Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,891 --> 00:00:05,720
Choi Jin Eon Do Hae Gang
2
00:00:05,721 --> 00:00:07,840
Episode 7
3
00:00:09,450 --> 00:00:19,500
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,960
I love you, Do Hae Gang.
5
00:00:35,961 --> 00:00:41,320
I love you. Me, you, I'm saying that it's love, silly.
6
00:00:41,321 --> 00:00:45,820
Marry me. Take me and use me for whatever you want
7
00:00:45,821 --> 00:00:47,680
and whatever you need.
8
00:00:47,681 --> 00:00:50,760
I will protect you. I will watch over you.
9
00:00:50,761 --> 00:00:53,980
All your life, every day of your life,
10
00:00:53,981 --> 00:00:57,720
I will happily take care of you and keep you preciously in my life.
11
00:00:59,150 --> 00:01:02,230
â« Really, â«
12
00:01:02,231 --> 00:01:06,060
â« I was fine â«
13
00:01:06,061 --> 00:01:13,540
â« I could somehow manage when I smiled â«
14
00:01:13,541 --> 00:01:15,230
â« Now â«
15
00:01:15,231 --> 00:01:18,020
I'm scared, Sunbae.
16
00:01:18,021 --> 00:01:20,580
I'm scared to lose you.
17
00:01:20,581 --> 00:01:25,180
I'm scared to ruin your life.
18
00:01:25,181 --> 00:01:28,290
Even if this love is short,
19
00:01:28,291 --> 00:01:31,370
even if it's tiny like dust,
20
00:01:31,371 --> 00:01:33,620
it's still love.
21
00:01:33,621 --> 00:01:36,990
You too, tell me, Sunbae,
22
00:01:36,991 --> 00:01:40,340
that this is love.
23
00:01:40,341 --> 00:01:44,150
No. â« Bright shining love we shared â«
24
00:01:44,151 --> 00:01:47,360
No, no you can't.
25
00:01:47,361 --> 00:01:48,820
You can't.
26
00:01:48,821 --> 00:01:53,910
Eun Sol, don't go! Eun Sol!
27
00:01:53,911 --> 00:01:54,700
Eun Sol.
28
00:01:54,701 --> 00:01:59,970
â« In this world there's â«
29
00:01:59,971 --> 00:02:06,920
â« Just the two of us â«
30
00:02:14,930 --> 00:02:16,790
Hae Gang.
31
00:02:27,440 --> 00:02:29,860
Do Hae Gang.
32
00:02:29,861 --> 00:02:33,720
Come here and lie down, too. Come on.
33
00:02:36,440 --> 00:02:40,740
My baby's day must be very very long too, right?
34
00:02:40,741 --> 00:02:44,840
She must be dying to meet her mom and dad.
35
00:02:45,570 --> 00:02:48,650
What if she's too pretty like you. What will we do?
36
00:02:48,651 --> 00:02:53,730
In this house, Do Hae Gang and miniature Do Hae Gang...
37
00:02:53,731 --> 00:02:56,740
Just thinking about it makes me tear up.
38
00:02:56,741 --> 00:02:59,300
What if it's a son?
39
00:02:59,301 --> 00:03:01,840
A miniature of Choi Jin Eon.
40
00:03:02,730 --> 00:03:03,760
What?
41
00:03:04,640 --> 00:03:07,980
Then you raise him. I can't raise that kind of a kid.
42
00:03:14,090 --> 00:03:15,820
What's the matter?
43
00:03:15,821 --> 00:03:17,590
What's the problem?
44
00:03:17,591 --> 00:03:20,410
The miracle I created.
45
00:03:20,411 --> 00:03:23,470
That's enough. Come and paint.
46
00:03:23,471 --> 00:03:26,860
I don't want to. You come here and lie down, too.
47
00:03:26,861 --> 00:03:28,660
Just for a little while.
48
00:03:28,661 --> 00:03:30,410
One minute.
49
00:03:30,411 --> 00:03:33,230
Just once, please?
50
00:03:53,200 --> 00:03:55,040
Do you know what?
51
00:03:55,041 --> 00:03:59,770
I love you more now than when we were just dating.
52
00:04:00,610 --> 00:04:04,120
Try harder to love me a little less.
53
00:04:05,160 --> 00:04:08,610
I don't know if I can do that. Maybe after I die?
54
00:04:13,510 --> 00:04:18,840
What do you think is different between our love when we were dating and the love we have now?
55
00:04:18,841 --> 00:04:24,430
I don't know. I'm not sure because I don't really love you.
56
00:04:24,431 --> 00:04:27,840
You know. You do know.
57
00:04:27,841 --> 00:04:30,690
It hurts.
58
00:04:34,230 --> 00:04:36,740
Thinking about it,
59
00:04:36,741 --> 00:04:40,980
the love when were were dating is like the day when the first snow came and
60
00:04:40,981 --> 00:04:45,890
I missed you so much and felt like I was going crazy.
61
00:04:45,891 --> 00:04:47,980
You know?
62
00:04:48,600 --> 00:04:51,050
Let's say that I do.
63
00:04:51,051 --> 00:04:53,730
But my love now is like the
64
00:04:53,731 --> 00:04:56,530
last day of snow.
65
00:04:56,531 --> 00:04:59,370
The last snow of my life.
66
00:05:01,290 --> 00:05:06,490
That snow, I want to see that with you, walk under it with you.
67
00:05:07,510 --> 00:05:11,700
I'm cold, but the snow is warm.
68
00:05:12,470 --> 00:05:15,780
You feel emotional and
69
00:05:15,781 --> 00:05:18,100
everything feels precious.
70
00:05:20,250 --> 00:05:22,220
Do you know what I mean?
71
00:05:22,840 --> 00:05:24,160
Yes.
72
00:05:25,490 --> 00:05:28,480
I will be right next to you,
73
00:05:28,481 --> 00:05:29,840
that day.
74
00:05:32,040 --> 00:05:35,090
Aigoo.
75
00:06:06,580 --> 00:06:08,630
Don't you have to go to work?
76
00:06:09,650 --> 00:06:14,080
- Yes. - Go take a shower so we can have breakfast.
77
00:06:32,880 --> 00:06:35,620
Do you have any more chili pepper?
78
00:06:35,621 --> 00:06:37,710
It's in the third drawer of the freezer.
79
00:06:37,711 --> 00:06:42,850
I'm so dumb. I can't even find it on my own.
80
00:06:52,610 --> 00:06:55,360
How did you live, Mom?
81
00:06:56,060 --> 00:06:57,250
What?
82
00:06:57,251 --> 00:06:59,740
When he left you
83
00:06:59,741 --> 00:07:01,960
and left you again.
84
00:07:02,710 --> 00:07:05,130
How did you cope?
85
00:07:08,820 --> 00:07:10,670
That...
86
00:07:10,671 --> 00:07:12,640
Because of you...
87
00:07:12,641 --> 00:07:15,330
I saw you and dealt with it.
88
00:07:15,331 --> 00:07:17,700
I watched my wonderful daughter and
89
00:07:17,701 --> 00:07:19,360
dealt with it.
90
00:07:35,380 --> 00:07:36,830
Honey, you know what?
91
00:07:36,831 --> 00:07:41,110
It isn't just the electric wheelchair that's an issue for Jin Ri right now.
92
00:07:42,070 --> 00:07:46,540
That IV, yesterday's IV. It was a packet of garlic juice.
93
00:07:48,110 --> 00:07:49,780
Whaâ
94
00:07:49,781 --> 00:07:51,370
What?
95
00:07:51,371 --> 00:07:55,300
The netizens found out and got a still shot of the video.
96
00:07:55,301 --> 00:08:02,450
They said that she put on a show in front of a few reporters who she called. They're up in arms over it.
97
00:08:02,451 --> 00:08:05,610
True, I can't even forgive her as her mother.
98
00:08:05,611 --> 00:08:08,420
How can the citizens?
99
00:08:09,290 --> 00:08:11,530
We raised her wrong.
100
00:08:11,531 --> 00:08:14,570
I let her win because I didn't want to be called an evil stepmother.
101
00:08:14,571 --> 00:08:17,690
I made her a monster, just letting her get her way.
102
00:08:17,691 --> 00:08:20,640
We just took it out on poor Jin Eon.
103
00:08:22,280 --> 00:08:24,680
You didn't get any sleep, right?
104
00:08:25,930 --> 00:08:28,540
Of course.
105
00:08:28,541 --> 00:08:31,500
It's not like I have the nerve of someone I know.
106
00:08:31,501 --> 00:08:35,300
How could I when my heart kept beating so fast?
107
00:08:35,301 --> 00:08:40,680
Father was awake and I was awake. We both have dark circles under our eyes.
108
00:08:40,681 --> 00:08:42,920
I was wondering where it was.
109
00:08:42,921 --> 00:08:46,210
- It was underâ - How dare you even pickup that spoon!
110
00:08:46,211 --> 00:08:48,280
Put that down.
111
00:08:49,410 --> 00:08:52,130
What? Garlic IV?
112
00:08:52,131 --> 00:08:57,150
It's not enough that the electric wheelchair wasn't an issue that you went out there with a garlic IV in your arm?
113
00:08:57,151 --> 00:08:58,890
I was feeling so weak.
114
00:08:58,891 --> 00:09:02,010
Garlic? Really!
115
00:09:02,011 --> 00:09:05,240
Why didn't you show up sucking on some onion juice, too, while you were at it?
116
00:09:05,241 --> 00:09:09,210
It was not an apology to the citizens, it was a scam toward all the citizens.
117
00:09:10,260 --> 00:09:14,430
How dare you do that in front of all the cameras without seonjangsang (sensationalism)?
118
00:09:14,431 --> 00:09:19,120
What is the basis of an apology? Isn't it seonjangsang?
119
00:09:19,121 --> 00:09:23,400
It's not seonjangsang but, jinjungsung (sincerity).
120
00:09:23,401 --> 00:09:28,090
Omo, did I say that?
121
00:09:28,091 --> 00:09:31,980
See how upset I am? My words are even coming out wrong.
122
00:09:31,981 --> 00:09:36,440
I was trying to do it for the good of Father and the company,
123
00:09:36,441 --> 00:09:40,820
so I thought it would be best to say that I suffered from depression.
124
00:09:40,821 --> 00:09:47,670
Also, about that electric wheelchair, I decided that the manual one would make me look less sincere.
125
00:09:47,671 --> 00:09:48,990
Don't you think?
126
00:09:48,991 --> 00:09:54,430
Why would someone who has money use a manual one? That would have made me look even more fake.
127
00:09:54,431 --> 00:09:56,080
Get out!
128
00:09:56,081 --> 00:09:58,980
Before I call someone and sew that mouth shut!
129
00:09:58,981 --> 00:10:04,610
Get out! Oh my. That no good...
130
00:10:04,611 --> 00:10:06,920
Starve her.
131
00:10:06,921 --> 00:10:11,690
Tomorrow and the day after. Lock her up in her room and give her only water.
132
00:10:11,691 --> 00:10:13,330
Understand?
133
00:10:16,250 --> 00:10:17,890
Aren't you answering?
134
00:10:18,750 --> 00:10:21,440
Ah... Okay.
135
00:10:21,441 --> 00:10:23,160
Get upstairs!
136
00:10:23,161 --> 00:10:26,540
If you pass out from starvation, I will
137
00:10:26,541 --> 00:10:28,970
give you all the garlic IV you wantâwhich you love so much.
138
00:10:28,971 --> 00:10:31,600
Don't even think about coming out. You're under confinement.
139
00:10:31,601 --> 00:10:33,100
Yes.
140
00:10:37,130 --> 00:10:41,040
Who released that video anyway and caused all this problem?
141
00:10:41,041 --> 00:10:43,410
Do you still not know?
142
00:10:43,411 --> 00:10:45,100
What?
143
00:10:45,101 --> 00:10:46,150
No.
144
00:10:46,151 --> 00:10:48,540
What are you doing?
145
00:10:48,541 --> 00:10:51,150
Netizens have already figured out about the garlic IV and
146
00:10:51,151 --> 00:10:54,720
that 'C' Pharmaceuticals is Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
147
00:10:54,721 --> 00:10:57,230
We'll be destroyed.
148
00:10:57,231 --> 00:11:00,770
After putting on that show of apology, if we try to look for the leaker of that video,
149
00:11:00,771 --> 00:11:05,070
our company will get killed, Mother-in-law.
150
00:11:05,071 --> 00:11:10,240
I didn't say anything about that to the reporters and only said that we were deeply apologetic and
151
00:11:10,241 --> 00:11:12,260
already laid down the groundwork yesterday.
152
00:11:12,261 --> 00:11:16,680
You did. I was mistaken.
153
00:11:16,681 --> 00:11:19,500
You made the right decision. You did well.
154
00:11:19,501 --> 00:11:20,920
Good job.
155
00:11:20,921 --> 00:11:24,070
But of course you have quick intuition, Min Son-in-law
156
00:11:24,960 --> 00:11:27,700
Where you going in the middle of eating?
157
00:11:27,701 --> 00:11:29,540
To put some water in for Jin Ri.
158
00:11:29,541 --> 00:11:32,540
She might be hungry. At least she can get her belly full with some water.
159
00:11:32,541 --> 00:11:34,400
I see.
160
00:11:34,401 --> 00:11:37,410
Who leaked the CCTV video?
161
00:11:37,550 --> 00:11:40,440
I'm not sure
162
00:11:40,441 --> 00:11:43,760
Only the culprit would know.
163
00:11:43,761 --> 00:11:46,230
Will you be taking the steps necessary to find the leak?
164
00:11:46,231 --> 00:11:47,750
No.
165
00:11:47,751 --> 00:11:52,190
We will accept this matter as an opportunity, given to us by the citizens, and
166
00:11:52,191 --> 00:11:55,840
will only be thinking about the mistakes that we have made.
167
00:11:59,470 --> 00:12:01,430
Father-in-law.
168
00:12:01,431 --> 00:12:03,470
Yes.
169
00:12:03,471 --> 00:12:07,470
You...
170
00:12:07,471 --> 00:12:12,320
What you said about laying down the groundwork with the reporters..
171
00:12:12,321 --> 00:12:17,090
Was that done before or after the press conference?
172
00:12:17,091 --> 00:12:19,770
That was of course...
173
00:12:21,350 --> 00:12:24,930
It was after Jin Ri ruined the press conference.
174
00:12:28,060 --> 00:12:32,310
May I ask why you want to know?
175
00:12:33,050 --> 00:12:36,610
I was being a little too imaginative.
176
00:12:36,611 --> 00:12:40,750
She's my daughter, but she is your wife, too.
177
00:12:40,751 --> 00:12:43,600
I had an absurd thought.
178
00:12:43,601 --> 00:12:46,040
Like what?
179
00:12:46,041 --> 00:12:48,570
What was it?
180
00:12:48,571 --> 00:12:51,320
That is...
181
00:12:51,321 --> 00:12:54,310
Perhaps,
182
00:12:54,311 --> 00:12:57,830
I thought maybe you were the person who leaked the video,
183
00:12:57,831 --> 00:13:00,860
to take down my daughterâ I mean,
184
00:13:00,861 --> 00:13:03,830
to take down your wife.
185
00:13:05,380 --> 00:13:08,720
How could I do such a thing?
186
00:13:08,721 --> 00:13:11,400
I am her husband, Father-in-law.
187
00:13:11,401 --> 00:13:15,160
That's why I told you I was imagining.
188
00:13:15,161 --> 00:13:19,660
You know that it's been very chaotic lately.
189
00:13:19,661 --> 00:13:22,290
No parents or siblings...
190
00:13:22,291 --> 00:13:27,830
Since I have a secret, it's more like a dog fight. How is this a human fight?
191
00:13:29,160 --> 00:13:32,270
I worried about it like it was my own problem.
192
00:13:32,271 --> 00:13:35,770
My imagination went a little too far.
193
00:13:35,771 --> 00:13:39,420
I am sorry. I made a mistake.
194
00:13:41,230 --> 00:13:47,170
About that empty Vice President position,
195
00:13:47,171 --> 00:13:48,640
Yes, Father-in-law.
196
00:13:48,641 --> 00:13:52,090
Who do you think would be a good choice, in your opinion?
197
00:13:52,680 --> 00:13:55,800
- Pardon? - Why don't you recommend five to six pople?
198
00:13:55,801 --> 00:14:00,660
I will take your recommendation into consideration and make my decision.
199
00:14:00,661 --> 00:14:02,790
Yes.
200
00:14:04,140 --> 00:14:07,220
Drink up. You must be hungry.
201
00:14:09,220 --> 00:14:11,300
At least you're honest.
202
00:14:11,301 --> 00:14:14,460
You must be elated and so happy.
203
00:14:14,461 --> 00:14:19,650
What kind of parent would be happy about this? If anything, they'd be shocked.
204
00:14:19,651 --> 00:14:21,910
Parent?
205
00:14:21,911 --> 00:14:26,200
Let's not do parent-child role playing when we're alone. I'm going to throw up.
206
00:14:26,201 --> 00:14:28,680
You're really gross.
207
00:14:28,681 --> 00:14:32,350
I raised you for thirty years and what? Parent-child role playing?
208
00:14:35,160 --> 00:14:37,360
Raise me? Who raised who?
209
00:14:37,361 --> 00:14:42,310
I raised you like a precious child.
210
00:14:42,311 --> 00:14:45,240
What raised me was the death of my mom.
211
00:14:45,241 --> 00:14:51,120
The lonely death that came while sick with the thought of you and your son.
212
00:14:51,121 --> 00:14:54,760
My poor mom didn't even get to slap you in the face,
213
00:14:54,761 --> 00:14:57,090
she was so weak. That helpless death.
214
00:14:57,930 --> 00:15:00,170
Let's be more factual.
215
00:15:00,171 --> 00:15:03,950
Your mom didn't die because of me. She died because she was ill.
216
00:15:03,951 --> 00:15:08,860
Her life got shortened because she was living in hell.
217
00:15:09,510 --> 00:15:15,460
You were young. Even though I went through a great deal of unfair and unjust things that you don't know about,
218
00:15:15,461 --> 00:15:20,040
I don't want to do this any more. If one day you and I reconcile,
219
00:15:20,041 --> 00:15:22,210
I can tell you when that time comes.
220
00:15:22,211 --> 00:15:25,660
Oh please! That day will never come.
221
00:15:25,661 --> 00:15:31,000
Come volunteer with me. Think of it as paying for your sins or healing your heart.
222
00:15:31,001 --> 00:15:36,070
If you start going when you don't want to, one day you will go because you like it.
223
00:15:37,460 --> 00:15:40,650
What did you say? Paying for my sins?
224
00:15:40,651 --> 00:15:42,950
If you stay this way, your image will never recover.
225
00:15:42,951 --> 00:15:46,130
It'll be impossible for you to be reinstated and you look to be doomed to fail.
226
00:15:46,131 --> 00:15:48,670
You need to repair your image.
227
00:15:48,671 --> 00:15:52,470
A cat taking care of a mouseâ Be a better liar!
228
00:15:52,471 --> 00:15:56,590
You're probably thinking that you got one headache of a problem out of the way.
229
00:15:56,591 --> 00:16:02,940
Why? You want to make me an eternal outsider and put Jin Eon in my place?
230
00:16:02,941 --> 00:16:06,490
You're so twisted. Forget it if you don't want to do anything about it!
231
00:16:06,491 --> 00:16:08,910
Continue living in your mouse hole like this.
232
00:16:08,911 --> 00:16:12,830
I don't know about cats, but nobody says I like mice.
233
00:16:12,831 --> 00:16:18,190
For instance someone who dislikes you set this mouse trap to catch you.
234
00:16:18,191 --> 00:16:22,040
After setting a mousetrap, next time it may be rat poison.
235
00:16:22,041 --> 00:16:25,990
Be careful of rat poison, not me.
236
00:16:26,820 --> 00:16:28,710
Kang Seol Ri.
237
00:16:29,670 --> 00:16:33,490
What does she say? Will she break up with Jin Eon?
238
00:16:33,491 --> 00:16:38,390
H-How? How do you know?
239
00:16:39,460 --> 00:16:41,660
Why is that important?
240
00:16:41,661 --> 00:16:44,940
It's important that Jin Eon is having an affair.
241
00:16:44,941 --> 00:16:50,100
Does Father know that your son is having an affair at the present moment?
242
00:16:50,101 --> 00:16:53,400
You? You!
243
00:16:54,540 --> 00:17:01,650
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
244
00:17:03,240 --> 00:17:05,490
What are you thinking about?
245
00:17:06,750 --> 00:17:08,900
I'm not thinking about anything.
246
00:17:08,901 --> 00:17:10,570
You?
247
00:17:11,400 --> 00:17:15,920
When dreaming, how come it's always the worst moment
248
00:17:15,921 --> 00:17:18,960
or the best moment that wakes you up?
249
00:17:18,961 --> 00:17:21,690
I'm thinking about these useless things.
250
00:17:32,180 --> 00:17:35,990
This seems like a dream and I need to wake up.
251
00:17:37,320 --> 00:17:39,110
Let's go there.
252
00:17:39,810 --> 00:17:43,790
Wherever it takes us,
253
00:17:43,791 --> 00:17:45,840
let's take this to the end.
254
00:17:46,590 --> 00:17:48,230
Sunbae.
255
00:17:48,231 --> 00:17:52,970
Whether waking up from a good dream or bad dream,
256
00:17:52,971 --> 00:17:57,880
in your dreams or outside of your dreams, I'll be by your side.
257
00:17:57,881 --> 00:18:03,040
Whether in a good state or bad state, I will be here.
258
00:18:03,041 --> 00:18:05,100
So, let's go for it.
259
00:18:16,650 --> 00:18:21,090
The Vice-Minister Bok's book release party is at seven o'clock tonight, Madam.
260
00:18:21,730 --> 00:18:24,190
About the plans for the new pharmaceutical establishment,
261
00:18:24,191 --> 00:18:27,460
call the publisher and ask how many copies they've printed.
262
00:18:27,461 --> 00:18:29,330
Tell them we'll purchase one third of them.
263
00:18:29,331 --> 00:18:32,270
If the vice-minister's office calls to thank us, please schedule a lunch appointments with the vice-minister.
264
00:18:32,271 --> 00:18:34,130
Yes, Director.
265
00:18:34,131 --> 00:18:36,670
I'm here. Are you busy?
266
00:18:37,240 --> 00:18:38,760
Mother-in-law.
267
00:18:38,761 --> 00:18:42,760
I don't need tea. Please make sure that nobody comes in.
268
00:18:50,500 --> 00:18:53,630
Where is Jin Eon? He didn't go home yesterday?
269
00:18:54,570 --> 00:18:59,820
He didn't go to the lab today. That wench didn't go either. Did you know?
270
00:19:01,630 --> 00:19:05,470
It seems like you had no idea.
271
00:19:05,471 --> 00:19:09,470
Only I am upset. Only I am feeling distraught.
272
00:19:09,471 --> 00:19:14,710
You are so carefree? How can you work? Can you work?
273
00:19:14,711 --> 00:19:17,140
Please have a seat.
274
00:19:17,730 --> 00:19:20,840
Since you are so cold, he would lose affection for you. Why wouldn't he?
275
00:19:20,841 --> 00:19:23,090
It's always work, work.
276
00:19:23,091 --> 00:19:28,270
Shouldn't there be some changes if you've lost your own precious child?
277
00:19:28,271 --> 00:19:31,990
Do you have any affection for my son?
278
00:19:32,780 --> 00:19:35,740
Why are you so confident?
279
00:19:35,741 --> 00:19:39,210
Putting up with your arrogance and haughtiness because you are pretty, has passed.
280
00:19:39,211 --> 00:19:42,330
You're old now. You are not pretty any more.
281
00:19:42,331 --> 00:19:45,230
If you delude yourself, it should be to a certain extent.
282
00:19:45,231 --> 00:19:47,530
You're 35, she's 25.
283
00:19:47,531 --> 00:19:50,820
Your skin is different, your skin.
284
00:19:50,821 --> 00:19:55,870
What's the point of using expensive cosmetics. You can't compare to her no-makeup face.
285
00:19:58,430 --> 00:20:01,390
Even though she was wearing rags, that wench was pretty.
286
00:20:01,391 --> 00:20:06,850
Her face was glowing. What are you going to do about her youth?
287
00:20:06,851 --> 00:20:10,620
If your looks are lacking, use experience to hold on. If your youth is lacking,
288
00:20:10,621 --> 00:20:13,470
use the years you spent together to hold on to your husband.
289
00:20:13,471 --> 00:20:16,580
If I am this vexed, how are youâ
290
00:20:17,510 --> 00:20:21,200
Jin Ri knows. Jin Ri found out.
291
00:20:21,201 --> 00:20:24,210
- Come again? - There's no time to waste. Quickly find Jin Eon.
292
00:20:24,211 --> 00:20:27,010
Before Father finds out, we need to separate them.
293
00:20:27,011 --> 00:20:29,660
If Jin Ri says anything, we can say it's not true.
294
00:20:29,661 --> 00:20:33,190
Before she schemes to do something, we must break them apart.
295
00:20:33,191 --> 00:20:36,770
She's in hell right now, so she won't die alone.
296
00:20:36,771 --> 00:20:39,890
She will try to drag Jin Eon down with her.
297
00:20:39,891 --> 00:20:44,150
She's going to rip my son into shreds.
298
00:20:44,151 --> 00:20:49,870
Hae Gang, by whatever means, you need to bring Jin Eon back.
299
00:20:49,871 --> 00:20:53,120
My son loved you so dearly.
300
00:20:53,121 --> 00:20:55,920
I can't bring him back but you can.
301
00:20:55,921 --> 00:21:00,860
But, you can't bring him back while preserving your pride.
302
00:21:00,861 --> 00:21:05,170
You need to let go of your pride, let go of yourself. Okay?
303
00:21:06,240 --> 00:21:07,990
Alright.
304
00:21:27,910 --> 00:21:30,380
Even in the most difficult situation,
305
00:21:30,381 --> 00:21:35,560
if I think it's my fate, I end up accepting it.
306
00:21:35,561 --> 00:21:39,510
If you're not going to develop a new fate, just accept it.
307
00:21:41,430 --> 00:21:42,490
I'll go.
308
00:21:42,491 --> 00:21:45,210
You don't have to see me out any further. Go back.
309
00:21:51,950 --> 00:21:55,020
I'm Baek Seok and have an appointment with Executive Min Tae Seok.
310
00:21:55,021 --> 00:21:57,140
Please wait here.
311
00:22:01,750 --> 00:22:02,800
Do you have the requested documents?
312
00:22:02,801 --> 00:22:04,140
Yes.
313
00:22:04,141 --> 00:22:05,710
Hah!
314
00:22:05,711 --> 00:22:09,950
It's so black. I should've eaten just one.
315
00:22:16,800 --> 00:22:20,230
La, la.
316
00:22:29,010 --> 00:22:31,740
He says you can come in.
317
00:22:35,880 --> 00:22:39,600
Abracadabra, bibbity-bobbity-boo!
318
00:22:42,900 --> 00:22:44,770
(Sign) Executive Min Tae Seok
319
00:22:48,120 --> 00:22:50,680
Aioo, this is really!
320
00:22:53,490 --> 00:22:57,180
Should I p-prepare the c-coffee, Executive Min?
321
00:22:57,660 --> 00:22:59,140
What would you like?
322
00:22:59,141 --> 00:23:01,970
Please give me ah.
323
00:23:01,971 --> 00:23:04,440
What is ah?
324
00:23:04,480 --> 00:23:05,820
Iced Americano.
325
00:23:05,821 --> 00:23:08,310
Ahh. Ah.
326
00:23:09,140 --> 00:23:11,580
- Don't laugh. - Pardon?
327
00:23:11,581 --> 00:23:15,440
I think I will fall for you. Love at first sight is my specialty.
328
00:23:15,441 --> 00:23:19,180
If you aren't going to date me, please be more careful.
329
00:23:29,070 --> 00:23:31,010
Regarding Ssangwangsan
330
00:23:31,090 --> 00:23:34,510
Are you sure that Cheon Nyeon Pharmaceuticals developed it first?
331
00:23:34,511 --> 00:23:37,280
I know someone who developed it one year earlier.
332
00:23:42,080 --> 00:23:44,600
- I am sorry. - It's alright.
333
00:23:44,601 --> 00:23:47,110
- Please have a seat - Okay.
334
00:23:55,100 --> 00:23:57,190
You have received the requests from the President.
335
00:23:57,191 --> 00:23:59,320
Law Offices of Baek Seok
336
00:23:59,321 --> 00:24:04,830
Give us two weeks expenses, or six months time. Choose between these two options.
337
00:24:06,440 --> 00:24:11,830
Yesterday I was going to beg. But after seeing the news this morning, I've changed my strategy,
338
00:24:11,831 --> 00:24:13,310
to threaten you.
339
00:24:13,311 --> 00:24:14,790
Threaten?
340
00:24:14,791 --> 00:24:17,920
You do know that Cheon Nyeon Pharmaceuticals has the worst public opinion right now?
341
00:24:17,950 --> 00:24:21,500
I think I can add fuel to the fire.
342
00:24:21,501 --> 00:24:27,660
Heading... "Poor grandmother, evicted from her home of twenty years, is out on the streets."
343
00:24:27,661 --> 00:24:31,530
Let's change it. "Once again, Cheon Nyeon Pharmaceuticals."
344
00:24:34,760 --> 00:24:39,820
Please allow grandmother Nam Cho Rok to live in that house for six more months.
345
00:24:39,821 --> 00:24:45,600
I sincerely pleadâ No, I am sincerely threatening you.
346
00:24:45,601 --> 00:24:49,750
First developer of Ssangwangsan?
347
00:24:49,790 --> 00:24:51,430
Pardon?
348
00:24:52,100 --> 00:24:56,170
The person who developed Ssangwangsan one year earlier than Choi Man Ho,
349
00:24:56,210 --> 00:25:03,310
if you let me meet him, I will surrender to your threat.
350
00:25:03,311 --> 00:25:04,840
Eh?
351
00:25:28,810 --> 00:25:31,400
Favorites(A) -> Good Card for a Good Life
352
00:25:36,160 --> 00:25:37,640
(credit card payment details)
353
00:25:37,641 --> 00:25:39,470
Choi Jin Eon, You are a VIP member
354
00:25:39,471 --> 00:25:41,540
Payment Amount due -> Search history
355
00:25:41,541 --> 00:25:43,820
(card details)
356
00:25:43,821 --> 00:25:45,040
Company name: Heaven Bed & Breakfast
357
00:25:45,041 --> 00:25:46,150
Name of CEO: Lee Kwang Soo, Phone number: 532-6478
358
00:25:49,780 --> 00:25:51,490
Dokgo Jin?
359
00:25:51,491 --> 00:25:56,080
I want you meet him, but he died in 1981.
360
00:25:57,410 --> 00:26:02,570
Then instead of this person, do you know how President Choi Man Ho
361
00:26:02,571 --> 00:26:05,520
became the first developer?
362
00:26:05,521 --> 00:26:09,620
Yesterday I thought this was strange so I checked on the original registered patent certificate.
363
00:26:09,621 --> 00:26:11,090
Then what?
364
00:26:11,091 --> 00:26:16,980
On May 16th, 1981 it was transferred to Choi Man Ho.
365
00:26:16,981 --> 00:26:20,680
Unfortunately, there are no legal issues.
366
00:26:20,681 --> 00:26:22,900
Transfer?
367
00:26:22,901 --> 00:26:28,700
To do a transfer, the two of them must have known each other well.
368
00:26:29,610 --> 00:26:31,270
Is that how it is?
369
00:26:32,350 --> 00:26:38,400
Then I can tell Grandmother that she can live in the house for six more months?
370
00:26:43,830 --> 00:26:46,210
What did you do wrong?
371
00:26:46,211 --> 00:26:49,790
Don't hang up! Jin Hoon, don't hang up!
372
00:26:49,791 --> 00:26:53,370
No, you can't. Don't hang up.
373
00:26:53,371 --> 00:26:58,840
Your daughter is... I have your daughter.
374
00:26:58,841 --> 00:27:03,400
Dokgo Jin? Dokgo Yong Ki!
375
00:27:16,730 --> 00:27:20,450
Then, I will go now.
376
00:27:27,670 --> 00:27:30,850
Dokgo Yong Ki is Dokgo Jin's daughter?
377
00:27:32,360 --> 00:27:37,910
I have your daughter. I have her?
378
00:27:40,590 --> 00:27:44,290
â« Look at me Gwisoon (Song is "Look at me Gwisoon", sung by Daesung)
379
00:27:44,291 --> 00:27:47,550
â« Look at me Gwisoon, look at me
380
00:27:47,551 --> 00:27:50,880
â« Look at me Gwisoon
381
00:27:50,881 --> 00:27:54,120
â« Look at me
382
00:27:54,121 --> 00:27:57,460
â« Honey, Dear, Baby, what should I call you?
383
00:27:58,920 --> 00:28:02,580
â« What would my love be doing right now?
384
00:28:02,581 --> 00:28:06,350
â« I ate well, I slept well â«
385
00:28:06,351 --> 00:28:09,760
â« All day I only think about my princess
386
00:28:09,761 --> 00:28:16,730
â« My heart is pounding kongdak â« My love is whispering sokdak
387
00:28:16,780 --> 00:28:18,050
â« Where are youâ
388
00:28:18,051 --> 00:28:19,570
Huh?
389
00:28:21,830 --> 00:28:23,420
Aigoo.
390
00:28:32,410 --> 00:28:35,920
I apologize.
391
00:29:13,120 --> 00:29:15,580
Director, he...
392
00:29:59,370 --> 00:30:00,960
Wake her up.
393
00:30:01,820 --> 00:30:04,820
Wake her. I said wake her up.
394
00:30:33,630 --> 00:30:36,230
Aigoo, what's going on?
395
00:30:36,231 --> 00:30:39,820
Aigoo, what happened to my grandchild?
396
00:30:39,821 --> 00:30:45,340
Aigoo, Yong Ki. Where and what are you doing? Why aren't you back?
397
00:30:45,341 --> 00:30:51,460
I am waiting for you. Why aren't you here? Come back soon, come back soon.
398
00:31:02,130 --> 00:31:04,230
Are you okay? Aren't you dizzy?
399
00:31:04,231 --> 00:31:08,220
Yes. Thanks to you.
400
00:31:08,221 --> 00:31:16,620
The doctor says that you are a lifesaver to me and my baby.
401
00:31:16,621 --> 00:31:18,800
How can I repay you?
402
00:31:18,801 --> 00:31:20,890
Aigoo, that's really...
403
00:31:20,891 --> 00:31:24,220
He has good skills, but he tells a lot of lies.
404
00:31:24,221 --> 00:31:28,480
In the old days, his nickname was yeast, because whenever he talked, he inflated the truth.
405
00:31:28,481 --> 00:31:30,720
I'm glad the clothes look good on you.
406
00:31:30,721 --> 00:31:34,980
I didn't know what to buy and it took around thirty minutes to decide.
407
00:31:34,981 --> 00:31:40,930
I don't know how to repay you, but I will never forget your kindness.
408
00:31:40,931 --> 00:31:47,110
Aigoo, alright. Right now don't forget you need to have a complete rest.
409
00:31:47,111 --> 00:31:52,680
Your mind and heart are both overworked so you're a complete mess.
410
00:31:52,681 --> 00:31:56,900
Tomorrow, put your mind at ease right away.
411
00:31:56,901 --> 00:32:00,270
I will formally take disciplinary action against Chief Byeon Kang Seok
412
00:32:00,271 --> 00:32:02,190
from now on, so you won't be so stressed.
413
00:32:02,191 --> 00:32:03,560
Come again?
414
00:32:03,561 --> 00:32:05,970
How did you know?
415
00:32:05,971 --> 00:32:09,170
I checked with Internal Affairs to see what the issue was.
416
00:32:09,171 --> 00:32:10,260
Ah, yes.
417
00:32:10,261 --> 00:32:14,070
What's the next step? Do I bring you something to eat?
418
00:32:14,071 --> 00:32:15,780
Do you want to eat abalone porridge?
419
00:32:15,781 --> 00:32:19,710
No, actually I need to go home right away.
420
00:32:19,711 --> 00:32:24,660
I wasn't able to call home yesterday and my grandmother is probably worried sick about me and didn't get any sleep.
421
00:32:24,661 --> 00:32:26,840
Okay. Let's go right away. Let's take my car.
422
00:32:26,841 --> 00:32:29,950
Oh no. I'll take a taxi.
423
00:32:29,951 --> 00:32:31,130
That's more comfortable for me.
424
00:32:31,131 --> 00:32:34,470
That's uncomfortable for me. Let's go.
425
00:32:36,940 --> 00:32:39,180
Yong Ki, how many people are in your family?
426
00:32:39,181 --> 00:32:41,640
Ah. I live with my grandmother.
427
00:32:41,641 --> 00:32:45,080
My parents died when I was young.
428
00:32:46,580 --> 00:32:49,400
What is your father's name?
429
00:32:49,401 --> 00:32:51,360
Our father's name?
430
00:32:51,361 --> 00:32:57,140
Jin Hoon, Dokgo Jin Hoon.
431
00:32:59,370 --> 00:33:02,380
But why do you ask my father's name?
432
00:33:03,550 --> 00:33:08,070
You have an interesting name and I was curious about your father's name.
433
00:33:08,071 --> 00:33:09,770
Ah, yes.
434
00:33:09,771 --> 00:33:13,010
Yong Ki! Yong Ki!
435
00:33:13,011 --> 00:33:16,350
Grandmother.
436
00:33:20,880 --> 00:33:24,890
Are you okay? Are you hurt?
437
00:33:24,891 --> 00:33:26,890
Why didn't you tell me?
438
00:33:26,891 --> 00:33:30,490
You should have told me. At least I could have warmed you up on the inside
439
00:33:30,491 --> 00:33:34,950
and comforted you by cooking you some beef soup.
440
00:33:34,951 --> 00:33:37,290
You couldn't resign because of me.
441
00:33:37,291 --> 00:33:41,070
Because you were worried about me, did you put up with the humiliation
442
00:33:41,071 --> 00:33:44,910
and go to work every morning?
443
00:33:45,610 --> 00:33:49,130
- Grandmother. - I went to your company and found out about everything.
444
00:33:49,131 --> 00:33:51,980
I saw your desk.
445
00:33:53,840 --> 00:33:56,480
I'm fine, Grandmother.
446
00:33:56,481 --> 00:33:58,190
I'm Dokgo Yong Ki, Grandmother.
447
00:33:58,191 --> 00:34:01,040
If Yong Ki doesn't have courage, who will? (yongki means courage)
448
00:34:01,041 --> 00:34:03,100
What did I say?
449
00:34:03,101 --> 00:34:05,680
Don't say anything and do nothing.
450
00:34:05,681 --> 00:34:09,760
No matter what anybody says, quietly do as you are told.
451
00:34:09,761 --> 00:34:11,980
Play dead and be still.
452
00:34:11,981 --> 00:34:15,800
If you stay quiet, didn't I say you can go to the middle?
453
00:34:15,801 --> 00:34:19,800
Didn't I say that you don't need to have courage?
454
00:34:19,801 --> 00:34:23,600
Who will know? Who will it please?
455
00:34:23,601 --> 00:34:26,260
You will only be seen as a hateful person.
456
00:34:26,261 --> 00:34:29,500
You will only be seen as a strange person.
457
00:34:29,501 --> 00:34:32,020
What are you going to do now?
458
00:34:32,021 --> 00:34:36,120
Everything got resolved.
459
00:34:36,121 --> 00:34:39,060
Everything got resolved, Grandmother.
460
00:34:43,290 --> 00:34:45,720
This person is the executive director of our company.
461
00:34:45,721 --> 00:34:49,920
Tomorrow he's going to immediately drop my suspension and take disciplinary action against Manager Byeon.
462
00:34:49,921 --> 00:34:53,140
- Is this true? - Of course it is!
463
00:34:53,141 --> 00:34:56,810
Assistant Yong Ki is an asset and is valuable to Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
464
00:34:56,811 --> 00:35:00,020
Your granddaughter's matter of false accusation, I will find them all and
465
00:35:00,021 --> 00:35:03,690
completely resolve it, so please don't worry.
466
00:35:03,691 --> 00:35:05,400
It's the truth. I'm not lying.
467
00:35:05,401 --> 00:35:07,670
Aigoo. Thank you, so much.
468
00:35:07,671 --> 00:35:12,500
Aigoo. Thank you. Thank you so much.
469
00:35:16,390 --> 00:35:18,630
There's no time to waste. Quickly, find Jin Eon.
470
00:35:18,631 --> 00:35:21,510
Before Father finds out, we need to separate them.
471
00:35:21,511 --> 00:35:24,210
If Jin Ri says anything, we can say it's not true.
472
00:35:24,211 --> 00:35:27,890
Before she schemes to do something, we must break them apart.
473
00:35:27,891 --> 00:35:31,440
She's already living in hell right now. She won't die alone.
474
00:35:31,441 --> 00:35:34,580
She will try to get her hands on Jin Eon and drag him down with her.
475
00:35:34,581 --> 00:35:38,530
She's going to rip my son into shreds.
476
00:35:42,460 --> 00:35:49,490
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
477
00:36:18,810 --> 00:36:23,650
Hey, I'm not sleeping. Open the door and come inside.
478
00:36:23,651 --> 00:36:27,560
Let's lay like this for ten minutes then go out to buy groceries.
479
00:36:30,740 --> 00:36:33,070
What game are you playing?
480
00:36:33,071 --> 00:36:35,480
Quickly come inside.
481
00:36:36,260 --> 00:36:39,080
You won't listen?
482
00:36:40,140 --> 00:36:45,100
If you don't come in by the time I count to ten, I will count to twenty.
483
00:36:45,101 --> 00:36:47,630
One...
484
00:36:47,631 --> 00:36:50,400
Two...
485
00:36:50,401 --> 00:36:52,370
Three...
486
00:36:53,470 --> 00:36:55,320
Four...
487
00:36:57,490 --> 00:36:59,970
Five...
488
00:36:59,971 --> 00:37:01,950
Six...
489
00:37:02,660 --> 00:37:05,130
Seven...
490
00:37:05,131 --> 00:37:07,680
Eight...
491
00:37:07,681 --> 00:37:09,610
Nine...
492
00:37:10,860 --> 00:37:12,570
Ten!
493
00:37:14,270 --> 00:37:16,250
Eleven.
494
00:37:17,250 --> 00:37:19,810
Twelve.
495
00:37:19,811 --> 00:37:21,330
Thirteen...
496
00:37:21,331 --> 00:37:23,640
Hey, I said come inside.
497
00:39:12,260 --> 00:39:15,040
Jin Eon Sunbae!
498
00:39:17,280 --> 00:39:19,480
This isn't for me, is it?
499
00:39:20,560 --> 00:39:22,060
Forget it.
500
00:39:22,061 --> 00:39:27,080
Don't you feel damp? It should dry completely by tomorrow.
501
00:39:28,200 --> 00:39:30,440
Wear these so we can go buy groceries.
502
00:39:30,441 --> 00:39:33,670
I'll just be damp. I like being damp.
503
00:39:35,980 --> 00:39:39,180
I won't wear them. I absolutely will not wear them.
504
00:39:42,190 --> 00:39:47,650
Fine. Let's see if you win or I win.
505
00:39:47,651 --> 00:39:51,300
I will win, so just get up.
506
00:39:57,660 --> 00:39:59,700
Hey, you.
507
00:40:17,070 --> 00:40:18,970
Hyun Woo was right.
508
00:40:18,971 --> 00:40:22,830
You need to take a drug test.
509
00:40:27,350 --> 00:40:29,730
It looks good on you.
510
00:40:48,690 --> 00:40:51,840
What I learned from life...
511
00:40:51,841 --> 00:40:56,810
In a few words, it is as follows.
512
00:40:56,811 --> 00:41:00,220
The day that someone loved me,
513
00:41:00,221 --> 00:41:03,780
It was such a beautiful day that day.
514
00:41:03,781 --> 00:41:09,060
I do not know a much better expression than this.
515
00:41:09,061 --> 00:41:12,500
It was such a beautiful day.
516
00:41:14,930 --> 00:41:20,480
Yah ho! It's such a beautiful day!
517
00:41:28,210 --> 00:41:35,070
Even though I don't say anything you already know, right? Sunbae, you know that I deng-deng you. (Deng-deng is a deng deng fill-in-the-blank word for love)
518
00:41:36,320 --> 00:41:38,740
Yes.
519
00:41:38,741 --> 00:41:43,560
Sunbae, I wish you would hurry and deng-deng me also.
520
00:41:45,460 --> 00:41:47,680
One of these days...
521
00:41:47,681 --> 00:41:53,520
Noâsoon you are going to deng-deng me, right?
522
00:42:24,570 --> 00:42:27,320
Cute.
523
00:43:06,850 --> 00:43:08,650
Sunbae!
524
00:43:45,420 --> 00:43:47,940
Hae Gang, Get a hold of yourself!
525
00:43:47,941 --> 00:43:50,650
Get a hold of yourself, Honey!
526
00:43:56,630 --> 00:43:58,890
Breathe!
527
00:43:58,891 --> 00:44:01,000
Breathe! I said breathe.
528
00:44:01,001 --> 00:44:05,030
I said breathe! Please breathe!
529
00:44:08,010 --> 00:44:09,930
Hae Gang.
530
00:44:48,220 --> 00:44:49,460
JMK Couturier
531
00:44:49,461 --> 00:44:52,720
To receive a refund, you need to bring a receipt within one week.
532
00:44:52,721 --> 00:44:55,900
If you take off the price tag, you can't receive a refund.
533
00:45:12,200 --> 00:45:15,300
Did you think about it?
534
00:45:15,301 --> 00:45:17,860
You said you will think about it.
535
00:45:17,861 --> 00:45:22,740
My son is a lawyer.
536
00:45:23,460 --> 00:45:27,050
Compensation for a mistake made by the buyer isn't valid.
537
00:45:27,051 --> 00:45:29,500
There isn't a doubt of a repayment.
538
00:45:29,501 --> 00:45:33,360
However, I made a mistake and I am sorry.
539
00:45:33,361 --> 00:45:36,940
I will pay for the drinks.
540
00:45:47,840 --> 00:45:53,520
Your son is a lawyer. My daughter is also a lawyer.
541
00:45:53,521 --> 00:45:57,000
What is your son's record?
542
00:45:59,020 --> 00:46:00,380
My
543
00:46:00,381 --> 00:46:05,740
daughter is 100 out of 100, complete victory.
544
00:46:05,741 --> 00:46:11,440
She always wins every trial.
545
00:46:13,460 --> 00:46:19,660
Since she has never lost, it will be difficult.
546
00:46:21,060 --> 00:46:26,000
She never lost,
547
00:46:26,001 --> 00:46:29,820
never lost once.
548
00:46:29,821 --> 00:46:32,400
What are you saying?
549
00:46:36,920 --> 00:46:42,200
Ahjumma, soju please.
550
00:46:50,520 --> 00:46:55,660
Do you like young women that much?
551
00:46:55,661 --> 00:46:59,700
- What? - Answer me!
552
00:46:59,701 --> 00:47:04,700
What is so good about young women that makes you abandon your family
553
00:47:04,701 --> 00:47:09,580
and throw away your own wife and abandon everything?
554
00:47:10,280 --> 00:47:13,420
You like young women that much?
555
00:47:13,421 --> 00:47:19,080
Can you lower your voice?
556
00:47:19,081 --> 00:47:24,940
Why? While lowering your voice
557
00:47:24,941 --> 00:47:29,120
do you want to say I LIKE YOUNG WOMEN, TOO.
558
00:47:29,121 --> 00:47:30,480
Seriously...
559
00:47:30,481 --> 00:47:38,320
All guys are the same. All of them.
560
00:47:39,040 --> 00:47:41,740
You used to be in love with her.
561
00:47:41,741 --> 00:47:46,140
You used to say that you couldn't live without her!
562
00:47:46,141 --> 00:47:50,840
How can you cheat? How can you?
563
00:47:51,640 --> 00:47:55,900
No, we are not a married couple.
564
00:47:55,901 --> 00:47:59,320
You are not a married couple. Then is it adultery?
565
00:47:59,321 --> 00:48:02,580
This is like a low-life drama! Total low life.
566
00:48:02,581 --> 00:48:07,340
Being twenty-five, so what?
567
00:48:07,341 --> 00:48:10,520
Who hasn't been twenty-five?
568
00:48:11,410 --> 00:48:16,670
What's so pretty about her? What do you like so much about her?
569
00:48:16,671 --> 00:48:22,670
Before my very eyes, how could he grab hold of that wench's hand?
570
00:48:22,671 --> 00:48:25,980
How could you have her over to the house?
571
00:48:25,981 --> 00:48:31,260
I'm getting up first. I will pay the bill. I'm leaving.
572
00:48:31,261 --> 00:48:37,060
Where are you going? Give me money before you leave. Money!
573
00:48:37,061 --> 00:48:38,780
Give me money before you leave!
574
00:48:38,781 --> 00:48:41,000
Aigoo, with a twenty-five year old?
575
00:48:41,001 --> 00:48:45,720
Can't you kindly go nuts? Kindly?
576
00:48:48,620 --> 00:48:50,120
Hah!
577
00:48:51,780 --> 00:48:55,520
Let's leave together.
578
00:48:55,521 --> 00:48:58,260
Answer me before you leave.
579
00:48:59,600 --> 00:49:04,960
Answer me. Do you like young girls that much?
580
00:49:06,200 --> 00:49:09,900
Give me an answer.
581
00:49:09,901 --> 00:49:13,040
Do you you like young girls that much?
582
00:49:13,041 --> 00:49:20,060
Answer me before you go. I asked you to go together.
583
00:49:20,061 --> 00:49:22,680
Answer me, ohâ
584
00:50:30,280 --> 00:50:32,300
Do you want to drink some water?
585
00:50:51,440 --> 00:50:53,160
Drink this.
586
00:51:06,420 --> 00:51:08,900
I really like the clothes.
587
00:51:15,080 --> 00:51:17,500
You should have let me die.
588
00:51:18,420 --> 00:51:20,740
I wanted to end it.
589
00:51:22,080 --> 00:51:24,620
I wanted to end it all.
590
00:51:26,020 --> 00:51:28,460
I won't forgive you for today.
591
00:51:31,600 --> 00:51:34,900
'Till the day I die, I will never forgive you.
592
00:51:36,060 --> 00:51:41,080
Even if you die or I hear that you died, I will not move a muscle.
593
00:51:42,380 --> 00:51:44,920
So, don't ever do this again.
594
00:51:46,200 --> 00:51:50,260
Today's the last day I will interfere in your life.
595
00:51:51,220 --> 00:51:55,540
Let's live separate lives and die separately.
596
00:53:16,880 --> 00:53:19,740
So damn hungry.
597
00:53:19,741 --> 00:53:22,100
What are you doing?
598
00:53:22,101 --> 00:53:24,660
Are you escaping?
599
00:53:26,540 --> 00:53:28,920
This is why, the Crown Prince Sado,
600
00:53:28,921 --> 00:53:32,760
locked up Yeongjo in a wooden rice chest. (she has it backward)
601
00:53:32,761 --> 00:53:35,740
What? So ignorant.
602
00:53:35,741 --> 00:53:40,860
What? Ignorant? Did you call me ignorant?
603
00:53:40,861 --> 00:53:45,000
Out of my stepmother's mouth came forth absurdities.
604
00:53:45,001 --> 00:53:48,900
If you ask me how I could call it absurd, I shall reply,
605
00:53:48,901 --> 00:53:52,440
"I thought it was absurd so I stated it was so."
606
00:53:52,441 --> 00:53:56,220
I beg your majesty to take heed.
607
00:53:56,221 --> 00:54:01,420
You, You! Honey, Honey!!!
608
00:54:01,421 --> 00:54:03,940
Please come over here. Hurry.
609
00:54:04,860 --> 00:54:09,280
Omo! Are you okay? Are you hurt?
610
00:54:14,360 --> 00:54:15,960
Ah.
611
00:54:27,140 --> 00:54:28,700
Yes, hello?
612
00:54:28,701 --> 00:54:33,120
Did you receive the pepper spray and whistle? I ordered it online.
613
00:54:33,121 --> 00:54:37,150
Yes. I'm looking at it right now. Thank you so much.
614
00:54:37,151 --> 00:54:40,550
Aiyoo. No need to thank me. It's nothing.
615
00:54:40,551 --> 00:54:43,500
You can't get hurt like me Miss Yong Ki.
616
00:54:43,501 --> 00:54:45,810
I need to meet you and your healthy baby.
617
00:54:45,811 --> 00:54:49,190
Always be on alert, okay?
618
00:54:49,191 --> 00:54:52,870
Yes. I will be very careful.
619
00:54:52,871 --> 00:54:57,570
Ah. The reason why I called is to tell you that Kim Seon Yeong's colleague
620
00:54:57,571 --> 00:55:00,430
is coming from Japan tomorrow. I'm going to try to get an interview.
621
00:55:00,431 --> 00:55:04,910
I will do whatever it takes to get this interview. Can you send me the Pudoxin documents and copy of the video
622
00:55:04,911 --> 00:55:08,090
by Quick service. I want to show it to a writer that I work with.
623
00:55:08,091 --> 00:55:11,540
The USB is in the locker at my neighborhood's library.
624
00:55:12,760 --> 00:55:17,810
Alright. I will get it by lunchtime and send it to you.
625
00:55:17,811 --> 00:55:21,280
I have to end the call. I will call you later.
626
00:55:21,281 --> 00:55:23,370
Mi Ae!
627
00:55:31,090 --> 00:55:33,260
Are you really going to leave like this?
628
00:55:33,261 --> 00:55:35,980
Not just a probation but getting fired?
629
00:55:35,981 --> 00:55:41,470
- Don't you feel falsely accused? - How can you be so understanding of this situation, like it's all your fault?
630
00:56:03,440 --> 00:56:08,060
You think you won because you are right?
631
00:56:08,061 --> 00:56:12,540
Do you really think I'm getting kicked out because you are right?
632
00:56:17,440 --> 00:56:21,210
You and I are only pawns on a chessboard.
633
00:56:21,211 --> 00:56:23,880
We can go no further than a step.
634
00:56:23,881 --> 00:56:28,670
If we are in danger, we can't retreat and are the first to die.
635
00:56:28,671 --> 00:56:33,410
Do you know what a marionette is? Should I tell you a secret?
636
00:56:34,610 --> 00:56:38,190
The really bad people
637
00:56:41,710 --> 00:56:45,350
pull the strings to move the doll. They never move.
638
00:56:45,351 --> 00:56:50,600
You're cutting the strings.
639
00:56:53,860 --> 00:56:59,380
The baby in your womb, I heard it belong to that Kim Son Young bastard who took the money and died.
640
00:57:00,200 --> 00:57:05,390
You were the pregnant woman in that investigative news program. The betrayer of our company.
641
00:57:05,391 --> 00:57:08,700
You are the internal whistleblower.
642
00:57:11,360 --> 00:57:14,790
Why did you do it, Dokgo Yong Ki?
643
00:57:14,791 --> 00:57:18,670
I already told you,
644
00:57:18,671 --> 00:57:24,270
people like us can't retreat. If you get caught you have to just die.
645
00:57:24,271 --> 00:57:26,370
Stop it.
646
00:57:26,371 --> 00:57:31,540
I will take care of myself. So why don't you go and worry about yourself?
647
00:57:33,780 --> 00:57:38,810
Don't die and make sure to survive. You must survive.
648
00:57:38,811 --> 00:57:41,130
Be careful walking home at night.
649
00:57:42,170 --> 00:57:46,830
Be careful of Dokgo Yong Ki. Her specialty is stabbing.
650
00:57:46,831 --> 00:57:49,800
She's the end of humanity, without honor.
651
00:58:11,670 --> 00:58:15,170
Do you want to drink nitrogen and die or die by my hands?
652
00:58:15,171 --> 00:58:18,050
Taking care of this laboratory and its contents...
653
00:58:18,051 --> 00:58:20,330
Is this all you can do?
654
00:58:20,331 --> 00:58:24,500
You won't shape up unless you lose a limb.
655
00:58:24,501 --> 00:58:27,360
I have to get married and have kids.
656
00:58:27,361 --> 00:58:32,730
Your superior is the only son of three generations.
657
00:58:32,731 --> 00:58:38,250
Please take care of my life. Please, please, please.
658
00:58:38,251 --> 00:58:40,200
Sunbaenim.
659
00:58:42,170 --> 00:58:43,560
Here it is.
660
00:58:43,561 --> 00:58:45,130
What is it?
661
00:58:45,131 --> 00:58:50,070
I don't know. There's no sender or receiver. Just says it's for the lab.
662
00:58:50,071 --> 00:58:54,580
Open it, then give to me. I'm the only son of three generations.
663
00:58:54,581 --> 00:58:56,670
Here it is Sunbaenim.
664
00:59:00,870 --> 00:59:04,300
It's making my heart go pit-a-pat.
665
00:59:04,301 --> 00:59:06,570
What could it be?
666
00:59:08,970 --> 00:59:11,840
This is giving me a thrill.
667
00:59:11,841 --> 00:59:13,930
Please open it quickly.
668
00:59:13,931 --> 00:59:15,970
Okay.
669
00:59:18,250 --> 00:59:20,470
You take it out.
670
00:59:20,471 --> 00:59:23,400
I'm the only son of three generations.
671
00:59:27,750 --> 00:59:30,890
Go Sunbae.
672
00:59:30,891 --> 00:59:32,740
What?
673
00:59:43,190 --> 00:59:45,290
Aren't you going on lunch break?
674
00:59:47,900 --> 00:59:51,110
Why? What's going on?
675
00:59:51,111 --> 00:59:55,020
Some woman was looking for you.
676
00:59:55,021 --> 00:59:57,300
She's on the bench. Go outside.
677
00:59:57,301 --> 00:59:59,480
What woman?
678
01:00:09,080 --> 01:00:13,490
L-Let's go out to eat. Let's go eat!
679
01:00:13,491 --> 01:00:16,060
Yes. Let's go
680
01:00:16,061 --> 01:00:17,020
- Get out of here, quickly. - Okay.
681
01:00:17,021 --> 01:00:20,880
Hurry up. Let's go.
682
01:01:19,750 --> 01:01:22,280
Are you Kang Seol Ri?
683
01:01:24,170 --> 01:01:29,730
Yes. I'm Kang Seol Ri. Who are you?
684
01:01:31,530 --> 01:01:34,830
By any chance, were you looking for me?
685
01:01:34,831 --> 01:01:38,780
Yes. I'm Jin Eon's older sister.
686
01:01:38,781 --> 01:01:40,360
Come again?
687
01:02:40,390 --> 01:02:42,830
Shiho University, Pharmacology Laboratory
688
01:03:02,520 --> 01:03:04,480
You wouldn't...
689
01:03:05,710 --> 01:03:08,400
How could you?
690
01:03:08,401 --> 01:03:12,180
It's not you, right?
691
01:03:13,150 --> 01:03:15,550
It's not you.
692
01:03:15,551 --> 01:03:18,720
It can't be you.
693
01:03:18,721 --> 01:03:22,770
Do Hae Gang!
694
01:03:24,190 --> 01:03:31,700
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
695
01:03:32,950 --> 01:03:35,850
I Have a Lover ~ Preview~
696
01:03:35,851 --> 01:03:37,210
You want to become part of our family?
697
01:03:37,211 --> 01:03:38,630
I will support you.
698
01:03:38,631 --> 01:03:42,910
Your daughter-in-law took pictures of Jin Eon and his mistress and sent them to the university.
699
01:03:42,911 --> 01:03:43,970
What did she send?
700
01:03:43,971 --> 01:03:46,860
This is your husband's compensation and severance pay.
701
01:03:46,861 --> 01:03:49,160
Will $200,000 be enough?
702
01:03:49,161 --> 01:03:53,530
Will it be better to take you dead or alive?
703
01:03:53,531 --> 01:03:56,070
Are you mad, honey? What if Dad finds out?
704
01:03:56,071 --> 01:03:58,110
What are you going to do if the world finds out?
705
01:03:58,111 --> 01:03:59,770
No matter what, it's still just an affair.
706
01:03:59,771 --> 01:04:02,230
I want to love while I can.
707
01:04:02,231 --> 01:04:05,280
How could you? How could you do this to my son?
708
01:04:05,281 --> 01:04:07,970
It's not that. That's not what happened, Mother.
709
01:04:07,971 --> 01:04:11,960
I apologize, Honey, Please wake up, Honey.
56482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.