. 218 00:22:17,503 --> 00:22:19,672 Eu me pergunto como ela está. Ela se casou. 219 00:22:21,382 --> 00:22:23,801 -O quê? -Você tem que ter bons apelidos. 220 00:22:24,052 --> 00:22:27,972 Quem imaginaria que Angelina Jolie e Brad Pitt iriam se separar? 221 00:22:28,848 --> 00:22:29,849 Entendi. 222 00:22:38,900 --> 00:22:40,860 -Saia! -Complete, por favor. 223 00:22:40,943 --> 00:22:43,279 -Saia. -Por que? 224 00:22:43,362 --> 00:22:46,491 Um carro funerário tão cedo? Saia daqui, dá azar. 225 00:22:49,368 --> 00:22:51,120 -Desculpe. Peço desculpas. -Tire o seu carro daqui. 226 00:22:51,204 --> 00:22:52,205 Sim, senhor. 227 00:22:52,622 --> 00:22:53,956 Ele é tão rude. 228 00:23:03,424 --> 00:23:05,968 Eita. Ele é uma pessoa tão rude. 229 00:23:06,052 --> 00:23:09,138 Está bem. Não temos que ir lá. 230 00:23:09,222 --> 00:23:10,973 Esse não é o único posto de gasolina por aqui. 231 00:23:11,641 --> 00:23:13,601 Não é como se nunca mais o veríamos. 232 00:23:14,143 --> 00:23:15,311 Vai ter algum problema? 233 00:23:15,394 --> 00:23:18,940 -Não. De jeito nenhum. -Sim. De jeito nenhum. 234 00:23:19,857 --> 00:23:22,360 -O problema é a pessoa ao lado dele. - Ao lado dele? 235 00:23:22,443 --> 00:23:23,528 Sim. 236 00:23:24,987 --> 00:23:27,156 O pai da Jolie... 237 00:23:27,949 --> 00:23:31,119 Ele realmente não gostava de mim também. 238 00:23:32,787 --> 00:23:35,164 Eu sempre quis 239 00:23:37,041 --> 00:23:38,876 colocar para ele 240 00:23:40,211 --> 00:23:41,295 um pouco de álcool. 241 00:23:47,135 --> 00:23:48,928 Desculpe demorar para responder. 242 00:23:49,262 --> 00:23:51,222 Eu estava tão ocupado. Devemos nos encontrar amanhã? 243 00:23:51,931 --> 00:23:54,475 SIM VAMOS FAZER ISSO 244 00:24:16,789 --> 00:24:18,082 "Vamos..." 245 00:24:20,126 --> 00:24:21,627 "Vamos terminar." 246 00:24:23,212 --> 00:24:26,299 Yoo Byeong-su me pediu para dizer isso a você. 247 00:24:29,510 --> 00:24:30,511 Eita. 248 00:24:37,143 --> 00:24:38,352 Eu sou da Um Centavo Um Trabalho. 249 00:24:43,816 --> 00:24:45,193 E também. 250 00:24:50,239 --> 00:24:51,824 "O motivo da nossa separação..." 251 00:24:54,493 --> 00:24:56,245 "Estamos nos separando porque 252 00:24:59,415 --> 00:25:01,167 Eu não quero mais segurar a sua mão." 253 00:25:09,383 --> 00:25:14,013 "É assustador segurar a sua mão, considerando o que você está fazendo agora." 254 00:25:21,562 --> 00:25:25,566 Yoo Byeong-su me pediu para dizer isso. 255 00:25:26,984 --> 00:25:28,694 Bem, vou indo então. 256 00:25:41,791 --> 00:25:42,833 Com licença. 257 00:25:43,960 --> 00:25:46,837 Tem desconto de inauguração. 258 00:25:48,005 --> 00:25:49,131 Por favor, nos ligue. 259 00:26:16,033 --> 00:26:17,034 Com licença. 260 00:26:21,789 --> 00:26:23,040 Kim Jipsa? 261 00:26:23,916 --> 00:26:25,459 -Sim? -Quanto isso custa? 262 00:26:26,585 --> 00:26:28,129 Quanto você recebeu? 263 00:26:28,504 --> 00:26:29,880 Bem... 264 00:26:31,173 --> 00:26:32,300 50.000 won. 265 00:26:41,434 --> 00:26:42,643 O que você está fazendo? 266 00:26:43,144 --> 00:26:44,895 Meu nome é Baek Dong-joo. 267 00:26:45,938 --> 00:26:46,939 Ai! 268 00:26:48,274 --> 00:26:50,818 "Sou eu que estou terminando com você. Seu bastardo!" 269 00:26:51,652 --> 00:26:52,862 Por favor, diga isso a ele. 270 00:26:56,073 --> 00:26:57,074 Baek Dong-joo! 271 00:27:04,915 --> 00:27:05,916 Você me chamou? 272 00:27:06,584 --> 00:27:08,586 Por que você está descontando na pessoa errada? 273 00:27:08,961 --> 00:27:11,339 Eu disse que não gosto de você? É seu namorado. 274 00:27:12,048 --> 00:27:13,758 Não. Ex-namorado agora, certo? 275 00:27:14,342 --> 00:27:18,512 Apenas fiz o que seu ex-namorado me disse para fazer e dizer. 276 00:27:22,725 --> 00:27:23,726 OK. 277 00:27:25,311 --> 00:27:28,689 Eu entendo, mas você não pode fazer isso. 278 00:27:29,482 --> 00:27:31,650 E acho que há um mal-entendido. 279 00:27:32,234 --> 00:27:35,488 Fazemos um serviço de recados diferente de outras lojas. 280 00:27:35,571 --> 00:27:37,198 Não oferecemos serviços violentos e ilegais-- 281 00:27:37,281 --> 00:27:38,282 Assassino. 282 00:27:40,117 --> 00:27:43,245 Você não é um assassino apenas usando violência e matando pessoas. 283 00:27:43,829 --> 00:27:45,247 Você não acha que isso não é? 284 00:27:45,664 --> 00:27:49,210 Bem, também não estou completamente satisfeita com a minha mão. Não espere. 285 00:27:50,169 --> 00:27:52,380 Eu odeio tanto que está me matando. 286 00:27:53,214 --> 00:27:55,257 Mas a razão pela qual estou aguentando 287 00:27:56,509 --> 00:27:58,386 é porque minha mão... 288 00:27:58,469 --> 00:28:00,221 Minha mão não faz isso. 289 00:28:01,430 --> 00:28:04,558 Rindo de alguns dólares. 290 00:28:05,393 --> 00:28:07,812 E colocando as pessoas na miséria. Minhas mãos não fazem isso. 291 00:28:10,856 --> 00:28:13,943 Que vergonhoso. É patético. 292 00:28:19,865 --> 00:28:23,702 Ei! Pegue o seu dinheiro de volta! 293 00:28:42,096 --> 00:28:43,097 Nossa. 294 00:28:44,223 --> 00:28:46,016 -Isso dói? -Sim! 295 00:28:46,934 --> 00:28:48,811 Eu tenho que ficar internado por pelo menos duas semanas. 296 00:28:49,937 --> 00:28:52,898 O artigo 260º afirma: "Uma pessoa que usa de violência contra outra 297 00:28:52,982 --> 00:28:54,316 será punido com pena de prisão até dois anos, 298 00:28:54,400 --> 00:28:57,278 uma multa não superior a cinco milhões de won, detenção ou multa menor." 299 00:28:57,361 --> 00:29:00,614 Nossa. O que aconteceu? Se quiser, registre um boletim de ocorrência em nossa delegacia. 300 00:29:00,698 --> 00:29:01,866 -Você está aqui. -Sim. 301 00:29:04,160 --> 00:29:05,703 Ainda não me apresentei? 302 00:29:07,121 --> 00:29:08,456 Você mora no segundo andar, certo? 303 00:29:08,539 --> 00:29:11,459 Isso mesmo. Eu sou da costa sul, Jeonnam Yeosu. Meu nome é Seo Hae-an. 304 00:29:12,501 --> 00:29:15,004 É claro. Eu conheço você. Não te reconheci por causa do seu uniforme. 305 00:29:16,088 --> 00:29:17,798 Não sabia que você era policial. 306 00:29:17,882 --> 00:29:22,720 As roupas fazem o homem. Nossa delegacia fica em frente ao Hospital Universitário Eonju. 307 00:29:23,304 --> 00:29:27,766 Nossa. O que aconteceu? Este não é um corte pequeno. 308 00:29:28,142 --> 00:29:29,310 Alguém te chutou? 309 00:29:31,061 --> 00:29:32,605 -Sim. -Alguém te chutou? 310 00:29:34,440 --> 00:29:35,941 Nossa. Eu deveria investigar isso. 311 00:29:37,359 --> 00:29:39,236 Vamos investigar isso imediatamente! 312 00:29:39,320 --> 00:29:42,948 Então você está dizendo que apanhou depois de transmitir uma mensagem de separação. 313 00:29:44,366 --> 00:29:47,953 Você deveria ter inventado uma desculpa em vez de provocar a garota. 314 00:29:48,037 --> 00:29:51,415 Então eu digo a ela que seu namorado te ama tanto que quer terminar? 315 00:29:52,166 --> 00:29:54,919 Você tem razão! Isso não está certo. 316 00:29:55,628 --> 00:29:57,296 Isso não é sua culpa. 317 00:29:58,589 --> 00:30:01,050 Ele não tem coragem de terminar com ela pessoalmente. 318 00:30:01,133 --> 00:30:03,761 Ela não consegue controlar sua raiva e desabafa na pessoa errada. 319 00:30:03,844 --> 00:30:05,179 Eles que são os culpados. 320 00:30:05,971 --> 00:30:07,306 Estou curioso agora. 321 00:30:07,389 --> 00:30:10,100 O que há de errado com ela? O que ela faz que não gosta de suas mãos? 322 00:30:10,184 --> 00:30:11,936 -Mãos? -Ela gosta de jogos de azar? 323 00:30:12,811 --> 00:30:13,812 Ou mata cachorros? 324 00:30:14,313 --> 00:30:15,314 Como eu iria saber? 325 00:30:17,775 --> 00:30:18,776 Eu descobri. 326 00:30:20,194 --> 00:30:22,321 Suas mãos são apenas uma desculpa. 327 00:30:23,280 --> 00:30:24,990 Estou certo? 328 00:30:25,324 --> 00:30:27,785 Se você realmente quer terminar o relacionamento, 329 00:30:27,868 --> 00:30:30,454 você tem que estar com o coração partido. 330 00:30:30,538 --> 00:30:33,123 Se você perdeu totalmente os sentimentos pela pessoa, 331 00:30:33,457 --> 00:30:37,211 é muito difícil vê-los chorando por você. 332 00:30:38,921 --> 00:30:40,297 Ele simplesmente perdeu os sentimentos sem motivo. 333 00:30:41,006 --> 00:30:43,634 Eu podia entender por que ele fez isso. 334 00:30:43,968 --> 00:30:46,845 Eu poderia imaginar que tipo de pessoa ela é. 335 00:30:49,098 --> 00:30:50,307 Ela tem... 336 00:30:52,601 --> 00:30:54,520 -... um caráter forte. -Caráter forte? 337 00:30:54,895 --> 00:30:57,773 Ela é do tipo que fica doente facilmente. 338 00:31:42,651 --> 00:31:44,069 Ela costumava jogar pingue-pongue. 339 00:31:44,528 --> 00:31:49,199 Sim, joguei por cerca de 12 anos, desde a terceira série. 340 00:31:54,872 --> 00:31:55,914 Você era boa nisso? 341 00:31:57,249 --> 00:31:58,667 Eu tentei o meu melhor. 342 00:32:07,384 --> 00:32:10,721 Mas este lugar é muito diferente. 343 00:32:11,847 --> 00:32:15,851 O que fez você se candidatar aqui? 344 00:32:17,645 --> 00:32:19,688 Primeiro, todos morrem. 345 00:32:19,772 --> 00:32:23,192 Em segundo lugar, há uma taxa maior de pessoas morrendo hoje em dia. 346 00:32:23,275 --> 00:32:26,862 Terceiro, eu queria encontrar um lugar onde eu pudesse trabalhar por pelo menos 30 anos. 347 00:32:26,945 --> 00:32:30,908 Por último, agente funerária foi um ajuste perfeito porque não tem aposentadoria. 348 00:32:34,745 --> 00:32:36,997 Não é fácil encontrar um emprego quando você é uma atleta. 349 00:32:37,081 --> 00:32:40,417 Quero trabalhar aqui até envelhecer. 350 00:32:46,757 --> 00:32:47,758 Não é assustador? 351 00:32:48,592 --> 00:32:49,593 Por que seria? 352 00:32:50,302 --> 00:32:53,889 CASA FUNERÁRIA 353 00:33:54,491 --> 00:33:55,492 O que... 354 00:34:14,136 --> 00:34:15,220 Dong-joo. 355 00:34:18,474 --> 00:34:19,475 O que há de errado? 356 00:34:26,815 --> 00:34:28,192 Onde estamos? 357 00:34:33,739 --> 00:34:34,740 Dong-joo. 358 00:34:36,617 --> 00:34:37,618 Dong-joo! 359 00:34:39,369 --> 00:34:40,454 Dong-joo! 360 00:34:41,121 --> 00:34:42,289 Dong-joo! 361 00:34:44,625 --> 00:34:45,626 Dong-joo! 362 00:34:46,084 --> 00:34:47,503 Foi um dia estranho. 363 00:34:48,504 --> 00:34:50,005 O tempo estava tão bom. 364 00:34:50,964 --> 00:34:52,216 Foi muito estranho. 365 00:34:53,759 --> 00:34:54,885 Pai. 366 00:34:54,968 --> 00:34:55,969 Dong-joo. 367 00:34:56,345 --> 00:34:59,014 Pai, por favor, me salve! 368 00:34:59,097 --> 00:35:00,307 Dong-joo! 369 00:35:00,390 --> 00:35:01,391 Pai! 370 00:35:01,475 --> 00:35:02,476 Dong-joo! 371 00:35:02,559 --> 00:35:03,769 Pai, você está ouvindo isso? 372 00:35:03,852 --> 00:35:04,853 Dong-joo! 373 00:35:04,937 --> 00:35:05,938 Pai! 374 00:35:23,372 --> 00:35:24,998 Que eu apenas tirei uma soneca... 375 00:35:25,958 --> 00:35:30,170 Isso foi apenas um pesadelo Eu queria que alguém me dissesse isso. 376 00:35:34,967 --> 00:35:37,845 Ei, quem te disse para ir a algum lugar assim? 377 00:35:38,262 --> 00:35:39,429 Como você pode ir a algum lugar assim? 378 00:35:39,847 --> 00:35:42,140 Eu nunca te disse para ganhar dinheiro! Você não é muito ousada? 379 00:35:42,432 --> 00:35:44,184 Uma agente funerária? Isso é ridículo! 380 00:35:44,268 --> 00:35:47,104 Como eu vou viver em paz? Ou encarar a sua mãe? 381 00:36:08,584 --> 00:36:10,127 Nem faça xixi nessa direção. 382 00:36:10,878 --> 00:36:12,504 Não chegue perto dessa área. 383 00:36:22,472 --> 00:36:23,682 Foi só um susto. 384 00:36:23,765 --> 00:36:25,100 Apenas surpresa, isso é tudo. 385 00:36:26,101 --> 00:36:28,729 É normal ficar com medo depois de ver um cadáver. 386 00:36:31,899 --> 00:36:32,983 Ficará tudo bem. 387 00:36:34,484 --> 00:36:35,819 Tudo ficará bem. 388 00:36:53,879 --> 00:36:56,590 Sempre que tentei esquecer isso... 389 00:36:57,674 --> 00:36:58,800 Dong-joo. 390 00:37:00,010 --> 00:37:01,094 Dong-joo. 391 00:37:02,220 --> 00:37:03,305 Dong-joo! 392 00:37:04,181 --> 00:37:05,349 Dong-joo! 393 00:37:12,606 --> 00:37:14,566 Sempre que eu agia como se nada tivesse acontecido... 394 00:37:19,738 --> 00:37:21,531 Dong-joo, por que você me deixou sozinho? 395 00:37:34,753 --> 00:37:39,174 Sempre que quero viver minha vida normalmente e não pensar nisso... 396 00:37:41,510 --> 00:37:42,511 Lado esquerdo do estádio! 397 00:38:03,240 --> 00:38:08,370 Eu senti que tinha toda a má sorte deste mundo. 398 00:38:12,040 --> 00:38:15,127 O diabo veio me visitar? 399 00:38:15,877 --> 00:38:18,130 Estou com tanta dor, padre. 400 00:38:18,755 --> 00:38:22,259 Estou com medo de abrir os olhos, ou mesmo respirar. 401 00:38:23,343 --> 00:38:24,970 Por favor me salve. 402 00:38:26,513 --> 00:38:27,764 Eu te imploro. 403 00:38:30,475 --> 00:38:31,852 Padre. 404 00:38:33,687 --> 00:38:34,688 Talvez... 405 00:38:35,814 --> 00:38:36,815 Talvez? 406 00:38:38,442 --> 00:38:41,445 Tem gente esperando. 407 00:38:42,904 --> 00:38:44,948 -O quê? -Eu acho que... 408 00:38:46,074 --> 00:38:48,201 ...será uma boa ideia voltar 409 00:38:49,703 --> 00:38:51,121 para aquele lugar de novo. 410 00:38:51,455 --> 00:38:52,664 Você quer dizer de volta para... 411 00:38:54,458 --> 00:38:55,584 De volta ao funeral. 412 00:38:58,170 --> 00:38:59,713 Você não quer descobrir 413 00:39:00,130 --> 00:39:03,050 quem é esse garoto 414 00:39:03,133 --> 00:39:09,097 e por que ele veio até você, Estela? 415 00:39:09,890 --> 00:39:12,559 E que tipo de segredos suas mãos guardam? 416 00:39:13,143 --> 00:39:14,478 E que tipo de talentos você tem? 417 00:39:14,561 --> 00:39:16,063 Não. Não estou nem um pouco curiosa. 418 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 -Estela. -Pai, por que você está fazendo isso? 419 00:39:19,149 --> 00:39:21,359 Você está dizendo que eu tenho a habilidade de ver fantasmas? 420 00:39:21,443 --> 00:39:24,154 Isso não é verdade, é? É porque eu estava apenas com medo. 421 00:39:24,237 --> 00:39:27,032 Isso nunca aconteceu comigo antes ou depois do incidente. 422 00:39:29,534 --> 00:39:30,535 Certo? 423 00:39:31,453 --> 00:39:32,788 Por que você não está dizendo nada? 424 00:39:33,205 --> 00:39:35,415 Você tem que me repreender para rezar mais. 425 00:39:35,499 --> 00:39:40,962 Você tem que me dizer que o tempo vai passar e que eu só estou falando bobagem. 426 00:39:41,046 --> 00:39:45,050 Você agiu como se não estivesse ciente esse tempo todo, não é? 427 00:39:46,343 --> 00:39:49,554 Estou dizendo isso porque esta é a única maneira de resolver o problema. 428 00:39:49,638 --> 00:39:51,556 Mas ainda assim, como posso voltar lá? 429 00:39:52,933 --> 00:39:55,102 Não. Eu nunca vou voltar. 430 00:39:55,393 --> 00:39:56,978 Eu não quero. Nunca mais! 431 00:40:06,279 --> 00:40:07,280 Estela. 432 00:40:10,450 --> 00:40:11,576 Estela. 433 00:40:15,789 --> 00:40:17,541 Dong-joo! Nossa. 434 00:40:21,503 --> 00:40:22,796 Dong-joo, você está bem? 435 00:40:22,879 --> 00:40:23,880 Eu não posso me mover. 436 00:40:23,964 --> 00:40:25,715 -Onde? -Meu pescoço. 437 00:40:26,007 --> 00:40:27,008 Seu pescoço? 438 00:40:27,092 --> 00:40:29,761 Minha nossa. Deus por favor. 439 00:40:32,347 --> 00:40:33,723 Padre, você sabe? 440 00:40:34,599 --> 00:40:36,685 Que você é tão cruel e malvado. 441 00:40:36,768 --> 00:40:39,771 Por que você me fez vir a este mundo? 442 00:40:40,730 --> 00:40:43,108 Por que eu nasci? Por que eu? 443 00:40:43,608 --> 00:40:46,903 Por quê? Por que eu fui a escolhida? 444 00:40:47,237 --> 00:40:49,030 Por que eu fui para um lugar como aquele-- 445 00:40:49,114 --> 00:40:52,993 Você conseguiu um emprego lá e conheceu aquele garoto. 446 00:40:53,869 --> 00:40:55,954 Não foi apenas sem motivo. 447 00:40:56,037 --> 00:40:58,081 Tudo acontece por uma razão? 448 00:40:58,582 --> 00:40:59,833 Bingo! 449 00:41:00,125 --> 00:41:01,960 Sabe do que eu mais tenho medo? 450 00:41:02,377 --> 00:41:03,378 É morrer. 451 00:41:04,004 --> 00:41:07,716 Deixar meu pai sozinho neste mundo e morrer. Eu não quero morrer. 452 00:41:09,801 --> 00:41:12,304 Mas acho que estou muito perto de morrer nesse ritmo. 453 00:41:13,138 --> 00:41:14,472 Não há outra escolha. 454 00:41:24,649 --> 00:41:26,943 Eu vou. 455 00:41:29,029 --> 00:41:30,030 Eu vou voltar. 456 00:41:35,994 --> 00:41:40,665 Deus, eu vou voltar, mas pode você me promete uma coisa? 457 00:41:42,125 --> 00:41:43,960 Quando eu os encontrar 458 00:41:44,711 --> 00:41:46,213 e não fujir-- 459 00:41:46,296 --> 00:41:47,839 Meu marido 460 00:41:47,923 --> 00:41:50,300 está vindo aqui em breve, certo? 461 00:41:52,636 --> 00:41:53,637 Sim. 462 00:41:54,554 --> 00:41:56,806 Eu tenho um favor. 463 00:42:10,153 --> 00:42:11,947 Se eu os encontrar atentamente, 464 00:42:14,908 --> 00:42:17,911 por favor, me deixe sair deste lugar. 465 00:42:36,721 --> 00:42:39,307 Você gostou? 466 00:42:42,811 --> 00:42:44,062 Obrigada. 467 00:43:17,554 --> 00:43:18,555 20 468 00:43:18,638 --> 00:43:20,348 Meu Deus, isso é o que vou fazer. 469 00:43:21,599 --> 00:43:23,518 Só isso. 470 00:43:25,312 --> 00:43:28,857 Então, por favor, mantenha a sua promessa. 471 00:43:30,275 --> 00:43:33,820 Por favor. Eu imploro. 472 00:43:43,747 --> 00:43:45,373 Restam apenas 15 pessoas. 473 00:43:46,458 --> 00:43:47,834 Para acabar. 474 00:43:48,418 --> 00:43:52,339 Meu azar ou uma maldição ou qualquer outra coisa. 475 00:43:57,594 --> 00:44:01,056 Que vergonhoso. É patético. 476 00:44:13,026 --> 00:44:14,611 Por quê? Tem um gosto ruim? 477 00:44:15,695 --> 00:44:18,823 -O quê? -Parece que você não gosta. 478 00:44:19,824 --> 00:44:21,326 Não, eu gostei muito. 479 00:44:26,915 --> 00:44:29,542 Uau, isso é grande. 480 00:44:34,714 --> 00:44:36,299 Senhor, aqui. 481 00:44:39,010 --> 00:44:41,137 -Bom para você! -Eu vou indo! 482 00:44:41,805 --> 00:44:43,264 Ok, tenha um ótimo dia! 483 00:44:44,015 --> 00:44:45,266 Eita. 484 00:44:47,894 --> 00:44:49,229 SERVIÇO DE MOTORISTA DESIGNADO 485 00:44:50,730 --> 00:44:51,981 Você pode deixar o seu aqui também. 486 00:44:53,191 --> 00:44:55,902 -Estaria tudo bem? -Sim, claro. 487 00:44:57,070 --> 00:44:58,071 Obrigado. 488 00:45:15,797 --> 00:45:17,882 Tem um bom restaurante chinês por perto? 489 00:45:18,675 --> 00:45:21,428 Me desculpe. Eu não tenho muita certeza. 490 00:45:21,970 --> 00:45:24,264 Não costumo comer comida chinesa. 491 00:45:25,598 --> 00:45:28,893 -Devo te deixar aqui? -Sim, por favor. 492 00:45:37,152 --> 00:45:39,612 Aqui está, senhor. Muito obrigado. Se cuide! 493 00:46:04,762 --> 00:46:06,806 -Embrulhe isso. -Sim, senhor. 494 00:46:29,496 --> 00:46:33,458 Sou Baek Dong-joo, sua agente funerária. 495 00:46:35,710 --> 00:46:39,881 Esta era uma casa funerária, mas agora mudou para uma sala de maquiagem. 496 00:46:40,507 --> 00:46:43,009 Nosso gerente estará aqui em breve. 497 00:46:43,718 --> 00:46:46,346 Então, este lugar vai mudar de volta para uma funerária. 498 00:46:46,429 --> 00:46:47,430 Então... 499 00:46:48,723 --> 00:46:51,768 você vai passar os últimos minutos 500 00:46:52,810 --> 00:46:54,229 Comigo. 501 00:46:54,562 --> 00:46:56,606 Tenho planos hoje em Euljiro. 502 00:46:58,691 --> 00:47:02,237 Eu deveria beber makgeolli com o meu filho. 503 00:47:02,862 --> 00:47:07,283 Eu adiei este plano duas vezes. Eu deveria furar com ele de novo? 504 00:47:09,035 --> 00:47:10,662 Senhora. 505 00:47:11,996 --> 00:47:13,498 Por favor, não faça isso. 506 00:47:15,333 --> 00:47:16,584 Você pode por favor me salvar? 507 00:47:21,464 --> 00:47:22,465 Me desculpe. 508 00:47:23,675 --> 00:47:27,637 Posso ir para casa bem rápido? 509 00:47:27,720 --> 00:47:30,223 Não consegui terminar de lavar as minhas roupas. 510 00:47:31,099 --> 00:47:35,937 Tenho que regar minhas plantas. E acho que deixei o fogão ligado. 511 00:47:36,771 --> 00:47:42,402 É dia de reciclagem. E eu tenho que fazer pagamentos também. Nossa. 512 00:47:42,485 --> 00:47:45,488 Me desculpe, senhor. Mas... 513 00:47:46,823 --> 00:47:48,992 estamos ficando sem tempo. 514 00:47:53,288 --> 00:47:54,497 Não. 515 00:47:56,040 --> 00:47:57,584 Não, isso não pode acontecer. 516 00:47:58,918 --> 00:48:00,545 Ainda tenho muito o que fazer. 517 00:48:06,301 --> 00:48:07,302 Meu filho... 518 00:48:09,470 --> 00:48:10,680 Eu tenho que encontrar o meu filho. 519 00:48:13,266 --> 00:48:14,267 Meu filho... 520 00:48:17,270 --> 00:48:19,063 Eu tenho que encontrar o meu filho. 521 00:48:24,819 --> 00:48:26,529 DESCANSE EM PAZ 522 00:48:26,613 --> 00:48:27,947 Seu filho? 523 00:48:30,408 --> 00:48:31,618 Você tem um filho? 524 00:48:32,535 --> 00:48:35,121 Eu quero encontrar o meu filho. 525 00:48:35,538 --> 00:48:42,253 Estou partindo cedo demais. Eu tenho que pelo menos ver o meu filho. 526 00:48:42,337 --> 00:48:45,340 Se você me der o número dele, eu entro em contato com ele. 527 00:48:49,344 --> 00:48:50,345 Eu sou... 528 00:48:53,264 --> 00:48:54,599 Eu sou uma pessoa má. 529 00:48:55,350 --> 00:48:58,353 Vamos entrar com pedido de falência. 530 00:48:58,436 --> 00:48:59,812 Foi há algum tempo. 531 00:49:05,777 --> 00:49:08,988 Só por três meses, por favor? 532 00:49:10,365 --> 00:49:13,117 Pare de bobagem! Como vou tomar conta do seu filho? 533 00:49:13,993 --> 00:49:16,204 Não posso levá-lo comigo para o meu trabalho velejando. 534 00:49:16,663 --> 00:49:20,625 Eu não posso levá-lo para sua mãe morta. Você é meu último recurso. 535 00:49:20,958 --> 00:49:23,169 Ei, eu não acho que devemos pedir favores um ao outro. 536 00:49:27,715 --> 00:49:30,218 Aqui, eu tenho um adiantamento. Pegue isso. 537 00:49:36,015 --> 00:49:39,310 Por favor, eu te imploro. Só por três meses, ok? 538 00:49:49,404 --> 00:49:53,533 Caramba. Com licença, senhora! 539 00:49:54,283 --> 00:49:56,953 -Sim, senhor. -Isso é feito à mão? 540 00:49:58,454 --> 00:50:01,124 Isso tem um sabor incrível! 541 00:50:02,166 --> 00:50:03,918 Encomendei pela Internet. 542 00:50:05,002 --> 00:50:06,963 Entendi. 543 00:50:09,674 --> 00:50:10,758 Fofinha! 544 00:50:11,592 --> 00:50:12,719 Sim, querido! 545 00:50:13,136 --> 00:50:16,889 -Encontre isso na Internet. -Ok, espera. 546 00:50:17,890 --> 00:50:19,183 O que você está fazendo? 547 00:50:20,143 --> 00:50:22,395 Um, dois, três! 548 00:50:26,315 --> 00:50:27,483 Ele era o meu meio-irmão, 549 00:50:29,610 --> 00:50:32,613 mas eu não tinha a quem recorrer. 550 00:50:56,596 --> 00:50:57,597 O sabor é bom? 551 00:50:58,014 --> 00:50:59,056 Sim. 552 00:50:59,140 --> 00:51:01,142 Nossa. Venha aqui. 553 00:51:02,894 --> 00:51:04,479 O seu rosto está todo sujo. 554 00:51:07,815 --> 00:51:10,860 Eu vou te comprar jjajangmyeon de novo em breve. 555 00:51:11,360 --> 00:51:13,780 Sério? Quando? Me promete. 556 00:51:14,197 --> 00:51:15,198 Eu prometo. 557 00:51:15,823 --> 00:51:17,992 Mas... 558 00:51:19,952 --> 00:51:23,164 você tem que ficar com seu tio por três dias. 559 00:51:23,456 --> 00:51:25,917 Eu te pego depois de três noites. 560 00:51:27,168 --> 00:51:30,880 -Vamos comer isso de novo depois de três noites. -Não, eu não quero. 561 00:51:31,714 --> 00:51:34,425 Meu filho, você é bom em ouvir, certo? 562 00:51:34,509 --> 00:51:39,347 Não, eu quero estar com você. 563 00:51:41,724 --> 00:51:44,894 Eu vou te comprar jjajangmyeon de novo depois de apenas três noites. 564 00:51:45,978 --> 00:51:47,939 Não, eu quero ir com você. 565 00:51:50,983 --> 00:51:54,028 Nossa. Por que você não está me ouvindo, meu filho? 566 00:51:59,116 --> 00:52:00,117 Eu estarei de volta em breve. 567 00:52:02,245 --> 00:52:04,288 Pai! 568 00:52:09,293 --> 00:52:12,255 Pai! 569 00:52:13,339 --> 00:52:14,715 Ok! 570 00:52:17,343 --> 00:52:18,344 Você está bem? 571 00:52:19,053 --> 00:52:20,388 -Pai! -Meu filho! 572 00:52:58,509 --> 00:53:01,762 Isso provavelmente deixou uma cicatriz enorme. 573 00:53:04,807 --> 00:53:07,643 Então seu filho... 574 00:53:07,977 --> 00:53:08,978 Fique aqui. 575 00:53:09,812 --> 00:53:11,314 Eu vou usar o banheiro. 576 00:53:23,409 --> 00:53:25,661 Vim procurá-lo depois de três meses. 577 00:53:26,829 --> 00:53:28,998 Mas ele desapareceu. 578 00:53:33,502 --> 00:53:34,545 É tudo culpa minha. 579 00:53:36,339 --> 00:53:38,925 Foi meu erro deixar meu filho para ele. 580 00:53:44,096 --> 00:53:46,849 Sempre carreguei uma cruz. 581 00:53:46,933 --> 00:53:48,517 Não há um lugar que eu não tenha ido. 582 00:53:50,478 --> 00:53:54,023 Eu até fui até o final da vila, Baekryungdo e Manjaedo. 583 00:53:54,941 --> 00:53:56,817 Já procurei em todos os lugares. 584 00:53:57,818 --> 00:53:58,986 Onde ele pode estar? 585 00:54:00,363 --> 00:54:03,074 Eu quero saber se ele ainda está vivo. 586 00:54:03,991 --> 00:54:05,618 Eu esperei tanto tempo... 587 00:54:07,745 --> 00:54:10,706 Achei que o veria antes de morrer. 588 00:54:29,517 --> 00:54:31,185 Eu acho que há uma possibilidade com você. 589 00:54:34,313 --> 00:54:36,482 Você é capaz de encontrar o meu filho. 590 00:54:38,442 --> 00:54:39,443 Eu? 591 00:54:40,236 --> 00:54:42,530 Não, não tem jeito de eu encontrar. 592 00:54:42,613 --> 00:54:44,865 Eu sei que é um absurdo. 593 00:54:45,866 --> 00:54:46,909 Mas você... 594 00:54:48,411 --> 00:54:49,745 veio para mim assim. 595 00:54:50,246 --> 00:54:51,455 Isso faz sentido? 596 00:54:52,957 --> 00:54:54,000 É um milagre. 597 00:54:54,917 --> 00:54:56,085 Milagre... 598 00:54:58,295 --> 00:54:59,672 Está acontecendo agora mesmo! 599 00:55:11,517 --> 00:55:13,352 Eu desisto rápido? 600 00:55:14,020 --> 00:55:15,021 Sim. 601 00:55:15,563 --> 00:55:16,605 Sou realista? 602 00:55:17,023 --> 00:55:18,065 Sim, extremamente. 603 00:55:19,316 --> 00:55:23,320 Senhor, você não conseguiu encontrá-lo por 25 anos. Quem sou eu para... 604 00:55:24,113 --> 00:55:26,615 Como poderei encontrar o seu filho? 605 00:55:31,787 --> 00:55:33,873 Eu trabalho duro? 606 00:55:34,248 --> 00:55:35,374 Definitivamente, sim. 607 00:55:35,458 --> 00:55:38,794 Estou mais desesperada do que qualquer um! Todos as pessoa são importantes para mim! 608 00:55:39,462 --> 00:55:42,006 Não, o que não é possível não é possível. 609 00:55:42,506 --> 00:55:44,759 Acho que eu não vou conseguir. 610 00:55:45,176 --> 00:55:47,094 Mas ainda tenho que encontrá-lo... 611 00:55:48,679 --> 00:55:51,849 Não, não consigo encontrá-lo. Nunca! 612 00:55:53,059 --> 00:55:55,311 Isso está me deixando louca! 613 00:55:56,771 --> 00:56:01,650 Ei, eu não acho que você está pronto para chorar. 614 00:56:02,526 --> 00:56:05,154 É por isso que estamos nos separando por um tempo. 615 00:56:06,405 --> 00:56:07,406 Yeon-jae. 616 00:56:07,740 --> 00:56:10,409 -Sim, querido. -Traga mais remédios. 617 00:56:10,493 --> 00:56:12,244 -Diretora. -Espera. 618 00:56:15,039 --> 00:56:20,294 Está tão vazio aqui. Os funerais deveriam ser mais lotados. 619 00:56:21,378 --> 00:56:24,381 Isso pertence ao Joon-ho. Devo entrar em contato com a pessoa aqui? 620 00:56:25,674 --> 00:56:29,220 Vamos ficar quietos. 621 00:56:29,845 --> 00:56:34,225 Este funeral é para mim. Por que torná-lo mais incômodo? 622 00:56:34,683 --> 00:56:39,730 Você nunca sabe o que vai acontecer. Não vamos arriscar nada. 623 00:56:40,648 --> 00:56:44,860 -Você está falando do seu sobrinho, certo? - Sobrinho, uma ova. 624 00:56:45,277 --> 00:56:46,987 Você não disse que ele tinha um filho? 625 00:56:47,655 --> 00:56:48,823 Shh. 626 00:56:53,452 --> 00:56:58,958 Me sinto culpada por receber o dinheiro do seguro. 627 00:56:59,041 --> 00:57:03,379 Seu coração é tão fraco. 628 00:57:03,462 --> 00:57:04,463 Eu sei, certo? 629 00:57:06,132 --> 00:57:10,845 Você está voando para o Havaí com o dinheiro do seguro? 630 00:57:10,928 --> 00:57:12,638 Eu quero voar na executiva. 631 00:57:12,721 --> 00:57:13,806 Não apenas a classe executiva. 632 00:57:13,889 --> 00:57:16,642 Alugaremos também um jato particular, aquele que o presidente viaja. 633 00:57:16,725 --> 00:57:18,894 Você é tão incrível! 634 00:57:20,104 --> 00:57:25,526 Então nem olhe para essas coisas, ok? 635 00:57:27,027 --> 00:57:28,154 OK. 636 00:57:28,237 --> 00:57:29,363 Onde está o meu remédio? 637 00:57:29,446 --> 00:57:31,532 Eu vou trazê-lo para você. 638 00:57:31,991 --> 00:57:34,368 OK. Obrigado, senhorita Baek. 639 00:58:01,353 --> 00:58:03,189 Provavelmente não está aqui. 640 00:58:05,900 --> 00:58:06,901 O que eu devo fazer? 641 00:58:14,783 --> 00:58:21,790 FUNERAL KIM JOON-HO HOSPITAL UNIVERSITÁRIO EONJU FUNERAL 642 00:58:34,303 --> 00:58:41,018 FUNERAL DE KIM JOON-HO PROCURANDO O SEU FILHO KIM GEON-WOO 643 00:59:04,792 --> 00:59:07,002 FILHO DESAPARECIDO NA ESTAÇÃO DE BONGJU 644 00:59:36,323 --> 00:59:38,075 -Dong-ju. -Sim. 645 00:59:39,285 --> 00:59:40,911 -Você está esperando por alguem? -Não. 646 01:00:08,397 --> 01:00:09,398 Ele não pode ser... 647 01:00:16,989 --> 01:00:18,073 De jeito nenhum... 648 01:00:46,393 --> 01:00:49,355 -Me desculpe. -Você deve pagar em dinheiro. 649 01:00:49,772 --> 01:00:52,733 Eu deveria ir para o quarto nove, mas eu estava em choque, então... 650 01:00:54,276 --> 01:00:55,277 Este... 651 01:00:59,907 --> 01:01:02,201 -Este? -Não, o próximo a esse. 652 01:01:05,704 --> 01:01:06,705 Obrigado. 653 01:01:13,212 --> 01:01:14,463 Achei que era o filho dele. 654 01:01:20,969 --> 01:01:22,679 -Querido. -Sim? 655 01:01:22,763 --> 01:01:26,850 Podemos sair assim? Seu irmão morto está sozinho. 656 01:01:26,934 --> 01:01:28,852 Qual é o problema com isso? 657 01:01:29,520 --> 01:01:32,773 Eu pagarei por nossa segunda, terceira e quarta rodadas! Vamos lá. 658 01:01:34,233 --> 01:01:36,151 OK, vamos lá! 659 01:01:39,530 --> 01:01:40,864 Nossa. 660 01:01:40,948 --> 01:01:42,658 Vamos para casa também! 661 01:01:43,784 --> 01:01:44,785 Sim, senhor. 662 01:01:50,374 --> 01:01:51,375 Gerente. 663 01:01:53,669 --> 01:01:57,423 Eu acho que deixei algo lá dentro. Eu deveria voltar e pegá-lo. 664 01:01:57,881 --> 01:01:59,550 Ok, vejo você amanhã. 665 01:02:00,008 --> 01:02:01,260 Vejo você amanhã. 666 01:02:13,772 --> 01:02:15,357 Você não vai me dar cerveja hoje? 667 01:02:17,151 --> 01:02:19,194 -Você quer? -Não. 668 01:02:21,280 --> 01:02:26,034 Eu quero ir para casa e dormir. Não é como se o filho fosse aparecer. 669 01:02:27,035 --> 01:02:28,537 Quem sabe? 670 01:02:29,204 --> 01:02:30,998 Deus não disse... 671 01:02:32,124 --> 01:02:38,672 não duvide de si mesmo. Uma vez que você acredita, isso se tornará realidade. 672 01:03:58,794 --> 01:03:59,962 Kim Jip-sa? 673 01:04:00,837 --> 01:04:01,838 Sim. 674 01:04:10,055 --> 01:04:13,267 Provavelmente deixou uma cicatriz enorme. 675 01:04:29,908 --> 01:04:32,160 Seu filho está aqui. 676 01:05:00,480 --> 01:05:02,858 {\an8}Ele ficaria solitário se você não tivesse vindo. 677 01:05:03,859 --> 01:05:07,321 {\an8}Sei que você está ressentido. Eu entendo que você não quer vê-lo. 678 01:05:07,404 --> 01:05:08,822 {\an8}Você acha que sabe tudo? 679 01:05:08,905 --> 01:05:10,699 {\an8}Certo, você provavelmente não sabe. 680 01:05:10,782 --> 01:05:13,285 {\an8}Você precisa ser pago para ir ao funeral de seu próprio pai. 681 01:05:13,368 --> 01:05:16,455 {\an8}Olha quem ta falando. Quem é que me pagou para bater em alguém? 682 01:05:16,538 --> 01:05:19,499 {\an8}-Baek Dong-joo. -Quem diabos é você? 683 01:05:19,583 --> 01:05:23,420 {\an8}Estamos realmente prestes a fechar! 684 01:05:23,503 --> 01:05:27,007 {\an8}Há muitas coisas que você não pode resolver com dinheiro. 685 01:05:27,090 --> 01:05:29,134 {\an8}Por que você pegou o dinheiro? 686 01:05:51,531 --> 01:05:52,699 Você realmente se separou? 687 01:05:52,783 --> 01:05:57,537 Pense nisso. Como posso segurar a mão dela quando ela toca cadáveres. 688 01:05:57,788 --> 01:05:59,456 Sim, isso é um pouco nojento. 689 01:05:59,539 --> 01:06:02,209 Eu fico arrepiado só de pensar nisso. 690 01:06:03,168 --> 01:06:08,382 Uau, acabei de sentir calafrios. É tão horrível. 691 01:06:09,216 --> 01:06:10,217 O que... 692 01:06:10,300 --> 01:06:11,843 Ei, isso não é cocô de pássaro? 693 01:06:13,762 --> 01:06:15,555 Agora suas mãos estão mais nojentas! 694 01:06:17,432 --> 01:06:18,850 É engraçado, não é? 695 01:06:20,102 --> 01:06:21,436 Pare! 56113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.