All language subtitles for I.Have.A.Lover.E10.150920.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,260 Episode 10 2 00:00:09,560 --> 00:00:13,200 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
3 00:00:20,270 --> 00:00:22,370 Why this? 4 00:01:16,340 --> 00:01:18,730 You know that I love you, right? 5 00:01:19,790 --> 00:01:21,720 I don't. 6 00:01:37,000 --> 00:01:41,930 Knock, knock. You have great style. 7 00:01:41,931 --> 00:01:45,110 I would like to put you up on my blog. Can I take a few shots? 8 00:01:45,111 --> 00:01:46,730 Yeah, sure. 9 00:01:46,731 --> 00:01:49,030 Thank you! 10 00:01:50,450 --> 00:01:53,380 Your necklace is really pretty. How much did that cost? 11 00:01:53,381 --> 00:01:56,210 This? ₩4,800,000. (approx. $4,800) 12 00:01:56,211 --> 00:02:00,010 Unbelievable. Then what about the watch? 13 00:02:00,011 --> 00:02:03,170 My boyfriend said it costs over ₩20 million. ($20K) 14 00:02:03,171 --> 00:02:05,300 ₩20 million? 15 00:02:06,690 --> 00:02:10,010 Your boyfriend must have a lot of money. 16 00:02:10,011 --> 00:02:12,840 Yes, well... 17 00:02:12,841 --> 00:02:15,510 - Did your boyfriend buy your clothes, too?
- Yes. 18 00:02:15,511 --> 00:02:17,660 Asshole. 19 00:02:17,661 --> 00:02:20,030 Yes? Asshole? 20 00:02:20,031 --> 00:02:24,260 No. That Brazilian guy. 21 00:02:24,261 --> 00:02:30,640 We only danced samba together, but I got nothing out of him. Asshole. 22 00:02:30,641 --> 00:02:35,340 I need to compensate you. Drink it while it's cold. 23 00:02:35,341 --> 00:02:36,520 Thank you. 24 00:02:36,521 --> 00:02:37,820 Yeah. 25 00:02:52,620 --> 00:02:54,230 Hey! 26 00:02:59,550 --> 00:03:03,000 I'm sorry. Hey! 27 00:03:29,740 --> 00:03:31,350 Hey! 28 00:03:53,310 --> 00:03:58,460 Hey! Who are you? What is your identity? 29 00:03:58,461 --> 00:04:01,450 Why did you take pictures of me? Did my wife make you? 30 00:04:01,451 --> 00:04:04,420 - Hey! Take off your helmet!
- Wait! 31 00:04:04,421 --> 00:04:05,860 Get off! Get off right now! 32 00:04:05,861 --> 00:04:08,250 The police are right there. 33 00:04:08,251 --> 00:04:11,390 Police? 34 00:04:11,391 --> 00:04:16,070 Officer, Officer! Get off! 35 00:04:20,760 --> 00:04:24,180 Are you a stalker or what? 36 00:04:24,181 --> 00:04:26,280 It's not just today? 37 00:04:28,890 --> 00:04:33,440 Your name? Don't you have a name? 38 00:04:34,270 --> 00:04:36,610 What is your name? 39 00:04:38,660 --> 00:04:41,300 Dokgo Yong Gi. 40 00:04:41,301 --> 00:04:43,520 Dokgo Yong Gi? 41 00:04:44,840 --> 00:04:50,020 Ok. Miss Dokgo Yong Gi. Why did you take his picture? 42 00:04:52,510 --> 00:04:54,560 Just throw her in the jail cell. 43 00:04:54,561 --> 00:05:02,240 Say something, Miss Dokgo Yong Gi. Whether it's an explanation or an excuse, you need to say something so I can process either a punishment or a warning. 44 00:05:02,241 --> 00:05:04,800 What the is reason for taking the picture? 45 00:05:08,640 --> 00:05:10,680 So anybody pleads the fifth? 46 00:05:10,681 --> 00:05:15,580 Why did you take the picture? Picture! 47 00:05:16,380 --> 00:05:18,430 Miss Dokgo Yong Gi!! 48 00:05:19,480 --> 00:05:21,240 Yong Gi! 49 00:05:22,090 --> 00:05:23,680 Yong Gi. 50 00:05:24,250 --> 00:05:25,400 Who are you? 51 00:05:25,401 --> 00:05:27,190 Yes, I'm... 52 00:05:28,320 --> 00:05:29,660 Here. 53 00:05:30,840 --> 00:05:32,270 Lawyer Baek Seok 54 00:05:34,500 --> 00:05:38,180 Let's take your meds. You missed your time to take them. 55 00:05:38,181 --> 00:05:41,130 - Can I have some water?
- Over there. 56 00:05:48,260 --> 00:05:52,340 She has some mental health issues. She is legally incompetent. 57 00:05:52,341 --> 00:05:53,930 What? 58 00:05:55,140 --> 00:05:56,700 Open your mouth. 59 00:06:00,280 --> 00:06:01,790 Here. 60 00:06:02,760 --> 00:06:06,750 Here's water. It's for swallowing, not for spitting out. 61 00:06:06,751 --> 00:06:09,190 Okay? Swallow it. 62 00:06:09,191 --> 00:06:11,570 Here, Yong Gi's a good girl. 63 00:06:11,571 --> 00:06:14,640 Good girl. 64 00:06:14,641 --> 00:06:19,560 Good job. You are awesome today, Yong Gi. 65 00:06:19,561 --> 00:06:22,480 Aigoo... 66 00:06:27,230 --> 00:06:29,060 Can I have her cell phone? 67 00:06:33,120 --> 00:06:35,670 She must have taken pictures again. 68 00:06:36,580 --> 00:06:38,720 She must have liked you. 69 00:06:38,721 --> 00:06:39,820 What? 70 00:06:39,821 --> 00:06:44,590 If she likes something, even if it is a fly or a cockroach, she follows it around and takes pictures. 71 00:06:46,220 --> 00:06:50,070 I don't like communism! South Korea is a republican democracy! 72 00:06:50,071 --> 00:06:54,510 The sovereignty of South Korea comes from the people and all power comes from the people! 73 00:06:54,511 --> 00:06:56,060 Long live South Korea! 74 00:06:56,061 --> 00:07:00,500 Long live! She needs to keep doing it for her to stop. Together. 75 00:07:00,501 --> 00:07:02,440 - Long live!
- Long live! 76 00:07:02,441 --> 00:07:05,510 - Long live!
- Long live! 77 00:07:05,511 --> 00:07:10,890 Asshole. Wait, I'll make him suffer. 78 00:07:10,891 --> 00:07:13,050 How, when he has already served his time? 79 00:07:13,051 --> 00:07:15,610 All the assets are already under the wife's name. 80 00:07:15,611 --> 00:07:18,920 We can find the hidden assets. 81 00:07:18,921 --> 00:07:21,530 He bought her a necklace and a watch. 82 00:07:21,531 --> 00:07:27,230 It looks like he buys them in cash because he doesn't have a credit card. He spends ₩30 million, just like that. 83 00:07:27,231 --> 00:07:29,970 So he must have hidden something, somewhere. 84 00:07:29,971 --> 00:07:32,600 How much does he owe to his workers? 85 00:07:32,601 --> 00:07:35,170 ₩15 million per person, so in total ₩45 million. 86 00:07:35,171 --> 00:07:39,860 Asshole. He buys that girl a ₩20 million watch, just like that, 87 00:07:39,861 --> 00:07:42,710 but he doesn't pay his own workers? 88 00:07:42,711 --> 00:07:46,530 Because of whom are they now out in the streets? 89 00:07:47,220 --> 00:07:51,020 Should I just tell his wife that he is having an affair? 90 00:07:51,021 --> 00:07:54,860 Why did they get rid of adultery laws? 91 00:07:58,470 --> 00:08:00,060 What? 92 00:08:00,670 --> 00:08:02,480 Now you seem like Yong Gi. 93 00:08:02,481 --> 00:08:04,700 I am your yonggi (courage). 94 00:08:04,701 --> 00:08:09,170 Dog poop Yong Gi! Pooping poop Yong Gi! 95 00:08:10,730 --> 00:08:12,660 What about it? 96 00:08:13,250 --> 00:08:17,480 I don't even remember the Yong Gi you know. 97 00:08:17,481 --> 00:08:23,790 I am just trying to be the Yong Gi that you remember. 98 00:08:24,640 --> 00:08:28,710 It's like trying to do a 10,000-piece puzzle. 99 00:08:29,670 --> 00:08:33,370 I don't know what to do and it's hard. 100 00:08:33,371 --> 00:08:37,720 I don't know what will appear after I put all the 10,000 pieces together, so I'm scared. 101 00:08:39,730 --> 00:08:44,950 What if I were a horribly awful person? 102 00:08:45,610 --> 00:08:47,410 What if I were covered in blood? 103 00:08:47,411 --> 00:08:51,930 What's important for you and me is 104 00:08:51,931 --> 00:08:57,780 the present you, the you that is in front of me right now, and you that I love. 105 00:08:59,740 --> 00:09:01,310 You know that? 106 00:09:02,760 --> 00:09:05,110 Let's go. We need to find your scooter. 107 00:09:14,060 --> 00:09:18,380 Let's go! Let's go! 108 00:09:33,790 --> 00:09:38,170 Come quickly. Your mother is so lonely. 109 00:09:38,171 --> 00:09:39,890 Did Jin Eon say that he's going to live with you? 110 00:09:39,891 --> 00:09:41,230 You scared me! 111 00:09:41,231 --> 00:09:47,370 Nothing scares me now after Sister-in-law died from an accident in China. 112 00:09:47,371 --> 00:09:51,140 That's a different story if Sister-in-law comes back from the dead. 113 00:09:51,141 --> 00:09:53,310 Why are you talking about a dead person again? 114 00:09:53,311 --> 00:09:55,910 Did you forget never to speak of that? 115 00:09:55,911 --> 00:09:59,180 We decided together never to speak of her again. 116 00:09:59,181 --> 00:10:02,940 It's because I am worried since Jin Eon is coming back. 117 00:10:02,941 --> 00:10:05,460 He will faint if he finds out that his wife is dead. 118 00:10:05,461 --> 00:10:09,700 Who is his wife? They divorced ages ago. 119 00:10:09,701 --> 00:10:12,840 Okay, ex-wife. Happy now? 120 00:10:12,841 --> 00:10:16,370 Say a word to Jin Eon, and both you and I are dead that day. 121 00:10:16,371 --> 00:10:20,580 - I'm not just saying this. If you shake my son—
- I am not going to say anything. 122 00:10:20,581 --> 00:10:23,710 Father and your son-in-law just got over the shock. 123 00:10:23,711 --> 00:10:26,920 I don't like the icy cold environment either. 124 00:10:26,921 --> 00:10:29,590 Yes. Please, Jin Ri. 125 00:10:29,591 --> 00:10:34,820 Jin Eon can never know that Hae Gang is dead. Never. 126 00:10:42,030 --> 00:10:45,470 Hello, Miss Do Hae Gang? 127 00:10:45,471 --> 00:10:49,370 I mean... Director Do Hae Gang. 128 00:10:49,371 --> 00:10:52,620 I'm Dokgo Yong Gi. 129 00:10:52,621 --> 00:10:58,590 from the service station. I will apologize to you in person when we meet. 130 00:10:58,591 --> 00:11:01,140 But you haven't been answering my calls, 131 00:11:01,141 --> 00:11:06,100 so I am back at that service station. Where are you? 132 00:11:55,730 --> 00:11:58,240 Certificate of Entry & Departure 133 00:11:58,241 --> 00:12:01,270 Name: Dokgo Yong Gi, Exit: Shanghai, China 134 00:12:01,271 --> 00:12:03,180 Dokgo Yong Gi? 135 00:12:04,230 --> 00:12:09,730 Dokgo Yong Gi is the girlfriend of that Pudoxin internal whistleblower. Right? 136 00:12:11,100 --> 00:12:16,720 What? Heard she disappeared without a trace, but she left the country? 137 00:12:16,721 --> 00:12:20,870 If it's September of 2011, four years have already passed. 138 00:12:21,810 --> 00:12:25,950 Are you still looking for her? Why? What are you going to do after you find her? 139 00:12:25,951 --> 00:12:28,490 Shut your trap. 140 00:12:28,491 --> 00:12:32,270 Can you please shut your trap! 141 00:12:34,510 --> 00:12:36,300 Honey? 142 00:12:38,360 --> 00:12:45,400 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
143 00:12:53,770 --> 00:12:56,190 Do Hae Gang 144 00:12:59,230 --> 00:13:07,490 Do Hae Gang 145 00:13:08,950 --> 00:13:12,810 You will really ask me to come, right? 146 00:13:13,800 --> 00:13:15,350 Yes. 147 00:13:15,351 --> 00:13:20,710 I will really wait for you. 148 00:13:20,711 --> 00:13:26,370 Don't come out. Let's say our goodbyes here. Okay? 149 00:13:28,910 --> 00:13:31,410 Do Hae Gang 150 00:13:43,300 --> 00:13:47,520 What happens if Yong Gi Unni never gets her memory back? 151 00:13:47,521 --> 00:13:50,870 Then Oppa can't get married to Yong Gi Unni? 152 00:13:50,871 --> 00:13:56,160 What do memory and marriage have to do with each other? Can't they just get married? 153 00:13:56,850 --> 00:13:58,630 They like each other. 154 00:13:58,631 --> 00:14:04,300 Hey. If they get married, what if Yong Gi Noona's actual family shows up? 155 00:14:04,301 --> 00:14:08,020 What if Noona has a husband and a baby? 156 00:14:08,990 --> 00:14:13,280 Is this why Unni keeps refusing Oppa's proposal? 157 00:14:13,281 --> 00:14:14,870 Probably... 158 00:14:14,871 --> 00:14:18,770 Oh ho. Who's talking and not concentrating? 159 00:14:18,771 --> 00:14:21,450 Didn't I say you should focus on studying? 160 00:14:22,430 --> 00:14:26,150 Aigoo, you didn't cry. 161 00:14:26,151 --> 00:14:29,790 After you've washed up, our little Jun looks like a prince. 162 00:14:29,791 --> 00:14:36,000 Prince, this princess has fallen under your spell. Please kiss her here. 163 00:14:43,970 --> 00:14:44,890 Hey, you! 164 00:14:44,891 --> 00:14:45,890 Why, you? 165 00:14:45,891 --> 00:14:47,330 Are you going to keep doing this? 166 00:14:47,331 --> 00:14:49,860 Yes. I'm going to keep doing this again and again. 167 00:14:49,861 --> 00:14:53,200 Guys, what are you doing? Be-gin! 168 00:14:53,201 --> 00:14:59,240 ♫ Can you believe that in my dreams
(Magic Castle sung by The Classic)
169 00:14:59,241 --> 00:15:03,160 ♫ You are a princess that was cast under a magic spell 170 00:15:03,161 --> 00:15:06,740 I can't stand it. Aren't you going to study? 171 00:15:06,741 --> 00:15:09,610 Baek Hyun, Baek Jo, Baek Bum, hurry up and study. 172 00:15:09,611 --> 00:15:10,790 Louder. 173 00:15:10,791 --> 00:15:16,740 ♫ Although there are many hardships 174 00:15:16,741 --> 00:15:19,020 ♫ That come along your way 175 00:15:19,021 --> 00:15:22,560 You only listen well at these times. 176 00:15:22,561 --> 00:15:28,210 ♫ But I always have a strong determination 177 00:15:28,211 --> 00:15:34,390 ♫ That I will save you once again 178 00:15:39,320 --> 00:15:41,500 Why isn't Baek Ji Unni coming? 179 00:15:41,501 --> 00:15:43,790 She's a high school student. 180 00:15:45,510 --> 00:15:49,860 Aiyoo, if someone sees you they will think I've been starving you. 181 00:15:50,440 --> 00:15:53,430 Don't just swallow. Chew while you eat. 182 00:15:53,970 --> 00:15:57,300 Don't just swallow. Chew slowly. 183 00:15:57,301 --> 00:16:00,880 Study in this way. 184 00:16:02,800 --> 00:16:08,430 I will buy hanwoo (steak) for those who get over 90% on mid-term exams. Any challengers? 185 00:16:08,431 --> 00:16:11,790 For me, samgyupsal (pork belly meat) 186 00:16:12,380 --> 00:16:13,900 is more delicious, Noona. 187 00:16:13,901 --> 00:16:14,640 What? 188 00:16:14,641 --> 00:16:17,640 Me too. Samgyupsal. 189 00:16:18,250 --> 00:16:20,030 How about you Baek Hyun? Challenge? 190 00:16:20,031 --> 00:16:22,490 Not everyone has a studying brain, Noona. 191 00:16:22,491 --> 00:16:27,540 In our house, only Oppa and Seol Ri Noona have studying brains. 192 00:16:28,470 --> 00:16:32,040 Seol Ri Noona? Who is Seol Ri Noona? 193 00:16:32,430 --> 00:16:36,400 Oppa! How can you talk about Seol Ri Noona in front of Father? 194 00:16:36,401 --> 00:16:38,770 Ah, right... 195 00:16:38,771 --> 00:16:42,040 I'll get up first. Eat slowly. 196 00:16:43,050 --> 00:16:47,420 See? Really. 197 00:16:48,270 --> 00:16:50,010 Oppa. 198 00:16:50,011 --> 00:16:51,820 This is really... 199 00:16:53,030 --> 00:16:55,270 You know you have to read a book before you sleep, right? 200 00:16:55,271 --> 00:16:57,170 Of course I know. 201 00:16:57,171 --> 00:17:00,850 If I collect a hundred Pooh stickers, we are going to the amusement park, right? 202 00:17:00,851 --> 00:17:05,760 Of course. We will play all day, from open to close. 203 00:17:05,761 --> 00:17:09,400 I want to quickly read. I want to read two books before I go to bed. 204 00:17:11,990 --> 00:17:14,620 But who is Seol Ri Unni? 205 00:17:14,621 --> 00:17:17,540 How come I haven't seen her once? 206 00:17:18,650 --> 00:17:21,160 She went to the United States with a man. 207 00:17:21,161 --> 00:17:22,760 What? 208 00:17:31,660 --> 00:17:33,740 This is Seol Ri Unni. 209 00:17:36,040 --> 00:17:38,900 Book bought by Seol Ri Unni 210 00:17:40,930 --> 00:17:47,790 - She's pretty.
-Baek Hyun Oppa says Seoul Ri Unni loved a man she was forbidden to love. 211 00:17:47,791 --> 00:17:51,350 In Dad and Oppa's hearts, a huge bullet is stuck. 212 00:17:51,351 --> 00:17:54,340 A man she is forbidden to love? 213 00:17:55,380 --> 00:17:59,840 You can't talk about Seol Ri Unni in front of Father or Baek Seok Oppa. 214 00:17:59,841 --> 00:18:04,760 Their hearts might explode. You understand, right? 215 00:18:04,761 --> 00:18:06,410 Okay. 216 00:18:10,400 --> 00:18:13,540 No... 217 00:18:13,541 --> 00:18:16,260 No...! 218 00:18:16,261 --> 00:18:20,620 No... You can't. 219 00:18:20,621 --> 00:18:25,310 Get up. Quickly, get up. 220 00:18:25,311 --> 00:18:30,160 Quickly get up! You can't, you can't.. 221 00:18:41,350 --> 00:18:46,850 No, no. 222 00:18:55,530 --> 00:18:58,090 No, no. 223 00:18:58,091 --> 00:19:00,980 No. 224 00:19:00,981 --> 00:19:03,130 No. 225 00:19:03,131 --> 00:19:07,250 Sleep, let's sleep, Yong Gi. 226 00:19:07,251 --> 00:19:11,070 Forget it and let's go to sleep. 227 00:19:12,380 --> 00:19:16,250 It's okay. It's okay, now. 228 00:19:17,860 --> 00:19:20,040 Obliviate. 229 00:19:21,250 --> 00:19:24,140 Obliviate. 230 00:19:24,141 --> 00:19:26,700 No. 231 00:19:26,701 --> 00:19:34,140 ♫ Can you believe that in my dreams 232 00:19:34,141 --> 00:19:39,630 ♫ You are a princess that is cast under a magic spell? 233 00:20:05,450 --> 00:20:10,840 ♫ Even when we freely fly in the sky 234 00:20:10,841 --> 00:20:16,650 ♫ Don’t be surprised 235 00:20:16,651 --> 00:20:22,560 ♫ The world that is spread out before us is so precious 236 00:20:22,561 --> 00:20:27,420 ♫ The world that is spread out before us is so precious 237 00:20:27,421 --> 00:20:32,250 ♫ If we’re together 238 00:20:48,020 --> 00:20:49,710 Are you awake now? 239 00:20:51,760 --> 00:20:55,180 Good job. You were so lonely by yourself. 240 00:20:57,890 --> 00:21:01,530 Does everything you eat go to your tears? 241 00:21:01,531 --> 00:21:04,840 Even if you cry and cry, it still comes out. 242 00:21:05,790 --> 00:21:09,780 Even if I wipe it and wipe it again, it doesn't even show. 243 00:21:13,750 --> 00:21:15,440 I'm sorry. 244 00:21:16,740 --> 00:21:18,870 Not sorry. 245 00:21:23,510 --> 00:21:26,220 It's always the same dream. 246 00:21:31,440 --> 00:21:37,060 Someone hit me with a car. 247 00:21:38,270 --> 00:21:40,280 It wasn't me, 248 00:21:41,550 --> 00:21:44,490 but a girl is dead. 249 00:21:46,520 --> 00:21:49,570 And in a deep river, 250 00:21:51,500 --> 00:21:54,790 a man is looking for me. 251 00:21:58,910 --> 00:22:04,750 I think I killed that child 252 00:22:07,160 --> 00:22:12,560 so that man is trying to kill me. 253 00:22:12,561 --> 00:22:16,880 He's trying to kill me in the water. 254 00:22:18,630 --> 00:22:24,330 How many times do I have to tell you? No matter how many times I looked at every police station, 255 00:22:24,331 --> 00:22:27,370 there wasn't such an accident. 256 00:22:28,330 --> 00:22:33,740 That child, that girl. 257 00:22:34,760 --> 00:22:38,210 What if she really died because of me? 258 00:22:38,211 --> 00:22:40,390 There was no accident involving a girl. 259 00:22:40,391 --> 00:22:46,090 Not a single case like that in Gangwon-do or Kyeonggi-do. 260 00:22:46,800 --> 00:22:49,610 Then who is that man? 261 00:22:50,520 --> 00:22:55,870 He diligently appears in my dream every night. 262 00:22:56,440 --> 00:22:59,810 That painful man. 263 00:23:02,330 --> 00:23:04,640 I'm jealous. 264 00:23:04,641 --> 00:23:08,230 I have never entered your dream, 265 00:23:08,231 --> 00:23:11,530 but he rampages through it for 1460 days. 266 00:23:12,840 --> 00:23:16,340 Is that guy the bad one or are you the bad one? 267 00:23:20,540 --> 00:23:26,920 If you're sorry, then let me sleep here just for today. 268 00:23:29,530 --> 00:23:31,080 Sorry. 269 00:23:36,600 --> 00:23:42,160 Not sorry! Lifespan is a hundred years. We can sleep together for about sixty more years. 270 00:23:42,161 --> 00:23:44,630 I'll just wait one more day. 271 00:23:45,620 --> 00:23:51,250 I'm okay. I'm very okay. I'm really okay. 272 00:23:55,290 --> 00:24:01,000 You're the first woman to make me so anxious. 273 00:24:28,460 --> 00:24:33,370 Hey you! What are you doing? 274 00:24:33,371 --> 00:24:36,870 You pick disgusting things, like yourself, to do as exercise. 275 00:24:36,871 --> 00:24:41,430 You're going to hurt yourself by trying to follow celebrities! You're going to break your bones! 276 00:24:41,431 --> 00:24:46,360 Stop talking to me! It's so hard! 277 00:24:46,361 --> 00:24:49,190 What's more urgent about you is your face, not your body. 278 00:24:49,191 --> 00:24:51,170 While we're at the subject, do you want to get some work done? 279 00:24:51,171 --> 00:24:54,420 If you change your eyes, nose and mouth, then you'll be okay, too. 280 00:24:54,421 --> 00:25:00,960 The eyes will be Kim Tae Hee's eyes, nose will be Jeon Ji Hyun's, and mouth will be Song Hye Kyo's. And your body? 281 00:25:00,961 --> 00:25:03,370 We can ask for Beyonce's. 282 00:25:03,371 --> 00:25:08,560 How pretty will you be? I'm getting excited just by thinking about it. 283 00:25:08,561 --> 00:25:13,910 Live as a beautiful woman for once. If people tell you you're pretty, then you really live a beautiful life. 284 00:25:13,911 --> 00:25:14,970 Are you not going to exercise? 285 00:25:14,971 --> 00:25:19,330 I will—for me to age beautifully. 286 00:25:19,331 --> 00:25:24,790 I was beautiful without any effort when I was young, but I want to be beautiful when I grow old, too. 287 00:25:25,750 --> 00:25:29,620 I need to put in a lot of effort to grow old beautifully. 288 00:25:29,621 --> 00:25:32,610 I am going to age beautifully, for sure. 289 00:25:34,440 --> 00:25:37,590 Age quickly! More quickly! 290 00:25:37,591 --> 00:25:40,970 Hey! 291 00:25:45,320 --> 00:25:52,040 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
292 00:26:07,460 --> 00:26:09,720 What is this supposed to mean? 293 00:26:10,790 --> 00:26:12,100 Is it dementia? 294 00:26:12,101 --> 00:26:16,110 Hey! 295 00:26:16,111 --> 00:26:18,350 What if I had broken a bone or something? 296 00:26:18,351 --> 00:26:22,640 You are so disrespectful! You don't respect your elders or your parents. 297 00:26:22,641 --> 00:26:26,440 I can't live with you any more, so leave this house. 298 00:26:28,530 --> 00:26:32,450 An elder is telling you to leave the house. Why are you not responding? 299 00:26:32,451 --> 00:26:35,280 Did you just avoid me? 300 00:26:35,281 --> 00:26:38,560 Leave the house? 301 00:26:39,310 --> 00:26:43,930 Those glares! Those sharp glares! 302 00:26:43,931 --> 00:26:49,490 I raised and cared for you like my own for thirty years, but still, those glares! 303 00:26:49,491 --> 00:26:51,890 Like your own? 304 00:26:53,060 --> 00:26:55,940 I am not going to be the nice stepmother any more. I am going to be the evil one. 305 00:26:55,941 --> 00:26:58,860 I am going to be the nasty stepmother! 306 00:27:01,750 --> 00:27:03,690 This is yours, right? 307 00:27:04,430 --> 00:27:06,180 Why do you have this? 308 00:27:06,181 --> 00:27:11,670 Not me, but the fridge has it nice and cool. 309 00:27:11,671 --> 00:27:12,650 What? 310 00:27:12,651 --> 00:27:16,490 Why did you put your purse in the fridge? 311 00:27:16,491 --> 00:27:19,030 Was this really in there? 312 00:27:19,031 --> 00:27:25,510 Yes. In front of the water bottle on the second shelf. 313 00:28:01,250 --> 00:28:02,970 It's good. 314 00:28:05,110 --> 00:28:09,370 Jin Eon and Seol Ri are coming back next Friday. 315 00:28:09,371 --> 00:28:12,830 What? Jin Eon is coming back? 316 00:28:12,831 --> 00:28:14,550 Why are you so surprised? 317 00:28:14,551 --> 00:28:18,720 He's not a loan shark. He's your son who is coming back after four years. You should be welcoming. 318 00:28:18,721 --> 00:28:22,210 You are too harsh. You always go back to the start. 319 00:28:22,211 --> 00:28:25,990 He's not your son, but your worst enemy. 320 00:28:29,510 --> 00:28:34,590 Brother-in-law should get married now. He's finished his studies. 321 00:28:34,591 --> 00:28:37,110 Is that even a consideration? He should. 322 00:28:37,111 --> 00:28:40,050 He should do it quickly. 323 00:28:40,950 --> 00:28:43,020 If you are going to get him married, 324 00:28:43,021 --> 00:28:46,890 then you need to do it quickly while he knows nothing. 325 00:28:46,891 --> 00:28:51,540 If he knows, then this marriage will be off the table. How guilty would he feel? 326 00:28:51,541 --> 00:28:55,190 He would think that she's dead because of him, that he killed her. 327 00:28:55,910 --> 00:28:58,350 If they didn't divorce, then she wouldn't have gone to China, 328 00:28:58,351 --> 00:29:01,780 and if she hadn't gone to China, then she wouldn't have gotten into such an accident. 329 00:29:01,781 --> 00:29:04,750 It's half right. 330 00:29:08,070 --> 00:29:11,490 I didn't say any names. 331 00:29:13,360 --> 00:29:16,450 I am going to make Jin Eon and Seol Ri stay in the guest house when they come back. 332 00:29:16,451 --> 00:29:18,440 It's under construction, so just know that. 333 00:29:18,441 --> 00:29:21,450 No! Never! 334 00:29:21,451 --> 00:29:23,290 Honey! 335 00:29:37,140 --> 00:29:38,740 Are you going to abandon him? 336 00:29:38,741 --> 00:29:42,930 If you abandon him, then I will abandon you, too. 337 00:29:42,931 --> 00:29:46,910 He can't run Cheon Nyeon Pharmaceuticals by himself. You can't do it just by yourself either. 338 00:29:46,911 --> 00:29:51,050 The two of you must do it together. 339 00:29:51,051 --> 00:29:56,890 That is only when you have made Cheon Nyeon Pharmaceuticals successful in China. 340 00:29:56,891 --> 00:30:01,840 I need to see what you are capable of. Are you up for this? 341 00:30:01,841 --> 00:30:04,660 Yes. Yes, Father. 342 00:30:04,661 --> 00:30:07,760 This pen has been with me my entire life. 343 00:30:07,761 --> 00:30:10,560 I am going to send it off with you. 344 00:30:10,561 --> 00:30:13,340 I will make it a success and come back. 345 00:30:17,720 --> 00:30:18,960 Republic of Korea Passport 346 00:30:18,961 --> 00:30:20,880 She got into a different car, 347 00:30:20,881 --> 00:30:25,660 so Lawyer Do... 348 00:30:25,661 --> 00:30:29,870 Director Do died. 349 00:30:32,030 --> 00:30:36,710 Father-in-law, please help me. 350 00:30:36,711 --> 00:30:41,030 No one can know that Director Do has died. 351 00:30:41,031 --> 00:30:46,210 Nobody, not even Jin Ri or Mother-in-law. 352 00:30:49,980 --> 00:30:53,400 Father-in-law, please help me! 353 00:30:53,401 --> 00:30:56,760 Father-in-law! 354 00:30:56,761 --> 00:30:58,600 This wasn't just about the Pudoxin. 355 00:30:58,601 --> 00:31:02,320 I tried to get rid of her 356 00:31:02,321 --> 00:31:05,470 for you. 357 00:31:05,471 --> 00:31:09,060 I wanted to show you my loyalty. 358 00:31:09,061 --> 00:31:16,000 If we let her live, then I thought she would threaten not only me, but you, too. 359 00:31:16,001 --> 00:31:18,110 What are you talking about? 360 00:31:19,980 --> 00:31:22,460 She 361 00:31:22,461 --> 00:31:26,260 is Dokgo Ji Hoon's daughter. 362 00:31:30,450 --> 00:31:34,060 Director Do died in China. 363 00:31:34,061 --> 00:31:36,170 I will get the funeral ready. 364 00:31:36,171 --> 00:31:39,980 There are enough of her things. We just need the remains. 365 00:31:39,981 --> 00:31:42,470 There will be no problem at all. 366 00:31:49,580 --> 00:31:52,020 You still had it? 367 00:31:53,940 --> 00:31:58,380 I know that you cared for Director Do more than just as a daughter-in-law. 368 00:31:58,381 --> 00:32:01,820 The pen is fine, 369 00:32:01,821 --> 00:32:05,560 but it's safer for you to get rid of the passport. 370 00:32:06,860 --> 00:32:11,340 You don't even come to work and I thought you left everything behind, 371 00:32:11,341 --> 00:32:14,300 but you still have your stubbornness. 372 00:32:14,301 --> 00:32:18,000 Your facial expression. 373 00:32:18,001 --> 00:32:21,010 You need to work on that. 374 00:32:21,011 --> 00:32:25,530 How will you be able to look at Brother-in-law with a face like that? 375 00:32:25,531 --> 00:32:28,950 I don't know about anybody else, but Brother-in-law will not just let this go. 376 00:32:28,951 --> 00:32:32,890 We can deceive any other person, but not Brother-in-law. 377 00:32:32,891 --> 00:32:38,260 Brother-in-law must not know 378 00:32:38,261 --> 00:32:41,540 that Director Do has died and that we killed her. 379 00:32:48,420 --> 00:32:50,440 Hey, Jang Baek Ji! 380 00:32:50,441 --> 00:32:53,120 Is that a uniform or a corset that you're wearing right now? 381 00:32:53,121 --> 00:32:54,260 Why does that concern you? 382 00:32:54,261 --> 00:32:57,720 I can see your butt. Take it off so that I can lower the hem. 383 00:32:57,721 --> 00:32:58,710 No. 384 00:32:58,711 --> 00:33:00,190 It's not okay for me. 385 00:33:02,850 --> 00:33:05,230 You're so annoying. 386 00:33:05,231 --> 00:33:07,370 Hey, Jang Baek Ji! 387 00:33:09,600 --> 00:33:11,330 Jang Baek Ji! 388 00:33:12,230 --> 00:33:14,410 Jang Baek Ji! 389 00:33:15,740 --> 00:33:20,460 Look at you. You're done with puberty, so what is up with all this rebellion? 390 00:33:21,340 --> 00:33:23,220 Did you put on makeup, too? 391 00:33:23,221 --> 00:33:26,680 Did you not know? I drink and smoke, too. 392 00:33:26,681 --> 00:33:30,560 So what are you gong to do? Is there a way? 393 00:33:30,561 --> 00:33:34,500 You interfere, bother, and nag me even when you don't have a solution. 394 00:33:34,501 --> 00:33:39,910 Interfere with my life when you have a solution. Meddle with my life with a solution! 395 00:34:09,650 --> 00:34:12,030 Long time no see. 396 00:34:12,031 --> 00:34:14,890 It's been four years? 397 00:34:15,890 --> 00:34:21,470 I will talk informally. It's more uncomfortable for the two of us if I speak formally. 398 00:34:25,030 --> 00:34:27,390 I heard you are renting this place out. 399 00:34:27,391 --> 00:34:31,020 I heard that my son-in-law's brother is staying here. 400 00:34:31,021 --> 00:34:35,660 I was worried since you were living by yourself, but that's a relief. 401 00:34:35,661 --> 00:34:38,640 It's nice to have a doctor in the house. 402 00:34:41,310 --> 00:34:44,440 Say 403 00:34:46,040 --> 00:34:49,120 Say what you have to say and leave. 404 00:34:49,121 --> 00:34:52,140 Oh, it's true. 405 00:34:52,141 --> 00:34:58,100 I heard you couldn't talk because of the shock. You still can't talk? 406 00:35:00,560 --> 00:35:04,940 Stop being so stupid and say what you have to say and get out! 407 00:35:04,941 --> 00:35:10,620 Stupid? Is that really what you're going to say to me when it's been four years since we last met? 408 00:35:10,621 --> 00:35:12,340 Okay. 409 00:35:12,341 --> 00:35:16,170 I will tell you straightforward what I have to say. 410 00:35:16,171 --> 00:35:19,370 Jin Eon is coming back to Korea. 411 00:35:20,370 --> 00:35:22,910 Jin Eon doesn't know anything. 412 00:35:22,911 --> 00:35:27,470 He thinks that she is in China, safe and sound. 413 00:35:27,471 --> 00:35:29,830 Please make it so that he doesn't know until the very end. 414 00:35:29,831 --> 00:35:34,490 Even if you meet him by coincidence, don't tell him 415 00:35:35,210 --> 00:35:37,950 that Hae Gang has passed away. Please, Gyu Nam. 416 00:35:37,951 --> 00:35:40,630 The people who are alive have to live on. 417 00:35:40,631 --> 00:35:43,180 After Eun Sol passed away, he went through hell on earth. 418 00:35:43,181 --> 00:35:48,620 It's too harsh for him to go through that again. 419 00:35:50,840 --> 00:35:53,140 I know I have no right to say this, 420 00:35:53,141 --> 00:35:56,160 and I know I shouldn't do this, 421 00:35:56,161 --> 00:35:58,570 but I want to protect my son. 422 00:35:58,571 --> 00:36:01,510 Please protect him, Gyu Nam. 423 00:36:01,511 --> 00:36:04,890 If you do that, then I will do anything for you. 424 00:36:04,891 --> 00:36:09,510 I will be your servant if you tell me to, and if you tell me to die, then I will pretend to die. 425 00:36:09,511 --> 00:36:13,670 I'm not just saying this. I will do all of those things. 426 00:36:17,620 --> 00:36:20,200 I am not going to tell him, 427 00:36:20,201 --> 00:36:24,280 so please leave. I'm being honest, too. 428 00:36:24,281 --> 00:36:26,680 Gyu Nam. 429 00:36:35,950 --> 00:36:37,960 I will leave. 430 00:36:37,961 --> 00:36:40,990 Okay, I'll leave. 431 00:36:48,550 --> 00:36:50,010 What are you doing? 432 00:36:50,011 --> 00:36:52,850 What are you doing? 433 00:37:04,190 --> 00:37:07,350 What? You're going on a trip to Bali? 434 00:37:07,351 --> 00:37:10,460 I will find your hidden assets. 435 00:37:10,461 --> 00:37:15,000 I will find them for sure. 436 00:37:33,950 --> 00:37:36,390 I have waited for you. 437 00:37:38,690 --> 00:37:41,390 For a thousand days, 438 00:37:42,590 --> 00:37:44,400 I have missed you. 439 00:37:44,401 --> 00:37:46,380 I missed you. 440 00:37:57,440 --> 00:37:59,420 I have never forgotten about you. 441 00:37:59,421 --> 00:38:01,460 I still love you. 442 00:38:13,620 --> 00:38:16,200 Was it a man? 443 00:38:29,650 --> 00:38:31,490 I almost fell in love with you. 444 00:38:31,491 --> 00:38:33,730 Don't be afraid. 445 00:38:33,731 --> 00:38:36,490 From now on, let's passionately and 446 00:38:36,491 --> 00:38:38,730 confidently love each other. 447 00:38:38,731 --> 00:38:40,350 It's too late. 448 00:38:40,351 --> 00:38:42,710 Am I not good enough? 449 00:38:42,711 --> 00:38:45,120 There are times when you get sick of love. 450 00:38:45,121 --> 00:38:46,420 It's a stupid love. 451 00:38:46,421 --> 00:38:48,240 It's a stifling love. 452 00:38:48,241 --> 00:38:50,240 Love, that thing... 453 00:38:50,241 --> 00:38:52,050 Cut it out, punk. 454 00:38:52,051 --> 00:38:53,750 Yes, let's go. 455 00:38:53,751 --> 00:38:55,910 To Basement level 3, light green, 238. 456 00:38:55,911 --> 00:38:57,410 Okay. 457 00:39:24,930 --> 00:39:26,850 Baek Seok 458 00:39:27,950 --> 00:39:28,950 Yes, it's me. 459 00:39:28,951 --> 00:39:33,830 Where are you? Are you not going to court? For Grandpa Lee Geum Bok. 460 00:39:33,831 --> 00:39:35,770 Right. 461 00:39:39,230 --> 00:39:41,290 Ah, really. 462 00:39:42,930 --> 00:39:46,010 I will go straight to court, so I'll see you there. 463 00:39:46,011 --> 00:39:49,080 The documents are on my desk, so don't forget to bring them. 464 00:39:49,081 --> 00:39:51,960 Be there. Even if you get there late because you took your time, you have to be there. 465 00:39:51,961 --> 00:39:55,000 You know that I win when you're there. 466 00:39:55,001 --> 00:39:57,560 Dokgo Yong Gi Goddess, Baek Seok Jinx. 467 00:39:57,561 --> 00:40:01,340 I know. That's why I'm coming, giving everything up. 468 00:40:01,341 --> 00:40:03,970 I will leave the airport hotel soon. Bye. 469 00:40:03,971 --> 00:40:05,970 What? Air— 470 00:40:07,010 --> 00:40:08,850 Airport hotel? 471 00:40:11,430 --> 00:40:14,430 - Then does your family not know that you're back?
- Yeah. 472 00:40:14,431 --> 00:40:16,220 They think I'm coming back on Friday. 473 00:40:16,221 --> 00:40:18,560 I came back because of a last-minute meeting. 474 00:40:20,060 --> 00:40:23,260 This is nice. 475 00:40:23,261 --> 00:40:27,520 Say hello to my girlfriend. We're pretty serious. 476 00:40:27,521 --> 00:40:31,040 She keeps smiling at me. 477 00:40:31,041 --> 00:40:33,050 I think she is full of energy. 478 00:40:33,051 --> 00:40:35,990 IU, don't talk to him. 479 00:40:35,991 --> 00:40:38,920 Don't put your lips out like that. 480 00:40:38,921 --> 00:40:41,630 What's wrong with you? You're not this kind of girl. 481 00:40:41,631 --> 00:40:44,710 I left Suzy and Yoona for you, 482 00:40:44,711 --> 00:40:48,970 but you fell in love with him? 483 00:40:48,971 --> 00:40:50,730 In what ways am I not better than him? 484 00:40:50,731 --> 00:40:53,910 Face? Height? Money? 485 00:40:53,911 --> 00:40:56,470 The heart is more important than that. 486 00:40:56,471 --> 00:40:59,530 IU, I have a bigger heart than him. 487 00:40:59,531 --> 00:41:00,930 What did you say? 488 00:41:00,931 --> 00:41:03,720 You're going to die in front of IU today. 489 00:41:05,620 --> 00:41:07,850 What are you doing? 490 00:41:10,210 --> 00:41:17,220 The amount of money the plaintiff earns a day by collecting scrap paper for twelve hours is a mere ₩8,900. 491 00:41:17,221 --> 00:41:21,120 He didn't spend this money. He didn't eat and continued to be frugal. 492 00:41:21,121 --> 00:41:25,710 Within five years, he saved ₩249 thousand. 493 00:41:25,711 --> 00:41:28,560 This is the plaintiff's, Mr. Lee Geum Bok's, entire life savings. 494 00:41:28,561 --> 00:41:33,510 Due to a voice phishing scam, to someone posing as the Attorney General, 495 00:41:33,511 --> 00:41:35,610 he lost all his money. 496 00:41:35,611 --> 00:41:38,800 The defendant, Um Dong Eun, received the money. 497 00:41:38,801 --> 00:41:44,960 When the plaintiff's entire life savings was stolen due to the voice phishing scam, I obtained your bank and card records. 498 00:41:46,250 --> 00:41:50,640 Clause 3 of the Civil Code Article 760 states that 499 00:41:50,641 --> 00:41:54,580 those who allowed for the crime to happen, directly and indirectly as accomplices, 500 00:41:54,581 --> 00:41:58,390 should compensate for the victim's loss. 501 00:41:58,391 --> 00:42:01,770 The defendant opened an account under his name, 502 00:42:01,771 --> 00:42:05,460 thus helping the con artists scam the plaintiff. 503 00:42:05,461 --> 00:42:11,300 For abetting the voice phishers, he should compensate for the plaintiff's loss. 504 00:42:16,750 --> 00:42:20,110 Courthouse 505 00:42:37,560 --> 00:42:40,430 Courthouse 506 00:42:54,960 --> 00:42:57,510 Ah. 507 00:42:57,511 --> 00:42:59,040 Oh, right, what about Seol Ri? 508 00:42:59,041 --> 00:43:02,680 She is presenting in Chicago. 509 00:43:02,681 --> 00:43:09,290 Everything's going well for her. Everything's going well for the two of you. 510 00:43:09,291 --> 00:43:12,290 Here, drink this. 511 00:43:14,600 --> 00:43:16,400 Ah. 512 00:43:20,090 --> 00:43:24,120 You're drinking today. Drink that as an appetizer, and let's go out to actually drink. 513 00:43:24,121 --> 00:43:26,250 It's Hongdae right across the street. 514 00:43:26,251 --> 00:43:30,120 ♫ Let' ride a horse
("Let's Ride a Horse" sung by Crying Nut) 515 00:43:30,121 --> 00:43:33,240 ♫ Let' ride a horse 516 00:43:33,241 --> 00:43:37,800 Hey, hey, hey. It's nice here. Let's just go all the way here. 517 00:43:37,801 --> 00:43:41,410 Shut up! Shut up, shut up and listen to me! 518 00:43:41,411 --> 00:43:45,950 ♫ We can't be stupid 519 00:43:45,951 --> 00:43:49,750 ♫ Let' ride a horse 520 00:43:49,751 --> 00:43:53,700 ♫ Let' ride a horse 521 00:43:53,701 --> 00:43:56,640 Hey, hey, hey! You're being too rowdy. Sit down. 522 00:43:56,641 --> 00:43:59,930 Okay. What do you want to eat? 523 00:43:59,931 --> 00:44:04,800 Pork belly, galbi, bulgogi, sausage stew, chopped noodles, cold noodles. What do you want? 524 00:44:04,801 --> 00:44:06,420 They have it all there. 525 00:44:06,421 --> 00:44:09,570 Right. Then where do you want to go? 526 00:44:09,571 --> 00:44:15,160 Hongdae, Hannam-dong, Gwanghwameun, Samchung-dong, Cheongdam-dong, Garosugil. Where? 527 00:44:16,140 --> 00:44:21,000 Our front yard where I used to run around with Eun Sol? 528 00:44:21,001 --> 00:44:23,170 Huh? 529 00:44:23,171 --> 00:44:26,670 It must be well, right? Our garden. 530 00:44:35,260 --> 00:44:38,970 Human Disease
Encyclopedia of Pharmaceutical Technology
531 00:44:54,870 --> 00:45:01,680 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
532 00:45:35,440 --> 00:45:37,270 It's seven o'clock. 533 00:45:45,810 --> 00:45:53,360 ♫ You won't admit you love me, and so how am I to ever know? ♫ 534 00:45:53,361 --> 00:45:57,530 ♫ You always tell me ♫ 535 00:45:57,531 --> 00:46:03,000 ♫ Perhaps, perhaps, perhaps ♫ 536 00:46:03,001 --> 00:46:10,470 ♫ A million times I've asked you and then I ask you over again ♫ 537 00:46:10,471 --> 00:46:14,780 ♫ You only answer ♫ 538 00:46:14,781 --> 00:46:19,980 ♫ Perhaps, perhaps, perhaps ♫ 539 00:46:25,550 --> 00:46:27,140 Manager, I'm going home now. 540 00:46:27,141 --> 00:46:30,050 Okay, good work. See you tomorrow. 541 00:46:30,051 --> 00:46:31,370 - Going home?
- Yes. 542 00:46:31,371 --> 00:46:34,420 - Have fun on your date and I'll see you tomorrow!
- You too! 543 00:46:37,200 --> 00:46:39,810 Then, why don't we go on a date? 544 00:46:39,811 --> 00:46:42,620 I have to go catch Baek Ji. 545 00:46:42,621 --> 00:46:45,000 What about Baek Ji? 546 00:46:45,001 --> 00:46:48,600 I got a call from her homeroom teacher saying that she hasn't been at school for two weeks. 547 00:46:48,601 --> 00:46:51,280 What? Where is she right now? 548 00:46:51,281 --> 00:46:53,140 I don't know that either. 549 00:46:53,141 --> 00:46:57,450 She said she goes to clubs too, so I'm going to look into all the clubs in Hongdae. 550 00:46:57,451 --> 00:47:01,360 Jang Baek Ji, you're dead when I catch you. 551 00:47:01,361 --> 00:47:03,900 She wasn't like this before, but why now? 552 00:47:03,901 --> 00:47:08,270 I will go after Baek Ji, so you just focus on Grandpa Lee Geum Bok's trial. 553 00:47:08,271 --> 00:47:10,710 He needs that money for his granddaughter. 554 00:47:10,711 --> 00:47:12,120 Okay. 555 00:47:12,121 --> 00:47:14,640 You must win. You will, right? 556 00:47:14,641 --> 00:47:18,710 If I do, will you marry me? 557 00:47:22,010 --> 00:47:25,080 You're taking a joke way too seriously again! 558 00:47:26,090 --> 00:47:30,970 Now—let's go eat and drink like crazy, deal? 559 00:47:30,971 --> 00:47:32,000 Deal. 560 00:47:32,001 --> 00:47:32,850 Let's go. 561 00:47:32,851 --> 00:47:34,750 Give it to me. I'll carry it. 562 00:47:34,751 --> 00:47:38,130 I don't like it when guys carry girls' purses. 563 00:47:38,131 --> 00:47:43,010 Stupid. This is a way to mark my territory that this girl is mine. 564 00:47:47,880 --> 00:47:50,050 Yeah. 565 00:47:51,510 --> 00:47:55,140 Wow the ratio is... Oh. 566 00:47:55,141 --> 00:47:58,260 - So different from us, right?
- Completely different from us. 567 00:47:58,261 --> 00:48:01,260 Mr. Choi Jin Eon, when did you get so old? 568 00:48:01,261 --> 00:48:04,940 I got older with you, why? 569 00:48:04,941 --> 00:48:10,790 Let's fire this night up before we get any older! 570 00:48:10,791 --> 00:48:13,490 - Give me the bag.
- Don't want to. 571 00:48:13,491 --> 00:48:15,540 It's a way of marking my territory. 572 00:48:16,970 --> 00:48:18,720 Jeez. 573 00:48:23,230 --> 00:48:30,280 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
574 00:48:36,960 --> 00:48:38,650 What's wrong? 575 00:48:44,600 --> 00:48:46,210 What's wrong? 576 00:48:48,320 --> 00:48:49,840 Huh? 577 00:49:24,460 --> 00:49:29,090 The Street of Youth Relay Concert 578 00:49:45,700 --> 00:49:47,810 What about the guy in red? 579 00:49:47,811 --> 00:49:49,590 He looks naive. 580 00:49:49,591 --> 00:49:52,190 He looks like the perfect target. 581 00:49:52,191 --> 00:49:55,040 Today, you do it. 582 00:49:55,041 --> 00:49:57,800 Me? I don't have the skills yet. 583 00:49:57,801 --> 00:50:01,260 You get better at it as you get used to it. 584 00:50:01,261 --> 00:50:02,310 But still... 585 00:50:02,311 --> 00:50:05,170 If you don't want to, then let's end our friendship today. 586 00:50:05,171 --> 00:50:09,900 You can't do this with a heart like that. Go back to school. 587 00:50:09,901 --> 00:50:15,020 I don't want to go back to school! I will do it. 588 00:51:15,550 --> 00:51:19,190 Nice cue! Whoa! 589 00:51:23,820 --> 00:51:25,410 Here. 590 00:51:27,380 --> 00:51:29,350 What was that music earlier? 591 00:51:29,351 --> 00:51:30,840 Howl's Moving Castle. 592 00:51:30,841 --> 00:51:35,380 Howl? Ah, the animation? 593 00:51:36,350 --> 00:51:39,200 Then... Eun Sol? 594 00:51:39,201 --> 00:51:42,290 Yes. Probably watched it a hundred times. 595 00:51:49,190 --> 00:51:50,980 It's Seol Ri. 596 00:51:53,270 --> 00:51:57,820 Hey, who is this? Kang Seol Ri! 597 00:51:57,821 --> 00:52:00,800 Wow, Sunbae Go. 598 00:52:00,801 --> 00:52:03,140 It's so nice to see you. 599 00:52:03,141 --> 00:52:05,580 Omo. You are the same. 600 00:52:05,581 --> 00:52:08,510 That's not possible. How could you not age? 601 00:52:08,511 --> 00:52:13,050 That's what I'm saying! At this age, I should be looking a little worn down by now, 602 00:52:13,051 --> 00:52:16,660 but in the morning, I wake up with peach fuzz on my face. 603 00:52:16,661 --> 00:52:19,870 Having to shave off my baby hair every morning, 604 00:52:19,871 --> 00:52:23,020 I tell you, it's killing me. 605 00:52:23,021 --> 00:52:25,740 I can't live, Sunbae. 606 00:52:27,190 --> 00:52:31,090 Sunbae I want to talk with you longer but I don't have time. 607 00:52:31,091 --> 00:52:34,470 Sunbae Jin Eon is there too, right? Give the phone to him. 608 00:52:36,020 --> 00:52:38,560 Take it, she doesn't have much time. 609 00:52:39,090 --> 00:52:42,760 You called because you're nervous. Punk, is this your first presentation? 610 00:52:42,761 --> 00:52:46,550 If you're nervous, everyone is nervous. Just do it like you did in rehearsal. 611 00:52:46,551 --> 00:52:49,190 Take three deep breaths. 612 00:53:02,200 --> 00:53:04,330 Don't try to be the best there. 613 00:53:04,331 --> 00:53:08,510 Your opponents are the sick patients not the other presenters. 614 00:53:10,610 --> 00:53:17,380 Kang Seol Ri. Do as you say, commit, and believe. Don't forget. 615 00:53:19,650 --> 00:53:22,040 I've calmed down now. 616 00:53:22,041 --> 00:53:25,790 Thank you, Sunbae. Preparation complete. Perfect. 617 00:53:25,791 --> 00:53:28,960 Time to go. His presentation is about to start. 618 00:53:28,961 --> 00:53:31,730 I have to go now. Let's talk later. 619 00:53:31,731 --> 00:53:34,350 Also for this dissertation... 620 00:53:34,351 --> 00:53:37,900 my name is in front of your name. Is that okay? 621 00:53:37,901 --> 00:53:40,700 Of course. That's not important. 622 00:53:40,701 --> 00:53:44,610 Do the presentation well. Eat well and sleep well. Okay? 623 00:53:44,611 --> 00:53:47,410 Okay. Let's talk later. 624 00:53:47,411 --> 00:53:52,300 Sunbae, it's frustrating so please go buy a cell phone. Bye. 625 00:53:57,860 --> 00:54:00,550 Why is that not important? 626 00:54:00,551 --> 00:54:04,290 People cut ties with each other by fighting over 627 00:54:04,291 --> 00:54:07,180 whose name gets on the dissertation. 628 00:54:07,181 --> 00:54:10,790 To us, that's the most important. 629 00:54:10,791 --> 00:54:16,200 Even if you were married you need to make it very clear. But the two of you are not married right now. 630 00:54:17,030 --> 00:54:18,310 That's enough. Have your drink, punk. 631 00:54:18,311 --> 00:54:21,000 I'm not done, you punk. 632 00:54:39,030 --> 00:54:43,200 Whoa. Slowly. 633 00:54:43,201 --> 00:54:45,770 You can't go in. You can't. 634 00:54:45,771 --> 00:54:48,530 Just a minute. I need to find someone. 635 00:54:48,531 --> 00:54:50,160 Ah, really. 636 00:55:08,190 --> 00:55:10,110 Get rid of the rest. 637 00:55:21,220 --> 00:55:23,380 Hey, Jang Baek Ji. 638 00:55:27,630 --> 00:55:30,020 Let's go quietly. 639 00:55:54,940 --> 00:55:59,170 If you have money to burn, go ahead and buy these again. 640 00:55:59,171 --> 00:56:02,370 I will recycle these and get rid of them for you. 641 00:56:02,371 --> 00:56:05,950 - Oh please. You can't even take care of yourself.
-What? 642 00:56:05,951 --> 00:56:10,330 You don't even know who you are or how you lived. You don't know anything. 643 00:56:10,331 --> 00:56:13,500 When you are freeloading off of others, how can you be so arrogant? 644 00:56:13,501 --> 00:56:16,540 To me, you are more pathetic and idiotic. 645 00:56:16,541 --> 00:56:21,190 Not me, but why don't you recover your memory and stop making everyone suffer. 646 00:56:21,191 --> 00:56:23,470 Stop giving my oppa false hope. 647 00:56:23,471 --> 00:56:27,160 You're not going to marry him, so why are you holding on to my oppa? 648 00:56:27,161 --> 00:56:29,750 You're not a child so you can live out on your own. 649 00:56:29,751 --> 00:56:32,980 Why are you still here and so meddlesome? 650 00:56:32,981 --> 00:56:35,490 Is my oppa your servant? 651 00:56:35,491 --> 00:56:37,720 Are you done? 652 00:56:37,721 --> 00:56:41,340 Clean your room and lay out the blanket so I can put Baek Jo to sleep. 653 00:56:42,780 --> 00:56:44,380 So annoying. 654 00:57:01,220 --> 00:57:03,510 How do I return this? 655 00:57:15,970 --> 00:57:20,040 - Ah, it's not here.
- I need to find it. 656 00:57:20,041 --> 00:57:22,940 If not everything, I must find the picture. 657 00:57:22,941 --> 00:57:26,490 Let's report it to the police. If it was stolen not lost, 658 00:57:26,491 --> 00:57:28,620 they should have a list for this jurisdiction. 659 00:57:28,621 --> 00:57:32,400 Okay. Let's report it then look for it again. 660 00:57:39,630 --> 00:57:43,460 From today, I'll be your gum, your lackey and your shadow. 661 00:57:43,461 --> 00:57:45,620 Don't think about refusing me and just accept it. 662 00:57:45,621 --> 00:57:48,350 I am going to be right behind you and follow you. 663 00:57:48,351 --> 00:57:49,340 What? 664 00:57:49,341 --> 00:57:51,540 Let's sleep. I'm tired. 665 00:57:57,070 --> 00:58:02,070 Not going to sleep? Goodnight and sweet dreams. 666 00:58:54,910 --> 00:58:57,640 A rented car? 667 00:58:57,641 --> 00:59:02,670 Please, let's go to the secret storage today. 668 00:59:07,760 --> 00:59:09,790 What a shame. 669 00:59:09,791 --> 00:59:13,410 Okay. I'll be back. Take care of the house. 670 00:59:15,790 --> 00:59:18,080 He doesn't play golf. 671 00:59:19,420 --> 00:59:21,810 It look's like it's for women. 672 00:59:49,760 --> 00:59:52,200 Keep the change. 673 01:00:01,930 --> 01:00:03,730 Ah, get out of the way, Ahjusshi! 674 01:00:03,731 --> 01:00:06,160 Ahjusshi, move! 675 01:01:05,780 --> 01:01:07,470 Excuse me. 676 01:01:20,190 --> 01:01:28,210 Timing and Subtitles brought to you by
the Forgotten Love Team at Viki
677 01:01:37,240 --> 01:01:43,430 ~Preview~ 678 01:01:43,431 --> 01:01:49,840 ♫ If everything changes ♫ 679 01:01:49,841 --> 01:01:51,730 Dokgo Yong Ki. 680 01:01:51,731 --> 01:01:53,670 Of all times, you came at the right time 681 01:01:53,671 --> 01:01:54,520 What day is today? 682 01:01:54,521 --> 01:01:56,790 It's a death anniversary. Since Jin Eon's here, 683 01:01:56,791 --> 01:02:01,640 It's great. The house is both lively and bloodthirsty. 684 01:02:01,641 --> 01:02:04,420 This is your fault. This happened because of you. 685 01:02:04,421 --> 01:02:06,650 - You made me--
- Father
686 01:02:06,651 --> 01:02:08,700 Do Hae Kang? There's no one here by that name. 687 01:02:08,701 --> 01:02:11,660 Choi Jin Eon? Who is that? This is the first time I've heard that name. 688 01:02:11,661 --> 01:02:13,470 Then, when are you getting married? 689 01:02:13,471 --> 01:02:17,820 He's going to get married after he went through all that trouble and pain? 690 01:02:17,821 --> 01:02:18,930 You, really! 691 01:02:18,931 --> 01:02:20,630 - What's with your expression?
-How is my expression? 692 01:02:20,631 --> 01:02:22,600 - Looks like you've fallen for me.
-What?
693 01:02:22,601 --> 01:02:24,690 Since you fell for me, let's get married. 694 01:02:25,150 --> 01:02:27,840 Do I make you tremble? Since I make you tremble, let's get married. 695 01:02:27,841 --> 01:02:29,150 Hey, please! 696 01:02:29,151 --> 01:02:30,740 Where is that person right now? 697 01:02:30,741 --> 01:02:33,080 - Who?
- Hae Gang.
55106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.