Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,576 --> 00:00:44,748
(GROWLING)
2
00:00:46,813 --> 00:00:48,121
(SNARLING)
3
00:00:48,515 --> 00:00:50,085
I told you to meet me,
not eat me.
4
00:00:52,519 --> 00:00:54,829
Hey, man. We're not playing
paintball out here, okay?
5
00:00:54,888 --> 00:00:56,595
You want to practice
your Grimm skills?
6
00:00:56,656 --> 00:00:57,896
You've got to be
ready for anything.
7
00:00:58,892 --> 00:00:59,962
Now, could you
get off me, please?
8
00:01:00,026 --> 00:01:01,767
I'm finding this a little,
you know, awkward.
9
00:01:03,897 --> 00:01:05,171
Come on.
10
00:01:07,567 --> 00:01:10,104
And I told you to use wolfsbane, dude.
I could smell you a mile off.
11
00:01:10,170 --> 00:01:11,649
I used wolfsbane.
12
00:01:12,572 --> 00:01:14,313
(SNIFFS) Use more.
13
00:01:14,874 --> 00:01:16,251
Oh, my God.
14
00:01:16,509 --> 00:01:17,681
NICK: Monroe, easy.
Come on.
15
00:01:17,744 --> 00:01:19,451
A Doppelarmbrust.
16
00:01:20,080 --> 00:01:22,026
Somebody's
getting serious.
17
00:01:22,082 --> 00:01:24,187
My ancestors used
all of this stuff.
18
00:01:24,451 --> 00:01:26,124
You know, I figured it's about
time for me to learn it.
19
00:01:26,352 --> 00:01:27,729
Dude. You have a gun.
20
00:01:27,787 --> 00:01:29,767
I can't shoot everybody.
21
00:01:30,023 --> 00:01:32,435
Plus, I used pepper spray
on this kid the other day.
22
00:01:32,492 --> 00:01:34,904
Turns out he was a Skalengeck.
Had no effect.
23
00:01:34,961 --> 00:01:37,305
Skalengeck. He
probably enjoyed it.
24
00:01:37,363 --> 00:01:39,001
Yeah, this definitely
would have done the trick.
25
00:01:39,065 --> 00:01:41,102
But how are you going to explain
all this stuff to Hank?
26
00:01:41,868 --> 00:01:43,870
I don't know.
Check it out.
27
00:01:44,270 --> 00:01:47,376
The first bolt is meant to
slow the attacker down.
28
00:01:48,141 --> 00:01:50,678
You fill it with hellebore extract.
(SNIFFS) Yeah.
29
00:01:50,743 --> 00:01:53,280
According to the book, that's supposed
to act like a tranquilizer gun.
30
00:01:53,346 --> 00:01:56,293
And if that doesn't work, you
always have the second bolt.
31
00:01:56,349 --> 00:01:58,454
Filled with hemlock.
(SNIFFS)
32
00:01:58,518 --> 00:01:59,656
(EXHALES)
33
00:02:01,054 --> 00:02:03,967
You know these were designed
specifically to stop Blutbaden?
34
00:02:04,023 --> 00:02:05,366
NICK: Hmm.
35
00:02:06,860 --> 00:02:10,831
I suppose I should take that as sort
of a backhanded compliment, huh?
36
00:02:12,499 --> 00:02:13,944
Let's give it a try.
37
00:02:14,400 --> 00:02:16,846
MONROE: Slowly squeeze...
38
00:02:17,303 --> 00:02:19,112
I know how to shoot.
39
00:02:25,879 --> 00:02:27,358
Not bad.
Now.
40
00:02:29,482 --> 00:02:30,722
Anyone for some kanabo?
41
00:02:37,490 --> 00:02:38,491
(EXHALES)
42
00:02:39,926 --> 00:02:42,566
Dude. Out of the park.
43
00:03:00,647 --> 00:03:02,092
You're running
a little late, Robert.
44
00:03:04,250 --> 00:03:05,820
Uh, yeah. Sorry, Sal.
45
00:03:06,386 --> 00:03:07,888
Got the money?
46
00:03:08,755 --> 00:03:13,431
Look. Sal, I've thought a
lot about our conversation.
47
00:03:13,593 --> 00:03:16,073
And I've made
a decision.
48
00:03:19,566 --> 00:03:20,738
I'm not going to pay.
49
00:03:21,601 --> 00:03:24,104
You think you're being brave,
but you're not, Robert.
50
00:03:25,038 --> 00:03:27,245
You're being
stupid and reckless.
51
00:03:27,640 --> 00:03:31,452
Now, I understand you have
to protect your interests.
52
00:03:32,679 --> 00:03:35,751
The thing is, I have
to protect mine.
53
00:03:37,984 --> 00:03:40,430
I'm going to
the district attorney.
54
00:03:40,486 --> 00:03:41,897
And there's nothing
you can do to stop me.
55
00:03:43,990 --> 00:03:47,028
You seem like a man who likes
to bury himself in his work.
56
00:03:47,727 --> 00:03:50,173
Let's see if I can't
help you do that.
57
00:03:51,931 --> 00:03:53,342
(SNARLING)
58
00:03:54,601 --> 00:03:55,841
(GROANING)
59
00:03:57,036 --> 00:04:00,040
Yeah. Yeah, I checked the rebar.
I'm just wrapping up.
60
00:04:00,306 --> 00:04:02,149
Hey, will you save me
a couple of slices and a...
61
00:04:02,208 --> 00:04:04,916
And a few cold ones? I don't know.
Like, 10 minutes.
62
00:04:05,778 --> 00:04:07,348
Hey. Hey, I'll...
Look, I'll be there.
63
00:04:07,413 --> 00:04:09,017
Okay, I'll be there.
All right, bye.
64
00:04:09,148 --> 00:04:10,786
(MACHINE WHIRRING)
65
00:04:11,150 --> 00:04:13,130
(ROBERT CRYING OUT IN PAIN)
66
00:04:14,153 --> 00:04:15,291
ROBERT: No!
67
00:04:18,091 --> 00:04:19,661
(GROANING)
68
00:04:24,297 --> 00:04:25,867
No, no.
69
00:04:33,406 --> 00:04:34,942
OPERATOR: 911,
what's your emergency?
70
00:04:35,008 --> 00:04:36,578
(STAMMERS) Yeah. You've got...
You've got to come quick.
71
00:04:36,643 --> 00:04:38,884
The construction site
off of 99 E.
72
00:04:38,945 --> 00:04:40,219
Under the Gladstone Bridge.
73
00:04:41,047 --> 00:04:43,254
Oh, my God,
he killed him.
74
00:04:43,316 --> 00:04:45,421
OPERATOR: What's your name, please?
He killed him.
75
00:04:45,485 --> 00:04:50,264
Oh, my God. My name?
My name is, uh...
76
00:04:50,590 --> 00:04:52,297
Uh, my name is...
77
00:04:52,659 --> 00:04:54,002
(WHIMPERING)
78
00:05:16,182 --> 00:05:17,525
(PANTING)
79
00:05:33,566 --> 00:05:34,704
(TIRES SCREECHING)
80
00:05:45,878 --> 00:05:49,519
ANNOUNCER ON TV: There are
bound to be slips and rips
81
00:05:49,582 --> 00:05:52,461
when wet boots dance
on slippery logs.
82
00:05:52,552 --> 00:05:54,327
But the work
goes on and on,
83
00:05:54,387 --> 00:05:56,424
and the logs
roll on and on...
84
00:05:56,522 --> 00:05:58,126
(GLASS SHATTERS)
85
00:06:39,599 --> 00:06:41,579
(ARNOLD SCREAMING)
86
00:06:48,341 --> 00:06:51,117
Arnold! What are you
doing here?
87
00:06:52,812 --> 00:06:54,621
I saw something terrible.
88
00:06:55,915 --> 00:06:58,657
What? What did you see?
89
00:07:16,402 --> 00:07:18,882
(INDISTINCT TALKING
OVER POLICE RADIO)
90
00:07:22,208 --> 00:07:23,414
WU: Hey.
91
00:07:23,509 --> 00:07:25,386
We didn't get a name
from the 911 call,
92
00:07:25,445 --> 00:07:27,584
but whoever it was, saw
the whole thing go down.
93
00:07:27,647 --> 00:07:29,092
Did we ID our vic?
94
00:07:29,148 --> 00:07:31,992
According to the wallet,
Robert Grosszahn.
95
00:07:32,919 --> 00:07:34,899
Not that the picture
helps much.
96
00:07:36,355 --> 00:07:39,529
Whoa! Now, that's
some old-school mob stuff.
97
00:07:44,530 --> 00:07:45,770
Yeah, this is
Detective Burkhardt.
98
00:07:45,832 --> 00:07:48,779
We're gonna need
an ID on the 911 caller.
99
00:07:48,835 --> 00:07:51,406
Yeah, the witness at the Gladstone
Bridge construction site. Thank you.
100
00:07:52,205 --> 00:07:54,549
Robert Grosszahn as in
Grosszahn Constructions?
101
00:07:55,107 --> 00:07:56,609
They're a pretty
big operation.
102
00:07:56,776 --> 00:08:00,155
I'm guessing that's his truck.
Let's take a look.
103
00:08:07,053 --> 00:08:10,762
Let's check his calendar. He may
have had a late appointment.
104
00:08:12,992 --> 00:08:14,835
(PHONE RINGING)
Yeah.
105
00:08:17,630 --> 00:08:18,973
Thank you.
106
00:08:19,398 --> 00:08:22,072
Dispatch just lD'ed our
witness Arnold Rosarot.
107
00:08:22,134 --> 00:08:23,738
3863 Woodland Road.
108
00:08:23,803 --> 00:08:25,612
Well, let's check it out.
109
00:08:36,082 --> 00:08:38,062
It doesn't
look like he's home.
110
00:08:39,619 --> 00:08:40,962
(KNOCKING)
111
00:08:42,955 --> 00:08:43,956
Unlocked.
112
00:08:44,156 --> 00:08:46,602
Yeah. Missing witness
to a murder?
113
00:08:46,659 --> 00:08:48,866
Exigent circumstances
to any judge I know.
114
00:08:49,128 --> 00:08:50,266
Mmm.
115
00:08:51,264 --> 00:08:52,743
HANK: Hello?
116
00:09:01,207 --> 00:09:03,619
Man loved himself
some whirligigs.
117
00:09:04,744 --> 00:09:06,587
Nice work.
Yeah, nice.
118
00:09:06,946 --> 00:09:08,289
But weird.
119
00:09:15,621 --> 00:09:17,396
None of us have ever
seen a Grimm before.
120
00:09:17,623 --> 00:09:19,102
Where's the beer?
You.
121
00:09:20,126 --> 00:09:21,196
Oh, my God.
122
00:09:40,413 --> 00:09:41,517
JULIETTE: Who's Eisbiber?
123
00:09:42,114 --> 00:09:43,752
That's a possible witness.
124
00:09:43,816 --> 00:09:46,126
You know what
I would like to do?
125
00:09:47,553 --> 00:09:48,725
I think so.
126
00:09:48,788 --> 00:09:50,927
I should probably shower first.
I'm a little bit cement-y.
127
00:09:51,457 --> 00:09:55,098
No. I would like to invite your
friend, Monroe, over for dinner.
128
00:09:56,395 --> 00:09:57,669
Oh. Uh...
129
00:09:58,698 --> 00:10:01,372
Yeah, that's a good idea.
But you know...
130
00:10:02,768 --> 00:10:04,179
We're not...
131
00:10:05,304 --> 00:10:06,476
He's not really a...
132
00:10:06,606 --> 00:10:09,553
He did save my life. I think
it would be a nice gesture.
133
00:10:09,609 --> 00:10:11,145
Come on. What does he like to eat?
I don't know.
134
00:10:11,477 --> 00:10:13,718
Honey, Monroe's really
not a dinner kind of guy.
135
00:10:13,980 --> 00:10:16,153
He's a loner. I think
he'll be uncomfortable.
136
00:10:16,649 --> 00:10:18,390
Well, why don't you
just ask him?
137
00:10:18,451 --> 00:10:20,260
And if he says no, I'll
think of something else.
138
00:10:20,319 --> 00:10:21,957
A picnic, maybe.
139
00:10:22,021 --> 00:10:23,261
(SOFTLY) Please.
140
00:10:26,025 --> 00:10:27,868
It's worth a try. I guess.
141
00:10:28,127 --> 00:10:29,265
Good.
142
00:10:30,796 --> 00:10:32,605
Ew. Cement-y.
143
00:10:37,570 --> 00:10:38,674
(EXHALES)
144
00:10:38,738 --> 00:10:39,910
MONROE: So, what
would you have us do?
145
00:10:39,972 --> 00:10:42,145
I don't know. Just...
Just say you're sick.
146
00:10:42,208 --> 00:10:43,949
That works for one night.
Then what?
147
00:10:44,010 --> 00:10:46,320
Besides, that would be
totally rude of me.
148
00:10:46,379 --> 00:10:47,585
I think
it's a very nice offer.
149
00:10:47,647 --> 00:10:48,682
Monroe.
150
00:10:48,748 --> 00:10:50,125
Think about this
for one second.
151
00:10:50,182 --> 00:10:52,253
What would we
possibly talk about?
152
00:10:53,185 --> 00:10:54,994
"Oh, gee, guys,
how did you two meet?"
153
00:10:55,054 --> 00:10:58,263
"Well, honey, it all started when
I found out Monroe was a Blutbad,
154
00:10:58,324 --> 00:11:00,895
"and that was right after
I found out I was a Grimm.
155
00:11:00,960 --> 00:11:02,132
"And by the way,
did I tell you
156
00:11:02,194 --> 00:11:03,502
"that I can see things
other people can't?"
157
00:11:03,562 --> 00:11:06,668
Okay. Okay. So, technically,
we would have to
158
00:11:07,466 --> 00:11:09,139
bend the truth
about some things.
159
00:11:09,201 --> 00:11:11,738
Some things? Monroe, name one
aspect of our relationship
160
00:11:11,804 --> 00:11:12,874
that we wouldn't
have to lie about.
161
00:11:14,940 --> 00:11:16,419
You're right.
162
00:11:17,343 --> 00:11:19,254
All the time
we've spent together.
163
00:11:19,311 --> 00:11:21,313
All the sneaking around.
164
00:11:22,715 --> 00:11:25,321
God, suddenly,
it just seems so wrong.
165
00:11:27,153 --> 00:11:28,359
She's a really good
cook, isn't she?
166
00:11:28,421 --> 00:11:29,559
Yeah, she's fantastic.
167
00:11:29,622 --> 00:11:32,933
Monroe, please stop thinking
about food for a second.
168
00:11:35,194 --> 00:11:38,334
Okay, look. The only way
we do anything like this,
169
00:11:39,432 --> 00:11:41,434
is if we agree
on a story.
170
00:11:42,001 --> 00:11:43,912
We keep it simple, and
then, we stick to it.
171
00:11:44,136 --> 00:11:46,013
Yep. Simple story,
stick to it.
172
00:11:46,072 --> 00:11:47,107
Okay.
173
00:11:47,873 --> 00:11:49,580
So, how did we meet?
174
00:11:51,277 --> 00:11:52,483
Well,
175
00:11:53,279 --> 00:11:56,920
in my experience, the best
lies are sort of the truth.
176
00:12:01,220 --> 00:12:02,995
NICK: Was he having any
problems with the business?
177
00:12:03,055 --> 00:12:06,434
No. I mean, it was
a stressful job.
178
00:12:06,992 --> 00:12:10,371
And he was doing battle
with the Planning Commission.
179
00:12:10,963 --> 00:12:13,569
I worked with him
for almost 10 years.
180
00:12:14,200 --> 00:12:17,306
He was like a father to me.
To everyone here, really.
181
00:12:18,170 --> 00:12:21,117
Well, what kind of battle was he
doing with the Planning Commission?
182
00:12:21,574 --> 00:12:24,885
Inspections, permits, code compliance.
It never ends.
183
00:12:25,311 --> 00:12:27,917
There was something scheduled in
his cell phone calendar for 9:30?
184
00:12:28,180 --> 00:12:29,352
Well, I didn't know
anything about it,
185
00:12:29,415 --> 00:12:30,655
and I schedule
all his meetings.
186
00:12:30,916 --> 00:12:33,226
The initials "S.B."
were next to the time.
187
00:12:33,552 --> 00:12:35,429
Does that mean
anything to you?
188
00:12:35,488 --> 00:12:36,558
No.
189
00:12:37,790 --> 00:12:40,202
Who was he having trouble with
at the Planning Commission?
190
00:12:41,093 --> 00:12:42,595
That would be
Mr. Butrell.
191
00:12:53,339 --> 00:12:55,012
I'm Detective Burkhardt.
192
00:12:55,074 --> 00:12:56,280
I'm Detective Griffin.
193
00:12:56,342 --> 00:12:58,049
SAL: Sit. Sit down.
194
00:12:59,845 --> 00:13:02,451
I was really sorry to hear
about what happened to Robert.
195
00:13:03,015 --> 00:13:04,426
How can I help?
196
00:13:04,483 --> 00:13:05,985
We just have
a couple of questions.
197
00:13:06,051 --> 00:13:07,359
Sure. Of course.
198
00:13:07,419 --> 00:13:10,059
How well did you know
Robert Grosszahn?
199
00:13:10,122 --> 00:13:11,624
Oh, we've done
200
00:13:11,690 --> 00:13:13,294
a few projects
over the years.
201
00:13:13,359 --> 00:13:15,737
But I've never gone
to his house for dinner,
202
00:13:15,795 --> 00:13:16,899
if that's what
you're talking about.
203
00:13:17,596 --> 00:13:19,269
And where were you
last night at 9:30?
204
00:13:20,800 --> 00:13:24,714
Um... The Trip Trap Club
down on Chauncey.
205
00:13:25,704 --> 00:13:29,015
Me and the guys, we have a poker
night there every Wednesday.
206
00:13:29,408 --> 00:13:30,978
You have someone who can
vouch for you on that?
207
00:13:31,310 --> 00:13:34,348
Only six or so. I hope you
don't need any more than that.
208
00:13:34,413 --> 00:13:35,983
(CHUCKLING)
209
00:13:39,585 --> 00:13:41,155
You don't think I had
anything to do with this.
210
00:13:41,487 --> 00:13:44,696
Oh, we need to check out everybody who
had contact with Robert recently.
211
00:13:45,057 --> 00:13:46,468
We understand
there was some contention
212
00:13:46,525 --> 00:13:47,868
between you two
about the bridge project.
213
00:13:48,160 --> 00:13:50,572
NICK: We found Robert's cell
phone at the construction site.
214
00:13:51,063 --> 00:13:52,906
In it, there was
an appointment at 9:30,
215
00:13:52,965 --> 00:13:55,309
with someone with
the initials "S.B."
216
00:14:03,275 --> 00:14:08,384
You know, we did talk about setting
something up for 9:30, this morning.
217
00:14:09,849 --> 00:14:11,590
But he never
got back to me.
218
00:14:11,650 --> 00:14:13,152
Maybe he put it
in his phone wrong.
219
00:14:14,486 --> 00:14:16,022
Sorry to intrude.
220
00:14:16,088 --> 00:14:17,624
We've got Johnson
Construction down here,
221
00:14:17,690 --> 00:14:19,226
asking about the permits
for the highway.
222
00:14:19,291 --> 00:14:21,066
Tell them I'll be there in a few.
All right.
223
00:14:21,126 --> 00:14:24,539
Wait a minute. Tell these
detectives where I was last night.
224
00:14:24,797 --> 00:14:25,867
Oh.
225
00:14:26,799 --> 00:14:29,279
He was with a bunch of us down at the club.
Taking all our money.
226
00:14:32,938 --> 00:14:34,747
You need to know
how much?
227
00:14:35,574 --> 00:14:38,054
That's okay.
We're done for now.
228
00:14:39,678 --> 00:14:41,658
Thank you for your time.
229
00:14:50,923 --> 00:14:52,231
Wait a second.
230
00:14:54,093 --> 00:14:55,868
(PHONE BEEPING)
Get in here.
231
00:15:03,702 --> 00:15:04,806
We have a problem.
232
00:15:05,104 --> 00:15:07,345
What problem?
Cops bought it.
233
00:15:08,507 --> 00:15:10,384
One of them is a Grimm.
234
00:15:30,162 --> 00:15:32,233
(WORKERS TALKING INDISTINCTLY)
235
00:15:35,167 --> 00:15:38,671
Detective Burkhardt. I was
surprised, but so glad you called.
236
00:15:38,737 --> 00:15:39,841
Would you like
some carrot cake?
237
00:15:40,172 --> 00:15:42,015
My wife, Phoebe,
left me two of them.
238
00:15:42,574 --> 00:15:45,145
She's at her mother's in
Terre Haute with the kids.
239
00:15:45,210 --> 00:15:46,917
She misses her mother.
240
00:15:46,979 --> 00:15:49,391
I don't, but, hey, that's nothing
you need to worry about.
241
00:15:49,448 --> 00:15:50,859
I just need some help.
242
00:15:50,916 --> 00:15:52,691
Absolutely. Whatever
you need I'm there.
243
00:15:52,952 --> 00:15:55,193
I'm trying to
track down a witness.
244
00:15:55,254 --> 00:15:57,291
Wow. Okay. (LAUGHS)
Not what I expected.
245
00:15:57,756 --> 00:15:59,997
To Robert Grosszahn's murder?
246
00:16:00,659 --> 00:16:02,070
And I was thinking it might
be someone you know.
247
00:16:02,127 --> 00:16:03,470
A Arnold Rosarot?
248
00:16:03,929 --> 00:16:06,375
Arnold? You... You...
249
00:16:06,899 --> 00:16:08,037
Arnold saw
Robert's murder?
250
00:16:08,100 --> 00:16:09,340
Well, he's the one
who called 911.
251
00:16:09,401 --> 00:16:11,904
But I have not been
able to track him down,
252
00:16:11,971 --> 00:16:13,882
and I was hoping you might be
able to tell me where he is.
253
00:16:14,540 --> 00:16:16,747
I wish I could help you, but I
haven't seen Arnold in weeks.
254
00:16:17,843 --> 00:16:20,449
Well, one more thing.
255
00:16:22,047 --> 00:16:24,459
Do you have any idea what this is?
Ugh!
256
00:16:25,217 --> 00:16:28,164
(LAUGHS NERVOUSLY) You think
that's who murdered Robert.
257
00:16:28,420 --> 00:16:29,524
Well, that's what
I'm trying to find out.
258
00:16:29,955 --> 00:16:33,493
Well, Arnold was working
on a bridge for Robert.
259
00:16:34,226 --> 00:16:37,070
And the Hasslichen, they have
a real thing for bridges.
260
00:16:37,129 --> 00:16:39,040
They... They think
they own them.
261
00:16:39,098 --> 00:16:41,704
No one touches them without
those guys getting a cut.
262
00:16:41,767 --> 00:16:42,905
So, you're
talking extortion.
263
00:16:43,168 --> 00:16:44,943
Well... Tradition.
264
00:16:45,838 --> 00:16:49,445
It's just that it's always
been this way No one likes it.
265
00:16:49,508 --> 00:16:52,717
You see, most of the construction
firms in town are Eisbiber,
266
00:16:52,778 --> 00:16:54,689
which means you've
got to pay the troll.
267
00:16:55,147 --> 00:16:57,058
Soto speak.
Listen to me.
268
00:16:58,117 --> 00:17:01,690
I need to find Arnold if I'm ever
going to bring this guy down.
269
00:17:02,087 --> 00:17:03,191
Okay.
270
00:17:03,989 --> 00:17:06,526
Okay, if Arnold's hiding
I might know where.
271
00:17:07,092 --> 00:17:09,766
If I'm right,
I'll come to your house
272
00:17:10,129 --> 00:17:12,575
and carve a small series of
numbers on the porch steps.
273
00:17:12,798 --> 00:17:13,868
The odd numbers
will mean that you...
274
00:17:13,932 --> 00:17:15,502
Or just call me.
275
00:17:16,802 --> 00:17:19,009
Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah.
Hah! That would work, too.
276
00:17:19,071 --> 00:17:21,017
Yeah.
I'll call you. Huh?
277
00:17:21,073 --> 00:17:22,108
All right. Thanks, Bud.
278
00:17:22,174 --> 00:17:23,676
Sure. Sure thing.
279
00:17:24,543 --> 00:17:25,544
(CHUCKLES)
280
00:17:28,080 --> 00:17:29,525
Looks good.
(CHUCKLES)
281
00:17:29,581 --> 00:17:31,185
(KNOCKING AT DOOR)
282
00:17:31,283 --> 00:17:32,421
Hey.
283
00:17:39,425 --> 00:17:41,268
Hey. Welcome
to our home.
284
00:17:41,393 --> 00:17:43,600
Thanks. Oh, it's
great to be here.
285
00:17:43,962 --> 00:17:45,168
Oh, you didn't
have to do all this.
286
00:17:45,264 --> 00:17:46,641
Yes, I did.
287
00:17:50,569 --> 00:17:52,378
Hi, Nick.
Hi, Monroe.
288
00:17:54,406 --> 00:17:56,181
How's it going?
Good.
289
00:17:56,241 --> 00:17:57,481
How's it going with you?
290
00:17:57,910 --> 00:17:59,082
Good.
291
00:18:01,780 --> 00:18:03,191
Ah! Let me
get your coat.
292
00:18:03,248 --> 00:18:05,728
Oh, sorry. (CHUCKLING
NERVOUSLY) Thanks, Nick.
293
00:18:06,051 --> 00:18:07,689
I hope you like
vegan salmon.
294
00:18:08,020 --> 00:18:10,227
Ah! I love vegan salmon.
295
00:18:10,289 --> 00:18:13,498
Good. Well, come on in. I'm
going to go put these in water.
296
00:18:22,000 --> 00:18:23,946
It was a vintage Lusina,
297
00:18:24,002 --> 00:18:27,472
Valjoux movement, triple
chronograph, original complications.
298
00:18:27,573 --> 00:18:29,075
Which means
month and date.
299
00:18:29,141 --> 00:18:31,621
So, I open the back
of this grand old watch,
300
00:18:31,677 --> 00:18:33,953
and the killer had put glue
in it to stop the movement.
301
00:18:34,012 --> 00:18:38,290
At the exact time and date that he
was sentenced to prison for life.
302
00:18:38,350 --> 00:18:41,490
That's crazy. So, you've
helped Nick a few times?
303
00:18:41,553 --> 00:18:43,032
Yeah. You know,
whenever I can.
304
00:18:43,555 --> 00:18:44,659
So, how did
you guys meet?
305
00:18:46,625 --> 00:18:49,469
Well. We met when that
little girl was kidnapped.
306
00:18:49,728 --> 00:18:52,174
Oh, I remember that
That was awful.
307
00:18:52,231 --> 00:18:54,142
You helped with that case, too?
Sure did.
308
00:18:54,900 --> 00:18:57,005
Well, what did you do?
Were there clocks involved?
309
00:18:57,069 --> 00:18:58,275
Mmm-mmm.
310
00:18:58,337 --> 00:19:00,078
No, in that case, it had
nothing to do with clocks.
311
00:19:00,139 --> 00:19:01,311
It had to do with boots.
312
00:19:02,641 --> 00:19:04,780
JULIETTE: Boots? Yes, a
particular kind of boot.
313
00:19:05,344 --> 00:19:06,618
See, there was
a print in the park
314
00:19:06,678 --> 00:19:07,918
across the street
from where Monroe lives.
315
00:19:08,313 --> 00:19:09,758
And believe it or not,
316
00:19:09,815 --> 00:19:12,819
I saw those very same boots
on my local postman.
317
00:19:12,885 --> 00:19:14,387
Who happened to be the
guy that we were after.
318
00:19:15,521 --> 00:19:16,761
Well, that was
kind of lucky.
319
00:19:16,822 --> 00:19:19,098
Well, a little luck,
a little skill.
320
00:19:20,025 --> 00:19:21,299
You develop a nose
for these things.
321
00:19:21,360 --> 00:19:23,237
That's amazing. Based
on a pair of boots,
322
00:19:23,295 --> 00:19:24,467
you could find out
where the guy lived.
323
00:19:24,530 --> 00:19:26,908
Yeah. And his cabin
is way out there.
324
00:19:27,566 --> 00:19:29,978
I don't think Nick could
have found it without me.
325
00:19:30,035 --> 00:19:31,673
You went there with Nick?
326
00:19:31,737 --> 00:19:32,909
I thought
you went there with Hank.
327
00:19:32,971 --> 00:19:34,109
I did.
328
00:19:34,173 --> 00:19:35,413
And with you, too?
329
00:19:38,043 --> 00:19:39,113
Yes.
No.
330
00:19:39,411 --> 00:19:41,220
I mean, yes,
in a sense that...
331
00:19:42,447 --> 00:19:45,724
I knew that
the cabin was owned
332
00:19:46,552 --> 00:19:48,657
by the postman who wore the boots.
Because, uh...
333
00:19:48,820 --> 00:19:50,322
Because...
334
00:19:51,423 --> 00:19:52,834
I told him where it was.
335
00:19:54,426 --> 00:19:55,962
You told him
where the cabin was.
336
00:19:56,028 --> 00:19:57,939
I thought he told you
where the cabin was.
337
00:19:57,996 --> 00:19:59,475
Who?
Monroe.
338
00:20:00,599 --> 00:20:02,636
I did. JULIETTE: You told
him about the cabin.
339
00:20:03,035 --> 00:20:04,708
No, I told him about the boots.
Because, uh...
340
00:20:04,770 --> 00:20:06,306
NICK: The boots
led us to the cabin.
341
00:20:07,806 --> 00:20:10,685
Which means, in other
words, without the boots,
342
00:20:10,742 --> 00:20:11,812
there would be no cabin.
343
00:20:11,877 --> 00:20:14,187
MONROE: This is so delicious,
I can't even explain it.
344
00:20:14,913 --> 00:20:17,757
Is it, by any chance, honey-pepper
cedar plank vegan salmon?
345
00:20:18,150 --> 00:20:22,428
Because mark my words, I am not leaving
your house without this recipe.
346
00:20:25,324 --> 00:20:28,362
Can I have it now, actually?
Just to be safe?
347
00:20:38,604 --> 00:20:39,708
We need to talk.
348
00:20:42,507 --> 00:20:44,282
What's wrong?
You're hiding Arnold.
349
00:20:44,610 --> 00:20:46,055
What? No. What are
you talking about?
350
00:20:46,111 --> 00:20:49,422
Nick told me Arnold saw what
happened to Robert Grosszahn.
351
00:20:49,481 --> 00:20:52,018
And if Arnold is hiding, this
is the first place he'd go.
352
00:20:52,084 --> 00:20:53,961
But I would...
Don't but me, John.
353
00:20:54,586 --> 00:20:56,395
I checked
your side yard.
354
00:20:56,455 --> 00:20:58,230
You pulled a tarp
over the basement doors
355
00:20:58,290 --> 00:20:59,667
and pushed those
potted ferns around
356
00:20:59,725 --> 00:21:01,170
to block sight lines
from the street.
357
00:21:01,226 --> 00:21:03,297
Well, I had to do something.
If the Hasslich find him...
358
00:21:03,362 --> 00:21:06,206
I need to talk to Arnold.
Where is he?
359
00:21:14,706 --> 00:21:16,379
What are you doing?
Giving tours?
360
00:21:16,441 --> 00:21:17,579
No one is supposed
to know I'm here.
361
00:21:17,643 --> 00:21:19,714
Take it easy. It's only Bud.
Oh, jeez.
362
00:21:19,778 --> 00:21:21,621
Arnold, I know
you're scared.
363
00:21:22,414 --> 00:21:23,449
But this isn't
going to work.
364
00:21:23,515 --> 00:21:24,585
It's working so far.
365
00:21:24,750 --> 00:21:26,559
You can't stay down here
the rest of your life.
366
00:21:26,618 --> 00:21:28,894
If I come out now, I won't have
a life to have the rest of.
367
00:21:29,254 --> 00:21:31,598
You saw what happened to Robert.
You saw who did it.
368
00:21:32,090 --> 00:21:33,535
Believe me,
l wish I hadn't.
369
00:21:33,959 --> 00:21:36,735
You're the only witness.
You know who killed Robert.
370
00:21:37,329 --> 00:21:39,707
I think you should
consider coming forward.
371
00:21:39,765 --> 00:21:41,540
Come forward
and get killed?
372
00:21:41,600 --> 00:21:44,444
Come forward and have a Hasslich
do to me what he did to Robert?
373
00:21:44,503 --> 00:21:45,607
Or worse?
374
00:21:45,704 --> 00:21:47,741
There's something worse than
being buried alive in cement?
375
00:21:47,806 --> 00:21:49,149
We're talking
about Hasslichen.
376
00:21:49,207 --> 00:21:51,244
BUD: Look. It doesn't
have to be that way.
377
00:21:51,476 --> 00:21:53,080
We're not on
our own here.
378
00:21:53,145 --> 00:21:54,818
We have someone
on our side.
379
00:21:54,880 --> 00:21:56,951
Nick said that he would.
Nick? Who is Nick?
380
00:21:57,015 --> 00:21:59,996
Nick Burkhardt. Detective Nick Burkhardt.
The Grimm.
381
00:22:00,786 --> 00:22:02,663
You're on a first name
basis with the Grimm?
382
00:22:02,721 --> 00:22:03,722
Are you out of your mind?
383
00:22:03,889 --> 00:22:05,493
He's not the enemy, Arnold.
384
00:22:05,557 --> 00:22:07,764
The Hasslichen
are the enemy.
385
00:22:08,160 --> 00:22:09,434
No, I'm staying
right here.
386
00:22:09,494 --> 00:22:12,532
I'm not going anywhere,
and no one can make me leave.
387
00:22:13,165 --> 00:22:16,374
Uh... Well, technically,
I could. This is my house.
388
00:22:17,035 --> 00:22:18,776
You would do that?
BUD: That's not the point.
389
00:22:19,104 --> 00:22:20,276
Nick wants to help.
390
00:22:20,339 --> 00:22:23,183
But he can't help us
if we don't help him.
391
00:22:23,241 --> 00:22:25,084
Do you realize what
this could mean for us?
392
00:22:25,143 --> 00:22:26,850
Having a Grimm
on our side?
393
00:22:26,912 --> 00:22:28,653
It could change everything.
394
00:22:29,147 --> 00:22:30,649
If I tell the police
who killed Robert,
395
00:22:30,716 --> 00:22:33,390
it won't matter if the
Hasslichen can't find me.
396
00:22:33,452 --> 00:22:34,863
They'll just kill
one of you.
397
00:22:34,920 --> 00:22:36,661
Or two of you.
Or three of you.
398
00:22:36,722 --> 00:22:38,065
Their point
still gets made.
399
00:22:38,523 --> 00:22:39,593
Don't rock the boat.
400
00:22:39,958 --> 00:22:40,993
Arnold's right.
401
00:22:41,460 --> 00:22:42,996
This is something
that affects us all.
402
00:22:43,061 --> 00:22:44,665
We need to take this
to the lodge.
403
00:22:44,730 --> 00:22:46,437
Lodge? No. No,
then everyone will know.
404
00:22:46,498 --> 00:22:48,808
Wait. Oblinger
has a point.
405
00:22:49,501 --> 00:22:52,175
We'll do this the way we always do it.
Fair and democratic.
406
00:22:52,571 --> 00:22:55,279
Everyone gets heard. Then,
we'll put it to a vote.
407
00:22:55,340 --> 00:22:56,717
We all have
a stake in this.
408
00:22:57,242 --> 00:22:58,243
What do you say?
409
00:22:58,577 --> 00:22:59,715
I don't know.
410
00:23:00,679 --> 00:23:02,283
I just want it
to all go away.
411
00:23:02,814 --> 00:23:04,794
Sometimes,
it doesn't go away
412
00:23:04,850 --> 00:23:06,852
unless you make it
go away.
413
00:23:07,119 --> 00:23:08,154
Hmm?
414
00:23:11,723 --> 00:23:14,636
This situation can turn
into a big problem.
415
00:23:15,394 --> 00:23:16,566
For all of us.
416
00:23:16,628 --> 00:23:19,541
All right. All right.
Let's not panic.
417
00:23:20,365 --> 00:23:23,039
You didn't have a Grimm
in your office,
418
00:23:23,101 --> 00:23:25,342
questioning you
about a murder.
419
00:23:25,771 --> 00:23:27,114
He saw me.
420
00:23:27,839 --> 00:23:29,113
He knows.
421
00:23:29,541 --> 00:23:30,986
Then we could leave town.
422
00:23:31,042 --> 00:23:32,316
Wait for all this
to blow over.
423
00:23:32,377 --> 00:23:33,947
Are you kidding?
424
00:23:34,012 --> 00:23:36,117
Might as well send them
a signed confession.
425
00:23:36,515 --> 00:23:38,722
Well, I was actually just
talking about me and Herman.
426
00:23:38,784 --> 00:23:40,764
I mean, you could call us
when the coast is clear.
427
00:23:41,019 --> 00:23:44,193
Well, let me clear a little
coast for you right now.
428
00:23:44,823 --> 00:23:47,702
We're going to kill him.
It's the only way.
429
00:23:48,360 --> 00:23:51,136
Kill a Grimm? I mean,
is that even possible?
430
00:23:54,599 --> 00:23:56,135
The Grimm needs
to be dealt with.
431
00:23:56,201 --> 00:23:57,202
But how?
432
00:23:57,402 --> 00:23:59,746
Same way Grimms have
always been dealt with.
433
00:24:00,839 --> 00:24:01,943
Reapers.
434
00:24:04,142 --> 00:24:05,815
You... You're talking
about going nuclear.
435
00:24:05,944 --> 00:24:08,584
I'm talking about
protecting ourselves.
436
00:24:09,147 --> 00:24:10,592
Protecting what
we've built.
437
00:24:10,649 --> 00:24:12,595
This is crazy.
A Reaper.
438
00:24:13,385 --> 00:24:14,523
Where would we
even find one?
439
00:24:15,454 --> 00:24:17,798
My great uncle,
Mamoose, was one.
440
00:24:18,924 --> 00:24:22,963
They made him a Reaper after he cut
the head off a Grimm in Copenhagen.
441
00:24:25,530 --> 00:24:27,407
Sal, are you sure
this is the thing to do?
442
00:24:28,166 --> 00:24:29,406
Give me another choice.
443
00:24:30,135 --> 00:24:31,273
Yeah.
444
00:24:36,107 --> 00:24:38,246
So, what did you think?
445
00:24:38,877 --> 00:24:42,484
Well, Monroe is definitely one of the
stranger people I have ever met.
446
00:24:42,547 --> 00:24:45,460
But he did save my life,
and I think I love him.
447
00:24:45,984 --> 00:24:48,396
(CHUCKLES) Well,
should I be jealous?
448
00:24:49,721 --> 00:24:51,496
Maybe.
(PHONE RINGING)
449
00:24:51,556 --> 00:24:52,660
Ooh!
450
00:24:53,992 --> 00:24:55,528
Burkhardt.
Hey, Nick.
451
00:24:55,594 --> 00:24:56,868
Sorry to call so late.
452
00:24:56,928 --> 00:24:58,168
And I hope I'm not
interrupting anything
453
00:24:58,230 --> 00:24:59,641
with you and your
lady friend, Juliette.
454
00:24:59,698 --> 00:25:01,405
Whom I adore,
by the way.
455
00:25:01,466 --> 00:25:02,809
Bud, what is it?
456
00:25:02,868 --> 00:25:04,939
Can you be at the old power
plant at the Bull Run Dam,
457
00:25:05,003 --> 00:25:06,880
tomorrow night at 9:00?
458
00:25:06,938 --> 00:25:08,576
We're calling an
emergency lodge meeting.
459
00:25:08,640 --> 00:25:10,711
And Arnold will be there.
And so will I.
460
00:25:10,775 --> 00:25:11,845
Bud, thank you so much.
461
00:25:11,910 --> 00:25:12,980
You're welcome, Nick.
462
00:25:13,044 --> 00:25:15,524
Er... Mr... (STAMMERING)
Detective Burkhardt.
463
00:25:16,081 --> 00:25:17,151
Nick is fine.
464
00:25:20,952 --> 00:25:22,090
(SIGHS)
465
00:25:29,561 --> 00:25:32,007
(GERMAN SONG PLAYING)
466
00:25:40,772 --> 00:25:42,445
(SPEAKING FRENCH)
467
00:25:45,911 --> 00:25:48,118
(SPEAKING FRENCH)
468
00:26:15,106 --> 00:26:16,642
(THUNDER RUMBLING)
469
00:26:38,363 --> 00:26:39,706
(RUSTLING)
470
00:26:42,400 --> 00:26:43,902
BUD: It's me! Don't shoot!
Don't... Don't shoot!
471
00:26:43,969 --> 00:26:45,039
Sorry.
472
00:26:45,103 --> 00:26:46,241
(GASPING) No. No.
473
00:26:46,304 --> 00:26:49,251
You've got to be ready.
You just never know, I know.
474
00:26:49,574 --> 00:26:51,144
You face death
every day. I don't.
475
00:26:51,209 --> 00:26:52,916
So, where is this meeting?
It's in the lodge.
476
00:26:53,345 --> 00:26:54,483
We've got to
take the stairs.
477
00:26:54,546 --> 00:26:57,459
Look, I'm going to take you
in, make an introduction,
478
00:26:57,515 --> 00:26:58,960
and then, you'll, you
know, make it clear
479
00:26:59,017 --> 00:27:00,553
that there's a threat
to our society.
480
00:27:00,619 --> 00:27:02,030
And that the only way
to deal with it
481
00:27:02,087 --> 00:27:04,226
is to take responsibility
for our own...
482
00:27:04,289 --> 00:27:07,031
Look, I don't want to
tell you what to say.
483
00:27:07,092 --> 00:27:09,470
Even though, I guess
I already have.
484
00:27:13,164 --> 00:27:14,700
(PHONE RINGING)
485
00:27:16,101 --> 00:27:17,876
(PHONE CONTINUES RINGING)
486
00:27:19,170 --> 00:27:20,171
Yeah.
487
00:27:20,238 --> 00:27:21,581
SLIVITCH:
You called for us.
488
00:27:22,007 --> 00:27:23,145
And we are here.
489
00:27:23,541 --> 00:27:24,781
Already?
490
00:27:24,909 --> 00:27:28,789
We need to meet.
Don't keep us waiting.
491
00:27:32,417 --> 00:27:34,454
Yeah. Just tell me where.
492
00:27:36,021 --> 00:27:37,227
JERRY: Eisbibers
and Hasslichen
493
00:27:37,288 --> 00:27:39,825
have lived by certain
customs for centuries.
494
00:27:40,325 --> 00:27:42,066
I can't say
that I like it.
495
00:27:42,127 --> 00:27:44,232
Nor can I say
that it's fair.
496
00:27:44,562 --> 00:27:46,041
But what I can say,
497
00:27:46,097 --> 00:27:48,941
is that as long as each of
us lives by those customs
498
00:27:49,000 --> 00:27:50,035
no one gets hurt.
499
00:27:50,101 --> 00:27:51,205
(ALL MURMURING)
500
00:27:52,470 --> 00:27:54,279
Quiet!
With all due respect,
501
00:27:54,673 --> 00:27:57,017
we're getting hurt
all the time.
502
00:27:57,208 --> 00:27:59,279
We're living
in constant fear.
503
00:27:59,944 --> 00:28:01,981
And that's
no way to live.
504
00:28:02,047 --> 00:28:04,789
We've got to stand up
to these monsters.
505
00:28:05,383 --> 00:28:06,885
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
506
00:28:06,951 --> 00:28:08,157
Order!
507
00:28:08,219 --> 00:28:09,289
Order!
508
00:28:10,655 --> 00:28:14,569
The assembly has been advised
of tonight's question.
509
00:28:15,260 --> 00:28:20,039
Will Eisenbud Wurstner please come
forward and introduce our guest?
510
00:28:20,498 --> 00:28:24,310
Mr. Speaker, thank you for allowing
me to request this meeting.
511
00:28:25,170 --> 00:28:27,047
If it pleases the lodge,
512
00:28:27,105 --> 00:28:30,143
I would like to introduce
Detective Nicholas Burkhardt
513
00:28:30,208 --> 00:28:32,119
of the Portland
Police Department.
514
00:28:32,177 --> 00:28:34,521
And, I'm proud
to say, my friend.
515
00:28:35,780 --> 00:28:37,782
(SCATTERED MURMUR)
516
00:28:38,049 --> 00:28:39,460
NICK: One of you
has witnessed a murder.
517
00:28:40,318 --> 00:28:42,059
And without
that testimony,
518
00:28:42,587 --> 00:28:44,897
that murderer might
very well walk free.
519
00:28:45,924 --> 00:28:48,131
Look, I understand your fear.
520
00:28:48,960 --> 00:28:52,407
I really do. But I want you to
know that things can change.
521
00:28:53,298 --> 00:28:54,777
I'm a Grimm.
522
00:28:55,400 --> 00:28:57,311
And I'm also a cop.
And I can help you.
523
00:28:58,002 --> 00:29:00,175
But only if
you help yourselves first.
524
00:29:00,238 --> 00:29:02,912
So, please,
let Arnold Rosarot know
525
00:29:03,508 --> 00:29:05,249
that if he comes
forward, then together,
526
00:29:05,310 --> 00:29:08,154
we can put an end
to this Hasslich threat.
527
00:29:08,713 --> 00:29:13,355
When someone defies the Hasslichen,
they send us a message.
528
00:29:14,219 --> 00:29:16,460
I don't want my husband
or my children
529
00:29:16,521 --> 00:29:18,933
to end up being
that message.
530
00:29:18,990 --> 00:29:21,561
MONIQUE: I say we send a message
back to the Hasslichen.
531
00:29:21,926 --> 00:29:25,601
We've got a Grimm. You mess
with us, you lose your head.
532
00:29:25,663 --> 00:29:27,006
(ALL MURMURING)
533
00:29:27,065 --> 00:29:30,308
PARLIAMENTARY OFFICER: Call to order!
(POUNDING GAVEL)
534
00:29:30,802 --> 00:29:32,042
Order!
535
00:29:33,471 --> 00:29:36,315
We will put the
question to a vote.
536
00:29:36,941 --> 00:29:40,184
All those in favor of the
witness coming forward.
537
00:29:43,681 --> 00:29:45,217
Those opposed.
538
00:29:50,889 --> 00:29:54,666
I move to request
that the Grimm
539
00:29:54,726 --> 00:29:59,402
does not cut off our heads for
opposing him on this question.
540
00:30:02,066 --> 00:30:03,340
We are...
541
00:30:04,569 --> 00:30:06,105
We are what we are.
542
00:30:07,438 --> 00:30:09,145
(ALL MURMURING)
543
00:30:15,513 --> 00:30:17,117
Nick, I'm sorry.
544
00:30:18,016 --> 00:30:19,086
You did your best.
545
00:30:19,150 --> 00:30:21,528
I really thought we had a
chance to change things.
546
00:30:21,586 --> 00:30:24,692
It's just that bravery
isn't in our nature.
547
00:30:24,756 --> 00:30:26,030
Yeah, I don't know
about that, Bud.
548
00:30:26,724 --> 00:30:29,967
Even after you knew what I was,
you still came to my house.
549
00:30:30,028 --> 00:30:32,201
Fixed my door, brought
me pie and a quilt.
550
00:30:32,263 --> 00:30:33,401
And that took guts.
551
00:30:34,799 --> 00:30:36,472
I figured, if you could
do it, so could they.
552
00:30:37,735 --> 00:30:39,908
(SIGHING)
Thanks for trying.
553
00:31:01,826 --> 00:31:03,863
Anybody here?
I'm here.
554
00:31:06,130 --> 00:31:09,134
There you are.
I'm Salvadore Butrell.
555
00:31:11,369 --> 00:31:12,746
(GROANING)
556
00:31:23,047 --> 00:31:24,424
We failed.
557
00:31:24,749 --> 00:31:26,285
We had our chance,
and we blew it.
558
00:31:26,351 --> 00:31:28,456
Well, he must understand
the position Arnold is in.
559
00:31:28,519 --> 00:31:31,056
It's not just Arnold.
It's all of us.
560
00:31:31,256 --> 00:31:34,260
At that meeting, I saw
us through Nick's eyes.
561
00:31:34,325 --> 00:31:36,601
I saw us for what
we really are.
562
00:31:37,228 --> 00:31:40,835
I wouldn't be surprised if the
Grimm never speaks to us again.
563
00:31:40,899 --> 00:31:42,276
I can't believe
I just said that.
564
00:31:42,600 --> 00:31:45,342
BUD: Yeah, well I never
thought I'd say this,
565
00:31:45,403 --> 00:31:47,576
but for the first time
in my life,
566
00:31:47,639 --> 00:31:49,846
I'm ashamed
to be an Eisbiber.
567
00:32:00,985 --> 00:32:02,430
(COUGHING)
568
00:32:03,288 --> 00:32:04,460
(SPITS)
569
00:32:05,156 --> 00:32:06,499
We have questions.
570
00:32:07,959 --> 00:32:11,372
Yeah, sure. Anything. I'm the
one that called you guys.
571
00:32:16,200 --> 00:32:18,680
I'm the one whose great
uncle used to be a Reaper.
572
00:32:19,337 --> 00:32:20,407
(COUGHING)
573
00:32:20,471 --> 00:32:22,815
RENARD: Not one bit of physical
evidence to tie Sal to the murder.
574
00:32:23,074 --> 00:32:24,985
And he's got
a solid alibi.
575
00:32:25,043 --> 00:32:27,683
Three guys can vouch that he was
playing poker with them that night.
576
00:32:27,745 --> 00:32:29,691
RENARD: What about the witness?
Still in the wind.
577
00:32:29,747 --> 00:32:32,421
Checked his home, his work. Put an A.P.B.
out on his car.
578
00:32:32,483 --> 00:32:33,553
Coming up empty-
579
00:32:33,618 --> 00:32:35,427
Do we know if he's still alive?
HANK: Haven't found a body.
580
00:32:35,486 --> 00:32:36,965
My guess is he's too
terrified to come forward.
581
00:32:37,488 --> 00:32:39,331
Yeah, he's not too
terrified to call 911.
582
00:32:39,390 --> 00:32:41,700
But when push comes to shove,
he won't come forward.
583
00:32:41,759 --> 00:32:42,897
What kind of
person is this?
584
00:32:43,428 --> 00:32:44,736
We have nothing
unless we find this guy
585
00:32:44,796 --> 00:32:46,469
and convince him
to do his civic duty.
586
00:32:46,698 --> 00:32:47,733
Put some more
people on this.
587
00:32:47,799 --> 00:32:48,869
Otherwise, we're gonna
lose this case.
588
00:32:49,500 --> 00:32:51,980
All right, we'll
rattle a few cages.
589
00:32:57,709 --> 00:32:59,416
I'll be right there.
590
00:33:00,878 --> 00:33:02,289
What's going on? We've
done a lot of talking.
591
00:33:02,680 --> 00:33:03,852
A lot of talking. I
mean, we could tell you
592
00:33:03,915 --> 00:33:04,950
how much talking
we've done.
593
00:33:09,554 --> 00:33:11,556
I'm Arnold Rosarot.
And, um...
594
00:33:14,425 --> 00:33:16,336
I...I think
I'm ready to help.
595
00:33:18,029 --> 00:33:19,303
(CHUCKLES)
596
00:33:19,931 --> 00:33:21,569
(GROANING)
597
00:33:22,266 --> 00:33:23,301
(SPITS)
598
00:33:23,368 --> 00:33:25,871
We hear the Grimm
has friends here.
599
00:33:27,138 --> 00:33:28,139
He's not my friend.
600
00:33:28,206 --> 00:33:29,344
So you say.
601
00:33:30,041 --> 00:33:32,521
I'm telling you the truth.
Why else would I call you?
602
00:33:32,577 --> 00:33:34,523
That's what we are
going to find out.
603
00:33:35,179 --> 00:33:36,317
(GROANS)
604
00:33:38,149 --> 00:33:39,628
What the hell is the
matter with you guys?
605
00:33:39,917 --> 00:33:42,227
Deliver us
the Grimm or die.
606
00:33:42,854 --> 00:33:46,131
He's a detective.
For the Portland PD.
607
00:33:47,492 --> 00:33:48,732
His name is Burkhardt.
608
00:33:49,093 --> 00:33:51,505
Do you suggest we simply walk
into the police station,
609
00:33:51,562 --> 00:33:54,907
ask for Detective Burkhardt,
and cut off his head?
610
00:33:55,266 --> 00:33:57,712
I don't know. You
guys are the experts.
611
00:33:58,069 --> 00:33:59,639
(PHONE RINGING)
612
00:34:01,973 --> 00:34:04,476
If he's not your friend,
why is he calling you?
613
00:34:07,111 --> 00:34:09,284
SAL: Hello.
Salvadore Butrell.
614
00:34:10,048 --> 00:34:11,356
This is Detective
Nick Burkhardt.
615
00:34:11,716 --> 00:34:12,956
What can I
do for you?
616
00:34:13,017 --> 00:34:14,621
We have a few more
questions for you.
617
00:34:14,685 --> 00:34:15,959
We're gonna need you
to come downtown.
618
00:34:17,188 --> 00:34:18,394
(KNIFE CLICKS)
619
00:34:21,426 --> 00:34:24,236
What if I don't want to go downtown
to answer any more questions?
620
00:34:24,796 --> 00:34:27,106
I'll be forced to send
officers to make sure you do.
621
00:34:27,398 --> 00:34:29,878
Look, let’s just
cut to the chase.
622
00:34:29,934 --> 00:34:31,777
I know what you are.
You know what I am.
623
00:34:32,603 --> 00:34:34,139
Let's just have
a face to face.
624
00:34:35,106 --> 00:34:37,086
Off the record,
so to speak.
625
00:34:38,176 --> 00:34:41,521
I'll make it worth your while
in more ways than one.
626
00:34:42,914 --> 00:34:44,894
I'll be at my club
in 10 minutes.
627
00:34:48,386 --> 00:34:49,797
Well, we better
hurry, guys.
628
00:34:49,921 --> 00:34:51,093
It would be a shame
if he got there
629
00:34:51,155 --> 00:34:53,362
and we weren't
there to greet him.
630
00:34:54,092 --> 00:34:55,366
(BANGING ON DOOR)
631
00:34:55,460 --> 00:34:57,337
Portland PD!
Open up!
632
00:35:02,233 --> 00:35:04,110
Detectives.
What a surprise.
633
00:35:04,335 --> 00:35:05,541
NICK:
What happened to you?
634
00:35:05,603 --> 00:35:06,707
Family reunion.
635
00:35:06,771 --> 00:35:08,011
Salvadore Butrell,
you're under arrest
636
00:35:08,072 --> 00:35:10,416
for the murder
of Robert Grosszahn.
637
00:35:10,942 --> 00:35:12,922
You have the right
to remain silent.
638
00:35:12,977 --> 00:35:14,388
Anything you say
639
00:35:14,445 --> 00:35:16,447
can and will be used against
you in a court of law.
640
00:35:27,358 --> 00:35:28,962
(SIREN WAILING)
641
00:35:38,136 --> 00:35:40,343
NICK: Do you see the man who
killed Robert Grosszahn?
642
00:35:41,639 --> 00:35:43,676
Third man
from the right.
643
00:35:43,741 --> 00:35:46,085
Just take your time
Are you sure?
644
00:35:46,777 --> 00:35:49,257
I'm sure. That's him.
645
00:35:55,086 --> 00:35:58,932
HANK: Let the record show the witness
has identified Salvadore Butrell.
646
00:36:03,194 --> 00:36:04,935
Did I do all right?
You did great.
647
00:36:04,996 --> 00:36:08,170
We got Sal Butrell locked up
and waiting for arraignment.
648
00:36:09,267 --> 00:36:12,009
I know this wasn't easy.
I'm proud of you.
649
00:36:15,740 --> 00:36:17,117
Look, Arnold,
650
00:36:17,175 --> 00:36:18,483
you might wanna lay low
for a little while,
651
00:36:18,543 --> 00:36:19,954
just to be
on the safe side.
652
00:36:20,011 --> 00:36:21,888
How about the lodge?
You'd be safe there, huh?
653
00:36:21,946 --> 00:36:24,483
Yeah, yeah, yeah. Sure. Sure, yeah.
The lodge is good.
654
00:36:24,549 --> 00:36:25,619
I... I like the lodge.
Okay.
655
00:36:25,683 --> 00:36:26,753
I'll drive you
there myself,
656
00:36:26,817 --> 00:36:28,319
just to be sure
you get there okay.
657
00:37:17,568 --> 00:37:18,911
I think
we're being followed.
658
00:37:18,970 --> 00:37:21,576
I've been watching the same
headlights for the last 10 minutes.
659
00:37:21,639 --> 00:37:22,709
We better call Nick.
660
00:37:39,323 --> 00:37:41,269
Get inside.
(ARNOLD WHIMPERING)
661
00:37:51,936 --> 00:37:53,711
(LOUD BANG IN THE DISTANCE)
662
00:37:54,305 --> 00:37:55,750
(WHISPERING) Go to the
lodge Stay there.
663
00:37:55,806 --> 00:37:57,808
Shouldn't we stay here and help?
I'm not afraid.
664
00:37:57,875 --> 00:37:59,877
I'm staying if you guys do. Go.
665
00:37:59,944 --> 00:38:01,184
BUD: Come on.
666
00:38:10,221 --> 00:38:11,632
(SCYTHE SLICING)
667
00:38:19,263 --> 00:38:20,435
(GRUNTING)
668
00:38:37,782 --> 00:38:39,090
(SNARLING)
669
00:38:43,287 --> 00:38:44,425
(GROWLS)
670
00:38:56,133 --> 00:38:57,237
(EXHALING DEEPLY)
671
00:38:57,535 --> 00:38:59,481
(PLAYING MELANCHOLIC TUNE)
672
00:39:02,873 --> 00:39:04,580
(PHONE RINGING)
673
00:39:07,178 --> 00:39:08,589
(CLEARING THROAT)
674
00:39:09,246 --> 00:39:10,384
Hey, Nick. What up?
675
00:39:11,682 --> 00:39:13,389
I'm at the Bull Run Dam.
Can you come out here?
676
00:39:13,751 --> 00:39:14,957
(SIGHING) Why,
do you need some help?
677
00:39:15,986 --> 00:39:18,227
Sort of. Monroe?
678
00:39:19,857 --> 00:39:20,995
Bring a shovel.
679
00:39:47,585 --> 00:39:48,586
MONROE: Nick?
680
00:39:48,652 --> 00:39:49,687
In here.
681
00:39:52,390 --> 00:39:54,199
MONROE: Oh, my God.
682
00:39:57,461 --> 00:39:58,565
Dude.
683
00:40:00,931 --> 00:40:02,774
You took out
two Reapers.
684
00:40:07,471 --> 00:40:09,348
Vernichter der Grimms.
685
00:40:10,107 --> 00:40:11,643
Reapers of the Grimms.
686
00:40:12,309 --> 00:40:15,449
They're just going to keep coming
for me until I'm dead, aren't they?
687
00:40:16,914 --> 00:40:19,326
Uh, yeah. I'm pretty sure
that's how it works.
688
00:40:20,050 --> 00:40:21,961
I think I need to
send them a message.
689
00:40:22,019 --> 00:40:23,259
I think you do, too.
690
00:40:24,588 --> 00:40:26,124
And you know what?
691
00:40:27,091 --> 00:40:30,095
When it comes to sending
these guys messages,
692
00:40:31,295 --> 00:40:34,037
(SLICING) two heads
are better than one
693
00:40:39,570 --> 00:40:41,641
Surprised to see me?
694
00:40:41,705 --> 00:40:42,740
No.
695
00:40:45,810 --> 00:40:47,118
I met your friends.
696
00:40:50,581 --> 00:40:51,651
What happened?
697
00:40:52,483 --> 00:40:54,394
Oh, you know how it is.
698
00:40:55,286 --> 00:40:56,822
They got angry.
699
00:40:58,823 --> 00:41:00,029
Kind of lost their heads.
700
00:41:07,331 --> 00:41:08,833
(DOOR BUZZING OPEN)
701
00:41:13,671 --> 00:41:15,378
(DOOR SLAMMING SHUT)
702
00:41:19,643 --> 00:41:21,316
Hey. What's wrong?
703
00:41:21,579 --> 00:41:23,422
There's just so many.
704
00:41:23,848 --> 00:41:25,794
What are you
talking about?
705
00:41:33,224 --> 00:41:36,398
JULIETTE: They've been
dropping them off all day.
706
00:41:39,196 --> 00:41:40,436
What did you do?
707
00:41:45,870 --> 00:41:47,281
Just my job.
708
00:41:51,041 --> 00:41:53,419
(GERMAN SONG PLAYING)
709
00:42:27,011 --> 00:42:28,251
(GASPS)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.