Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,424 --> 00:01:00,160
Het is moeilijk niet te voelen dat je geluk hebt.
2
00:01:13,206 --> 00:01:15,602
Toch zei Pa dat zoiets niet bestond..
3
00:01:25,529 --> 00:01:28,805
Er zijn zij die voorbereid zijn
op kansen en tegenslagen...
4
00:01:29,389 --> 00:01:31,559
en zij die het niet zijn.
5
00:01:35,894 --> 00:01:37,435
Geluk bestaat niet.
6
00:01:51,378 --> 00:01:55,750
Na de oorlogen was het erg duidelijk
wie er voorbereid waren en wie niet.
7
00:02:00,755 --> 00:02:03,858
Mensen waren ver verwijderd
van hun primitieve basis.
8
00:02:11,833 --> 00:02:14,869
We waren de meeste basis dingen vergeten.
9
00:02:16,938 --> 00:02:18,640
Zoals aan eten komen.
10
00:02:20,545 --> 00:02:22,275
Ik weet nog steeds niet wat dat betekent...
11
00:02:22,309 --> 00:02:25,367
maar blijkbaar was alles in plastic verpakt
en klaar om te gaan.
12
00:02:29,249 --> 00:02:30,956
Pa vindt dat geweldig om te zeggen.
13
00:02:38,626 --> 00:02:41,562
We zijn het over de meeste dingen eens.
14
00:02:55,610 --> 00:02:58,412
Ik voel me heel gelukkig met mijn vader.
15
00:03:04,886 --> 00:03:06,486
Jakey?
16
00:03:20,501 --> 00:03:21,693
Hoe ging het?
17
00:03:22,369 --> 00:03:24,906
Redelijk...
voor einde seizoen.
18
00:03:24,939 --> 00:03:26,974
Zes zalmen, een paar dogs.
19
00:03:27,008 --> 00:03:29,309
Zitten die in de roker?
- Ja.
20
00:03:29,342 --> 00:03:31,344
Koude kast lekt heel erg.
21
00:03:31,378 --> 00:03:34,515
Ik heb hem opgelapt, maar ik denk
dat die een behoorlijke beurt nodig heeft.
22
00:03:36,017 --> 00:03:37,552
Zet het op de lijst.
23
00:03:37,585 --> 00:03:39,386
Al gedaan.
24
00:03:41,622 --> 00:03:43,991
Het avondeten staat op het fornuis op te warmen.
25
00:03:44,025 --> 00:03:45,727
Ik kom er zo aan.
26
00:03:51,566 --> 00:03:54,468
Het is goed.
Alles komt in orde.
27
00:03:54,502 --> 00:03:56,369
Laat me erin!
28
00:03:56,403 --> 00:03:58,639
Kijk niet naar hem.
Kijk niet naar hem! Kom hier!
29
00:03:58,673 --> 00:04:00,541
Jake!
30
00:04:00,575 --> 00:04:02,643
Het is goed. Het komt wel goed.
31
00:04:07,081 --> 00:04:08,516
Gaat het, Jakey?
32
00:04:11,953 --> 00:04:13,420
De droom...
33
00:04:16,456 --> 00:04:18,694
Je weet dat de oorlogen verleden tijd zijn.
34
00:04:20,427 --> 00:04:23,094
We moeten iets doen
om deze herinneringen uit te wissen.
35
00:04:24,314 --> 00:04:28,239
Concentreer je op de toekomst
en begraaf het verleden.
36
00:04:28,870 --> 00:04:30,070
Oké?
37
00:05:04,639 --> 00:05:06,607
Hulp nodig, oude man?
38
00:05:06,641 --> 00:05:08,341
Het gaat wel.
39
00:05:08,375 --> 00:05:09,575
Ben je zeker?
40
00:05:11,176 --> 00:05:13,604
Ik kan een halve stapel hout hakken
voordat je terug bent.
41
00:05:13,614 --> 00:05:15,116
Je bent aan het dromen.
42
00:05:15,149 --> 00:05:18,084
Verliezer kookt en maakt schoon.
- Deal!
43
00:05:30,495 --> 00:05:33,206
Deze bijl is scherp.
Goed gedaan.
44
00:05:35,736 --> 00:05:37,505
Ga het huis binnen.
45
00:05:42,743 --> 00:05:45,680
Jij blijft hier.
Iedereen die door die deur komt...
46
00:05:45,713 --> 00:05:47,781
schiet ze in het gezicht!
- Pap, ik kan helpen.
47
00:05:47,792 --> 00:05:49,462
Ik kan deze smeerlappen uitschakelen.
48
00:05:49,473 --> 00:05:52,954
Jij blijft hier.
en beschermen wat van ons is.
49
00:05:52,987 --> 00:05:54,689
Ik veeg de omgeving schoon.
50
00:05:54,722 --> 00:05:58,372
Als ik niet binnen 30 minuten terug ben,
weet je wat je moet doen.
51
00:07:16,704 --> 00:07:17,972
Krijg wat.
52
00:07:50,685 --> 00:07:52,186
Alles goed met je?
53
00:07:53,234 --> 00:07:55,370
Ja.
54
00:07:55,560 --> 00:07:58,780
Hij heeft een paar kogels afgeschoten,
maar hij is een waardeloze schutter.
55
00:08:03,718 --> 00:08:05,619
Je bent vroeg.
56
00:08:05,653 --> 00:08:07,722
Ik hoorde de schoten.
Ik wilde alleen maar helpen.
57
00:08:09,295 --> 00:08:12,437
Jouw tijd zal nog komen om mannen te begraven.
58
00:08:13,260 --> 00:08:16,731
Het is net zo belangrijk voor je om te blijven,
om ons huis veilig te houden.
59
00:08:16,764 --> 00:08:19,657
Ik ben er nu klaar voor.
- Ik weet het.
60
00:08:19,967 --> 00:08:21,769
En ik denk dat we het te comfortabel krijgen.
61
00:08:21,802 --> 00:08:23,838
Hij was op weg naar onze hut.
62
00:08:26,007 --> 00:08:29,176
Als we niet voorbereid zijn, zullen wij
degenen zijn die begraven worden.
63
00:08:30,878 --> 00:08:33,280
Nu, zorg jij voor deze smeerlap.
64
00:08:33,643 --> 00:08:37,551
Ik ga terug naar de hut
om me op te frissen.
65
00:08:37,585 --> 00:08:38,953
Pa!
66
00:08:38,986 --> 00:08:41,655
Wat?
- Je bent aan het bloeden.
67
00:08:41,689 --> 00:08:42,990
Kut.
68
00:08:44,358 --> 00:08:46,322
Oh, het is niets. Maak je geen zorgen.
69
00:08:48,095 --> 00:08:51,032
Jij maakt het hier af
en zie me terug in de hut.
70
00:08:54,001 --> 00:08:57,271
Ga door!
Dit is geen democratie.
71
00:09:13,988 --> 00:09:15,790
Jij stuk stront.
72
00:09:30,271 --> 00:09:32,479
Zeg tegen mijn dochter...
73
00:09:33,307 --> 00:09:35,741
Ik hou van haar.
74
00:09:58,365 --> 00:09:59,733
Hoe voel je je?
75
00:09:59,767 --> 00:10:02,292
Ik zei je te stoppen met je zorgen te maken.
76
00:10:02,303 --> 00:10:04,905
En stop met vragen.
77
00:10:04,939 --> 00:10:08,075
Het stelt niet veel voor.
Het is maar een 9mm.
78
00:10:12,047 --> 00:10:15,983
Pa wist je dat in De Zwitserse familie Robinson
de vader bad naar God voor veiligheid...
79
00:10:16,016 --> 00:10:20,087
en toen vonden ze het eiland.
God heeft ze daar niet neergezet?
80
00:10:21,422 --> 00:10:22,990
Nee, Jake.
81
00:10:23,023 --> 00:10:26,130
Het punt was te laten zien hoe wanhopig ze waren.
82
00:10:26,919 --> 00:10:29,523
Praten met de fictieve in overlevingsmodus.
83
00:10:30,164 --> 00:10:33,434
En trouwens, het is gewoon een verhaal.
84
00:10:33,467 --> 00:10:35,870
Een verhaal over...
85
00:10:35,903 --> 00:10:38,105
Utopia vinden...
86
00:10:38,139 --> 00:10:41,075
weg van de mensen en al hun slechtheid.
87
00:10:45,946 --> 00:10:47,848
Waarom teken je dat?
88
00:10:49,350 --> 00:10:51,559
Die man had het op zijn borst geschreven.
89
00:10:52,419 --> 00:10:54,021
En?
90
00:10:56,502 --> 00:10:59,172
De buitenstaanders geloven dus nog steeds
in de religie?
91
00:11:01,456 --> 00:11:05,091
Ik ben er zeker van dat de armen en de
wanhopigen zich er nog steeds aan vastklampen.
92
00:11:06,200 --> 00:11:09,069
Hoe kunnen ze door de oorlogen gaan
en nog steeds geloven?
93
00:11:10,137 --> 00:11:13,841
Je moet nadenken, voor de massa,
het is alles wat ze nog hebben, toch?
94
00:11:15,876 --> 00:11:18,598
Hoop voor de hopelozen, dat is alles.
95
00:11:28,122 --> 00:11:31,225
Hé, Jakey, kom hier.
Niet bang zijn.
96
00:11:31,258 --> 00:11:33,961
Deze man kan ons geen pijn meer doen.
97
00:11:33,994 --> 00:11:35,863
Wat als er meer slechte mannen komen?
98
00:11:35,896 --> 00:11:37,498
Nou, dan moeten we voorbereid zijn.
99
00:11:37,532 --> 00:11:41,869
Maar je mag niet bang zijn,
Jakey, anders pakken ze je.
100
00:11:41,902 --> 00:11:43,304
Ze zijn gewoon niet zoals ons.
101
00:11:43,337 --> 00:11:45,603
Kijk ze gewoon niet in de ogen...
102
00:11:46,273 --> 00:11:49,210
en dan komt het wel goed.
- Waarom?
103
00:11:49,243 --> 00:11:51,445
Omdat als je ze in de ogen kijkt...
104
00:11:51,478 --> 00:11:55,187
zullen ze je laten denken
dat ze nog steeds menselijk zijn.
105
00:11:56,183 --> 00:11:58,452
Vergeet dat nooit.
106
00:13:27,908 --> 00:13:29,109
Alles goed met je?
107
00:13:30,411 --> 00:13:32,079
Ja, het gaat goed.
108
00:13:32,112 --> 00:13:33,844
Ik zei dat je moest stoppen met vragen.
109
00:13:36,150 --> 00:13:37,984
Hoeveel vallen heb je vandaag gezet?
110
00:13:38,886 --> 00:13:40,254
Zeven.
111
00:13:40,287 --> 00:13:43,190
Probeer er een dozijn te krijgen
voor het einde van de dag, oké?
112
00:14:03,043 --> 00:14:04,345
Pap?
113
00:14:09,684 --> 00:14:11,118
Pa!
114
00:14:14,355 --> 00:14:15,555
Pa!
115
00:14:18,425 --> 00:14:20,327
Kom hier, kom hier.
116
00:14:25,132 --> 00:14:26,485
Wat kan ik doen?
117
00:14:27,401 --> 00:14:29,978
Kook wat water en haal wat whisky voor me.
118
00:14:34,676 --> 00:14:37,378
Haal wat gaas uit de EHBO doos.
119
00:14:40,648 --> 00:14:42,349
Het is allemaal op.
120
00:14:42,383 --> 00:14:46,521
Pak de schoonste vodden die je kan vinden
en leg ze in het kokende water.
121
00:14:52,594 --> 00:14:55,028
We hebben alles wat we nodig hebben.
122
00:14:55,062 --> 00:14:58,098
Dit is onze thuis nu...
en voor altijd.
123
00:14:58,132 --> 00:15:00,300
Hoe zit het met mam?
124
00:15:00,334 --> 00:15:02,269
Komt ze nooit meer terug?
125
00:15:03,705 --> 00:15:05,205
Jakey...
126
00:15:07,474 --> 00:15:08,674
Mam is dood.
127
00:15:10,110 --> 00:15:11,646
Ze komt niet meer terug.
128
00:15:13,981 --> 00:15:15,224
Ze hebben haar vermoord.
129
00:15:17,151 --> 00:15:18,452
Begrijp je het?
130
00:15:19,721 --> 00:15:21,155
Ik haat ze.
131
00:15:22,590 --> 00:15:25,159
Je moet je hart niet vullen met haat, zoon.
132
00:15:26,628 --> 00:15:28,429
We hebben elkaar.
133
00:15:28,462 --> 00:15:31,566
En ik zal je beschermen tot de dag dat ik sterf.
134
00:16:01,729 --> 00:16:03,163
Hoe is het?
135
00:16:08,636 --> 00:16:10,170
Jakey...
136
00:16:11,706 --> 00:16:14,007
luister goed.
137
00:16:20,214 --> 00:16:22,349
De antibiotica zijn te oud.
138
00:16:23,618 --> 00:16:25,510
Hier, neem deze sleutels.
139
00:16:28,155 --> 00:16:29,842
Ga naar de voorraad.
140
00:16:32,426 --> 00:16:35,496
Jakey, als ik te zwak ben...
141
00:16:37,164 --> 00:16:39,233
en de buitenstaanders komen...
142
00:16:40,835 --> 00:16:43,671
Je moet schieten om te doden.
143
00:16:43,705 --> 00:16:48,041
Als iemand een voet zet op
ons land, dan vermoord ik ze.
144
00:16:48,075 --> 00:16:50,612
Ga naar de voorraad bij de grote spar...
145
00:16:53,180 --> 00:16:55,382
en haal het SHTF boek.
146
00:17:12,600 --> 00:17:18,673
Vijf, zes, zeven, acht, negen, tien.
147
00:18:00,648 --> 00:18:02,288
Ben je hier klaar voor?
148
00:18:03,417 --> 00:18:04,909
Ja.
149
00:18:06,219 --> 00:18:08,856
Je moet weten dat je er klaar voor bent.
150
00:18:10,792 --> 00:18:14,394
Je moet het in je botten voelen.
- Ik weet het, pap.
151
00:18:15,763 --> 00:18:18,003
Je bent een betere schutter dan je oude man.
152
00:18:19,299 --> 00:18:21,004
Je moet er klaar voor zijn...
153
00:18:21,769 --> 00:18:25,840
om iedereen te begraven die je tegenkomt.
Ben je daar klaar voor?
154
00:18:25,873 --> 00:18:28,408
Pap, ik ben er klaar voor.
Ik kan dit aan.
155
00:18:28,442 --> 00:18:33,380
Zeg mij dan dat je een kogel schiet
tussen de ogen van iedereen die je ziet.
156
00:18:33,413 --> 00:18:37,217
Elke mens die ik zie.
- Man, vrouw of kind.
157
00:18:37,250 --> 00:18:38,886
Zij vermoorden jou ook zo.
158
00:18:38,920 --> 00:18:42,389
Onderschat ze niet anders overleef je het niet.
159
00:18:43,925 --> 00:18:46,460
Laat ze niet de eerste stap zetten.
160
00:18:48,395 --> 00:18:50,430
Pa, ik snap dat.
161
00:18:51,833 --> 00:18:53,701
Het komt goed met je.
Dat beloof ik.
162
00:18:59,641 --> 00:19:00,841
Ga maar.
163
00:19:34,374 --> 00:19:37,344
Dit is heel belangrijk, Jakey.
164
00:19:37,377 --> 00:19:39,514
Dit is onze eerste verdedigingslinie.
165
00:19:40,882 --> 00:19:46,386
De buitenwereld is vol met
smerige en wanhopige mensen...
166
00:19:46,420 --> 00:19:50,290
die ons zo neerschieten.
167
00:19:50,323 --> 00:19:53,393
Er zijn bendes plunderaars...
168
00:19:53,427 --> 00:19:58,331
rondtrekkend in gasvoertuigen
klaar om iedereen mee te nemen.
169
00:19:58,365 --> 00:20:01,301
Zelfs kinderen?
- Zeker kinderen.
170
00:20:01,334 --> 00:20:05,372
Er zijn dorpen en grote steden
die tot de grond toe zijn afgebrand...
171
00:20:05,405 --> 00:20:07,742
en vrouwen en kinderen verbrandden levend.
172
00:20:07,775 --> 00:20:11,813
Waarom?
- Omdat mensen wanhopig zijn...
173
00:20:11,846 --> 00:20:13,781
en slecht voorbereid.
174
00:20:13,815 --> 00:20:17,552
Zij branden ons huis af met ons er in...
175
00:20:17,585 --> 00:20:20,555
gewoon voor een geweer en een beetje eten.
176
00:20:22,422 --> 00:20:24,517
Daarom bracht ik ons helemaal hier naar toe.
177
00:20:24,859 --> 00:20:27,461
Wij zijn hier voor lange tijd veilig.
178
00:24:20,227 --> 00:24:21,829
Hé!
179
00:24:37,044 --> 00:24:39,213
Ik heb de antibiotica en steroïden.
180
00:24:39,246 --> 00:24:40,781
Jakey?
181
00:24:43,017 --> 00:24:44,568
Hier.
182
00:24:45,219 --> 00:24:46,587
Hé.
183
00:24:46,620 --> 00:24:48,289
Heeft iemand je gezien?
184
00:24:48,322 --> 00:24:51,004
Nee. Niemand heeft me gezien.
185
00:24:55,563 --> 00:24:57,054
Heb je buitenstaanders gezien?
186
00:24:59,700 --> 00:25:00,968
Ja.
187
00:25:02,970 --> 00:25:04,170
En?
188
00:25:06,607 --> 00:25:08,009
Ik heb ze vermoord.
189
00:25:11,078 --> 00:25:12,613
Hoeveel?
190
00:25:12,646 --> 00:25:14,218
Waar?
191
00:25:16,283 --> 00:25:17,651
Gewoon een dame.
192
00:25:17,685 --> 00:25:19,587
Bij de medicijn plek.
193
00:25:19,620 --> 00:25:21,089
Geen mannen?
194
00:25:21,128 --> 00:25:22,696
Geen anderen?
195
00:25:22,707 --> 00:25:24,285
Er waren verse sporen en voedsel.
196
00:25:24,296 --> 00:25:26,441
Als ze daar waren, jaagden ze
waarschijnlijk. Hier.
197
00:25:26,452 --> 00:25:29,585
Ik heb het gebied een dag lang verkend
voordat ik de vrouwen besloop en pakten.
198
00:25:34,969 --> 00:25:37,165
Weet je zeker dat je niet gevolgd bent?
199
00:25:39,040 --> 00:25:43,077
Ja. Ik ben twee keer omgedraaid
voor de sneeuwval. Ik ben er zeker van.
200
00:25:52,253 --> 00:25:55,756
Het zal een tijdje te gevaarlijk zijn
om daar terug te gaan.
201
00:25:59,860 --> 00:26:01,762
Zag je nog voorraden?
202
00:26:03,898 --> 00:26:06,600
Nee. Ik heb niets van waarde gezien.
203
00:26:06,634 --> 00:26:09,670
Hun omgevingsverdediging was er niet.
204
00:26:09,703 --> 00:26:11,338
Ik denk niet eens dat ze wapens hadden.
205
00:26:12,873 --> 00:26:14,775
Iedereen heeft geweren.
206
00:26:18,746 --> 00:26:20,081
Hé, Jakey.
207
00:26:24,718 --> 00:26:26,821
Je deed het echt goed.
208
00:28:01,782 --> 00:28:03,217
Maar dat is onmogelijk.
209
00:28:03,250 --> 00:28:07,026
Er zou nog een half rek vlees over moeten zijn.
210
00:28:07,104 --> 00:28:09,456
Alleen het zalmspul
dat we de vorige keer gemaakt hebben.
211
00:28:09,490 --> 00:28:11,258
Ik heb net gekeken.
212
00:28:11,292 --> 00:28:14,228
Maar ik weet dat er
een half rekje gedroogd vlees was.
213
00:28:16,397 --> 00:28:18,265
Misschien zijn de wolven binnen geraakt.
214
00:28:18,299 --> 00:28:21,268
Ik zei je dat in te pakken.
- Heb ik gedaan.
215
00:28:21,302 --> 00:28:23,437
Misschien zijn ze ons weer te slim af geweest.
216
00:28:25,306 --> 00:28:28,209
We moeten wat
rood vlees halen voor de winter.
217
00:28:29,977 --> 00:28:31,212
Ik ga wel.
218
00:28:32,413 --> 00:28:33,914
Pap, ik kan het wel aan.
219
00:28:33,948 --> 00:28:36,283
Ik haalde toch ook de antibiotica, of niet?
220
00:28:36,317 --> 00:28:39,787
Ik wil gewoon niet dat we
nog meer onnodige risico's nemen...
221
00:28:39,820 --> 00:28:41,989
nu ik gewond ben en zo.
- Pap...
222
00:28:42,592 --> 00:28:43,927
Ik regel het.
223
00:28:44,863 --> 00:28:46,958
Ik zal de kelder oplappen voordat ik vertrek.
224
00:28:48,929 --> 00:28:50,197
Je hebt gelijk.
225
00:28:52,099 --> 00:28:54,468
Soms vergeet ik dat je een man bent geworden.
226
00:28:56,904 --> 00:28:59,848
Maar kom niet in de buurt van die boerderij.
227
00:29:01,242 --> 00:29:04,062
Ze zullen op zoek zijn naar
de mensen die hen onrecht hebben aangedaan.
228
00:29:04,211 --> 00:29:07,448
Doe ik niet.
Ik ga naar het noorden.
229
00:30:03,273 --> 00:30:04,642
Zijn er nog anderen hier?
230
00:30:07,426 --> 00:30:09,462
Wat doe je in mijn huis?
231
00:30:11,278 --> 00:30:13,314
Zijn er nog anderen hier?
232
00:30:15,916 --> 00:30:19,621
Vermoord me alsjeblieft niet.
- Ik vroeg zijn er nog anderen hier?
233
00:30:19,654 --> 00:30:21,221
Nee.
234
00:30:21,255 --> 00:30:23,123
Je liegt toch niet, of wel?
235
00:30:25,459 --> 00:30:26,659
Nee.
236
00:30:37,004 --> 00:30:38,692
Heb je anderen over mij verteld?
237
00:30:39,541 --> 00:30:41,241
Ben je mij gevolgd?
238
00:30:45,946 --> 00:30:47,481
Wat doe je hier?
239
00:30:51,619 --> 00:30:53,053
Ik weet het niet.
240
00:30:59,661 --> 00:31:01,495
Waarom ga je dan niet gewoon weg?
241
00:31:02,697 --> 00:31:04,535
Ik ben niet bang om je te vermoorden.
242
00:31:05,600 --> 00:31:07,401
Wat wil je?
243
00:31:16,176 --> 00:31:17,524
Ik kwam om je te ontmoeten.
244
00:31:23,951 --> 00:31:25,587
Heb je een naam?
245
00:31:30,124 --> 00:31:31,358
Jake.
246
00:31:33,494 --> 00:31:35,262
Ik ben Henrietta.
247
00:31:39,217 --> 00:31:41,919
Wil je die kleren droog krijgen?
248
00:31:43,103 --> 00:31:45,789
Misschien een warme douche nemen?
249
00:31:46,929 --> 00:31:49,577
Ik maak nog wat eten klaar,
en dan kan je me misschien vertellen...
250
00:31:49,611 --> 00:31:54,415
waarom je in mijn huis staat
en een geweer op me richt.
251
00:32:31,519 --> 00:32:33,120
Nee!
252
00:32:35,222 --> 00:32:37,191
Het is te heet!
253
00:32:37,224 --> 00:32:39,166
Maak het of ik vernietig het.
254
00:32:44,599 --> 00:32:47,501
Heb je de hendel aan de rechterkant gedraaid?
255
00:34:40,213 --> 00:34:42,517
Wat heb je met mijn geweer gedaan?
256
00:34:42,550 --> 00:34:45,319
Ik heb het verstopt.
- Waarom heb je dat gedaan?
257
00:34:45,352 --> 00:34:48,488
Ga alsjeblieft gewoon weg, in godsnaam.
258
00:34:48,523 --> 00:34:51,983
Ik kan je hier net zo makkelijk mee vermoorden.
259
00:34:52,927 --> 00:34:55,982
Als je dat moet doen, doe het dan gewoon.
260
00:35:02,269 --> 00:35:03,638
Ben je klaar?
261
00:35:05,372 --> 00:35:07,709
Raak mijn geweer niet meer aan.
262
00:35:09,711 --> 00:35:12,513
Ik zal het je geven als je weggaat.
263
00:35:12,547 --> 00:35:15,817
Nu het mes. Geef het hier.
- Hoe kan ik je vertrouwen?
264
00:35:15,850 --> 00:35:20,354
Ik vertrouw je...
door je in mijn huis te laten.
265
00:35:20,387 --> 00:35:23,256
Toon me nu hetzelfde respect.
266
00:35:36,938 --> 00:35:39,282
Je bent geen moordenaar, toch?
267
00:35:39,974 --> 00:35:42,606
Ik kan het zijn als het nodig is.
268
00:35:44,311 --> 00:35:45,647
Oké.
269
00:35:57,457 --> 00:35:59,694
Een man zonder wapen is niets.
270
00:36:01,729 --> 00:36:05,298
Nou, ik heb ze niet graag in mijn huis...
271
00:36:05,332 --> 00:36:08,369
vooral degene die op mijn gezicht gericht zijn.
272
00:36:08,936 --> 00:36:11,371
Ik zal het je teruggeven als je weggaat.
273
00:36:14,159 --> 00:36:16,711
Is dat plastic?
- Ja.
274
00:36:16,744 --> 00:36:18,311
Inpak.
275
00:36:18,345 --> 00:36:20,368
Is het klaar om te gaan?
276
00:36:26,921 --> 00:36:29,476
Klaar om in de koelkast te zetten.
277
00:36:30,490 --> 00:36:31,985
Zie je?
278
00:36:34,418 --> 00:36:37,854
Was jij dat
die aan het rondneuzen was hier vorige week?
279
00:36:39,466 --> 00:36:41,422
Wil je vertellen waarom?
280
00:36:42,737 --> 00:36:45,973
Medicijnen.
- Nou, waarvoor?
281
00:36:47,775 --> 00:36:51,411
Mijn vader heeft een behoorlijke infectie
en we hadden weinig op voorraad.
282
00:36:52,547 --> 00:36:56,718
Nou, waarom heb je het niet gewoon gevraagd?
283
00:36:58,818 --> 00:37:00,627
Omdat ik niet zeker was
of je gevaarlijk was.
284
00:37:02,857 --> 00:37:05,593
Hoe weet je dan dat ik dat niet ben?
285
00:37:13,238 --> 00:37:15,311
Hoe overleef je hier zonder geweer?
286
00:37:16,871 --> 00:37:18,706
Best goed, eigenlijk.
287
00:37:18,740 --> 00:37:21,042
En wat doe je
als buitenstaanders komen aanvallen?
288
00:37:21,075 --> 00:37:24,323
Nou, je bent de eerste persoon
in mijn hele leven...
289
00:37:24,548 --> 00:37:27,001
die ooit een pistool op me heeft gericht.
290
00:37:34,421 --> 00:37:36,312
Ik heb nog nooit soep als deze gehad.
291
00:37:38,893 --> 00:37:41,996
Zelfgekweekte chilipepers.
Dat is mijn geheime ingrediënt.
292
00:37:43,965 --> 00:37:48,563
Ik denk dat het koude, natte klimaat
hier ze zoeter maakt.
293
00:37:49,343 --> 00:37:53,447
Toegegeven, je moet ze kweken
in een kas.
294
00:37:53,458 --> 00:37:57,295
Een beetje misleiden
om zich veilig en warm te voelen.
295
00:37:58,112 --> 00:38:00,366
Ik denk dat ik het kan proeven.
296
00:38:01,448 --> 00:38:03,818
Wat proeven?
- Dat je ze bedrogen hebt.
297
00:38:04,919 --> 00:38:07,088
Om zich veilig en warm te voelen.
298
00:38:07,121 --> 00:38:08,685
Het is verbazingwekkend.
299
00:38:10,457 --> 00:38:13,528
Dus het is alleen jij en je vader?
300
00:38:13,561 --> 00:38:16,764
Er is geen familie of bezoek?
301
00:38:16,798 --> 00:38:19,567
Nee. Nee. Niemand zoals wij.
302
00:38:19,600 --> 00:38:21,778
Alleen de buitenstaanders.
303
00:38:23,137 --> 00:38:25,573
Vertel me meer over hoe je leeft.
304
00:38:31,746 --> 00:38:33,581
Ik moet nu echt gaan.
305
00:38:33,614 --> 00:38:36,483
Oh, wacht, Jake, je kan vannacht blijven.
306
00:38:36,517 --> 00:38:39,987
Vertrek gewoon morgenvroeg.
Weet je, laat je kleren drogen.
307
00:38:40,021 --> 00:38:43,624
Nee, ik moet wat hertenvlees halen.
Ik heb ons gedroogd vlees verstopt.
308
00:38:44,959 --> 00:38:49,096
Wat? Waarom?
- Pa wil geen contact met buitenstaanders.
309
00:38:49,489 --> 00:38:52,325
Dus ik moest naar buiten
voor een jacht zonder verdenking.
310
00:38:53,634 --> 00:38:57,269
Waarom wil je vader geen
contact met buitenstaanders?
311
00:38:57,705 --> 00:38:59,695
Omdat buitenstaanders gevaarlijk zijn.
312
00:39:06,747 --> 00:39:08,583
Hoe ziet dit eruit?
313
00:39:13,554 --> 00:39:14,856
Het is bevroren.
314
00:39:17,058 --> 00:39:18,793
Het is klaar om mee te nemen.
315
00:39:21,195 --> 00:39:23,130
Nou, het is van jou als je wilt.
316
00:39:23,164 --> 00:39:26,499
Je kan overnachten...
317
00:39:26,534 --> 00:39:30,771
en de storm afwachten
en laat je kleren drogen als je dat wilt.
318
00:39:52,459 --> 00:39:53,761
Ik moet gaan.
319
00:39:56,230 --> 00:39:57,765
Jake?
320
00:39:57,798 --> 00:40:00,067
Je geweer ligt in de keukenkast.
321
00:40:01,617 --> 00:40:03,469
Ik heb het gevonden.
322
00:40:06,507 --> 00:40:08,670
Ik hoop dat je vader in orde is.
323
00:40:12,647 --> 00:40:13,847
Bedankt.
324
00:40:16,550 --> 00:40:18,085
Ik hoop je nog eens te zien.
325
00:40:19,754 --> 00:40:22,957
Nou, je weet waar je me kunt vinden.
326
00:40:36,237 --> 00:40:37,805
Waarom duurde het zo lang?
327
00:40:39,874 --> 00:40:41,709
Het is zo lang als dat het duurde.
328
00:40:41,742 --> 00:40:44,679
Drie dagen om naar de banken te gaan
en een hinde te vangen?
329
00:40:45,880 --> 00:40:49,717
Geen herten bij de oevers,
dus ik moest naar de weilanden lopen.
330
00:40:50,885 --> 00:40:53,030
Dat is waar dit vandaan komt?
331
00:40:53,888 --> 00:40:55,088
Ja.
332
00:40:58,259 --> 00:40:59,827
Waar is de rest?
333
00:41:01,929 --> 00:41:05,566
Ik heb niet goed kunnen schieten.
De wolven hebben de rest te pakken gekregen.
334
00:41:05,599 --> 00:41:07,668
Dit was alles wat ik kon redden.
335
00:41:24,552 --> 00:41:26,159
Hoe heb je die mooie snede gemaakt?
336
00:41:29,623 --> 00:41:30,925
Ik heb een zaag gebruikt.
337
00:41:32,927 --> 00:41:34,895
Dat stal ik van die boerderij.
338
00:42:11,799 --> 00:42:13,567
Wil je aangifte doen?
339
00:42:13,601 --> 00:42:16,804
Nee. Ik wil geen aanklacht indienen.
Ik wil weten wie hij is.
340
00:42:18,105 --> 00:42:20,332
Heb je het hem gevraagd?
341
00:42:22,043 --> 00:42:26,680
Oké, wat ik bedoel is,
Ik wil weten of hij in orde is.
342
00:42:26,714 --> 00:42:29,597
Je zei dat hij een volwassen man is.
- Ja.
343
00:42:30,151 --> 00:42:33,087
Om eerlijk te zijn, deze politie-afdeling
heeft niet de mankracht...
344
00:42:33,120 --> 00:42:37,324
om het bos uit te kammen
vanwege slechte gevoelens.
345
00:42:37,358 --> 00:42:42,963
In een straal van 10 mijl hebben we
72 boortorens bediend door onverlaten...
346
00:42:42,997 --> 00:42:45,699
die nog niet eens
op een benzinestation kunnen werken.
347
00:42:45,733 --> 00:42:50,671
Dan blijven er vier over om een
menigte van dronken, boze jongens te controleren...
348
00:42:50,704 --> 00:42:53,719
die over een maand weg zijn
als het seizoen voorbij is.
349
00:42:54,266 --> 00:42:55,675
Weet je, ik heb...
350
00:42:56,744 --> 00:42:59,346
aanranding, verkrachting, moord.
351
00:42:59,380 --> 00:43:03,818
Dus het klinkt voor mij alsof
dat je mol één van de goeden is.
352
00:43:05,653 --> 00:43:07,354
Jake.
- Wat?
353
00:43:07,388 --> 00:43:09,390
Zijn naam is Jake.
354
00:43:09,423 --> 00:43:12,026
Zijn vaders naam is Troy.
355
00:43:14,728 --> 00:43:16,164
Ik geef je mijn nummer.
356
00:43:17,031 --> 00:43:19,200
Ik begrijp dat je het druk hebt en als...
357
00:43:19,233 --> 00:43:21,368
Je weet wel, gewoon een oor open houden.
358
00:43:21,402 --> 00:43:23,938
Dank je voor het gedetailleerde verslag.
359
00:43:23,971 --> 00:43:26,874
Dank u. Nog een goede dag.
- Hier om te dienen.
360
00:44:14,922 --> 00:44:16,157
Wat is dit?
361
00:44:18,726 --> 00:44:20,294
Ik heb er chilipepers bij gedaan.
362
00:44:22,763 --> 00:44:25,065
Die zijn om de dieren weg te houden
uit de tuin.
363
00:44:25,099 --> 00:44:26,834
Dat weet je, Jake.
- Ja, ik weet het...
364
00:44:26,867 --> 00:44:29,069
maar het maakt deze smaak geweldig.
365
00:44:43,083 --> 00:44:44,919
Wat doe je?
366
00:44:47,121 --> 00:44:49,089
Ik wilde iets nieuws proberen.
367
00:44:51,526 --> 00:44:53,360
Wat mankeert jou, Jake?
368
00:44:54,862 --> 00:44:56,197
Wat is er aan de hand?
369
00:44:57,199 --> 00:44:59,524
De Zwitserse familie Robinson
gebruikten oesterschelpen...
370
00:44:59,534 --> 00:45:01,836
om mosselen te eten
en aten kreeft met koekjes.
371
00:45:01,847 --> 00:45:05,458
Zij hadden plezier om nieuwe dingen te proberen
en feesten. Waarom kunnen wij dat niet?
372
00:45:05,469 --> 00:45:07,154
Wij eten om te leven.
373
00:45:07,875 --> 00:45:12,079
We leven niet om te eten, Jake.
Je doet raar.
374
00:45:12,112 --> 00:45:14,782
Gezinnen in National Geographic
hadden tafels vol met eten...
375
00:45:14,815 --> 00:45:17,229
weid verspreid, van begin tot eind.
376
00:45:20,955 --> 00:45:22,223
Wat zei je?
377
00:45:24,124 --> 00:45:26,528
Het was gewoon iets wat ik een keer zag.
378
00:45:26,561 --> 00:45:28,062
Waar?
379
00:45:30,331 --> 00:45:31,956
Ik heb wat nieuwe boeken gelezen.
380
00:45:34,034 --> 00:45:37,838
Welke boeken?
- Gewoon dingen die ik zelf heb gevonden.
381
00:45:37,871 --> 00:45:39,859
Spullen die ik bij elkaar gescharreld heb...
382
00:45:39,870 --> 00:45:42,673
van de buitenstaanders
die je door de jaren heen hebt neergeschoten.
383
00:45:44,579 --> 00:45:46,046
Toon het me.
384
00:45:56,056 --> 00:45:57,987
Ik zei, laat het me zien.
385
00:46:04,331 --> 00:46:09,103
Geeft je dit een goed gevoel,
om deze dingen voor me achter te houden?
386
00:46:09,136 --> 00:46:11,905
Je houdt dingen voor me achter.
- Nee, dat doe ik niet!
387
00:46:11,939 --> 00:46:14,186
Ik heb nooit tegen je gelogen.
388
00:46:14,509 --> 00:46:17,442
Ja, daar ben ik niet zo zeker van.
- Nou, je zou het moeten zijn.
389
00:46:18,112 --> 00:46:20,429
Hoe weet je dat die vrouw
het verdiende om te sterven?
390
00:46:20,440 --> 00:46:22,316
Ze was een buitenstaander.
391
00:46:22,349 --> 00:46:25,085
Maar hoe weet je dat ze
het verdiende om te sterven?
392
00:46:29,957 --> 00:46:33,327
Jake, ik weet dat je je slecht moet voelen...
393
00:46:33,360 --> 00:46:38,165
van het doden van die vrouw en alles,
maar je moet weten dat het voor ons het beste is.
394
00:46:38,198 --> 00:46:41,268
Je hebt gedaan wat je moest doen.
Twijfel er niet aan.
395
00:46:41,552 --> 00:46:43,687
Het is gewoon verspilling van waardevolle tijd.
396
00:46:45,973 --> 00:46:48,175
Ik weet niet of ik haar moest vermoorden.
397
00:46:48,208 --> 00:46:51,478
Waarom zeg je dat?
- Ik denk niet dat ze ons iets aan wilde doen.
398
00:46:51,513 --> 00:46:54,081
Ik denk dat ze ons had kunnen helpen.
399
00:46:54,114 --> 00:46:59,286
Jakey, je moet begrijpen,
dat het feit dat ze een vrouw was...
400
00:46:59,320 --> 00:47:01,255
er niets aan verandert.
401
00:47:01,288 --> 00:47:03,625
Buitenstaanders zijn buitenstaanders.
402
00:47:03,658 --> 00:47:07,061
Zij zijn de plaag die de wereld beheersen.
403
00:47:07,094 --> 00:47:09,263
Ik denk dat ik haar mee naar hier kon meenemen...
404
00:47:09,296 --> 00:47:12,108
een gezin beginnen,
zoals de Zwitserse familie Robinson.
405
00:47:12,991 --> 00:47:14,412
Meen je dat?
406
00:47:15,235 --> 00:47:17,002
Wat als je dood gaat, Pa?
407
00:47:17,033 --> 00:47:19,741
Ik moet in staat zijn om af te maken
wat je hier begonnen bent.
408
00:47:19,752 --> 00:47:22,037
Een familie hebben, zoals jij en mam mij hadden.
409
00:47:24,311 --> 00:47:26,080
Nou, misschien heb je gelijk.
410
00:47:27,515 --> 00:47:29,141
Ik zou niets hebben zonder jou.
411
00:47:31,418 --> 00:47:34,910
Misschien moeten we beginnen met je
voor te bereiden op een toekomst zonder mij.
412
00:47:37,257 --> 00:47:39,494
Ik probeer je niet van streek te maken, pap.
413
00:47:40,327 --> 00:47:43,197
Ik probeer me alleen voor te bereiden
zoals je me geleerd hebt.
414
00:47:45,600 --> 00:47:49,376
We kunnen samen gaan kijken,
als ik beter ben.
415
00:47:50,131 --> 00:47:52,776
Ik bedoel, je zult niet weten
waar je naar kijkt.
416
00:47:53,240 --> 00:47:55,543
Ik wil niet dat je
ook niet teveel hoop krijgt.
417
00:47:57,244 --> 00:47:59,711
Het zijn allemaal liegende hoeren.
418
00:48:41,756 --> 00:48:43,781
Ik heb het vermist vlees gevonden.
419
00:48:45,392 --> 00:48:48,195
Oh, ja? Waar dan?
420
00:48:48,228 --> 00:48:50,425
Het was voorbij de kreek.
421
00:48:51,398 --> 00:48:55,068
Een wasbeer moet het
begraven voor de veiligheid.
422
00:48:55,102 --> 00:48:59,541
Wasberen begraven hun voedsel niet.
- Nee, dat doen ze niet, toch?
423
00:49:03,010 --> 00:49:05,547
Wil je me vertellen
wat er verdomme aan de hand is?
424
00:49:13,721 --> 00:49:17,564
Je gaat dit schoonmaken totdat ik weet
dat je spijt hebt van tegen mij te liegen.
425
00:49:17,575 --> 00:49:21,495
Kan even duren.
- Wat is er met jou aan de hand?
426
00:49:21,529 --> 00:49:22,666
Niets.
427
00:49:23,397 --> 00:49:25,332
Absoluut niets.
428
00:49:25,365 --> 00:49:27,287
Je hele houding is veranderd.
429
00:49:28,135 --> 00:49:31,007
Weet je zeker dat er niet iets is
dat je aan mij wilt toegeven?
430
00:49:33,207 --> 00:49:34,609
Nee, meneer.
431
00:49:38,680 --> 00:49:40,682
Heb je buitenstaanders gezien?
432
00:49:40,715 --> 00:49:42,079
Nee.
- Jake.
433
00:49:43,050 --> 00:49:45,753
Heb je buitenstaanders gezien?
- Nee!
434
00:49:45,787 --> 00:49:48,274
Geen buiten degene die ik dood moest schieten!
435
00:49:49,757 --> 00:49:52,292
Weet je 100 procent zeker dat ze dood is?
436
00:49:52,326 --> 00:49:54,002
Ze is dood, pap.
437
00:49:54,662 --> 00:49:56,230
Dood, net als mam.
438
00:49:56,263 --> 00:49:59,233
Wat gebeurt er met je?
- Het is niet wat er met mij gebeurt.
439
00:49:59,266 --> 00:50:01,068
Het is wat je zei dat het daar was.
440
00:50:01,101 --> 00:50:03,505
Wat...? Wat is ermee?
- Ik heb mensen en plaatsen gezien...
441
00:50:03,538 --> 00:50:06,473
en het is niet de chaos en
plunderaars die je hebt beschreven.
442
00:50:06,508 --> 00:50:08,569
Jakey, je hebt nog niets gezien.
443
00:50:09,243 --> 00:50:11,411
We zijn mijlen verwijderd van de echte shit.
444
00:50:11,445 --> 00:50:14,248
Waarom denk je dat ik je
helemaal hierheen heb gebracht?
445
00:50:14,281 --> 00:50:16,584
Om je veilig te houden.
446
00:50:16,618 --> 00:50:18,452
Weg van de chaos.
447
00:50:20,588 --> 00:50:24,258
Je wilt alles kapot maken
dat ik hier voor ons heb opgebouwd?
448
00:50:27,662 --> 00:50:31,164
Ik denk dat je het mis hebt.
- Waar ga je in godsnaam heen?
449
00:50:31,198 --> 00:50:33,245
Haar terug brengen.
- Wie terugbrengen?
450
00:50:33,256 --> 00:50:35,457
Ik zal het je laten zien, pap.
Ze is oké.
451
00:50:35,608 --> 00:50:38,730
Wacht. Jij bent degene
die hier fout zit, Jake!
452
00:50:40,340 --> 00:50:41,977
Ik wil gewoon niet dat je gewond raakt!
453
00:50:42,710 --> 00:50:46,514
Pap, als je me ooit gaat vertrouwen,
dan moet je me laten gaan.
454
00:50:47,782 --> 00:50:49,029
Ik ben een volwassen man.
455
00:50:51,519 --> 00:50:52,743
Jakey?
456
00:51:55,415 --> 00:51:56,818
Zoetwater mosselen.
457
00:51:56,851 --> 00:51:59,654
Je hebt er naar gedoken zonder wetsuit?
458
00:51:59,687 --> 00:52:00,922
Ja.
459
00:52:00,955 --> 00:52:02,357
Een plaats die ik de Muur noem.
460
00:52:04,859 --> 00:52:06,594
Was je aan het bevriezen?
461
00:52:06,983 --> 00:52:10,197
Ik had het een beetje koud
maar een vuur wachtte op me.
462
00:52:10,230 --> 00:52:11,699
Het heeft gesneeuwd.
463
00:52:11,733 --> 00:52:14,113
Hoe maak je vuur in de sneeuw?
464
00:52:21,709 --> 00:52:25,913
Gele ceder schaafsel krijg je een vuur mee aan
zelfs als het hard regent.
465
00:52:32,486 --> 00:52:36,423
Ik heb een aansteker voor noodgevallen
maar die gebruik ik niet graag.
466
00:52:38,258 --> 00:52:40,728
Niet als alles wat we nodig hebben er is.
467
00:52:47,001 --> 00:52:48,703
We hebben vuur gemaakt!
468
00:52:57,011 --> 00:53:00,782
Plus dat de oefening je leven kan redden.
469
00:53:00,815 --> 00:53:02,583
De oefening?
470
00:53:04,284 --> 00:53:05,334
Om vallen te zetten.
471
00:53:07,320 --> 00:53:09,356
Beter goed voorbereid zijn dan niet.
472
00:53:09,732 --> 00:53:12,036
Ik heb geen vallen nodig.
473
00:53:14,294 --> 00:53:15,797
Voor het geval dat.
474
00:53:15,830 --> 00:53:17,956
Ik weet graag dat je beschermd bent.
475
00:53:24,539 --> 00:53:25,773
Zoetwater mosselen.
476
00:53:27,709 --> 00:53:30,678
Pa zei om ze boven een vuur te koken
te veel werk was...
477
00:53:32,312 --> 00:53:33,581
maar ik vind het lekker.
478
00:54:01,475 --> 00:54:03,044
Ja.
479
00:54:03,077 --> 00:54:04,846
Ja.
480
00:54:06,413 --> 00:54:09,416
Jij doet het er zo makkelijk uitzien.
481
00:54:11,886 --> 00:54:13,621
Wat bedoel je?
482
00:54:13,654 --> 00:54:15,004
Nou, gewoon...
483
00:54:15,957 --> 00:54:17,925
hier aanwezig zijn.
484
00:54:17,959 --> 00:54:21,662
Er is een evenwicht, een schoonheid aan.
485
00:54:21,696 --> 00:54:23,798
Ik ben er nu al een tijdje mee bezig...
486
00:54:23,831 --> 00:54:30,278
en ik denk dat je het beter zou doen
met je handen op je rug gebonden.
487
00:54:30,938 --> 00:54:32,707
Dat is alles wat ik weet.
488
00:54:35,076 --> 00:54:36,911
Wat wil je nog meer weten?
489
00:54:38,946 --> 00:54:40,642
Dingen die niemand kan beantwoorden.
490
00:54:41,448 --> 00:54:44,384
Ja? Zoals wat?
491
00:54:44,417 --> 00:54:45,853
Zoals...
492
00:54:47,655 --> 00:54:49,459
Waar gaan we heen als we sterven?
493
00:54:52,627 --> 00:54:54,061
Wat denk jij?
494
00:54:56,130 --> 00:54:59,534
Nou, papa zegt dat we
in de modder gaan en daar blijven.
495
00:54:59,832 --> 00:55:02,716
De Zwitserse Familie Robinson gelooft in Jezus.
496
00:55:04,105 --> 00:55:05,840
En wat denk jij?
497
00:55:07,775 --> 00:55:11,444
Nou, ik denk dat we in de modder gaan
en opgegeten worden door de planten.
498
00:55:11,478 --> 00:55:13,047
Zoals de grote bomen.
499
00:55:13,080 --> 00:55:15,850
En de gele ceder die ik vandaag geschaafd heb.
500
00:55:15,883 --> 00:55:18,719
Dan kunnen we naar veel plaatsen gaan.
501
00:55:18,753 --> 00:55:21,823
We kunnen uitgroeien tot bladeren
boven op het bos op een dag...
502
00:55:21,856 --> 00:55:24,826
om terug te vallen op de aarde
en het allemaal opnieuw te doen.
503
00:55:26,426 --> 00:55:29,664
Of misschien een bes
die een vogel eet...
504
00:55:29,697 --> 00:55:32,256
en ons meeneemt op een ritje ver weg van hier.
505
00:55:34,035 --> 00:55:36,410
Een voortdurende cirkel van leven.
506
00:55:39,874 --> 00:55:42,577
Is dat waar je denkt dat je moeder is?
507
00:55:47,414 --> 00:55:49,416
Zij is de top.
508
00:55:49,449 --> 00:55:52,653
Van de hoogste gouden spar
in het hele bos.
509
00:55:54,088 --> 00:55:58,559
Een boom zo mooi, als je hem ziet,
dat je bevriest waar je staat.
510
00:56:03,965 --> 00:56:05,633
Dank je, Jake.
511
00:56:09,203 --> 00:56:10,538
Waarvoor?
512
00:56:12,506 --> 00:56:14,570
Gewoon omdat je jezelf bent.
513
00:57:58,713 --> 00:58:00,710
Ik wil dat je met me mee naar huis gaat.
514
00:58:01,248 --> 00:58:02,818
Ik denk dat je het leuk zal vinden.
515
00:58:07,054 --> 00:58:09,724
Hoe zou dat eruit zien, Jake?
516
00:58:11,058 --> 00:58:13,127
Als een oud olieverfschilderij.
517
00:58:15,329 --> 00:58:19,867
Als een familie
die in harmonie met de natuur leeft.
518
00:58:21,769 --> 00:58:23,904
Meer teruggeven dan we nemen.
519
00:58:25,806 --> 00:58:28,242
Langzaam groeien met de hoogste bomen.
520
00:58:29,877 --> 00:58:31,645
Als een hemel.
521
00:58:31,679 --> 00:58:34,048
Maar dan wel een echte.
522
00:58:34,081 --> 00:58:36,268
Precies hier.
523
00:58:43,691 --> 00:58:45,059
Jake...
524
00:58:45,092 --> 00:58:48,848
Ik ben oud genoeg om beter te weten,
dus ik ga gewoon dit zeggen.
525
00:58:49,764 --> 00:58:51,932
Wat er gisteravond gebeurde...
526
00:58:53,934 --> 00:58:55,970
was behoorlijk verbazingwekkend.
527
00:58:58,939 --> 00:59:01,824
Maar ik wil de dingen niet overhaasten.
528
00:59:02,597 --> 00:59:05,300
Ik denk niet dat dat goed is voor ons allebei.
529
00:59:06,814 --> 00:59:10,649
Wil je niet bij me zijn?
- Nee.
530
00:59:11,211 --> 00:59:13,120
Ik weet het niet. Ik bedoel...
531
00:59:13,154 --> 00:59:15,056
We hebben elkaar net ontmoet.
532
00:59:15,089 --> 00:59:20,861
En ik ben niet in een positie in mijn leven
om zulke grote beslissingen te nemen.
533
00:59:23,064 --> 00:59:26,033
Ik heb wat dingen
die ik vandaag moet afhandelen...
534
00:59:26,067 --> 00:59:29,870
en ik denk niet dat je
hier moet blijven. Het spijt me.
535
00:59:29,904 --> 00:59:31,772
Ik kan je helpen.
536
00:59:33,407 --> 00:59:34,942
Het is persoonlijk.
537
00:59:36,811 --> 00:59:39,013
Ik zie je snel weer, oké?
Ik beloof het.
538
00:59:39,046 --> 00:59:40,708
Wanneer?
- Ik weet het niet.
539
00:59:40,719 --> 00:59:42,688
Misschien over een paar dagen.
540
00:59:56,125 --> 01:00:00,167
Weet je waar ze wonen?
- Jake, hij komt af en toe langs.
541
01:00:00,201 --> 01:00:03,003
Komt langs?
Mevrouw, bent u in gevaar?
542
01:00:03,037 --> 01:00:04,805
Wat heb je ontdekt?
543
01:00:04,839 --> 01:00:08,175
Zegt een van deze plaatsen of data
iets voor jou?
544
01:00:09,878 --> 01:00:11,402
Nee.
545
01:00:11,412 --> 01:00:13,013
Hoe oud is Jake?
546
01:00:13,047 --> 01:00:16,383
Ik zou zeggen... 25?
547
01:00:18,152 --> 01:00:21,822
Op 11 december 2002, in Chicago,
548
01:00:21,856 --> 01:00:25,926
ontvoert Troy Belstair zijn zoon
en doet een moordpoging op juffrouw Chandrey.
549
01:00:25,960 --> 01:00:28,462
Huis brandt af en men vermoedt brandstichting.
550
01:00:28,473 --> 01:00:30,998
Wat zijn de kansen?
- Het enige wat we over hem hebben...
551
01:00:31,031 --> 01:00:33,200
is zijn rijbewijs uit Illinois.
552
01:00:33,261 --> 01:00:37,238
Nou, ik heb Jakes vader nog nooit gezien.
- Lijkt het op hem?
553
01:00:40,875 --> 01:00:42,676
Ik weet het niet.
554
01:00:42,710 --> 01:00:44,211
Weet je het zeker?
555
01:01:18,112 --> 01:01:20,080
Dus dit is thuis?
556
01:01:26,220 --> 01:01:27,414
Stad?
557
01:01:27,922 --> 01:01:29,156
Dat is rijk.
558
01:01:30,143 --> 01:01:32,359
Twee vliegtuigritten naar een veerboot...
559
01:01:32,393 --> 01:01:35,362
dan naar een ander vliegtuig
dat me bijna doodde...
560
01:01:35,396 --> 01:01:37,431
naar een skiff.
561
01:01:37,854 --> 01:01:40,791
Ik denk dat het vrij veilig is om te zeggen...
dat dit geen stad is.
562
01:01:41,536 --> 01:01:43,052
Hoe gaat het met hen?
563
01:01:43,871 --> 01:01:45,072
Ze zijn goed.
564
01:01:45,105 --> 01:01:46,941
Ze zijn waar ze willen zijn, thuis.
565
01:01:46,974 --> 01:01:49,076
Wees geen klootzak, Andy.
566
01:01:49,109 --> 01:01:52,012
Dat doe ik niet.
Ik ben gewoon realistisch.
567
01:01:54,348 --> 01:01:56,058
Dank u.
568
01:01:58,986 --> 01:02:00,186
Hoe gaat het met je?
569
01:02:02,823 --> 01:02:04,425
Oké.
570
01:02:04,458 --> 01:02:09,330
Het is vrij zwaar geweest, maar ik denk dat
ik begin te vinden waar ik naar op zoek was.
571
01:02:11,098 --> 01:02:15,102
En wat was dat ook alweer?
572
01:02:15,135 --> 01:02:17,104
Even voor de duidelijkheid.
573
01:02:18,439 --> 01:02:19,825
Evenwicht.
574
01:02:20,908 --> 01:02:22,510
In de natuur.
575
01:02:23,811 --> 01:02:26,380
Dat is het? De natuur?
576
01:02:26,413 --> 01:02:28,882
Je snapt het nog steeds niet,
zelfs niet een klein beetje ?
577
01:02:28,916 --> 01:02:30,784
Nee, ik denk het niet.
578
01:02:33,187 --> 01:02:35,995
We hebben elkaar ontmoet toen we nog zo jong waren.
579
01:02:36,006 --> 01:02:38,526
Ik denk dat we niet eens wisten
wie we toen waren.
580
01:02:39,293 --> 01:02:42,496
En ik wilde nooit in de stad wonen.
581
01:02:44,140 --> 01:02:47,201
Misschien was ik niet klaar
voor de verantwoordelijkheid van kinderen.
582
01:02:47,447 --> 01:02:51,495
Maar toen deden we het, en jouw baan...
583
01:02:51,506 --> 01:02:54,275
en het was alsof we vast zaten.
584
01:02:54,308 --> 01:02:57,579
Elke dag erger dan de vorige.
585
01:02:57,612 --> 01:03:02,016
En de stad en de mensen,
het was alsof het me levend op at.
586
01:03:02,049 --> 01:03:04,251
Ik denk eerlijk gezegd...
587
01:03:04,285 --> 01:03:07,501
dat het de zuiverheid vergiftigt die mensen,
die mensen zouden moeten hebben...
588
01:03:07,658 --> 01:03:11,596
in balans, waar dingen belangrijk zijn...
meer dan alleen geld.
589
01:03:14,161 --> 01:03:16,531
Weet je wat ik denk?
590
01:03:16,564 --> 01:03:19,567
Ik denk dat je door
een vroege midlife crisis gaat...
591
01:03:19,601 --> 01:03:24,138
en je weet niet wat je nu nodig hebt.
Je had een andere baan kunnen nemen.
592
01:03:24,171 --> 01:03:29,943
Je had af en toe het huis uit kunnen gaan.
Maar in plaats daarvan ben je wat?
593
01:03:29,977 --> 01:03:31,546
Je bent hier.
594
01:03:31,579 --> 01:03:34,970
Het was alsof ik gewoon wachtte om te sterven.
595
01:03:35,382 --> 01:03:38,319
Ik heb geprobeerd om jou
en de kinderen te vertellen...
596
01:03:38,352 --> 01:03:42,022
wat ik nodig had,
maar het was aan dovemansoren gericht.
597
01:03:42,056 --> 01:03:44,247
Ik werd genegeerd.
598
01:03:44,258 --> 01:03:45,960
En gehaat.
599
01:03:46,095 --> 01:03:49,330
Alsof... Alsof het een soort
onbereikbare realiteit was.
600
01:03:49,363 --> 01:03:50,998
Kijk naar jezelf.
601
01:03:51,031 --> 01:03:55,069
Je verstopt je hier voor de echte wereld.
- Ik verstop me niet.
602
01:03:56,536 --> 01:03:59,840
Ik kan niet terug naar wie ik was.
603
01:05:03,437 --> 01:05:05,978
De kinderen wonen graag in de stad, en...
604
01:05:06,508 --> 01:05:09,511
met hun vrienden en school...
605
01:05:09,544 --> 01:05:12,146
Omdat ze niets anders kennen.
606
01:05:19,533 --> 01:05:22,156
Ik denk dat ik de volledige voogdij
over de kinderen moet hebben.
607
01:05:22,189 --> 01:05:23,490
Wat?
608
01:05:23,525 --> 01:05:27,161
Je koos ervoor om hier te komen
zonder hen, zonder ons.
609
01:05:27,194 --> 01:05:33,033
Keer op keer, smeekte ik jou en hen
om met mij mee te gaan.
610
01:05:33,066 --> 01:05:36,691
Het enige wat het deed was me vervreemden
van mijn eigen familie.
611
01:05:36,702 --> 01:05:39,806
Wat had ik dan moeten doen?
612
01:05:52,219 --> 01:05:56,256
Hen, jij bent de enige persoon
die dit wilde.
613
01:05:56,290 --> 01:05:59,737
Alleen jij.
- Ik kan mijn kinderen niet zien, Andy.
614
01:05:59,940 --> 01:06:02,500
Heb je ooit gedacht...
dat ze je misschien niet willen zien?
615
01:06:03,063 --> 01:06:05,265
Het enige wat je doet is ze pijn doen...
616
01:06:05,603 --> 01:06:06,905
en jezelf.
617
01:06:08,135 --> 01:06:10,037
En laten we eerlijk zijn...
618
01:06:10,070 --> 01:06:13,173
ze gaan deze reis niet maken
naar dit strontgat om het te bezoeken...
619
01:06:13,207 --> 01:06:17,512
Fuck you, Andy!
Ga terug naar je voorstedelijke fopspeen.
620
01:06:17,545 --> 01:06:19,617
Ik ga een advocaat nemen om dit op te lossen.
621
01:06:19,628 --> 01:06:21,904
Ik neem een advocaat om dit op te lossen.
- Veel succes.
622
01:06:21,915 --> 01:06:24,015
Niet vergeten,
dat jij dit wilde. Niet ik.
623
01:06:24,026 --> 01:06:27,009
Niet zo. Het is niet eerlijk.
- Nee, wat niet eerlijk is, is weglopen.
624
01:06:27,020 --> 01:06:30,015
En denken dat je dezelfde rechten hebt
als een verantwoordelijke ouder.
625
01:06:30,026 --> 01:06:31,761
Kut.
626
01:06:32,760 --> 01:06:35,496
Wat ben je verdomme aan het doen?
627
01:06:35,530 --> 01:06:37,197
Wie ben jij?
628
01:06:37,231 --> 01:06:39,399
Oh. Is hij wel legaal?
629
01:06:39,433 --> 01:06:41,356
Het is niet waar het op lijkt, Andy.
630
01:06:41,367 --> 01:06:44,137
Wacht maar tot de kinderen erachter komen
dat mam een jongen neukt.
631
01:06:44,171 --> 01:06:46,834
Veel geluk met het vinden van een advocaat
in dat klote gat.
632
01:06:46,845 --> 01:06:49,409
Laat me met rust.
Waarom volg je me?
633
01:06:49,443 --> 01:06:51,478
Wat wil je, verdomme?
634
01:06:51,513 --> 01:06:53,264
Wie was die man?
- Mijn man.
635
01:06:53,275 --> 01:06:55,382
Dat gaat je geen donder aan.
636
01:06:55,415 --> 01:06:57,097
Heb je een man?
637
01:06:57,108 --> 01:06:59,787
Wat bedoel je?
- Ga verdomme weg bij mijn truck!
638
01:07:11,799 --> 01:07:15,076
Ik weet niet hoe ik van hier naar huis moet komen.
639
01:07:15,335 --> 01:07:17,404
Jezus Christus.
640
01:07:33,487 --> 01:07:35,389
Jake, je moet nu naar huis gaan.
641
01:07:35,422 --> 01:07:38,225
- Wie ben jij?
- Je moet vertrekken.
642
01:07:38,406 --> 01:07:40,184
Hoe kon je me dit aandoen?
643
01:07:41,663 --> 01:07:44,566
Ja, Jake, ik heb een ex-man.
644
01:07:44,599 --> 01:07:47,167
En ik heb twee kinderen. Je weet
weet er niets van.
645
01:07:47,200 --> 01:07:51,271
Je hoeft er niets van te weten.
En jij mag niet over mij oordelen.
646
01:07:53,140 --> 01:07:55,577
Ik heb mijn vader verraden, en waarvoor?
647
01:07:55,982 --> 01:07:58,278
Mensen deden vreselijke dingen tijdens de oorlogen,
648
01:07:58,312 --> 01:08:02,190
maar ik zou nooit, nooit mijn familie verlaten
of mijn vrouw verraden.
649
01:08:02,750 --> 01:08:04,686
Welke oorlogen?
650
01:08:04,719 --> 01:08:07,500
Wereldoorlog III.
De laatste fout van de mensheid.
651
01:08:07,511 --> 01:08:10,758
De Derde Wereldoorlog?
- 11 december, 2002.
652
01:08:13,226 --> 01:08:14,992
December...
653
01:08:18,231 --> 01:08:19,801
December...
654
01:08:19,834 --> 01:08:22,502
Oh, God. Ik ken deze datum.
655
01:08:22,537 --> 01:08:25,280
Ja. Het herschreef de geschiedenis.
656
01:08:26,674 --> 01:08:27,874
Nee.
657
01:08:29,309 --> 01:08:31,394
Er was geen Derde Wereldoorlog.
658
01:08:36,283 --> 01:08:39,921
Wat er die dag met je moeder
en jou die dag was verschrikkelijk...
659
01:08:39,954 --> 01:08:41,856
maar er was geen wereldoorlog.
660
01:08:41,889 --> 01:08:45,425
Waar heb je het over?
Waarom lieg je?
661
01:08:46,807 --> 01:08:48,385
Jake.
662
01:08:48,395 --> 01:08:50,655
Het spijt me zo, Jake.
663
01:08:51,465 --> 01:08:57,538
Ik heb geen idee wat voor een shit je vader
je heeft verteld helemaal opgesloten in het bos...
664
01:08:57,572 --> 01:09:00,939
maar er was geen Derde Wereldoorlog.
665
01:09:01,212 --> 01:09:04,057
Hij ontvoerde je, en hij probeerde
je moeder te vermoorden.
666
01:09:04,068 --> 01:09:06,614
Lieg niet tegen me.
- Oké. Ik kan dit niet doen.
667
01:09:06,648 --> 01:09:08,863
Ik heb mijn eigen problemen om mee om te gaan.
668
01:09:28,603 --> 01:09:30,141
Waar heb je dit vandaan?
669
01:09:35,475 --> 01:09:37,344
Weet je waar die man is?
670
01:09:40,171 --> 01:09:41,797
Wat is dit?
671
01:09:42,482 --> 01:09:44,673
Ik moet weten wie deze man is!
672
01:09:45,452 --> 01:09:47,622
Kom hier niet meer.
673
01:10:19,754 --> 01:10:21,444
Je hebt besloten om terug te komen.
674
01:10:24,592 --> 01:10:25,927
Ik wil de waarheid.
675
01:10:27,929 --> 01:10:29,964
Over wat?
- Over alles.
676
01:10:32,000 --> 01:10:34,275
Ik heb nog nooit over iets tegen je gelogen.
677
01:10:35,536 --> 01:10:36,894
Hoe zit het met de oorlogen?
678
01:10:38,673 --> 01:10:40,463
Er waren geen plunderaars...
679
01:10:41,341 --> 01:10:44,645
bendes van manke mannen,
psychopaten die elkaar proberen te vermoorden.
680
01:10:44,679 --> 01:10:46,608
Je moet verder gaan, Jake.
681
01:10:46,838 --> 01:10:50,243
Dan zul je de verneukte,
beschadigde wereld zien.
682
01:10:51,753 --> 01:10:53,591
Is de Derde Wereldoorlog gebeurd?
683
01:10:57,992 --> 01:10:59,728
Hebben de oorlogen plaatsgevonden?
684
01:10:59,739 --> 01:11:01,775
Ja.
- Leugen.
685
01:11:02,730 --> 01:11:05,398
11 December, 2002.
686
01:11:05,432 --> 01:11:08,035
De dag dat de mensheid stierf.
Shit werd verspreid.
687
01:11:08,907 --> 01:11:10,938
Dus er was geen echte oorlog?
688
01:11:10,972 --> 01:11:13,266
Een conventionele oorlog, nee,
maar toch een oorlog.
689
01:11:13,277 --> 01:11:15,321
We zijn ternauwernood ontsnapt.
690
01:11:23,217 --> 01:11:24,852
Waarom hebben we deze man vermoord?
691
01:11:24,886 --> 01:11:28,758
Waarom vermoorden we alle mannen?
Het is wij of zij.
692
01:11:28,828 --> 01:11:33,561
Er is een familie op zoek
naar deze man. Een klein meisje.
693
01:11:33,594 --> 01:11:36,071
Pap, waarom hebben we hem vermoord?
694
01:11:36,664 --> 01:11:41,334
Hij wilde ons vermoorden, Jake.
Wat is er verdomme mis met jou?
695
01:11:41,620 --> 01:11:44,806
Pap, die man zei
iets tegen me voordat hij stierf.
696
01:11:44,839 --> 01:11:48,104
Hij was stervende en hij wist het,
en alles wat hij tegen me zei was:
697
01:11:48,130 --> 01:11:50,270
"Zeg tegen mijn dochter
dat ik van haar hou."
698
01:11:51,846 --> 01:11:54,816
Je gaat buiten je boekje, zoon.
699
01:11:56,187 --> 01:11:59,315
De menselijke soort is volledig verloren gegaan.
700
01:11:59,620 --> 01:12:02,460
Ze weten niet meer wat
goed of fout is.
701
01:12:05,059 --> 01:12:06,463
Wat is er met haar gebeurd?
702
01:12:08,729 --> 01:12:09,997
Ik wil er niet over praten.
703
01:12:10,031 --> 01:12:14,888
Ik wil weten wat deze liegende hoer
je hoofd mee gevuld heeft.
704
01:12:14,899 --> 01:12:16,432
Niets. Ze is niet...
705
01:12:18,405 --> 01:12:20,830
Ik wil gewoon de waarheid, pap.
706
01:12:21,538 --> 01:12:23,340
Wil je de waarheid?
707
01:12:23,351 --> 01:12:24,769
Ik wil weten wie ze is.
708
01:12:24,779 --> 01:12:26,754
Wie is ze?
- Dat doet er niet toe.
709
01:12:26,819 --> 01:12:29,255
Is zij de vrouw
die je zei dat je had vermoord?
710
01:12:32,920 --> 01:12:35,957
Heb je haar geneukt?
- Ja pap.
711
01:12:38,059 --> 01:12:42,864
En ik wed dat op dat moment, je je beter voelde
dan je ooit in de hele wereld hebt gehad.
712
01:12:45,496 --> 01:12:48,432
En toen heeft ze je verneukt, of niet soms?
713
01:12:51,005 --> 01:12:52,740
Ze heeft tegen me gelogen.
714
01:12:55,009 --> 01:12:56,577
Ze heeft een gezin.
715
01:12:57,778 --> 01:12:59,784
Ze heeft haar familie in de steek gelaten.
716
01:13:04,085 --> 01:13:06,787
Ik weet hoeveel pijn dat kan doen, zoon.
717
01:13:08,022 --> 01:13:11,058
Je bent ten prooi gevallen aan de wereld.
718
01:13:11,373 --> 01:13:13,173
Zoals ik altijd al zei dat je zou doen.
719
01:13:15,563 --> 01:13:17,632
De mensen lijken goed...
720
01:13:18,766 --> 01:13:20,413
maar ze zijn het niet.
721
01:13:21,265 --> 01:13:24,105
Ik probeerde je voor dit alles te beschermen.
722
01:13:24,138 --> 01:13:26,974
Het voelde echt alsof ik haar kon vertrouwen.
723
01:13:27,008 --> 01:13:30,209
Het is goed, zoon. Soms
moeten we het op de harde manier leren.
724
01:13:32,546 --> 01:13:34,782
Het zijn allemaal leugenaars.
725
01:13:34,815 --> 01:13:37,084
Ik heb je dit al zo vaak verteld.
726
01:13:39,461 --> 01:13:41,078
Ik weet het.
727
01:13:41,088 --> 01:13:43,502
Waarom geloof je me dan niet?
728
01:13:44,992 --> 01:13:48,162
Ik weet het niet.
- Vertrouw je me niet?
729
01:13:54,435 --> 01:13:57,338
Geloof je dat er
goede mensen zijn, pap?
730
01:13:59,254 --> 01:14:02,891
Het zijn allemaal smerige,
liegende, hebberige bedriegers.
731
01:14:03,920 --> 01:14:06,814
Het kost tijd voor sommigen van hen
om hun ware aard te onthullen,
732
01:14:06,847 --> 01:14:10,367
maar je kan er geen één vertrouwen.
- Hoe weet je dat zo zeker?
733
01:14:10,378 --> 01:14:14,531
Met leeftijd en wijsheid,
verdien je de kracht van het oordeel.
734
01:14:19,160 --> 01:14:20,753
Heeft ze dit aan jou gegeven?
735
01:14:24,298 --> 01:14:25,866
Ze heeft het gevonden.
736
01:14:27,601 --> 01:14:29,670
Weet ze dat jij hem kent?
737
01:14:41,133 --> 01:14:43,068
Ze moet sterven, Jake.
738
01:14:46,153 --> 01:14:47,687
Moet ze dat?
739
01:14:48,289 --> 01:14:51,192
Wil je dat ze dit allemaal
dit allemaal van ons afnemen?
740
01:14:51,225 --> 01:14:53,060
Om ons uit elkaar te halen?
741
01:14:53,094 --> 01:14:55,696
Waarom zouden ze ons uit
elkaar halen?
742
01:14:55,730 --> 01:14:58,265
Om ons tegen hen te beschermen.
743
01:14:58,299 --> 01:15:02,303
Ik heb dingen moeten doen die zij verkeerd vonden.
744
01:15:02,336 --> 01:15:04,672
Maar waarvan ik weet dat ze goed zijn.
745
01:15:06,607 --> 01:15:08,009
Zie je wel?
746
01:15:10,778 --> 01:15:13,147
Ik moet dat hert uit elkaar gaan halen.
747
01:15:14,682 --> 01:15:19,020
Jij pakt onze koffers.
We vertrekken voor de nacht valt.
748
01:15:29,630 --> 01:15:30,965
Ja, meneer.
749
01:16:17,411 --> 01:16:18,746
Wat ben je aan het doen?
750
01:16:19,780 --> 01:16:21,248
We kunnen haar niet vermoorden, pap.
751
01:16:22,755 --> 01:16:24,523
Ze is waarschijnlijk net als ons.
752
01:16:24,534 --> 01:16:26,153
Ze heeft fouten gemaakt, net als ons.
753
01:16:26,187 --> 01:16:28,551
Maar daar vermoord je iemand niet voor.
754
01:16:28,562 --> 01:16:31,098
Daar kun je niet zeker van zijn, Jake.
755
01:16:32,726 --> 01:16:34,871
Maar waar ik wel zeker van kan zijn...
756
01:16:35,689 --> 01:16:39,560
is als ze eenmaal dood is, zal ze
niet langer een gevaar voor ons zal zijn.
757
01:16:40,801 --> 01:16:42,325
Ik ben niet zeker.
758
01:16:42,970 --> 01:16:46,073
Maar ik ben bereid om mijn leven te verwedden
in plaats van het hare.
759
01:16:47,942 --> 01:16:49,343
Meen je dat echt?
760
01:16:53,080 --> 01:16:55,850
Nou, voor ons beide bestwil,
hoop ik dat je het niet mis hebt.
761
01:16:56,951 --> 01:16:59,353
Pap, laat me naar haar toe gaan.
762
01:16:59,386 --> 01:17:01,722
Ik kan haar misleiden...
763
01:17:01,755 --> 01:17:03,324
haar een veilig en warm gevoel geven...
764
01:17:03,357 --> 01:17:06,827
en ze zal nooit meer
ooit nog een probleem voor ons zijn.
765
01:17:13,033 --> 01:17:15,002
Ik vertrouw je hiermee.
766
01:17:23,944 --> 01:17:27,414
Ik wil je iets laten zien.
Ik had het je al lang geleden moeten laten zien.
767
01:17:28,816 --> 01:17:30,117
Kom op.
768
01:17:40,427 --> 01:17:41,962
Ga door.
769
01:17:43,464 --> 01:17:44,965
Helemaal tot daar.
770
01:17:46,500 --> 01:17:48,269
Helemaal naar achteren.
771
01:17:49,970 --> 01:17:54,475
Soms lijken de dingen die we doen in het leven
niet direct logisch...
772
01:17:55,009 --> 01:17:57,273
maar na verloop van tijd wel.
773
01:18:01,382 --> 01:18:03,117
Het spijt me, Jake.
774
01:18:03,150 --> 01:18:05,953
Maar je begrijpt niet
wat er hier aan de hand is.
775
01:18:05,986 --> 01:18:09,023
Die vrouw is een vergif in onze wereld.
776
01:18:13,460 --> 01:18:14,995
Laat me eruit.
777
01:18:15,029 --> 01:18:17,622
Je had niet moeten liegen over haar vermoorden!
778
01:18:17,633 --> 01:18:19,166
Pa! Pap, luister naar me.
779
01:18:19,200 --> 01:18:20,935
Ik beloof dat ze ons geen pijn zal doen.
780
01:18:20,968 --> 01:18:23,971
Je bent misschien bereid om je leven
je leven voor haar, maar ik niet!
781
01:18:24,175 --> 01:18:27,143
Ik weet wat zulke vrouwen kunnen doen!
782
01:18:29,076 --> 01:18:32,379
Pa. Pa, Pa. Luister naar me.
Luister naar me.
783
01:18:32,730 --> 01:18:34,724
Ze zal ons geen pijn doen, dat beloof ik je.
784
01:18:35,517 --> 01:18:37,151
Ze zal ons geen pijn doen.
785
01:18:38,219 --> 01:18:39,674
Ik ga nu.
786
01:18:43,233 --> 01:18:45,235
Ik ga je rotzooi opruimen.
787
01:18:45,246 --> 01:18:47,125
Jij vuile leugenaar!
788
01:18:52,120 --> 01:18:53,881
Je zei dat je de vader nooit ontmoet had.
789
01:18:53,892 --> 01:18:54,943
Dat heb ik ook niet.
790
01:18:54,967 --> 01:18:57,720
De zoon heeft niets gezegd
over de vermiste jager?
791
01:18:57,731 --> 01:19:00,029
Dus het zou Jake kunnen zijn.
- Nee.
792
01:19:00,040 --> 01:19:02,085
Nee? Je zei dat hij
uw man aanviel?
793
01:19:02,096 --> 01:19:05,412
Het was een misverstand.
- Een gewelddadig misverstand.
794
01:19:05,446 --> 01:19:07,481
Jake is geen moordenaar.
795
01:19:07,515 --> 01:19:12,086
Dus na het flyer-gedoe verdween
hij gewoon in het bos, ongeveer?
796
01:19:12,119 --> 01:19:15,868
Hij was echt overstuur
en hij ging het bos in, ja.
797
01:19:15,879 --> 01:19:18,449
Ik en één van de jongens
gaan mee terug voor de veiligheid.
798
01:19:18,459 --> 01:19:21,506
Er is maar één andere cavalerist.
en hij is vier uur achter ons.
799
01:19:21,517 --> 01:19:23,681
Oh, nee, nee, nee.
Dat is... Ik ben in orde.
800
01:19:23,692 --> 01:19:26,037
Ik voel me goed. Maar toch bedankt.
801
01:20:01,569 --> 01:20:03,957
Het is goed.
Alles komt in orde.
802
01:20:03,968 --> 01:20:05,879
Laat hem gaan. Laat hem gaan.
803
01:20:05,890 --> 01:20:07,441
Kijk niet naar hem.
Laat hem met rust.
804
01:20:07,474 --> 01:20:09,310
Laat hem verdomme met rust!
Troy...
805
01:20:09,343 --> 01:20:10,978
Het is goed.
Het komt wel goed.
806
01:20:52,186 --> 01:20:53,521
Henrietta?
807
01:21:07,535 --> 01:21:10,504
We willen alleen een kijkje nemen.
- Is dat echt nodig?
808
01:21:11,639 --> 01:21:13,140
Stop!
809
01:21:13,173 --> 01:21:15,275
Jake! Nee, het zijn agenten!
810
01:21:15,309 --> 01:21:17,579
Leg het wapen neer.
Ze zijn hier om ons te helpen.
811
01:21:20,981 --> 01:21:23,618
Leg het pistool op de grond
en ga op je knieën!
812
01:21:23,651 --> 01:21:25,452
Nee, nee, nee. Hij is in orde.
813
01:21:25,486 --> 01:21:28,556
Het is goed.
Hij wist het niet. Hij weet het niet.
814
01:21:28,590 --> 01:21:31,225
Henrietta, je moet aan de kant gaan.
815
01:21:31,258 --> 01:21:34,361
Hij heeft geen...
Hij bedoelt het niet kwaad. Ik beloof het.
816
01:21:34,660 --> 01:21:36,929
Leg het geweer op de grond.
817
01:21:45,472 --> 01:21:46,672
Blijf bij me.
818
01:21:47,929 --> 01:21:50,377
Ben je in orde?
- Nee, ik ben verdomme niet in orde!
819
01:21:50,411 --> 01:21:52,454
Wat is er verdomme aan de hand?
- Het spijt me.
820
01:21:52,465 --> 01:21:55,249
Het spijt me zo.
- Het is al goed. Het is niet jouw schuld.
821
01:21:55,282 --> 01:21:58,419
Het is mijn vader.
Hij komt je vermoorden.
822
01:21:59,754 --> 01:22:01,088
Oh, mijn God.
823
01:22:03,457 --> 01:22:05,325
We moeten je ergens veilig zien te krijgen.
824
01:22:05,359 --> 01:22:08,762
Nee, ik heb een idee.
De voorbereidingen.
825
01:22:10,698 --> 01:22:12,734
Oké. Ik moet nu gaan.
826
01:22:12,767 --> 01:22:16,571
Denk eraan, niet terugkrabbelen.
Hij zal mijn sporen volgen.
827
01:22:16,604 --> 01:22:18,205
Oké. Ga.
828
01:23:16,230 --> 01:23:17,498
Pa!
829
01:23:20,234 --> 01:23:21,513
Ik weet dat je hier bent!
830
01:23:22,770 --> 01:23:24,213
Waar is ze?
831
01:23:25,138 --> 01:23:26,351
Nee.
832
01:23:27,441 --> 01:23:31,245
Dit moet gebeuren, Jake.
- Nee, dat hoeft niet.
833
01:23:31,278 --> 01:23:32,886
Ze is een goed mens.
834
01:23:33,548 --> 01:23:36,483
Ze zou verdomme niet moeten sterven,
omdat jij dat niet bent.
835
01:23:46,550 --> 01:23:48,840
Op een dag zal je het begrijpen.
836
01:24:05,345 --> 01:24:08,650
Oké. Alsjeblieft, help, alsjeblieft!
Alsjeblieft, help.
837
01:24:43,685 --> 01:24:47,197
Je had nooit je familie moeten verlaten.
en met de mijne gaan neuken.
838
01:25:14,214 --> 01:25:19,520
Jullie vrouwen, jullie denken dat je
zomaar een man zijn leven kan verneuken...
839
01:25:19,753 --> 01:25:21,510
en dat er geen gevolgen zijn!
840
01:25:22,289 --> 01:25:24,407
Nou, ik heb nieuws voor je.
841
01:25:24,959 --> 01:25:26,561
Niet met mij!
842
01:25:29,897 --> 01:25:35,369
Jullie kinderen kunnen doorgaan
de wereld naar de klote helpen...
843
01:25:48,850 --> 01:25:52,486
maar jullie nemen mijn zoon daar niet in mee.
844
01:25:58,960 --> 01:26:04,795
Het zijn slangen zoals jij
die de mensheid ruïneren.
845
01:26:08,435 --> 01:26:10,370
Mijn zoon vergiftigen...
846
01:26:15,342 --> 01:26:17,812
zal de laatste fout zijn...
847
01:26:18,133 --> 01:26:19,868
die je maakte.
848
01:28:53,568 --> 01:28:54,836
Hier.
849
01:29:05,012 --> 01:29:06,714
Ik hou van je, jongen.
850
01:29:13,821 --> 01:29:15,756
Het was allemaal uit liefde.
851
01:29:19,760 --> 01:29:20,960
Nu...
852
01:29:34,508 --> 01:29:35,743
ga door.
853
01:29:36,811 --> 01:29:38,179
Nee.
854
01:29:38,212 --> 01:29:40,882
Nee, Pa.
- Ga door.
855
01:29:40,915 --> 01:29:42,115
Hé...
856
01:29:45,219 --> 01:29:47,154
dit is geen democratie.
857
01:31:18,112 --> 01:31:21,649
Ik realiseerde me het toen en daar niet...
858
01:31:21,682 --> 01:31:24,652
maar mijn vertrouwen in de mensheid...
859
01:31:24,685 --> 01:31:27,021
kwam dicht bij van die van je vader.
860
01:31:28,990 --> 01:31:34,195
Eerlijk, vreesde ik dat ik ook zo zou eindigen...
861
01:31:34,556 --> 01:31:38,026
geïsoleerd en verbitterd op de wereld.
862
01:31:39,567 --> 01:31:43,771
Hij moest ons bijna vermoorden
voor ik het mij realiseerde...
863
01:31:43,804 --> 01:31:46,741
gewoon hoe ver ik mij liet gaan.
864
01:31:50,011 --> 01:31:54,648
En terwijl ik worstelde toen
met de wereld waar we vandaag in leven...
865
01:31:54,682 --> 01:31:58,185
gaf jij me iets terug wat ik miste:
866
01:31:58,542 --> 01:32:02,790
Het geloof dat er best
goedheid is in de wereld.
867
01:32:07,695 --> 01:32:10,064
Daar dank ik je voor, Jake.
868
01:32:10,097 --> 01:32:13,167
Het is het grootste cadeau
dat een persoon kon geven..
869
01:32:23,277 --> 01:32:24,779
Mam?
870
01:32:26,714 --> 01:32:27,808
Ben je klaar?
871
01:32:48,549 --> 01:32:50,432
Deze kende ik nog niet.
872
01:32:53,007 --> 01:32:54,775
Dat is buiten het gebied.
873
01:32:56,310 --> 01:32:58,172
Pa noemde dat gebied niemandsland.
874
01:33:13,761 --> 01:33:16,363
Ik weet niet hoe ik voel
over geluk deze dagen.
875
01:33:18,712 --> 01:33:20,835
Ik weet dat ik
op het slechtste ben voorbereid...
876
01:33:20,868 --> 01:33:23,037
zou dat uiteindelijk gebeuren.
877
01:33:27,274 --> 01:33:28,609
Maar werkelijk...
878
01:33:30,744 --> 01:33:32,213
ben ik gewoon vol hoop.
879
01:33:35,749 --> 01:33:37,384
Vol hoop over mijn toekomst.
880
01:33:40,788 --> 01:33:42,790
Vol hoop voor deze wereld.
881
01:33:55,420 --> 01:33:57,472
Laat het echt zijn.
67468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.