All language subtitles for Guendalina 1957 1080p BluRay FLAC h264-MrH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,946 --> 00:02:40,351 I saw you last night... - Oh, shut up! 2 00:02:41,321 --> 00:02:42,644 You're a gossip! 3 00:02:43,656 --> 00:02:44,763 Please! 4 00:02:52,418 --> 00:02:53,653 Wait for me! 5 00:02:54,322 --> 00:02:55,898 Will you wait for me? 6 00:02:56,614 --> 00:03:01,188 Guendalina! Guendalina! Guendalina! Guendalina! 7 00:03:02,030 --> 00:03:04,436 Yes, I'm coming! - All right! 8 00:03:06,089 --> 00:03:07,860 They're all here, you know? 9 00:03:07,913 --> 00:03:10,097 That's ready. Take it away. - Yes, Ma'am. 10 00:03:10,149 --> 00:03:12,359 So, Mom, will you let me or not? 11 00:03:12,859 --> 00:03:16,582 If not, I'll tell them now I'm not going, then forget it. 12 00:03:16,739 --> 00:03:18,840 What is this "Goodbye Day"? 13 00:03:18,892 --> 00:03:20,828 A day for goodbyes, right? 14 00:03:20,880 --> 00:03:24,139 I didn't ask for a translation. I know English better than you. 15 00:03:24,236 --> 00:03:25,468 Yes, Mom. 16 00:03:25,891 --> 00:03:30,165 I'd like to know what you do out all day until past midnight? 17 00:03:30,217 --> 00:03:32,849 Why we swim, then we eat at the beach, 18 00:03:32,901 --> 00:03:35,936 after 12, dancing at the "Lantern", then bike riding, 19 00:03:35,989 --> 00:03:39,009 then we leave and then I don't know what... everything! 20 00:03:39,305 --> 00:03:41,980 It'll be our last day. - Who are you going with? 21 00:03:42,032 --> 00:03:44,272 The usual crowd. - Finish later, Attilia. 22 00:03:44,574 --> 00:03:47,691 There's Carla, Titti Mariani, Fiammetta. 23 00:03:48,601 --> 00:03:49,861 There's Giovanna... 24 00:03:49,914 --> 00:03:53,026 Guendalina, it's no use just telling me the girls' names. 25 00:03:53,324 --> 00:03:55,610 And Dad gave me permission at once. 26 00:03:55,995 --> 00:03:56,977 Really? 27 00:03:57,029 --> 00:04:00,398 Yes, he also advised us not to go to the "Golden Horn", 28 00:04:00,450 --> 00:04:04,259 because the food's bad and it costs a fortune. So, can I? 29 00:04:06,111 --> 00:04:09,498 Yes, go ahead, Guendalina. - Thank you, Mommy! 30 00:04:09,550 --> 00:04:10,774 I'm coming! 31 00:04:13,960 --> 00:04:18,051 You'll see, I won't be late: midnight or one. Anyway, I got the keys. 32 00:04:21,152 --> 00:04:22,424 Where's dad? 33 00:04:23,990 --> 00:04:25,155 I don't know. 34 00:04:25,367 --> 00:04:28,380 Probably in his room. I haven't seen him this morning. 35 00:04:32,970 --> 00:04:34,786 Dad? Dad! 36 00:04:37,032 --> 00:04:39,799 Do you really leave them alone all day? - But... 37 00:04:39,851 --> 00:04:43,335 Must be nice! - What? Dad has come on purpose to leave with us. 38 00:04:43,388 --> 00:04:45,611 He even bought her a present. - Well! 39 00:04:45,664 --> 00:04:47,114 "Well" yourself! 40 00:04:48,570 --> 00:04:51,860 Guendalina! Guendalina! - Hurry up! 41 00:04:51,913 --> 00:04:54,357 At last! - Look, I'm coming! 42 00:04:57,405 --> 00:04:59,051 Hi. - Hello, Miss. 43 00:04:59,103 --> 00:05:01,994 Have you seen my dad? - I saw him at the barber's. 44 00:05:09,311 --> 00:05:13,114 Hit 'im hard, we're bone dry! 20 or 30 thousand. He's very rich. 45 00:05:13,166 --> 00:05:14,594 Hi, Dad. - Hi, baby. 46 00:05:14,646 --> 00:05:17,189 You forgot about it, eh? - What? 47 00:05:17,241 --> 00:05:18,678 Hand it over. C'mon! 48 00:05:19,729 --> 00:05:21,963 You find it, go on. - On the right? 49 00:05:25,092 --> 00:05:27,381 How much will you give me? One or two? 50 00:05:28,497 --> 00:05:31,427 Morning, Engineer. We're just like the Romans: 51 00:05:31,479 --> 00:05:33,652 women or not, everyone pays their way. 52 00:05:33,704 --> 00:05:36,686 Take what you want, go on. - Thanks, Dad! 53 00:05:38,522 --> 00:05:40,758 Thank you, Engineer! - See you later! 54 00:05:40,810 --> 00:05:43,972 Kids are great blessing, right, Sir? - For sure. 55 00:05:44,024 --> 00:05:47,458 You can't understand if you don't have any. Sir, by the way, 56 00:05:47,510 --> 00:05:52,867 I was going to say the other day, I spent 3500 lire to make my boy happy. 57 00:05:52,919 --> 00:05:56,813 Just to get him a... - And what's this pretty girl's name? 58 00:05:57,854 --> 00:05:58,986 Laura. 59 00:06:01,778 --> 00:06:03,684 What did you say? - Nothing. 60 00:06:18,390 --> 00:06:20,694 Hi! Hi! Hi! - Hello! 61 00:06:20,916 --> 00:06:24,384 Some friend, you don't even say bye. - Why? When are you leaving? 62 00:06:24,436 --> 00:06:27,425 Between today and tomorrow, at anytime. - I didn't know. 63 00:06:27,477 --> 00:06:30,514 No wonder, we never see you. - No, I was busy. 64 00:06:30,566 --> 00:06:34,316 Come on, dummy, let it all go and come to the beach.- Thanks, I can't. 65 00:06:34,668 --> 00:06:37,786 You're invited and won't hafta pay! - Thanks so much. 66 00:06:37,839 --> 00:06:39,428 Don't insist, if he can't! 67 00:06:39,480 --> 00:06:41,991 As soon as I'm done, I'll join you! - Bye! 68 00:06:52,108 --> 00:06:53,788 Go! Go! 69 00:07:09,529 --> 00:07:11,607 Come here! I'll take care of you! 70 00:07:11,746 --> 00:07:13,819 I'll make you pay the damages! 71 00:07:23,806 --> 00:07:25,011 Another 300. 72 00:07:25,738 --> 00:07:26,902 300. 73 00:07:29,685 --> 00:07:32,926 We now have 9 hours and 47 minutes to be together. 74 00:07:32,978 --> 00:07:35,581 Please, the trains are always late. 75 00:07:42,579 --> 00:07:45,468 Here's the young lord who kept us waiting. - Hello. 76 00:07:45,785 --> 00:07:49,122 Hi, Vittorio. The next dance is mine, eh? 77 00:07:51,094 --> 00:07:53,634 Hey Oberdan, there's an amazing new record! 78 00:07:53,686 --> 00:07:55,349 Will you get me a Coca Cola? 79 00:07:58,585 --> 00:08:01,282 Two Coca Colas. - 300. I said 300. 80 00:08:01,830 --> 00:08:04,023 I get 12 minutes to think it over. 81 00:08:07,295 --> 00:08:09,568 OK, I fold but you're bluffing. - 2 queens! 82 00:08:09,620 --> 00:08:12,022 That's where you stop. - You should've called. 83 00:08:12,309 --> 00:08:15,457 So, are you coming? If you can't with this one, my boy... 84 00:08:22,884 --> 00:08:24,355 Hold me tighter. 85 00:08:28,327 --> 00:08:30,185 Mamma mia, how stiff you are! 86 00:08:32,301 --> 00:08:34,397 Why don't you visit me in Livorno? 87 00:08:34,449 --> 00:08:36,703 I wish! A nice idea but how can I? 88 00:08:36,755 --> 00:08:38,493 At carnival, there's a dance. 89 00:08:38,545 --> 00:08:40,958 If you come, I won't invite anyone else. 90 00:08:41,425 --> 00:08:44,669 Promise me. I've a surprise, if you say yes. 91 00:08:45,477 --> 00:08:47,365 A souvenir. - What is it? 92 00:08:47,417 --> 00:08:50,350 Promise first. - Ugh, if you don't want to say! 93 00:08:57,427 --> 00:08:58,897 Hey! Rock and roll! 94 00:09:06,933 --> 00:09:08,408 So, what is it? 95 00:09:08,611 --> 00:09:09,704 Later. 96 00:09:09,850 --> 00:09:12,154 Later, I won't care. Go get it. 97 00:09:12,490 --> 00:09:16,067 Well, at least come with me. - If you want, let's go. 98 00:09:33,495 --> 00:09:34,546 Here it is. 99 00:09:35,170 --> 00:09:36,734 What is it? - A radio. 100 00:09:37,184 --> 00:09:39,507 So small? - They make them in America. 101 00:09:39,621 --> 00:09:41,527 It has great battery capacity. 102 00:09:41,927 --> 00:09:43,524 Look, it's turned on. 103 00:09:44,942 --> 00:09:47,138 With the sea, I can't hear a thing. 104 00:09:54,721 --> 00:09:57,353 Yeah. It sounds good inside. 105 00:10:01,899 --> 00:10:04,751 Of course. It's good for listening in bed. 106 00:10:05,134 --> 00:10:07,001 That way you disturb no one. 107 00:10:08,196 --> 00:10:10,278 When you listen, will you think of me? 108 00:10:10,330 --> 00:10:14,270 You know where else I can use it? School. I can even use it in class. 109 00:10:14,322 --> 00:10:15,939 Well, will you think of me? 110 00:10:15,991 --> 00:10:20,783 Of course, you gave it to me. Every time I turn it on, I will. 111 00:10:25,690 --> 00:10:27,280 It's still hot... 112 00:10:27,429 --> 00:10:28,509 in Milan! 113 00:10:35,077 --> 00:10:37,848 Why don't you want me to kiss you? - You did! 114 00:10:37,900 --> 00:10:39,836 A real one. - No, open the door! 115 00:10:39,889 --> 00:10:43,325 I leave tonight. - Let me out! - My love, why don't you want... 116 00:10:44,403 --> 00:10:46,231 Here, I don't want it anymore! 117 00:10:46,283 --> 00:10:50,588 If I ask my dad, he'll buy it for me. - No, take it. Guendalina, why? 118 00:10:51,211 --> 00:10:54,031 What do you want? - Nothing, I'm looking for the bags. 119 00:10:54,178 --> 00:10:55,915 You saw and heard nothing. 120 00:10:55,967 --> 00:10:58,105 Understand? - OK, I understand. 121 00:10:58,381 --> 00:11:01,874 Word of honor? - OK, word of honor. Whaddya want me to say? 122 00:11:01,926 --> 00:11:05,903 Oberdan! Oberdan! Oberdan! Hurry up! - Here I am! 123 00:11:24,354 --> 00:11:27,674 Seems Emanuele is a born Don Juan. - No, for crying out loud. 124 00:11:27,726 --> 00:11:28,795 Yeah, he is. 125 00:11:29,766 --> 00:11:31,879 Have you decided where you're going? 126 00:11:31,931 --> 00:11:35,967 Yes, my dad'll first take us for 3 or 4 days to Venice for the music festival. 127 00:11:36,019 --> 00:11:38,122 Dodecaphonic? How boring! 128 00:11:38,525 --> 00:11:40,843 And then, abroad. - Abroad? Where? 129 00:11:40,895 --> 00:11:42,090 In Austria. 130 00:11:47,053 --> 00:11:48,300 Guendalina! 131 00:11:49,693 --> 00:11:52,833 Do you forgive me? - No, you were a real jerk. 132 00:11:52,885 --> 00:11:54,577 Guendalina, I'm in uniform. 133 00:11:54,629 --> 00:11:57,115 When you were a jerk, you were a civilian. 134 00:11:57,215 --> 00:11:59,182 I'll write and explain it all. 135 00:11:59,234 --> 00:12:01,766 Gianluca, I'll get you a seat! - Thanks! Good! 136 00:12:01,818 --> 00:12:06,520 You try, we'll see. When one's a jerk, he's a jerk by mail too! 137 00:12:06,572 --> 00:12:07,707 Listen, 138 00:12:08,238 --> 00:12:11,016 I wish you take this all the same. - No. - Bye! 139 00:12:11,068 --> 00:12:13,128 Bye! Have a good trip! - Bye! 140 00:12:13,180 --> 00:12:15,685 Write, OK? - Good luck! Bye! 141 00:12:15,738 --> 00:12:18,152 Please, Guendalina. - Gianluca! 142 00:12:18,204 --> 00:12:21,478 Thanks, I'm coming! - Hurry up! The train's leaving! 143 00:12:21,530 --> 00:12:24,863 Bye, Guendalina! - Bye! Bye! Bye! 144 00:12:33,227 --> 00:12:35,113 Bye! Have a good trip! 145 00:12:35,165 --> 00:12:37,444 Guendalina! Guendalina! Bye! 146 00:12:52,589 --> 00:12:56,801 Goodbye then, see you next year! - Bye! - Say hi to Vienna! 147 00:13:02,958 --> 00:13:04,808 Daddy? - Hi, Guendalina. 148 00:13:04,930 --> 00:13:06,381 Where are you going? 149 00:13:07,938 --> 00:13:09,646 Give me a kiss. 150 00:13:09,698 --> 00:13:11,239 Why are you leaving? 151 00:13:13,168 --> 00:13:15,189 I'll be back soon. Come, kiss me. 152 00:13:18,361 --> 00:13:21,181 It's true: you were never one for staying put. 153 00:13:22,063 --> 00:13:25,330 You're not going to start preaching to me like your mother? 154 00:13:25,624 --> 00:13:27,326 Come on, go home. 155 00:13:27,498 --> 00:13:28,595 Bye. 156 00:13:51,778 --> 00:13:53,197 Did you have fun? 157 00:13:54,060 --> 00:13:56,114 The same old, same old. 158 00:14:00,659 --> 00:14:02,964 I saw dad was leaving. - Yes. 159 00:14:03,097 --> 00:14:05,985 Yes, he was called back suddenly to Rome. - And us? 160 00:14:06,496 --> 00:14:07,783 We stay here. 161 00:14:08,136 --> 00:14:11,857 Dad has decided it. Now no more Vienna, no more Venice. 162 00:14:11,909 --> 00:14:15,052 We'll be staying here, I don't know, 1, 2, 3 months, until he... 163 00:14:15,104 --> 00:14:18,308 I'd like to know why do I always get caught in the middle? 164 00:14:18,768 --> 00:14:20,895 It always ends up like this! 165 00:14:21,321 --> 00:14:22,519 Guendalina! 166 00:14:22,649 --> 00:14:24,985 Yes, I know! I know! I've always known! 167 00:14:25,038 --> 00:14:28,458 You must think I'm blind or stupid! It's always the same story: 168 00:14:28,510 --> 00:14:32,245 We don't go to the movies, theater, and I'm sent to school for 6 months! 169 00:14:32,297 --> 00:14:34,192 It's this, that or the other! 170 00:14:34,699 --> 00:14:37,401 I'm in the middle of "this, that and other" too. 171 00:14:37,453 --> 00:14:40,742 Of course you are. And I did all I could to help with the mood, 172 00:14:40,794 --> 00:14:43,475 trying to keep you cheerful, always talking to you 173 00:14:43,527 --> 00:14:46,530 and pretending nothing was wrong. The work of a slave! 174 00:14:47,104 --> 00:14:50,068 Thank you. - But I can't do it anymore! 175 00:14:50,120 --> 00:14:53,511 I wanted to go to Venice, Vienna, Salzburg, as you promised. 176 00:14:53,564 --> 00:14:57,232 Why do I pay for your not getting along with Dad? - So, it's my fault? 177 00:14:57,578 --> 00:14:58,815 You don't get him. 178 00:14:58,867 --> 00:15:02,389 I know well how to handle him. Dad can't stand long faces. 179 00:15:02,578 --> 00:15:05,666 You need to be more understanding. The fault is yours. 180 00:15:05,718 --> 00:15:07,068 Yours! - Stop it! 181 00:15:18,132 --> 00:15:20,838 You dare to judge me at your age. 182 00:15:22,082 --> 00:15:23,655 You offer your advice... 183 00:15:24,454 --> 00:15:27,689 and... and you're nothing but a selfish child. 184 00:15:28,247 --> 00:15:30,735 A thousand times more selfish than I knew. 185 00:15:33,316 --> 00:15:35,303 I need to be more understanding? 186 00:15:41,752 --> 00:15:43,244 I meant to say... 187 00:15:44,053 --> 00:15:46,200 that maybe with a little good will... 188 00:15:47,075 --> 00:15:49,329 If you knew how miserable good will is 189 00:15:49,381 --> 00:15:51,611 when someone doesn't love you anymore. 190 00:15:51,664 --> 00:15:54,214 That's not true. Dad loves you in his own way. 191 00:15:54,266 --> 00:15:56,320 I'd bet on it. - In his own way? 192 00:15:57,449 --> 00:16:01,001 I am too young and full of life, to be loved in that way. 193 00:16:01,771 --> 00:16:04,020 Yes, I know, it'd be great for him: 194 00:16:04,504 --> 00:16:07,853 you and me on one side, a home, a family... 195 00:16:08,688 --> 00:16:11,043 And then? And then there's the rest. 196 00:16:12,677 --> 00:16:15,179 Your father doesn't have enough imagination, 197 00:16:15,374 --> 00:16:17,457 to devote himself to one woman. 198 00:16:18,124 --> 00:16:21,613 He gets bored. That's why his unexpected appointments, 199 00:16:22,499 --> 00:16:25,781 his unforeseen departures, his mysterious telegrams. 200 00:16:27,465 --> 00:16:30,121 But maybe, you've noticed too. 201 00:16:31,240 --> 00:16:32,739 It's almost a ritual. 202 00:16:32,994 --> 00:16:36,365 As soon as he arrives, he's called immediately to somewhere else. 203 00:16:36,417 --> 00:16:39,050 Real estate, International Farm, Valletta. 204 00:16:39,517 --> 00:16:42,203 Poor Mr Valletta, if he only knew how he works him. 205 00:16:42,255 --> 00:16:43,874 Now you're exaggerating. 206 00:16:43,926 --> 00:16:46,743 You know Dad's very busy with business. 207 00:16:46,795 --> 00:16:48,676 Yes, incredibly busy! 208 00:16:49,055 --> 00:16:53,748 Look: this is what he gave me after his first time being "very busy". 209 00:16:53,800 --> 00:16:57,280 To make it up! You see, at first, they want to be forgiven. 210 00:16:58,478 --> 00:17:01,469 I'm not saying this to turn you against him, 211 00:17:01,901 --> 00:17:05,176 but since now you think it's my fault and only my fault...! 212 00:17:06,795 --> 00:17:09,052 And then, you see, it's not only that. 213 00:17:09,174 --> 00:17:12,753 The fact is we change and not just in our looks. 214 00:17:13,326 --> 00:17:14,532 And so tonight, 215 00:17:14,760 --> 00:17:18,214 with your father, we've decided not to go on. 216 00:17:18,426 --> 00:17:21,172 We got tired of the bickering, as you'd say. 217 00:17:21,310 --> 00:17:24,823 And seeing there are lawyers and courts for this kind of thing... 218 00:17:27,142 --> 00:17:28,340 But don't... 219 00:17:29,902 --> 00:17:32,721 We're staying here to be away from the gossip 220 00:17:32,925 --> 00:17:34,840 and to do things calmly. 221 00:17:36,999 --> 00:17:38,523 Now, think about it. 222 00:17:39,376 --> 00:17:41,389 And if you can, try to help me. 223 00:17:42,286 --> 00:17:44,250 Forever? 224 00:17:46,385 --> 00:17:47,649 Come, go to bed. 225 00:17:48,936 --> 00:17:50,265 Get some sleep. 226 00:18:13,445 --> 00:18:17,753 Attention, all! This evening, at the "Paradise of the Sea", 227 00:18:17,805 --> 00:18:21,204 for the closing of the season! - Oberdan! 228 00:18:21,541 --> 00:18:22,678 Hi! 229 00:18:22,730 --> 00:18:24,647 Stop! Wait for me! 230 00:18:24,798 --> 00:18:27,701 Did you hear? She said wait. - What does she want? 231 00:18:27,838 --> 00:18:30,048 I'm not leaving yet! 232 00:18:30,124 --> 00:18:31,354 Who's that? 233 00:18:31,509 --> 00:18:34,957 Someone from Milan! - Is she ugly you don't want to pick her up? 234 00:18:35,009 --> 00:18:37,766 No, she's cute. - Let yourself be led then. 235 00:18:47,926 --> 00:18:50,881 It took you a while to understand. - My fault, Miss. 236 00:18:50,933 --> 00:18:53,499 He understood you right away. - You haven't left? 237 00:18:53,627 --> 00:18:55,865 Like I was saying. - How come? 238 00:18:55,917 --> 00:18:59,185 We're staying a little longer. The weather is so mild. 239 00:18:59,238 --> 00:19:01,560 And everyone else? - All gone. 240 00:19:01,613 --> 00:19:04,819 I'm alone like a dog. Is that your sister? - My niece. 241 00:19:04,871 --> 00:19:06,831 Hi, what's your name? 242 00:19:09,330 --> 00:19:12,171 Aren't you jumping in? Come on. - Well, honestly... 243 00:19:12,223 --> 00:19:14,644 Don't make her beg! - C'mon, get in! 244 00:19:17,176 --> 00:19:18,659 The kid! 245 00:19:18,920 --> 00:19:21,136 I'll take her home! 246 00:19:21,591 --> 00:19:23,395 What is she? Retarded? 247 00:19:23,447 --> 00:19:25,698 No. She's deaf. 248 00:19:34,971 --> 00:19:36,463 Take this. - Thanks. 249 00:19:37,622 --> 00:19:40,732 The water's quite chilly. - It'll get warm in November 250 00:19:40,841 --> 00:19:43,611 for 10 days. There'll be an African current. 251 00:19:43,785 --> 00:19:46,251 We'll be able to swim then. - Of course. 252 00:19:46,597 --> 00:19:48,827 Why? You're staying until November? 253 00:19:48,879 --> 00:19:50,072 Maybe. 254 00:19:51,293 --> 00:19:54,920 My mom's burnt out and the pines are the only thing that do her good. 255 00:19:54,972 --> 00:19:58,484 You see, at least until she's better. - What about school? 256 00:19:58,536 --> 00:20:02,896 I've decided I'm only going to study languages. Can you get my bag? 257 00:20:03,595 --> 00:20:06,745 What classes are you doing? - I got my diploma. 258 00:20:06,797 --> 00:20:09,581 Only history and philosophy are left for October. 259 00:20:10,621 --> 00:20:13,815 Then I'm enrolling in architecture. - Then you'll build skyscrapers? 260 00:20:13,867 --> 00:20:16,010 You know Milan is all one skyscraper? 261 00:20:16,063 --> 00:20:18,480 Meantime, I'll decorate windows for tourism. 262 00:20:18,670 --> 00:20:21,000 This way, I can pay my tuition. - Hear that? 263 00:20:21,192 --> 00:20:24,428 Very well. - Gianluca gave it to me. Poor baby. 264 00:20:24,589 --> 00:20:26,716 Wait, I wrote him a postcard. 265 00:20:27,883 --> 00:20:29,514 Here, you sign it too. 266 00:20:29,898 --> 00:20:31,194 Want me to sign? 267 00:20:32,286 --> 00:20:34,459 Won't that annoy him? - No, why? 268 00:20:34,511 --> 00:20:37,240 You're practically engaged. - Engaged? Are you nuts? 269 00:20:37,292 --> 00:20:38,920 A 19 year old kid? 270 00:20:39,167 --> 00:20:40,551 Go on, sign it. 271 00:20:42,873 --> 00:20:46,097 "Oberdan." Who gave you that name? - My father. 272 00:20:46,149 --> 00:20:48,298 Historical names are popular here. 273 00:20:48,350 --> 00:20:51,213 My sister is called Italia, my cousin is Bersagliere. 274 00:20:51,588 --> 00:20:52,815 Totally crazy! 275 00:20:52,867 --> 00:20:55,545 You see, the spirit of the Risorgimento still lives on. 276 00:20:55,597 --> 00:20:57,555 Especially in old anarchists. 277 00:20:57,759 --> 00:20:59,631 Your father is an anarchist? 278 00:20:59,794 --> 00:21:02,129 He was. He died 2 years ago. 279 00:21:02,558 --> 00:21:04,033 What did he do? 280 00:21:04,608 --> 00:21:06,846 Painter. - A painter of the sea? 281 00:21:06,898 --> 00:21:09,565 That too. But he preferred to paint women. 282 00:21:09,663 --> 00:21:13,077 He said they were the most important thing in the world. - Nude? 283 00:21:13,178 --> 00:21:16,119 Some of them. - I can imagine the scenes your mother made! 284 00:21:16,193 --> 00:21:17,406 Not at all. 285 00:21:17,540 --> 00:21:20,397 My mother would have. I gotta run. 286 00:21:20,449 --> 00:21:22,485 She'll be irritated, if I'm late. 287 00:21:24,475 --> 00:21:28,066 How'll you do it without clothes? - My uncle'll lend me something. 288 00:21:28,118 --> 00:21:31,351 Ah, right, your uncle's the lifeguard. I'll get dressed. 289 00:21:31,403 --> 00:21:34,207 I'll go home. - No, stay here and then go with me. 290 00:21:34,259 --> 00:21:35,490 OK. 291 00:21:36,340 --> 00:21:38,349 What are you going to do tonight? 292 00:21:38,401 --> 00:21:41,985 Well, it depends. - What are they showing at the Dante Arena? 293 00:21:42,565 --> 00:21:46,236 A western with Stanwyck. - Oh, she's an amazing actress! 294 00:21:46,289 --> 00:21:48,242 Yeah, not bad. I saw it last night. 295 00:21:48,294 --> 00:21:51,674 I'm going, you want to come too? - But I saw it last night. 296 00:21:52,698 --> 00:21:54,450 See it again, if it's good. 297 00:21:55,177 --> 00:21:57,695 But I... - See you at 9, at the entrance. 298 00:21:57,747 --> 00:21:58,960 Fine. 299 00:22:19,140 --> 00:22:20,582 Here we are. - Hi. 300 00:22:21,341 --> 00:22:23,758 A pleasure, Pancaldi. - Padovani. 301 00:22:23,810 --> 00:22:27,584 Let's go, it's starting. - What's the use? It's going to rain. 302 00:22:27,636 --> 00:22:29,706 What rain? Yeah, right! 303 00:22:31,345 --> 00:22:32,497 Three. 304 00:22:36,394 --> 00:22:38,659 Tickets? - They're coming. 305 00:22:41,552 --> 00:22:43,125 You go ahead, Attilia. 306 00:22:47,049 --> 00:22:48,630 There it is, in front. 307 00:22:49,575 --> 00:22:51,270 Have we missed much? 308 00:22:52,086 --> 00:22:54,197 Only 5 minutes. - There, look. 309 00:22:56,315 --> 00:22:57,472 Excuse me. 310 00:22:58,544 --> 00:22:59,693 May I? 311 00:23:00,989 --> 00:23:02,384 May I? Excuse me. 312 00:23:02,676 --> 00:23:04,890 No, there are two more in the middle! 313 00:23:04,942 --> 00:23:07,053 Sit down! Be quiet! - Excuse me. 314 00:23:15,097 --> 00:23:17,526 Pardon. - Excuse me, sorry. 315 00:23:17,968 --> 00:23:19,044 May I? 316 00:23:19,223 --> 00:23:22,166 Yes, here. It's a better view, no? 317 00:23:22,289 --> 00:23:24,171 So sorry. - No worries. 318 00:23:29,315 --> 00:23:33,035 It's almost over. There's the cavalry. - No, it's a flashback. 319 00:23:33,088 --> 00:23:35,351 She's telling a story. - Is he the bad guy? 320 00:23:35,482 --> 00:23:38,658 No, he's a good guy. - And the other one? - Him too. 321 00:23:38,838 --> 00:23:41,551 You call this a western! Where's the bad guys? 322 00:23:42,711 --> 00:23:45,071 Match? - No, I don't smoke. 323 00:23:45,123 --> 00:23:47,853 I always do at the cinema. Get a light off someone. 324 00:23:50,738 --> 00:23:53,402 Excuse me? Excuse me, do you have a light? 325 00:23:54,438 --> 00:23:55,774 Well, how about it? 326 00:23:57,350 --> 00:24:00,568 Excuse me, may I have a light? - Here, take it. 327 00:24:03,841 --> 00:24:07,899 Oh, sorry. I'm very sorry. - Sorry? Leave me alone! 328 00:24:22,150 --> 00:24:23,331 There it is! 329 00:24:35,468 --> 00:24:37,309 Stupid, let's go! 330 00:24:44,709 --> 00:24:47,019 Miss? - Where did you run off to? 331 00:24:47,071 --> 00:24:50,253 I couldn't find you. This rain! Walter could've come and got us. 332 00:24:50,305 --> 00:24:53,008 Eh, he has his girlfriend. - We'll get pneumonia! 333 00:24:53,240 --> 00:24:56,691 No, this won't work with 3. - Lend me your raincoat. 334 00:24:56,743 --> 00:25:00,273 Gladly. - You might find someone with an umbrella. Check the bar. 335 00:25:00,325 --> 00:25:02,163 Let's hope so. I'll be fine. 336 00:25:02,215 --> 00:25:05,921 Bye, give me a call. I'll give you my number: 23-25. 337 00:25:05,973 --> 00:25:08,620 Good night. - Remember: 23-25! 338 00:25:08,672 --> 00:25:10,713 Bye! Thanks! - It's nothing. 339 00:25:12,552 --> 00:25:14,663 Such a nice gabardine. 340 00:25:15,013 --> 00:25:16,439 English as well. 341 00:25:17,521 --> 00:25:21,139 It would cost 50,000 lire to buy it nowadays. - What? 342 00:25:21,368 --> 00:25:24,624 Your uncle's raincoat, Nini. It was still good. 343 00:25:24,676 --> 00:25:27,294 What do you mean "was", Mom? I didn't lose it. 344 00:25:27,563 --> 00:25:30,288 Tell! - Ah, when one starts lending stuff... 345 00:25:30,340 --> 00:25:33,820 Grandpa. - Yes, dear, just like poor grandpa. 346 00:25:34,015 --> 00:25:36,872 Always lending and never getting back. 347 00:25:36,924 --> 00:25:39,801 In short, did she ask you or did you give it to her? 348 00:25:39,853 --> 00:25:42,699 Him! Of course him! As if I didn't know him. 349 00:25:42,751 --> 00:25:45,343 He probably insisted. - No, it was her. 350 00:25:45,395 --> 00:25:49,010 Well, Mom, you must consider that men sometimes have obligations. 351 00:25:49,063 --> 00:25:51,202 Are they honest people? - Filthy rich. 352 00:25:51,254 --> 00:25:54,300 Rich or poor, my dear, they're all greedy for nice things. 353 00:25:54,536 --> 00:25:58,949 Go and get it back today. - Today? Not today. Mom, be patient. 354 00:25:59,001 --> 00:26:02,015 Let him. Maybe he's annoyed because of the girl. 355 00:26:02,975 --> 00:26:05,417 So she's suddenly crazy about you? 356 00:26:05,469 --> 00:26:08,935 She's alone, she says she's bored. Night, Mr Alberto. Night, Mr Angelo. 357 00:26:08,988 --> 00:26:12,448 I'm making a call. - Right. You'd make a nice lady in waiting. 358 00:26:12,500 --> 00:26:15,553 You're being an idiot but I... - She wants to rule you, I see. 359 00:26:15,605 --> 00:26:18,830 Stop playing the idiot. Will you do me a favor or not? - OK. 360 00:26:18,882 --> 00:26:21,993 If I see her again, she'll cling to me and make me play ping pong. 361 00:26:22,045 --> 00:26:24,720 You phone and leave it to me. - Thanks. 362 00:26:25,495 --> 00:26:28,413 Hello? Who's this? Hello, Miss Attilia. 363 00:26:28,518 --> 00:26:29,868 Is the Miss there? 364 00:26:30,064 --> 00:26:31,198 Oberdan. 365 00:26:31,590 --> 00:26:33,196 O-ber-dan. 366 00:26:33,651 --> 00:26:34,808 It's the maid. 367 00:26:35,395 --> 00:26:39,736 No, I don't have relatives in Veneto. Thanks. She's coming. 368 00:26:40,452 --> 00:26:45,359 It's 50, I've put 10 for Santucci, in case you get a hare. - Thanks. 369 00:26:46,296 --> 00:26:49,271 Well done. You sure waited a while before you called. 370 00:26:49,996 --> 00:26:52,666 What do you think phones are for? The dogs? 371 00:26:52,718 --> 00:26:55,845 But... - What have you decided? Are you coming to see me? 372 00:26:56,004 --> 00:26:57,316 Today? 373 00:26:57,993 --> 00:27:01,561 No, today's a bit impossible here. Maybe we can meet outside. 374 00:27:02,672 --> 00:27:05,781 Where? - No, that's impossible as well. 375 00:27:05,833 --> 00:27:09,470 I have to study. I've some left... - Then why did you call? 376 00:27:10,206 --> 00:27:11,734 Well, to say hi. 377 00:27:11,786 --> 00:27:15,249 Fine. Got it. Very good. Bye. - No, no! Hello? 378 00:27:15,428 --> 00:27:16,814 And how are you? 379 00:27:17,122 --> 00:27:20,736 How should I be? Fine. - Well, last night with that rain... 380 00:27:20,789 --> 00:27:23,206 Speaking of the rain, if you don't need... 381 00:27:23,258 --> 00:27:25,838 the raincoat anymore, I'll send a friend to get it. 382 00:27:26,231 --> 00:27:28,183 Wow! You're afraid I'll steal it? 383 00:27:28,235 --> 00:27:30,831 Why say that? I hafta go hunting tomorrow. 384 00:27:30,883 --> 00:27:33,093 Hunting? Then I'm coming too! 385 00:27:33,145 --> 00:27:37,516 Why? Do you know what a walk it is? - I'll walk rings around you! 386 00:27:37,568 --> 00:27:41,953 Oberdan, if you don't bring me, I swear... - You'll hafta rise early. 387 00:27:42,143 --> 00:27:45,296 I can get up at 6, at 5, at 4, whenever you want. 388 00:27:45,728 --> 00:27:48,225 This way, I'll give back your raincoat. 389 00:27:48,277 --> 00:27:51,810 Fine, at 6 but be on time, eh? - Agreed. 390 00:27:53,197 --> 00:27:56,333 Wait, I hafta end this, Dad is calling me from Milan. 391 00:27:56,401 --> 00:27:57,526 Bye! 392 00:27:57,656 --> 00:27:59,980 Hello! Yes, this is Viareggio. 393 00:28:00,666 --> 00:28:02,883 Hi, Daddy! How are you? 394 00:28:03,085 --> 00:28:06,224 Yes, we're all fine. Mom is here. 395 00:28:07,181 --> 00:28:09,981 Mom? - We have all the facts, 396 00:28:10,033 --> 00:28:12,996 rest assured, Ma'am, I'll go to Milan. - Mom? 397 00:28:13,176 --> 00:28:16,281 Guendalina, can't you see I'm talking? - It's Dad. Come. 398 00:28:16,509 --> 00:28:19,828 What does he need now? Anyway, I'll let you know, Councilor. 399 00:28:19,880 --> 00:28:23,210 Good night, Ma'am. Patience will be needed. Bye, Guendalina. 400 00:28:24,977 --> 00:28:26,208 Yes? 401 00:28:30,706 --> 00:28:32,972 Yes, I understand but there's no need. 402 00:28:33,151 --> 00:28:35,735 It's better we not discuss that. 403 00:28:35,788 --> 00:28:37,709 I've settled it all with the lawyer. 404 00:28:37,761 --> 00:28:40,824 He just left. He'll come to you in Milan. 405 00:28:41,765 --> 00:28:45,627 No, it's useless for you to come. You can make a deal with him. 406 00:28:46,140 --> 00:28:49,994 Yes, I think it'll be better that way. In a few days, he'll be with you. 407 00:28:50,197 --> 00:28:53,399 No, come, Dad, I'll wait for you. Tomorrow's my birthday. 408 00:28:53,497 --> 00:28:55,457 Come here, Dad, please! Do it for me! 409 00:28:55,563 --> 00:28:58,830 No, Miss, I'm hanging up. Until tomorrow, Dad. 410 00:29:03,353 --> 00:29:05,957 Will she be long? I've been waiting 40 minutes. 411 00:29:06,009 --> 00:29:07,810 She's in the bathroom. - What? 412 00:29:07,863 --> 00:29:09,858 Yes, the bathroom. - Please... 413 00:29:14,180 --> 00:29:17,676 Yeah, I get it! But don't take it out on me! 414 00:29:23,880 --> 00:29:25,515 Morning, Oberdan! 415 00:29:25,567 --> 00:29:27,985 Morning, Leccesi. - You're late, eh? 416 00:29:28,230 --> 00:29:29,689 I know. 417 00:29:33,377 --> 00:29:34,779 It burns! 418 00:29:37,054 --> 00:29:40,452 You want a cup? - No thanks, I've had some. 419 00:29:42,015 --> 00:29:43,660 Want a hard-boiled egg? 420 00:29:43,783 --> 00:29:46,174 You still don't know I can't stand them? 421 00:29:46,345 --> 00:29:47,438 Ah, wait! 422 00:29:53,344 --> 00:29:54,435 Here I come. 423 00:29:55,474 --> 00:29:58,252 Bye, Attilia. - You have a handkerchief? 424 00:29:59,581 --> 00:30:02,691 I've got your raincoat. This way I'll remember to return it. 425 00:30:02,743 --> 00:30:05,139 And we can use it to eat off. 426 00:30:27,803 --> 00:30:30,097 Here, catch! - No, you'll spoil the dog! 427 00:30:30,149 --> 00:30:32,321 It's not like I threw it at his head! 428 00:30:32,373 --> 00:30:35,475 He mustn't fetch things. He's a hunting dog. You'll spoil him. 429 00:30:35,527 --> 00:30:37,291 Oh, God, what a bore! 430 00:30:37,343 --> 00:30:42,744 You can't talk or play or do anything and you even hafta get up at dawn. 431 00:30:43,168 --> 00:30:45,873 If I'd known, I wouldn't have come. 432 00:30:46,756 --> 00:30:49,573 And where are these famous quails? 433 00:30:49,625 --> 00:30:52,095 Ask the hunters who were here earlier. 434 00:30:54,291 --> 00:30:56,589 How this bag weighs a ton! 435 00:30:58,316 --> 00:31:01,086 Come on, I'll carry it. - Thanks. 436 00:31:14,941 --> 00:31:18,200 How it stinks here! - It's the waste from the tannery. 437 00:31:26,741 --> 00:31:29,674 Look: so many blackberries! Nice. 438 00:31:55,641 --> 00:31:57,626 Oberdan! - Shut up! 439 00:31:57,678 --> 00:31:59,898 I've got some fantastic blackberries. 440 00:32:00,263 --> 00:32:02,010 But why didn't you shoot? 441 00:32:02,063 --> 00:32:04,032 Wow, you suck. 442 00:32:04,991 --> 00:32:06,701 You want some blackberries? 443 00:32:07,282 --> 00:32:08,440 No. 444 00:32:08,708 --> 00:32:10,593 Then wait for me here. 445 00:32:22,816 --> 00:32:26,720 Oberdan! For heaven's sake! Help me! 446 00:32:26,952 --> 00:32:28,891 Oberdan! 447 00:32:32,768 --> 00:32:34,177 Are you hurt? 448 00:32:35,393 --> 00:32:39,565 Don't touch me! Don't touch me! I don't want you to! I'm disgusting! 449 00:32:43,477 --> 00:32:46,305 Gimme your hand to pull you out! Gimme your hand! 450 00:32:46,519 --> 00:32:50,381 No, go away! I don't want to see you again! It's all over! 451 00:32:50,433 --> 00:32:53,016 Where are you going? Don't lose your head! Come out. 452 00:32:54,602 --> 00:32:56,059 Guendalina! 453 00:32:59,060 --> 00:33:00,518 Guendalina! 454 00:33:11,145 --> 00:33:12,638 Guendalina! 455 00:33:20,021 --> 00:33:21,926 What are you doing? Are you crazy? 456 00:33:22,877 --> 00:33:26,613 I know what I'm doing! Leave me the raincoat and turn around! 457 00:33:32,938 --> 00:33:35,835 Turn around and leave me the raincoat! 458 00:34:07,749 --> 00:34:09,753 There, I feel like a new person. 459 00:34:09,941 --> 00:34:11,326 And your clothes? 460 00:34:25,573 --> 00:34:28,271 I've built up an appetite. Here, let's eat. 461 00:34:28,878 --> 00:34:29,954 Thanks. 462 00:34:35,063 --> 00:34:37,230 Later we'll continue with the quail. 463 00:34:38,045 --> 00:34:39,692 You still don't get it? 464 00:34:40,815 --> 00:34:44,227 Well, I'm not too crazy about this hunting. 465 00:34:45,940 --> 00:34:47,398 It takes passion. 466 00:34:48,270 --> 00:34:50,097 Perhaps, if I were the shooter. 467 00:34:50,149 --> 00:34:53,243 It's good even without it but shooting makes it better. 468 00:35:03,668 --> 00:35:06,146 Look at those pretty wild ducks. 469 00:35:07,508 --> 00:35:09,942 Really? They're homing pigeons. 470 00:35:09,994 --> 00:35:11,856 What are you waiting for? 471 00:35:12,070 --> 00:35:15,150 Shoot them, they're right there. - It's prohibited. 472 00:35:16,231 --> 00:35:18,306 The next time we go hunting, 473 00:35:18,358 --> 00:35:20,757 make a me a list of all the prohibited things. 474 00:35:20,858 --> 00:35:24,353 You don't know that homing pigeons are respected all over the world? 475 00:35:28,373 --> 00:35:31,893 Careful, it's loaded! No! What did I just tell you! 476 00:35:33,350 --> 00:35:35,053 You see how it's done? 477 00:35:40,223 --> 00:35:41,485 Look there. 478 00:35:46,980 --> 00:35:49,580 Strange, it seemed bigger. 479 00:35:54,623 --> 00:35:56,090 What nice colors. 480 00:35:58,085 --> 00:36:00,025 Who knows where I wounded it. 481 00:36:00,579 --> 00:36:03,960 I don't see anything. - There. Can't you see it's bloody? 482 00:36:04,489 --> 00:36:06,802 You shouldn't have done it. Damn it. 483 00:36:08,123 --> 00:36:09,305 Come on. 484 00:36:09,728 --> 00:36:11,048 Let's bury it. 485 00:36:17,190 --> 00:36:18,411 Here's where. 486 00:36:35,263 --> 00:36:37,365 Damn it, the gamekeepers. 487 00:36:43,604 --> 00:36:45,052 Hello. - Good day. 488 00:36:45,104 --> 00:36:48,489 Show us what you have there. - Well done! Nice entertainment! 489 00:36:48,541 --> 00:36:51,894 It's the first time. - How many did you kill? - Just this one, I swear! 490 00:36:52,163 --> 00:36:53,727 We heard two shoots. 491 00:36:53,779 --> 00:36:57,063 I was firing at random just to amuse the young lady. 492 00:36:57,160 --> 00:37:00,528 But I just hit this one. - You know what I should do now? 493 00:37:00,580 --> 00:37:03,013 But not my rifle! It was from my father. 494 00:37:03,065 --> 00:37:05,570 I'll pay the fine. - As if this were just about the lire! 495 00:37:05,622 --> 00:37:09,025 I don't have it on me, but I'll pay. - That's crazy! 5000 lire? 496 00:37:09,077 --> 00:37:12,780 If I were you, they'd wait a long time! - Do you know it's the law, Miss? 497 00:37:12,832 --> 00:37:17,117 Listen, gimme a break, 5000 lire for one pigeon? What is it made of? Gold? 498 00:37:17,169 --> 00:37:19,978 Be quiet, don't argue. - No, Sir, I will argue! 499 00:37:20,030 --> 00:37:24,091 You let them walk all over you but I'll keep arguing until doomsday! 500 00:37:24,231 --> 00:37:28,090 Besides, I killed it! - And no license? - Pay her no mind, she's a novice. 501 00:37:28,274 --> 00:37:31,694 Will you explain to me the difference between this bird and any other? 502 00:37:31,746 --> 00:37:34,929 What do you mean by homing? Of course, all birds go home! 503 00:37:34,981 --> 00:37:37,408 They do that their whole lives! So there! 504 00:38:02,268 --> 00:38:05,523 Hello? Can you get me Mr Oberdan? 505 00:38:06,219 --> 00:38:07,713 You can't now? 506 00:38:08,042 --> 00:38:09,123 All right. 507 00:38:09,175 --> 00:38:10,553 Guendalina. 508 00:38:14,378 --> 00:38:18,189 Good day. - Where did you go this morning that you had to leave at 6? 509 00:38:18,241 --> 00:38:20,554 Hunting. - Hunting? And who with? 510 00:38:20,606 --> 00:38:24,257 With Oberdan. - Who is this Oberdan I keep hearing about? 511 00:38:24,309 --> 00:38:27,806 He's from around here, the lifeguard's nephew. - Lifeguard? 512 00:38:27,936 --> 00:38:32,106 But they're a very honest family. Anarchists, you see. 513 00:38:32,158 --> 00:38:35,308 He's studying to be an architect. - And what are you doing? 514 00:38:35,360 --> 00:38:38,381 Preparing an attack? - Mom, what do you think we do? 515 00:38:38,627 --> 00:38:42,365 That's what I like to know. - I already told you! We went hunting. 516 00:38:42,417 --> 00:38:44,947 And they took away his gun, poor guy. 517 00:38:46,389 --> 00:38:49,515 Well then? - Daddy, good! You've arrived! 518 00:38:49,567 --> 00:38:52,447 I'm so happy! - You're pleased? 519 00:38:52,499 --> 00:38:55,475 I obeyed: You said come and here I am. 520 00:38:55,527 --> 00:38:59,451 Here, I robbed a newsstand just for you. - Thanks! And what's that over there? 521 00:38:59,503 --> 00:39:02,635 What do you think it is? Your gift. - Bring it here right away! 522 00:39:02,688 --> 00:39:06,192 I want to see what it is. Put it here, hurry up. 523 00:39:10,057 --> 00:39:11,996 Oh, a tape recorder! 524 00:39:12,425 --> 00:39:14,519 You're a genius! - I know. 525 00:39:15,146 --> 00:39:17,691 Come, show me how it works. - Good day, Sir. 526 00:39:17,743 --> 00:39:20,894 There are packages in the car. Bring them in, please. - Yes, Sir. 527 00:39:20,946 --> 00:39:24,475 Let me look at you. You know you're a marvelous girl? 528 00:39:25,144 --> 00:39:27,534 Hello, Francesca. - Did you have a good trip? 529 00:39:27,586 --> 00:39:29,105 Great, thanks, dear. 530 00:39:29,363 --> 00:39:31,747 Guendalina was sure you'd come. 531 00:39:31,799 --> 00:39:34,792 But not you. You're always skeptical, eh? 532 00:39:35,029 --> 00:39:37,581 You well know that's not the point. 533 00:39:37,864 --> 00:39:41,527 A model nobody has. I can do everything with this, even study. 534 00:39:41,579 --> 00:39:44,013 Shall we record something tonight? - OK. 535 00:39:44,065 --> 00:39:46,647 This way you can stay with us, right, Dad? - We'll see. 536 00:39:46,699 --> 00:39:48,488 No, say yes, yes, yes... 537 00:39:48,694 --> 00:39:52,808 We'll see, Guendalina, we'll see. If nothing urgent comes up, I'll stay. 538 00:39:52,972 --> 00:39:54,651 What did you do in Milan? 539 00:39:54,703 --> 00:39:57,655 Did you see the Wanda Osiris opening? Was it good? - Yes. 540 00:39:57,707 --> 00:39:59,469 Did she sing her usual songs? 541 00:39:59,521 --> 00:40:03,918 I don't know, a strange song about flowers, the moon, fruit but I... 542 00:40:03,970 --> 00:40:07,053 I don't remember those things. - Will you take me? 543 00:40:07,241 --> 00:40:08,349 Gladly. 544 00:40:08,489 --> 00:40:11,735 May I go, Engineer? - Yes, thank you, Walter, you may. 545 00:40:11,864 --> 00:40:13,269 What's in there? 546 00:40:14,905 --> 00:40:16,646 Gifts for your mother. 547 00:40:30,944 --> 00:40:35,018 Damn, you're so good. If I show you to my girlfriends, they'll go crazy! 548 00:40:48,699 --> 00:40:49,896 Thank you. 549 00:40:50,290 --> 00:40:53,550 No, that's enough. I'll put on the record and you two dance. 550 00:40:53,602 --> 00:40:54,833 No, you dance. 551 00:40:55,000 --> 00:40:57,485 No, today you do must what I say. 552 00:40:58,059 --> 00:41:01,569 You know what we should do? Go to Livorno and dance at the club. 553 00:41:01,809 --> 00:41:03,104 Bravo, Daddy! 554 00:41:03,282 --> 00:41:06,613 How marvelous! I'll turn the heads of all the cadets! 555 00:41:06,824 --> 00:41:09,494 But it's an hour on the road. - Come on, Mom. 556 00:41:09,824 --> 00:41:12,876 Attilia! What a marvelous idea! 557 00:41:13,071 --> 00:41:15,567 Mom's satin coat! 558 00:41:15,908 --> 00:41:19,315 Guendalina at the ball! Guendalina at the ball! 559 00:41:19,367 --> 00:41:22,365 Walter, get the car ready! 560 00:41:22,492 --> 00:41:24,167 I'll get it! I'll get it! 561 00:41:26,581 --> 00:41:30,094 Good evening, telegram for Engineer Guido Redaelli. 562 00:41:30,658 --> 00:41:33,878 The engineer isn't here. - All right, you can sign for it. 563 00:41:34,034 --> 00:41:36,732 But couldn't you come back tomorrow? 564 00:41:36,784 --> 00:41:38,857 Are you joking? It's urgent. 565 00:41:38,909 --> 00:41:42,254 What is it, Guendalina? - Telegram, Engineer Redaelli. 566 00:41:42,306 --> 00:41:43,459 Thank you. 567 00:41:46,284 --> 00:41:47,326 Thank you. 568 00:41:54,744 --> 00:41:56,236 How annoying. 569 00:41:56,369 --> 00:41:58,358 I must be in Milan by morning. 570 00:41:59,085 --> 00:42:03,399 I'm truly sorry. I really thought I could spend a few days with you. 571 00:42:03,451 --> 00:42:05,027 What happened then? 572 00:42:05,400 --> 00:42:07,489 A telegram, calling me to Milan. 573 00:42:08,140 --> 00:42:09,265 A telegram! 574 00:42:10,030 --> 00:42:12,376 Just as we expected, right, Guendalina? 575 00:42:13,119 --> 00:42:14,713 What does that mean? 576 00:42:14,833 --> 00:42:18,891 You used to be more inventive. Now your ruses are contemptible. 577 00:42:19,410 --> 00:42:21,816 So, Guendalina, was I right or not? 578 00:42:22,119 --> 00:42:24,026 Leave Guendalina out of it. 579 00:42:25,593 --> 00:42:28,672 I don't think you should. - The fault is yours, not mine. 580 00:42:28,922 --> 00:42:32,882 Dear Francesca, we've arrived at the point where I don't need any ruses. 581 00:42:33,620 --> 00:42:38,082 I can come and go whenever I like without needing any telegrams. 582 00:42:38,134 --> 00:42:40,339 And I'm not in the habit of discussing business! 583 00:42:40,391 --> 00:42:42,810 This is not just about your business. 584 00:42:44,138 --> 00:42:46,840 How you know how to make yourself hateful, Francesca. 585 00:42:46,892 --> 00:42:50,390 That's right, Guido. We've already came to that conclusion. 586 00:42:50,867 --> 00:42:53,050 There's no use in starting it again. 587 00:42:53,332 --> 00:42:55,451 We've exhausted all argument. 588 00:42:55,503 --> 00:42:57,930 And for the rest, we have fine lawyers! 589 00:42:58,535 --> 00:43:02,131 Guendalina, I think it's better that you go to bed now. 590 00:43:02,519 --> 00:43:06,125 Guendalina is no longer a child! That made things too easy for you. 591 00:43:06,177 --> 00:43:08,870 Guendalina must be a stranger to our history. 592 00:43:17,297 --> 00:43:20,520 You aren't going to pretend you care about her upbringing? 593 00:43:20,572 --> 00:43:23,589 Here comes the celebration of your virtue again. 594 00:43:24,617 --> 00:43:28,761 You feel irreproachable because you never had the courage to take a lover. 595 00:43:29,080 --> 00:43:32,860 Or let's just say you're clever enough to wait for the right time. 596 00:43:33,541 --> 00:43:36,800 Certainly, it's not very convenient to find yourself in the wrong. 597 00:43:37,420 --> 00:43:39,048 Yours is a fine tactic. 598 00:43:39,079 --> 00:43:41,744 And you weren't calculating when you asked to marry me? 599 00:43:41,796 --> 00:43:43,629 I never asked you to marry. 600 00:43:45,395 --> 00:43:46,580 We were... 601 00:43:46,822 --> 00:43:48,794 two kids in the middle of a war. 602 00:43:49,666 --> 00:43:52,070 We were in love, that's all. 603 00:43:52,815 --> 00:43:55,947 Now you've come to accusing me of making money off your dowry 604 00:43:55,999 --> 00:43:59,518 but you got back all of your money, all of it! To the last penny! 605 00:43:59,689 --> 00:44:01,974 Don't you realize you're being vulgar? 606 00:44:02,026 --> 00:44:04,944 Excuse me. It's probably your company! - Francesca? 607 00:44:21,010 --> 00:44:22,143 Mom? 608 00:44:23,207 --> 00:44:25,624 I'm sorry I was right, Guendalina. 609 00:44:26,038 --> 00:44:27,317 Now go to bed. 610 00:44:46,406 --> 00:44:49,307 I know, but this morning there isn't time. 611 00:44:49,755 --> 00:44:51,425 One moment and I'm done. 612 00:45:10,814 --> 00:45:12,264 An express letter. 613 00:45:12,794 --> 00:45:15,653 An express letter from the city. - Thanks, Mom. 614 00:45:27,594 --> 00:45:28,819 Dear jerk, 615 00:45:28,871 --> 00:45:32,596 I'm tired of hearing that illiterate's voice who answers the phone. 616 00:45:32,701 --> 00:45:35,652 I include the document to recall the gun, 617 00:45:35,704 --> 00:45:38,479 thanks to my mom who's a friend of the mayor's wife. 618 00:45:38,599 --> 00:45:42,481 If I exhausted myself in phoning you, it'd be only to tell I got it in my hand. 619 00:45:42,620 --> 00:45:45,509 I was going to rip this up but as I'm far too generous, 620 00:45:45,561 --> 00:45:48,081 I'll send it to you by post. Guendalina. 621 00:45:53,484 --> 00:45:55,082 What manners! 622 00:45:55,691 --> 00:45:58,715 What's with you? - Where are you going, Uncle? 623 00:45:59,636 --> 00:46:02,583 What? You've finished studying already? 624 00:46:02,635 --> 00:46:06,649 Don't you have anything better to do than to control my life? Let me live! 625 00:46:11,495 --> 00:46:14,817 Remember the gabardine! It's now autumn. 626 00:46:14,869 --> 00:46:16,235 "A nice suit." 627 00:46:16,333 --> 00:46:19,336 Yes, Nini, the lady would make herself a nice suit with it! 628 00:46:19,389 --> 00:46:21,744 Come on, Mama, don't be ridiculous. 629 00:46:48,688 --> 00:46:51,731 Hi, Uncle! - Sure, where she is, you show up! 630 00:46:51,783 --> 00:46:55,223 She's crazy. I put the red flag up, but she does it to spite me. 631 00:46:55,275 --> 00:46:59,056 I must thank her because she got me back the rifle. - Yeah, yeah... 632 00:47:00,190 --> 00:47:01,624 Guendalina! 633 00:47:01,877 --> 00:47:03,384 Thank you! 634 00:47:06,261 --> 00:47:08,536 Hey, Guendalina! 635 00:47:08,646 --> 00:47:10,373 Guendalina! 636 00:47:26,474 --> 00:47:28,984 Guendalina! 637 00:48:07,872 --> 00:48:09,974 Hey! Are you listening? 638 00:48:11,261 --> 00:48:13,180 Can't I even thank you? 639 00:48:13,964 --> 00:48:17,972 But I'll do it anyway. See, I don't care much about things, 640 00:48:18,127 --> 00:48:20,395 but I do care about this in a way. 641 00:48:20,447 --> 00:48:23,209 See, my father used to go hunting with Puccini. 642 00:48:24,007 --> 00:48:25,230 Just imagine, 643 00:48:25,622 --> 00:48:29,378 the other evening they told me the two gamekeepers were mad at me. 644 00:48:29,598 --> 00:48:32,335 And who knew when they'd give it back, if they ever did. 645 00:48:32,650 --> 00:48:36,185 When you called me, I was so nervous, I didn't know what I would've done. 646 00:48:36,238 --> 00:48:39,491 You don't believe me, I know. Do you know what it was? 647 00:48:39,963 --> 00:48:42,085 The fact that I don't know you well. 648 00:48:42,289 --> 00:48:44,848 You couldn't say we do, right? 649 00:48:46,102 --> 00:48:48,277 We've never talked seriously. 650 00:48:48,693 --> 00:48:51,716 When I saw you there, alone in the middle of the sea... 651 00:48:52,916 --> 00:48:56,751 Why? Was there something wrong with that as well? - No, indeed. 652 00:48:56,803 --> 00:49:00,285 Indeed, I was saying... - You only said that because I was inside. 653 00:49:00,338 --> 00:49:02,522 It felt like I was in a confessional. 654 00:49:03,320 --> 00:49:06,082 Don't fool yourself, I'm laughing out of nerves. 655 00:49:06,331 --> 00:49:08,471 Where are we going? - For a walk. 656 00:49:08,523 --> 00:49:11,358 I gotta find a pair of sandals with Spanish heels. 657 00:49:12,336 --> 00:49:13,498 Bye, Uncle! 658 00:49:13,550 --> 00:49:15,310 Bye. Good day. 659 00:49:24,964 --> 00:49:27,889 I don't know what to buy: I have everything. 660 00:49:33,644 --> 00:49:35,351 Hi, Oberdan! - Oh, hi! 661 00:49:35,403 --> 00:49:39,944 I wanted to give you the salesman's address in Pisa. - Ah, thanks. Bye. 662 00:49:41,393 --> 00:49:45,529 What's that? - It's for an American hearing aid, the latest model. 663 00:49:45,581 --> 00:49:47,547 The strongest there is. - Why? 664 00:49:47,811 --> 00:49:51,520 For my niece. The little girl on the boat, don't you remember? 665 00:49:52,321 --> 00:49:54,579 Then it's true she doesn't hear. 666 00:49:54,684 --> 00:49:57,321 Excuse me, if for once, I asked you a stupid question. 667 00:49:57,373 --> 00:49:58,970 I'm truly sorry. 668 00:49:59,407 --> 00:50:00,968 It's hardly a tragedy. 669 00:50:01,020 --> 00:50:03,454 The doctors say she'll hear with time. 670 00:50:03,506 --> 00:50:05,983 We just need patience and many treatments. 671 00:50:21,753 --> 00:50:23,477 Did you do that? - Well, 672 00:50:23,529 --> 00:50:25,420 I did what they asked me: 673 00:50:25,518 --> 00:50:27,627 a billboard for the carnival. 674 00:50:27,679 --> 00:50:30,768 Not bad. You want to be a designer or a painter? 675 00:50:30,820 --> 00:50:33,923 To become a painter it takes more than talent, it takes passion. 676 00:50:33,975 --> 00:50:36,818 I'm going to become an architect. - 5 years of university! 677 00:50:36,870 --> 00:50:40,041 Will you get me some punch? I need to warm up. 678 00:50:44,865 --> 00:50:47,052 Just about everyone's gone. 679 00:50:47,104 --> 00:50:49,530 Do you want to know why we stayed? 680 00:50:49,582 --> 00:50:52,121 Wasn't it because of your mother? 681 00:50:52,173 --> 00:50:53,617 Yes? - Two punches. 682 00:50:53,669 --> 00:50:55,684 With tangerine. - Me too. 683 00:50:55,736 --> 00:50:59,848 My mother has an iron constitution but my parents are separating. 684 00:50:59,900 --> 00:51:00,997 How? 685 00:51:01,049 --> 00:51:04,595 They separate. How does one separate? One goes here, one goes there. 686 00:51:04,755 --> 00:51:07,375 And goodbye everybody. - Forever? 687 00:51:08,070 --> 00:51:09,251 Of course. 688 00:51:09,618 --> 00:51:12,548 Legally? - Legally. The house is full of lawyers. 689 00:51:13,153 --> 00:51:14,335 How come? 690 00:51:15,338 --> 00:51:17,502 My father ain't no saint. 691 00:51:17,674 --> 00:51:21,480 Mom says she doesn't want to live a life of compromise. It never ends. 692 00:51:23,270 --> 00:51:26,503 You know what? Maybe, it's better this way. 693 00:51:26,827 --> 00:51:28,996 And you? - What about me? 694 00:51:29,135 --> 00:51:31,102 Are you going to try to do anything? 695 00:51:31,154 --> 00:51:34,130 What can I do? I've tried everything. 696 00:51:34,524 --> 00:51:36,498 What can I come up with? 697 00:51:38,688 --> 00:51:41,002 Didn't your parents ever quarrel? 698 00:51:41,347 --> 00:51:43,849 Of course. My father didn't have a red cent. 699 00:51:43,901 --> 00:51:47,784 And at the table, we all trembled because that's when the arguing started. 700 00:51:47,836 --> 00:51:49,254 Politics, art... 701 00:51:49,710 --> 00:51:53,076 My father was a volcano and we never ate in peace. 702 00:51:55,644 --> 00:51:58,549 Oh, God, I've left my mother on her own all day! 703 00:51:58,601 --> 00:52:00,696 I must get going. Here's my bus! 704 00:52:08,592 --> 00:52:11,123 Bye then, until tomorrow! - The usual time? 705 00:52:11,175 --> 00:52:13,301 Usual time, usual everything! 706 00:52:15,506 --> 00:52:16,883 And the raincoat? 707 00:52:18,133 --> 00:52:19,750 I'll bring it tomorrow! 708 00:52:28,758 --> 00:52:30,714 Good evening, Miss. - Evening. 709 00:52:30,842 --> 00:52:32,831 Hello, Mommy. What? Going out? 710 00:52:32,883 --> 00:52:35,956 You're back in time to say good evening. Lucky me. 711 00:52:36,008 --> 00:52:38,754 At this time of the year, the bus is at half service. 712 00:52:38,806 --> 00:52:40,166 I had to wait 30 minutes. 713 00:52:40,218 --> 00:52:42,677 Where are you going? - If you're interested, out. 714 00:52:42,729 --> 00:52:45,270 Are you mad at me? - No, my dear, I'm not. 715 00:52:45,424 --> 00:52:48,540 I was worried. I wish I could be angry with you. 716 00:52:48,592 --> 00:52:51,248 Now, I'm just simply worried. - About me? 717 00:52:51,374 --> 00:52:54,081 I didn't see you this morning. You came back for lunch, 718 00:52:54,133 --> 00:52:56,895 ate for 5 minutes and then ran off with some fruit. 719 00:52:57,197 --> 00:53:00,200 And there's a movie tonight. - Mommy, we're on vacation. 720 00:53:00,252 --> 00:53:03,894 And is that a good reason to stay out all day with heaven knows who? 721 00:53:03,946 --> 00:53:06,436 With Oberdan, Mom. The one with the rifle. 722 00:53:06,747 --> 00:53:10,707 Right, the provincial anarchist. But my God, how shabby you are! 723 00:53:10,844 --> 00:53:13,538 You look like a gypsy. - 3 minutes and I'm ready. 724 00:53:13,736 --> 00:53:16,345 Thanks, but tonight I'll manage without you. 725 00:53:17,886 --> 00:53:19,314 Where are you going? 726 00:53:20,166 --> 00:53:22,489 Now you're the one keeping tabs on me! 727 00:53:22,678 --> 00:53:25,759 Good night, Guendalina. I hope to you see at breakfast. 728 00:53:25,886 --> 00:53:27,259 Good night, Mom. 729 00:53:32,126 --> 00:53:33,459 Where is she going? 730 00:53:33,511 --> 00:53:36,928 I heard her ask Walter to prepare the car to go to Florence. 731 00:53:37,095 --> 00:53:38,402 Should I serve? 732 00:53:38,678 --> 00:53:40,254 I'm not hungry at all. 733 00:54:11,386 --> 00:54:15,266 Why didn't Guendalina come to the beach today? Is she sick? 734 00:54:41,522 --> 00:54:44,917 Ah, it's you! Finally you've deigned to show up. 735 00:54:44,969 --> 00:54:48,371 Guendalina, how are you? - How you want me to be? Bad, terrible. 736 00:54:48,423 --> 00:54:51,898 I got spots on my throat and such a cold that I can't stand myself. 737 00:54:52,177 --> 00:54:55,792 Come on! Push the gate, lift the latch. I'm alone in here. 738 00:55:19,877 --> 00:55:21,531 Come on up then. 739 00:55:22,917 --> 00:55:24,090 Hi. 740 00:55:35,281 --> 00:55:36,552 Hi! - Hi. 741 00:55:36,650 --> 00:55:37,743 Shut it. 742 00:55:37,971 --> 00:55:40,521 No, I can't stay. - Why? Close it. 743 00:55:40,781 --> 00:55:42,667 Well, you don't feel well... 744 00:55:42,822 --> 00:55:44,942 and I don't know if your mother... 745 00:55:44,994 --> 00:55:48,270 If I can't have visitors when I'm ill, then I might as kill myself. 746 00:55:48,322 --> 00:55:49,706 Go on, sit down. 747 00:55:52,520 --> 00:55:55,599 Did you wait long on the beach? - No, not long. 748 00:55:55,808 --> 00:55:58,788 How was the sea? - Not bad. Better than yesterday. 749 00:55:58,840 --> 00:56:01,496 Can I come in? - Come in, Attilia! 750 00:56:02,277 --> 00:56:03,654 Come on in. 751 00:56:04,534 --> 00:56:06,355 The medicine. - The horror! 752 00:56:06,407 --> 00:56:07,986 Good day, Sir. - Good day. 753 00:56:08,039 --> 00:56:10,565 Take it all at once. Four at a time. 754 00:56:12,324 --> 00:56:15,075 Today a double snack! - Can I help? 755 00:56:15,127 --> 00:56:16,235 Oh, no. 756 00:56:20,031 --> 00:56:23,280 God, how disgusting! It's gone to my throat. It burns. 757 00:56:23,332 --> 00:56:26,266 Ah, something great! You know this? 758 00:56:26,568 --> 00:56:28,686 No. - It's crazy fun. 759 00:56:28,955 --> 00:56:31,400 I can't remember what's here, let's see. 760 00:56:34,544 --> 00:56:36,715 It's Attilia talking with the fishmonger! 761 00:56:36,767 --> 00:56:40,270 I recorded them the other day. Ah, you want to recite? 762 00:56:40,383 --> 00:56:41,956 Me? - The two of us. 763 00:56:42,590 --> 00:56:45,208 There are plays on the bookshelf. Pick one. 764 00:56:49,196 --> 00:56:50,353 This one? 765 00:56:52,538 --> 00:56:53,579 Come here. 766 00:56:54,232 --> 00:56:55,336 Here. 767 00:56:56,934 --> 00:57:00,361 Something American. Great! Wait, here's a good scene. 768 00:57:00,414 --> 00:57:04,509 I'll hold the book, you the microphone. From here to the bottom of the page. 769 00:57:05,309 --> 00:57:08,717 Hello, boy, you come from the countryside? 770 00:57:08,769 --> 00:57:10,967 Hey, girl, which way to town? 771 00:57:11,019 --> 00:57:13,104 Why? Trying to cheat me? 772 00:57:13,394 --> 00:57:17,451 Listen, girl, if you don't answer I'll catch you and spank you! 773 00:57:17,503 --> 00:57:19,723 You have a pair of dark evil eyes. 774 00:57:19,852 --> 00:57:22,572 I bet you know what exactly to do with women. 775 00:57:23,370 --> 00:57:24,825 You know you're not bad? 776 00:57:24,877 --> 00:57:27,348 How do you know? - My dark evil eyes. 777 00:57:27,478 --> 00:57:30,966 I'm afraid, you know. I'm afraid that if you kissed me, 778 00:57:31,018 --> 00:57:33,825 I would be suffocated in those strong arms. 779 00:57:33,877 --> 00:57:35,636 What's your name, boy? 780 00:57:35,958 --> 00:57:37,001 Cain. 781 00:57:37,395 --> 00:57:39,596 You're a terrible ham! - I told you. 782 00:57:39,648 --> 00:57:41,217 But this is too much! 783 00:57:42,936 --> 00:57:45,393 Why is he called Cain? - Dunno. 784 00:57:49,349 --> 00:57:51,181 Just listen to that! 785 00:57:57,561 --> 00:57:59,540 Evening, Ma'am. - Evening. 786 00:57:59,592 --> 00:58:02,745 It looks like we're not doing bad. - Yes, I'm bringing a snack. 787 00:58:02,797 --> 00:58:05,719 We have a visitor: It's the young gentleman Oberdan. 788 00:58:05,896 --> 00:58:09,094 But what are they doing together? Did you tell her no excitement? 789 00:58:09,146 --> 00:58:11,170 I told her. I told her. 790 00:58:12,354 --> 00:58:14,890 Take her temperature. - Yes, Ma'am. 791 00:58:16,641 --> 00:58:17,719 Hello? 792 00:58:18,064 --> 00:58:22,520 Give me Florence, it's urgent. 57-2-13. Thank you. 793 00:59:58,849 --> 01:00:02,586 Mom says I wasn't born to dance. What do you think? 794 01:00:02,786 --> 01:00:04,310 You're phenomenal. 795 01:00:06,386 --> 01:00:07,881 But you're burning up. 796 01:00:07,933 --> 01:00:10,548 Now sleep and try to rest. - And you? 797 01:00:10,600 --> 01:00:12,058 I'll go home. 798 01:00:12,713 --> 01:00:14,938 Oh, no. - No? You need to sleep. 799 01:00:15,338 --> 01:00:17,569 How can I sleep, if I'm not sleepy? 800 01:00:17,733 --> 01:00:20,643 Bye. - First have a snack and then we'll see. 801 01:00:21,934 --> 01:00:24,388 But cover up, you're all sweaty. 802 01:00:40,276 --> 01:00:41,357 And then... 803 01:00:41,409 --> 01:00:43,488 my father had to stop working. 804 01:00:43,808 --> 01:00:45,050 Just like that. 805 01:00:45,102 --> 01:00:46,260 Why? 806 01:00:46,817 --> 01:00:47,974 Arthritis. 807 01:00:49,663 --> 01:00:51,569 And he could no longer paint. 808 01:00:52,581 --> 01:00:54,696 It was really that that killed him. 809 01:00:55,977 --> 01:00:57,716 He felt like a burden. 810 01:00:58,878 --> 01:01:01,519 And he looked for every way to help us. 811 01:01:02,072 --> 01:01:03,236 As if... 812 01:01:03,498 --> 01:01:06,726 he were trying to pay his debts... or to be forgiven. 813 01:01:07,352 --> 01:01:09,058 And the care that he took, 814 01:01:09,444 --> 01:01:10,715 the attention... 815 01:01:11,702 --> 01:01:14,375 Just imagine, one night I was studying there, 816 01:01:15,795 --> 01:01:17,515 it must have been about 3, 817 01:01:19,078 --> 01:01:21,498 I thought I could hear noises outside... 818 01:01:22,188 --> 01:01:23,915 but I paid them no mind. 819 01:01:24,903 --> 01:01:25,988 And instead, 820 01:01:26,941 --> 01:01:28,358 the door opened... 821 01:01:29,771 --> 01:01:31,076 and it was him. 822 01:01:31,721 --> 01:01:33,953 He had gotten up to make me coffee. 823 01:01:37,529 --> 01:01:39,126 You know what I think? 824 01:01:39,754 --> 01:01:42,010 You are good. Truly good. 825 01:01:44,195 --> 01:01:45,236 Me? 826 01:01:48,116 --> 01:01:49,199 Do you... 827 01:01:50,528 --> 01:01:54,448 Do you think the court will let me decide if I want to go with my father... 828 01:01:54,746 --> 01:01:56,131 or with my mother? 829 01:01:56,407 --> 01:01:58,470 Yes. And what will you do? 830 01:01:58,873 --> 01:02:00,193 I don't know. 831 01:02:00,389 --> 01:02:01,924 I'd rather go with my dad, 832 01:02:01,976 --> 01:02:04,952 because I'd have a fine free life, always happy... 833 01:02:05,716 --> 01:02:08,006 But I could never leave my mother. 834 01:02:08,838 --> 01:02:11,682 On the other hand, you know, she's still young. 835 01:02:11,891 --> 01:02:15,468 And suppose that she remarries? What will I do? 836 01:02:15,839 --> 01:02:19,049 Don't think about it. There's still time. 837 01:02:21,640 --> 01:02:23,971 Guendalina? Why is the light off? 838 01:02:24,573 --> 01:02:26,969 Evening, Ma'am. - Evening. 839 01:02:27,225 --> 01:02:28,335 Well? 840 01:02:28,388 --> 01:02:31,967 Nothing, Mommy, we were talking and forgot to turn it on. 841 01:02:32,146 --> 01:02:35,228 They're bringing you dinner. - What? So soon? 842 01:02:35,391 --> 01:02:36,572 It's past 8. 843 01:02:37,020 --> 01:02:40,602 Your friend must go home too. - Yes, indeed, it's very late. 844 01:02:40,654 --> 01:02:43,583 Good night. - Bye! Call me tomorrow. 845 01:02:45,456 --> 01:02:48,756 Tomorrow you'll be in bed and no visitors. 846 01:02:49,953 --> 01:02:51,851 Good night. - Good night. 847 01:02:56,456 --> 01:02:57,793 Good night, Sir. 848 01:02:57,914 --> 01:03:00,529 Good night. The raincoat, please. 849 01:03:04,732 --> 01:03:06,607 But why? - Because I say so. 850 01:03:06,753 --> 01:03:09,038 I don't like you hanging out with him. 851 01:03:09,267 --> 01:03:12,803 Look here, Guendalina, woe to you if I find out you saw that boy again. 852 01:03:12,855 --> 01:03:15,082 Mommy! - And don't argue! 853 01:03:15,678 --> 01:03:16,893 Fine, Mom. 854 01:03:41,589 --> 01:03:43,236 Hey! What are you doing? 855 01:03:45,225 --> 01:03:49,373 Who gave this to you? - Have you been over for tea with Mommy? 856 01:03:49,505 --> 01:03:52,964 Don't be stupid. Where'd you get this? - It's a rental. Bye. 857 01:03:53,090 --> 01:03:55,617 Can you take me home? - We're going the other way. 858 01:03:55,669 --> 01:03:58,163 What for? - We can't tell you that. 859 01:03:58,215 --> 01:04:00,196 Right, Guidino? - I'm coming. 860 01:04:00,297 --> 01:04:02,910 Look, we're going with some ladies. 861 01:04:03,047 --> 01:04:04,160 What ladies? 862 01:04:04,297 --> 01:04:06,350 Tell him, Guidino. What are they like? 863 01:04:06,402 --> 01:04:08,603 Respectable, refined ladies. 864 01:04:08,655 --> 01:04:11,874 They hang out close to the Migliarino motorway. 865 01:04:13,506 --> 01:04:16,096 Well, when you've made up your mind, let me know. 866 01:04:16,978 --> 01:04:18,457 Ah, you were serious. 867 01:04:18,965 --> 01:04:21,518 You see, with us... we don't fool around, eh? 868 01:04:30,632 --> 01:04:32,477 What are you thinking, Oberdan? 869 01:04:32,529 --> 01:04:35,532 Yeah, he won't say a thing. He's scared. 870 01:04:35,584 --> 01:04:38,710 He knows this time he can't escape. - Go to...! 871 01:04:39,549 --> 01:04:41,519 Yeah, that's how life is, boy. 872 01:04:41,571 --> 01:04:44,142 C'mon, they won't eat you! They're good girls. 873 01:04:44,194 --> 01:04:47,206 We're at the 16th km. Let's see if the bottle's there. 874 01:04:47,328 --> 01:04:50,418 What? - The Chianti sign. Ah, there it is. 875 01:04:50,661 --> 01:04:51,789 Oh, yes. 876 01:04:51,925 --> 01:04:54,470 Baldi said, turn right after the wine bottle. 877 01:04:54,717 --> 01:04:55,758 Turn here. 878 01:04:56,342 --> 01:04:58,747 They'll be there? - I made the date. 879 01:04:58,883 --> 01:05:00,118 There they are. 880 01:05:00,410 --> 01:05:02,059 Hey! Hey! 881 01:05:10,367 --> 01:05:13,790 Thank goodness, there's 3 of you! - Like the 3 Graces, a perfect number! 882 01:05:13,842 --> 01:05:16,339 A little young but still! - But they're cute! 883 01:05:16,391 --> 01:05:18,540 I like that one over there! - Fine. 884 01:05:22,051 --> 01:05:23,874 Hey you, dark and handsome! 885 01:05:28,718 --> 01:05:31,592 Hey! You're in too much of a rush! Hands off! 886 01:05:31,949 --> 01:05:33,677 How deep are your pockets? 887 01:05:35,716 --> 01:05:37,211 Let's see. 888 01:05:38,719 --> 01:05:39,926 Is it all here? 889 01:05:40,260 --> 01:05:43,591 Isn't it enough? - It is, if that's all you have... 890 01:05:44,594 --> 01:05:46,664 Hey! Where are you escaping to? 891 01:05:47,598 --> 01:05:50,214 Where are you going? - They can see us there. 892 01:05:51,427 --> 01:05:54,727 Don't worry, they've other things on their mind. 893 01:05:56,390 --> 01:05:57,791 What's the matter? 894 01:05:59,095 --> 01:06:01,169 Are you ashamed now of me? 895 01:06:01,803 --> 01:06:04,465 Oh, no. - But you are ashamed. 896 01:06:05,175 --> 01:06:07,855 Is this the first time you've been out this way? 897 01:06:08,108 --> 01:06:10,169 I'm new here too, ya know. 898 01:06:10,552 --> 01:06:14,064 I always worked in Livorno, but then I got dragged here. 899 01:06:14,116 --> 01:06:15,760 Who knows why. 900 01:06:19,011 --> 01:06:20,692 Where are you taking me? 901 01:06:31,679 --> 01:06:34,210 I confess the trees at night scare me a little. 902 01:06:34,263 --> 01:06:35,459 Please! 903 01:06:36,304 --> 01:06:38,688 You're a real he-man, that's what I say. 904 01:06:39,138 --> 01:06:41,684 Strong arms... Tell me, do you like me? 905 01:06:42,846 --> 01:06:43,970 You're tiny. 906 01:06:44,022 --> 01:06:46,808 I thought heels weren't good for walking in sand. 907 01:06:47,214 --> 01:06:48,844 You hear this silence? 908 01:06:49,597 --> 01:06:52,226 It makes me feel a little afraid. 909 01:06:52,847 --> 01:06:54,145 What's your name? 910 01:06:55,972 --> 01:06:57,147 Cain. 911 01:07:01,264 --> 01:07:03,752 Keep an eye on it, please. - OK. 912 01:07:22,515 --> 01:07:25,101 Excuse me, is this bus going to Pisa? - Yes. 913 01:07:25,265 --> 01:07:26,915 Oh, hi! - Hi. 914 01:07:26,967 --> 01:07:29,235 How are you? What are you doing here? 915 01:07:29,681 --> 01:07:31,867 Did you look for me at home? - Yes. 916 01:07:34,598 --> 01:07:36,593 Where are you going? - To Pisa. 917 01:07:36,723 --> 01:07:39,258 To get the hearing aid for my niece. 918 01:07:39,390 --> 01:07:41,943 I'll go with you. - Tickets... Start, Tonino! 919 01:07:42,183 --> 01:07:44,763 We need to return by 8, before Mom gets back. 920 01:07:44,815 --> 01:07:46,556 Yes, by 6. By 5.30. 921 01:07:47,599 --> 01:07:49,414 You want one? - Thanks. 922 01:07:53,599 --> 01:07:54,959 Then you're cured? 923 01:07:55,011 --> 01:07:57,666 Yes, for all you know, I could've been dead. 924 01:07:57,894 --> 01:08:00,090 Where have you been hiding yourself? 925 01:08:00,142 --> 01:08:02,685 I was busy. My relatives came. 926 01:08:02,738 --> 01:08:04,505 You're all red. - Me? 927 01:08:04,933 --> 01:08:07,423 Yes, you. Let's have a little look. 928 01:08:07,600 --> 01:08:10,214 Oh, no. - Oh, yes. Tell me why. 929 01:08:10,266 --> 01:08:12,263 I don't know. I don't know why. 930 01:08:12,391 --> 01:08:14,346 Tickets. - Two for Pisa. 931 01:08:25,489 --> 01:08:28,051 How silly you look dressed in city clothes. 932 01:08:28,103 --> 01:08:30,548 I almost don't like you anymore, ya know? 933 01:08:40,393 --> 01:08:43,924 This device is excellent. - Let me try. Say something. 934 01:08:43,976 --> 01:08:46,891 Don't ruin it! - How polite you are to women! 935 01:08:47,286 --> 01:08:50,613 They've made him general manager of the London branch. 936 01:08:50,665 --> 01:08:53,457 Apartment in Piccadilly, weekends on the Thames... 937 01:08:53,613 --> 01:08:57,383 And my mother, crafty and silent, made me sign the petition first. 938 01:08:57,931 --> 01:09:01,133 "To the illustrious tribunal, I, the undersigned," 939 01:09:01,185 --> 01:09:04,136 "beg to be entrusted to mom's custody." 940 01:09:04,309 --> 01:09:05,450 Really? 941 01:09:05,572 --> 01:09:06,714 Yes. 942 01:09:08,503 --> 01:09:12,134 But who cares about London? You know my mother thought... 943 01:09:12,186 --> 01:09:15,818 But I'm happy for Dad, poor thing, he's in his element abroad. 944 01:09:15,870 --> 01:09:17,610 The English will go wild. 945 01:09:17,663 --> 01:09:20,429 Leave it to him, now that he's piratically a bachelor. 946 01:09:20,481 --> 01:09:22,266 My handsome Dad Ciccino! 947 01:09:22,995 --> 01:09:25,716 Well, so handsome and such a rascal! 948 01:09:26,145 --> 01:09:27,661 What's so funny? 949 01:09:27,714 --> 01:09:31,379 To be blunt, if you were the judge, you'd side with your father. 950 01:09:31,431 --> 01:09:33,428 It's a big problem, let me tell you. 951 01:09:33,480 --> 01:09:37,204 Even the judge knows what he does to his wife. But what do you expect? 952 01:09:37,677 --> 01:09:39,447 Men need understanding. 953 01:09:39,492 --> 01:09:40,529 If I married, 954 01:09:40,581 --> 01:09:43,747 do you think I'd blow up everytime my husband went with a slut? 955 01:09:43,799 --> 01:09:45,143 Not in the least. 956 01:09:45,599 --> 01:09:48,219 Oh, kitty, kitty. My kitty! 957 01:09:48,771 --> 01:09:52,535 I like men who are a little lively. The super faithful turn me off. 958 01:09:52,588 --> 01:09:54,176 How about you? - Well... 959 01:09:54,575 --> 01:09:57,072 Don't you think men must have some experience? 960 01:09:57,124 --> 01:09:58,372 Well, I think... 961 01:09:58,983 --> 01:10:01,159 Listen, I gotta tell you something. 962 01:10:01,692 --> 01:10:03,689 Are you listening? Hey! 963 01:10:04,203 --> 01:10:05,245 Hey! 964 01:10:05,307 --> 01:10:07,948 Hey, when will you stop calling me "hey"? 965 01:10:08,590 --> 01:10:11,779 Do you know that since we met, you've never called me by my name? 966 01:10:11,831 --> 01:10:14,627 Let me hear how you sound. Try it! - Guendalina. 967 01:10:14,729 --> 01:10:17,806 Pathetic! An important name from Celtic myth: Guendalina, 968 01:10:17,858 --> 01:10:20,782 a princess of the Round Table. Louder! - Guendalina! 969 01:10:20,834 --> 01:10:24,365 More natural. "Hi, Guendalina". - Hi, Guendalina. 970 01:10:24,867 --> 01:10:27,650 Now I'm over there, at that light. - Guendalina! 971 01:10:27,702 --> 01:10:30,298 Now there, at that bridge. - Guendalina! 972 01:10:30,350 --> 01:10:32,939 Now call me in as many ways as you can think of. 973 01:10:34,053 --> 01:10:35,271 Guendalina? 974 01:10:36,021 --> 01:10:37,272 Guendalina! 975 01:10:37,916 --> 01:10:39,522 Guendalina! 976 01:10:39,651 --> 01:10:40,979 Guendalina! 977 01:10:41,732 --> 01:10:43,729 Guendalina! 978 01:10:58,220 --> 01:11:00,704 You know, they're women like anybody else. 979 01:11:00,928 --> 01:11:03,515 Without all that romance they put in books. 980 01:11:03,567 --> 01:11:07,077 Good girls who do work as old as the world. You believe it? 981 01:11:07,129 --> 01:11:09,655 Have you met many? - Well, a few. 982 01:11:09,834 --> 01:11:12,716 Please. You wouldn't even know what to say to them. 983 01:11:12,768 --> 01:11:15,358 It wouldn't matter. They do all the talking. 984 01:11:15,804 --> 01:11:16,922 Really? 985 01:11:17,207 --> 01:11:18,796 And what do they say? 986 01:11:19,096 --> 01:11:20,470 The usual stuff. 987 01:11:22,490 --> 01:11:23,927 Do they charge much? 988 01:11:24,029 --> 01:11:26,804 It depends. Sometimes, it's just a question of liking. 989 01:11:26,856 --> 01:11:29,251 Really? And do they like you? 990 01:11:29,303 --> 01:11:30,871 They say I'm all right. 991 01:11:31,261 --> 01:11:32,485 Who says this? 992 01:11:34,445 --> 01:11:37,148 I went with some friends to the pines the other night. 993 01:11:37,200 --> 01:11:40,054 Really? You went to the pines with some friends? 994 01:11:40,596 --> 01:11:41,875 For company. 995 01:11:43,554 --> 01:11:45,034 And yours? 996 01:11:45,466 --> 01:11:46,917 What was her name? 997 01:11:47,679 --> 01:11:49,088 I didn't ask her. 998 01:11:49,497 --> 01:11:50,927 What does it matter? 999 01:11:52,347 --> 01:11:54,086 See who gets there first! 1000 01:12:10,984 --> 01:12:14,355 What are you doing? Are you crazy? - Get away! Don't touch me! 1001 01:12:14,407 --> 01:12:16,615 Why? - Because you make me sick! 1002 01:12:16,667 --> 01:12:17,697 Why? 1003 01:12:17,749 --> 01:12:20,265 You touch those women and then you touch me! 1004 01:12:20,317 --> 01:12:23,763 Oh, yes, nice stuff! You had the nerve to tell me! 1005 01:12:23,913 --> 01:12:26,654 With your little brother airs but you're a pervert! 1006 01:12:26,706 --> 01:12:29,869 Then why is you're father so amazing? - Why bring him up? 1007 01:12:30,390 --> 01:12:33,295 "There's nobody like him! You like guys just like him!" 1008 01:12:33,347 --> 01:12:35,470 And yet, I'm the pervert! 1009 01:12:35,598 --> 01:12:38,486 My father, my dear, doesn't go with those kind of women! 1010 01:12:38,931 --> 01:12:40,671 It's exactly the same thing. 1011 01:12:40,723 --> 01:12:43,103 Everything in life is a question of style! 1012 01:13:00,478 --> 01:13:04,427 Come on, you idiot of a driver! Why do you brake if you can pass! 1013 01:13:04,479 --> 01:13:05,816 Are you blind? 1014 01:13:10,443 --> 01:13:12,513 I curse the day I met you. 1015 01:13:12,850 --> 01:13:15,548 Can one know what I did? What's with you tonight? 1016 01:13:15,600 --> 01:13:17,360 I have five to eight. 1017 01:13:17,413 --> 01:13:18,949 You'll be home by 8:30. 1018 01:13:19,001 --> 01:13:21,820 And at 8:31 another tragedy starts. OK? 1019 01:13:22,223 --> 01:13:24,746 And who knows why tonight is so special. 1020 01:13:24,798 --> 01:13:27,741 Because my mother will know I was with you. - So? 1021 01:13:27,855 --> 01:13:29,525 She doesn't want us together. 1022 01:13:29,577 --> 01:13:32,277 She forbade me to see you, if you must know. 1023 01:13:32,473 --> 01:13:35,152 Really? - Of course. She doesn't like you at all. 1024 01:13:35,382 --> 01:13:36,964 She doesn't trust you. 1025 01:13:38,002 --> 01:13:39,119 Right. 1026 01:13:39,469 --> 01:13:41,042 And maybe she's right. 1027 01:13:53,941 --> 01:13:55,066 Come here. 1028 01:14:17,380 --> 01:14:21,593 I'm... I'm your girl. I forgive you. I forgive you everything. 1029 01:14:21,910 --> 01:14:25,374 But don't go back to those others. - I swear, Guendalina. 1030 01:14:29,368 --> 01:14:30,688 Look. 1031 01:14:30,785 --> 01:14:35,145 What are you doing you idiot cyclist? Keep to the right or go to bed! 1032 01:14:43,891 --> 01:14:45,969 Good evening, Mr Vini. Thank you. 1033 01:14:47,079 --> 01:14:48,843 Hello? Hi. 1034 01:14:48,895 --> 01:14:51,541 And your mother? - She's not back yet. 1035 01:14:51,893 --> 01:14:55,010 Everything OK? - Not here. They've moved the exam forward. 1036 01:14:55,063 --> 01:14:57,032 I'm ruined! - Are they crazy? 1037 01:14:57,084 --> 01:15:00,885 There's going to be a strike by the professors, so it's on Thursday at 8. 1038 01:15:00,938 --> 01:15:04,425 How much do you have left? - 1000 pages, at least 500 years. 1039 01:15:04,477 --> 01:15:08,263 I'm at the Middle Ages, then geography, philosophy... I'll shoot myself! 1040 01:15:08,315 --> 01:15:09,620 I'm coming over. 1041 01:15:09,672 --> 01:15:12,911 Don't you understand that my life is ruined? Don't you realise? 1042 01:15:12,964 --> 01:15:17,266 But when will we see each other? - How can I see you, Guendalina? 1043 01:15:17,588 --> 01:15:20,576 But I want to help you study. I'll make the outlines. 1044 01:15:20,628 --> 01:15:24,215 I can't. I can't! I've been an idiot to waste so much time! 1045 01:15:24,315 --> 01:15:26,792 You call spending time with me a waste? 1046 01:15:26,844 --> 01:15:29,179 I didn't mean it like that. - You said it. 1047 01:15:29,231 --> 01:15:32,138 Anyway, I'm coming. We'll see if I waste your time. 1048 01:15:32,190 --> 01:15:34,907 Listen, Guendalina... - She's coming. Bye. 1049 01:15:40,797 --> 01:15:43,263 Hi, Mommy. It's late. You had me worried. 1050 01:15:43,315 --> 01:15:45,803 What did you expect? There was so much to discuss. 1051 01:15:45,933 --> 01:15:48,511 Anyway, how are you? - Better. Quite well. 1052 01:15:48,564 --> 01:15:50,658 I just now had a great bath. 1053 01:15:50,710 --> 01:15:53,352 Did she rest all afternoon? - Yes, Ma'am. 1054 01:15:53,708 --> 01:15:55,020 Well, good night. 1055 01:15:58,319 --> 01:15:59,697 Sweetheart. 1056 01:16:00,470 --> 01:16:01,920 It's me, your mama. 1057 01:16:02,648 --> 01:16:03,894 Can you hear me? 1058 01:16:04,191 --> 01:16:05,409 Who am I? 1059 01:16:05,540 --> 01:16:06,729 Mama! 1060 01:16:11,707 --> 01:16:12,749 Nini... 1061 01:16:13,003 --> 01:16:14,168 Nini! 1062 01:16:14,546 --> 01:16:17,843 You know that uncle Oberdan lent her his gabardine again? 1063 01:16:17,895 --> 01:16:19,207 Really? 1064 01:16:20,375 --> 01:16:23,756 Did you speak to her about it now? - Oh, Mom! 1065 01:16:28,579 --> 01:16:31,904 "From the Valois family." 1066 01:16:33,124 --> 01:16:36,047 "Now fear of the Turks and the exhaustion of the fighters" 1067 01:16:36,099 --> 01:16:38,494 "induced the people to peace..." 1068 01:16:39,451 --> 01:16:40,910 Oberdan! 1069 01:16:41,472 --> 01:16:43,021 Hi! How are you? 1070 01:16:43,477 --> 01:16:46,348 Come down for a moment. What's happened to you? 1071 01:16:46,400 --> 01:16:48,225 Nothing, I just finished. 1072 01:16:48,700 --> 01:16:50,265 They're really criminal. 1073 01:16:50,469 --> 01:16:51,626 You love me? 1074 01:16:54,205 --> 01:16:55,371 Ah, take this! 1075 01:16:55,888 --> 01:16:57,640 Tobacco! - Thanks. 1076 01:16:58,168 --> 01:17:01,011 For tonight, I'll take care of it. Leave it to me. 1077 01:17:25,367 --> 01:17:26,781 Hi. - Hi! 1078 01:17:26,833 --> 01:17:30,661 What's going on? - Nothing. I've come to help you study. 1079 01:17:32,599 --> 01:17:34,769 How did you do it without a prescription? 1080 01:17:34,821 --> 01:17:37,975 My mother is a lunatic, her drawers are full. - Maxicol? 1081 01:17:38,570 --> 01:17:43,434 "Lucidity, euphoria, self confidence, easy talking, ready memory." 1082 01:17:43,486 --> 01:17:44,814 Benzedrine? 1083 01:17:45,922 --> 01:17:49,351 "Exhaustion, neurasthenia, mental insufficiency," 1084 01:17:49,486 --> 01:17:52,467 "drowsiness, lethargy." - May I? 1085 01:17:56,005 --> 01:17:57,840 Here's the coffee. - Thanks. 1086 01:17:58,482 --> 01:18:01,354 If you want anything else, you can go in there and make it. 1087 01:18:01,406 --> 01:18:04,659 Thanks. - The young lady mustn't be too late. 1088 01:18:05,446 --> 01:18:06,690 No, surely not. 1089 01:18:06,842 --> 01:18:09,609 Good. We don't want to worry her mom. 1090 01:18:09,661 --> 01:18:11,378 Come on, Mom, let them study. 1091 01:18:11,430 --> 01:18:14,473 Italia, I just wanted to say something to the young lady. 1092 01:18:14,632 --> 01:18:17,311 About Oberdan's raincoat. 1093 01:18:17,364 --> 01:18:20,542 Yes, Mom, she has it at home! How many time must I tell you? 1094 01:18:20,705 --> 01:18:22,728 Now let me study. It's late. 1095 01:18:24,197 --> 01:18:27,029 Please remember it or I'll be driven insane. 1096 01:18:29,601 --> 01:18:32,845 But did your father always get along with her? 1097 01:18:33,385 --> 01:18:36,694 Yes, but she's not usually like that. You hafta get to know her better. 1098 01:18:40,406 --> 01:18:42,894 No! I already made you lose too much time! 1099 01:18:43,030 --> 01:18:46,436 Oberdan, if they flunk you, I don't know what I would do. 1100 01:18:46,593 --> 01:18:48,436 Oh, God, I don't know what to do. 1101 01:18:48,489 --> 01:18:50,476 Now sit down and take the pills. 1102 01:18:50,801 --> 01:18:53,890 Won't they harm me? - Please, they give them to babies. 1103 01:18:54,193 --> 01:18:56,592 Sluggish sucking babies, one tablet a day. 1104 01:18:56,644 --> 01:19:00,077 For grown-ups like you, 3 greens and 2 reds. Open your mouth. 1105 01:19:01,690 --> 01:19:03,043 Drink the coffee. 1106 01:19:09,925 --> 01:19:14,025 We seem like two lovers poisoning themselves for love. - Come, it's 10:30. 1107 01:19:14,449 --> 01:19:16,834 Look, I've made a timetable: 1108 01:19:17,071 --> 01:19:21,781 history until 3:30, then geography, which I know, I just need a refresher. 1109 01:19:22,658 --> 01:19:25,157 Which page? - 250. 1110 01:19:29,149 --> 01:19:31,327 No, tell me the name. Jo...? Jo...? 1111 01:19:31,466 --> 01:19:33,611 Well, John. - John what? 1112 01:19:35,158 --> 01:19:38,481 A kind of farmer... unemployed... 1113 01:19:38,533 --> 01:19:41,667 John Lackland, 1215! - Perfect! - He of the Magna Carta! 1114 01:19:41,719 --> 01:19:43,399 Yes. Now let's see... 1115 01:19:44,283 --> 01:19:46,216 Are you feeling any effect? 1116 01:19:47,272 --> 01:19:49,521 Well, it's still early. Wait and see. 1117 01:19:50,450 --> 01:19:51,777 Tell me... 1118 01:19:54,367 --> 01:19:55,741 Tell me... 1119 01:19:56,836 --> 01:19:58,658 Sorry. - Why don't you go? 1120 01:19:58,710 --> 01:20:00,148 Not in your dreams! 1121 01:20:00,200 --> 01:20:02,724 Your mother might realize you're not there. 1122 01:20:02,868 --> 01:20:07,421 Please, she took her pill. You won't hear a word out of her until 11 am. 1123 01:20:07,473 --> 01:20:09,327 But you're tired. I'll get by. 1124 01:20:09,379 --> 01:20:12,245 No, maybe later, when the pills start to work. 1125 01:20:12,392 --> 01:20:15,704 Come on then: Who was Erasmo Gattamelata? 1126 01:20:17,201 --> 01:20:19,654 A great condottiero of the 1400s. - Good. 1127 01:20:20,008 --> 01:20:24,315 His real name was Erasmo da Narni, but he was called "Gattamelata". 1128 01:20:24,367 --> 01:20:27,733 And who knows why he was called Gattamelata? Gattamelata! (Honey cat) 1129 01:20:27,785 --> 01:20:29,106 It doesn't say. 1130 01:20:29,369 --> 01:20:32,588 Yet I want to know! - Why does it matter? 1131 01:20:32,944 --> 01:20:36,285 There must be a reason they called a condottiero "Gattamelata." 1132 01:20:36,689 --> 01:20:38,147 Maybe... 1133 01:20:38,701 --> 01:20:41,782 he had a cat who ate honey. - Oberdan. 1134 01:20:41,917 --> 01:20:44,606 Is that so strange? We had a cat who ate fennel. 1135 01:20:44,704 --> 01:20:46,436 Or better yet: not honey! 1136 01:20:46,489 --> 01:20:50,717 It was bald! It was a bald cat! Then it became a honeydew melon! 1137 01:20:50,904 --> 01:20:53,443 Oberdan, what effects are you feeling? 1138 01:20:53,495 --> 01:20:57,069 Fine. Excellent. I got something here... that feels like a motor. 1139 01:20:57,121 --> 01:20:59,450 Let me think. Now Gattamelata... 1140 01:20:59,502 --> 01:21:01,864 Oberdan, come and study! - What am I doing? 1141 01:21:01,995 --> 01:21:05,770 I'm not one of those who can learn by rote. I reason it out! 1142 01:21:05,822 --> 01:21:08,831 Know what I think? He was bald! So his soldiers said, 1143 01:21:08,883 --> 01:21:12,229 "A bad sign: Erasmo was scratching his scalp..." 1144 01:21:12,281 --> 01:21:15,314 Don't be an idiot! Stop it! - All right. 1145 01:21:15,366 --> 01:21:17,286 Come on, let's study seriously. 1146 01:21:17,564 --> 01:21:20,673 You could even write an article on Gattamelata. - Help! 1147 01:21:20,725 --> 01:21:21,935 Who's that? 1148 01:21:23,963 --> 01:21:25,284 Him again? 1149 01:21:26,359 --> 01:21:28,423 My husband is a cuckold! 1150 01:21:28,736 --> 01:21:31,678 Now I'll show you how to treat women! 1151 01:21:32,743 --> 01:21:34,986 Lowlife! - Why do you care? Come, study! 1152 01:21:35,039 --> 01:21:36,590 Now I'm coming! 1153 01:21:37,039 --> 01:21:38,496 Come on, sit down. 1154 01:21:38,747 --> 01:21:44,183 The Council of Trent was from 1545 to 1563. Are you listening? 1155 01:21:44,536 --> 01:21:45,718 I'm hungry! 1156 01:21:46,622 --> 01:21:48,909 You know what? I'll make some pasta. 1157 01:21:49,165 --> 01:21:50,426 Oberdan! 1158 01:21:50,655 --> 01:21:52,193 Let me serve you! 1159 01:21:57,710 --> 01:22:01,610 In Brazil, in South America. In Brazil, 1160 01:22:01,663 --> 01:22:06,134 Brazil, a great producer of coffee. 1161 01:22:06,221 --> 01:22:09,204 And also they produce tobacco and cotton... 1162 01:22:09,256 --> 01:22:10,538 Beast! 1163 01:22:20,407 --> 01:22:23,251 What is it? - Nothing. Nothing, be calm. 1164 01:22:23,720 --> 01:22:24,934 Ask me... 1165 01:22:25,284 --> 01:22:27,228 anything about South America! 1166 01:22:29,004 --> 01:22:30,577 At random! At random! 1167 01:22:32,178 --> 01:22:36,081 Pernambuco... - Pernambuco, Pernambuco, Pernambuco... 1168 01:22:37,107 --> 01:22:38,289 Pernambuco. 1169 01:22:46,777 --> 01:22:49,635 Good morning, Miss. - When did Dad arrive? 1170 01:22:49,775 --> 01:22:51,094 40 minutes ago. 1171 01:22:51,250 --> 01:22:52,680 Is he resting? 1172 01:22:52,732 --> 01:22:56,080 I think he told the lawyer to meet him in the afternoon. 1173 01:22:56,132 --> 01:22:58,698 Is this lawyer here too? - No, at the hotel. 1174 01:22:58,750 --> 01:23:00,785 Thanks. - You're welcome, Miss. 1175 01:23:06,149 --> 01:23:09,823 She's your daughter, my dear. We should have expected it. Why be melodramatic? 1176 01:23:09,875 --> 01:23:12,256 You shouldn't find it hard to justify her. 1177 01:23:12,308 --> 01:23:15,083 For me, it's just one more pain or shame, you know. 1178 01:23:15,293 --> 01:23:18,255 But how is it possible, by God? You must explain. 1179 01:23:18,517 --> 01:23:22,064 You say you were aware of it, and did nothing to stop her... 1180 01:23:22,095 --> 01:23:23,971 I forbade her! Threatened her! 1181 01:23:24,002 --> 01:23:26,220 What should I've done? Write to you? 1182 01:23:26,361 --> 01:23:28,949 Ask for your intervention? - I don't know, maybe! 1183 01:23:29,001 --> 01:23:32,515 Don't be ridiculous, please! When did she ever have a father? 1184 01:23:32,567 --> 01:23:35,771 Answer me! When? - I would've kept her home, taken her away. 1185 01:23:35,823 --> 01:23:38,155 Something. I don't know! - You don't know! 1186 01:23:38,207 --> 01:23:40,200 Then keep quiet! Don't reproach me! 1187 01:23:40,252 --> 01:23:43,618 But we must do something. What are we waiting for? 1188 01:23:43,752 --> 01:23:46,564 Viareggio is hardly New York. I'll go to the police. 1189 01:23:46,616 --> 01:23:48,200 Why do you need the police? 1190 01:23:48,252 --> 01:23:51,701 You'd know better than they would where to bring a girl at night! 1191 01:23:53,617 --> 01:23:56,926 Oberdan has an exam this morning and he wasn't prepared. 1192 01:23:57,127 --> 01:24:00,263 I've been at his house, helping him study. 1193 01:24:19,789 --> 01:24:21,035 Guendalina. 1194 01:24:22,690 --> 01:24:24,588 Open up, don't act like a child. 1195 01:24:25,253 --> 01:24:28,389 I must speak to you seriously. Open up! 1196 01:24:35,624 --> 01:24:37,910 When am I going to meet Oberdan? 1197 01:25:05,838 --> 01:25:09,040 Do I look like I've been crying? - No. 1198 01:25:10,747 --> 01:25:13,792 You know, sweetie, I'm sorry about what happened earlier. 1199 01:25:13,844 --> 01:25:16,066 Please, Dad, let's not talk about it. 1200 01:25:16,118 --> 01:25:19,011 Just thinking about it, I feel something come over me. 1201 01:25:20,006 --> 01:25:21,084 Ah, right. 1202 01:25:21,548 --> 01:25:24,463 It's been far too long that we've been apart. 1203 01:25:26,682 --> 01:25:30,464 You know, this morning when I arrived, I immediately went to you. 1204 01:25:30,923 --> 01:25:32,360 To give you a kiss. 1205 01:25:33,215 --> 01:25:35,164 But I found... 1206 01:25:35,351 --> 01:25:36,573 the room empty. 1207 01:25:36,966 --> 01:25:40,125 And the bed not slept in. - Why? What do you mean? 1208 01:25:41,373 --> 01:25:43,945 Guendalina, does it seem right that a girl like you 1209 01:25:43,997 --> 01:25:45,985 spends the night out with a boy? 1210 01:25:46,257 --> 01:25:49,289 Why not? Mom won't let me ever see him. 1211 01:25:49,341 --> 01:25:52,068 I get on well with him. Where's the harm in it? 1212 01:25:52,505 --> 01:25:55,257 Of all people, only he understands me. 1213 01:25:55,309 --> 01:25:57,501 And he's a wonderful boy. 1214 01:25:57,911 --> 01:25:59,417 So loyal, honest. 1215 01:26:00,226 --> 01:26:01,693 Sweet Oberdan... 1216 01:26:03,882 --> 01:26:05,811 So, you don't love me anymore. 1217 01:26:06,461 --> 01:26:10,122 What does that hafta to do with it? - You chose to stay with your mother. 1218 01:26:10,174 --> 01:26:13,443 What do you want me to do? Leave mom on her own? 1219 01:26:14,360 --> 01:26:16,878 Besides, you couldn't keep me. 1220 01:26:17,717 --> 01:26:19,838 You've always wanted to be free. 1221 01:26:21,217 --> 01:26:24,091 It's true. When did you ever spend one evening with me? 1222 01:26:27,729 --> 01:26:28,842 You're right. 1223 01:26:32,555 --> 01:26:34,453 Will you visit me in London? 1224 01:26:37,384 --> 01:26:39,256 Here we go again... 1225 01:26:43,551 --> 01:26:44,960 Oberdan! 1226 01:26:45,294 --> 01:26:46,443 I've done it! 1227 01:26:46,552 --> 01:26:48,624 Alberto, it went great! 1228 01:26:49,770 --> 01:26:54,431 Damn, he's still under its effects. Who knows what he did in there? 1229 01:26:54,871 --> 01:26:56,911 It was the simpamine. - Oberdan! 1230 01:26:56,964 --> 01:26:58,456 Hey, Guendalina! 1231 01:26:59,425 --> 01:27:01,715 How did it go? - Fine! Great! 1232 01:27:01,870 --> 01:27:05,332 They asked me only the things I knew. Incredible but true. 1233 01:27:05,364 --> 01:27:06,865 My father. - A pleasure. 1234 01:27:06,917 --> 01:27:08,311 Get in, Oberdan. 1235 01:27:18,021 --> 01:27:21,819 But no, Mom. I'm telling you it all went very well. 1236 01:27:21,994 --> 01:27:24,300 Not have the courage to come home? 1237 01:27:24,449 --> 01:27:25,893 I'm at Tito's place. 1238 01:27:26,005 --> 01:27:28,368 I was invited. By her daddy. 1239 01:27:29,296 --> 01:27:30,502 Shall we go in? 1240 01:27:31,622 --> 01:27:32,955 Look who's here! 1241 01:27:33,007 --> 01:27:36,068 Radaelli! What are you doing here? - I should ask you. 1242 01:27:36,120 --> 01:27:39,350 Every year, though the world should end, my wife comes to Salso. 1243 01:27:39,480 --> 01:27:43,213 I take my coat and I'm off. You understand? 1244 01:27:43,345 --> 01:27:45,115 And I'm the coat. A pleasure. 1245 01:27:45,167 --> 01:27:48,742 Will you eat with us? - No, thanks, today I've an important invitation. 1246 01:27:48,794 --> 01:27:51,920 My daughter and her friend who graduated. - This is the heir! 1247 01:27:52,335 --> 01:27:54,538 The Bondiolis. - A pleasure. 1248 01:27:54,590 --> 01:27:58,003 And this is Mr Pancani, rather the future architect Pancani. 1249 01:27:58,055 --> 01:28:00,048 A lad who'll be going a long way. 1250 01:28:00,100 --> 01:28:02,179 We'll see you then. - Of course. 1251 01:28:07,890 --> 01:28:09,300 He's an old friend. 1252 01:28:09,430 --> 01:28:12,258 Hello, Sir and Madame. - Two martinis to start. 1253 01:28:12,358 --> 01:28:14,558 And after? - Let's see. 1254 01:28:15,432 --> 01:28:18,094 So, at your house, they're breathing freely now, eh? 1255 01:28:18,146 --> 01:28:21,420 My mother doesn't believe it. - Finish telling us about it. 1256 01:28:21,472 --> 01:28:24,468 When I gave them the answer about the density of the population 1257 01:28:24,520 --> 01:28:27,002 they nearly fell on the floor. - And Gattamelata? 1258 01:28:27,391 --> 01:28:31,098 Now we can ask him. - Dad, do you know who Gattamelata was? 1259 01:28:32,816 --> 01:28:35,811 Gattamelata? A condottiero, I think, right? 1260 01:28:35,864 --> 01:28:38,419 Yes, but why was he called Gattamelata? 1261 01:28:46,418 --> 01:28:49,004 Good day, Miss. - Goodbye, Franco. 1262 01:28:49,056 --> 01:28:51,102 Goodbye. - Good day, Commendatore. 1263 01:28:51,154 --> 01:28:54,754 Hey, the weather is changing. - No, I doubt it. 1264 01:29:01,933 --> 01:29:05,320 What are you doing? Leaving so soon? - "Soon"? You must be crazy! 1265 01:29:05,421 --> 01:29:08,256 They made us eat and drink like pigs in there. 1266 01:29:08,369 --> 01:29:12,970 And then with this sirocco, we'll go to the hotel and have a good nap. 1267 01:29:13,022 --> 01:29:14,286 Right, baby? 1268 01:29:14,516 --> 01:29:18,153 By the way, Guido, if you go to London, try to get me that commission. 1269 01:29:18,205 --> 01:29:22,880 This way, I won't have to write to those scoundrels. - OK. Don't worry. 1270 01:29:22,932 --> 01:29:24,638 Not bad for a kept woman! 1271 01:29:24,873 --> 01:29:27,770 Goodbye, kids! Goodbye! - Goodbye! 1272 01:29:27,822 --> 01:29:28,952 So long! 1273 01:29:29,825 --> 01:29:31,244 Where are we going? 1274 01:29:31,296 --> 01:29:33,347 Where? To bed and to sleep, no? 1275 01:29:33,475 --> 01:29:36,881 It's only 3. Me and Oberdan will go for a walk, right? 1276 01:29:36,933 --> 01:29:39,034 With pleasure. - Aren't you sleepy? 1277 01:29:39,086 --> 01:29:42,029 I can understand Oberdan with all those pills he took but you? 1278 01:29:42,081 --> 01:29:43,591 I feel great. 1279 01:29:45,088 --> 01:29:47,716 Tell me, what will your mother say? 1280 01:29:47,768 --> 01:29:51,015 I'll see her tonight. You've much to discuss if I'm not wrong. 1281 01:29:52,116 --> 01:29:54,524 Goodbye, Oberdan. - Goodbye and thanks a lot. 1282 01:29:54,576 --> 01:29:57,118 Bye, Guendalina. - Bye, Dad! See you later. 1283 01:32:07,889 --> 01:32:09,520 They're just two kids. 1284 01:32:49,560 --> 01:32:51,427 I love Guendalina! 1285 01:32:54,491 --> 01:32:56,582 I love Oberdan. 1286 01:33:00,920 --> 01:33:02,851 Guendalina loves me! 1287 01:33:02,990 --> 01:33:05,026 Oberdan loves me! 1288 01:33:14,696 --> 01:33:16,114 Oberdan is dead. 1289 01:33:20,140 --> 01:33:21,821 Oberdan is dead... 1290 01:33:28,843 --> 01:33:29,983 Oberdan. 1291 01:33:30,985 --> 01:33:33,023 Oberdan, go home and sleep. 1292 01:33:34,121 --> 01:33:35,481 Get up. 1293 01:34:07,181 --> 01:34:09,694 My girlfriends didn't tell me anything. 1294 01:34:12,182 --> 01:34:14,798 And I'm not going to tell you either. 1295 01:34:15,740 --> 01:34:16,840 Hey! 1296 01:34:17,283 --> 01:34:18,563 Guendalina! 1297 01:34:19,802 --> 01:34:21,840 You haven't kissed me today. 1298 01:34:23,770 --> 01:34:25,115 Good evening. 1299 01:34:30,456 --> 01:34:34,930 You know Councilor Di Gianni? The one you didn't like at all? 1300 01:34:35,472 --> 01:34:37,535 You said so a thousand times. 1301 01:34:37,889 --> 01:34:40,111 Well, you won't see him again. 1302 01:34:40,954 --> 01:34:43,276 We've... we've fired him. 1303 01:34:43,601 --> 01:34:46,372 Yes, we've fired the lawyers. 1304 01:34:46,846 --> 01:34:51,929 We're certain we can go forward very well without their advice. 1305 01:34:52,817 --> 01:34:55,441 What do you think? Guendalina? 1306 01:34:56,133 --> 01:34:58,790 Perhaps she doesn't find us reasonable enough. 1307 01:34:59,354 --> 01:35:02,463 Excuse me, Ma'am, should Walter bring out the trunk? 1308 01:35:02,515 --> 01:35:06,357 Yes, the big one goes in the car, we'll bring only two suitcases. 1309 01:35:06,409 --> 01:35:07,813 I thought so. 1310 01:35:09,431 --> 01:35:11,868 So, it's true we're leaving? When? 1311 01:35:12,660 --> 01:35:16,518 I confess that spending another night in Viareggio would be too much. 1312 01:35:16,570 --> 01:35:20,259 So, let's take the train tonight and tomorrow we'll take a flight. 1313 01:35:23,849 --> 01:35:26,416 Straight to London, Dad? - No. 1314 01:35:27,103 --> 01:35:30,102 It looks like we'll be stopping for 3 days in Paris. 1315 01:35:30,305 --> 01:35:32,680 You like that? - Yes. Yes... 1316 01:35:32,732 --> 01:35:35,549 And Guendalina's first evening dress will be made in Paris. 1317 01:35:35,601 --> 01:35:40,027 That's why we decided to spend a very dazzling winter together. 1318 01:35:40,932 --> 01:35:43,815 And there'll be more holidays, you'll see. 1319 01:35:44,784 --> 01:35:46,031 Dad. 1320 01:35:46,471 --> 01:35:47,669 Mom. 1321 01:35:49,621 --> 01:35:50,769 Attilia! 1322 01:35:56,810 --> 01:35:58,399 You called me? - No! 1323 01:36:01,865 --> 01:36:03,031 Miss! 1324 01:36:03,139 --> 01:36:04,280 Miss! 1325 01:36:21,314 --> 01:36:24,757 Oberdan. - Oberdan, come on. Get up! 1326 01:36:24,809 --> 01:36:27,507 C'mon, Oberdan, you can do it! - Wake up! 1327 01:36:28,015 --> 01:36:31,753 Oberdan, you must get up! Come on! - Damn you! 1328 01:36:31,805 --> 01:36:34,010 Be patient! She's leaving in 15 minutes. 1329 01:36:34,063 --> 01:36:36,788 I thought you'd want to wake up. - Leaving? Who? 1330 01:36:36,840 --> 01:36:39,493 That young lady. - They've already phoned twice. 1331 01:36:39,545 --> 01:36:43,053 When did she phone? - Down in the store. They let us know. 1332 01:36:43,105 --> 01:36:46,053 Why did you let me sleep? - Come on! 1333 01:36:50,610 --> 01:36:52,055 Oberdan! 1334 01:37:57,773 --> 01:37:59,738 Guendalina! 1335 01:38:01,669 --> 01:38:03,323 Oberdan! 1336 01:38:11,085 --> 01:38:12,439 Guendalina! 1337 01:38:13,944 --> 01:38:15,402 Where are you going? 1338 01:38:15,825 --> 01:38:17,895 Leaving. We're leaving. 1339 01:38:19,264 --> 01:38:20,763 Bye, Oberdan! 1340 01:38:20,991 --> 01:38:22,446 But what happened? 1341 01:38:22,869 --> 01:38:24,482 They're taking me away. 1342 01:38:24,866 --> 01:38:27,799 We're all going to London. - When will you be back? 1343 01:38:28,788 --> 01:38:30,034 I'll write you! 1344 01:38:31,290 --> 01:38:32,528 Oberdan... 1345 01:38:35,110 --> 01:38:36,805 You're never coming back. 1346 01:38:37,716 --> 01:38:39,493 Goodbye, Oberdan. 1347 01:38:46,078 --> 01:38:47,489 Oberdan! 1348 01:38:48,727 --> 01:38:49,998 Here! 104480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.