All language subtitles for Last.Survivors.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,424 --> 00:01:00,160 Het is moeilijk niet te voelen dat je geluk hebt. 2 00:01:13,206 --> 00:01:15,602 Toch zei Pa dat zoiets niet bestond.. 3 00:01:25,529 --> 00:01:28,805 Er zijn zij die voorbereid zijn op kansen en tegenslagen... 4 00:01:29,389 --> 00:01:31,559 en zij die het niet zijn. 5 00:01:35,894 --> 00:01:37,435 Geluk bestaat niet. 6 00:01:51,378 --> 00:01:55,750 Na de oorlogen was het erg duidelijk wie er voorbereid waren en wie niet. 7 00:02:00,755 --> 00:02:03,858 Mensen waren ver verwijderd van hun primitieve basis. 8 00:02:11,833 --> 00:02:14,869 We waren de meeste basis dingen vergeten. 9 00:02:16,938 --> 00:02:18,640 Zoals aan eten komen. 10 00:02:20,545 --> 00:02:22,275 Ik weet nog steeds niet wat dat betekent... 11 00:02:22,309 --> 00:02:25,367 maar blijkbaar was alles in plastic verpakt en klaar om te gaan. 12 00:02:29,249 --> 00:02:30,956 Pa vindt dat geweldig om te zeggen. 13 00:02:38,626 --> 00:02:41,562 We zijn het over de meeste dingen eens. 14 00:02:55,610 --> 00:02:58,412 Ik voel me heel gelukkig met mijn vader. 15 00:03:04,886 --> 00:03:06,486 Jakey? 16 00:03:20,501 --> 00:03:21,693 Hoe ging het? 17 00:03:22,369 --> 00:03:24,906 Redelijk... voor einde seizoen. 18 00:03:24,939 --> 00:03:26,974 Zes zalmen, een paar dogs. 19 00:03:27,008 --> 00:03:29,309 Zitten die in de roker? - Ja. 20 00:03:29,342 --> 00:03:31,344 Koude kast lekt heel erg. 21 00:03:31,378 --> 00:03:34,515 Ik heb hem opgelapt, maar ik denk dat die een behoorlijke beurt nodig heeft. 22 00:03:36,017 --> 00:03:37,552 Zet het op de lijst. 23 00:03:37,585 --> 00:03:39,386 Al gedaan. 24 00:03:41,622 --> 00:03:43,991 Het avondeten staat op het fornuis op te warmen. 25 00:03:44,025 --> 00:03:45,727 Ik kom er zo aan. 26 00:03:51,566 --> 00:03:54,468 Het is goed. Alles komt in orde. 27 00:03:54,502 --> 00:03:56,369 Laat me erin! 28 00:03:56,403 --> 00:03:58,639 Kijk niet naar hem. Kijk niet naar hem! Kom hier! 29 00:03:58,673 --> 00:04:00,541 Jake! 30 00:04:00,575 --> 00:04:02,643 Het is goed. Het komt wel goed. 31 00:04:07,081 --> 00:04:08,516 Gaat het, Jakey? 32 00:04:11,953 --> 00:04:13,420 De droom... 33 00:04:16,456 --> 00:04:18,694 Je weet dat de oorlogen verleden tijd zijn. 34 00:04:20,427 --> 00:04:23,094 We moeten iets doen om deze herinneringen uit te wissen. 35 00:04:24,314 --> 00:04:28,239 Concentreer je op de toekomst en begraaf het verleden. 36 00:04:28,870 --> 00:04:30,070 Oké? 37 00:05:04,639 --> 00:05:06,607 Hulp nodig, oude man? 38 00:05:06,641 --> 00:05:08,341 Het gaat wel. 39 00:05:08,375 --> 00:05:09,575 Ben je zeker? 40 00:05:11,176 --> 00:05:13,604 Ik kan een halve stapel hout hakken voordat je terug bent. 41 00:05:13,614 --> 00:05:15,116 Je bent aan het dromen. 42 00:05:15,149 --> 00:05:18,084 Verliezer kookt en maakt schoon. - Deal! 43 00:05:30,495 --> 00:05:33,206 Deze bijl is scherp. Goed gedaan. 44 00:05:35,736 --> 00:05:37,505 Ga het huis binnen. 45 00:05:42,743 --> 00:05:45,680 Jij blijft hier. Iedereen die door die deur komt... 46 00:05:45,713 --> 00:05:47,781 schiet ze in het gezicht! - Pap, ik kan helpen. 47 00:05:47,792 --> 00:05:49,462 Ik kan deze smeerlappen uitschakelen. 48 00:05:49,473 --> 00:05:52,954 Jij blijft hier. en beschermen wat van ons is. 49 00:05:52,987 --> 00:05:54,689 Ik veeg de omgeving schoon. 50 00:05:54,722 --> 00:05:58,372 Als ik niet binnen 30 minuten terug ben, weet je wat je moet doen. 51 00:07:16,704 --> 00:07:17,972 Krijg wat. 52 00:07:50,685 --> 00:07:52,186 Alles goed met je? 53 00:07:53,234 --> 00:07:55,370 Ja. 54 00:07:55,560 --> 00:07:58,780 Hij heeft een paar kogels afgeschoten, maar hij is een waardeloze schutter. 55 00:08:03,718 --> 00:08:05,619 Je bent vroeg. 56 00:08:05,653 --> 00:08:07,722 Ik hoorde de schoten. Ik wilde alleen maar helpen. 57 00:08:09,295 --> 00:08:12,437 Jouw tijd zal nog komen om mannen te begraven. 58 00:08:13,260 --> 00:08:16,731 Het is net zo belangrijk voor je om te blijven, om ons huis veilig te houden. 59 00:08:16,764 --> 00:08:19,657 Ik ben er nu klaar voor. - Ik weet het. 60 00:08:19,967 --> 00:08:21,769 En ik denk dat we het te comfortabel krijgen. 61 00:08:21,802 --> 00:08:23,838 Hij was op weg naar onze hut. 62 00:08:26,007 --> 00:08:29,176 Als we niet voorbereid zijn, zullen wij degenen zijn die begraven worden. 63 00:08:30,878 --> 00:08:33,280 Nu, zorg jij voor deze smeerlap. 64 00:08:33,643 --> 00:08:37,551 Ik ga terug naar de hut om me op te frissen. 65 00:08:37,585 --> 00:08:38,953 Pa! 66 00:08:38,986 --> 00:08:41,655 Wat? - Je bent aan het bloeden. 67 00:08:41,689 --> 00:08:42,990 Kut. 68 00:08:44,358 --> 00:08:46,322 Oh, het is niets. Maak je geen zorgen. 69 00:08:48,095 --> 00:08:51,032 Jij maakt het hier af en zie me terug in de hut. 70 00:08:54,001 --> 00:08:57,271 Ga door! Dit is geen democratie. 71 00:09:13,988 --> 00:09:15,790 Jij stuk stront. 72 00:09:30,271 --> 00:09:32,479 Zeg tegen mijn dochter... 73 00:09:33,307 --> 00:09:35,741 Ik hou van haar. 74 00:09:58,365 --> 00:09:59,733 Hoe voel je je? 75 00:09:59,767 --> 00:10:02,292 Ik zei je te stoppen met je zorgen te maken. 76 00:10:02,303 --> 00:10:04,905 En stop met vragen. 77 00:10:04,939 --> 00:10:08,075 Het stelt niet veel voor. Het is maar een 9mm. 78 00:10:12,047 --> 00:10:15,983 Pa wist je dat in De Zwitserse familie Robinson de vader bad naar God voor veiligheid... 79 00:10:16,016 --> 00:10:20,087 en toen vonden ze het eiland. God heeft ze daar niet neergezet? 80 00:10:21,422 --> 00:10:22,990 Nee, Jake. 81 00:10:23,023 --> 00:10:26,130 Het punt was te laten zien hoe wanhopig ze waren. 82 00:10:26,919 --> 00:10:29,523 Praten met de fictieve in overlevingsmodus. 83 00:10:30,164 --> 00:10:33,434 En trouwens, het is gewoon een verhaal. 84 00:10:33,467 --> 00:10:35,870 Een verhaal over... 85 00:10:35,903 --> 00:10:38,105 Utopia vinden... 86 00:10:38,139 --> 00:10:41,075 weg van de mensen en al hun slechtheid. 87 00:10:45,946 --> 00:10:47,848 Waarom teken je dat? 88 00:10:49,350 --> 00:10:51,559 Die man had het op zijn borst geschreven. 89 00:10:52,419 --> 00:10:54,021 En? 90 00:10:56,502 --> 00:10:59,172 De buitenstaanders geloven dus nog steeds in de religie? 91 00:11:01,456 --> 00:11:05,091 Ik ben er zeker van dat de armen en de wanhopigen zich er nog steeds aan vastklampen. 92 00:11:06,200 --> 00:11:09,069 Hoe kunnen ze door de oorlogen gaan en nog steeds geloven? 93 00:11:10,137 --> 00:11:13,841 Je moet nadenken, voor de massa, het is alles wat ze nog hebben, toch? 94 00:11:15,876 --> 00:11:18,598 Hoop voor de hopelozen, dat is alles. 95 00:11:28,122 --> 00:11:31,225 Hé, Jakey, kom hier. Niet bang zijn. 96 00:11:31,258 --> 00:11:33,961 Deze man kan ons geen pijn meer doen. 97 00:11:33,994 --> 00:11:35,863 Wat als er meer slechte mannen komen? 98 00:11:35,896 --> 00:11:37,498 Nou, dan moeten we voorbereid zijn. 99 00:11:37,532 --> 00:11:41,869 Maar je mag niet bang zijn, Jakey, anders pakken ze je. 100 00:11:41,902 --> 00:11:43,304 Ze zijn gewoon niet zoals ons. 101 00:11:43,337 --> 00:11:45,603 Kijk ze gewoon niet in de ogen... 102 00:11:46,273 --> 00:11:49,210 en dan komt het wel goed. - Waarom? 103 00:11:49,243 --> 00:11:51,445 Omdat als je ze in de ogen kijkt... 104 00:11:51,478 --> 00:11:55,187 zullen ze je laten denken dat ze nog steeds menselijk zijn. 105 00:11:56,183 --> 00:11:58,452 Vergeet dat nooit. 106 00:13:27,908 --> 00:13:29,109 Alles goed met je? 107 00:13:30,411 --> 00:13:32,079 Ja, het gaat goed. 108 00:13:32,112 --> 00:13:33,844 Ik zei dat je moest stoppen met vragen. 109 00:13:36,150 --> 00:13:37,984 Hoeveel vallen heb je vandaag gezet? 110 00:13:38,886 --> 00:13:40,254 Zeven. 111 00:13:40,287 --> 00:13:43,190 Probeer er een dozijn te krijgen voor het einde van de dag, oké? 112 00:14:03,043 --> 00:14:04,345 Pap? 113 00:14:09,684 --> 00:14:11,118 Pa! 114 00:14:14,355 --> 00:14:15,555 Pa! 115 00:14:18,425 --> 00:14:20,327 Kom hier, kom hier. 116 00:14:25,132 --> 00:14:26,485 Wat kan ik doen? 117 00:14:27,401 --> 00:14:29,978 Kook wat water en haal wat whisky voor me. 118 00:14:34,676 --> 00:14:37,378 Haal wat gaas uit de EHBO doos. 119 00:14:40,648 --> 00:14:42,349 Het is allemaal op. 120 00:14:42,383 --> 00:14:46,521 Pak de schoonste vodden die je kan vinden en leg ze in het kokende water. 121 00:14:52,594 --> 00:14:55,028 We hebben alles wat we nodig hebben. 122 00:14:55,062 --> 00:14:58,098 Dit is onze thuis nu... en voor altijd. 123 00:14:58,132 --> 00:15:00,300 Hoe zit het met mam? 124 00:15:00,334 --> 00:15:02,269 Komt ze nooit meer terug? 125 00:15:03,705 --> 00:15:05,205 Jakey... 126 00:15:07,474 --> 00:15:08,674 Mam is dood. 127 00:15:10,110 --> 00:15:11,646 Ze komt niet meer terug. 128 00:15:13,981 --> 00:15:15,224 Ze hebben haar vermoord. 129 00:15:17,151 --> 00:15:18,452 Begrijp je het? 130 00:15:19,721 --> 00:15:21,155 Ik haat ze. 131 00:15:22,590 --> 00:15:25,159 Je moet je hart niet vullen met haat, zoon. 132 00:15:26,628 --> 00:15:28,429 We hebben elkaar. 133 00:15:28,462 --> 00:15:31,566 En ik zal je beschermen tot de dag dat ik sterf. 134 00:16:01,729 --> 00:16:03,163 Hoe is het? 135 00:16:08,636 --> 00:16:10,170 Jakey... 136 00:16:11,706 --> 00:16:14,007 luister goed. 137 00:16:20,214 --> 00:16:22,349 De antibiotica zijn te oud. 138 00:16:23,618 --> 00:16:25,510 Hier, neem deze sleutels. 139 00:16:28,155 --> 00:16:29,842 Ga naar de voorraad. 140 00:16:32,426 --> 00:16:35,496 Jakey, als ik te zwak ben... 141 00:16:37,164 --> 00:16:39,233 en de buitenstaanders komen... 142 00:16:40,835 --> 00:16:43,671 Je moet schieten om te doden. 143 00:16:43,705 --> 00:16:48,041 Als iemand een voet zet op ons land, dan vermoord ik ze. 144 00:16:48,075 --> 00:16:50,612 Ga naar de voorraad bij de grote spar... 145 00:16:53,180 --> 00:16:55,382 en haal het SHTF boek. 146 00:17:12,600 --> 00:17:18,673 Vijf, zes, zeven, acht, negen, tien. 147 00:18:00,648 --> 00:18:02,288 Ben je hier klaar voor? 148 00:18:03,417 --> 00:18:04,909 Ja. 149 00:18:06,219 --> 00:18:08,856 Je moet weten dat je er klaar voor bent. 150 00:18:10,792 --> 00:18:14,394 Je moet het in je botten voelen. - Ik weet het, pap. 151 00:18:15,763 --> 00:18:18,003 Je bent een betere schutter dan je oude man. 152 00:18:19,299 --> 00:18:21,004 Je moet er klaar voor zijn... 153 00:18:21,769 --> 00:18:25,840 om iedereen te begraven die je tegenkomt. Ben je daar klaar voor? 154 00:18:25,873 --> 00:18:28,408 Pap, ik ben er klaar voor. Ik kan dit aan. 155 00:18:28,442 --> 00:18:33,380 Zeg mij dan dat je een kogel schiet tussen de ogen van iedereen die je ziet. 156 00:18:33,413 --> 00:18:37,217 Elke mens die ik zie. - Man, vrouw of kind. 157 00:18:37,250 --> 00:18:38,886 Zij vermoorden jou ook zo. 158 00:18:38,920 --> 00:18:42,389 Onderschat ze niet anders overleef je het niet. 159 00:18:43,925 --> 00:18:46,460 Laat ze niet de eerste stap zetten. 160 00:18:48,395 --> 00:18:50,430 Pa, ik snap dat. 161 00:18:51,833 --> 00:18:53,701 Het komt goed met je. Dat beloof ik. 162 00:18:59,641 --> 00:19:00,841 Ga maar. 163 00:19:34,374 --> 00:19:37,344 Dit is heel belangrijk, Jakey. 164 00:19:37,377 --> 00:19:39,514 Dit is onze eerste verdedigingslinie. 165 00:19:40,882 --> 00:19:46,386 De buitenwereld is vol met smerige en wanhopige mensen... 166 00:19:46,420 --> 00:19:50,290 die ons zo neerschieten. 167 00:19:50,323 --> 00:19:53,393 Er zijn bendes plunderaars... 168 00:19:53,427 --> 00:19:58,331 rondtrekkend in gasvoertuigen klaar om iedereen mee te nemen. 169 00:19:58,365 --> 00:20:01,301 Zelfs kinderen? - Zeker kinderen. 170 00:20:01,334 --> 00:20:05,372 Er zijn dorpen en grote steden die tot de grond toe zijn afgebrand... 171 00:20:05,405 --> 00:20:07,742 en vrouwen en kinderen verbrandden levend. 172 00:20:07,775 --> 00:20:11,813 Waarom? - Omdat mensen wanhopig zijn... 173 00:20:11,846 --> 00:20:13,781 en slecht voorbereid. 174 00:20:13,815 --> 00:20:17,552 Zij branden ons huis af met ons er in... 175 00:20:17,585 --> 00:20:20,555 gewoon voor een geweer en een beetje eten. 176 00:20:22,422 --> 00:20:24,517 Daarom bracht ik ons helemaal hier naar toe. 177 00:20:24,859 --> 00:20:27,461 Wij zijn hier voor lange tijd veilig. 178 00:24:20,227 --> 00:24:21,829 Hé! 179 00:24:37,044 --> 00:24:39,213 Ik heb de antibiotica en steroïden. 180 00:24:39,246 --> 00:24:40,781 Jakey? 181 00:24:43,017 --> 00:24:44,568 Hier. 182 00:24:45,219 --> 00:24:46,587 Hé. 183 00:24:46,620 --> 00:24:48,289 Heeft iemand je gezien? 184 00:24:48,322 --> 00:24:51,004 Nee. Niemand heeft me gezien. 185 00:24:55,563 --> 00:24:57,054 Heb je buitenstaanders gezien? 186 00:24:59,700 --> 00:25:00,968 Ja. 187 00:25:02,970 --> 00:25:04,170 En? 188 00:25:06,607 --> 00:25:08,009 Ik heb ze vermoord. 189 00:25:11,078 --> 00:25:12,613 Hoeveel? 190 00:25:12,646 --> 00:25:14,218 Waar? 191 00:25:16,283 --> 00:25:17,651 Gewoon een dame. 192 00:25:17,685 --> 00:25:19,587 Bij de medicijn plek. 193 00:25:19,620 --> 00:25:21,089 Geen mannen? 194 00:25:21,128 --> 00:25:22,696 Geen anderen? 195 00:25:22,707 --> 00:25:24,285 Er waren verse sporen en voedsel. 196 00:25:24,296 --> 00:25:26,441 Als ze daar waren, jaagden ze waarschijnlijk. Hier. 197 00:25:26,452 --> 00:25:29,585 Ik heb het gebied een dag lang verkend voordat ik de vrouwen besloop en pakten. 198 00:25:34,969 --> 00:25:37,165 Weet je zeker dat je niet gevolgd bent? 199 00:25:39,040 --> 00:25:43,077 Ja. Ik ben twee keer omgedraaid voor de sneeuwval. Ik ben er zeker van. 200 00:25:52,253 --> 00:25:55,756 Het zal een tijdje te gevaarlijk zijn om daar terug te gaan. 201 00:25:59,860 --> 00:26:01,762 Zag je nog voorraden? 202 00:26:03,898 --> 00:26:06,600 Nee. Ik heb niets van waarde gezien. 203 00:26:06,634 --> 00:26:09,670 Hun omgevingsverdediging was er niet. 204 00:26:09,703 --> 00:26:11,338 Ik denk niet eens dat ze wapens hadden. 205 00:26:12,873 --> 00:26:14,775 Iedereen heeft geweren. 206 00:26:18,746 --> 00:26:20,081 Hé, Jakey. 207 00:26:24,718 --> 00:26:26,821 Je deed het echt goed. 208 00:28:01,782 --> 00:28:03,217 Maar dat is onmogelijk. 209 00:28:03,250 --> 00:28:07,026 Er zou nog een half rek vlees over moeten zijn. 210 00:28:07,104 --> 00:28:09,456 Alleen het zalmspul dat we de vorige keer gemaakt hebben. 211 00:28:09,490 --> 00:28:11,258 Ik heb net gekeken. 212 00:28:11,292 --> 00:28:14,228 Maar ik weet dat er een half rekje gedroogd vlees was. 213 00:28:16,397 --> 00:28:18,265 Misschien zijn de wolven binnen geraakt. 214 00:28:18,299 --> 00:28:21,268 Ik zei je dat in te pakken. - Heb ik gedaan. 215 00:28:21,302 --> 00:28:23,437 Misschien zijn ze ons weer te slim af geweest. 216 00:28:25,306 --> 00:28:28,209 We moeten wat rood vlees halen voor de winter. 217 00:28:29,977 --> 00:28:31,212 Ik ga wel. 218 00:28:32,413 --> 00:28:33,914 Pap, ik kan het wel aan. 219 00:28:33,948 --> 00:28:36,283 Ik haalde toch ook de antibiotica, of niet? 220 00:28:36,317 --> 00:28:39,787 Ik wil gewoon niet dat we nog meer onnodige risico's nemen... 221 00:28:39,820 --> 00:28:41,989 nu ik gewond ben en zo. - Pap... 222 00:28:42,592 --> 00:28:43,927 Ik regel het. 223 00:28:44,863 --> 00:28:46,958 Ik zal de kelder oplappen voordat ik vertrek. 224 00:28:48,929 --> 00:28:50,197 Je hebt gelijk. 225 00:28:52,099 --> 00:28:54,468 Soms vergeet ik dat je een man bent geworden. 226 00:28:56,904 --> 00:28:59,848 Maar kom niet in de buurt van die boerderij. 227 00:29:01,242 --> 00:29:04,062 Ze zullen op zoek zijn naar de mensen die hen onrecht hebben aangedaan. 228 00:29:04,211 --> 00:29:07,448 Doe ik niet. Ik ga naar het noorden. 229 00:30:03,273 --> 00:30:04,642 Zijn er nog anderen hier? 230 00:30:07,426 --> 00:30:09,462 Wat doe je in mijn huis? 231 00:30:11,278 --> 00:30:13,314 Zijn er nog anderen hier? 232 00:30:15,916 --> 00:30:19,621 Vermoord me alsjeblieft niet. - Ik vroeg zijn er nog anderen hier? 233 00:30:19,654 --> 00:30:21,221 Nee. 234 00:30:21,255 --> 00:30:23,123 Je liegt toch niet, of wel? 235 00:30:25,459 --> 00:30:26,659 Nee. 236 00:30:37,004 --> 00:30:38,692 Heb je anderen over mij verteld? 237 00:30:39,541 --> 00:30:41,241 Ben je mij gevolgd? 238 00:30:45,946 --> 00:30:47,481 Wat doe je hier? 239 00:30:51,619 --> 00:30:53,053 Ik weet het niet. 240 00:30:59,661 --> 00:31:01,495 Waarom ga je dan niet gewoon weg? 241 00:31:02,697 --> 00:31:04,535 Ik ben niet bang om je te vermoorden. 242 00:31:05,600 --> 00:31:07,401 Wat wil je? 243 00:31:16,176 --> 00:31:17,524 Ik kwam om je te ontmoeten. 244 00:31:23,951 --> 00:31:25,587 Heb je een naam? 245 00:31:30,124 --> 00:31:31,358 Jake. 246 00:31:33,494 --> 00:31:35,262 Ik ben Henrietta. 247 00:31:39,217 --> 00:31:41,919 Wil je die kleren droog krijgen? 248 00:31:43,103 --> 00:31:45,789 Misschien een warme douche nemen? 249 00:31:46,929 --> 00:31:49,577 Ik maak nog wat eten klaar, en dan kan je me misschien vertellen... 250 00:31:49,611 --> 00:31:54,415 waarom je in mijn huis staat en een geweer op me richt. 251 00:32:31,519 --> 00:32:33,120 Nee! 252 00:32:35,222 --> 00:32:37,191 Het is te heet! 253 00:32:37,224 --> 00:32:39,166 Maak het of ik vernietig het. 254 00:32:44,599 --> 00:32:47,501 Heb je de hendel aan de rechterkant gedraaid? 255 00:34:40,213 --> 00:34:42,517 Wat heb je met mijn geweer gedaan? 256 00:34:42,550 --> 00:34:45,319 Ik heb het verstopt. - Waarom heb je dat gedaan? 257 00:34:45,352 --> 00:34:48,488 Ga alsjeblieft gewoon weg, in godsnaam. 258 00:34:48,523 --> 00:34:51,983 Ik kan je hier net zo makkelijk mee vermoorden. 259 00:34:52,927 --> 00:34:55,982 Als je dat moet doen, doe het dan gewoon. 260 00:35:02,269 --> 00:35:03,638 Ben je klaar? 261 00:35:05,372 --> 00:35:07,709 Raak mijn geweer niet meer aan. 262 00:35:09,711 --> 00:35:12,513 Ik zal het je geven als je weggaat. 263 00:35:12,547 --> 00:35:15,817 Nu het mes. Geef het hier. - Hoe kan ik je vertrouwen? 264 00:35:15,850 --> 00:35:20,354 Ik vertrouw je... door je in mijn huis te laten. 265 00:35:20,387 --> 00:35:23,256 Toon me nu hetzelfde respect. 266 00:35:36,938 --> 00:35:39,282 Je bent geen moordenaar, toch? 267 00:35:39,974 --> 00:35:42,606 Ik kan het zijn als het nodig is. 268 00:35:44,311 --> 00:35:45,647 Oké. 269 00:35:57,457 --> 00:35:59,694 Een man zonder wapen is niets. 270 00:36:01,729 --> 00:36:05,298 Nou, ik heb ze niet graag in mijn huis... 271 00:36:05,332 --> 00:36:08,369 vooral degene die op mijn gezicht gericht zijn. 272 00:36:08,936 --> 00:36:11,371 Ik zal het je teruggeven als je weggaat. 273 00:36:14,159 --> 00:36:16,711 Is dat plastic? - Ja. 274 00:36:16,744 --> 00:36:18,311 Inpak. 275 00:36:18,345 --> 00:36:20,368 Is het klaar om te gaan? 276 00:36:26,921 --> 00:36:29,476 Klaar om in de koelkast te zetten. 277 00:36:30,490 --> 00:36:31,985 Zie je? 278 00:36:34,418 --> 00:36:37,854 Was jij dat die aan het rondneuzen was hier vorige week? 279 00:36:39,466 --> 00:36:41,422 Wil je vertellen waarom? 280 00:36:42,737 --> 00:36:45,973 Medicijnen. - Nou, waarvoor? 281 00:36:47,775 --> 00:36:51,411 Mijn vader heeft een behoorlijke infectie en we hadden weinig op voorraad. 282 00:36:52,547 --> 00:36:56,718 Nou, waarom heb je het niet gewoon gevraagd? 283 00:36:58,818 --> 00:37:00,627 Omdat ik niet zeker was of je gevaarlijk was. 284 00:37:02,857 --> 00:37:05,593 Hoe weet je dan dat ik dat niet ben? 285 00:37:13,238 --> 00:37:15,311 Hoe overleef je hier zonder geweer? 286 00:37:16,871 --> 00:37:18,706 Best goed, eigenlijk. 287 00:37:18,740 --> 00:37:21,042 En wat doe je als buitenstaanders komen aanvallen? 288 00:37:21,075 --> 00:37:24,323 Nou, je bent de eerste persoon in mijn hele leven... 289 00:37:24,548 --> 00:37:27,001 die ooit een pistool op me heeft gericht. 290 00:37:34,421 --> 00:37:36,312 Ik heb nog nooit soep als deze gehad. 291 00:37:38,893 --> 00:37:41,996 Zelfgekweekte chilipepers. Dat is mijn geheime ingrediënt. 292 00:37:43,965 --> 00:37:48,563 Ik denk dat het koude, natte klimaat hier ze zoeter maakt. 293 00:37:49,343 --> 00:37:53,447 Toegegeven, je moet ze kweken in een kas. 294 00:37:53,458 --> 00:37:57,295 Een beetje misleiden om zich veilig en warm te voelen. 295 00:37:58,112 --> 00:38:00,366 Ik denk dat ik het kan proeven. 296 00:38:01,448 --> 00:38:03,818 Wat proeven? - Dat je ze bedrogen hebt. 297 00:38:04,919 --> 00:38:07,088 Om zich veilig en warm te voelen. 298 00:38:07,121 --> 00:38:08,685 Het is verbazingwekkend. 299 00:38:10,457 --> 00:38:13,528 Dus het is alleen jij en je vader? 300 00:38:13,561 --> 00:38:16,764 Er is geen familie of bezoek? 301 00:38:16,798 --> 00:38:19,567 Nee. Nee. Niemand zoals wij. 302 00:38:19,600 --> 00:38:21,778 Alleen de buitenstaanders. 303 00:38:23,137 --> 00:38:25,573 Vertel me meer over hoe je leeft. 304 00:38:31,746 --> 00:38:33,581 Ik moet nu echt gaan. 305 00:38:33,614 --> 00:38:36,483 Oh, wacht, Jake, je kan vannacht blijven. 306 00:38:36,517 --> 00:38:39,987 Vertrek gewoon morgenvroeg. Weet je, laat je kleren drogen. 307 00:38:40,021 --> 00:38:43,624 Nee, ik moet wat hertenvlees halen. Ik heb ons gedroogd vlees verstopt. 308 00:38:44,959 --> 00:38:49,096 Wat? Waarom? - Pa wil geen contact met buitenstaanders. 309 00:38:49,489 --> 00:38:52,325 Dus ik moest naar buiten voor een jacht zonder verdenking. 310 00:38:53,634 --> 00:38:57,269 Waarom wil je vader geen contact met buitenstaanders? 311 00:38:57,705 --> 00:38:59,695 Omdat buitenstaanders gevaarlijk zijn. 312 00:39:06,747 --> 00:39:08,583 Hoe ziet dit eruit? 313 00:39:13,554 --> 00:39:14,856 Het is bevroren. 314 00:39:17,058 --> 00:39:18,793 Het is klaar om mee te nemen. 315 00:39:21,195 --> 00:39:23,130 Nou, het is van jou als je wilt. 316 00:39:23,164 --> 00:39:26,499 Je kan overnachten... 317 00:39:26,534 --> 00:39:30,771 en de storm afwachten en laat je kleren drogen als je dat wilt. 318 00:39:52,459 --> 00:39:53,761 Ik moet gaan. 319 00:39:56,230 --> 00:39:57,765 Jake? 320 00:39:57,798 --> 00:40:00,067 Je geweer ligt in de keukenkast. 321 00:40:01,617 --> 00:40:03,469 Ik heb het gevonden. 322 00:40:06,507 --> 00:40:08,670 Ik hoop dat je vader in orde is. 323 00:40:12,647 --> 00:40:13,847 Bedankt. 324 00:40:16,550 --> 00:40:18,085 Ik hoop je nog eens te zien. 325 00:40:19,754 --> 00:40:22,957 Nou, je weet waar je me kunt vinden. 326 00:40:36,237 --> 00:40:37,805 Waarom duurde het zo lang? 327 00:40:39,874 --> 00:40:41,709 Het is zo lang als dat het duurde. 328 00:40:41,742 --> 00:40:44,679 Drie dagen om naar de banken te gaan en een hinde te vangen? 329 00:40:45,880 --> 00:40:49,717 Geen herten bij de oevers, dus ik moest naar de weilanden lopen. 330 00:40:50,885 --> 00:40:53,030 Dat is waar dit vandaan komt? 331 00:40:53,888 --> 00:40:55,088 Ja. 332 00:40:58,259 --> 00:40:59,827 Waar is de rest? 333 00:41:01,929 --> 00:41:05,566 Ik heb niet goed kunnen schieten. De wolven hebben de rest te pakken gekregen. 334 00:41:05,599 --> 00:41:07,668 Dit was alles wat ik kon redden. 335 00:41:24,552 --> 00:41:26,159 Hoe heb je die mooie snede gemaakt? 336 00:41:29,623 --> 00:41:30,925 Ik heb een zaag gebruikt. 337 00:41:32,927 --> 00:41:34,895 Dat stal ik van die boerderij. 338 00:42:11,799 --> 00:42:13,567 Wil je aangifte doen? 339 00:42:13,601 --> 00:42:16,804 Nee. Ik wil geen aanklacht indienen. Ik wil weten wie hij is. 340 00:42:18,105 --> 00:42:20,332 Heb je het hem gevraagd? 341 00:42:22,043 --> 00:42:26,680 Oké, wat ik bedoel is, Ik wil weten of hij in orde is. 342 00:42:26,714 --> 00:42:29,597 Je zei dat hij een volwassen man is. - Ja. 343 00:42:30,151 --> 00:42:33,087 Om eerlijk te zijn, deze politie-afdeling heeft niet de mankracht... 344 00:42:33,120 --> 00:42:37,324 om het bos uit te kammen vanwege slechte gevoelens. 345 00:42:37,358 --> 00:42:42,963 In een straal van 10 mijl hebben we 72 boortorens bediend door onverlaten... 346 00:42:42,997 --> 00:42:45,699 die nog niet eens op een benzinestation kunnen werken. 347 00:42:45,733 --> 00:42:50,671 Dan blijven er vier over om een menigte van dronken, boze jongens te controleren... 348 00:42:50,704 --> 00:42:53,719 die over een maand weg zijn als het seizoen voorbij is. 349 00:42:54,266 --> 00:42:55,675 Weet je, ik heb... 350 00:42:56,744 --> 00:42:59,346 aanranding, verkrachting, moord. 351 00:42:59,380 --> 00:43:03,818 Dus het klinkt voor mij alsof dat je mol één van de goeden is. 352 00:43:05,653 --> 00:43:07,354 Jake. - Wat? 353 00:43:07,388 --> 00:43:09,390 Zijn naam is Jake. 354 00:43:09,423 --> 00:43:12,026 Zijn vaders naam is Troy. 355 00:43:14,728 --> 00:43:16,164 Ik geef je mijn nummer. 356 00:43:17,031 --> 00:43:19,200 Ik begrijp dat je het druk hebt en als... 357 00:43:19,233 --> 00:43:21,368 Je weet wel, gewoon een oor open houden. 358 00:43:21,402 --> 00:43:23,938 Dank je voor het gedetailleerde verslag. 359 00:43:23,971 --> 00:43:26,874 Dank u. Nog een goede dag. - Hier om te dienen. 360 00:44:14,922 --> 00:44:16,157 Wat is dit? 361 00:44:18,726 --> 00:44:20,294 Ik heb er chilipepers bij gedaan. 362 00:44:22,763 --> 00:44:25,065 Die zijn om de dieren weg te houden uit de tuin. 363 00:44:25,099 --> 00:44:26,834 Dat weet je, Jake. - Ja, ik weet het... 364 00:44:26,867 --> 00:44:29,069 maar het maakt deze smaak geweldig. 365 00:44:43,083 --> 00:44:44,919 Wat doe je? 366 00:44:47,121 --> 00:44:49,089 Ik wilde iets nieuws proberen. 367 00:44:51,526 --> 00:44:53,360 Wat mankeert jou, Jake? 368 00:44:54,862 --> 00:44:56,197 Wat is er aan de hand? 369 00:44:57,199 --> 00:44:59,524 De Zwitserse familie Robinson gebruikten oesterschelpen... 370 00:44:59,534 --> 00:45:01,836 om mosselen te eten en aten kreeft met koekjes. 371 00:45:01,847 --> 00:45:05,458 Zij hadden plezier om nieuwe dingen te proberen en feesten. Waarom kunnen wij dat niet? 372 00:45:05,469 --> 00:45:07,154 Wij eten om te leven. 373 00:45:07,875 --> 00:45:12,079 We leven niet om te eten, Jake. Je doet raar. 374 00:45:12,112 --> 00:45:14,782 Gezinnen in National Geographic hadden tafels vol met eten... 375 00:45:14,815 --> 00:45:17,229 weid verspreid, van begin tot eind. 376 00:45:20,955 --> 00:45:22,223 Wat zei je? 377 00:45:24,124 --> 00:45:26,528 Het was gewoon iets wat ik een keer zag. 378 00:45:26,561 --> 00:45:28,062 Waar? 379 00:45:30,331 --> 00:45:31,956 Ik heb wat nieuwe boeken gelezen. 380 00:45:34,034 --> 00:45:37,838 Welke boeken? - Gewoon dingen die ik zelf heb gevonden. 381 00:45:37,871 --> 00:45:39,859 Spullen die ik bij elkaar gescharreld heb... 382 00:45:39,870 --> 00:45:42,673 van de buitenstaanders die je door de jaren heen hebt neergeschoten. 383 00:45:44,579 --> 00:45:46,046 Toon het me. 384 00:45:56,056 --> 00:45:57,987 Ik zei, laat het me zien. 385 00:46:04,331 --> 00:46:09,103 Geeft je dit een goed gevoel, om deze dingen voor me achter te houden? 386 00:46:09,136 --> 00:46:11,905 Je houdt dingen voor me achter. - Nee, dat doe ik niet! 387 00:46:11,939 --> 00:46:14,186 Ik heb nooit tegen je gelogen. 388 00:46:14,509 --> 00:46:17,442 Ja, daar ben ik niet zo zeker van. - Nou, je zou het moeten zijn. 389 00:46:18,112 --> 00:46:20,429 Hoe weet je dat die vrouw het verdiende om te sterven? 390 00:46:20,440 --> 00:46:22,316 Ze was een buitenstaander. 391 00:46:22,349 --> 00:46:25,085 Maar hoe weet je dat ze het verdiende om te sterven? 392 00:46:29,957 --> 00:46:33,327 Jake, ik weet dat je je slecht moet voelen... 393 00:46:33,360 --> 00:46:38,165 van het doden van die vrouw en alles, maar je moet weten dat het voor ons het beste is. 394 00:46:38,198 --> 00:46:41,268 Je hebt gedaan wat je moest doen. Twijfel er niet aan. 395 00:46:41,552 --> 00:46:43,687 Het is gewoon verspilling van waardevolle tijd. 396 00:46:45,973 --> 00:46:48,175 Ik weet niet of ik haar moest vermoorden. 397 00:46:48,208 --> 00:46:51,478 Waarom zeg je dat? - Ik denk niet dat ze ons iets aan wilde doen. 398 00:46:51,513 --> 00:46:54,081 Ik denk dat ze ons had kunnen helpen. 399 00:46:54,114 --> 00:46:59,286 Jakey, je moet begrijpen, dat het feit dat ze een vrouw was... 400 00:46:59,320 --> 00:47:01,255 er niets aan verandert. 401 00:47:01,288 --> 00:47:03,625 Buitenstaanders zijn buitenstaanders. 402 00:47:03,658 --> 00:47:07,061 Zij zijn de plaag die de wereld beheersen. 403 00:47:07,094 --> 00:47:09,263 Ik denk dat ik haar mee naar hier kon meenemen... 404 00:47:09,296 --> 00:47:12,108 een gezin beginnen, zoals de Zwitserse familie Robinson. 405 00:47:12,991 --> 00:47:14,412 Meen je dat? 406 00:47:15,235 --> 00:47:17,002 Wat als je dood gaat, Pa? 407 00:47:17,033 --> 00:47:19,741 Ik moet in staat zijn om af te maken wat je hier begonnen bent. 408 00:47:19,752 --> 00:47:22,037 Een familie hebben, zoals jij en mam mij hadden. 409 00:47:24,311 --> 00:47:26,080 Nou, misschien heb je gelijk. 410 00:47:27,515 --> 00:47:29,141 Ik zou niets hebben zonder jou. 411 00:47:31,418 --> 00:47:34,910 Misschien moeten we beginnen met je voor te bereiden op een toekomst zonder mij. 412 00:47:37,257 --> 00:47:39,494 Ik probeer je niet van streek te maken, pap. 413 00:47:40,327 --> 00:47:43,197 Ik probeer me alleen voor te bereiden zoals je me geleerd hebt. 414 00:47:45,600 --> 00:47:49,376 We kunnen samen gaan kijken, als ik beter ben. 415 00:47:50,131 --> 00:47:52,776 Ik bedoel, je zult niet weten waar je naar kijkt. 416 00:47:53,240 --> 00:47:55,543 Ik wil niet dat je ook niet teveel hoop krijgt. 417 00:47:57,244 --> 00:47:59,711 Het zijn allemaal liegende hoeren. 418 00:48:41,756 --> 00:48:43,781 Ik heb het vermist vlees gevonden. 419 00:48:45,392 --> 00:48:48,195 Oh, ja? Waar dan? 420 00:48:48,228 --> 00:48:50,425 Het was voorbij de kreek. 421 00:48:51,398 --> 00:48:55,068 Een wasbeer moet het begraven voor de veiligheid. 422 00:48:55,102 --> 00:48:59,541 Wasberen begraven hun voedsel niet. - Nee, dat doen ze niet, toch? 423 00:49:03,010 --> 00:49:05,547 Wil je me vertellen wat er verdomme aan de hand is? 424 00:49:13,721 --> 00:49:17,564 Je gaat dit schoonmaken totdat ik weet dat je spijt hebt van tegen mij te liegen. 425 00:49:17,575 --> 00:49:21,495 Kan even duren. - Wat is er met jou aan de hand? 426 00:49:21,529 --> 00:49:22,666 Niets. 427 00:49:23,397 --> 00:49:25,332 Absoluut niets. 428 00:49:25,365 --> 00:49:27,287 Je hele houding is veranderd. 429 00:49:28,135 --> 00:49:31,007 Weet je zeker dat er niet iets is dat je aan mij wilt toegeven? 430 00:49:33,207 --> 00:49:34,609 Nee, meneer. 431 00:49:38,680 --> 00:49:40,682 Heb je buitenstaanders gezien? 432 00:49:40,715 --> 00:49:42,079 Nee. - Jake. 433 00:49:43,050 --> 00:49:45,753 Heb je buitenstaanders gezien? - Nee! 434 00:49:45,787 --> 00:49:48,274 Geen buiten degene die ik dood moest schieten! 435 00:49:49,757 --> 00:49:52,292 Weet je 100 procent zeker dat ze dood is? 436 00:49:52,326 --> 00:49:54,002 Ze is dood, pap. 437 00:49:54,662 --> 00:49:56,230 Dood, net als mam. 438 00:49:56,263 --> 00:49:59,233 Wat gebeurt er met je? - Het is niet wat er met mij gebeurt. 439 00:49:59,266 --> 00:50:01,068 Het is wat je zei dat het daar was. 440 00:50:01,101 --> 00:50:03,505 Wat...? Wat is ermee? - Ik heb mensen en plaatsen gezien... 441 00:50:03,538 --> 00:50:06,473 en het is niet de chaos en plunderaars die je hebt beschreven. 442 00:50:06,508 --> 00:50:08,569 Jakey, je hebt nog niets gezien. 443 00:50:09,243 --> 00:50:11,411 We zijn mijlen verwijderd van de echte shit. 444 00:50:11,445 --> 00:50:14,248 Waarom denk je dat ik je helemaal hierheen heb gebracht? 445 00:50:14,281 --> 00:50:16,584 Om je veilig te houden. 446 00:50:16,618 --> 00:50:18,452 Weg van de chaos. 447 00:50:20,588 --> 00:50:24,258 Je wilt alles kapot maken dat ik hier voor ons heb opgebouwd? 448 00:50:27,662 --> 00:50:31,164 Ik denk dat je het mis hebt. - Waar ga je in godsnaam heen? 449 00:50:31,198 --> 00:50:33,245 Haar terug brengen. - Wie terugbrengen? 450 00:50:33,256 --> 00:50:35,457 Ik zal het je laten zien, pap. Ze is oké. 451 00:50:35,608 --> 00:50:38,730 Wacht. Jij bent degene die hier fout zit, Jake! 452 00:50:40,340 --> 00:50:41,977 Ik wil gewoon niet dat je gewond raakt! 453 00:50:42,710 --> 00:50:46,514 Pap, als je me ooit gaat vertrouwen, dan moet je me laten gaan. 454 00:50:47,782 --> 00:50:49,029 Ik ben een volwassen man. 455 00:50:51,519 --> 00:50:52,743 Jakey? 456 00:51:55,415 --> 00:51:56,818 Zoetwater mosselen. 457 00:51:56,851 --> 00:51:59,654 Je hebt er naar gedoken zonder wetsuit? 458 00:51:59,687 --> 00:52:00,922 Ja. 459 00:52:00,955 --> 00:52:02,357 Een plaats die ik de Muur noem. 460 00:52:04,859 --> 00:52:06,594 Was je aan het bevriezen? 461 00:52:06,983 --> 00:52:10,197 Ik had het een beetje koud maar een vuur wachtte op me. 462 00:52:10,230 --> 00:52:11,699 Het heeft gesneeuwd. 463 00:52:11,733 --> 00:52:14,113 Hoe maak je vuur in de sneeuw? 464 00:52:21,709 --> 00:52:25,913 Gele ceder schaafsel krijg je een vuur mee aan zelfs als het hard regent. 465 00:52:32,486 --> 00:52:36,423 Ik heb een aansteker voor noodgevallen maar die gebruik ik niet graag. 466 00:52:38,258 --> 00:52:40,728 Niet als alles wat we nodig hebben er is. 467 00:52:47,001 --> 00:52:48,703 We hebben vuur gemaakt! 468 00:52:57,011 --> 00:53:00,782 Plus dat de oefening je leven kan redden. 469 00:53:00,815 --> 00:53:02,583 De oefening? 470 00:53:04,284 --> 00:53:05,334 Om vallen te zetten. 471 00:53:07,320 --> 00:53:09,356 Beter goed voorbereid zijn dan niet. 472 00:53:09,732 --> 00:53:12,036 Ik heb geen vallen nodig. 473 00:53:14,294 --> 00:53:15,797 Voor het geval dat. 474 00:53:15,830 --> 00:53:17,956 Ik weet graag dat je beschermd bent. 475 00:53:24,539 --> 00:53:25,773 Zoetwater mosselen. 476 00:53:27,709 --> 00:53:30,678 Pa zei om ze boven een vuur te koken te veel werk was... 477 00:53:32,312 --> 00:53:33,581 maar ik vind het lekker. 478 00:54:01,475 --> 00:54:03,044 Ja. 479 00:54:03,077 --> 00:54:04,846 Ja. 480 00:54:06,413 --> 00:54:09,416 Jij doet het er zo makkelijk uitzien. 481 00:54:11,886 --> 00:54:13,621 Wat bedoel je? 482 00:54:13,654 --> 00:54:15,004 Nou, gewoon... 483 00:54:15,957 --> 00:54:17,925 hier aanwezig zijn. 484 00:54:17,959 --> 00:54:21,662 Er is een evenwicht, een schoonheid aan. 485 00:54:21,696 --> 00:54:23,798 Ik ben er nu al een tijdje mee bezig... 486 00:54:23,831 --> 00:54:30,278 en ik denk dat je het beter zou doen met je handen op je rug gebonden. 487 00:54:30,938 --> 00:54:32,707 Dat is alles wat ik weet. 488 00:54:35,076 --> 00:54:36,911 Wat wil je nog meer weten? 489 00:54:38,946 --> 00:54:40,642 Dingen die niemand kan beantwoorden. 490 00:54:41,448 --> 00:54:44,384 Ja? Zoals wat? 491 00:54:44,417 --> 00:54:45,853 Zoals... 492 00:54:47,655 --> 00:54:49,459 Waar gaan we heen als we sterven? 493 00:54:52,627 --> 00:54:54,061 Wat denk jij? 494 00:54:56,130 --> 00:54:59,534 Nou, papa zegt dat we in de modder gaan en daar blijven. 495 00:54:59,832 --> 00:55:02,716 De Zwitserse Familie Robinson gelooft in Jezus. 496 00:55:04,105 --> 00:55:05,840 En wat denk jij? 497 00:55:07,775 --> 00:55:11,444 Nou, ik denk dat we in de modder gaan en opgegeten worden door de planten. 498 00:55:11,478 --> 00:55:13,047 Zoals de grote bomen. 499 00:55:13,080 --> 00:55:15,850 En de gele ceder die ik vandaag geschaafd heb. 500 00:55:15,883 --> 00:55:18,719 Dan kunnen we naar veel plaatsen gaan. 501 00:55:18,753 --> 00:55:21,823 We kunnen uitgroeien tot bladeren boven op het bos op een dag... 502 00:55:21,856 --> 00:55:24,826 om terug te vallen op de aarde en het allemaal opnieuw te doen. 503 00:55:26,426 --> 00:55:29,664 Of misschien een bes die een vogel eet... 504 00:55:29,697 --> 00:55:32,256 en ons meeneemt op een ritje ver weg van hier. 505 00:55:34,035 --> 00:55:36,410 Een voortdurende cirkel van leven. 506 00:55:39,874 --> 00:55:42,577 Is dat waar je denkt dat je moeder is? 507 00:55:47,414 --> 00:55:49,416 Zij is de top. 508 00:55:49,449 --> 00:55:52,653 Van de hoogste gouden spar in het hele bos. 509 00:55:54,088 --> 00:55:58,559 Een boom zo mooi, als je hem ziet, dat je bevriest waar je staat. 510 00:56:03,965 --> 00:56:05,633 Dank je, Jake. 511 00:56:09,203 --> 00:56:10,538 Waarvoor? 512 00:56:12,506 --> 00:56:14,570 Gewoon omdat je jezelf bent. 513 00:57:58,713 --> 00:58:00,710 Ik wil dat je met me mee naar huis gaat. 514 00:58:01,248 --> 00:58:02,818 Ik denk dat je het leuk zal vinden. 515 00:58:07,054 --> 00:58:09,724 Hoe zou dat eruit zien, Jake? 516 00:58:11,058 --> 00:58:13,127 Als een oud olieverfschilderij. 517 00:58:15,329 --> 00:58:19,867 Als een familie die in harmonie met de natuur leeft. 518 00:58:21,769 --> 00:58:23,904 Meer teruggeven dan we nemen. 519 00:58:25,806 --> 00:58:28,242 Langzaam groeien met de hoogste bomen. 520 00:58:29,877 --> 00:58:31,645 Als een hemel. 521 00:58:31,679 --> 00:58:34,048 Maar dan wel een echte. 522 00:58:34,081 --> 00:58:36,268 Precies hier. 523 00:58:43,691 --> 00:58:45,059 Jake... 524 00:58:45,092 --> 00:58:48,848 Ik ben oud genoeg om beter te weten, dus ik ga gewoon dit zeggen. 525 00:58:49,764 --> 00:58:51,932 Wat er gisteravond gebeurde... 526 00:58:53,934 --> 00:58:55,970 was behoorlijk verbazingwekkend. 527 00:58:58,939 --> 00:59:01,824 Maar ik wil de dingen niet overhaasten. 528 00:59:02,597 --> 00:59:05,300 Ik denk niet dat dat goed is voor ons allebei. 529 00:59:06,814 --> 00:59:10,649 Wil je niet bij me zijn? - Nee. 530 00:59:11,211 --> 00:59:13,120 Ik weet het niet. Ik bedoel... 531 00:59:13,154 --> 00:59:15,056 We hebben elkaar net ontmoet. 532 00:59:15,089 --> 00:59:20,861 En ik ben niet in een positie in mijn leven om zulke grote beslissingen te nemen. 533 00:59:23,064 --> 00:59:26,033 Ik heb wat dingen die ik vandaag moet afhandelen... 534 00:59:26,067 --> 00:59:29,870 en ik denk niet dat je hier moet blijven. Het spijt me. 535 00:59:29,904 --> 00:59:31,772 Ik kan je helpen. 536 00:59:33,407 --> 00:59:34,942 Het is persoonlijk. 537 00:59:36,811 --> 00:59:39,013 Ik zie je snel weer, oké? Ik beloof het. 538 00:59:39,046 --> 00:59:40,708 Wanneer? - Ik weet het niet. 539 00:59:40,719 --> 00:59:42,688 Misschien over een paar dagen. 540 00:59:56,125 --> 01:00:00,167 Weet je waar ze wonen? - Jake, hij komt af en toe langs. 541 01:00:00,201 --> 01:00:03,003 Komt langs? Mevrouw, bent u in gevaar? 542 01:00:03,037 --> 01:00:04,805 Wat heb je ontdekt? 543 01:00:04,839 --> 01:00:08,175 Zegt een van deze plaatsen of data iets voor jou? 544 01:00:09,878 --> 01:00:11,402 Nee. 545 01:00:11,412 --> 01:00:13,013 Hoe oud is Jake? 546 01:00:13,047 --> 01:00:16,383 Ik zou zeggen... 25? 547 01:00:18,152 --> 01:00:21,822 Op 11 december 2002, in Chicago, 548 01:00:21,856 --> 01:00:25,926 ontvoert Troy Belstair zijn zoon en doet een moordpoging op juffrouw Chandrey. 549 01:00:25,960 --> 01:00:28,462 Huis brandt af en men vermoedt brandstichting. 550 01:00:28,473 --> 01:00:30,998 Wat zijn de kansen? - Het enige wat we over hem hebben... 551 01:00:31,031 --> 01:00:33,200 is zijn rijbewijs uit Illinois. 552 01:00:33,261 --> 01:00:37,238 Nou, ik heb Jakes vader nog nooit gezien. - Lijkt het op hem? 553 01:00:40,875 --> 01:00:42,676 Ik weet het niet. 554 01:00:42,710 --> 01:00:44,211 Weet je het zeker? 555 01:01:18,112 --> 01:01:20,080 Dus dit is thuis? 556 01:01:26,220 --> 01:01:27,414 Stad? 557 01:01:27,922 --> 01:01:29,156 Dat is rijk. 558 01:01:30,143 --> 01:01:32,359 Twee vliegtuigritten naar een veerboot... 559 01:01:32,393 --> 01:01:35,362 dan naar een ander vliegtuig dat me bijna doodde... 560 01:01:35,396 --> 01:01:37,431 naar een skiff. 561 01:01:37,854 --> 01:01:40,791 Ik denk dat het vrij veilig is om te zeggen... dat dit geen stad is. 562 01:01:41,536 --> 01:01:43,052 Hoe gaat het met hen? 563 01:01:43,871 --> 01:01:45,072 Ze zijn goed. 564 01:01:45,105 --> 01:01:46,941 Ze zijn waar ze willen zijn, thuis. 565 01:01:46,974 --> 01:01:49,076 Wees geen klootzak, Andy. 566 01:01:49,109 --> 01:01:52,012 Dat doe ik niet. Ik ben gewoon realistisch. 567 01:01:54,348 --> 01:01:56,058 Dank u. 568 01:01:58,986 --> 01:02:00,186 Hoe gaat het met je? 569 01:02:02,823 --> 01:02:04,425 Oké. 570 01:02:04,458 --> 01:02:09,330 Het is vrij zwaar geweest, maar ik denk dat ik begin te vinden waar ik naar op zoek was. 571 01:02:11,098 --> 01:02:15,102 En wat was dat ook alweer? 572 01:02:15,135 --> 01:02:17,104 Even voor de duidelijkheid. 573 01:02:18,439 --> 01:02:19,825 Evenwicht. 574 01:02:20,908 --> 01:02:22,510 In de natuur. 575 01:02:23,811 --> 01:02:26,380 Dat is het? De natuur? 576 01:02:26,413 --> 01:02:28,882 Je snapt het nog steeds niet, zelfs niet een klein beetje ? 577 01:02:28,916 --> 01:02:30,784 Nee, ik denk het niet. 578 01:02:33,187 --> 01:02:35,995 We hebben elkaar ontmoet toen we nog zo jong waren. 579 01:02:36,006 --> 01:02:38,526 Ik denk dat we niet eens wisten wie we toen waren. 580 01:02:39,293 --> 01:02:42,496 En ik wilde nooit in de stad wonen. 581 01:02:44,140 --> 01:02:47,201 Misschien was ik niet klaar voor de verantwoordelijkheid van kinderen. 582 01:02:47,447 --> 01:02:51,495 Maar toen deden we het, en jouw baan... 583 01:02:51,506 --> 01:02:54,275 en het was alsof we vast zaten. 584 01:02:54,308 --> 01:02:57,579 Elke dag erger dan de vorige. 585 01:02:57,612 --> 01:03:02,016 En de stad en de mensen, het was alsof het me levend op at. 586 01:03:02,049 --> 01:03:04,251 Ik denk eerlijk gezegd... 587 01:03:04,285 --> 01:03:07,501 dat het de zuiverheid vergiftigt die mensen, die mensen zouden moeten hebben... 588 01:03:07,658 --> 01:03:11,596 in balans, waar dingen belangrijk zijn... meer dan alleen geld. 589 01:03:14,161 --> 01:03:16,531 Weet je wat ik denk? 590 01:03:16,564 --> 01:03:19,567 Ik denk dat je door een vroege midlife crisis gaat... 591 01:03:19,601 --> 01:03:24,138 en je weet niet wat je nu nodig hebt. Je had een andere baan kunnen nemen. 592 01:03:24,171 --> 01:03:29,943 Je had af en toe het huis uit kunnen gaan. Maar in plaats daarvan ben je wat? 593 01:03:29,977 --> 01:03:31,546 Je bent hier. 594 01:03:31,579 --> 01:03:34,970 Het was alsof ik gewoon wachtte om te sterven. 595 01:03:35,382 --> 01:03:38,319 Ik heb geprobeerd om jou en de kinderen te vertellen... 596 01:03:38,352 --> 01:03:42,022 wat ik nodig had, maar het was aan dovemansoren gericht. 597 01:03:42,056 --> 01:03:44,247 Ik werd genegeerd. 598 01:03:44,258 --> 01:03:45,960 En gehaat. 599 01:03:46,095 --> 01:03:49,330 Alsof... Alsof het een soort onbereikbare realiteit was. 600 01:03:49,363 --> 01:03:50,998 Kijk naar jezelf. 601 01:03:51,031 --> 01:03:55,069 Je verstopt je hier voor de echte wereld. - Ik verstop me niet. 602 01:03:56,536 --> 01:03:59,840 Ik kan niet terug naar wie ik was. 603 01:05:03,437 --> 01:05:05,978 De kinderen wonen graag in de stad, en... 604 01:05:06,508 --> 01:05:09,511 met hun vrienden en school... 605 01:05:09,544 --> 01:05:12,146 Omdat ze niets anders kennen. 606 01:05:19,533 --> 01:05:22,156 Ik denk dat ik de volledige voogdij over de kinderen moet hebben. 607 01:05:22,189 --> 01:05:23,490 Wat? 608 01:05:23,525 --> 01:05:27,161 Je koos ervoor om hier te komen zonder hen, zonder ons. 609 01:05:27,194 --> 01:05:33,033 Keer op keer, smeekte ik jou en hen om met mij mee te gaan. 610 01:05:33,066 --> 01:05:36,691 Het enige wat het deed was me vervreemden van mijn eigen familie. 611 01:05:36,702 --> 01:05:39,806 Wat had ik dan moeten doen? 612 01:05:52,219 --> 01:05:56,256 Hen, jij bent de enige persoon die dit wilde. 613 01:05:56,290 --> 01:05:59,737 Alleen jij. - Ik kan mijn kinderen niet zien, Andy. 614 01:05:59,940 --> 01:06:02,500 Heb je ooit gedacht... dat ze je misschien niet willen zien? 615 01:06:03,063 --> 01:06:05,265 Het enige wat je doet is ze pijn doen... 616 01:06:05,603 --> 01:06:06,905 en jezelf. 617 01:06:08,135 --> 01:06:10,037 En laten we eerlijk zijn... 618 01:06:10,070 --> 01:06:13,173 ze gaan deze reis niet maken naar dit strontgat om het te bezoeken... 619 01:06:13,207 --> 01:06:17,512 Fuck you, Andy! Ga terug naar je voorstedelijke fopspeen. 620 01:06:17,545 --> 01:06:19,617 Ik ga een advocaat nemen om dit op te lossen. 621 01:06:19,628 --> 01:06:21,904 Ik neem een advocaat om dit op te lossen. - Veel succes. 622 01:06:21,915 --> 01:06:24,015 Niet vergeten, dat jij dit wilde. Niet ik. 623 01:06:24,026 --> 01:06:27,009 Niet zo. Het is niet eerlijk. - Nee, wat niet eerlijk is, is weglopen. 624 01:06:27,020 --> 01:06:30,015 En denken dat je dezelfde rechten hebt als een verantwoordelijke ouder. 625 01:06:30,026 --> 01:06:31,761 Kut. 626 01:06:32,760 --> 01:06:35,496 Wat ben je verdomme aan het doen? 627 01:06:35,530 --> 01:06:37,197 Wie ben jij? 628 01:06:37,231 --> 01:06:39,399 Oh. Is hij wel legaal? 629 01:06:39,433 --> 01:06:41,356 Het is niet waar het op lijkt, Andy. 630 01:06:41,367 --> 01:06:44,137 Wacht maar tot de kinderen erachter komen dat mam een jongen neukt. 631 01:06:44,171 --> 01:06:46,834 Veel geluk met het vinden van een advocaat in dat klote gat. 632 01:06:46,845 --> 01:06:49,409 Laat me met rust. Waarom volg je me? 633 01:06:49,443 --> 01:06:51,478 Wat wil je, verdomme? 634 01:06:51,513 --> 01:06:53,264 Wie was die man? - Mijn man. 635 01:06:53,275 --> 01:06:55,382 Dat gaat je geen donder aan. 636 01:06:55,415 --> 01:06:57,097 Heb je een man? 637 01:06:57,108 --> 01:06:59,787 Wat bedoel je? - Ga verdomme weg bij mijn truck! 638 01:07:11,799 --> 01:07:15,076 Ik weet niet hoe ik van hier naar huis moet komen. 639 01:07:15,335 --> 01:07:17,404 Jezus Christus. 640 01:07:33,487 --> 01:07:35,389 Jake, je moet nu naar huis gaan. 641 01:07:35,422 --> 01:07:38,225 - Wie ben jij? - Je moet vertrekken. 642 01:07:38,406 --> 01:07:40,184 Hoe kon je me dit aandoen? 643 01:07:41,663 --> 01:07:44,566 Ja, Jake, ik heb een ex-man. 644 01:07:44,599 --> 01:07:47,167 En ik heb twee kinderen. Je weet weet er niets van. 645 01:07:47,200 --> 01:07:51,271 Je hoeft er niets van te weten. En jij mag niet over mij oordelen. 646 01:07:53,140 --> 01:07:55,577 Ik heb mijn vader verraden, en waarvoor? 647 01:07:55,982 --> 01:07:58,278 Mensen deden vreselijke dingen tijdens de oorlogen, 648 01:07:58,312 --> 01:08:02,190 maar ik zou nooit, nooit mijn familie verlaten of mijn vrouw verraden. 649 01:08:02,750 --> 01:08:04,686 Welke oorlogen? 650 01:08:04,719 --> 01:08:07,500 Wereldoorlog III. De laatste fout van de mensheid. 651 01:08:07,511 --> 01:08:10,758 De Derde Wereldoorlog? - 11 december, 2002. 652 01:08:13,226 --> 01:08:14,992 December... 653 01:08:18,231 --> 01:08:19,801 December... 654 01:08:19,834 --> 01:08:22,502 Oh, God. Ik ken deze datum. 655 01:08:22,537 --> 01:08:25,280 Ja. Het herschreef de geschiedenis. 656 01:08:26,674 --> 01:08:27,874 Nee. 657 01:08:29,309 --> 01:08:31,394 Er was geen Derde Wereldoorlog. 658 01:08:36,283 --> 01:08:39,921 Wat er die dag met je moeder en jou die dag was verschrikkelijk... 659 01:08:39,954 --> 01:08:41,856 maar er was geen wereldoorlog. 660 01:08:41,889 --> 01:08:45,425 Waar heb je het over? Waarom lieg je? 661 01:08:46,807 --> 01:08:48,385 Jake. 662 01:08:48,395 --> 01:08:50,655 Het spijt me zo, Jake. 663 01:08:51,465 --> 01:08:57,538 Ik heb geen idee wat voor een shit je vader je heeft verteld helemaal opgesloten in het bos... 664 01:08:57,572 --> 01:09:00,939 maar er was geen Derde Wereldoorlog. 665 01:09:01,212 --> 01:09:04,057 Hij ontvoerde je, en hij probeerde je moeder te vermoorden. 666 01:09:04,068 --> 01:09:06,614 Lieg niet tegen me. - Oké. Ik kan dit niet doen. 667 01:09:06,648 --> 01:09:08,863 Ik heb mijn eigen problemen om mee om te gaan. 668 01:09:28,603 --> 01:09:30,141 Waar heb je dit vandaan? 669 01:09:35,475 --> 01:09:37,344 Weet je waar die man is? 670 01:09:40,171 --> 01:09:41,797 Wat is dit? 671 01:09:42,482 --> 01:09:44,673 Ik moet weten wie deze man is! 672 01:09:45,452 --> 01:09:47,622 Kom hier niet meer. 673 01:10:19,754 --> 01:10:21,444 Je hebt besloten om terug te komen. 674 01:10:24,592 --> 01:10:25,927 Ik wil de waarheid. 675 01:10:27,929 --> 01:10:29,964 Over wat? - Over alles. 676 01:10:32,000 --> 01:10:34,275 Ik heb nog nooit over iets tegen je gelogen. 677 01:10:35,536 --> 01:10:36,894 Hoe zit het met de oorlogen? 678 01:10:38,673 --> 01:10:40,463 Er waren geen plunderaars... 679 01:10:41,341 --> 01:10:44,645 bendes van manke mannen, psychopaten die elkaar proberen te vermoorden. 680 01:10:44,679 --> 01:10:46,608 Je moet verder gaan, Jake. 681 01:10:46,838 --> 01:10:50,243 Dan zul je de verneukte, beschadigde wereld zien. 682 01:10:51,753 --> 01:10:53,591 Is de Derde Wereldoorlog gebeurd? 683 01:10:57,992 --> 01:10:59,728 Hebben de oorlogen plaatsgevonden? 684 01:10:59,739 --> 01:11:01,775 Ja. - Leugen. 685 01:11:02,730 --> 01:11:05,398 11 December, 2002. 686 01:11:05,432 --> 01:11:08,035 De dag dat de mensheid stierf. Shit werd verspreid. 687 01:11:08,907 --> 01:11:10,938 Dus er was geen echte oorlog? 688 01:11:10,972 --> 01:11:13,266 Een conventionele oorlog, nee, maar toch een oorlog. 689 01:11:13,277 --> 01:11:15,321 We zijn ternauwernood ontsnapt. 690 01:11:23,217 --> 01:11:24,852 Waarom hebben we deze man vermoord? 691 01:11:24,886 --> 01:11:28,758 Waarom vermoorden we alle mannen? Het is wij of zij. 692 01:11:28,828 --> 01:11:33,561 Er is een familie op zoek naar deze man. Een klein meisje. 693 01:11:33,594 --> 01:11:36,071 Pap, waarom hebben we hem vermoord? 694 01:11:36,664 --> 01:11:41,334 Hij wilde ons vermoorden, Jake. Wat is er verdomme mis met jou? 695 01:11:41,620 --> 01:11:44,806 Pap, die man zei iets tegen me voordat hij stierf. 696 01:11:44,839 --> 01:11:48,104 Hij was stervende en hij wist het, en alles wat hij tegen me zei was: 697 01:11:48,130 --> 01:11:50,270 "Zeg tegen mijn dochter dat ik van haar hou." 698 01:11:51,846 --> 01:11:54,816 Je gaat buiten je boekje, zoon. 699 01:11:56,187 --> 01:11:59,315 De menselijke soort is volledig verloren gegaan. 700 01:11:59,620 --> 01:12:02,460 Ze weten niet meer wat goed of fout is. 701 01:12:05,059 --> 01:12:06,463 Wat is er met haar gebeurd? 702 01:12:08,729 --> 01:12:09,997 Ik wil er niet over praten. 703 01:12:10,031 --> 01:12:14,888 Ik wil weten wat deze liegende hoer je hoofd mee gevuld heeft. 704 01:12:14,899 --> 01:12:16,432 Niets. Ze is niet... 705 01:12:18,405 --> 01:12:20,830 Ik wil gewoon de waarheid, pap. 706 01:12:21,538 --> 01:12:23,340 Wil je de waarheid? 707 01:12:23,351 --> 01:12:24,769 Ik wil weten wie ze is. 708 01:12:24,779 --> 01:12:26,754 Wie is ze? - Dat doet er niet toe. 709 01:12:26,819 --> 01:12:29,255 Is zij de vrouw die je zei dat je had vermoord? 710 01:12:32,920 --> 01:12:35,957 Heb je haar geneukt? - Ja pap. 711 01:12:38,059 --> 01:12:42,864 En ik wed dat op dat moment, je je beter voelde dan je ooit in de hele wereld hebt gehad. 712 01:12:45,496 --> 01:12:48,432 En toen heeft ze je verneukt, of niet soms? 713 01:12:51,005 --> 01:12:52,740 Ze heeft tegen me gelogen. 714 01:12:55,009 --> 01:12:56,577 Ze heeft een gezin. 715 01:12:57,778 --> 01:12:59,784 Ze heeft haar familie in de steek gelaten. 716 01:13:04,085 --> 01:13:06,787 Ik weet hoeveel pijn dat kan doen, zoon. 717 01:13:08,022 --> 01:13:11,058 Je bent ten prooi gevallen aan de wereld. 718 01:13:11,373 --> 01:13:13,173 Zoals ik altijd al zei dat je zou doen. 719 01:13:15,563 --> 01:13:17,632 De mensen lijken goed... 720 01:13:18,766 --> 01:13:20,413 maar ze zijn het niet. 721 01:13:21,265 --> 01:13:24,105 Ik probeerde je voor dit alles te beschermen. 722 01:13:24,138 --> 01:13:26,974 Het voelde echt alsof ik haar kon vertrouwen. 723 01:13:27,008 --> 01:13:30,209 Het is goed, zoon. Soms moeten we het op de harde manier leren. 724 01:13:32,546 --> 01:13:34,782 Het zijn allemaal leugenaars. 725 01:13:34,815 --> 01:13:37,084 Ik heb je dit al zo vaak verteld. 726 01:13:39,461 --> 01:13:41,078 Ik weet het. 727 01:13:41,088 --> 01:13:43,502 Waarom geloof je me dan niet? 728 01:13:44,992 --> 01:13:48,162 Ik weet het niet. - Vertrouw je me niet? 729 01:13:54,435 --> 01:13:57,338 Geloof je dat er goede mensen zijn, pap? 730 01:13:59,254 --> 01:14:02,891 Het zijn allemaal smerige, liegende, hebberige bedriegers. 731 01:14:03,920 --> 01:14:06,814 Het kost tijd voor sommigen van hen om hun ware aard te onthullen, 732 01:14:06,847 --> 01:14:10,367 maar je kan er geen één vertrouwen. - Hoe weet je dat zo zeker? 733 01:14:10,378 --> 01:14:14,531 Met leeftijd en wijsheid, verdien je de kracht van het oordeel. 734 01:14:19,160 --> 01:14:20,753 Heeft ze dit aan jou gegeven? 735 01:14:24,298 --> 01:14:25,866 Ze heeft het gevonden. 736 01:14:27,601 --> 01:14:29,670 Weet ze dat jij hem kent? 737 01:14:41,133 --> 01:14:43,068 Ze moet sterven, Jake. 738 01:14:46,153 --> 01:14:47,687 Moet ze dat? 739 01:14:48,289 --> 01:14:51,192 Wil je dat ze dit allemaal dit allemaal van ons afnemen? 740 01:14:51,225 --> 01:14:53,060 Om ons uit elkaar te halen? 741 01:14:53,094 --> 01:14:55,696 Waarom zouden ze ons uit elkaar halen? 742 01:14:55,730 --> 01:14:58,265 Om ons tegen hen te beschermen. 743 01:14:58,299 --> 01:15:02,303 Ik heb dingen moeten doen die zij verkeerd vonden. 744 01:15:02,336 --> 01:15:04,672 Maar waarvan ik weet dat ze goed zijn. 745 01:15:06,607 --> 01:15:08,009 Zie je wel? 746 01:15:10,778 --> 01:15:13,147 Ik moet dat hert uit elkaar gaan halen. 747 01:15:14,682 --> 01:15:19,020 Jij pakt onze koffers. We vertrekken voor de nacht valt. 748 01:15:29,630 --> 01:15:30,965 Ja, meneer. 749 01:16:17,411 --> 01:16:18,746 Wat ben je aan het doen? 750 01:16:19,780 --> 01:16:21,248 We kunnen haar niet vermoorden, pap. 751 01:16:22,755 --> 01:16:24,523 Ze is waarschijnlijk net als ons. 752 01:16:24,534 --> 01:16:26,153 Ze heeft fouten gemaakt, net als ons. 753 01:16:26,187 --> 01:16:28,551 Maar daar vermoord je iemand niet voor. 754 01:16:28,562 --> 01:16:31,098 Daar kun je niet zeker van zijn, Jake. 755 01:16:32,726 --> 01:16:34,871 Maar waar ik wel zeker van kan zijn... 756 01:16:35,689 --> 01:16:39,560 is als ze eenmaal dood is, zal ze niet langer een gevaar voor ons zal zijn. 757 01:16:40,801 --> 01:16:42,325 Ik ben niet zeker. 758 01:16:42,970 --> 01:16:46,073 Maar ik ben bereid om mijn leven te verwedden in plaats van het hare. 759 01:16:47,942 --> 01:16:49,343 Meen je dat echt? 760 01:16:53,080 --> 01:16:55,850 Nou, voor ons beide bestwil, hoop ik dat je het niet mis hebt. 761 01:16:56,951 --> 01:16:59,353 Pap, laat me naar haar toe gaan. 762 01:16:59,386 --> 01:17:01,722 Ik kan haar misleiden... 763 01:17:01,755 --> 01:17:03,324 haar een veilig en warm gevoel geven... 764 01:17:03,357 --> 01:17:06,827 en ze zal nooit meer ooit nog een probleem voor ons zijn. 765 01:17:13,033 --> 01:17:15,002 Ik vertrouw je hiermee. 766 01:17:23,944 --> 01:17:27,414 Ik wil je iets laten zien. Ik had het je al lang geleden moeten laten zien. 767 01:17:28,816 --> 01:17:30,117 Kom op. 768 01:17:40,427 --> 01:17:41,962 Ga door. 769 01:17:43,464 --> 01:17:44,965 Helemaal tot daar. 770 01:17:46,500 --> 01:17:48,269 Helemaal naar achteren. 771 01:17:49,970 --> 01:17:54,475 Soms lijken de dingen die we doen in het leven niet direct logisch... 772 01:17:55,009 --> 01:17:57,273 maar na verloop van tijd wel. 773 01:18:01,382 --> 01:18:03,117 Het spijt me, Jake. 774 01:18:03,150 --> 01:18:05,953 Maar je begrijpt niet wat er hier aan de hand is. 775 01:18:05,986 --> 01:18:09,023 Die vrouw is een vergif in onze wereld. 776 01:18:13,460 --> 01:18:14,995 Laat me eruit. 777 01:18:15,029 --> 01:18:17,622 Je had niet moeten liegen over haar vermoorden! 778 01:18:17,633 --> 01:18:19,166 Pa! Pap, luister naar me. 779 01:18:19,200 --> 01:18:20,935 Ik beloof dat ze ons geen pijn zal doen. 780 01:18:20,968 --> 01:18:23,971 Je bent misschien bereid om je leven je leven voor haar, maar ik niet! 781 01:18:24,175 --> 01:18:27,143 Ik weet wat zulke vrouwen kunnen doen! 782 01:18:29,076 --> 01:18:32,379 Pa. Pa, Pa. Luister naar me. Luister naar me. 783 01:18:32,730 --> 01:18:34,724 Ze zal ons geen pijn doen, dat beloof ik je. 784 01:18:35,517 --> 01:18:37,151 Ze zal ons geen pijn doen. 785 01:18:38,219 --> 01:18:39,674 Ik ga nu. 786 01:18:43,233 --> 01:18:45,235 Ik ga je rotzooi opruimen. 787 01:18:45,246 --> 01:18:47,125 Jij vuile leugenaar! 788 01:18:52,120 --> 01:18:53,881 Je zei dat je de vader nooit ontmoet had. 789 01:18:53,892 --> 01:18:54,943 Dat heb ik ook niet. 790 01:18:54,967 --> 01:18:57,720 De zoon heeft niets gezegd over de vermiste jager? 791 01:18:57,731 --> 01:19:00,029 Dus het zou Jake kunnen zijn. - Nee. 792 01:19:00,040 --> 01:19:02,085 Nee? Je zei dat hij uw man aanviel? 793 01:19:02,096 --> 01:19:05,412 Het was een misverstand. - Een gewelddadig misverstand. 794 01:19:05,446 --> 01:19:07,481 Jake is geen moordenaar. 795 01:19:07,515 --> 01:19:12,086 Dus na het flyer-gedoe verdween hij gewoon in het bos, ongeveer? 796 01:19:12,119 --> 01:19:15,868 Hij was echt overstuur en hij ging het bos in, ja. 797 01:19:15,879 --> 01:19:18,449 Ik en één van de jongens gaan mee terug voor de veiligheid. 798 01:19:18,459 --> 01:19:21,506 Er is maar één andere cavalerist. en hij is vier uur achter ons. 799 01:19:21,517 --> 01:19:23,681 Oh, nee, nee, nee. Dat is... Ik ben in orde. 800 01:19:23,692 --> 01:19:26,037 Ik voel me goed. Maar toch bedankt. 801 01:20:01,569 --> 01:20:03,957 Het is goed. Alles komt in orde. 802 01:20:03,968 --> 01:20:05,879 Laat hem gaan. Laat hem gaan. 803 01:20:05,890 --> 01:20:07,441 Kijk niet naar hem. Laat hem met rust. 804 01:20:07,474 --> 01:20:09,310 Laat hem verdomme met rust! Troy... 805 01:20:09,343 --> 01:20:10,978 Het is goed. Het komt wel goed. 806 01:20:52,186 --> 01:20:53,521 Henrietta? 807 01:21:07,535 --> 01:21:10,504 We willen alleen een kijkje nemen. - Is dat echt nodig? 808 01:21:11,639 --> 01:21:13,140 Stop! 809 01:21:13,173 --> 01:21:15,275 Jake! Nee, het zijn agenten! 810 01:21:15,309 --> 01:21:17,579 Leg het wapen neer. Ze zijn hier om ons te helpen. 811 01:21:20,981 --> 01:21:23,618 Leg het pistool op de grond en ga op je knieën! 812 01:21:23,651 --> 01:21:25,452 Nee, nee, nee. Hij is in orde. 813 01:21:25,486 --> 01:21:28,556 Het is goed. Hij wist het niet. Hij weet het niet. 814 01:21:28,590 --> 01:21:31,225 Henrietta, je moet aan de kant gaan. 815 01:21:31,258 --> 01:21:34,361 Hij heeft geen... Hij bedoelt het niet kwaad. Ik beloof het. 816 01:21:34,660 --> 01:21:36,929 Leg het geweer op de grond. 817 01:21:45,472 --> 01:21:46,672 Blijf bij me. 818 01:21:47,929 --> 01:21:50,377 Ben je in orde? - Nee, ik ben verdomme niet in orde! 819 01:21:50,411 --> 01:21:52,454 Wat is er verdomme aan de hand? - Het spijt me. 820 01:21:52,465 --> 01:21:55,249 Het spijt me zo. - Het is al goed. Het is niet jouw schuld. 821 01:21:55,282 --> 01:21:58,419 Het is mijn vader. Hij komt je vermoorden. 822 01:21:59,754 --> 01:22:01,088 Oh, mijn God. 823 01:22:03,457 --> 01:22:05,325 We moeten je ergens veilig zien te krijgen. 824 01:22:05,359 --> 01:22:08,762 Nee, ik heb een idee. De voorbereidingen. 825 01:22:10,698 --> 01:22:12,734 Oké. Ik moet nu gaan. 826 01:22:12,767 --> 01:22:16,571 Denk eraan, niet terugkrabbelen. Hij zal mijn sporen volgen. 827 01:22:16,604 --> 01:22:18,205 Oké. Ga. 828 01:23:16,230 --> 01:23:17,498 Pa! 829 01:23:20,234 --> 01:23:21,513 Ik weet dat je hier bent! 830 01:23:22,770 --> 01:23:24,213 Waar is ze? 831 01:23:25,138 --> 01:23:26,351 Nee. 832 01:23:27,441 --> 01:23:31,245 Dit moet gebeuren, Jake. - Nee, dat hoeft niet. 833 01:23:31,278 --> 01:23:32,886 Ze is een goed mens. 834 01:23:33,548 --> 01:23:36,483 Ze zou verdomme niet moeten sterven, omdat jij dat niet bent. 835 01:23:46,550 --> 01:23:48,840 Op een dag zal je het begrijpen. 836 01:24:05,345 --> 01:24:08,650 Oké. Alsjeblieft, help, alsjeblieft! Alsjeblieft, help. 837 01:24:43,685 --> 01:24:47,197 Je had nooit je familie moeten verlaten. en met de mijne gaan neuken. 838 01:25:14,214 --> 01:25:19,520 Jullie vrouwen, jullie denken dat je zomaar een man zijn leven kan verneuken... 839 01:25:19,753 --> 01:25:21,510 en dat er geen gevolgen zijn! 840 01:25:22,289 --> 01:25:24,407 Nou, ik heb nieuws voor je. 841 01:25:24,959 --> 01:25:26,561 Niet met mij! 842 01:25:29,897 --> 01:25:35,369 Jullie kinderen kunnen doorgaan de wereld naar de klote helpen... 843 01:25:48,850 --> 01:25:52,486 maar jullie nemen mijn zoon daar niet in mee. 844 01:25:58,960 --> 01:26:04,795 Het zijn slangen zoals jij die de mensheid ruïneren. 845 01:26:08,435 --> 01:26:10,370 Mijn zoon vergiftigen... 846 01:26:15,342 --> 01:26:17,812 zal de laatste fout zijn... 847 01:26:18,133 --> 01:26:19,868 die je maakte. 848 01:28:53,568 --> 01:28:54,836 Hier. 849 01:29:05,012 --> 01:29:06,714 Ik hou van je, jongen. 850 01:29:13,821 --> 01:29:15,756 Het was allemaal uit liefde. 851 01:29:19,760 --> 01:29:20,960 Nu... 852 01:29:34,508 --> 01:29:35,743 ga door. 853 01:29:36,811 --> 01:29:38,179 Nee. 854 01:29:38,212 --> 01:29:40,882 Nee, Pa. - Ga door. 855 01:29:40,915 --> 01:29:42,115 Hé... 856 01:29:45,219 --> 01:29:47,154 dit is geen democratie. 857 01:31:18,112 --> 01:31:21,649 Ik realiseerde me het toen en daar niet... 858 01:31:21,682 --> 01:31:24,652 maar mijn vertrouwen in de mensheid... 859 01:31:24,685 --> 01:31:27,021 kwam dicht bij van die van je vader. 860 01:31:28,990 --> 01:31:34,195 Eerlijk, vreesde ik dat ik ook zo zou eindigen... 861 01:31:34,556 --> 01:31:38,026 geïsoleerd en verbitterd op de wereld. 862 01:31:39,567 --> 01:31:43,771 Hij moest ons bijna vermoorden voor ik het mij realiseerde... 863 01:31:43,804 --> 01:31:46,741 gewoon hoe ver ik mij liet gaan. 864 01:31:50,011 --> 01:31:54,648 En terwijl ik worstelde toen met de wereld waar we vandaag in leven... 865 01:31:54,682 --> 01:31:58,185 gaf jij me iets terug wat ik miste: 866 01:31:58,542 --> 01:32:02,790 Het geloof dat er best goedheid is in de wereld. 867 01:32:07,695 --> 01:32:10,064 Daar dank ik je voor, Jake. 868 01:32:10,097 --> 01:32:13,167 Het is het grootste cadeau dat een persoon kon geven.. 869 01:32:23,277 --> 01:32:24,779 Mam? 870 01:32:26,714 --> 01:32:27,808 Ben je klaar? 871 01:32:48,549 --> 01:32:50,432 Deze kende ik nog niet. 872 01:32:53,007 --> 01:32:54,775 Dat is buiten het gebied. 873 01:32:56,310 --> 01:32:58,172 Pa noemde dat gebied niemandsland. 874 01:33:13,761 --> 01:33:16,363 Ik weet niet hoe ik voel over geluk deze dagen. 875 01:33:18,712 --> 01:33:20,835 Ik weet dat ik op het slechtste ben voorbereid... 876 01:33:20,868 --> 01:33:23,037 zou dat uiteindelijk gebeuren. 877 01:33:27,274 --> 01:33:28,609 Maar werkelijk... 878 01:33:30,744 --> 01:33:32,213 ben ik gewoon vol hoop. 879 01:33:35,749 --> 01:33:37,384 Vol hoop over mijn toekomst. 880 01:33:40,788 --> 01:33:42,790 Vol hoop voor deze wereld. 881 01:33:55,420 --> 01:33:57,472 Laat het echt zijn. 67468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.